All language subtitles for Love of My Life S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:12,262
{\an8}LOVE OF MY LIFE
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,644
You'll like this, Mariana. Come.
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,694
Watch this.
4
00:00:51,718 --> 00:00:53,011
{\an8}Hold on.
5
00:01:19,120 --> 00:01:20,997
{\an8}This is still warm.
6
00:01:21,623 --> 00:01:23,249
{\an8}They can't be far.
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,543
{\an8}Did they leave without a car?
8
00:01:25,627 --> 00:01:27,629
{\an8}
I promised I'd free your son.
9
00:01:28,922 --> 00:01:30,173
{\an8}And I'll keep my promise.
10
00:01:30,715 --> 00:01:34,093
{\an8}No, Rogelio! No!
11
00:01:34,177 --> 00:01:37,055
No! No! No! No, Rogelio!
12
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
No! Take me, Rogelio! Take me!
13
00:01:39,557 --> 00:01:41,726
Please, Rogelio!
14
00:01:41,810 --> 00:01:44,729
This is all
your fault!
15
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
If you'd accepted me
16
00:01:49,442 --> 00:01:51,486
and the love I gave you,
17
00:01:51,569 --> 00:01:54,239
and accepted the life I offered you,
18
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
none of this would be happening.
19
00:01:58,118 --> 00:02:01,996
But no, you had to go back to the past.
20
00:02:03,665 --> 00:02:06,417
You had to go back to that idiot.
21
00:02:06,501 --> 00:02:10,713
- That has consequences.
- Rogelio, no. Please.
22
00:02:10,797 --> 00:02:14,634
- No, no.
- Listen up.
23
00:02:16,010 --> 00:02:19,722
When Joe is gone, always remember
24
00:02:19,806 --> 00:02:22,725
that it's your fault, Mariana.
25
00:02:22,809 --> 00:02:23,810
No…
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,773
Don't worry,
because as the good husband I am,
27
00:02:29,607 --> 00:02:32,360
I'll be with you as you mourn. For life.
28
00:02:37,532 --> 00:02:39,325
Rogelio, no!
29
00:02:39,409 --> 00:02:42,537
Joe! Joe, honey!
30
00:02:43,997 --> 00:02:45,331
Dad!
31
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
- Joe!
- Dad! Dad.
32
00:02:48,376 --> 00:02:50,253
Don't do anything, please.
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
It's over, BenĂtez!
34
00:02:54,340 --> 00:02:57,385
Don't rush, Mosquera.
I've got a bullet for you too.
35
00:02:57,468 --> 00:03:00,680
Dad, listen to me. It can end here, Dad.
36
00:03:00,763 --> 00:03:05,226
No, ma'am. Things will end
my way.
37
00:03:05,310 --> 00:03:08,521
This can end here. Please.
38
00:03:08,605 --> 00:03:13,109
No, big girl.
Women don't understand a lot of things.
39
00:03:14,444 --> 00:03:19,324
But you're my daughter.
You will understand. They made me do it.
40
00:03:19,407 --> 00:03:21,743
- Dad, please listen to me!
- No!
41
00:03:21,826 --> 00:03:23,828
- Dad! Dad!
- No!
42
00:03:43,640 --> 00:03:47,894
- Let her go!
- If you move, I'll kill her!
43
00:03:47,977 --> 00:03:49,646
Hold still!
44
00:03:51,606 --> 00:03:55,443
Rowdy, go ahead. Start the car.
45
00:03:56,903 --> 00:04:00,782
I thought Mariana would be
the only one to watch her son die.
46
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
But I'm glad his dad's here too.
47
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
- No!
- No!
48
00:04:09,874 --> 00:04:12,293
{\an8}JoaquĂn, Mariana,
don't run, I see you!
49
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
{\an8}YEARS AGO
50
00:04:13,294 --> 00:04:15,880
{\an8}Little Mariana, please, do what I say!
51
00:04:15,964 --> 00:04:19,342
{\an8}Little Mariana, wait!
Mariana, if your dad finds out…
52
00:04:20,426 --> 00:04:23,972
These kids are impossible.
We'll have to get help.
53
00:04:24,055 --> 00:04:27,016
If your dad finds out,
there will be a ruckus.
54
00:04:31,813 --> 00:04:35,525
- These kids…
- Oh my God!
55
00:04:53,459 --> 00:04:55,169
Close one, we almost got caught.
56
00:04:55,253 --> 00:04:57,255
But they will find us.
57
00:04:57,338 --> 00:05:00,300
Then why don't we jump
into the river again
58
00:05:00,383 --> 00:05:02,510
and have another country help us?
59
00:05:02,593 --> 00:05:04,679
That river doesn't go to another country.
60
00:05:05,305 --> 00:05:06,389
How do you know?
61
00:05:06,472 --> 00:05:08,433
I actually study and do my homework.
62
00:05:09,058 --> 00:05:10,184
What a dork!
63
00:05:11,060 --> 00:05:12,645
- Ow!
- Are you okay?
64
00:05:13,146 --> 00:05:14,314
Yes.
65
00:05:15,064 --> 00:05:16,107
Ouch!
66
00:05:21,237 --> 00:05:22,280
JoaquĂn!
67
00:05:29,162 --> 00:05:30,079
JoaquĂn!
68
00:05:34,125 --> 00:05:35,626
Do I have to go in there?
69
00:05:44,552 --> 00:05:46,763
But, Dad, I was just…
70
00:05:46,846 --> 00:05:50,391
No, please, no, no. Don't punish him.
71
00:05:50,475 --> 00:05:53,394
Marianita, come here, please.
72
00:05:54,187 --> 00:05:56,773
My God!
What am I going to do with you, huh?
73
00:06:17,251 --> 00:06:19,587
Cousin, how are you?
74
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
Whiskey?
75
00:06:21,380 --> 00:06:23,091
It's a bit early, no?
76
00:06:24,008 --> 00:06:26,594
You're right. You should come by later.
77
00:06:30,932 --> 00:06:32,183
Did you see?
78
00:06:32,266 --> 00:06:33,851
I read the paper. Nothing new.
79
00:06:34,393 --> 00:06:36,562
You're aware
that conservatives and liberals
80
00:06:36,646 --> 00:06:38,689
are ever more violent in their war.
81
00:06:38,773 --> 00:06:40,233
Like I said, nothing new.
82
00:06:40,942 --> 00:06:42,568
We have to take precautions.
83
00:06:42,652 --> 00:06:46,197
There are enough guns in the estate.
They won't come here.
84
00:06:46,280 --> 00:06:47,990
Did you see the market numbers?
85
00:06:49,200 --> 00:06:52,912
Sugar went up 5%,
and the price of cotton isn't published.
86
00:06:52,995 --> 00:06:56,374
The good things in life require patience.
Like this whiskey.
87
00:06:56,457 --> 00:06:59,377
Yours isn't a matter of patience, cousin.
It's obstinance.
88
00:06:59,460 --> 00:07:03,548
You're the only one who believes
in a product without a market.
89
00:07:03,631 --> 00:07:07,135
Sometimes, going against the grain
is your best bet, cousin.
90
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
If I do well, I'll be the only
cotton grower in the region.
91
00:07:10,304 --> 00:07:11,514
What if you don't?
92
00:07:12,932 --> 00:07:14,809
Your pain blinds your vision.
93
00:07:15,309 --> 00:07:16,686
You're like a brother to me.
94
00:07:17,311 --> 00:07:20,064
I say it because I care.
You haven't been the same
95
00:07:20,148 --> 00:07:21,190
since Victoria died.
96
00:07:21,274 --> 00:07:24,485
Because I'm not the same.
And I won't be.
