All language subtitles for Love of My Life S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:12,262 {\an8}LOVE OF MY LIFE 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,644 You'll like this, Mariana. Come. 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,694 Watch this. 4 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 {\an8}Hold on. 5 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 {\an8}This is still warm. 6 00:01:21,623 --> 00:01:23,249 {\an8}They can't be far. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,543 {\an8}Did they leave without a car? 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 {\an8}I promised I'd free your son. 9 00:01:28,922 --> 00:01:30,173 {\an8}And I'll keep my promise. 10 00:01:30,715 --> 00:01:34,093 {\an8}No, Rogelio! No! 11 00:01:34,177 --> 00:01:37,055 No! No! No! No, Rogelio! 12 00:01:37,138 --> 00:01:39,474 No! Take me, Rogelio! Take me! 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,726 Please, Rogelio! 14 00:01:41,810 --> 00:01:44,729 This is all your fault! 15 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 If you'd accepted me 16 00:01:49,442 --> 00:01:51,486 and the love I gave you, 17 00:01:51,569 --> 00:01:54,239 and accepted the life I offered you, 18 00:01:54,322 --> 00:01:56,908 none of this would be happening. 19 00:01:58,118 --> 00:02:01,996 But no, you had to go back to the past. 20 00:02:03,665 --> 00:02:06,417 You had to go back to that idiot. 21 00:02:06,501 --> 00:02:10,713 - That has consequences. - Rogelio, no. Please. 22 00:02:10,797 --> 00:02:14,634 - No, no. - Listen up. 23 00:02:16,010 --> 00:02:19,722 When Joe is gone, always remember 24 00:02:19,806 --> 00:02:22,725 that it's your fault, Mariana. 25 00:02:22,809 --> 00:02:23,810 No… 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,773 Don't worry, because as the good husband I am, 27 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 I'll be with you as you mourn. For life. 28 00:02:37,532 --> 00:02:39,325 Rogelio, no! 29 00:02:39,409 --> 00:02:42,537 Joe! Joe, honey! 30 00:02:43,997 --> 00:02:45,331 Dad! 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 - Joe! - Dad! Dad. 32 00:02:48,376 --> 00:02:50,253 Don't do anything, please. 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 It's over, Benítez! 34 00:02:54,340 --> 00:02:57,385 Don't rush, Mosquera. I've got a bullet for you too. 35 00:02:57,468 --> 00:03:00,680 Dad, listen to me. It can end here, Dad. 36 00:03:00,763 --> 00:03:05,226 No, ma'am. Things will end my way. 37 00:03:05,310 --> 00:03:08,521 This can end here. Please. 38 00:03:08,605 --> 00:03:13,109 No, big girl. Women don't understand a lot of things. 39 00:03:14,444 --> 00:03:19,324 But you're my daughter. You will understand. They made me do it. 40 00:03:19,407 --> 00:03:21,743 - Dad, please listen to me! - No! 41 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 - Dad! Dad! - No! 42 00:03:43,640 --> 00:03:47,894 - Let her go! - If you move, I'll kill her! 43 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 Hold still! 44 00:03:51,606 --> 00:03:55,443 Rowdy, go ahead. Start the car. 45 00:03:56,903 --> 00:04:00,782 I thought Mariana would be the only one to watch her son die. 46 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 But I'm glad his dad's here too. 47 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 - No! - No! 48 00:04:09,874 --> 00:04:12,293 {\an8}Joaquín, Mariana, don't run, I see you! 49 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 {\an8}YEARS AGO 50 00:04:13,294 --> 00:04:15,880 {\an8}Little Mariana, please, do what I say! 51 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 {\an8}Little Mariana, wait! Mariana, if your dad finds out… 52 00:04:20,426 --> 00:04:23,972 These kids are impossible. We'll have to get help. 53 00:04:24,055 --> 00:04:27,016 If your dad finds out, there will be a ruckus. 54 00:04:31,813 --> 00:04:35,525 - These kids… - Oh my God! 55 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 Close one, we almost got caught. 56 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 But they will find us. 57 00:04:57,338 --> 00:05:00,300 Then why don't we jump into the river again 58 00:05:00,383 --> 00:05:02,510 and have another country help us? 59 00:05:02,593 --> 00:05:04,679 That river doesn't go to another country. 60 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 How do you know? 61 00:05:06,472 --> 00:05:08,433 I actually study and do my homework. 62 00:05:09,058 --> 00:05:10,184 What a dork! 63 00:05:11,060 --> 00:05:12,645 - Ow! - Are you okay? 64 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Yes. 65 00:05:15,064 --> 00:05:16,107 Ouch! 66 00:05:21,237 --> 00:05:22,280 Joaquín! 67 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 Joaquín! 68 00:05:34,125 --> 00:05:35,626 Do I have to go in there? 69 00:05:44,552 --> 00:05:46,763 But, Dad, I was just… 70 00:05:46,846 --> 00:05:50,391 No, please, no, no. Don't punish him. 71 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 Marianita, come here, please. 72 00:05:54,187 --> 00:05:56,773 My God! What am I going to do with you, huh? 73 00:06:17,251 --> 00:06:19,587 Cousin, how are you? 74 00:06:20,296 --> 00:06:21,297 Whiskey? 75 00:06:21,380 --> 00:06:23,091 It's a bit early, no? 76 00:06:24,008 --> 00:06:26,594 You're right. You should come by later. 77 00:06:30,932 --> 00:06:32,183 Did you see? 78 00:06:32,266 --> 00:06:33,851 I read the paper. Nothing new. 79 00:06:34,393 --> 00:06:36,562 You're aware that conservatives and liberals 80 00:06:36,646 --> 00:06:38,689 are ever more violent in their war. 81 00:06:38,773 --> 00:06:40,233 Like I said, nothing new. 82 00:06:40,942 --> 00:06:42,568 We have to take precautions. 83 00:06:42,652 --> 00:06:46,197 There are enough guns in the estate. They won't come here. 84 00:06:46,280 --> 00:06:47,990 Did you see the market numbers? 85 00:06:49,200 --> 00:06:52,912 Sugar went up 5%, and the price of cotton isn't published. 86 00:06:52,995 --> 00:06:56,374 The good things in life require patience. Like this whiskey. 87 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 Yours isn't a matter of patience, cousin. It's obstinance. 88 00:06:59,460 --> 00:07:03,548 You're the only one who believes in a product without a market. 89 00:07:03,631 --> 00:07:07,135 Sometimes, going against the grain is your best bet, cousin. 90 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 If I do well, I'll be the only cotton grower in the region. 