All language subtitles for La.Piscine.1969.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,625 --> 00:00:43,624 THE SWIMMING POOL 2 00:02:18,625 --> 00:02:19,707 Jean-Paul! 3 00:04:14,124 --> 00:04:15,624 Scratch my back. 4 00:04:21,082 --> 00:04:23,624 No one does it like you. 5 00:04:56,207 --> 00:04:58,123 - I’ll answer. - No, stay here. 6 00:04:58,207 --> 00:05:00,498 - I’ll be right back. - You stay here! 7 00:05:00,791 --> 00:05:02,206 Let me go. 8 00:05:15,541 --> 00:05:16,873 Bastard! 9 00:05:19,041 --> 00:05:20,248 How clever! 10 00:05:20,416 --> 00:05:22,040 Expecting a call? 11 00:05:28,124 --> 00:05:29,998 You're wanted on the phone. 12 00:05:30,082 --> 00:05:32,040 - Who is it? - I don't know. 13 00:05:32,124 --> 00:05:34,582 You should’ve asked. I'm coming. 14 00:06:33,790 --> 00:06:36,081 Yes... Who? 15 00:06:53,749 --> 00:06:57,123 On the Shore Road, yes. 16 00:07:35,291 --> 00:07:36,956 Who was it? 17 00:07:37,124 --> 00:07:40,290 Do I ask questions when you phone? 18 00:07:41,707 --> 00:07:43,956 If you did, I'd answer. 19 00:08:09,957 --> 00:08:11,624 Guess who it was. 20 00:08:12,790 --> 00:08:14,956 I don't care. 21 00:08:20,291 --> 00:08:21,956 It was Harry. 22 00:08:22,790 --> 00:08:24,457 Is he around? 23 00:08:28,957 --> 00:08:33,582 Any time we hide some place, he's the first to call. 24 00:08:35,541 --> 00:08:39,290 His daughter is with him. He's showing her the Riviera. 25 00:08:41,624 --> 00:08:43,914 - He has a daughter? - So it seems. 26 00:08:44,082 --> 00:08:45,123 I never knew. 27 00:08:45,291 --> 00:08:46,789 Neither did I. 28 00:08:49,458 --> 00:08:50,540 How old? 29 00:08:51,124 --> 00:08:52,789 I don't know. 30 00:08:55,874 --> 00:08:59,123 Harry's daughter! She must be something. 31 00:09:53,957 --> 00:09:57,290 Everyone says that, "Harry never changes." 32 00:09:57,458 --> 00:09:59,873 No better, no worse. Always the same. 33 00:10:01,207 --> 00:10:02,914 Your latest monster? 34 00:10:04,291 --> 00:10:07,123 Paris to Saint Tropez in just over seven hours yesterday. 35 00:10:07,458 --> 00:10:10,457 - Like her? - You bet. 36 00:10:21,915 --> 00:10:23,248 Hello. 37 00:10:34,915 --> 00:10:37,206 My daughter, Penelope. 38 00:10:37,624 --> 00:10:40,623 Marianne, who I always talk about. 39 00:10:41,291 --> 00:10:42,415 Say hello. 40 00:11:03,749 --> 00:11:05,415 Great to see you again! 41 00:11:05,458 --> 00:11:07,248 - You look swell. - You, too. 42 00:11:07,291 --> 00:11:09,581 Go around back, I’ll bring some drinks. 43 00:11:10,207 --> 00:11:12,373 Believe it or not, this is my daughter. 44 00:11:12,540 --> 00:11:14,040 You're full of surprises. 45 00:11:18,374 --> 00:11:20,706 Fred told me you were here. 46 00:11:20,874 --> 00:11:22,415 I didn't know. 47 00:11:22,957 --> 00:11:26,040 Why did you leave without telling me? 48 00:11:28,207 --> 00:11:30,706 - You were in Canada. - That's right. 49 00:11:37,207 --> 00:11:38,456 It's lovely! 50 00:11:46,124 --> 00:11:48,456 That's what I like best here. 51 00:11:50,416 --> 00:11:52,040 It's big. 52 00:11:54,790 --> 00:11:56,206 Great pool. 53 00:12:17,041 --> 00:12:18,789 What will you have? 54 00:12:18,957 --> 00:12:20,123 Whisky. 55 00:12:20,707 --> 00:12:22,040 Orange juice? 56 00:12:23,291 --> 00:12:26,748 I must be in Milan the 17th. So we can explore a little. 57 00:12:26,915 --> 00:12:29,123 I'm showing Pen around. 58 00:12:29,291 --> 00:12:31,123 Let me have a cigarette. 59 00:12:31,457 --> 00:12:33,956 Why don't you come to Milan with us? 60 00:12:35,041 --> 00:12:36,497 We're fine here. 61 00:12:36,582 --> 00:12:38,248 He only has a month off. 62 00:12:38,291 --> 00:12:39,789 Poor Jean-Paul! 63 00:12:42,790 --> 00:12:44,914 So this is Marc and Lucien's place? 64 00:12:44,957 --> 00:12:46,873 - Never been here? - No. 65 00:12:47,624 --> 00:12:49,706 Where are they this year? 66 00:12:49,790 --> 00:12:51,123 In India. 67 00:12:52,582 --> 00:12:53,956 Just like them! 68 00:12:54,124 --> 00:12:56,414 They lent us the house. 69 00:12:57,291 --> 00:12:58,789 It's not bad. 70 00:12:59,207 --> 00:13:01,081 You should stay a few days. 71 00:13:01,790 --> 00:13:04,623 - Here? - Yes. There's lots of room. 72 00:13:07,790 --> 00:13:09,040 What do you say? 73 00:13:09,207 --> 00:13:11,123 I don't care. 74 00:13:11,291 --> 00:13:13,456 You decide. Yes or no? 75 00:13:13,624 --> 00:13:15,081 I don't care. 76 00:13:15,291 --> 00:13:16,372 She doesn't care! 77 00:13:16,457 --> 00:13:18,789 Then you'll stay. 78 00:13:28,291 --> 00:13:30,414 Don't you want to swim? 79 00:13:31,082 --> 00:13:33,497 Good idea. Be right back. 80 00:13:33,582 --> 00:13:37,123 Take the room downstairs. It's got its own entrance. 81 00:13:42,624 --> 00:13:44,497 Don't you want a swim? 82 00:13:45,957 --> 00:13:49,290 - Nothing to drink? - No, thanks. 83 00:13:50,540 --> 00:13:53,914 - You live with your mother? - Yes, in Lausanne. 84 00:13:54,624 --> 00:13:56,623 - Are you a student? - Yes. 85 00:13:56,790 --> 00:13:58,706 May I have a cigarette? 86 00:14:13,957 --> 00:14:16,414 You're your father's daughter! 