97
00:07:24,569 --> 00:07:26,779
But you have a daughter. Mariana.
98
00:07:26,863 --> 00:07:30,658
She's the sole inheritor of it all.
Or nothing if you lose everything.
99
00:07:30,741 --> 00:07:32,743
What are you getting at, cousin?
100
00:07:32,827 --> 00:07:35,705
I'll manage the estate
while you go to Europe with her.
101
00:07:35,788 --> 00:07:37,748
You've been shut away for three years
102
00:07:37,832 --> 00:07:40,084
while your daughter's raised
by housekeepers.
103
00:07:40,168 --> 00:07:41,461
Negroes.
104
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
My daughter has a governess…
105
00:07:49,844 --> 00:07:51,596
who is white.
106
00:07:52,138 --> 00:07:55,141
Mariana knows she can't mix
with those people.
107
00:07:55,224 --> 00:07:59,645
She's aware that it's their fault
her mom was killed in an accident.
108
00:07:59,729 --> 00:08:03,816
You should peek your head out
of this room and check in with reality.
109
00:08:04,609 --> 00:08:06,652
You'll regret it if you neglect it now.
110
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
It's Mariana.
111
00:08:11,866 --> 00:08:14,494
Not bad for someone
who's been raised by housekeepers.
112
00:08:14,577 --> 00:08:15,786
Right?
113
00:08:41,437 --> 00:08:43,397
Can we play something happier?
114
00:08:43,481 --> 00:08:46,609
Marianita, Chopin is the best teacher
to learn piano.
115
00:08:46,692 --> 00:08:49,654
But it's too sad,
and I have enough sadness with Dad.
116
00:08:50,821 --> 00:08:53,241
Mariana, you have to understand
117
00:08:53,324 --> 00:08:57,286
that your dad's heart is wounded
and it's difficult to heal.
118
00:08:57,828 --> 00:09:00,831
He lost the love of his life, a love…
119
00:09:01,874 --> 00:09:04,377
That kind of love… is admirable.
120
00:09:04,460 --> 00:09:05,836
And I lost my mom.
121
00:09:06,629 --> 00:09:08,506
I would've liked to meet her.
122
00:09:11,842 --> 00:09:13,219
I understand, honey.
123
00:09:13,803 --> 00:09:17,014
And you know that I'm here
for anything you need.
124
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
But help me out here, okay?
125
00:09:20,560 --> 00:09:21,852
Change that attitude.
126
00:09:21,936 --> 00:09:25,523
Otherwise, your dad will find out
what you've been up to
127
00:09:25,606 --> 00:09:27,942
and we'll get in a lot of trouble.
128
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
When that day comes, I'll run away
and you'll never see me again.
129
00:09:38,578 --> 00:09:40,371
What are you doing? Don't play that!
130
00:09:40,454 --> 00:09:42,873
So sorry. Class is dismissed.
131
00:10:13,404 --> 00:10:16,198
Ofelia says that my mom
takes care of me from up there.
132
00:10:16,282 --> 00:10:18,951
I think she's standing on that cloud.
133
00:10:19,035 --> 00:10:22,580
My mom says your mom
was the most beautiful woman she ever saw.
134
00:10:23,831 --> 00:10:26,751
Beautiful or not, she abandoned me.
135
00:10:26,834 --> 00:10:29,378
But, Mari, you're not alone.
You have your dad.
136
00:10:30,504 --> 00:10:34,550
I would've preferred a little brother,
just like you have each other.
137
00:10:35,092 --> 00:10:38,179
Mari, you're our sister
and we'll always take care of you.
138
00:10:39,680 --> 00:10:40,848
Right, JoaquĂn?
139
00:10:40,931 --> 00:10:43,059
Yes. Always.
140
00:10:48,439 --> 00:10:51,776
Remember how Ofelia used to say
my mom's up there looking over me?
141
00:10:51,859 --> 00:10:53,069
Mm-hmm.
142
00:10:53,152 --> 00:10:54,737
I never really believed her.
143
00:10:55,321 --> 00:10:58,574
She did it so you'd feel
your mom was close to you.
144
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Yes.
145
00:11:10,294 --> 00:11:12,213
What are you doing over here?
146
00:11:13,422 --> 00:11:16,050
When will you understand
that things have changed?
147
00:11:16,133 --> 00:11:19,220
Bandits are hanging around the area.
148
00:11:19,303 --> 00:11:21,806
JoaquĂn, Josefina, go home.
149
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Miss Mariana.
150
00:11:32,108 --> 00:11:33,692
What could happen to us?
151
00:11:33,776 --> 00:11:35,236
You're the man, JoaquĂn.
152
00:11:35,903 --> 00:11:38,030
Act like it. Take better care of them.
153
00:11:38,864 --> 00:11:40,199
Take care of your sister.
154
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Ms. Mariana, wait up!
155
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
Ms. Mariana, I'm going with you.
156
00:11:56,006 --> 00:11:58,801
I don't need you to come with me,
Graciliano.
157
00:11:58,884 --> 00:12:01,053
I know this path like the back of my hand.
158
00:12:01,137 --> 00:12:04,765
I know, but if anything was to happen,
I'd be in trouble with your dad.
159
00:12:05,933 --> 00:12:06,892
What trouble?
160
00:12:06,976 --> 00:12:09,645
He already hired an army of his own.
161
00:12:10,646 --> 00:12:13,732
Right, but this country's
political climate is complicated,
162
00:12:13,816 --> 00:12:17,153
and two young girls shouldn't be
strolling about by themselves.
163
00:12:17,236 --> 00:12:21,198
Listen to me, ma'am. We're at war
even if no one really acknowledges it.
164
00:12:21,282 --> 00:12:24,326
Relax. Besides,
this is such a boring estate,
165
00:12:24,410 --> 00:12:26,120
not even the war wants to intrude.
166
00:12:26,662 --> 00:12:28,539
And JoaquĂn was with us.
167
00:12:38,841 --> 00:12:42,678
The country is becoming
more radicalized every day
168
00:12:42,761 --> 00:12:46,140
in the face of an absent state
that is unable to control the public.
169
00:12:46,223 --> 00:12:50,853
After the commander's death,
the political battle won't rest.
170
00:12:50,936 --> 00:12:55,691
We hear about new armed groups,
massacres, property looting.
171
00:12:55,774 --> 00:12:59,904
We are in the middle of a crossfire,
victims of…
172
00:13:00,613 --> 00:13:02,239
I was listening to that.
173
00:13:02,907 --> 00:13:05,075
What side are we on?
174
00:13:05,659 --> 00:13:07,161
We're on the good side.
175
00:13:07,244 --> 00:13:11,332
We're unwilling to be usurped.
This estate will always be yours.
176
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
Ours, Dad.
177
00:13:13,542 --> 00:13:14,585
Thanks, sweetheart.
178
00:13:16,003 --> 00:13:18,464
I was thinking
that while the situation stabilizes
179
00:13:18,547 --> 00:13:20,174
in this Indian and Negro jungle…
180
00:13:20,257 --> 00:13:22,510
- I thought--
- Do you have to talk like that?
181
00:13:22,593 --> 00:13:25,387
Do you always have to interrupt me?
182
00:13:26,055 --> 00:13:28,432
I think I'll send you to study in Europe.
183
00:13:30,059 --> 00:13:31,769
I don't want to go there.
184
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
I'm not asking you.
I'm telling you you're going.
185
00:13:35,856 --> 00:13:39,902
I won't put you at risk.
You can stay with Uncle Leandro in Paris.
186
00:13:39,985 --> 00:13:42,988
But I'm telling you
that I don't want to go.
187
00:13:43,614 --> 00:13:45,449
You're not the one to decide.