91 00:07:10,304 --> 00:07:11,514 What if you don't? 92 00:07:12,932 --> 00:07:14,809 Your pain blinds your vision. 93 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 You're like a brother to me. 94 00:07:17,311 --> 00:07:20,064 I say it because I care. You haven't been the same 95 00:07:20,148 --> 00:07:21,190 since Victoria died. 96 00:07:21,274 --> 00:07:24,485 Because I'm not the same. And I won't be. 97 00:07:24,569 --> 00:07:26,779 But you have a daughter. Mariana. 98 00:07:26,863 --> 00:07:30,658 She's the sole inheritor of it all. Or nothing if you lose everything. 99 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 What are you getting at, cousin? 100 00:07:32,827 --> 00:07:35,705 I'll manage the estate while you go to Europe with her. 101 00:07:35,788 --> 00:07:37,748 You've been shut away for three years 102 00:07:37,832 --> 00:07:40,084 while your daughter's raised by housekeepers. 103 00:07:40,168 --> 00:07:41,461 Negroes. 104 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 My daughter has a governess… 105 00:07:49,844 --> 00:07:51,596 who is white. 106 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 Mariana knows she can't mix with those people. 107 00:07:55,224 --> 00:07:59,645 She's aware that it's their fault her mom was killed in an accident. 108 00:07:59,729 --> 00:08:03,816 You should peek your head out of this room and check in with reality. 109 00:08:04,609 --> 00:08:06,652 You'll regret it if you neglect it now. 110 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 It's Mariana. 111 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 Not bad for someone who's been raised by housekeepers. 112 00:08:14,577 --> 00:08:15,786 Right? 113 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 Can we play something happier? 114 00:08:43,481 --> 00:08:46,609 Marianita, Chopin is the best teacher to learn piano. 115 00:08:46,692 --> 00:08:49,654 But it's too sad, and I have enough sadness with Dad. 116 00:08:50,821 --> 00:08:53,241 Mariana, you have to understand 117 00:08:53,324 --> 00:08:57,286 that your dad's heart is wounded and it's difficult to heal. 118 00:08:57,828 --> 00:09:00,831 He lost the love of his life, a love… 119 00:09:01,874 --> 00:09:04,377 That kind of love… is admirable. 120 00:09:04,460 --> 00:09:05,836 And I lost my mom. 121 00:09:06,629 --> 00:09:08,506 I would've liked to meet her. 122 00:09:11,842 --> 00:09:13,219 I understand, honey. 123 00:09:13,803 --> 00:09:17,014 And you know that I'm here for anything you need. 124 00:09:17,098 --> 00:09:19,850 But help me out here, okay? 125 00:09:20,560 --> 00:09:21,852 Change that attitude. 126 00:09:21,936 --> 00:09:25,523 Otherwise, your dad will find out what you've been up to 127 00:09:25,606 --> 00:09:27,942 and we'll get in a lot of trouble. 128 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 When that day comes, I'll run away and you'll never see me again. 129 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 What are you doing? Don't play that! 130 00:09:40,454 --> 00:09:42,873 So sorry. Class is dismissed. 131 00:10:13,404 --> 00:10:16,198 Ofelia says that my mom takes care of me from up there. 132 00:10:16,282 --> 00:10:18,951 I think she's standing on that cloud. 133 00:10:19,035 --> 00:10:22,580 My mom says your mom was the most beautiful woman she ever saw. 134 00:10:23,831 --> 00:10:26,751 Beautiful or not, she abandoned me. 135 00:10:26,834 --> 00:10:29,378 But, Mari, you're not alone. You have your dad. 136 00:10:30,504 --> 00:10:34,550 I would've preferred a little brother, just like you have each other. 137 00:10:35,092 --> 00:10:38,179 Mari, you're our sister and we'll always take care of you. 138 00:10:39,680 --> 00:10:40,848 Right, Joaquín? 139 00:10:40,931 --> 00:10:43,059 Yes. Always. 140 00:10:48,439 --> 00:10:51,776 Remember how Ofelia used to say my mom's up there looking over me? 141 00:10:51,859 --> 00:10:53,069 Mm-hmm. 142 00:10:53,152 --> 00:10:54,737 I never really believed her. 143 00:10:55,321 --> 00:10:58,574 She did it so you'd feel your mom was close to you. 144 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Yes. 145 00:11:10,294 --> 00:11:12,213 What are you doing over here? 146 00:11:13,422 --> 00:11:16,050 When will you understand that things have changed? 147 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 Bandits are hanging around the area. 148 00:11:19,303 --> 00:11:21,806 Joaquín, Josefina, go home. 149 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Miss Mariana. 150 00:11:32,108 --> 00:11:33,692 What could happen to us? 151 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 You're the man, Joaquín. 152 00:11:35,903 --> 00:11:38,030 Act like it. Take better care of them. 153 00:11:38,864 --> 00:11:40,199 Take care of your sister. 154 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 Ms. Mariana, wait up! 155 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 Ms. Mariana, I'm going with you. 156 00:11:56,006 --> 00:11:58,801 I don't need you to come with me, Graciliano. 157 00:11:58,884 --> 00:12:01,053 I know this path like the back of my hand. 158 00:12:01,137 --> 00:12:04,765 I know, but if anything was to happen, I'd be in trouble with your dad. 159 00:12:05,933 --> 00:12:06,892 What trouble? 160 00:12:06,976 --> 00:12:09,645 He already hired an army of his own. 161 00:12:10,646 --> 00:12:13,732 Right, but this country's political climate is complicated, 162 00:12:13,816 --> 00:12:17,153 and two young girls shouldn't be strolling about by themselves. 163 00:12:17,236 --> 00:12:21,198 Listen to me, ma'am. We're at war even if no one really acknowledges it. 164 00:12:21,282 --> 00:12:24,326 Relax. Besides, this is such a boring estate, 165 00:12:24,410 --> 00:12:26,120 not even the war wants to intrude. 166 00:12:26,662 --> 00:12:28,539 And Joaquín was with us. 167 00:12:38,841 --> 00:12:42,678 The country is becoming more radicalized every day 168 00:12:42,761 --> 00:12:46,140 in the face of an absent state that is unable to control the public. 169 00:12:46,223 --> 00:12:50,853 After the commander's death, the political battle won't rest. 170 00:12:50,936 --> 00:12:55,691 We hear about new armed groups, massacres, property looting. 171 00:12:55,774 --> 00:12:59,904 We are in the middle of a crossfire, victims of… 172 00:13:00,613 --> 00:13:02,239 I was listening to that. 173 00:13:02,907 --> 00:13:05,075 What side are we on? 174 00:13:05,659 --> 00:13:07,161 We're on the good side. 175 00:13:07,244 --> 00:13:11,332 We're unwilling to be usurped. This estate will always be yours. 