All language subtitles for Living Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,154 --> 00:01:13,240 Sovik Venture Capital and DCG Plus present 3 00:01:14,909 --> 00:01:18,370 an Achim Pictures production in association with Tiger Pictures 4 00:01:24,502 --> 00:01:29,340 POSSESSED 5 00:01:35,012 --> 00:01:37,473 Please hand in your test papers. 6 00:01:40,392 --> 00:01:42,728 Executive producer PARK Hyun-tae 7 00:01:45,439 --> 00:01:49,110 produced by JUNG Seung-hye 8 00:01:49,735 --> 00:01:51,987 Do you have any stronger medication? 9 00:01:52,446 --> 00:01:55,032 Starring NAM Sang-mi 10 00:01:55,282 --> 00:01:58,494 Go get a flu shot. You've had this cold for too long. 11 00:01:58,536 --> 00:02:01,080 RYU Seung-ryong I'll get better. 12 00:02:03,582 --> 00:02:06,669 KIM Bo-yeun 13 00:02:09,004 --> 00:02:12,258 SHIM Eun-kyung 14 00:02:17,638 --> 00:02:23,269 If you multiply five times this, y is canceled out and it makes ten. 15 00:02:23,435 --> 00:02:25,855 Then x is two, right? 16 00:02:26,021 --> 00:02:28,691 Wait! Wait! 17 00:02:33,571 --> 00:02:36,699 Here's your change. Thank you! 18 00:02:46,876 --> 00:02:49,962 Producer LEE Jung-sae 19 00:02:52,506 --> 00:02:56,594 written and directed by LEE Yong-foo 20 00:03:30,461 --> 00:03:32,087 Hello? 21 00:03:37,051 --> 00:03:39,053 Sis, were you sleeping? 22 00:03:41,764 --> 00:03:45,017 So-jin? 23 00:03:45,559 --> 00:03:47,603 Why are you calling so late? 24 00:03:49,772 --> 00:03:51,774 Sis, are you okay? 25 00:03:56,070 --> 00:03:57,905 What did you say? 26 00:04:01,909 --> 00:04:03,327 Hello? 27 00:04:05,120 --> 00:04:07,831 So-jin? Hello? 28 00:04:33,565 --> 00:04:35,109 Hello? 29 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 Hee-jin, it's mom. 30 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 Why are you calling so early? 31 00:04:39,405 --> 00:04:40,990 Something terrible has happened. 32 00:04:41,156 --> 00:04:43,158 What's happened now? 33 00:04:43,325 --> 00:04:45,536 So-jin is gone. 34 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 Who is it? 35 00:05:28,495 --> 00:05:29,747 It's me. 36 00:05:46,722 --> 00:05:49,350 What happened? Why did she disappear? 37 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 I told you. 38 00:05:54,980 --> 00:05:57,399 I came home yesterday and... 39 00:06:46,323 --> 00:06:48,492 Did you report it to the police? 40 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 The police? 41 00:06:49,701 --> 00:06:51,453 Then what? 42 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 Think she'll come back if we do nothing? 43 00:06:53,497 --> 00:06:55,707 We have to pray. 44 00:06:56,125 --> 00:06:59,420 Let's pray together for So-jin's return. 45 00:06:59,420 --> 00:07:02,172 Mom, please stop it! 46 00:07:02,464 --> 00:07:04,800 This is why So-jin left. 47 00:07:11,140 --> 00:07:13,142 Hi, honey. 48 00:07:13,308 --> 00:07:14,476 How is she? 49 00:07:15,727 --> 00:07:20,190 She drank some water and slept a little today. 50 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Ji-eun. 51 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Say hello to daddy. 52 00:07:25,362 --> 00:07:27,614 Say hi. 53 00:07:29,366 --> 00:07:33,996 Dad, when will I go home? 54 00:07:37,124 --> 00:07:39,751 I want to go home. 55 00:07:40,461 --> 00:07:42,713 You can when you get better, Ji-eun. 56 00:07:43,005 --> 00:07:45,382 When will I get better? 57 00:07:45,382 --> 00:07:47,259 You'll get better soon. 58 00:07:48,760 --> 00:07:51,930 In a few days, you won't feel any pain anymore. 59 00:07:52,639 --> 00:07:54,141 Really? 60 00:07:54,141 --> 00:07:55,642 Of course. 61 00:07:56,143 --> 00:07:57,686 You trust Daddy, right? 62 00:07:58,020 --> 00:07:59,229 Right? 63 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 So-jin? 64 00:09:41,623 --> 00:09:42,958 Who is it? 65 00:09:48,463 --> 00:09:49,965 Ms. Hee-jin Kang? 66 00:09:50,632 --> 00:09:51,925 Yes, what can I do for you? 67 00:09:51,925 --> 00:09:53,552 You made the missing person report? 68 00:09:54,428 --> 00:09:57,639 Name, So-jin Kang. Age, 13 years old. 69 00:09:57,681 --> 00:09:59,891 So she must be in middle school. 70 00:09:59,891 --> 00:10:01,184 Yes. 71 00:10:01,435 --> 00:10:03,979 So she has a scar behind her neck? 72 00:10:04,354 --> 00:10:08,108 Yes, about this big. And it's right here. 73 00:10:08,108 --> 00:10:12,654 So your mother came home in the afternoon and she was gone. 74 00:10:15,073 --> 00:10:17,409 But where's your mother now? 75 00:10:17,618 --> 00:10:20,662 She's at church. 76 00:10:24,041 --> 00:10:26,001 What's your sister's cell phone number? 77 00:10:26,001 --> 00:10:27,669 Why isn't this pen working? 78 00:10:29,546 --> 00:10:33,091 My sister doesn't have a cell phone. 79 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 All kids seem to have one these days. 80 00:10:39,890 --> 00:10:44,186 Well, it doesn't look like she's missing. 81 00:10:44,227 --> 00:10:46,396 Looks like a mere runaway case. 82 00:10:46,521 --> 00:10:48,190 A mere runaway? 83 00:10:48,190 --> 00:10:53,236 You see, when kids run away from home they don't say that they would. 84 00:10:53,236 --> 00:10:55,197 So if you wait a few more days... 85 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Is that all? 86 00:10:56,865 --> 00:10:58,033 Pardon? 87 00:10:58,033 --> 00:11:02,537 So is that all the police can do is to tell me to wait a few more days? 88 00:11:05,123 --> 00:11:07,292 Don't worry too much. 89 00:11:07,751 --> 00:11:12,047 These days, kids suddenly leave home and come back a few days later. 90 00:11:13,674 --> 00:11:16,176 Forget it. We'll take care of it ourselves. 91 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 Cops are no use anyhow. 92 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Who is she to say that? 93 00:11:35,570 --> 00:11:36,947 Mister! 94 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 Do you know the family that lives in 1308? 95 00:11:41,535 --> 00:11:43,078 Who are you? 96 00:11:43,078 --> 00:11:44,913 The police. 97 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Why? 98 00:11:50,752 --> 00:11:53,422 Did something happen to them? 99 00:11:53,588 --> 00:11:55,590 Oh, so do you know them? 100 00:11:56,133 --> 00:11:58,927 Well, not really. 101 00:12:00,429 --> 00:12:07,185 Don't tell anyone that I told you this, okay? 102 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 That place is freaky. 103 00:12:14,109 --> 00:12:16,319 Very evil. 104 00:13:56,837 --> 00:13:58,839 Freaky? 105 00:13:59,214 --> 00:14:03,301 A mother and her daughter live there alone and... 106 00:14:35,208 --> 00:14:37,210 Don't touch anything. 107 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 I'll be down right away. 108 00:14:39,504 --> 00:14:41,423 I'm leaving now! 109 00:14:46,094 --> 00:14:48,096 What happened? 