188
00:13:47,451 --> 00:13:50,663
You never cared about me,
why do you care now?
189
00:13:50,746 --> 00:13:53,082
I always felt like a nuisance to you.
190
00:13:55,292 --> 00:14:01,131
That is… not only false and unfair,
but also awfully painful.
191
00:14:03,300 --> 00:14:04,969
It's what I think.
192
00:14:06,512 --> 00:14:07,930
You're all grown up now.
193
00:14:08,472 --> 00:14:11,100
You know very well
what's happening in this country.
194
00:14:11,183 --> 00:14:13,060
I won't let anything happen to you.
195
00:14:14,228 --> 00:14:16,981
I think that's precisely the problem.
196
00:14:17,439 --> 00:14:20,359
You don't want anything to happen to me,
so nothing happens.
197
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
You're absolutely right.
198
00:14:23,153 --> 00:14:26,490
If you stay here,
many things could happen to you.
199
00:14:26,574 --> 00:14:29,869
Getting killed, for example.
That's after being abused, of course,
200
00:14:29,952 --> 00:14:32,371
and forced to watch how they kill me.
201
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Do you know what decollation is?
202
00:14:37,042 --> 00:14:38,377
I lost your mom already.
203
00:14:39,295 --> 00:14:40,462
That's enough for me.
204
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
I don't get you.
205
00:14:42,464 --> 00:14:45,175
You don't want to lose me,
but you'll send me to Paris.
206
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
I'm such a nuisance to you.
207
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
Where are you going?
208
00:14:51,056 --> 00:14:52,641
May I go?
209
00:15:12,578 --> 00:15:15,706
It was about time
for something to happen in this country
210
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
that would scare the rich.
211
00:15:19,710 --> 00:15:23,255
In troubled waters, make more trouble.
212
00:15:26,717 --> 00:15:30,346
Do you think it's fair
that we should sacrifice our blood,
213
00:15:30,429 --> 00:15:33,474
our flesh, so that others become richer?
214
00:15:33,557 --> 00:15:35,809
I don't agree, Roy.
215
00:15:35,893 --> 00:15:37,770
Because the rich you're referring to
216
00:15:37,853 --> 00:15:42,232
have given us work, housing,
food, and opportunities for all of us.
217
00:15:42,316 --> 00:15:43,233
No, no, no.
218
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
- And you too.
- It hasn't been for free.
219
00:15:46,236 --> 00:15:48,238
We've all earned it here, Father.
220
00:15:48,322 --> 00:15:50,908
- Yes, sir.
- We've worked hard.
221
00:15:50,991 --> 00:15:52,618
- Yes, yes.
- Exactly.
222
00:15:53,202 --> 00:15:56,580
We need to rise and start the revolution.
223
00:15:56,664 --> 00:15:58,374
That's not what I mean.
224
00:15:58,457 --> 00:16:01,794
Violence won't get us far.
We have to think.
225
00:16:01,877 --> 00:16:04,630
There's always a better way
of doing things.
226
00:16:04,713 --> 00:16:05,881
You know what I mean?
227
00:16:05,965 --> 00:16:07,257
Always!
228
00:17:17,411 --> 00:17:19,580
I heard your dad wants to send you
to Europe.
229
00:17:19,663 --> 00:17:21,165
But I won't go.
230
00:17:22,166 --> 00:17:23,709
That's why I didn't tell you.
231
00:17:25,544 --> 00:17:26,503
You're not going?
232
00:17:28,172 --> 00:17:30,632
Do you know how nice
it must be to cross the sea?
233
00:17:30,716 --> 00:17:32,009
Would you go?
234
00:17:33,218 --> 00:17:34,136
Yes.
235
00:17:37,306 --> 00:17:40,100
You have the opportunity
to see the world. Take it.
236
00:17:40,934 --> 00:17:42,061
My world is here.
237
00:17:42,811 --> 00:17:44,188
Wait, wait, wait.
238
00:17:47,107 --> 00:17:49,318
What happened? What did I do?
239
00:17:49,985 --> 00:17:50,903
You would leave.
240
00:17:51,945 --> 00:17:52,780
Without me.
241
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
I'm not going anywhere. You know that.
242
00:17:57,618 --> 00:17:58,994
But you would if you could.
243
00:18:01,663 --> 00:18:04,166
And I'm… your sister.
244
00:18:04,666 --> 00:18:06,835
We promised we'd always be together.
245
00:18:07,878 --> 00:18:09,630
You're not my sister.
246
00:18:11,006 --> 00:18:12,633
And I would leave.
247
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
I'd go far away.
248
00:18:16,762 --> 00:18:18,430
But I couldn't leave without you.
249
00:18:25,270 --> 00:18:26,480
JoaquĂn?
250
00:18:34,988 --> 00:18:36,156
It's bedtime.
251
00:18:38,158 --> 00:18:40,035
Good night.
252
00:18:43,080 --> 00:18:44,373
What's going on?
253
00:18:55,300 --> 00:18:58,137
And I would leave.
I'd go far away.
254
00:19:00,931 --> 00:19:02,933
But I couldn't leave without you.
255
00:19:09,731 --> 00:19:13,777
- You got your way, huh?
- I told you it was a matter of patience.
256
00:19:14,403 --> 00:19:17,072
You would've done great
with sugar as well.
257
00:19:17,156 --> 00:19:19,241
There's enough land for everyone,
Orlando.
258
00:19:19,324 --> 00:19:21,326
That's not what the bandits say.
259
00:19:21,410 --> 00:19:22,995
I don't care about the riffraff.
260
00:19:23,078 --> 00:19:25,372
They're resentful
and want everything for free.
261
00:19:25,956 --> 00:19:28,125
Poor people are poor out of choice.
262
00:19:28,208 --> 00:19:30,669
I agree completely.
263
00:19:31,587 --> 00:19:36,091
Judging by the way things are going,
I think it's best to protect ourselves.
264
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
Let's join forces.
265
00:19:37,593 --> 00:19:38,927
I'm not selling.
266
00:19:39,887 --> 00:19:42,806
I'm not here to buy,
I'm here to propose a new business.
267
00:19:42,890 --> 00:19:45,475
Is that why you brought your son Abelardo?
268
00:19:46,602 --> 00:19:49,688
You're always one step ahead
of everybody, right?
269
00:19:50,230 --> 00:19:55,027
So you're aware that when Mariana marries,
all of this and everything you own
270
00:19:55,110 --> 00:19:57,404
will be in the hands
of your future son-in-law.
271
00:19:58,238 --> 00:20:00,240
Are you going to let a nobody in?
272
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
I'm sending her to Europe.
273
00:20:02,492 --> 00:20:05,078
And she won't fall in love in Europe?
274
00:20:05,162 --> 00:20:06,955
What if she returns with a foreigner
275
00:20:07,039 --> 00:20:09,374
who's willing to sell
and take all the money?
276
00:20:09,458 --> 00:20:11,168
Pardon my frankness, cousin,
277
00:20:11,251 --> 00:20:14,463
but I'm not sure Mariana
will like your son.
278
00:20:14,546 --> 00:20:16,256
I'm not here to talk about love.
279
00:20:17,132 --> 00:20:18,467
I'm here to talk business.
280
00:20:37,694 --> 00:20:41,823
So… You haven't told me
what your life in Cali is like.
281
00:20:43,659 --> 00:20:44,660
It's normal, cousin.
282
00:20:45,285 --> 00:20:47,120
Nothing should be normal, no?
283
00:20:47,204 --> 00:20:50,332
I mean, how… how is it to study law?
284
00:20:50,415 --> 00:20:52,793
How are your professors, your friends?
285
00:20:54,044 --> 00:20:55,837
Do you have female friends?