87 00:14:16,707 --> 00:14:17,914 Why? 88 00:14:18,457 --> 00:14:19,706 Nothing. 89 00:14:24,582 --> 00:14:27,623 Come, I’ll show you the house. 90 00:14:34,582 --> 00:14:35,748 How old are you? 91 00:14:37,082 --> 00:14:38,123 Eighteen. 92 00:15:00,707 --> 00:15:02,123 Are you happy? 93 00:15:03,957 --> 00:15:05,748 Can't you tell? 94 00:15:06,624 --> 00:15:09,123 I'm always happy when I'm with you. 95 00:15:10,457 --> 00:15:12,289 It's all I need. 96 00:15:14,207 --> 00:15:16,456 Why did you ask them to stay, then? 97 00:15:17,457 --> 00:15:19,581 I thought you'd be pleased. 98 00:15:19,749 --> 00:15:22,539 He's more your friend than mine. 99 00:15:23,540 --> 00:15:26,123 Yet they say that you and Harry... 100 00:15:27,707 --> 00:15:29,205 Who's "they"? 101 00:15:30,749 --> 00:15:32,456 Well, everybody. 102 00:15:35,124 --> 00:15:36,789 Don't be a bore! 103 00:15:58,624 --> 00:16:00,414 Don't undo it. 104 00:17:22,041 --> 00:17:23,539 Turn around. 105 00:18:13,290 --> 00:18:14,873 I love you... 106 00:18:15,040 --> 00:18:16,623 Don't be silly. 107 00:18:27,290 --> 00:18:29,039 What are you thinking about? 108 00:18:31,957 --> 00:18:33,623 It's funny... 109 00:18:34,248 --> 00:18:38,873 You talk a lot about the others. But never a word about Harry. 110 00:18:41,707 --> 00:18:43,956 Because there's nothing to tell. 111 00:19:07,290 --> 00:19:09,539 Sooner or later, you'll have to tell me. 112 00:19:09,707 --> 00:19:10,706 What? 113 00:19:13,915 --> 00:19:17,039 Maybe you started all the talk yourself. 114 00:19:17,415 --> 00:19:19,456 And there was really nothing. 115 00:19:21,123 --> 00:19:22,789 Exactly! 116 00:20:33,457 --> 00:20:35,122 Lovely, isn't she? 117 00:20:36,040 --> 00:20:37,247 Not bad. 118 00:20:44,290 --> 00:20:47,456 Funny to see you as a father. It changes everything. 119 00:20:47,956 --> 00:20:49,955 A mistake of my youth. 120 00:20:50,248 --> 00:20:52,623 - Do you regret it? - Not at all. 121 00:20:53,373 --> 00:20:54,955 Who's her mother? 122 00:20:55,457 --> 00:20:57,789 She's English. You don't know her. 123 00:20:59,081 --> 00:21:01,247 She makes you look older. 124 00:21:01,457 --> 00:21:02,872 Don't exaggerate. 125 00:21:03,040 --> 00:21:05,456 She looks older than she is. 126 00:21:13,248 --> 00:21:17,289 - Anybody at Saint Tropez? - I wouldn’t know. We never go down. 127 00:21:18,248 --> 00:21:20,289 What do you do all day long? 128 00:21:22,123 --> 00:21:23,789 The Grand Passion, then? 129 00:21:23,956 --> 00:21:25,955 More than ever. Surprised? 130 00:21:29,707 --> 00:21:30,706 I'm hungry! 131 00:21:30,873 --> 00:21:33,247 Here's some fresh hot coffee. 132 00:21:33,415 --> 00:21:35,122 Thanks, Emily. 133 00:21:35,707 --> 00:21:36,955 It smells good. 134 00:21:37,582 --> 00:21:40,122 Just like in the old days! 135 00:21:40,956 --> 00:21:44,289 - Do you make the jam yourself? - No, sir, not these. 136 00:21:44,457 --> 00:21:45,748 Too bad. 137 00:21:49,457 --> 00:21:52,414 If you want more coffee, there's still plenty. 138 00:21:52,582 --> 00:21:53,789 Thanks a lot. 139 00:21:59,457 --> 00:22:01,789 Charming, your maid. 140 00:22:04,415 --> 00:22:06,122 She must've been pretty. 141 00:22:14,707 --> 00:22:16,289 No serviettes... 142 00:22:16,624 --> 00:22:18,289 Coming, Pen? 143 00:22:18,457 --> 00:22:20,539 - Later. - It'll get cold. 144 00:22:34,540 --> 00:22:36,039 She's such a pain! 145 00:22:52,540 --> 00:22:55,706 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 146 00:22:59,749 --> 00:23:01,539 Wonderful coffee! 147 00:23:04,748 --> 00:23:06,539 Is Marianne still sleeping? 148 00:23:07,123 --> 00:23:08,581 Must be. 149 00:23:09,956 --> 00:23:12,414 She always liked to sleep late. 150 00:23:16,123 --> 00:23:18,247 Is she still working? 151 00:23:18,457 --> 00:23:20,372 Not right now. 152 00:23:23,123 --> 00:23:25,788 She's not neglecting herself, is she? 153 00:23:26,624 --> 00:23:28,247 It'd be a pity. 154 00:23:30,624 --> 00:23:33,414 You're not keeping her from working, are you? 155 00:23:37,457 --> 00:23:39,623 Her last article was tops. 156 00:23:43,123 --> 00:23:45,705 She's terrific when she wants to be. 157 00:23:46,624 --> 00:23:48,039 I adore her! 158 00:23:51,248 --> 00:23:52,788 I’ll wake her up. 159 00:23:53,457 --> 00:23:54,623 May I? 160 00:24:21,582 --> 00:24:23,247 Jesus Christ! 161 00:27:18,623 --> 00:27:21,289 Not bad. When is it coming out? 162 00:27:21,457 --> 00:27:22,788 Very soon. 163 00:27:23,623 --> 00:27:24,622 Like it? 164 00:27:25,873 --> 00:27:27,372 Yes, very much. 165 00:27:28,539 --> 00:27:29,955 Will it be a hit? 166 00:27:30,581 --> 00:27:32,080 That's the idea. 167 00:27:50,415 --> 00:27:52,039 Is it hot outside? 168 00:27:52,581 --> 00:27:53,955 Boiling! 169 00:27:55,789 --> 00:27:57,455 What shall we do? 170 00:27:58,415 --> 00:27:59,872 Whatever you want. 171 00:28:09,206 --> 00:28:11,414 Tomorrow I’ll take a long siesta. 172 00:28:12,748 --> 00:28:14,788 It's so hot in the bedrooms. 173 00:28:23,040 --> 00:28:25,872 Will you let me try your monster? 174 00:28:26,123 --> 00:28:27,455 Now? 175 00:28:27,789 --> 00:28:29,122 Why not? 176 00:29:46,789 --> 00:29:48,913 Built by Ghia. V8 engine. 