110 00:14:48,513 --> 00:14:50,265 Is she dead? 111 00:14:50,265 --> 00:14:51,725 Yes. 112 00:14:55,937 --> 00:14:58,440 Do you know the woman who committed suicide? 113 00:14:58,440 --> 00:14:59,983 Suicide? 114 00:15:00,609 --> 00:15:04,446 It wasn't a suicide. She was trying so hard to live. 115 00:15:04,529 --> 00:15:08,116 That's natural. They do that all the time. 116 00:15:08,116 --> 00:15:11,953 How do you know? Do you have proof that it was a suicide? 117 00:15:12,787 --> 00:15:15,040 There was a will. 118 00:15:21,296 --> 00:15:22,464 Where is he? 119 00:15:22,464 --> 00:15:23,798 In the bathroom. 120 00:15:35,477 --> 00:15:37,562 Bring me that will. 121 00:15:45,654 --> 00:15:47,656 It's a will. 122 00:15:48,782 --> 00:15:50,367 But it's written on a talisman. 123 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 Your sister's name is So-jin, right? 124 00:15:54,454 --> 00:15:55,664 Yes. 125 00:15:57,999 --> 00:16:00,710 So-jin, I'm sorry. Her name is Jung-mi Kim, age 27. 126 00:16:00,794 --> 00:16:05,090 And she's lived here for one and a half years. 127 00:16:10,679 --> 00:16:12,305 But... 128 00:16:13,848 --> 00:16:19,312 She was supposedly close to your sister, but you don't know who she is? 129 00:16:19,521 --> 00:16:21,314 I told you that I don't know her. 130 00:16:27,904 --> 00:16:30,323 Give me a photo of your sister if you have one. 131 00:16:40,917 --> 00:16:42,752 Someone is here... 132 00:16:42,752 --> 00:16:44,170 Who are you? 133 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 Mom. 134 00:16:46,840 --> 00:16:48,883 He's a police detective. 135 00:16:48,883 --> 00:16:50,927 Oh, so you're So-jin's mother. 136 00:16:50,927 --> 00:16:53,221 I have a few questions. 137 00:16:53,221 --> 00:16:54,389 Get out of here! 138 00:16:54,472 --> 00:16:56,016 - Get out of here! - Please calm down. 139 00:16:56,016 --> 00:16:57,183 Get out! 140 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 Get out! 141 00:17:01,354 --> 00:17:04,774 Mom, what are you doing? 142 00:17:04,858 --> 00:17:10,363 Hee-jin, they're all with Satan! You're not supposed to let them in! 143 00:17:10,363 --> 00:17:12,949 Mom, please stop it! 144 00:17:28,048 --> 00:17:30,008 This is So-jin's photo. 145 00:17:33,803 --> 00:17:36,931 You must've been surprised back there. 146 00:17:38,391 --> 00:17:41,102 I'm sorry about what happened with my mother. 147 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 It's my fault for being with Satan. 148 00:17:44,898 --> 00:17:48,359 Don't you have a religion? 149 00:17:48,485 --> 00:17:50,111 I don't have that kind of stuff. 150 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 Then what do you believe in? 151 00:17:53,448 --> 00:17:57,786 Do I have to believe in something? It's hard enough making a living. 152 00:17:59,120 --> 00:18:03,666 My mother wasn't like that before. 153 00:18:04,209 --> 00:18:07,295 She got worse after So-jin got sick. 154 00:18:08,129 --> 00:18:10,048 Your sister is sick? 155 00:18:15,470 --> 00:18:19,808 There was a car accident two years ago. 156 00:18:21,810 --> 00:18:29,275 My father passed away and So-jin was near the point of death. 157 00:18:34,030 --> 00:18:41,830 With my father's funeral, debt, and So-jin being sick, 158 00:18:43,164 --> 00:18:46,501 our family became devastated. 159 00:18:47,919 --> 00:18:50,505 It was a living hell for us. 160 00:18:53,007 --> 00:18:57,637 Mom said that she prayed So-jin would get better. 161 00:19:00,140 --> 00:19:06,521 Then So-jin survived, as if her prayers were answered. 162 00:19:10,233 --> 00:19:15,029 But she became strange afterwards. 163 00:19:16,364 --> 00:19:19,409 She didn't talk and was always panicky. 164 00:19:20,702 --> 00:19:24,038 I thought it was because of the accident at first, 165 00:19:24,330 --> 00:19:26,708 but she gradually got worse. 166 00:19:27,125 --> 00:19:32,130 She'd have convulsions later and couldn't go to school. 167 00:19:32,380 --> 00:19:34,007 What did the doctor have to say? 168 00:19:34,048 --> 00:19:38,553 My mother didn't take her to the hospital afterwards. 169 00:19:39,512 --> 00:19:43,975 She said prayer would help her. That it was all God's will. 170 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Mom? 171 00:20:32,273 --> 00:20:35,235 Why didn't you turn on the lights? 172 00:20:37,946 --> 00:20:39,697 Are you going somewhere again? 173 00:20:40,240 --> 00:20:43,618 I have to go pray. I'll be there all night. 174 00:20:48,081 --> 00:20:52,585 Is this the time to go pray, when So-jin is missing? 175 00:20:52,627 --> 00:20:55,004 That's why I need to pray more. 176 00:21:01,970 --> 00:21:05,306 Why do you pray so much? 177 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 So that So-jin returns. 178 00:21:07,725 --> 00:21:10,770 And for our family to be happy. 179 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 That's all? 180 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 That what else is there? 181 00:21:22,490 --> 00:21:29,664 Hee-jin, it's still not too late. Repent and be saved. 182 00:21:29,664 --> 00:21:31,916 Mom, please stop. 183 00:21:32,000 --> 00:21:38,006 My daughter may go to hell, but you want me to live as a deaf-mute? 184 00:21:38,256 --> 00:21:39,841 You call that family? 185 00:21:40,842 --> 00:21:46,222 Is this how we got saved through your prayers? 186 00:21:48,516 --> 00:21:51,060 This is hell for me right now, got it? 187 00:21:51,144 --> 00:21:53,396 There's no worse hell than this! 188 00:22:10,204 --> 00:22:14,292 You know why? 189 00:22:15,960 --> 00:22:18,755 Because you don't believe in God. 190 00:22:19,005 --> 00:22:21,215 That's why it's hell. 191 00:22:26,971 --> 00:22:32,477 Mister, about that family in 1308... 192 00:22:32,727 --> 00:22:35,146 You know, the freaky apartment. 193 00:22:35,521 --> 00:22:38,024 When was the last time you saw that little girl? 194 00:22:38,232 --> 00:22:39,817 I saw her just now. 195 00:22:39,817 --> 00:22:42,111 Over there. 196 00:22:44,072 --> 00:22:49,410 She was sitting there and stared straight at me. 197 00:22:49,410 --> 00:22:51,704 Come on. 198 00:22:52,747 --> 00:22:54,707 Stop talking nonsense. 199 00:22:54,707 --> 00:22:56,584 Why is that nonsense? 200 00:22:56,751 --> 00:22:58,920 Do you know who that girl is? 201 00:22:59,587 --> 00:23:04,884 She's possessed. She's half-human. 202 00:23:04,884 --> 00:23:06,260 What? 203 00:23:06,511 --> 00:23:13,476 She'd stare right at you. Her eyes aren't human. 204 00:23:15,728 --> 00:23:18,272 What are you talking about? 205 00:23:18,689 --> 00:23:22,151 I killed a lot of Viet Congs in Vietnam. 206 00:23:22,443 --> 00:23:26,781 I killed a lot of those commies with my M-16. 207 00:23:27,990 --> 00:23:36,290 You need to put commies like them into camps and fix them right. 