286
00:20:56,463 --> 00:20:57,839
- Girlfriend?
- No girlfriend.
287
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
No girlfriend
and it's hard to have female friends
288
00:21:01,593 --> 00:21:03,345
because women don't study law.
289
00:21:08,558 --> 00:21:10,644
And why do you study law?
290
00:21:11,728 --> 00:21:15,357
There should always
be a lawyer in every family.
291
00:21:15,440 --> 00:21:18,986
And my dad thought
I could fill that void here and…
292
00:21:19,569 --> 00:21:22,906
I could've been a doctor,
but I don't like blood.
293
00:21:22,990 --> 00:21:26,493
Uh-huh. But you do like
to put people in jail.
294
00:21:27,786 --> 00:21:30,872
You're wrong about that one.
Law is so much more than that.
295
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
I'm aspiring to have a political career.
296
00:21:34,209 --> 00:21:36,169
It's normal for you to make that face
297
00:21:36,253 --> 00:21:38,964
because women
aren't interested in politics.
298
00:21:40,007 --> 00:21:43,760
I don't think women obsess over power
as much as men do.
299
00:21:44,803 --> 00:21:46,638
Although I'd like to have the power
300
00:21:47,431 --> 00:21:49,725
to make my own decisions.
301
00:21:54,271 --> 00:21:57,065
Would you represent me once you graduate?
302
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
What's your case?
303
00:22:02,195 --> 00:22:03,905
I want to sue my dad.
304
00:22:06,408 --> 00:22:07,701
How are you kids doing?
305
00:22:08,201 --> 00:22:09,536
- Very well.
- Fine.
306
00:22:09,619 --> 00:22:13,123
We're just talking
about the weather and flowers.
307
00:22:13,206 --> 00:22:14,916
Very well, we're off.
308
00:22:16,001 --> 00:22:18,754
Marianita, a pleasure to see you.
309
00:22:20,505 --> 00:22:21,590
Same here.
310
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Cousin.
311
00:22:27,637 --> 00:22:28,889
Think about it, cousin.
312
00:22:29,806 --> 00:22:30,891
Uncle.
313
00:22:33,935 --> 00:22:35,187
Stay.
314
00:22:39,524 --> 00:22:41,693
He's a good guy, Abelardo, right?
315
00:22:43,278 --> 00:22:44,821
- "Good guy"?
- Mm-hmm.
316
00:22:45,572 --> 00:22:48,492
He's kind of boring, actually.
317
00:22:48,575 --> 00:22:50,368
Yes, he's a bit slow, poor fellow.
318
00:22:50,452 --> 00:22:51,536
But he's a good guy.
319
00:22:51,620 --> 00:22:52,704
No.
320
00:22:54,873 --> 00:23:00,462
Dad, you're not thinking
of my cousin as my fiancé, are you?
321
00:23:01,171 --> 00:23:02,547
He's an idiot.
322
00:23:02,631 --> 00:23:04,674
Yes, he's an idiot.
323
00:23:11,556 --> 00:23:15,685
Dad, I don't want a fixed marriage
and I don't want to travel to Europe.
324
00:23:17,687 --> 00:23:19,106
Where are you going?
325
00:23:22,150 --> 00:23:23,568
May I go?
326
00:23:25,737 --> 00:23:26,863
Go.
327
00:23:28,448 --> 00:23:29,866
Have you ever been in love?
328
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
Why do you ask?
329
00:23:32,994 --> 00:23:35,080
Hm… Just curious.
330
00:23:36,998 --> 00:23:38,708
It must feel good, right?
331
00:23:40,210 --> 00:23:41,503
Oh, honey.
332
00:23:42,796 --> 00:23:47,342
From my own experience,
love is nothing but suffering.
333
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
Why do you say that?
334
00:23:52,180 --> 00:23:56,601
Because we're not all lucky enough
to be loved back, Marianita.
335
00:24:00,272 --> 00:24:03,275
- Good morning.
- Good morning.
336
00:24:04,526 --> 00:24:07,946
Mr. Rogelio BenĂtez
will be managing the estate.
337
00:24:08,029 --> 00:24:11,408
Your uncle Orlando recommended him,
we'll see how he does.
338
00:24:11,491 --> 00:24:14,202
Mr. BenĂtez, my daughter, Miss Mariana.
339
00:24:15,036 --> 00:24:16,746
Good morning, Miss Mariana.
340
00:24:16,830 --> 00:24:19,082
My pleasure. All right, excuse me.
341
00:24:19,916 --> 00:24:22,335
- Where are you going?
- To walk Cloud.
342
00:24:23,795 --> 00:24:25,213
Excuse me.
343
00:24:25,297 --> 00:24:27,132
Marianita! Marianita, wait up.
344
00:24:28,592 --> 00:24:31,136
She's being nice today, don't be fooled.
345
00:24:36,141 --> 00:24:38,476
{\an8}DAYS LATER
346
00:24:52,949 --> 00:24:55,785
-
Surprise.
- I needed to see you.
347
00:24:59,122 --> 00:24:59,956
Did you?
348
00:25:02,167 --> 00:25:03,168
How badly?
349
00:25:05,879 --> 00:25:07,881
An eternity will always fall short.
350
00:25:14,554 --> 00:25:16,681
Josefa, where's JoaquĂn?
351
00:25:17,807 --> 00:25:21,102
- By the river, with Mariana.
- And why aren't you with them?
352
00:25:24,105 --> 00:25:26,441
I've felt like a third wheel for a while.
353
00:25:49,965 --> 00:25:51,007
I'm scared.
354
00:25:53,426 --> 00:25:54,803
Of what?
355
00:25:56,304 --> 00:25:57,931
Of what we're feeling.
356
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
But do you like it?
357
00:26:52,527 --> 00:26:53,403
Come in.
358
00:26:55,030 --> 00:26:58,074
Graciliano, I was just going to call you.
359
00:26:58,825 --> 00:27:02,620
I have a feeling that some workers
are planning a revolt.
360
00:27:02,704 --> 00:27:06,583
I need you to find out
and get me a list of their leaders.
361
00:27:06,666 --> 00:27:07,542
What do you need?
362
00:27:07,625 --> 00:27:08,835
It's about Mariana, sir.
363
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
What's going on with Mariana?
364
00:27:11,921 --> 00:27:13,548
And my son.
365
00:27:14,174 --> 00:27:15,675
What did he do to my daughter?
366
00:27:16,176 --> 00:27:17,010
What's going on?
367
00:27:17,093 --> 00:27:19,679
- They are now a man and woman, sir.
- What?
368
00:27:19,763 --> 00:27:22,390
Neither of us wants something
that shouldn't happen.
369
00:27:26,436 --> 00:27:28,897
Graciliano, I know my daughter.
370
00:27:29,522 --> 00:27:31,649
But you didn't see what I saw.
371
00:27:41,951 --> 00:27:43,578
How could you let this happen?
372
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
Didn't you teach that miserable Negro
373
00:27:47,874 --> 00:27:49,918
where he belongs?
374
00:27:53,171 --> 00:27:54,381
Didn't you?
375
00:27:54,464 --> 00:27:56,633
- Yes, I know, but--
- But what?
376
00:28:00,011 --> 00:28:02,389
Graciliano, after my wife's death,
377
00:28:02,472 --> 00:28:05,850
isn't it clear
that I don't trust anyone of your race?
378
00:28:08,186 --> 00:28:11,898
I have more reasons not to
with each passing day.
379
00:28:13,483 --> 00:28:20,240
If your son lays one finger on my girl,
380
00:28:20,323 --> 00:28:21,658
I swear…
381
00:28:22,784 --> 00:28:28,790
I swear there won't be a place for you,
for him, or for your family to hide.