177 00:29:49,081 --> 00:29:51,205 Four cylinders, four camshafts 178 00:29:51,372 --> 00:29:54,289 and four carburettors, my boy! 179 00:30:00,290 --> 00:30:02,122 And how much does it cost? 180 00:30:03,040 --> 00:30:04,413 A lot. 181 00:30:07,123 --> 00:30:09,538 The ditty business must be booming. 182 00:30:12,623 --> 00:30:14,955 How about you? You like your new job? 183 00:30:15,123 --> 00:30:16,788 It's okay. 184 00:30:18,123 --> 00:30:21,122 What exactly do you do in your ad agency? 185 00:30:21,290 --> 00:30:22,705 Dream up ideas? 186 00:30:23,123 --> 00:30:24,455 More or less. 187 00:30:24,789 --> 00:30:26,205 Does it work? 188 00:30:26,372 --> 00:30:27,455 No. 189 00:30:30,789 --> 00:30:33,080 You've given up writing? 190 00:30:36,040 --> 00:30:38,580 You did the right thing. 191 00:30:43,581 --> 00:30:46,622 There are times when I'm fed up. 192 00:30:46,956 --> 00:30:48,455 And I want to run away. 193 00:30:48,914 --> 00:30:50,788 That'd be just your style. 194 00:31:07,581 --> 00:31:09,622 Good night, madam. I've finished. 195 00:31:09,789 --> 00:31:10,955 Good night, Emily. 196 00:31:24,456 --> 00:31:26,622 - Hurry up. - Wait... 197 00:31:27,581 --> 00:31:28,955 You've lost already. 198 00:31:40,456 --> 00:31:42,413 Want some, Jean-Paul? 199 00:31:44,247 --> 00:31:45,580 Just a drop. 200 00:32:12,914 --> 00:32:14,705 Just the card I was waiting for! 201 00:32:48,581 --> 00:32:50,080 - Who won? - Harry. 202 00:32:50,247 --> 00:32:53,080 - Are you sure? - I saw him touch first. 203 00:32:53,748 --> 00:32:56,246 Age before beauty, I always say. 204 00:33:00,123 --> 00:33:02,246 I'm at the top of my form. 205 00:33:10,205 --> 00:33:12,872 You should work on your flutter kick. 206 00:33:13,040 --> 00:33:14,913 And you on your breathing. 207 00:33:19,456 --> 00:33:20,872 That's the cigarettes. 208 00:33:34,789 --> 00:33:36,496 You got my watch? 209 00:33:36,581 --> 00:33:37,747 Thank you. 210 00:33:40,539 --> 00:33:43,121 Aren't you tired of being cooped up here? 211 00:33:43,289 --> 00:33:45,747 Want to go down to Saint Tropez with me? 212 00:33:45,914 --> 00:33:47,955 He's unsociable, you know. 213 00:33:48,873 --> 00:33:50,455 Don't tell me. 214 00:33:50,623 --> 00:33:52,121 Well, I'm going. 215 00:33:54,748 --> 00:33:58,246 I've got so many friends there. If I don't go see them... 216 00:33:58,414 --> 00:34:00,913 - Coming with me? - Some other time. 217 00:34:01,081 --> 00:34:02,622 I’ll steal a cigarette. 218 00:34:03,456 --> 00:34:04,955 OK, I'm going. 219 00:34:05,414 --> 00:34:06,580 See you. 220 00:34:09,122 --> 00:34:11,622 Don't wait for me to eat. 221 00:34:11,789 --> 00:34:12,913 Be good, Pen. 222 00:35:00,623 --> 00:35:02,622 Why didn't you go? 223 00:35:03,289 --> 00:35:04,747 Didn't feel like it. 224 00:35:06,706 --> 00:35:09,622 If you want to go, ask him to take you. 225 00:35:10,289 --> 00:35:13,038 I think I'd cramp his style. 226 00:35:17,914 --> 00:35:21,204 I bet he won't come back alone tonight. 227 00:35:23,539 --> 00:35:26,538 - He wouldn’t dare, with Pen here. - Says who? 228 00:35:40,873 --> 00:35:43,747 I'm sure Penelope is watching from a window. 229 00:35:43,914 --> 00:35:45,622 She's a big girl. 230 00:35:51,456 --> 00:35:53,538 You'll see! 231 00:35:57,122 --> 00:35:58,455 I’ll get you! 232 00:37:07,623 --> 00:37:09,788 Which one do you prefer? 233 00:37:10,955 --> 00:37:12,246 Which what? 234 00:37:12,289 --> 00:37:15,121 Which of these two lumps do you prefer? 235 00:37:24,080 --> 00:37:25,788 This one. Why? 236 00:37:25,955 --> 00:37:27,204 Me, too. 237 00:37:27,372 --> 00:37:29,954 Funny. One always has a preference, 238 00:37:30,122 --> 00:37:32,455 even for worthless things. 239 00:37:38,955 --> 00:37:40,622 Where's Harry? 240 00:38:08,456 --> 00:38:09,622 Are you cold? 241 00:38:10,706 --> 00:38:11,871 A little. 242 00:38:30,872 --> 00:38:33,246 I don't really like the summer. 243 00:38:34,080 --> 00:38:37,079 I only like the in-between seasons. 244 00:38:39,872 --> 00:38:41,622 Aren't you hungry? 245 00:38:43,789 --> 00:38:46,622 We won't wait for Harry. 246 00:38:46,789 --> 00:38:48,288 It's almost 8:00. 247 00:38:51,955 --> 00:38:54,288 How long have you two known each other? 248 00:38:57,623 --> 00:38:58,622 Two years. 249 00:39:01,788 --> 00:39:03,787 Almost two and a half. 250 00:39:06,623 --> 00:39:07,912 And my father? 251 00:39:10,039 --> 00:39:12,455 Five, six years. Or seven. 252 00:39:15,706 --> 00:39:18,622 We met at his place, remember? 253 00:39:21,122 --> 00:39:22,121 That's right. 254 00:39:23,080 --> 00:39:26,079 You were like two brothers, then. 255 00:39:27,289 --> 00:39:29,455 I lost touch with him. 256 00:39:49,414 --> 00:39:50,787 Here we are! 257 00:39:53,456 --> 00:39:55,455 This way, girls! 258 00:40:00,913 --> 00:40:02,746 We've brought everything. 259 00:40:05,414 --> 00:40:06,954 Take this. 260 00:40:10,289 --> 00:40:11,538 The flowers! 261 00:40:11,747 --> 00:40:14,787 - They're all friends? - All. And intimate... 262 00:40:20,788 --> 00:40:23,079 Try to behave, my angels. 