208 00:23:36,582 --> 00:23:39,168 Talk doesn't work for Koreans. 209 00:23:39,752 --> 00:23:42,380 If I say one word, they all tremble. 210 00:23:42,380 --> 00:23:46,300 If I tell college elites to crawl, they crawl on their hands and feet. 211 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 That's who I am. 212 00:23:48,386 --> 00:23:51,722 - Mister. - I won't take it anymore. 213 00:23:52,473 --> 00:23:53,766 Mister, pull yourself together. 214 00:23:53,766 --> 00:23:56,185 Crawl, you son of a bitch. 215 00:23:56,185 --> 00:23:57,395 You bastard! 216 00:24:02,692 --> 00:24:05,153 What's wrong with you? Are you crazy? 217 00:24:17,498 --> 00:24:21,836 I'm tired. I'm going home. 218 00:26:42,893 --> 00:26:44,478 Who is it? 219 00:27:03,331 --> 00:27:05,207 Disgusting. 220 00:27:05,666 --> 00:27:08,252 How could he vomit this much? 221 00:27:08,753 --> 00:27:10,755 This is a Guinness world record. 222 00:27:12,506 --> 00:27:14,925 What the hell happened to him? 223 00:27:14,925 --> 00:27:17,678 What else? He poisoned himself to commit suicide. 224 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 Suicide? 225 00:27:19,722 --> 00:27:21,849 Then you call this a murder? 226 00:27:21,932 --> 00:27:25,728 Why would he drink so much of that stuff? 227 00:27:26,354 --> 00:27:29,023 No signs of him resisting at all. 228 00:27:29,231 --> 00:27:35,196 No matter how much you wanted to die, would you drink that much? 229 00:27:35,655 --> 00:27:37,406 It's not like it was one or two bottles. 230 00:27:51,545 --> 00:27:56,258 Looks like some piece of paper. 231 00:27:58,260 --> 00:28:00,721 Man, he even ate paper. 232 00:29:28,893 --> 00:29:30,311 He's dead? 233 00:29:31,145 --> 00:29:32,396 Yes. 234 00:29:36,692 --> 00:29:40,321 Get some rest for now. You don't look so good. 235 00:29:46,786 --> 00:29:48,245 Who are you? 236 00:29:50,331 --> 00:29:51,916 Who are you? 237 00:29:54,168 --> 00:29:57,171 I heard So-jin had disappeared. I was worried so I came by. 238 00:29:57,171 --> 00:29:59,173 So many bad things have happened lately. 239 00:29:59,173 --> 00:30:00,800 Are you close to this family? 240 00:30:01,342 --> 00:30:04,595 We shared some food time to time. 241 00:30:04,804 --> 00:30:06,847 Since we're all the same neighbors. 242 00:30:07,097 --> 00:30:10,392 Then did you know the woman who lived in 307? 243 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 That poor girl. 244 00:30:13,187 --> 00:30:17,191 Why did she do such a thing? 245 00:30:17,316 --> 00:30:18,734 Do you know why? 246 00:30:19,109 --> 00:30:22,696 So-jin, I'm sorry was written on her will. 247 00:30:22,863 --> 00:30:25,574 Do you know what that means? 248 00:30:32,873 --> 00:30:35,417 I don't know anything about that. 249 00:30:38,462 --> 00:30:42,132 But I'm not sure if I should tell you this. 250 00:30:42,633 --> 00:30:44,510 Please tell us. 251 00:30:46,470 --> 00:30:53,727 I thought something was wrong with her head since she didn't talk. 252 00:30:54,144 --> 00:30:59,316 But I learned that it was something else. How could I put it... 253 00:31:02,194 --> 00:31:03,988 I can't say it. 254 00:31:03,988 --> 00:31:05,406 Ma. am! 255 00:31:05,489 --> 00:31:07,199 She's possessed? 256 00:31:10,536 --> 00:31:13,998 Not too sure if that's the right word for it. 257 00:31:14,248 --> 00:31:17,167 Anyway, she's a very special girl. 258 00:31:17,376 --> 00:31:21,297 At first I thought she was just sick. 259 00:31:21,755 --> 00:31:26,260 But then that girl from 307 told me one day... 260 00:31:26,468 --> 00:31:32,141 She went to church often with So-jin's mother and was close to them. 261 00:31:32,224 --> 00:31:37,021 So when her mother wasn't home, she'd look after So-jin. 262 00:32:05,549 --> 00:32:07,384 So-jin, what are you doing? 263 00:32:22,316 --> 00:32:29,698 Come out and eat, okay? 264 00:32:37,748 --> 00:32:41,043 So-jin, what's wrong? Why are you crying? 265 00:32:44,338 --> 00:32:47,716 I feel sorry for Chang-shik. 266 00:32:49,301 --> 00:32:50,928 What did you say? 267 00:32:51,011 --> 00:32:53,055 Poor Chang-shik. 268 00:32:54,056 --> 00:32:56,183 Who's Chang-shik? 269 00:32:56,392 --> 00:32:58,018 Don't you know Chang-shik? 270 00:32:59,853 --> 00:33:01,772 Kim Chang-shik! 271 00:33:04,149 --> 00:33:06,026 Chang-shik's crying. 272 00:33:07,152 --> 00:33:12,533 He's sad that he couldn't see his daughter before he died. 273 00:33:19,415 --> 00:33:24,878 It was so strange. Chang-shik was her father's name. 274 00:33:25,921 --> 00:33:28,048 When she was a child, 275 00:33:28,090 --> 00:33:31,677 her father left home after he had an affair. 276 00:33:31,885 --> 00:33:34,221 She didn't hear from him for many years afterwards. 277 00:33:34,221 --> 00:33:38,851 Then he called her two years ago, saying he'd come visit. 278 00:33:39,059 --> 00:33:42,896 But she said no to him. 279 00:33:42,938 --> 00:33:48,402 She told him not to call and said he wasn't her father anymore. 280 00:33:48,902 --> 00:33:51,071 It's so freaky. 281 00:33:51,363 --> 00:33:55,409 A girl who didn't speak suddenly mentions someone else's father. 282 00:33:56,869 --> 00:34:01,790 But what was freakier was that she had a strange feeling. 283 00:34:01,790 --> 00:34:04,626 Anyone would feel the same after hearing that. 284 00:34:04,752 --> 00:34:10,549 So she went to the district office to look at her father's records. 285 00:34:10,549 --> 00:34:15,929 And then she found out that her father was reported dead. 286 00:34:17,222 --> 00:34:21,060 She was shocked after hearing that. 287 00:34:21,101 --> 00:34:23,187 That's so freaky. 288 00:34:23,687 --> 00:34:26,648 Don't you think so? 289 00:34:26,815 --> 00:34:28,358 Don't you think? 290 00:34:34,740 --> 00:34:36,366 Aren't you going to do something? 291 00:34:36,366 --> 00:34:40,579 How do you expect me to trust what she said? 292 00:34:40,621 --> 00:34:42,206 You believe that story? 293 00:34:42,289 --> 00:34:45,667 - But we should still look into it. - Look into what? 294 00:34:45,793 --> 00:34:48,670 You expect a detective to investigate some superstition? 295 00:34:48,879 --> 00:34:52,925 Go ask those American detectives. You know, those X-file people. 296 00:34:53,258 --> 00:34:56,053 Then what about the will and the keys? 297 00:34:56,136 --> 00:34:59,014 Do you have any intention at all to find So-jin? 298 00:35:02,267 --> 00:35:08,357 We're just looking for a junior high girl who ran away from home, okay? 299 00:35:08,357 --> 00:35:10,901 It's not some murder case, you know. 300 00:35:11,151 --> 00:35:12,402 So don't overreact. 301 00:35:12,402 --> 00:35:13,779 People have died! 302 00:35:13,779 --> 00:35:15,823 They were suicides! 303 00:35:19,660 --> 00:35:21,036 Don't you get it? 304 00:35:25,999 --> 00:35:26,708 What is it? 305 00:35:27,709 --> 00:35:29,294 What? 306 00:35:30,295 --> 00:35:31,505 Where? 