382
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Do you understand?
383
00:28:33,920 --> 00:28:35,422
- Yes, sir, understood.
- No, no…
384
00:28:35,505 --> 00:28:39,592
This is the problem, Graciliano.
You people don't understand.
385
00:28:39,676 --> 00:28:44,389
But I will make it very clear.
I don't want your son near my daughter.
386
00:28:50,687 --> 00:28:52,147
Where are you going, Negro?
387
00:28:54,566 --> 00:28:55,608
I'm not done yet.
388
00:29:08,329 --> 00:29:09,330
Graciliano.
389
00:29:12,041 --> 00:29:15,962
You're useless, we know that.
That's why I'll tell you what to do.
390
00:29:17,589 --> 00:29:18,548
Close the door.
391
00:29:23,136 --> 00:29:24,220
Close the door!
392
00:29:35,899 --> 00:29:39,360
- I'm not going to Cali.
- Don't be bumptious, JoaquĂn.
393
00:29:40,111 --> 00:29:41,738
You know that's impossible.
394
00:29:41,821 --> 00:29:43,823
I'm not leaving my mom and sister.
395
00:29:43,907 --> 00:29:45,533
My brother can't leave.
396
00:29:45,617 --> 00:29:47,076
Everybody, quiet!
397
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
My decision is not up for negotiation.
398
00:29:51,414 --> 00:29:54,626
If he doesn't leave,
we're all getting kicked out like dogs.
399
00:29:54,709 --> 00:29:55,668
But why?
400
00:29:55,752 --> 00:29:57,253
What happened?
401
00:29:57,962 --> 00:29:59,005
He knows why.
402
00:30:00,298 --> 00:30:03,676
If you really care about us as you say,
you'll leave, okay?
403
00:30:06,387 --> 00:30:07,931
If you leave…
404
00:30:11,643 --> 00:30:13,603
this house will finally be ours.
405
00:30:14,646 --> 00:30:15,814
What does that mean?
406
00:30:16,397 --> 00:30:18,900
That Mr. Alfredo will sign it over to us.
407
00:30:24,572 --> 00:30:27,033
It's nice to know that I'm worth a house.
408
00:30:28,952 --> 00:30:29,994
Excuse me.
409
00:30:30,495 --> 00:30:31,496
JoaquĂn.
410
00:30:35,959 --> 00:30:37,460
It's not fair.
411
00:30:38,962 --> 00:30:41,047
No more bullshit around this house.
412
00:30:41,923 --> 00:30:44,008
Even a mare, no matter how purebred,
413
00:30:44,092 --> 00:30:47,220
- can be let loose.
- I'm not an animal.
414
00:30:47,303 --> 00:30:52,225
I admit that when your mother died,
I let myself be consumed by pain.
415
00:30:52,308 --> 00:30:53,893
And I neglected you.
416
00:30:53,977 --> 00:30:56,604
I hoped you would inherit her best traits.
417
00:30:56,688 --> 00:30:58,064
I was wrong.
418
00:30:59,190 --> 00:31:00,817
You lacked a good whipping.
419
00:31:00,900 --> 00:31:05,071
- If you lay one finger on me…
- No, sweetie. I won't hit you.
420
00:31:05,989 --> 00:31:06,948
For now.
421
00:31:08,867 --> 00:31:13,621
You have one day
to decide what to do with your life.
422
00:31:14,581 --> 00:31:18,084
You don't want to go to Paris?
Perfect, you'll marry cousin Abelardo.
423
00:31:18,167 --> 00:31:20,545
- I…
- You don't want to marry Abelardo?
424
00:31:20,628 --> 00:31:23,715
Pack your suitcase
because you're leaving for Paris!
425
00:31:24,507 --> 00:31:27,260
Think it over and let me know.
426
00:31:27,886 --> 00:31:34,183
But either way, Mariana,
this house will be in order.
427
00:31:45,486 --> 00:31:48,281
I don't understand
why I have to do what my dad says.
428
00:31:48,364 --> 00:31:50,658
Because he knows what's best for you.
429
00:31:51,367 --> 00:31:52,827
Do you agree with him?
430
00:31:52,911 --> 00:31:55,121
It's not about agreeing or not.
431
00:31:55,204 --> 00:31:59,375
Mariana, do you realize
that this will all be yours someday?
432
00:32:00,209 --> 00:32:03,296
You have a great future
and you have to start getting ready.
433
00:32:05,381 --> 00:32:06,549
What's that?
434
00:32:06,633 --> 00:32:07,759
What's going on?
435
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
Attack!
436
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
What are you doing? Don't go.
437
00:32:15,516 --> 00:32:16,476
JoaquĂn!
438
00:32:16,559 --> 00:32:18,269
Mariana! Mariana!
439
00:32:18,770 --> 00:32:20,021
My God!
440
00:32:20,104 --> 00:32:22,523
- Where is Mariana?
- She… she went outside.
441
00:32:22,607 --> 00:32:23,942
Sir!
442
00:32:24,025 --> 00:32:24,901
Mariana!
443
00:32:26,361 --> 00:32:29,572
- Sir…
- Find my daughter. Now! Close that!
444
00:32:32,909 --> 00:32:33,952
JoaquĂn.
445
00:32:34,953 --> 00:32:37,830
- JoaquĂn!
- I have to get Mariana!
446
00:32:38,957 --> 00:32:39,832
Son!
447
00:32:51,594 --> 00:32:54,973
I won the grand prize.
Mr. Alfredo's daughter.
448
00:32:55,056 --> 00:32:55,974
Calm down.
449
00:32:56,474 --> 00:32:58,685
Roy, calm down.
Please calm down.
450
00:32:58,768 --> 00:33:01,145
- What are you doing?
- Now we can negotiate.
451
00:33:13,533 --> 00:33:14,993
What are you doing?
452
00:33:15,076 --> 00:33:16,369
Calm down, will you?
453
00:33:25,044 --> 00:33:25,962
Traitor!
454
00:33:26,629 --> 00:33:27,797
No!
455
00:33:31,843 --> 00:33:33,052
No!
456
00:33:37,724 --> 00:33:38,599
JoaquĂn!
457
00:33:43,187 --> 00:33:44,605
Take her, BenĂtez.
458
00:33:45,148 --> 00:33:47,150
- Are you okay? Are you sure?
- I'm fine.
459
00:33:47,233 --> 00:33:48,735
Are you okay? I'm not leaving.
460
00:33:48,818 --> 00:33:50,236
No! Let go of me!
461
00:33:50,319 --> 00:33:53,406
JoaquĂn is hurt!
BenĂtez, let me go!
462
00:33:53,489 --> 00:33:54,782
JoaquĂn!
463
00:33:55,408 --> 00:33:56,242
Let me go!
464
00:33:56,576 --> 00:33:57,827
Let me go!
465
00:34:01,456 --> 00:34:02,999
Mr. Alfredo!
466
00:34:13,009 --> 00:34:13,843
Take him.
467
00:34:13,926 --> 00:34:14,761
Now.
468
00:34:40,787 --> 00:34:42,080
The damage was minimal.
469
00:34:44,457 --> 00:34:46,250
I want everything fixed by tomorrow.
470
00:34:50,421 --> 00:34:52,256
You heard the boss.
471
00:35:05,269 --> 00:35:06,479
How do you feel?
472
00:35:06,562 --> 00:35:07,772
Better.
473
00:35:12,235 --> 00:35:13,194
How's JoaquĂn?
474
00:35:15,613 --> 00:35:16,989
He's better too.
475
00:35:18,741 --> 00:35:22,578
Your dad, so immensely generous,
sent a doctor this morning
476
00:35:22,662 --> 00:35:24,664
to check on him and…
477
00:35:25,373 --> 00:35:28,042
he recommended a recovery in Cali.