176 00:13:11,415 --> 00:13:12,833 Ours, Dad. 177 00:13:13,542 --> 00:13:14,585 Thanks, sweetheart. 178 00:13:16,003 --> 00:13:18,464 I was thinking that while the situation stabilizes 179 00:13:18,547 --> 00:13:20,174 in this Indian and Negro jungle… 180 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 - I thought-- - Do you have to talk like that? 181 00:13:22,593 --> 00:13:25,387 Do you always have to interrupt me? 182 00:13:26,055 --> 00:13:28,432 I think I'll send you to study in Europe. 183 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 I don't want to go there. 184 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 I'm not asking you. I'm telling you you're going. 185 00:13:35,856 --> 00:13:39,902 I won't put you at risk. You can stay with Uncle Leandro in Paris. 186 00:13:39,985 --> 00:13:42,988 But I'm telling you that I don't want to go. 187 00:13:43,614 --> 00:13:45,449 You're not the one to decide. 188 00:13:47,451 --> 00:13:50,663 You never cared about me, why do you care now? 189 00:13:50,746 --> 00:13:53,082 I always felt like a nuisance to you. 190 00:13:55,292 --> 00:14:01,131 That is… not only false and unfair, but also awfully painful. 191 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 It's what I think. 192 00:14:06,512 --> 00:14:07,930 You're all grown up now. 193 00:14:08,472 --> 00:14:11,100 You know very well what's happening in this country. 194 00:14:11,183 --> 00:14:13,060 I won't let anything happen to you. 195 00:14:14,228 --> 00:14:16,981 I think that's precisely the problem. 196 00:14:17,439 --> 00:14:20,359 You don't want anything to happen to me, so nothing happens. 197 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 You're absolutely right. 198 00:14:23,153 --> 00:14:26,490 If you stay here, many things could happen to you. 199 00:14:26,574 --> 00:14:29,869 Getting killed, for example. That's after being abused, of course, 200 00:14:29,952 --> 00:14:32,371 and forced to watch how they kill me. 201 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Do you know what decollation is? 202 00:14:37,042 --> 00:14:38,377 I lost your mom already. 203 00:14:39,295 --> 00:14:40,462 That's enough for me. 204 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 I don't get you. 205 00:14:42,464 --> 00:14:45,175 You don't want to lose me, but you'll send me to Paris. 206 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 I'm such a nuisance to you. 207 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 Where are you going? 208 00:14:51,056 --> 00:14:52,641 May I go? 209 00:15:12,578 --> 00:15:15,706 It was about time for something to happen in this country 210 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 that would scare the rich. 211 00:15:19,710 --> 00:15:23,255 In troubled waters, make more trouble. 212 00:15:26,717 --> 00:15:30,346 Do you think it's fair that we should sacrifice our blood, 213 00:15:30,429 --> 00:15:33,474 our flesh, so that others become richer? 214 00:15:33,557 --> 00:15:35,809 I don't agree, Roy. 215 00:15:35,893 --> 00:15:37,770 Because the rich you're referring to 216 00:15:37,853 --> 00:15:42,232 have given us work, housing, food, and opportunities for all of us. 217 00:15:42,316 --> 00:15:43,233 No, no, no. 218 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 - And you too. - It hasn't been for free. 219 00:15:46,236 --> 00:15:48,238 We've all earned it here, Father. 220 00:15:48,322 --> 00:15:50,908 - Yes, sir. - We've worked hard. 221 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 - Yes, yes. - Exactly. 222 00:15:53,202 --> 00:15:56,580 We need to rise and start the revolution. 223 00:15:56,664 --> 00:15:58,374 That's not what I mean. 224 00:15:58,457 --> 00:16:01,794 Violence won't get us far. We have to think. 225 00:16:01,877 --> 00:16:04,630 There's always a better way of doing things. 226 00:16:04,713 --> 00:16:05,881 You know what I mean? 227 00:16:05,965 --> 00:16:07,257 Always! 228 00:17:17,411 --> 00:17:19,580 I heard your dad wants to send you to Europe. 229 00:17:19,663 --> 00:17:21,165 But I won't go. 230 00:17:22,166 --> 00:17:23,709 That's why I didn't tell you. 231 00:17:25,544 --> 00:17:26,503 You're not going? 232 00:17:28,172 --> 00:17:30,632 Do you know how nice it must be to cross the sea? 233 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Would you go? 234 00:17:33,218 --> 00:17:34,136 Yes. 235 00:17:37,306 --> 00:17:40,100 You have the opportunity to see the world. Take it. 236 00:17:40,934 --> 00:17:42,061 My world is here. 237 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Wait, wait, wait. 238 00:17:47,107 --> 00:17:49,318 What happened? What did I do? 239 00:17:49,985 --> 00:17:50,903 You would leave. 240 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 Without me. 241 00:17:53,989 --> 00:17:56,533 I'm not going anywhere. You know that. 242 00:17:57,618 --> 00:17:58,994 But you would if you could. 243 00:18:01,663 --> 00:18:04,166 And I'm… your sister. 244 00:18:04,666 --> 00:18:06,835 We promised we'd always be together. 245 00:18:07,878 --> 00:18:09,630 You're not my sister. 246 00:18:11,006 --> 00:18:12,633 And I would leave. 247 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 I'd go far away. 248 00:18:16,762 --> 00:18:18,430 But I couldn't leave without you. 249 00:18:25,270 --> 00:18:26,480 Joaquín? 250 00:18:34,988 --> 00:18:36,156 It's bedtime. 251 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Good night. 252 00:18:43,080 --> 00:18:44,373 What's going on? 253 00:18:55,300 --> 00:18:58,137 And I would leave. I'd go far away. 254 00:19:00,931 --> 00:19:02,933 But I couldn't leave without you. 255 00:19:09,731 --> 00:19:13,777 - You got your way, huh? - I told you it was a matter of patience. 256 00:19:14,403 --> 00:19:17,072 You would've done great with sugar as well. 257 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 There's enough land for everyone, Orlando. 258 00:19:19,324 --> 00:19:21,326 That's not what the bandits say. 259 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 I don't care about the riffraff. 260 00:19:23,078 --> 00:19:25,372 They're resentful and want everything for free. 261 00:19:25,956 --> 00:19:28,125 Poor people are poor out of choice. 262 00:19:28,208 --> 00:19:30,669 I agree completely. 263 00:19:31,587 --> 00:19:36,091 Judging by the way things are going, I think it's best to protect ourselves. 