307 00:35:33,507 --> 00:35:34,675 Okay, I'm leaving now. 308 00:35:34,675 --> 00:35:36,176 Where are you going? 309 00:35:38,929 --> 00:35:41,473 Do I have to tell you every single thing that I do? 310 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 I have a lot of other cases, you know. 311 00:35:43,851 --> 00:35:45,519 So go home. 312 00:35:47,020 --> 00:35:48,939 I'll call you if something comes up. 313 00:35:49,857 --> 00:35:51,316 Damn it. 314 00:35:55,863 --> 00:35:57,781 Searching for Missing Person 315 00:36:07,416 --> 00:36:09,751 He's drinking it. 316 00:36:11,378 --> 00:36:14,089 He's drinking it again. 317 00:36:14,423 --> 00:36:17,467 I told you it was a suicide. 318 00:36:18,760 --> 00:36:20,596 He's drinking it down. 319 00:36:21,513 --> 00:36:23,390 Does it taste that good? 320 00:36:23,807 --> 00:36:25,225 Rewind. 321 00:36:26,518 --> 00:36:29,021 There's nothing to it. It's all the same. 322 00:36:29,146 --> 00:36:29,980 Stop. 323 00:36:30,272 --> 00:36:31,440 Stop. 324 00:36:32,399 --> 00:36:33,609 Rewind a little bit more. 325 00:36:35,235 --> 00:36:36,195 A bit more. 326 00:36:36,570 --> 00:36:37,571 More. 327 00:36:37,696 --> 00:36:38,572 There. 328 00:36:44,453 --> 00:36:46,914 Doesn't that look like a talisman? 329 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 - Maybe. - It is a talisman. 330 00:36:50,959 --> 00:36:53,045 Did Shaman Mansoo make it? 331 00:36:57,090 --> 00:37:00,427 There's this shaman that lives in that apartment building. 332 00:37:00,427 --> 00:37:04,932 Her name is Mansoo. She was close to the security guard. 333 00:37:09,603 --> 00:37:11,438 Do you know where you're going? 334 00:37:14,107 --> 00:37:15,400 There it is. 335 00:37:38,006 --> 00:37:40,926 Let's come back later. No one's here. 336 00:37:41,468 --> 00:37:43,679 You know how to pick locks, right? Open it. 337 00:37:43,679 --> 00:37:44,972 What? 338 00:38:24,970 --> 00:38:32,144 We have to look for that talisman and find out why it was made. 339 00:38:32,561 --> 00:38:37,232 Wait, so that talisman killed people? 340 00:38:40,027 --> 00:38:44,948 Or maybe they needed it because they were scared of something. 341 00:39:03,008 --> 00:39:04,634 Ma'am. 342 00:39:08,680 --> 00:39:10,849 What are you doing here? 343 00:39:11,558 --> 00:39:16,104 I had left something behind. 344 00:39:16,396 --> 00:39:18,732 What is it? 345 00:39:19,858 --> 00:39:22,611 But why in this room? 346 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Well, you see... 347 00:39:26,907 --> 00:39:28,575 Is this it? 348 00:39:29,409 --> 00:39:32,245 Why that? 349 00:39:38,502 --> 00:39:39,711 What? 350 00:39:39,961 --> 00:39:42,964 Because they're scared of something? 351 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Get off! 352 00:41:14,347 --> 00:41:16,099 Get off me! 353 00:41:34,159 --> 00:41:35,577 Hee-jin. 354 00:41:41,875 --> 00:41:43,168 Are you okay? 355 00:41:45,545 --> 00:41:46,838 Daddy... 356 00:41:47,172 --> 00:41:48,256 What? 357 00:41:54,971 --> 00:41:57,224 You really don't need to go to the hospital? 358 00:41:59,017 --> 00:42:00,393 I'm okay. 359 00:42:05,357 --> 00:42:07,234 How far do you remember? 360 00:42:09,152 --> 00:42:11,988 I remember getting hit all of a sudden. 361 00:42:16,034 --> 00:42:19,621 And then it felt like I was dreaming. 362 00:42:21,248 --> 00:42:24,793 But when I woke up, I was standing. 363 00:42:27,754 --> 00:42:32,092 It was strange. It was a dream but how... 364 00:42:33,677 --> 00:42:35,095 It's me. 365 00:42:35,345 --> 00:42:37,430 Put out a search for that shaman for assault. 366 00:42:37,430 --> 00:42:40,767 There's a possible kidnapping. So call for backup. 367 00:42:41,017 --> 00:42:43,019 Yeah, I just confirmed it. 368 00:42:43,853 --> 00:42:45,480 Yeah, idiot. 369 00:42:46,940 --> 00:42:51,361 That shaman is a key suspect. Hurry and move it. 370 00:42:51,987 --> 00:42:53,405 We'll get something after we catch her. 371 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 Excuse me. 372 00:43:00,870 --> 00:43:03,039 You're a cop, right? 373 00:43:07,627 --> 00:43:09,879 Please arrest me. 374 00:43:11,715 --> 00:43:13,883 Please save me! 375 00:43:15,218 --> 00:43:18,054 What's going on? 376 00:43:18,555 --> 00:43:21,850 I saw So-jin. 377 00:43:30,317 --> 00:43:31,943 You saw her in there? 378 00:43:33,903 --> 00:43:37,157 She was standing there. Over there. 379 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 But no one's there. 380 00:43:50,837 --> 00:43:52,255 She was there earlier. 381 00:43:52,339 --> 00:43:54,716 I swear. Please trust me. 382 00:44:11,566 --> 00:44:13,318 Do you know that shaman? 383 00:44:14,319 --> 00:44:18,448 Do you have that talisman? The one made by the shaman? 384 00:44:21,117 --> 00:44:25,955 The shaman didn't make it. 385 00:44:28,208 --> 00:44:30,710 So-jin did. 386 00:44:34,464 --> 00:44:38,051 I have uterine cancer. 387 00:44:38,551 --> 00:44:42,138 The doctor said I only had six months to live. 388 00:44:43,556 --> 00:44:47,394 So-jin's mother said I got cancer because I didn't go to church. 389 00:44:47,686 --> 00:44:50,855 She said I'd be healed if I believe in God. 390 00:44:52,440 --> 00:44:59,364 So I went to church, thinking it was my last hope. 391 00:44:59,906 --> 00:45:03,159 And that woman from 307 as well? 392 00:45:04,244 --> 00:45:09,332 Jung-mi and I were like sisters. 393 00:45:10,125 --> 00:45:12,961 So-jin's mother told us to go to church together. 394 00:45:13,628 --> 00:45:16,381 So the three of us went... 395 00:45:18,800 --> 00:45:20,510 I'm hungry. 396 00:45:22,262 --> 00:45:26,266 I'm hungry. Give me some food. 397 00:45:27,934 --> 00:45:29,644 I'm hungry. 398 00:45:30,729 --> 00:45:32,605 Give me some food. 399 00:45:33,606 --> 00:45:35,442 I'm hungry. 400 00:45:37,360 --> 00:45:40,864 So-jin, we're going to church. 401 00:45:40,947 --> 00:45:44,617 Put all the empty dishes in the sink after you're done eating. 402 00:45:46,286 --> 00:45:48,246 Bring an umbrella with you. 403 00:45:50,039 --> 00:45:53,001 That guy will die when it rains. 404 00:45:53,293 --> 00:45:54,961 What? 405 00:45:55,336 --> 00:45:57,547 He's going to die today. 406 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 He's going to die. 407 00:46:12,312 --> 00:46:17,859 The man who lived in 709 suddenly passed away that night. 408 00:46:18,234 --> 00:46:21,529 So-jin said he was going to die and he really did! 409 00:46:46,054 --> 00:46:50,683 So-jin, you ate all this? 410 00:46:52,852 --> 00:46:55,522 I'm hungry. Give me some food. 411 00:46:59,692 --> 00:47:01,110 So-jin. 412 00:47:02,195 --> 00:47:04,364 How did you know? 413 00:47:04,697 --> 00:47:08,284 How did you know that he would die? 414 00:47:30,098 --> 00:47:31,891 It's hot! 415 00:47:32,475 --> 00:47:35,061 Oh no! 416 00:47:49,492 --> 00:47:51,578 I'm so sorry! 