263 00:40:24,705 --> 00:40:27,413 The people that live here love peace and quiet. 264 00:40:38,122 --> 00:40:40,912 I don't know the rest and I regret it. 265 00:40:43,247 --> 00:40:44,288 Hello, Pen. OK? 266 00:40:44,623 --> 00:40:45,746 Hello. 267 00:40:55,581 --> 00:40:57,079 This is Mireille. 268 00:40:57,247 --> 00:40:59,038 And this is Sylvie. 269 00:41:03,623 --> 00:41:05,622 - And this young man? - Who, me? 270 00:41:09,872 --> 00:41:11,288 Come and help me. 271 00:42:13,788 --> 00:42:15,954 Let's dance, Pen. 272 00:42:27,622 --> 00:42:29,288 Take care of this. 273 00:42:32,705 --> 00:42:34,787 Try to be nice. 274 00:42:35,039 --> 00:42:37,621 No fun opening these if you don't drink. 275 00:44:26,122 --> 00:44:27,455 Very interesting. 276 00:44:27,622 --> 00:44:30,579 In certain cantons, you pay almost no tax. 277 00:44:35,872 --> 00:44:37,413 My drama is that 278 00:44:38,372 --> 00:44:41,621 I fall in love with every pretty girl 279 00:44:41,788 --> 00:44:43,413 and it paralyses me. 280 00:44:44,122 --> 00:44:45,954 I never had any youth. 281 00:44:46,122 --> 00:44:48,954 I was a virgin till I was 25 282 00:44:49,122 --> 00:44:51,079 till my second marriage. 283 00:44:51,247 --> 00:44:53,246 That's why. 284 00:44:53,955 --> 00:44:55,621 Is it true? 285 00:44:56,788 --> 00:44:59,787 No, alas, it isn't. 286 00:45:19,622 --> 00:45:21,537 It'd be perfect for me. 287 00:45:21,705 --> 00:45:24,537 I love Switzerland, it's so beautiful... 288 00:45:31,372 --> 00:45:32,371 Excuse me. 289 00:45:32,538 --> 00:45:34,954 - I’ll be right back. - What's your name? 290 00:45:57,747 --> 00:45:59,454 Why did you leave? 291 00:45:59,955 --> 00:46:03,621 That boy was boring me to death. 292 00:46:06,247 --> 00:46:08,537 You saw my father and Marianne? 293 00:46:08,705 --> 00:46:09,871 Yes. 294 00:46:10,538 --> 00:46:12,079 Doesn't that bother you? 295 00:46:12,247 --> 00:46:15,288 - It doesn't mean anything. - So you think! 296 00:46:16,122 --> 00:46:19,787 Some nights, anything goes. Almost anything. 297 00:46:20,455 --> 00:46:22,621 It doesn't matter. 298 00:47:07,872 --> 00:47:10,370 I'm afraid. I don't know why. 299 00:47:58,955 --> 00:48:01,954 The sky's so blue, it's almost white. 300 00:48:02,122 --> 00:48:04,621 It's going to be hot. 301 00:48:41,246 --> 00:48:43,704 - Is it late? - Almost noon. 302 00:48:46,204 --> 00:48:47,954 Are the others up yet? 303 00:48:48,204 --> 00:48:49,954 I didn't see anybody. 304 00:48:55,788 --> 00:48:58,787 - You've got some eyes! - Look at yourself. 305 00:49:01,913 --> 00:49:03,704 I don't want to get up. 306 00:49:04,913 --> 00:49:07,454 Some days aren't worth the trouble. 307 00:49:08,913 --> 00:49:11,412 I'd rather go straight on to tomorrow. 308 00:49:11,580 --> 00:49:14,746 Stay in bed, then. Shall I close the curtains? 309 00:49:16,955 --> 00:49:19,621 Harry was awfully sweet with you last night. 310 00:49:20,288 --> 00:49:23,912 He's always sweet with women. It's quite nice, you know. 311 00:49:26,122 --> 00:49:28,121 And what about his daughter? 312 00:49:28,788 --> 00:49:30,454 What about her? 313 00:49:31,288 --> 00:49:32,621 Nothing. 314 00:49:32,955 --> 00:49:34,746 What do you think of her? 315 00:49:35,622 --> 00:49:38,079 I should ask you that. 316 00:49:38,246 --> 00:49:39,954 She's strange. 317 00:49:44,122 --> 00:49:47,287 If I understand, I should pack up and leave? 318 00:49:48,622 --> 00:49:50,621 Maybe you should wait a bit. 319 00:50:06,872 --> 00:50:08,329 Pen, darling... 320 00:50:09,580 --> 00:50:12,787 I wouldn’t have wanted another daughter than you. 321 00:50:14,246 --> 00:50:15,954 Your skin's so smooth 322 00:50:18,955 --> 00:50:20,370 and you smell good. 323 00:50:23,788 --> 00:50:25,038 Did you sleep well? 324 00:50:25,455 --> 00:50:27,287 No, not very well. 325 00:50:28,204 --> 00:50:29,454 Great. 326 00:50:31,288 --> 00:50:33,120 You've all the time to sleep. 327 00:50:35,121 --> 00:50:37,079 You'll get married some day. 328 00:50:45,455 --> 00:50:46,621 Do you want some? 329 00:50:47,288 --> 00:50:48,954 Later, thank you. 330 00:50:57,413 --> 00:50:58,871 What are you reading? 331 00:51:01,955 --> 00:51:03,120 Is it good? 332 00:51:04,246 --> 00:51:06,245 I'm sure I already read it. 333 00:51:11,079 --> 00:51:12,871 I hope you aren't bored here. 334 00:51:13,121 --> 00:51:14,454 I'm not bored. 335 00:51:24,872 --> 00:51:26,537 Know what I thought? 336 00:51:27,455 --> 00:51:31,370 After Milan, how about a little trip to Venice? 337 00:51:31,955 --> 00:51:33,078 What do you think? 338 00:51:33,246 --> 00:51:34,787 To Venice? 339 00:51:48,622 --> 00:51:49,621 Good morning! 340 00:51:55,788 --> 00:51:57,287 Is this your cup? 341 00:51:57,455 --> 00:51:58,912 Yes. Go ahead. 342 00:52:05,580 --> 00:52:08,704 - Do you want some? - Yes, please, just a drop. 343 00:52:11,788 --> 00:52:14,203 Still find it hard to wake up? 344 00:52:14,705 --> 00:52:16,120 More than ever. 345 00:52:16,288 --> 00:52:18,120 Weakling. 346 00:52:20,038 --> 00:52:22,078 You've told me often enough. 