478
00:35:30,711 --> 00:35:32,004
When?
479
00:35:33,131 --> 00:35:34,006
Today.
480
00:35:40,429 --> 00:35:43,224
Ofelia, can you help me
and open the window, please?
481
00:35:59,365 --> 00:36:01,534
Thanks for breakfast.
482
00:36:04,620 --> 00:36:05,955
Excuse me.
483
00:36:18,593 --> 00:36:19,802
Where are you going?
484
00:36:20,344 --> 00:36:23,639
I'm going to check on the horses
after last night.
485
00:36:23,723 --> 00:36:25,141
You're not going alone.
486
00:36:25,224 --> 00:36:26,934
I can go if you want.
487
00:36:32,815 --> 00:36:34,650
She's your responsibility, BenĂtez.
488
00:36:35,401 --> 00:36:36,444
Yes, sir.
489
00:36:57,131 --> 00:36:58,674
Can you wait for me outside?
490
00:37:00,468 --> 00:37:02,803
Cloud doesn't like anyone coming close.
491
00:37:04,263 --> 00:37:05,223
Thanks.
492
00:37:10,353 --> 00:37:11,312
How are you?
493
00:37:16,359 --> 00:37:17,318
Did they hurt you?
494
00:37:19,904 --> 00:37:21,322
Everything will be fine.
495
00:37:29,747 --> 00:37:31,374
BenĂtez, can you get the horse?
496
00:37:32,833 --> 00:37:35,211
- Then I'll go.
- Okay, I'll take care of it.
497
00:37:35,294 --> 00:37:37,213
Quick, before he runs off!
498
00:37:53,104 --> 00:37:54,021
How are you?
499
00:37:56,399 --> 00:37:57,858
I'll be fine.
500
00:38:00,236 --> 00:38:01,696
I don't want you to go.
501
00:38:02,989 --> 00:38:04,824
I don't want to go.
502
00:38:06,659 --> 00:38:08,661
But your dad…
503
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
My dad already knows.
504
00:38:11,539 --> 00:38:14,500
He knows and wants me to marry my cousin.
505
00:38:15,543 --> 00:38:16,627
No.
506
00:38:18,379 --> 00:38:19,547
That won't happen.
507
00:38:29,348 --> 00:38:31,892
Josefina will help us keep in touch.
508
00:38:32,518 --> 00:38:33,602
Yes.
509
00:38:39,358 --> 00:38:40,276
I have to go.
510
00:38:40,359 --> 00:38:41,861
No, please wait.
511
00:38:44,322 --> 00:38:46,907
Nobody can tell me
if we can love each other or not.
512
00:38:48,617 --> 00:38:50,619
I want what you always said.
513
00:38:51,620 --> 00:38:53,998
"Let love define my fate."
514
00:39:06,177 --> 00:39:08,012
Do you remember when we were kids?
515
00:39:15,603 --> 00:39:16,645
Wait, wait.
516
00:39:40,211 --> 00:39:41,212
Boss.
517
00:39:48,427 --> 00:39:49,553
Your gun.
518
00:39:53,557 --> 00:39:54,433
That way!
519
00:40:39,311 --> 00:40:40,771
When am I leaving for Cali?
520
00:40:41,939 --> 00:40:43,941
Where the fuck is she?
521
00:40:46,235 --> 00:40:47,194
Dad.
522
00:40:48,654 --> 00:40:50,614
I decided I'll go to Europe in a month.
523
00:40:53,075 --> 00:40:54,827
Stop, stop.
524
00:40:54,910 --> 00:40:56,412
Stop, stop.
525
00:41:02,084 --> 00:41:06,589
{\an8}DAYS LATER
526
00:41:06,672 --> 00:41:08,591
{\an8}My brother will be there.
527
00:41:10,593 --> 00:41:11,469
Are you two sure?
528
00:41:11,552 --> 00:41:12,470
Oh, yes.
529
00:41:12,553 --> 00:41:14,638
My dad thinks I'm going to Europe.
530
00:41:14,722 --> 00:41:16,849
It's perfect to go with JoaquĂn to Bogotá.
531
00:41:17,600 --> 00:41:18,476
Fine.
532
00:41:19,977 --> 00:41:21,353
Marianita.
533
00:41:22,813 --> 00:41:24,732
Let's finish packing.
534
00:41:43,417 --> 00:41:44,502
What's the matter?
535
00:41:45,920 --> 00:41:47,546
- Are you okay?
- I'm fine.
536
00:41:47,630 --> 00:41:51,467
I got a little dizzy,
I must have traveling anxiety.
537
00:41:57,973 --> 00:41:59,016
Come here.
538
00:41:59,975 --> 00:42:01,477
Come here.
539
00:42:02,394 --> 00:42:03,604
You're pale.
540
00:42:05,814 --> 00:42:06,815
What's wrong?
541
00:42:06,899 --> 00:42:09,318
How long have you had these symptoms?
542
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
What symptoms?
543
00:42:13,113 --> 00:42:14,281
Ofelia, I'm fine.
544
00:42:14,907 --> 00:42:18,410
Why don't you help me pack?
We're running behind.
545
00:42:19,703 --> 00:42:21,705
Mariana, could you be pregnant?
546
00:42:24,917 --> 00:42:26,168
No.
547
00:42:27,253 --> 00:42:28,504
You should see a doctor.
548
00:42:29,046 --> 00:42:32,174
Ofelia, please, don't tell my dad.
549
00:42:32,258 --> 00:42:35,886
Your health is important
and we need to know for sure.
550
00:42:38,138 --> 00:42:40,307
Promise me you won't tell him.
551
00:42:40,391 --> 00:42:44,395
I promise I won't tell him,
but I'll get the car ready
552
00:42:44,478 --> 00:42:46,397
and take you to the health center.
553
00:43:00,411 --> 00:43:01,245
Ofelia.
554
00:43:01,328 --> 00:43:02,371
Mr. Alfredo.
555
00:43:02,454 --> 00:43:05,749
Let's pretend we won't be living
alone in this house, all right?
556
00:43:06,292 --> 00:43:08,002
So be it. Excuse me.
557
00:43:08,877 --> 00:43:09,920
What's wrong?
558
00:43:13,549 --> 00:43:16,427
Little Mariana is…
559
00:43:16,510 --> 00:43:18,512
She's not well. I'll ask the driver
560
00:43:18,596 --> 00:43:21,140
to get the car ready
and head to the health center.
561
00:43:21,223 --> 00:43:23,392
- Excuse me.
- What's wrong with Mariana?
562
00:43:31,567 --> 00:43:32,901
What is it?
563
00:43:40,618 --> 00:43:41,910
Mariana.
564
00:43:43,829 --> 00:43:45,497
What's wrong?
565
00:43:45,581 --> 00:43:48,792
I'm not feeling very well
so they're taking me to the doctor.
566
00:43:51,462 --> 00:43:52,880
The plan remains.
567
00:43:58,093 --> 00:43:59,178
Let's go, please.
568
00:44:16,153 --> 00:44:18,489
What are we doing
in the convent?
569
00:44:18,572 --> 00:44:19,948
I was raised here.
570
00:44:20,991 --> 00:44:24,411
I think it's better
if the doctor sees you here.
571
00:44:25,871 --> 00:44:28,707
But why? I'm not that sick.
572
00:44:28,791 --> 00:44:31,543
No, but I don't trust nurses.
573
00:44:33,128 --> 00:44:36,715
Mariana, can you imagine
if people find out…
574
00:44:37,633 --> 00:44:39,677
about the state you're in?
575
00:44:40,719 --> 00:44:41,762
Mother.