417 00:48:08,511 --> 00:48:09,679 Su-kyung. 418 00:48:16,436 --> 00:48:19,147 What happened? Your face is okay now. 419 00:48:19,689 --> 00:48:21,357 Are you okay, Su-kyung? 420 00:48:39,083 --> 00:48:41,461 What about the talisman? 421 00:48:48,843 --> 00:48:51,304 What about that shaman? 422 00:48:55,016 --> 00:49:03,775 When I was depressed long ago, I'd go to the shaman to ask my fortune. 423 00:49:04,817 --> 00:49:09,030 But So-jin's mother said all that stuff was Satan and superstition. 424 00:49:09,113 --> 00:49:14,243 She told me never to go there. So I didn't afterwards. 425 00:49:27,090 --> 00:49:29,008 I was so scared. 426 00:49:29,092 --> 00:49:31,719 That girl wasn't a regular person. 427 00:49:31,844 --> 00:49:36,599 I couldn't make out what she was. I was so scared. 428 00:49:37,183 --> 00:49:41,270 So I called the shaman. 429 00:49:53,950 --> 00:49:56,369 I need to see this girl in person. 430 00:50:06,254 --> 00:50:08,172 What are you doing? 431 00:50:20,560 --> 00:50:25,189 Let's just find out. 432 00:50:25,189 --> 00:50:28,985 How could we do such a thing? 433 00:50:31,112 --> 00:50:35,074 That girl is possessed. And it's very mad. 434 00:50:35,074 --> 00:50:36,909 What's that got to do with me? 435 00:50:36,909 --> 00:50:38,745 So your father lived with regret? 436 00:50:38,745 --> 00:50:41,414 And she said that he'll die and he really did? 437 00:50:41,748 --> 00:50:44,625 But you all prayed to the wrong God. 438 00:50:44,625 --> 00:50:47,503 Then what shall we do now? 439 00:50:47,503 --> 00:50:49,422 What else? 440 00:50:50,757 --> 00:50:52,967 You beg for mercy. 441 00:50:53,259 --> 00:50:58,973 There are only two paths after we die. It's either heaven or hell for eternity. 442 00:50:58,973 --> 00:51:00,516 You must be on your way to church. 443 00:51:00,641 --> 00:51:01,934 Yes. 444 00:51:02,226 --> 00:51:05,063 Mister Kwon, believe in God and be saved. 445 00:51:05,063 --> 00:51:06,647 Sure. 446 00:51:08,816 --> 00:51:13,571 The shaman gave the guard some money and pulled him in. 447 00:51:17,158 --> 00:51:22,538 And she made Jung-mi copy the keys to So-jin's apartment. 448 00:51:25,625 --> 00:51:27,710 Put your hands on top of there. 449 00:51:29,629 --> 00:51:30,922 Now! 450 00:52:26,018 --> 00:52:29,939 Welcome. Welcome. 451 00:52:29,939 --> 00:52:33,860 We are just descendents of mere humans. Please give us your blessings. 452 00:52:33,860 --> 00:52:35,987 We welcome you. 453 00:52:35,987 --> 00:52:38,531 What are you all waiting for? 454 00:54:09,830 --> 00:54:13,626 She said to burn the talisman and eat it after we paste it in our homes. 455 00:54:15,628 --> 00:54:18,214 Then we'd be cured and become younger. 456 00:54:18,214 --> 00:54:20,883 So you did that to that poor kid? 457 00:54:22,677 --> 00:54:31,394 But the weird thing is that after I ate the talisman, I was cured. 458 00:54:32,645 --> 00:54:36,649 The doctor said my cancer was gone. How could that be? 459 00:54:49,161 --> 00:54:50,663 Hello? 460 00:54:52,290 --> 00:54:53,457 What? 461 00:54:58,754 --> 00:55:00,298 What happened to her? 462 00:55:01,507 --> 00:55:05,261 I don't know yet. She just went in. 463 00:56:13,579 --> 00:56:15,247 What is that? 464 00:56:17,375 --> 00:56:24,757 Someone ate this and got cured of cancer. 465 00:56:25,383 --> 00:56:28,886 If you burn it and put it in water... 466 00:56:28,886 --> 00:56:29,929 What? 467 00:56:30,054 --> 00:56:34,308 It could work for our Ji-eun. 468 00:56:34,433 --> 00:56:36,394 Are you crazy? 469 00:56:36,936 --> 00:56:39,397 All this stuff is superstition. 470 00:56:41,107 --> 00:56:44,652 Throw it away right now. It gives me the creeps. 471 00:56:47,780 --> 00:56:48,989 Okay. 472 00:56:55,496 --> 00:56:56,664 I'm sorry. 473 00:57:20,646 --> 00:57:21,772 Mom. 474 00:57:24,817 --> 00:57:26,193 Mom? 475 00:57:27,820 --> 00:57:29,488 Mom, what are you doing? 476 00:57:29,613 --> 00:57:31,282 Mom, are you inside? 477 00:57:31,490 --> 00:57:32,491 Mom! 478 00:57:38,831 --> 00:57:41,250 Why did you lock the door? 479 00:57:41,625 --> 00:57:44,503 Only those who believe in God can come into this room. 480 00:57:44,587 --> 00:57:46,505 The same goes for you. 481 00:57:51,260 --> 00:57:53,345 Is So-jin possessed? 482 00:57:54,513 --> 00:57:56,348 Who said such an absurd thing? 483 00:57:56,724 --> 00:57:59,477 What in the hell happened to So-jin? 484 00:58:01,353 --> 00:58:05,024 So-jin, I'm sorry was written on that dead woman's will. 485 00:58:05,858 --> 00:58:09,028 Mom, you must know something at least. 486 00:58:18,662 --> 00:58:22,208 Tell me. You can't leave until you do. 487 00:58:32,051 --> 00:58:36,388 Judgment has begun. Not much time is left now. 488 00:58:37,097 --> 00:58:38,432 What? 489 00:58:38,724 --> 00:58:42,978 You have to get ready, too. There's no time left. 490 00:58:47,316 --> 00:58:51,153 You'll see whether I'm right or wrong. 491 00:58:52,947 --> 00:58:54,073 Mom... 492 00:58:56,033 --> 00:58:57,993 Mom, what happened to you? 493 00:59:00,829 --> 00:59:03,624 How did you get like this? 494 00:59:12,800 --> 00:59:16,136 It's so disappointing that you can't realize it. 495 00:59:25,312 --> 00:59:26,897 Hee-jin... 496 00:59:28,440 --> 00:59:30,609 Heed what I say. 497 00:59:34,029 --> 00:59:37,616 God said that anything is possible for those who believe. 498 00:59:38,367 --> 00:59:46,584 If you believe even at the last minute, then you can be saved. 499 01:00:03,809 --> 01:00:05,603 Sis, where are you going? 500 01:00:08,147 --> 01:00:11,859 I have to go to Seoul. 501 01:00:38,636 --> 01:00:45,893 Can I come with you? 502 01:00:48,520 --> 01:00:53,484 Can't I go with you? 503 01:01:27,685 --> 01:01:29,061 Excuse me. 504 01:01:32,564 --> 01:01:33,982 Who is it? 505 01:01:34,233 --> 01:01:38,404 I live next door. 506 01:01:38,821 --> 01:01:43,033 What can I do for you? 507 01:01:43,909 --> 01:01:46,078 I saw So-jin. 508 01:01:46,078 --> 01:01:47,371 Pardon? 509 01:02:07,599 --> 01:02:11,395 Where did you see her? 510 01:02:11,770 --> 01:02:19,111 I saw her in the basement. 511 01:02:19,278 --> 01:02:23,449 So-jin is in the basement? 512 01:02:23,615 --> 01:02:29,913 There's a furnace down there so it's warm. 513 01:02:35,294 --> 01:02:39,882 That's why it's so hot. 514 01:02:41,884 --> 01:02:44,303 It's so hot. 515 01:02:45,929 --> 01:02:54,146 But if it's eight-hundred a month, I guess it's okay. 516 01:02:59,526 --> 01:03:05,657 Have you gone to the basement? It's really nice down there. 517 01:03:06,492 --> 01:03:10,788 Come with me. I'll show you where it is. 518 01:03:13,749 --> 01:03:16,502 I don't understand. 519 01:03:16,835 --> 01:03:18,504 Wait here. 520 01:03:19,421 --> 01:03:21,632 I'll go take this coat off. 521 01:03:22,508 --> 01:03:27,971 Wait, hold on... 522 01:03:45,405 --> 01:03:46,865 Excuse me. 523 01:04:10,556 --> 01:04:12,266 Excuse me. 524 01:04:21,066 --> 01:04:27,072 Did you really see So-jin in the basement? 