347 00:52:22,955 --> 00:52:25,621 I'm concerned about you. That's why. 348 00:52:26,246 --> 00:52:29,203 When's the wedding? I hope I’ll be best man. 349 00:52:30,288 --> 00:52:31,579 What wedding? 350 00:52:31,788 --> 00:52:32,954 Marianne. 351 00:52:33,788 --> 00:52:36,579 You'll end up marrying her. 352 00:52:37,622 --> 00:52:39,454 She's so domestic. 353 00:52:40,038 --> 00:52:41,621 Just right for you. 354 00:52:43,246 --> 00:52:44,412 Marry her yourself. 355 00:52:46,413 --> 00:52:49,120 I gave up marrying some time ago. 356 00:52:49,288 --> 00:52:51,704 I'm all wrapped up in my daughter. 357 00:52:52,788 --> 00:52:55,454 But you should. It's just your style. 358 00:52:56,204 --> 00:52:57,245 Go to hell. 359 00:52:57,455 --> 00:52:59,871 Pretty grumpy today, aren't you? 360 00:53:00,455 --> 00:53:02,370 I got up on the wrong side. 361 00:53:03,913 --> 00:53:05,787 Do as I do. 362 00:53:06,538 --> 00:53:09,621 Change your dreams, not the worId. 363 00:53:35,455 --> 00:53:37,621 I need to shop before everything closes. 364 00:53:37,788 --> 00:53:38,953 Should I go, too? 365 00:53:39,455 --> 00:53:41,454 Harry, can you take me? 366 00:53:41,622 --> 00:53:44,203 I'd love a ride in your monster. 367 00:53:45,747 --> 00:53:47,287 Coming at once! 368 00:53:49,622 --> 00:53:52,454 You look fine despite last night. 369 00:53:56,747 --> 00:53:58,245 I’ll get changed. 370 00:54:23,288 --> 00:54:26,078 - Do you need anything? - No, thank you. 371 00:54:31,705 --> 00:54:33,370 I'm going to shave. 372 00:54:43,455 --> 00:54:45,746 You must be bored stiff. 373 00:54:46,954 --> 00:54:49,120 Nice of you to hide it. 374 00:54:50,288 --> 00:54:52,245 The schoolmistress is the murderer. 375 00:54:52,413 --> 00:54:54,203 I know. Thank you. 376 00:57:26,121 --> 00:57:29,454 It was a bad time for him. For many reasons. 377 00:57:29,622 --> 00:57:33,287 He was counting on his book. He was so disappointed. 378 00:57:33,871 --> 00:57:35,078 And also... 379 00:57:35,246 --> 00:57:38,287 - Did he attempt it again? - I don't think so. 380 00:57:38,455 --> 00:57:40,579 They say you never miss twice. 381 00:57:41,455 --> 00:57:43,078 Yes, I know. 382 00:57:48,413 --> 00:57:53,120 But his health is much better. He stopped drinking overnight. 383 00:57:53,288 --> 00:57:56,037 - He started a new life... - He likes his job? 384 00:57:56,246 --> 00:57:58,703 More or less. You know him. 385 00:57:59,580 --> 00:58:02,786 He's always wanting what he doesn't have. 386 00:58:08,371 --> 00:58:09,953 And you stay with him? 387 00:58:10,455 --> 00:58:13,786 I'm very happy with him. 388 00:58:16,079 --> 00:58:18,870 I feel he still needs me. 389 00:58:20,204 --> 00:58:24,120 This is the first time I get along so well with a man. 390 00:58:26,621 --> 00:58:30,454 I'm tired of my lifestyle, tired of my work. 391 00:58:30,871 --> 00:58:32,203 I'm fed up! 392 00:58:38,413 --> 00:58:41,203 He never came to see me before. 393 00:58:42,121 --> 00:58:46,287 My mother told everybody that he died at sea. 394 00:58:47,204 --> 00:58:48,911 I believed it. 395 00:58:49,912 --> 00:58:53,287 I did without him until last year. 396 00:58:53,912 --> 00:58:56,120 Then, one day, he showed up. 397 00:58:56,288 --> 00:58:59,412 And now, he's always around. 398 00:58:59,871 --> 00:59:03,579 He wants me to go everywhere with him. 399 00:59:04,704 --> 00:59:07,412 When people think I'm his girlfriend, 400 00:59:07,580 --> 00:59:09,870 he loves it. 401 00:59:10,038 --> 00:59:14,037 He protests, "No, no, she's my daughter," 402 00:59:14,204 --> 00:59:16,953 hoping they won't believe him. 403 00:59:18,288 --> 00:59:23,120 And then, he gives me advice. He takes care of me. 404 00:59:23,455 --> 00:59:25,953 He wants to know what I'm doing. 405 00:59:26,787 --> 00:59:29,870 Suddenly, last week, 406 00:59:30,038 --> 00:59:33,537 he decided to take me with him to Italy. 407 00:59:34,455 --> 00:59:36,454 I didn't ask him to. 408 00:59:37,079 --> 00:59:40,661 But there was no refusing him. 409 00:59:41,746 --> 00:59:43,203 No way. 410 00:59:47,413 --> 00:59:50,953 He said he... He was fed up with Marianne. 411 00:59:51,954 --> 00:59:53,786 That he turned her over to you. 412 00:59:55,079 --> 00:59:58,078 But that he can have her back any time. 413 01:00:03,746 --> 01:00:07,370 He says you've no talent, nothing. 414 01:00:10,079 --> 01:00:12,037 He doesn't like you. 415 01:00:13,288 --> 01:00:15,037 He doesn't like anybody. 416 01:00:16,621 --> 01:00:19,287 But he wants everybody to like him. 417 01:00:43,079 --> 01:00:45,120 So you're going to Milan? 418 01:00:45,288 --> 01:00:46,786 Yes, but not right away. 419 01:00:46,954 --> 01:00:49,870 Could you come and see me before you go? 420 01:00:50,288 --> 01:00:53,370 I’ll be waiting for you. You, too, of course. 421 01:01:26,204 --> 01:01:27,536 Aren't they here? 422 01:01:27,704 --> 01:01:29,453 They've just left, madam. 423 01:01:29,954 --> 01:01:33,370 I didn't want to leave the house empty. 424 01:01:33,746 --> 01:01:36,453 - May I go now? - Yes, of course. 425 01:01:39,454 --> 01:01:41,536 Good night, madam. 