576
00:44:42,346 --> 00:44:43,472
How are you, child?
577
00:44:43,555 --> 00:44:45,474
- Come in.
- Thanks.
578
00:44:55,818 --> 00:44:58,278
- This way, please.
- Thanks.
579
00:44:59,446 --> 00:45:00,447
Come in.
580
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
I'm going to get the doctor.
581
00:45:11,250 --> 00:45:13,669
But hurry, I don't want to take long.
582
00:45:15,045 --> 00:45:16,088
All right.
583
00:45:19,383 --> 00:45:20,509
It will be fine.
584
00:45:51,582 --> 00:45:52,416
Ofelia!
585
00:45:54,543 --> 00:45:56,712
Ofelia, open the door!
586
00:45:56,795 --> 00:45:57,838
Ofelia!
587
00:45:58,422 --> 00:46:00,674
Mother, this is…
588
00:46:01,425 --> 00:46:04,553
a donation from Mr. Alfredo
so Mariana is taken care of.
589
00:46:07,055 --> 00:46:09,808
Ofelia! Ofelia, get me out of here!
590
00:46:09,892 --> 00:46:12,936
I know she couldn't be in better hands.
591
00:46:13,812 --> 00:46:15,189
Ofelia!
592
00:46:16,565 --> 00:46:17,858
Ofelia, open the door!
593
00:46:17,941 --> 00:46:19,651
She's like a daughter to me.
594
00:46:19,735 --> 00:46:21,945
- Ofelia!
- Don't worry. As soon as
595
00:46:22,029 --> 00:46:24,239
the doctor checks on her,
I'll be in touch.
596
00:46:24,323 --> 00:46:27,159
We'll see to it that she has
everything she needs. Come.
597
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
Ofelia, get me out of here!
598
00:46:30,829 --> 00:46:33,999
Ofelia! Let me out!
599
00:46:34,583 --> 00:46:36,084
Ofelia!
600
00:46:42,883 --> 00:46:46,261
We estimate this
to be the best crop in the past ten years.
601
00:46:47,095 --> 00:46:51,183
So, with your authorization,
we can hire 100 laborers for harvesting.
602
00:46:53,977 --> 00:46:55,979
Do what you have to do, BenĂtez.
603
00:46:59,149 --> 00:47:01,360
I'm sorry Mariana is sick.
604
00:47:03,570 --> 00:47:06,198
You can count on me for whatever you need.
605
00:47:08,075 --> 00:47:09,117
Mm.
606
00:47:10,869 --> 00:47:11,828
Indeed…
607
00:47:16,250 --> 00:47:21,421
Mariana is sick,
not in her body, but in her soul.
608
00:47:23,674 --> 00:47:24,591
Do you have kids?
609
00:47:27,177 --> 00:47:28,845
They're interesting… children.
610
00:47:29,763 --> 00:47:33,350
A blessing, but they can also be a curse.
611
00:47:39,690 --> 00:47:43,986
In Mariana's case, I'm partly to blame.
612
00:47:45,988 --> 00:47:47,823
I didn't pay enough attention to her.
613
00:47:48,574 --> 00:47:53,328
I let her mix with those… people.
614
00:47:57,082 --> 00:47:59,001
Listen very well, BenĂtez.
615
00:47:59,626 --> 00:48:01,670
Do you want to save yourself the trouble?
616
00:48:02,254 --> 00:48:03,672
Don't ever trust them.
617
00:48:04,339 --> 00:48:06,174
Every problem has a solution.
618
00:48:08,302 --> 00:48:09,303
Hmm.
619
00:48:12,848 --> 00:48:15,601
Trust cost my wife her life.
620
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
A loosely mounted saddle by a useless
Negro and she fell off the horse.
621
00:48:22,190 --> 00:48:24,484
I should have checked the saddle myself.
622
00:48:26,695 --> 00:48:31,491
Anyway, as I said, BenĂtez,
we need them to work the fields.
623
00:48:32,159 --> 00:48:34,119
They're nothing but beasts of burden.
624
00:48:36,622 --> 00:48:38,915
Having trouble with the Mosqueras, right?
625
00:48:43,629 --> 00:48:47,549
I don't mean to meddle in your life,
but if you tell me,
626
00:48:49,051 --> 00:48:50,135
I'll go,
627
00:48:51,637 --> 00:48:52,679
do the job,
628
00:48:53,805 --> 00:48:57,601
nobody will find out,
and we won't mention it again.
629
00:49:12,949 --> 00:49:15,619
Roy, pal,
look at how they treat you!
630
00:49:16,203 --> 00:49:17,913
- BenĂtez.
- Oh…
631
00:49:17,996 --> 00:49:21,875
Please get me out of here, BenĂtez.
Please help me, please.
632
00:49:22,459 --> 00:49:26,171
I'll help you,
but you have to collaborate.
633
00:49:27,756 --> 00:49:29,549
I've confessed everything, I swear.
634
00:49:29,633 --> 00:49:31,259
No, no.
635
00:49:31,343 --> 00:49:36,014
You forgot to confess
that JoaquĂn Mosquera was your accomplice.
636
00:49:36,098 --> 00:49:38,225
And you broke into the house last month.
637
00:49:38,767 --> 00:49:40,352
- JoaquĂn?
- Mm-hmm.
638
00:49:40,852 --> 00:49:42,187
He wasn't involved.
639
00:49:42,771 --> 00:49:44,398
You know he was.
640
00:49:45,190 --> 00:49:46,983
I'll refresh your memory.
641
00:50:01,331 --> 00:50:03,333
"This little chain was my mom's."
642
00:50:04,000 --> 00:50:08,422
"We'll be together again
when it's around my neck."
643
00:50:10,048 --> 00:50:11,174
"The three of us."
644
00:50:11,717 --> 00:50:14,386
What happened?
You look like you saw a ghost.
645
00:50:19,141 --> 00:50:21,309
- Mariana said the plan is still on.
- Mm-hmm.
646
00:50:21,393 --> 00:50:22,561
Is she backing out?
647
00:50:23,186 --> 00:50:25,731
- Who was this letter sent to?
- Read.
648
00:50:26,398 --> 00:50:30,652
"If we're not together now,
it's because I have good news for you."
649
00:50:31,820 --> 00:50:34,906
"Not only have you made me
the happiest woman in the world,
650
00:50:34,990 --> 00:50:38,326
but you will make me
the happiest mother in the universe."
651
00:50:38,410 --> 00:50:39,870
Oh, my! I'll be an auntie!
652
00:50:39,953 --> 00:50:42,956
- I'll be an auntie! I'll be an auntie!
- Shh!
653
00:50:43,540 --> 00:50:45,667
Where's your discretion?
654
00:50:47,502 --> 00:50:48,670
Who else knows?
655
00:50:48,754 --> 00:50:51,214
I don't know.
Ofelia took her to the health center.
656
00:50:51,298 --> 00:50:53,216
All right. I'll go get her.
657
00:50:53,300 --> 00:50:57,012
Don't tell the news to anybody.
Not even Mom, okay?
658
00:50:57,095 --> 00:50:57,929
No.
659
00:51:00,432 --> 00:51:02,601
Rats always return to their burrow.
660
00:51:02,684 --> 00:51:04,060
Jose, run!
661
00:51:04,811 --> 00:51:05,729
Freeze!
662
00:51:06,354 --> 00:51:07,481
On your knees!
663
00:51:07,981 --> 00:51:09,357
On your knees!
664
00:51:22,788 --> 00:51:25,373
No, no. Don't move, you cow.
665
00:51:29,628 --> 00:51:32,506
You broke into the estate
with Black Roy, right?