525 01:04:50,262 --> 01:04:51,346 Hello? 526 01:04:51,597 --> 01:04:53,140 The woman next door is dead. 527 01:04:53,140 --> 01:04:54,433 What? 528 01:04:54,683 --> 01:04:56,810 She just died. I saw her. 529 01:04:57,185 --> 01:04:58,604 Where are you? 530 01:05:00,814 --> 01:05:05,110 I'm in the basement. She said So-jin's down here. 531 01:05:09,281 --> 01:05:11,450 Hello? 532 01:05:12,868 --> 01:05:14,244 Hello? 533 01:05:45,400 --> 01:05:47,069 So-jin? 534 01:05:50,989 --> 01:05:52,115 So-jin... 535 01:06:33,198 --> 01:06:34,449 So-jin... 536 01:08:06,958 --> 01:08:09,836 Where's So-jin? Where's So-jin? 537 01:08:10,587 --> 01:08:13,882 You hid in the basement of all places? 538 01:08:14,674 --> 01:08:16,635 Su-kyung Hong told me everything. 539 01:08:17,302 --> 01:08:20,305 Tell me the truth. Where's So-jin? 540 01:08:21,848 --> 01:08:24,017 How should I know? 541 01:08:24,017 --> 01:08:25,477 You're behind So-jin's disappearance. 542 01:08:25,477 --> 01:08:27,145 That's why you hit Hee-jin and ran. 543 01:08:27,145 --> 01:08:29,147 I was just looking for the bells. 544 01:08:29,147 --> 01:08:29,981 What? 545 01:08:29,981 --> 01:08:33,318 I was going to find the bells and leave quietly. 546 01:08:35,153 --> 01:08:37,405 But I unfortunately ran into her. 547 01:08:39,991 --> 01:08:42,536 What the hell are you talking about? 548 01:08:42,661 --> 01:08:46,123 Why the hell are you bringing up bells? 549 01:08:46,373 --> 01:08:49,543 Su-kyung must not have mentioned that day. 550 01:08:49,543 --> 01:08:50,961 What? 551 01:08:53,088 --> 01:08:59,261 The spirit must've left her briefly. She couldn't make any more talismans. 552 01:08:59,261 --> 01:09:00,846 Damn it. 553 01:09:01,555 --> 01:09:03,557 What will you do now? 554 01:09:03,640 --> 01:09:06,560 What will you do about the talisman? 555 01:09:06,560 --> 01:09:10,355 She's not being possessed. So what do you want me to do? 556 01:09:10,355 --> 01:09:13,775 Then what about me? 557 01:09:14,234 --> 01:09:16,361 Don't you have any other way? 558 01:09:16,486 --> 01:09:20,949 Or do that crazy ritual thing again. 559 01:09:21,199 --> 01:09:22,701 Crazy ritual? 560 01:09:22,909 --> 01:09:25,120 Believe in God and be saved. 561 01:09:47,726 --> 01:09:51,688 Do we have to go this far? 562 01:09:52,022 --> 01:09:55,275 Why are you backing out all of a sudden? 563 01:09:55,400 --> 01:09:57,652 Go home if you're scared! 564 01:09:59,154 --> 01:10:01,239 What are you waiting for? 565 01:10:02,282 --> 01:10:04,659 We need to hurry to end this fast. 566 01:10:31,186 --> 01:10:32,354 So-jin! 567 01:10:33,939 --> 01:10:37,317 Hey! Come here! 568 01:10:38,151 --> 01:10:39,861 So-jin. 569 01:10:39,945 --> 01:10:43,490 Stay still, will you? 570 01:10:43,990 --> 01:10:45,116 Stay still. 571 01:10:45,700 --> 01:10:48,245 So-jin, stay still. 572 01:10:48,286 --> 01:10:52,707 Good, stay still. It'll be all over soon. 573 01:11:38,086 --> 01:11:41,881 Who are thou? 574 01:11:42,340 --> 01:11:44,968 What brings you to this world? 575 01:11:45,260 --> 01:11:48,972 Oh, spirit. 576 01:11:50,015 --> 01:11:54,102 You are the mightiest of them all. 577 01:11:54,894 --> 01:11:58,690 Welcome, spirit. 578 01:11:59,065 --> 01:12:01,359 You are the mightiest of them all. 579 01:12:01,359 --> 01:12:03,028 Welcome, spirit. 580 01:12:51,618 --> 01:12:57,957 So-jin, put your hands here. 581 01:12:59,584 --> 01:13:01,127 So-jin. 582 01:13:04,089 --> 01:13:06,883 Su-kyung, are you okay? 583 01:13:10,595 --> 01:13:12,889 Look over there! 584 01:14:20,498 --> 01:14:22,167 You will die. 585 01:14:23,251 --> 01:14:24,669 Yes? 586 01:14:25,003 --> 01:14:26,504 Who? 587 01:14:26,963 --> 01:14:28,506 Who will die? 588 01:14:29,966 --> 01:14:31,509 All of you. 589 01:14:34,387 --> 01:14:36,181 All of you will die. 590 01:15:06,252 --> 01:15:09,047 This is ridiculous! 591 01:15:09,214 --> 01:15:11,424 That wench! How dare she say that! 592 01:15:12,217 --> 01:15:14,886 Oh no, she's hurt badly. 593 01:15:14,886 --> 01:15:16,387 Oh no. 594 01:15:16,763 --> 01:15:19,557 We have to call an ambulance. 595 01:15:20,642 --> 01:15:22,143 And then what? 596 01:15:22,143 --> 01:15:25,396 What will you tell them if they ask you what had happened? 597 01:15:25,438 --> 01:15:27,941 There's no use. We should leave. 598 01:15:28,274 --> 01:15:31,819 How can you leave now? We still need the talisman! 599 01:15:31,819 --> 01:15:33,821 Stop it! 600 01:15:34,822 --> 01:15:37,075 She will die if we keep this up. 601 01:15:37,075 --> 01:15:38,409 She's coming! 602 01:15:42,205 --> 01:15:44,207 So-jin. 603 01:15:44,958 --> 01:15:46,084 Hurry up! 604 01:15:48,127 --> 01:15:50,171 Hurry and clean it up! 605 01:15:51,714 --> 01:15:53,758 What shall we do about her? 606 01:15:53,758 --> 01:15:56,469 What's there to do? Hurry and leave! 607 01:15:56,761 --> 01:16:00,890 And leave So-jin like this? 608 01:16:01,140 --> 01:16:05,061 Her mother will do something about it. She won't leave her daughter to die. 609 01:16:05,687 --> 01:16:07,772 What are you waiting for? 610 01:16:13,945 --> 01:16:15,947 I don't know what happened afterwards. 611 01:16:17,949 --> 01:16:20,451 Does that make sense? 612 01:16:20,702 --> 01:16:21,828 You expect me to believe that? 613 01:16:21,828 --> 01:16:24,289 Believe in whatever you'd like. 614 01:16:24,622 --> 01:16:28,585 But she said we'll all die. 615 01:16:28,626 --> 01:16:31,045 And three of us are already dead. 616 01:16:31,504 --> 01:16:33,590 Does this make sense? 617 01:16:35,008 --> 01:16:37,802 Stop talking crap. 618 01:16:41,806 --> 01:16:43,433 Tell me the truth. 619 01:16:49,814 --> 01:16:53,818 Oh no, someone in your family is in pain. 620 01:16:55,486 --> 01:16:59,324 But she won't live that long. 621 01:17:04,203 --> 01:17:06,831 Who the hell do you think you are? 622 01:17:06,831 --> 01:17:08,291 What did you do to So-jin? 623 01:17:08,291 --> 01:17:10,001 Take them outside! 624 01:17:10,001 --> 01:17:11,461 I'm going to kill you! 625 01:17:12,295 --> 01:17:13,338 Who do you think you are? 626 01:17:13,338 --> 01:17:14,631 Stop it! 627 01:17:17,050 --> 01:17:20,595 Where's So-jin? 628 01:17:20,595 --> 01:17:22,055 That's enough! 629 01:17:22,639 --> 01:17:24,182 What the hell are you doing? 630 01:17:31,648 --> 01:17:32,857 What is it? 631 01:17:34,442 --> 01:17:35,568 What? 632 01:17:44,661 --> 01:17:46,913 You saw Su-kyung Hong late last night? 633 01:17:48,706 --> 01:17:52,794 You said that she saw So-jin in the basement? 634 01:17:52,794 --> 01:17:53,836 Yes. 635 01:17:53,836 --> 01:17:56,756 She was found dead at 7pm yesterday. 636 01:17:59,217 --> 01:18:04,472 You saw her eleven hours after she had died. 637 01:18:04,472 --> 01:18:06,641 I swear that I saw her. 638 01:18:06,974 --> 01:18:10,478 I even talked to her. I swear. 