426 01:01:47,454 --> 01:01:48,911 They're not here? 427 01:01:54,288 --> 01:01:56,453 - May I help you? - Yes, if you would. 428 01:01:56,954 --> 01:01:58,911 We'll eat Chinese. OK? 429 01:01:59,912 --> 01:02:02,411 Can you do the rice? 430 01:02:05,371 --> 01:02:06,620 As usual. 431 01:02:57,121 --> 01:02:58,953 You can't do that to me! 432 01:02:59,621 --> 01:03:02,120 - Aren't you ashamed? - Never. 433 01:03:04,537 --> 01:03:06,953 To see you appear like this... 434 01:03:09,079 --> 01:03:10,870 You're marvellous! 435 01:03:13,954 --> 01:03:15,620 Too bad... 436 01:03:18,079 --> 01:03:19,786 Want a drink? 437 01:03:46,454 --> 01:03:48,578 Would you hook me in back, please? 438 01:03:58,537 --> 01:03:59,536 You're crazy! 439 01:04:00,787 --> 01:04:02,911 They'll be back any minute. 440 01:04:21,079 --> 01:04:24,286 We were going to start dinner without you. 441 01:04:25,412 --> 01:04:29,536 I wanted to swim in the sea. Traffic was heavy coming back. 442 01:04:30,079 --> 01:04:31,286 Let's eat. 443 01:04:31,621 --> 01:04:33,703 Everything's ready. 444 01:04:45,954 --> 01:04:48,786 Help yourselves, you must be starving. 445 01:04:52,204 --> 01:04:53,953 Did you go swimming, too? 446 01:04:57,954 --> 01:04:59,286 How was the water? 447 01:04:59,787 --> 01:05:01,953 Great with a little wind. 448 01:05:03,079 --> 01:05:04,745 I thought you hated water. 449 01:05:05,787 --> 01:05:07,703 I like salt water. 450 01:05:14,454 --> 01:05:16,911 No, that's not how to use them. 451 01:05:17,079 --> 01:05:20,120 You hold the first one with these two fingers. 452 01:05:20,287 --> 01:05:22,244 You put the second one over it. 453 01:05:22,537 --> 01:05:25,870 And you just move your index finger. 454 01:05:26,038 --> 01:05:27,786 I’ll never do it! 455 01:05:27,954 --> 01:05:29,620 I’ll get the rice. 456 01:05:55,537 --> 01:05:57,286 Did you cook this? 457 01:05:57,954 --> 01:06:01,411 No, I heated it up. It's comes ready to eat. 458 01:06:03,621 --> 01:06:08,120 But you have to add spices. 459 01:06:08,787 --> 01:06:11,369 Pepper, saffron... 460 01:06:13,287 --> 01:06:15,037 Otherwise, it's a bit bland. 461 01:06:19,912 --> 01:06:21,286 It's very good. 462 01:06:23,621 --> 01:06:27,078 Rice has to be fried to be good. 463 01:06:28,746 --> 01:06:32,369 And good rice is hard to find. 464 01:06:34,079 --> 01:06:36,120 I love Chinese food. 465 01:06:36,287 --> 01:06:39,202 Everything is cut up, nothing gets wasted. 466 01:06:39,746 --> 01:06:41,120 And it's very light. 467 01:06:49,621 --> 01:06:52,078 Vietnamese cooking is even better. 468 01:06:52,954 --> 01:06:56,202 And the restaurants in Amsterdam, 469 01:06:56,704 --> 01:06:58,453 the Indonesian ones... 470 01:06:58,954 --> 01:07:00,078 Marvellous! 471 01:07:01,787 --> 01:07:03,037 You remember? 472 01:07:32,787 --> 01:07:34,536 Don't you like it? 473 01:07:38,746 --> 01:07:40,620 I'm going to bed. 474 01:07:43,579 --> 01:07:44,620 Good night. 475 01:07:46,871 --> 01:07:48,119 Good night, Pen. 476 01:07:54,746 --> 01:07:56,453 I hope 477 01:07:57,038 --> 01:07:58,620 she didn't catch cold. 478 01:07:58,787 --> 01:08:00,369 I don't think so. 479 01:08:01,746 --> 01:08:04,620 The first swim is always tiring. 480 01:08:20,871 --> 01:08:23,786 I’ll see if she needs anything. 481 01:08:33,621 --> 01:08:36,119 Where did you go? To Pampelonne? 482 01:08:38,287 --> 01:08:39,870 No, further down. 483 01:08:40,954 --> 01:08:42,703 Was it crowded? 484 01:08:43,120 --> 01:08:45,244 At that hour, everybody's left. 485 01:08:47,287 --> 01:08:49,286 There are mosquitoes tonight. 486 01:08:51,037 --> 01:08:53,286 All this light attracts them. 487 01:09:20,621 --> 01:09:23,369 - Excuse me, I've got to go. - Where to? 488 01:09:23,537 --> 01:09:27,286 I promised I'd see Fred before I leave here. 489 01:09:27,454 --> 01:09:29,286 - You're leaving? - I am. 490 01:09:29,454 --> 01:09:32,453 - When? - Tomorrow morning. 491 01:09:32,912 --> 01:09:35,036 You could've warned us. 492 01:09:35,370 --> 01:09:36,952 I thought I had told you. 493 01:09:37,120 --> 01:09:39,620 - And Penelope? - She goes, too, of course. 494 01:09:43,287 --> 01:09:46,620 Or else her mother would tear my eyes out. 495 01:09:48,037 --> 01:09:49,286 See you later. 496 01:09:49,787 --> 01:09:51,745 I want to go to bed early. 497 01:09:54,120 --> 01:09:55,703 Maybe see you tomorrow. 498 01:10:20,203 --> 01:10:23,870 You're free, you know. Entirely free. 499 01:10:26,454 --> 01:10:29,036 - Why do you say that? - You know why. 500 01:10:30,454 --> 01:10:34,786 If you want to go upstairs, don't mind me. 501 01:10:36,370 --> 01:10:37,536 No, it's all right. 502 01:10:37,704 --> 01:10:39,620 It's my fault! 503 01:10:41,454 --> 01:10:42,786 Perhaps. 504 01:10:44,871 --> 01:10:49,620 You're Pisces, Aquarius rising. You were born to be loved. 505 01:10:50,203 --> 01:10:52,036 But you don't realise it. 506 01:10:52,287 --> 01:10:54,244 What do you mean? 507 01:10:55,078 --> 01:10:56,119 Nothing. 508 01:10:58,704 --> 01:11:01,536 Go and see her, don't stay down here. 509 01:11:01,704 --> 01:11:03,786 She's leaving tomorrow. 