264 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Let's join forces. 265 00:19:37,593 --> 00:19:38,927 I'm not selling. 266 00:19:39,887 --> 00:19:42,806 I'm not here to buy, I'm here to propose a new business. 267 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 Is that why you brought your son Abelardo? 268 00:19:46,602 --> 00:19:49,688 You're always one step ahead of everybody, right? 269 00:19:50,230 --> 00:19:55,027 So you're aware that when Mariana marries, all of this and everything you own 270 00:19:55,110 --> 00:19:57,404 will be in the hands of your future son-in-law. 271 00:19:58,238 --> 00:20:00,240 Are you going to let a nobody in? 272 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 I'm sending her to Europe. 273 00:20:02,492 --> 00:20:05,078 And she won't fall in love in Europe? 274 00:20:05,162 --> 00:20:06,955 What if she returns with a foreigner 275 00:20:07,039 --> 00:20:09,374 who's willing to sell and take all the money? 276 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 Pardon my frankness, cousin, 277 00:20:11,251 --> 00:20:14,463 but I'm not sure Mariana will like your son. 278 00:20:14,546 --> 00:20:16,256 I'm not here to talk about love. 279 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 I'm here to talk business. 280 00:20:37,694 --> 00:20:41,823 So… You haven't told me what your life in Cali is like. 281 00:20:43,659 --> 00:20:44,660 It's normal, cousin. 282 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 Nothing should be normal, no? 283 00:20:47,204 --> 00:20:50,332 I mean, how… how is it to study law? 284 00:20:50,415 --> 00:20:52,793 How are your professors, your friends? 285 00:20:54,044 --> 00:20:55,837 Do you have female friends? 286 00:20:56,463 --> 00:20:57,839 - Girlfriend? - No girlfriend. 287 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 No girlfriend and it's hard to have female friends 288 00:21:01,593 --> 00:21:03,345 because women don't study law. 289 00:21:08,558 --> 00:21:10,644 And why do you study law? 290 00:21:11,728 --> 00:21:15,357 There should always be a lawyer in every family. 291 00:21:15,440 --> 00:21:18,986 And my dad thought I could fill that void here and… 292 00:21:19,569 --> 00:21:22,906 I could've been a doctor, but I don't like blood. 293 00:21:22,990 --> 00:21:26,493 Uh-huh. But you do like to put people in jail. 294 00:21:27,786 --> 00:21:30,872 You're wrong about that one. Law is so much more than that. 295 00:21:30,956 --> 00:21:32,958 I'm aspiring to have a political career. 296 00:21:34,209 --> 00:21:36,169 It's normal for you to make that face 297 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 because women aren't interested in politics. 298 00:21:40,007 --> 00:21:43,760 I don't think women obsess over power as much as men do. 299 00:21:44,803 --> 00:21:46,638 Although I'd like to have the power 300 00:21:47,431 --> 00:21:49,725 to make my own decisions. 301 00:21:54,271 --> 00:21:57,065 Would you represent me once you graduate? 302 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 What's your case? 303 00:22:02,195 --> 00:22:03,905 I want to sue my dad. 304 00:22:06,408 --> 00:22:07,701 How are you kids doing? 305 00:22:08,201 --> 00:22:09,536 - Very well. - Fine. 306 00:22:09,619 --> 00:22:13,123 We're just talking about the weather and flowers. 307 00:22:13,206 --> 00:22:14,916 Very well, we're off. 308 00:22:16,001 --> 00:22:18,754 Marianita, a pleasure to see you. 309 00:22:20,505 --> 00:22:21,590 Same here. 310 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Cousin. 311 00:22:27,637 --> 00:22:28,889 Think about it, cousin. 312 00:22:29,806 --> 00:22:30,891 Uncle. 313 00:22:33,935 --> 00:22:35,187 Stay. 314 00:22:39,524 --> 00:22:41,693 He's a good guy, Abelardo, right? 315 00:22:43,278 --> 00:22:44,821 - "Good guy"? - Mm-hmm. 316 00:22:45,572 --> 00:22:48,492 He's kind of boring, actually. 317 00:22:48,575 --> 00:22:50,368 Yes, he's a bit slow, poor fellow. 318 00:22:50,452 --> 00:22:51,536 But he's a good guy. 319 00:22:51,620 --> 00:22:52,704 No. 320 00:22:54,873 --> 00:23:00,462 Dad, you're not thinking of my cousin as my fiancé, are you? 321 00:23:01,171 --> 00:23:02,547 He's an idiot. 322 00:23:02,631 --> 00:23:04,674 Yes, he's an idiot. 323 00:23:11,556 --> 00:23:15,685 Dad, I don't want a fixed marriage and I don't want to travel to Europe. 324 00:23:17,687 --> 00:23:19,106 Where are you going? 325 00:23:22,150 --> 00:23:23,568 May I go? 326 00:23:25,737 --> 00:23:26,863 Go. 327 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 Have you ever been in love? 328 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 Why do you ask? 329 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 Hm… Just curious. 330 00:23:36,998 --> 00:23:38,708 It must feel good, right? 331 00:23:40,210 --> 00:23:41,503 Oh, honey. 332 00:23:42,796 --> 00:23:47,342 From my own experience, love is nothing but suffering. 333 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 Why do you say that? 334 00:23:52,180 --> 00:23:56,601 Because we're not all lucky enough to be loved back, Marianita. 335 00:24:00,272 --> 00:24:03,275 - Good morning. - Good morning. 336 00:24:04,526 --> 00:24:07,946 Mr. Rogelio Benítez will be managing the estate. 337 00:24:08,029 --> 00:24:11,408 Your uncle Orlando recommended him, we'll see how he does. 338 00:24:11,491 --> 00:24:14,202 Mr. Benítez, my daughter, Miss Mariana. 339 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 Good morning, Miss Mariana. 340 00:24:16,830 --> 00:24:19,082 My pleasure. All right, excuse me. 341 00:24:19,916 --> 00:24:22,335 - Where are you going? - To walk Cloud. 342 00:24:23,795 --> 00:24:25,213 Excuse me. 343 00:24:25,297 --> 00:24:27,132 Marianita! Marianita, wait up. 344 00:24:28,592 --> 00:24:31,136 She's being nice today, don't be fooled. 345 00:24:36,141 --> 00:24:38,476 {\an8}DAYS LATER 346 00:24:52,949 --> 00:24:55,785 - Surprise. - I needed to see you. 347 00:24:59,122 --> 00:24:59,956 Did you? 348 00:25:02,167 --> 00:25:03,168 How badly? 349 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 An eternity will always fall short. 350 00:25:14,554 --> 00:25:16,681 Josefa, where's Joaquín? 351 00:25:17,807 --> 00:25:21,102 - By the river, with Mariana. - And why aren't you with them? 352 00:25:24,105 --> 00:25:26,441 I've felt like a third wheel for a while. 353 00:25:49,965 --> 00:25:51,007 I'm scared. 354 00:25:53,426 --> 00:25:54,803 Of what? 355 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 Of what we're feeling. 