639 01:18:10,478 --> 01:18:12,563 Then what the hell is this? 640 01:18:15,233 --> 01:18:16,734 It was you! 641 01:18:19,070 --> 01:18:21,030 It was you... 642 01:18:23,032 --> 01:18:25,034 You see hallucinations, right? 643 01:18:26,077 --> 01:18:28,162 You have strange dreams, right? 644 01:18:29,497 --> 01:18:32,083 It's looking for the next of kin. 645 01:18:32,667 --> 01:18:35,253 What was in your sister has come to you! 646 01:18:35,253 --> 01:18:37,088 You're possessed! 647 01:18:38,631 --> 01:18:41,426 I'm sorry! I'm sorry! 648 01:18:41,509 --> 01:18:45,430 I'm sorry! Please forgive me! 649 01:19:06,409 --> 01:19:08,161 She's not answering. 650 01:19:08,202 --> 01:19:10,371 She must be praying at church. 651 01:19:10,371 --> 01:19:12,915 Your mother said your sister wasn't home. 652 01:19:13,249 --> 01:19:16,377 Your mother lied from the beginning. 653 01:19:16,961 --> 01:19:21,632 Who do you trust more? Do you trust that shaman more? 654 01:19:22,049 --> 01:19:26,637 What mother would do that to her daughter and lie? 655 01:19:32,185 --> 01:19:33,936 Where's your mother's church? 656 01:19:36,063 --> 01:19:38,191 No, it's not true. 657 01:19:38,191 --> 01:19:41,903 She hasn't come to our church for a while now. 658 01:19:41,903 --> 01:19:44,155 But she said she left to go pray. 659 01:19:44,155 --> 01:19:46,824 I don't know whether she went to another church, 660 01:19:46,908 --> 01:19:49,827 but she hasn't come to our church in a month. 661 01:19:49,827 --> 01:19:51,537 Are you sure? 662 01:19:51,537 --> 01:19:54,499 How could you remember so accurately? 663 01:19:54,665 --> 01:19:57,543 There was an incident, you see. 664 01:19:58,169 --> 01:19:59,629 An incident? 665 01:20:00,129 --> 01:20:05,676 A month ago she had brought her daughter to us. 666 01:20:06,135 --> 01:20:13,059 And she explained that her daughter had done miracles and made prophecies. 667 01:20:14,268 --> 01:20:18,064 And that the Holy Spirit was in her. 668 01:20:18,356 --> 01:20:20,191 She said that she was the Saviour. 669 01:20:20,441 --> 01:20:23,778 Then I told her that it wasn't true. 670 01:20:23,820 --> 01:20:26,781 That she shouldn't say those things in vain. 671 01:20:26,864 --> 01:20:31,577 And that she shouldn't interpret the bible that way. 672 01:20:32,537 --> 01:20:36,040 Those who believe even if they don't see Him shall be blessed. 673 01:20:37,083 --> 01:20:40,086 But you all don't believe even when you can see Him. 674 01:20:40,753 --> 01:20:43,714 You blind Satan worshipers! 675 01:20:44,382 --> 01:20:46,008 The mother is the criminal. 676 01:20:46,008 --> 01:20:47,301 I'm sure of it. 677 01:20:47,718 --> 01:20:49,637 Trace her calls and search for her. 678 01:20:49,637 --> 01:20:53,599 This is a misunderstanding! My mother wouldn't do such a thing! 679 01:20:53,599 --> 01:20:57,270 Someone says she's possessed and someone says she's the Holy Ghost. 680 01:20:57,395 --> 01:21:00,898 This is fucking crazy. 681 01:21:01,732 --> 01:21:05,862 Strange, isn't it? Why does manure smell bad? 682 01:21:06,654 --> 01:21:09,073 Why does delicious food smell good? 683 01:21:09,073 --> 01:21:10,408 Damn it. 684 01:21:11,409 --> 01:21:14,912 I'm really tired, Lady! 685 01:21:14,912 --> 01:21:18,082 It smells bad but it tastes good. 686 01:21:19,584 --> 01:21:21,210 Crazy bitch. 687 01:21:21,335 --> 01:21:23,796 Then I'd have to eat everything. 688 01:21:36,058 --> 01:21:38,436 What happened? Did you trace her mother's calls? 689 01:21:38,436 --> 01:21:40,646 Her address came out. 690 01:21:40,938 --> 01:21:41,689 What? 691 01:21:41,689 --> 01:21:42,940 That apartment. 692 01:21:45,443 --> 01:21:47,445 So she's at home now? Are you sure? 693 01:21:47,445 --> 01:21:49,947 Yes, she was there ever since last night. 694 01:21:52,533 --> 01:21:55,036 You've been playing around with me the whole time. 695 01:21:55,369 --> 01:22:00,124 Is it fun? 696 01:22:01,000 --> 01:22:02,585 Is it fun, huh? 697 01:22:04,253 --> 01:22:05,922 Tell me. 698 01:22:06,297 --> 01:22:07,798 Where's your sister? 699 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 What are you talking about? 700 01:22:09,967 --> 01:22:12,178 You and your mother plotted this whole thing out. 701 01:22:12,178 --> 01:22:14,263 You think the police are some fools? 702 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Tell me. 703 01:22:18,267 --> 01:22:19,810 Where's your sister? 704 01:22:20,311 --> 01:22:21,812 Tell me! 705 01:22:28,569 --> 01:22:31,656 Sir, something terrible has happened! 706 01:22:32,490 --> 01:22:34,951 - Come look inside! It's terrible! - What is it? 707 01:22:54,345 --> 01:22:57,390 - She hung herself? - How did it happen? 708 01:23:38,180 --> 01:23:42,018 Where did she go? 709 01:23:42,018 --> 01:23:43,894 Who? 710 01:23:44,103 --> 01:23:45,312 Damn it! 711 01:23:48,858 --> 01:23:50,109 Mom. 712 01:23:51,068 --> 01:23:52,778 Mom, where are you? 713 01:23:53,029 --> 01:23:54,530 Mom. 714 01:23:55,781 --> 01:23:57,033 Mom. 715 01:23:57,074 --> 01:23:58,492 Mom, are you inside? 716 01:23:58,492 --> 01:24:01,120 Mom! 717 01:25:29,583 --> 01:25:30,918 Mom? 718 01:25:32,628 --> 01:25:34,004 Where is she? 719 01:25:34,088 --> 01:25:35,714 She's not here. 720 01:25:40,010 --> 01:25:43,180 Where did your mother hide her? 721 01:25:43,180 --> 01:25:44,723 I told you she's not here! 722 01:25:44,723 --> 01:25:46,517 I'm sick of this shit. 723 01:25:56,652 --> 01:25:57,987 Where is she? 724 01:25:59,029 --> 01:26:00,781 Where is your mother? 725 01:26:04,368 --> 01:26:05,995 That crazy woman... 726 01:26:07,371 --> 01:26:08,789 Where did she hide her? 727 01:26:08,789 --> 01:26:11,375 Then you look for her, you bastard! 728 01:26:17,256 --> 01:26:20,259 It's you, huh? 729 01:26:20,968 --> 01:26:23,345 You killed those people, right? 730 01:26:23,596 --> 01:26:25,055 What? 731 01:26:25,389 --> 01:26:29,143 If you hadn't, then it doesn't make sense. 732 01:26:30,019 --> 01:26:31,896 You said they were suicides. 733 01:26:31,896 --> 01:26:33,063 Suicides! 734 01:26:33,063 --> 01:26:35,065 What the hell happened? 735 01:26:35,441 --> 01:26:37,860 People die in front of you. 736 01:26:38,903 --> 01:26:40,988 You see dead people. 737 01:26:41,197 --> 01:26:43,157 That thing that's possessed you... 738 01:26:43,991 --> 01:26:45,910 What the hell is it? 739 01:26:47,077 --> 01:26:48,370 You... 740 01:26:50,039 --> 01:26:51,457 Are you a ghost? 741 01:26:53,792 --> 01:26:55,544 What the hell are you? 742 01:27:00,466 --> 01:27:02,343 Tell me! 743 01:27:47,554 --> 01:27:48,847 Tell me! 744 01:27:51,141 --> 01:27:53,018 What the hell are you? 745 01:27:59,316 --> 01:28:00,484 Hey. 746 01:28:02,194 --> 01:28:03,988 What's wrong with you? 747 01:28:04,363 --> 01:28:05,948 Hey! 748 01:28:06,615 --> 01:28:07,908 Hey! 749 01:28:09,994 --> 01:28:11,870 Pull yourself together. 