510 01:11:09,621 --> 01:11:11,369 I’ll be leaving, too. 511 01:11:13,787 --> 01:11:15,536 Tomorrow or after tomorrow. 512 01:11:16,370 --> 01:11:18,119 This place bores me. 513 01:11:18,787 --> 01:11:20,077 You're going back? 514 01:11:20,787 --> 01:11:21,869 Yes. 515 01:11:25,579 --> 01:11:27,286 What about me? 516 01:11:28,203 --> 01:11:30,119 Do as you like. 517 01:11:36,078 --> 01:11:38,077 It's because of her? 518 01:11:47,537 --> 01:11:49,036 I'm sorry. 519 01:11:55,662 --> 01:11:58,661 Don't worry about me, it's all right. 520 01:11:59,287 --> 01:12:01,328 I expected it. 521 01:12:02,787 --> 01:12:05,620 Of late, you've been looking for something. 522 01:12:06,287 --> 01:12:08,910 You took the first one you found. 523 01:12:09,162 --> 01:12:12,077 And she's Harry's daughter. It excites you. 524 01:12:13,078 --> 01:12:14,786 You're talking nonsense. 525 01:12:18,287 --> 01:12:21,036 I don't know what you think. 526 01:12:21,621 --> 01:12:24,785 I don't know what you plan to do with her. 527 01:12:25,120 --> 01:12:26,952 It's your business. 528 01:12:30,953 --> 01:12:33,119 All I can say is 529 01:12:39,120 --> 01:12:41,910 I think you're making a mistake. 530 01:12:52,579 --> 01:12:53,869 I'm going up. 531 01:12:54,245 --> 01:12:57,119 Shall I switch off the living room lights? 532 01:12:57,621 --> 01:12:59,411 No, don't. 533 01:12:59,704 --> 01:13:01,952 - You'll sleep here? - Yes... 534 01:15:39,245 --> 01:15:42,286 That damn gate... Half open! 535 01:15:43,786 --> 01:15:46,453 Where can I get it repaired? 536 01:15:51,245 --> 01:15:52,619 In Italy. 537 01:15:54,870 --> 01:15:56,119 Got a cigarette? 538 01:15:57,870 --> 01:15:59,161 Over there. 539 01:16:28,120 --> 01:16:29,619 You're alone? 540 01:16:33,786 --> 01:16:36,453 - Did everyone go to bed? - Ages ago. 541 01:16:38,078 --> 01:16:40,453 You should’ve come with me. 542 01:16:41,870 --> 01:16:43,869 - Still leaving tomorrow? - Yes. 543 01:16:46,870 --> 01:16:48,286 You've started again? 544 01:16:49,703 --> 01:16:51,869 - When? - Tonight. 545 01:16:53,620 --> 01:16:56,910 Fine! It's your business. 546 01:16:58,454 --> 01:17:00,202 You ought to be pleased. 547 01:17:00,329 --> 01:17:01,494 Me? 548 01:17:02,620 --> 01:17:04,910 I don't give a damn! 549 01:17:51,412 --> 01:17:53,453 Why don't you go to bed? 550 01:18:16,911 --> 01:18:18,535 What do you want? 551 01:18:20,037 --> 01:18:21,535 Waiting for me? 552 01:18:24,120 --> 01:18:26,077 Something to say to me? 553 01:18:26,453 --> 01:18:27,785 Come on, say it! 554 01:18:29,703 --> 01:18:31,202 Is it about Penelope? 555 01:18:34,620 --> 01:18:36,452 I must be dreaming! 556 01:18:37,037 --> 01:18:38,785 You poor jerk! 557 01:18:39,078 --> 01:18:42,119 You can say goodbye to Penelope. 558 01:18:42,578 --> 01:18:45,827 I'm taking her away tomorrow. It's over. 559 01:18:46,329 --> 01:18:47,827 It's over! 560 01:18:54,870 --> 01:18:56,619 What do you think? 561 01:18:58,494 --> 01:19:00,619 That this can go on any longer? 562 01:19:01,661 --> 01:19:04,577 That I’ll keep putting up with your whims? 563 01:19:08,578 --> 01:19:10,785 I liked you when you were 17. 564 01:19:12,870 --> 01:19:14,702 We were totally crazy. 565 01:19:14,870 --> 01:19:17,785 Life was a new game for you every day. 566 01:19:17,870 --> 01:19:20,368 You even tried to kill yourself once. 567 01:19:22,453 --> 01:19:24,785 Was it serious? Or a fake? 568 01:19:26,078 --> 01:19:27,785 We never knew. 569 01:19:28,745 --> 01:19:30,119 But it worked for you. 570 01:19:30,287 --> 01:19:33,744 We treated you like an invalid. 571 01:19:36,953 --> 01:19:39,785 You were not to be contradicted. 572 01:19:41,245 --> 01:19:44,077 "Jean-Paul has to be handled gently." 573 01:19:45,620 --> 01:19:47,910 So Marianne said. 574 01:19:49,620 --> 01:19:51,244 And now, 575 01:19:52,287 --> 01:19:54,410 what will happen to Marianne? 576 01:19:55,369 --> 01:19:57,577 Have you thought of her? 577 01:19:58,369 --> 01:20:01,036 No, you don't give a damn! 578 01:20:01,745 --> 01:20:03,286 You're not concerned. 579 01:20:05,245 --> 01:20:07,452 You want everything. At once. 580 01:20:08,786 --> 01:20:10,577 A spoilt kid... 581 01:20:12,453 --> 01:20:14,119 Poor little jerk. 582 01:20:16,120 --> 01:20:18,910 And now, you slept with my daughter. 583 01:20:20,245 --> 01:20:22,785 Are you proud of yourself? 584 01:20:24,287 --> 01:20:26,119 Why are you telling me this? 585 01:20:37,578 --> 01:20:40,577 I was always head and shoulders above you. 586 01:20:40,620 --> 01:20:42,619 You could never beat me. 587 01:20:44,286 --> 01:20:46,702 So you take it out on my daughter. 588 01:20:46,870 --> 01:20:48,077 She's 18... 589 01:20:49,911 --> 01:20:51,577 It makes it easier. 590 01:20:53,578 --> 01:20:55,535 And now you're proud. 591 01:20:56,786 --> 01:20:58,368 You've reason to be! 592 01:20:59,203 --> 01:21:00,619 Are you jealous? 593 01:21:10,037 --> 01:21:11,368 Help me out! 594 01:21:12,453 --> 01:21:13,785 Help me! 595 01:21:40,203 --> 01:21:41,285 Stop! 596 01:22:06,037 --> 01:22:08,452 Don't be a jerk! Stop it! 597 01:22:09,620 --> 01:22:11,619 I'm cold and drunk. 