356 00:26:00,976 --> 00:26:02,143 But do you like it? 357 00:26:52,527 --> 00:26:53,403 Come in. 358 00:26:55,030 --> 00:26:58,074 Graciliano, I was just going to call you. 359 00:26:58,825 --> 00:27:02,620 I have a feeling that some workers are planning a revolt. 360 00:27:02,704 --> 00:27:06,583 I need you to find out and get me a list of their leaders. 361 00:27:06,666 --> 00:27:07,542 What do you need? 362 00:27:07,625 --> 00:27:08,835 It's about Mariana, sir. 363 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 What's going on with Mariana? 364 00:27:11,921 --> 00:27:13,548 And my son. 365 00:27:14,174 --> 00:27:15,675 What did he do to my daughter? 366 00:27:16,176 --> 00:27:17,010 What's going on? 367 00:27:17,093 --> 00:27:19,679 - They are now a man and woman, sir. - What? 368 00:27:19,763 --> 00:27:22,390 Neither of us wants something that shouldn't happen. 369 00:27:26,436 --> 00:27:28,897 Graciliano, I know my daughter. 370 00:27:29,522 --> 00:27:31,649 But you didn't see what I saw. 371 00:27:41,951 --> 00:27:43,578 How could you let this happen? 372 00:27:45,372 --> 00:27:47,791 Didn't you teach that miserable Negro 373 00:27:47,874 --> 00:27:49,918 where he belongs? 374 00:27:53,171 --> 00:27:54,381 Didn't you? 375 00:27:54,464 --> 00:27:56,633 - Yes, I know, but-- - But what? 376 00:28:00,011 --> 00:28:02,389 Graciliano, after my wife's death, 377 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 isn't it clear that I don't trust anyone of your race? 378 00:28:08,186 --> 00:28:11,898 I have more reasons not to with each passing day. 379 00:28:13,483 --> 00:28:20,240 If your son lays one finger on my girl, 380 00:28:20,323 --> 00:28:21,658 I swear… 381 00:28:22,784 --> 00:28:28,790 I swear there won't be a place for you, for him, or for your family to hide. 382 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Do you understand? 383 00:28:33,920 --> 00:28:35,422 - Yes, sir, understood. - No, no… 384 00:28:35,505 --> 00:28:39,592 This is the problem, Graciliano. You people don't understand. 385 00:28:39,676 --> 00:28:44,389 But I will make it very clear. I don't want your son near my daughter. 386 00:28:50,687 --> 00:28:52,147 Where are you going, Negro? 387 00:28:54,566 --> 00:28:55,608 I'm not done yet. 388 00:29:08,329 --> 00:29:09,330 Graciliano. 389 00:29:12,041 --> 00:29:15,962 You're useless, we know that. That's why I'll tell you what to do. 390 00:29:17,589 --> 00:29:18,548 Close the door. 391 00:29:23,136 --> 00:29:24,220 Close the door! 392 00:29:35,899 --> 00:29:39,360 - I'm not going to Cali. - Don't be bumptious, Joaquín. 393 00:29:40,111 --> 00:29:41,738 You know that's impossible. 394 00:29:41,821 --> 00:29:43,823 I'm not leaving my mom and sister. 395 00:29:43,907 --> 00:29:45,533 My brother can't leave. 396 00:29:45,617 --> 00:29:47,076 Everybody, quiet! 397 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 My decision is not up for negotiation. 398 00:29:51,414 --> 00:29:54,626 If he doesn't leave, we're all getting kicked out like dogs. 399 00:29:54,709 --> 00:29:55,668 But why? 400 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 What happened? 401 00:29:57,962 --> 00:29:59,005 He knows why. 402 00:30:00,298 --> 00:30:03,676 If you really care about us as you say, you'll leave, okay? 403 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 If you leave… 404 00:30:11,643 --> 00:30:13,603 this house will finally be ours. 405 00:30:14,646 --> 00:30:15,814 What does that mean? 406 00:30:16,397 --> 00:30:18,900 That Mr. Alfredo will sign it over to us. 407 00:30:24,572 --> 00:30:27,033 It's nice to know that I'm worth a house. 408 00:30:28,952 --> 00:30:29,994 Excuse me. 409 00:30:30,495 --> 00:30:31,496 Joaquín. 410 00:30:35,959 --> 00:30:37,460 It's not fair. 411 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 No more bullshit around this house. 412 00:30:41,923 --> 00:30:44,008 Even a mare, no matter how purebred, 413 00:30:44,092 --> 00:30:47,220 - can be let loose. - I'm not an animal. 414 00:30:47,303 --> 00:30:52,225 I admit that when your mother died, I let myself be consumed by pain. 415 00:30:52,308 --> 00:30:53,893 And I neglected you. 416 00:30:53,977 --> 00:30:56,604 I hoped you would inherit her best traits. 417 00:30:56,688 --> 00:30:58,064 I was wrong. 418 00:30:59,190 --> 00:31:00,817 You lacked a good whipping. 419 00:31:00,900 --> 00:31:05,071 - If you lay one finger on me… - No, sweetie. I won't hit you. 420 00:31:05,989 --> 00:31:06,948 For now. 421 00:31:08,867 --> 00:31:13,621 You have one day to decide what to do with your life. 422 00:31:14,581 --> 00:31:18,084 You don't want to go to Paris? Perfect, you'll marry cousin Abelardo. 423 00:31:18,167 --> 00:31:20,545 - I… - You don't want to marry Abelardo? 424 00:31:20,628 --> 00:31:23,715 Pack your suitcase because you're leaving for Paris! 425 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 Think it over and let me know. 426 00:31:27,886 --> 00:31:34,183 But either way, Mariana, this house will be in order. 427 00:31:45,486 --> 00:31:48,281 I don't understand why I have to do what my dad says. 428 00:31:48,364 --> 00:31:50,658 Because he knows what's best for you. 429 00:31:51,367 --> 00:31:52,827 Do you agree with him? 430 00:31:52,911 --> 00:31:55,121 It's not about agreeing or not. 431 00:31:55,204 --> 00:31:59,375 Mariana, do you realize that this will all be yours someday? 432 00:32:00,209 --> 00:32:03,296 You have a great future and you have to start getting ready. 433 00:32:05,381 --> 00:32:06,549 What's that? 434 00:32:06,633 --> 00:32:07,759 What's going on? 435 00:32:08,843 --> 00:32:10,553 Attack! 436 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 What are you doing? Don't go. 437 00:32:15,516 --> 00:32:16,476 Joaquín! 438 00:32:16,559 --> 00:32:18,269 Mariana! Mariana! 439 00:32:18,770 --> 00:32:20,021 My God! 440 00:32:20,104 --> 00:32:22,523 - Where is Mariana? - She… she went outside. 441 00:32:22,607 --> 00:32:23,942 Sir! 442 00:32:24,025 --> 00:32:24,901 Mariana! 443 00:32:26,361 --> 00:32:29,572 - Sir… - Find my daughter. Now! Close that! 444 00:32:32,909 --> 00:32:33,952 Joaquín. 445 00:32:34,953 --> 00:32:37,830 - Joaquín! - I have to get Mariana! 446 00:32:38,957 --> 00:32:39,832 Son! 447 00:32:51,594 --> 00:32:54,973 I won the grand prize. Mr. Alfredo's daughter. 448 00:32:55,056 --> 00:32:55,974 Calm down. 449 00:32:56,474 --> 00:32:58,685 Roy, calm down. Please calm down. 450 00:32:58,768 --> 00:33:01,145 - What are you doing? - Now we can negotiate. 