666
00:51:32,589 --> 00:51:34,716
- Hmm?
- That's not true.
667
00:51:34,800 --> 00:51:36,176
- Let him go!
- Yes!
668
00:51:36,259 --> 00:51:37,969
Obey, Negro!
669
00:51:38,053 --> 00:51:40,222
Hold him, hold him tight.
670
00:51:41,223 --> 00:51:42,516
What's going on?
671
00:51:42,599 --> 00:51:48,980
Your son… is Black Roy's ally
and broke into the estate.
672
00:51:49,064 --> 00:51:51,358
That's not true! That's not true.
673
00:51:51,441 --> 00:51:53,193
Yes, it's true.
674
00:51:53,276 --> 00:51:54,986
He confessed in front of a judge.
675
00:51:56,279 --> 00:51:57,447
JoaquĂn.
676
00:52:00,408 --> 00:52:02,661
I'm sorry. We have to take you.
677
00:52:02,744 --> 00:52:04,454
I didn't do anything.
678
00:52:05,747 --> 00:52:08,124
- I didn't do anything, Rogelio!
- JoaquĂn.
679
00:52:08,208 --> 00:52:10,085
Do something!
680
00:52:10,168 --> 00:52:12,587
- JoaquĂn.
- JoaquĂn!
681
00:52:13,505 --> 00:52:14,548
Graciliano!
682
00:52:20,262 --> 00:52:22,472
- Sorry to barge in.
- Can you knock?
683
00:52:22,556 --> 00:52:25,433
Yes, sir,
but I need your help with my son.
684
00:52:25,517 --> 00:52:29,479
They're accusing him of being a bandit
and you know him. He's not a bad boy.
685
00:52:29,563 --> 00:52:32,774
- He's incapable of hurting you.
- But he can hurt my daughter.
686
00:52:35,235 --> 00:52:38,029
Your son got involved with my daughter.
687
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
- I know, sir.
- Shh.
688
00:52:52,919 --> 00:52:56,464
I warned you, didn't I, Graciliano?
689
00:52:57,549 --> 00:53:03,972
I ordered your son
not to mess with my daughter, right?
690
00:53:04,055 --> 00:53:05,807
My sole inheritor.
691
00:53:06,391 --> 00:53:07,642
I know, sir.
692
00:53:07,726 --> 00:53:09,269
And I apologize for that.
693
00:53:10,145 --> 00:53:12,022
Send me to jail,
694
00:53:12,105 --> 00:53:14,649
- but--
- No… No, Graciliano.
695
00:53:15,150 --> 00:53:17,110
I need you at the estate.
696
00:53:17,819 --> 00:53:18,862
Not your son.
697
00:53:19,821 --> 00:53:21,489
But my son is innocent, sir.
698
00:53:23,366 --> 00:53:24,743
Please.
699
00:53:25,410 --> 00:53:27,996
- If you have mercy on us--
- Mercy?
700
00:53:28,079 --> 00:53:30,206
More merciful, Graciliano?
701
00:53:31,666 --> 00:53:35,921
Did you forget that you and your family
arrived here with nothing?
702
00:53:37,964 --> 00:53:43,011
Everything you have, everything you are,
you owe to me.
703
00:53:43,553 --> 00:53:44,512
I know, sir.
704
00:53:44,596 --> 00:53:47,807
So I don't understand
why you come here asking for mercy
705
00:53:47,891 --> 00:53:50,018
after such betrayal.
706
00:53:50,101 --> 00:53:55,023
That beast that you have for a son
ruined my girl's life.
707
00:53:55,106 --> 00:53:56,691
And humiliated my name.
708
00:53:57,734 --> 00:53:58,735
Sir, look…
709
00:54:00,820 --> 00:54:02,447
This part is beautiful.
710
00:54:08,161 --> 00:54:09,079
Sir.
711
00:54:16,419 --> 00:54:17,420
Speak.
712
00:54:19,464 --> 00:54:21,299
I swear on our Lord, sir,
713
00:54:22,759 --> 00:54:24,386
that if you help my son,
714
00:54:24,469 --> 00:54:29,516
I'm willing to do anything
to fix this mistake.
715
00:54:30,183 --> 00:54:32,936
- There's no fixing this.
- Please.
716
00:54:33,019 --> 00:54:38,149
Your son is going far away
and he won't return.
717
00:54:38,233 --> 00:54:40,276
- Please, sir.
- Stop begging.
718
00:54:41,653 --> 00:54:44,072
Have some dignity.
719
00:55:07,679 --> 00:55:10,390
What is it, Doctor? Will I lose my baby?
720
00:55:10,473 --> 00:55:12,434
No, no. Don't worry, everything's fine.
721
00:55:12,517 --> 00:55:15,020
I want to run some bloodwork
to be on the safe side.
722
00:55:15,103 --> 00:55:18,023
For now, you need complete rest.
723
00:55:18,106 --> 00:55:20,817
- I want to go home.
- No. We can't have that.
724
00:55:21,693 --> 00:55:24,404
It's not up to us for now.
It's not up to me.
725
00:55:24,487 --> 00:55:28,199
But rest assured, I will talk to your dad
and let him know what you decided.
726
00:55:28,283 --> 00:55:31,411
For now, I need her to rest, Sister.
727
00:55:31,494 --> 00:55:34,456
You need to stay in bed. A lot of rest.
728
00:55:34,539 --> 00:55:35,373
Yes.
729
00:55:36,499 --> 00:55:39,127
Hold on, Sister.
Don't close the door, please.
730
00:55:39,210 --> 00:55:41,046
Take it easy, my girl.
731
00:55:41,713 --> 00:55:44,466
For both your sake and your baby's sake.
732
00:56:04,527 --> 00:56:06,196
There's a strange odor.
733
00:56:07,030 --> 00:56:09,532
- It's not the Negro.
- It's the car.
734
00:56:23,296 --> 00:56:24,756
Nothing's perfect.
735
00:56:26,091 --> 00:56:27,092
Stay put, Murcia.
736
00:56:46,528 --> 00:56:48,238
It's overheated.
737
00:56:49,239 --> 00:56:50,240
Water.
738
00:56:51,116 --> 00:56:52,534
It's overflowing.
739
00:56:53,201 --> 00:56:54,786
Hold on until it cools off.
740
00:56:58,039 --> 00:57:00,083
Close it, it's splashing.
741
00:57:04,838 --> 00:57:06,131
The Negro ran away.
742
00:57:07,006 --> 00:57:08,216
Come on!
743
00:57:09,843 --> 00:57:11,219
Murcia.
744
00:57:43,960 --> 00:57:45,712
That way! That way!
745
00:57:55,054 --> 00:57:56,890
Freeze!
746
00:57:56,973 --> 00:57:58,266
Stop!
747
00:57:58,600 --> 00:58:00,977
Don't shoot. I swear I'm innocent.
748
00:58:01,060 --> 00:58:04,856
Take me to Mariana Azcárate.
She'll explain the truth.
749
00:58:05,523 --> 00:58:06,399
Look.
750
00:58:06,483 --> 00:58:08,234
- Stand still!
- Okay. Calm down.
751
00:58:09,110 --> 00:58:10,487
I can pay you.
752
00:58:12,864 --> 00:58:15,074
Take me to Mariana, it's all yours.
753
00:58:15,158 --> 00:58:16,826
She can pay you as well.
754
00:58:16,910 --> 00:58:19,204
I swear, I swear, I swear.
755
00:59:09,254 --> 00:59:13,424
The Negro tried to attack us
and we defended ourselves.
756
00:59:15,176 --> 00:59:16,678
Be thankful I saved your life.
757
01:01:28,434 --> 01:01:33,398
Subtitle translation by: Paula Llapur
50794