750 01:28:22,673 --> 01:28:24,258 Daddy... 751 01:28:25,050 --> 01:28:26,302 What? 752 01:28:27,553 --> 01:28:29,763 When will I go home? 753 01:28:32,057 --> 01:28:34,727 When will I get better? 754 01:28:36,145 --> 01:28:37,896 What's wrong with you? 755 01:28:37,896 --> 01:28:39,982 I want to go home. 756 01:28:44,987 --> 01:28:50,617 You told me that I could go home soon. 757 01:28:55,205 --> 01:28:57,666 That I won't feel any pain anymore. 758 01:29:00,711 --> 01:29:04,423 Daddy, you told me to trust you. 759 01:29:09,386 --> 01:29:12,348 Were they all lies? 760 01:29:20,147 --> 01:29:22,066 Please forgive me. 761 01:29:28,572 --> 01:29:30,240 Please forgive me. 762 01:29:32,409 --> 01:29:34,578 Please save my Ji-eun. 763 01:29:35,579 --> 01:29:36,997 Please save her. 764 01:29:39,208 --> 01:29:41,460 Please save my Ji-eun. 765 01:29:45,089 --> 01:29:46,673 My Ji-eun... 766 01:29:48,550 --> 01:29:51,178 Please save my Ji-eun. 767 01:29:53,138 --> 01:29:54,848 Please forgive me. 768 01:29:56,600 --> 01:29:59,103 Please save my Ji-eun. 769 01:30:04,191 --> 01:30:07,778 Please save my Ji-eun! 770 01:30:10,489 --> 01:30:14,618 Please save my Ji-eun. 771 01:30:17,746 --> 01:30:19,456 Please save her... 772 01:32:19,368 --> 01:32:20,744 Mom? 773 01:32:41,848 --> 01:32:47,396 So-jin is dead? 774 01:32:48,814 --> 01:32:50,983 Who did this! 775 01:33:04,997 --> 01:33:07,332 So-jin will wake up soon. 776 01:33:09,459 --> 01:33:12,087 Since you're here, she'll wake up now. 777 01:33:33,483 --> 01:33:35,652 So-jin... 778 01:33:35,819 --> 01:33:37,946 So-jin... 779 01:33:41,658 --> 01:33:43,660 So-jin, what's wrong? 780 01:33:45,662 --> 01:33:47,372 They'll die now... 781 01:33:47,372 --> 01:33:50,500 Who will die, huh? 782 01:33:51,335 --> 01:33:52,753 Everyone. 783 01:33:55,255 --> 01:33:56,632 All of them. 784 01:33:56,632 --> 01:33:57,883 What? 785 01:34:01,094 --> 01:34:02,471 Mom. 786 01:34:02,471 --> 01:34:05,515 Yes, Mom's right here. 787 01:34:05,557 --> 01:34:09,436 Wake me up when Hee-jin comes. 788 01:34:09,561 --> 01:34:11,104 Hee-jin? 789 01:34:11,855 --> 01:34:14,399 Why? 790 01:34:18,528 --> 01:34:19,863 So-jin? 791 01:34:20,447 --> 01:34:21,865 So-jin. 792 01:34:22,699 --> 01:34:23,784 So-jin. 793 01:34:35,295 --> 01:34:37,673 That's why I called you. 794 01:34:38,215 --> 01:34:40,967 So-jin told me to wake her up when you arrive. 795 01:34:43,762 --> 01:34:47,641 So-jin, your sister is here. Now it's time to wake up. 796 01:34:50,560 --> 01:34:53,063 Mom, what's wrong with you? 797 01:34:53,397 --> 01:34:56,733 What are you talking about? 798 01:35:00,278 --> 01:35:03,365 Have you forgotten what kind of girl So-jin is? 799 01:35:03,365 --> 01:35:05,450 She came back to life before! 800 01:35:10,247 --> 01:35:16,086 Honestly, back then I despised God like a fool. 801 01:35:16,753 --> 01:35:19,172 For making us suffer like that. 802 01:35:19,256 --> 01:35:22,718 What sin did we commit for Him to make us suffer so much? 803 01:35:33,603 --> 01:35:35,772 But now I know. 804 01:35:37,149 --> 01:35:40,318 So-jin was the chosen one. 805 01:35:45,866 --> 01:35:47,784 So-jin is the Savior. 806 01:35:49,453 --> 01:35:57,461 She will save us sinners by sacrificing her body. 807 01:35:59,212 --> 01:36:01,631 So-jin will be resurrected. 808 01:36:02,007 --> 01:36:06,261 The world will end and judgment day will come. 809 01:36:11,475 --> 01:36:16,938 So-jin said that everyone will die. 810 01:36:23,111 --> 01:36:27,824 Mom, you've totally lost your mind. 811 01:36:34,331 --> 01:36:35,832 Hee-jin. 812 01:36:35,874 --> 01:36:38,001 It's still not too late. 813 01:36:39,002 --> 01:36:43,673 If you believe even now, 814 01:36:44,216 --> 01:36:46,843 then you can be saved, too. 815 01:36:50,430 --> 01:36:56,853 How can I leave you in hell alone, when So-jin and I are gone? 816 01:37:13,203 --> 01:37:16,748 What are you doing? 817 01:37:17,249 --> 01:37:19,084 Mom, please stop. 818 01:37:20,293 --> 01:37:22,170 It's all over. 819 01:37:24,214 --> 01:37:28,969 Let's send So-jin away in peace. 820 01:37:29,719 --> 01:37:32,013 No! No! 821 01:37:32,889 --> 01:37:36,977 No... 822 01:37:37,394 --> 01:37:39,563 If we pray a little bit more, 823 01:37:39,563 --> 01:37:43,775 then So-jin will wake up and we'll all be in heaven. 824 01:37:43,900 --> 01:37:48,446 Then So-jin won't be in pain and you'll suffer no more. 825 01:37:49,614 --> 01:37:54,953 We will rest in peace forever. 826 01:37:56,037 --> 01:38:01,543 Please trust me, Hee-jin. 827 01:38:04,880 --> 01:38:06,590 I'm sorry, Mom. 828 01:38:09,843 --> 01:38:12,220 I don't trust you. 829 01:38:29,779 --> 01:38:32,407 You can't trust me? 830 01:38:35,952 --> 01:38:38,121 What can I do for you to trust me? 831 01:38:45,837 --> 01:38:47,631 Will you trust me if I do this? 832 01:38:48,882 --> 01:38:50,967 Mom, what are you doing? 833 01:38:51,468 --> 01:38:53,428 Will you trust me? 834 01:38:56,014 --> 01:38:57,557 Mom... 835 01:38:58,767 --> 01:39:00,644 What are you doing? 836 01:39:00,727 --> 01:39:02,479 Mom, don't. 837 01:39:03,438 --> 01:39:04,856 Don't. 838 01:39:14,616 --> 01:39:16,326 Mom... 839 01:39:16,826 --> 01:39:20,747 Hee-jin, let go. 840 01:39:20,747 --> 01:39:22,582 What? 841 01:39:22,832 --> 01:39:24,793 I told you, didn't I? 842 01:39:26,962 --> 01:39:31,675 Those who believe can do anything. 843 01:39:34,552 --> 01:39:41,226 For those who believe death means nothing. 844 01:39:46,523 --> 01:39:48,066 Mom... 845 01:39:48,316 --> 01:39:50,235 Please come up... 846 01:39:51,820 --> 01:39:53,405 Please come up... 847 01:39:53,488 --> 01:39:55,365 Please come up... 848 01:39:56,324 --> 01:39:58,034 See? 849 01:39:59,953 --> 01:40:03,915 So-jin has come back to life. 850 01:40:55,967 --> 01:41:01,014 Her mother died on the spot and Hee-jin was taken to the hospital. 851 01:41:01,598 --> 01:41:03,641 But she survived. 852 01:41:06,186 --> 01:41:09,397 She must have landed on top of her mother. 853 01:41:09,481 --> 01:41:15,612 Supposedly her mother held on to her till the end. 854 01:41:16,780 --> 01:41:21,367 But still, they fell from such a high place. 855 01:41:21,785 --> 01:41:25,622 It's a miracle. 856 01:41:47,018 --> 01:41:50,563 Ji-eun, what happened to you? 857 01:41:50,563 --> 01:41:52,148 Do you feel better? 858 01:41:52,315 --> 01:41:54,484 I don't feel sick anymore. 859 01:41:54,651 --> 01:41:57,487 Mom, when can I go home? 860 01:42:00,323 --> 01:42:01,783 Ji-eun. 861 01:42:03,618 --> 01:42:07,789 Thank you. Thank you. 862 01:42:08,581 --> 01:42:10,041 Ji-eun. 863 01:42:10,333 --> 01:42:12,043 Thank you. 864 01:42:13,305 --> 01:43:13,550 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm58370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.