451 00:33:13,533 --> 00:33:14,993 What are you doing? 452 00:33:15,076 --> 00:33:16,369 Calm down, will you? 453 00:33:25,044 --> 00:33:25,962 Traitor! 454 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 No! 455 00:33:31,843 --> 00:33:33,052 No! 456 00:33:37,724 --> 00:33:38,599 Joaquín! 457 00:33:43,187 --> 00:33:44,605 Take her, Benítez. 458 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 - Are you okay? Are you sure? - I'm fine. 459 00:33:47,233 --> 00:33:48,735 Are you okay? I'm not leaving. 460 00:33:48,818 --> 00:33:50,236 No! Let go of me! 461 00:33:50,319 --> 00:33:53,406 Joaquín is hurt! Benítez, let me go! 462 00:33:53,489 --> 00:33:54,782 Joaquín! 463 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 Let me go! 464 00:33:56,576 --> 00:33:57,827 Let me go! 465 00:34:01,456 --> 00:34:02,999 Mr. Alfredo! 466 00:34:13,009 --> 00:34:13,843 Take him. 467 00:34:13,926 --> 00:34:14,761 Now. 468 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 The damage was minimal. 469 00:34:44,457 --> 00:34:46,250 I want everything fixed by tomorrow. 470 00:34:50,421 --> 00:34:52,256 You heard the boss. 471 00:35:05,269 --> 00:35:06,479 How do you feel? 472 00:35:06,562 --> 00:35:07,772 Better. 473 00:35:12,235 --> 00:35:13,194 How's Joaquín? 474 00:35:15,613 --> 00:35:16,989 He's better too. 475 00:35:18,741 --> 00:35:22,578 Your dad, so immensely generous, sent a doctor this morning 476 00:35:22,662 --> 00:35:24,664 to check on him and… 477 00:35:25,373 --> 00:35:28,042 he recommended a recovery in Cali. 478 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 When? 479 00:35:33,131 --> 00:35:34,006 Today. 480 00:35:40,429 --> 00:35:43,224 Ofelia, can you help me and open the window, please? 481 00:35:59,365 --> 00:36:01,534 Thanks for breakfast. 482 00:36:04,620 --> 00:36:05,955 Excuse me. 483 00:36:18,593 --> 00:36:19,802 Where are you going? 484 00:36:20,344 --> 00:36:23,639 I'm going to check on the horses after last night. 485 00:36:23,723 --> 00:36:25,141 You're not going alone. 486 00:36:25,224 --> 00:36:26,934 I can go if you want. 487 00:36:32,815 --> 00:36:34,650 She's your responsibility, Benítez. 488 00:36:35,401 --> 00:36:36,444 Yes, sir. 489 00:36:57,131 --> 00:36:58,674 Can you wait for me outside? 490 00:37:00,468 --> 00:37:02,803 Cloud doesn't like anyone coming close. 491 00:37:04,263 --> 00:37:05,223 Thanks. 492 00:37:10,353 --> 00:37:11,312 How are you? 493 00:37:16,359 --> 00:37:17,318 Did they hurt you? 494 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 Everything will be fine. 495 00:37:29,747 --> 00:37:31,374 Benítez, can you get the horse? 496 00:37:32,833 --> 00:37:35,211 - Then I'll go. - Okay, I'll take care of it. 497 00:37:35,294 --> 00:37:37,213 Quick, before he runs off! 498 00:37:53,104 --> 00:37:54,021 How are you? 499 00:37:56,399 --> 00:37:57,858 I'll be fine. 500 00:38:00,236 --> 00:38:01,696 I don't want you to go. 501 00:38:02,989 --> 00:38:04,824 I don't want to go. 502 00:38:06,659 --> 00:38:08,661 But your dad… 503 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 My dad already knows. 504 00:38:11,539 --> 00:38:14,500 He knows and wants me to marry my cousin. 505 00:38:15,543 --> 00:38:16,627 No. 506 00:38:18,379 --> 00:38:19,547 That won't happen. 507 00:38:29,348 --> 00:38:31,892 Josefina will help us keep in touch. 508 00:38:32,518 --> 00:38:33,602 Yes. 509 00:38:39,358 --> 00:38:40,276 I have to go. 510 00:38:40,359 --> 00:38:41,861 No, please wait. 511 00:38:44,322 --> 00:38:46,907 Nobody can tell me if we can love each other or not. 512 00:38:48,617 --> 00:38:50,619 I want what you always said. 513 00:38:51,620 --> 00:38:53,998 "Let love define my fate." 514 00:39:06,177 --> 00:39:08,012 Do you remember when we were kids? 515 00:39:15,603 --> 00:39:16,645 Wait, wait. 516 00:39:40,211 --> 00:39:41,212 Boss. 517 00:39:48,427 --> 00:39:49,553 Your gun. 518 00:39:53,557 --> 00:39:54,433 That way! 519 00:40:39,311 --> 00:40:40,771 When am I leaving for Cali? 520 00:40:41,939 --> 00:40:43,941 Where the fuck is she? 521 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 Dad. 522 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 I decided I'll go to Europe in a month. 523 00:40:53,075 --> 00:40:54,827 Stop, stop. 524 00:40:54,910 --> 00:40:56,412 Stop, stop. 525 00:41:02,084 --> 00:41:06,589 {\an8}DAYS LATER 526 00:41:06,672 --> 00:41:08,591 {\an8}My brother will be there. 527 00:41:10,593 --> 00:41:11,469 Are you two sure? 528 00:41:11,552 --> 00:41:12,470 Oh, yes. 529 00:41:12,553 --> 00:41:14,638 My dad thinks I'm going to Europe. 530 00:41:14,722 --> 00:41:16,849 It's perfect to go with Joaquín to Bogotá. 531 00:41:17,600 --> 00:41:18,476 Fine. 532 00:41:19,977 --> 00:41:21,353 Marianita. 533 00:41:22,813 --> 00:41:24,732 Let's finish packing. 534 00:41:43,417 --> 00:41:44,502 What's the matter? 535 00:41:45,920 --> 00:41:47,546 - Are you okay? - I'm fine. 536 00:41:47,630 --> 00:41:51,467 I got a little dizzy, I must have traveling anxiety. 537 00:41:57,973 --> 00:41:59,016 Come here. 538 00:41:59,975 --> 00:42:01,477 Come here. 539 00:42:02,394 --> 00:42:03,604 You're pale. 540 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 What's wrong? 541 00:42:06,899 --> 00:42:09,318 How long have you had these symptoms? 542 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 What symptoms? 543 00:42:13,113 --> 00:42:14,281 Ofelia, I'm fine. 544 00:42:14,907 --> 00:42:18,410 Why don't you help me pack? We're running behind. 545 00:42:19,703 --> 00:42:21,705 Mariana, could you be pregnant? 546 00:42:24,917 --> 00:42:26,168 No. 547 00:42:27,253 --> 00:42:28,504 You should see a doctor. 548 00:42:29,046 --> 00:42:32,174 Ofelia, please, don't tell my dad. 549 00:42:32,258 --> 00:42:35,886 Your health is important and we need to know for sure. 550 00:42:38,138 --> 00:42:40,307 Promise me you won't tell him. 551 00:42:40,391 --> 00:42:44,395 I promise I won't tell him, but I'll get the car ready 552 00:42:44,478 --> 00:42:46,397 and take you to the health center. 553 00:43:00,411 --> 00:43:01,245 Ofelia. 554 00:43:01,328 --> 00:43:02,371 Mr. Alfredo. 555 00:43:02,454 --> 00:43:05,749 Let's pretend we won't be living alone in this house, all right? 556 00:43:06,292 --> 00:43:08,002 So be it. Excuse me. 557 00:43:08,877 --> 00:43:09,920 What's wrong? 558 00:43:13,549 --> 00:43:16,427 Little Mariana is… 559 00:43:16,510 --> 00:43:18,512 She's not well. I'll ask the driver 560 00:43:18,596 --> 00:43:21,140 to get the car ready and head to the health center. 561 00:43:21,223 --> 00:43:23,392 - Excuse me. - What's wrong with Mariana? 562 00:43:31,567 --> 00:43:32,901 What is it? 563 00:43:40,618 --> 00:43:41,910 Mariana. 564 00:43:43,829 --> 00:43:45,497 What's wrong? 565 00:43:45,581 --> 00:43:48,792 I'm not feeling very well so they're taking me to the doctor. 566 00:43:51,462 --> 00:43:52,880 The plan remains. 567 00:43:58,093 --> 00:43:59,178 Let's go, please. 568 00:44:16,153 --> 00:44:18,489 What are we doing in the convent? 569 00:44:18,572 --> 00:44:19,948 I was raised here. 570 00:44:20,991 --> 00:44:24,411 I think it's better if the doctor sees you here. 571 00:44:25,871 --> 00:44:28,707 But why? I'm not that sick. 572 00:44:28,791 --> 00:44:31,543 No, but I don't trust nurses. 573 00:44:33,128 --> 00:44:36,715 Mariana, can you imagine if people find out… 574 00:44:37,633 --> 00:44:39,677 about the state you're in? 575 00:44:40,719 --> 00:44:41,762 Mother. 576 00:44:42,346 --> 00:44:43,472 How are you, child? 577 00:44:43,555 --> 00:44:45,474 - Come in. - Thanks. 578 00:44:55,818 --> 00:44:58,278 - This way, please. - Thanks. 579 00:44:59,446 --> 00:45:00,447 Come in. 580 00:45:08,080 --> 00:45:10,332 I'm going to get the doctor. 581 00:45:11,250 --> 00:45:13,669 But hurry, I don't want to take long. 582 00:45:15,045 --> 00:45:16,088 All right. 583 00:45:19,383 --> 00:45:20,509 It will be fine. 584 00:45:51,582 --> 00:45:52,416 Ofelia! 585 00:45:54,543 --> 00:45:56,712 Ofelia, open the door! 586 00:45:56,795 --> 00:45:57,838 Ofelia! 587 00:45:58,422 --> 00:46:00,674 Mother, this is… 588 00:46:01,425 --> 00:46:04,553 a donation from Mr. Alfredo so Mariana is taken care of. 589 00:46:07,055 --> 00:46:09,808 Ofelia! Ofelia, get me out of here! 590 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 I know she couldn't be in better hands. 591 00:46:13,812 --> 00:46:15,189 Ofelia! 592 00:46:16,565 --> 00:46:17,858 Ofelia, open the door! 593 00:46:17,941 --> 00:46:19,651 She's like a daughter to me. 594 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 - Ofelia! - Don't worry. As soon as 595 00:46:22,029 --> 00:46:24,239 the doctor checks on her, I'll be in touch. 596 00:46:24,323 --> 00:46:27,159 We'll see to it that she has everything she needs. Come. 597 00:46:27,242 --> 00:46:29,161 Ofelia, get me out of here! 598 00:46:30,829 --> 00:46:33,999 Ofelia! Let me out! 599 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 Ofelia! 600 00:46:42,883 --> 00:46:46,261 We estimate this to be the best crop in the past ten years. 601 00:46:47,095 --> 00:46:51,183 So, with your authorization, we can hire 100 laborers for harvesting. 602 00:46:53,977 --> 00:46:55,979 Do what you have to do, Benítez. 603 00:46:59,149 --> 00:47:01,360 I'm sorry Mariana is sick. 604 00:47:03,570 --> 00:47:06,198 You can count on me for whatever you need. 605 00:47:08,075 --> 00:47:09,117 Mm. 606 00:47:10,869 --> 00:47:11,828 Indeed… 607 00:47:16,250 --> 00:47:21,421 Mariana is sick, not in her body, but in her soul. 608 00:47:23,674 --> 00:47:24,591 Do you have kids? 609 00:47:27,177 --> 00:47:28,845 They're interesting… children. 610 00:47:29,763 --> 00:47:33,350 A blessing, but they can also be a curse. 611 00:47:39,690 --> 00:47:43,986 In Mariana's case, I'm partly to blame. 612 00:47:45,988 --> 00:47:47,823 I didn't pay enough attention to her. 613 00:47:48,574 --> 00:47:53,328 I let her mix with those… people. 614 00:47:57,082 --> 00:47:59,001 Listen very well, Benítez. 615 00:47:59,626 --> 00:48:01,670 Do you want to save yourself the trouble? 616 00:48:02,254 --> 00:48:03,672 Don't ever trust them. 617 00:48:04,339 --> 00:48:06,174 Every problem has a solution. 618 00:48:08,302 --> 00:48:09,303 Hmm. 619 00:48:12,848 --> 00:48:15,601 Trust cost my wife her life. 620 00:48:17,019 --> 00:48:21,023 A loosely mounted saddle by a useless Negro and she fell off the horse. 621 00:48:22,190 --> 00:48:24,484 I should have checked the saddle myself. 622 00:48:26,695 --> 00:48:31,491 Anyway, as I said, Benítez, we need them to work the fields. 623 00:48:32,159 --> 00:48:34,119 They're nothing but beasts of burden. 624 00:48:36,622 --> 00:48:38,915 Having trouble with the Mosqueras, right? 625 00:48:43,629 --> 00:48:47,549 I don't mean to meddle in your life, but if you tell me, 626 00:48:49,051 --> 00:48:50,135 I'll go, 627 00:48:51,637 --> 00:48:52,679 do the job, 628 00:48:53,805 --> 00:48:57,601 nobody will find out, and we won't mention it again. 629 00:49:12,949 --> 00:49:15,619 Roy, pal, look at how they treat you! 630 00:49:16,203 --> 00:49:17,913 - Benítez. - Oh… 631 00:49:17,996 --> 00:49:21,875 Please get me out of here, Benítez. Please help me, please. 632 00:49:22,459 --> 00:49:26,171 I'll help you, but you have to collaborate. 633 00:49:27,756 --> 00:49:29,549 I've confessed everything, I swear. 634 00:49:29,633 --> 00:49:31,259 No, no. 635 00:49:31,343 --> 00:49:36,014 You forgot to confess that Joaquín Mosquera was your accomplice. 636 00:49:36,098 --> 00:49:38,225 And you broke into the house last month. 637 00:49:38,767 --> 00:49:40,352 - Joaquín? - Mm-hmm. 638 00:49:40,852 --> 00:49:42,187 He wasn't involved. 639 00:49:42,771 --> 00:49:44,398 You know he was. 640 00:49:45,190 --> 00:49:46,983 I'll refresh your memory. 641 00:50:01,331 --> 00:50:03,333 "This little chain was my mom's." 642 00:50:04,000 --> 00:50:08,422 "We'll be together again when it's around my neck." 643 00:50:10,048 --> 00:50:11,174 "The three of us." 644 00:50:11,717 --> 00:50:14,386 What happened? You look like you saw a ghost. 645 00:50:19,141 --> 00:50:21,309 - Mariana said the plan is still on. - Mm-hmm. 646 00:50:21,393 --> 00:50:22,561 Is she backing out? 647 00:50:23,186 --> 00:50:25,731 - Who was this letter sent to? - Read. 648 00:50:26,398 --> 00:50:30,652 "If we're not together now, it's because I have good news for you." 649 00:50:31,820 --> 00:50:34,906 "Not only have you made me the happiest woman in the world, 650 00:50:34,990 --> 00:50:38,326 but you will make me the happiest mother in the universe." 651 00:50:38,410 --> 00:50:39,870 Oh, my! I'll be an auntie! 652 00:50:39,953 --> 00:50:42,956 - I'll be an auntie! I'll be an auntie! - Shh! 653 00:50:43,540 --> 00:50:45,667 Where's your discretion? 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,670 Who else knows? 655 00:50:48,754 --> 00:50:51,214 I don't know. Ofelia took her to the health center. 656 00:50:51,298 --> 00:50:53,216 All right. I'll go get her. 657 00:50:53,300 --> 00:50:57,012 Don't tell the news to anybody. Not even Mom, okay? 658 00:50:57,095 --> 00:50:57,929 No. 659 00:51:00,432 --> 00:51:02,601 Rats always return to their burrow. 660 00:51:02,684 --> 00:51:04,060 Jose, run! 661 00:51:04,811 --> 00:51:05,729 Freeze! 662 00:51:06,354 --> 00:51:07,481 On your knees! 663 00:51:07,981 --> 00:51:09,357 On your knees! 664 00:51:22,788 --> 00:51:25,373 No, no. Don't move, you cow. 665 00:51:29,628 --> 00:51:32,506 You broke into the estate with Black Roy, right? 666 00:51:32,589 --> 00:51:34,716 - Hmm? - That's not true. 667 00:51:34,800 --> 00:51:36,176 - Let him go! - Yes! 668 00:51:36,259 --> 00:51:37,969 Obey, Negro! 669 00:51:38,053 --> 00:51:40,222 Hold him, hold him tight. 670 00:51:41,223 --> 00:51:42,516 What's going on? 671 00:51:42,599 --> 00:51:48,980 Your son… is Black Roy's ally and broke into the estate. 672 00:51:49,064 --> 00:51:51,358 That's not true! That's not true. 673 00:51:51,441 --> 00:51:53,193 Yes, it's true. 674 00:51:53,276 --> 00:51:54,986 He confessed in front of a judge. 675 00:51:56,279 --> 00:51:57,447 Joaquín. 676 00:52:00,408 --> 00:52:02,661 I'm sorry. We have to take you. 677 00:52:02,744 --> 00:52:04,454 I didn't do anything. 678 00:52:05,747 --> 00:52:08,124 - I didn't do anything, Rogelio! - Joaquín. 679 00:52:08,208 --> 00:52:10,085 Do something! 680 00:52:10,168 --> 00:52:12,587 - Joaquín. - Joaquín! 681 00:52:13,505 --> 00:52:14,548 Graciliano! 682 00:52:20,262 --> 00:52:22,472 - Sorry to barge in. - Can you knock? 683 00:52:22,556 --> 00:52:25,433 Yes, sir, but I need your help with my son. 684 00:52:25,517 --> 00:52:29,479 They're accusing him of being a bandit and you know him. He's not a bad boy. 685 00:52:29,563 --> 00:52:32,774 - He's incapable of hurting you. - But he can hurt my daughter. 686 00:52:35,235 --> 00:52:38,029 Your son got involved with my daughter. 687 00:52:38,738 --> 00:52:40,407 - I know, sir. - Shh. 688 00:52:52,919 --> 00:52:56,464 I warned you, didn't I, Graciliano? 689 00:52:57,549 --> 00:53:03,972 I ordered your son not to mess with my daughter, right? 690 00:53:04,055 --> 00:53:05,807 My sole inheritor. 691 00:53:06,391 --> 00:53:07,642 I know, sir. 692 00:53:07,726 --> 00:53:09,269 And I apologize for that. 693 00:53:10,145 --> 00:53:12,022 Send me to jail, 694 00:53:12,105 --> 00:53:14,649 - but-- - No… No, Graciliano. 695 00:53:15,150 --> 00:53:17,110 I need you at the estate. 696 00:53:17,819 --> 00:53:18,862 Not your son. 697 00:53:19,821 --> 00:53:21,489 But my son is innocent, sir. 698 00:53:23,366 --> 00:53:24,743 Please. 699 00:53:25,410 --> 00:53:27,996 - If you have mercy on us-- - Mercy? 700 00:53:28,079 --> 00:53:30,206 More merciful, Graciliano? 701 00:53:31,666 --> 00:53:35,921 Did you forget that you and your family arrived here with nothing? 702 00:53:37,964 --> 00:53:43,011 Everything you have, everything you are, you owe to me. 703 00:53:43,553 --> 00:53:44,512 I know, sir. 704 00:53:44,596 --> 00:53:47,807 So I don't understand why you come here asking for mercy 705 00:53:47,891 --> 00:53:50,018 after such betrayal. 706 00:53:50,101 --> 00:53:55,023 That beast that you have for a son ruined my girl's life. 707 00:53:55,106 --> 00:53:56,691 And humiliated my name. 708 00:53:57,734 --> 00:53:58,735 Sir, look… 709 00:54:00,820 --> 00:54:02,447 This part is beautiful. 710 00:54:08,161 --> 00:54:09,079 Sir. 711 00:54:16,419 --> 00:54:17,420 Speak. 712 00:54:19,464 --> 00:54:21,299 I swear on our Lord, sir, 713 00:54:22,759 --> 00:54:24,386 that if you help my son, 714 00:54:24,469 --> 00:54:29,516 I'm willing to do anything to fix this mistake. 715 00:54:30,183 --> 00:54:32,936 - There's no fixing this. - Please. 716 00:54:33,019 --> 00:54:38,149 Your son is going far away and he won't return. 717 00:54:38,233 --> 00:54:40,276 - Please, sir. - Stop begging. 718 00:54:41,653 --> 00:54:44,072 Have some dignity. 719 00:55:07,679 --> 00:55:10,390 What is it, Doctor? Will I lose my baby? 720 00:55:10,473 --> 00:55:12,434 No, no. Don't worry, everything's fine. 721 00:55:12,517 --> 00:55:15,020 I want to run some bloodwork to be on the safe side. 722 00:55:15,103 --> 00:55:18,023 For now, you need complete rest. 723 00:55:18,106 --> 00:55:20,817 - I want to go home. - No. We can't have that. 724 00:55:21,693 --> 00:55:24,404 It's not up to us for now. It's not up to me. 725 00:55:24,487 --> 00:55:28,199 But rest assured, I will talk to your dad and let him know what you decided. 726 00:55:28,283 --> 00:55:31,411 For now, I need her to rest, Sister. 727 00:55:31,494 --> 00:55:34,456 You need to stay in bed. A lot of rest. 728 00:55:34,539 --> 00:55:35,373 Yes. 729 00:55:36,499 --> 00:55:39,127 Hold on, Sister. Don't close the door, please. 730 00:55:39,210 --> 00:55:41,046 Take it easy, my girl. 731 00:55:41,713 --> 00:55:44,466 For both your sake and your baby's sake. 732 00:56:04,527 --> 00:56:06,196 There's a strange odor. 733 00:56:07,030 --> 00:56:09,532 - It's not the Negro. - It's the car. 734 00:56:23,296 --> 00:56:24,756 Nothing's perfect. 735 00:56:26,091 --> 00:56:27,092 Stay put, Murcia. 736 00:56:46,528 --> 00:56:48,238 It's overheated. 737 00:56:49,239 --> 00:56:50,240 Water. 738 00:56:51,116 --> 00:56:52,534 It's overflowing. 739 00:56:53,201 --> 00:56:54,786 Hold on until it cools off. 740 00:56:58,039 --> 00:57:00,083 Close it, it's splashing. 741 00:57:04,838 --> 00:57:06,131 The Negro ran away. 742 00:57:07,006 --> 00:57:08,216 Come on! 743 00:57:09,843 --> 00:57:11,219 Murcia. 744 00:57:43,960 --> 00:57:45,712 That way! That way! 745 00:57:55,054 --> 00:57:56,890 Freeze! 746 00:57:56,973 --> 00:57:58,266 Stop! 747 00:57:58,600 --> 00:58:00,977 Don't shoot. I swear I'm innocent. 748 00:58:01,060 --> 00:58:04,856 Take me to Mariana Azcárate. She'll explain the truth. 749 00:58:05,523 --> 00:58:06,399 Look. 750 00:58:06,483 --> 00:58:08,234 - Stand still! - Okay. Calm down. 751 00:58:09,110 --> 00:58:10,487 I can pay you. 752 00:58:12,864 --> 00:58:15,074 Take me to Mariana, it's all yours. 753 00:58:15,158 --> 00:58:16,826 She can pay you as well. 754 00:58:16,910 --> 00:58:19,204 I swear, I swear, I swear. 755 00:59:09,254 --> 00:59:13,424 The Negro tried to attack us and we defended ourselves. 756 00:59:15,176 --> 00:59:16,678 Be thankful I saved your life. 757 01:01:28,434 --> 01:01:33,398 Subtitle translation by: Paula Llapur 50794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.