598 01:22:43,453 --> 01:22:45,036 Cut it out! 599 01:22:45,745 --> 01:22:48,285 I've got a cramp and my stomach hurts! 600 01:22:49,078 --> 01:22:50,285 Stop it. 601 01:22:52,911 --> 01:22:54,410 Help me out! 602 01:23:02,786 --> 01:23:03,785 Are you mad? 603 01:29:42,785 --> 01:29:45,285 I’ll never swim in there again. 604 01:29:46,952 --> 01:29:48,951 We'll empty it tomorrow. 605 01:29:50,453 --> 01:29:52,201 That'd be worse. 606 01:29:54,703 --> 01:29:57,076 Still no news from your mother? 607 01:29:58,369 --> 01:30:00,076 But you let her know? 608 01:30:00,244 --> 01:30:04,951 She must've read it in the papers. Anyway, she won't care. 609 01:30:05,744 --> 01:30:07,118 See you later. 610 01:30:13,578 --> 01:30:17,118 It's impossible to imagine him old, 611 01:30:17,703 --> 01:30:20,909 with wrinkles and white hair. 612 01:30:22,785 --> 01:30:25,619 Hardly anybody at the funeral. Surprising. 613 01:30:28,119 --> 01:30:29,951 PeopIe are away on vacation. 614 01:30:30,119 --> 01:30:33,076 But there was a man from his record company. 615 01:30:35,453 --> 01:30:39,201 It was strange when the director took his car away. 616 01:30:40,411 --> 01:30:42,535 He was so proud of it. 617 01:31:00,411 --> 01:31:02,951 I prepared a light, cold meal. 618 01:31:03,119 --> 01:31:05,868 I thought you'd be hungry, maybe. 619 01:31:06,036 --> 01:31:08,243 Very nice of you, thanks. 620 01:31:22,785 --> 01:31:25,452 I wonder if Pen is really sad. 621 01:31:27,578 --> 01:31:29,035 Angry with me? 622 01:31:29,578 --> 01:31:30,784 Why? 623 01:31:32,578 --> 01:31:34,951 How quickly things can change! 624 01:31:41,036 --> 01:31:45,285 You'll do as you like. But I'm leaving tomorrow. 625 01:31:45,910 --> 01:31:47,868 Me, too, as soon as possible. 626 01:31:48,286 --> 01:31:49,951 You'll take her home? 627 01:31:51,910 --> 01:31:53,909 She can't go back alone. 628 01:31:56,202 --> 01:31:59,285 If I could, I'd leave tonight. But it's late. 629 01:32:28,619 --> 01:32:30,535 Excuse me for disturbing you. 630 01:32:30,785 --> 01:32:31,951 That's all right. 631 01:32:32,785 --> 01:32:36,118 Detective Leveque, from Marseilles. 632 01:32:37,119 --> 01:32:38,951 Are you Mr Leroy? 633 01:32:45,369 --> 01:32:48,118 It's merely a question of routine, you know. 634 01:32:48,286 --> 01:32:50,243 Any time there's an accident... 635 01:32:50,411 --> 01:32:52,618 I know it's a bother. 636 01:33:10,119 --> 01:33:14,868 Detective Leveque, from Marseilles. Just a few formalities. 637 01:33:15,619 --> 01:33:17,618 The police have come already. 638 01:33:17,785 --> 01:33:21,035 I know. I read their report. 639 01:33:21,411 --> 01:33:22,618 Eleven pages. 640 01:33:22,785 --> 01:33:26,452 But they always omit some little detail. 641 01:33:26,952 --> 01:33:28,868 PIease sit down. 642 01:33:33,869 --> 01:33:36,701 - You were lunching? - It doesn't matter. 643 01:33:37,202 --> 01:33:40,534 I won't be long. Just a few details. 644 01:33:42,785 --> 01:33:44,701 No, thank you. I prefer these. 645 01:33:54,869 --> 01:33:58,452 Of course, it's about Mr Lannier's death. 646 01:33:59,202 --> 01:34:02,618 They say he drowned about 4:00, that night. 647 01:34:06,369 --> 01:34:08,452 Was he a good swimmer? 648 01:34:09,369 --> 01:34:11,201 Yes, very good. 649 01:34:12,411 --> 01:34:14,784 Was he a man who... 650 01:34:16,453 --> 01:34:18,118 How shall I put it... 651 01:34:20,119 --> 01:34:22,243 Is this Miss Lannier? 652 01:34:28,535 --> 01:34:31,243 Inspector Leveque, from Marseilles. 653 01:34:32,077 --> 01:34:34,701 Accept my heartfelt sympathy. 654 01:34:35,452 --> 01:34:37,951 Just a few questions. 655 01:34:38,785 --> 01:34:40,451 You may stay. 656 01:34:49,077 --> 01:34:51,951 Did Mr Lannier often go swimming at night? 657 01:34:52,119 --> 01:34:53,784 Sometimes, yes. 658 01:34:55,702 --> 01:34:58,243 It was you, madam, who... 659 01:34:58,702 --> 01:35:00,951 Who found the body? 660 01:35:01,036 --> 01:35:02,243 Yes, it was me. 661 01:35:02,286 --> 01:35:04,285 In the swimming pool. 662 01:35:05,452 --> 01:35:08,576 - And where were his clothes? - By the side. 663 01:35:10,619 --> 01:35:12,118 PIease listen, 664 01:35:13,869 --> 01:35:18,035 "Light blue trousers and a light blue shirt 665 01:35:18,202 --> 01:35:21,243 "were folded on an aluminum table." 666 01:35:21,410 --> 01:35:23,409 You see, it's detailed. 667 01:35:23,619 --> 01:35:25,784 You agree with the police? 668 01:35:28,202 --> 01:35:31,035 You'd seen Mr Lannier the previous evening? 669 01:35:31,202 --> 01:35:32,451 Yes, of course. 670 01:35:33,244 --> 01:35:35,618 - You, too, of course? - Yes. 671 01:35:36,952 --> 01:35:41,243 When Mr Lannier left to go to Saint Tropez, 672 01:35:41,535 --> 01:35:44,618 was he wearing blue trousers? 673 01:35:45,369 --> 01:35:46,576 Yes. 674 01:35:47,202 --> 01:35:49,118 And a light blue shirt? 675 01:35:50,744 --> 01:35:52,409 Yes... I think so. 676 01:35:54,202 --> 01:35:55,534 You're not sure. 677 01:35:56,286 --> 01:35:57,701 No... Not quite. 678 01:35:58,286 --> 01:35:59,868 And you, Mr Leroy? 679 01:36:00,452 --> 01:36:03,451 I didn't really notice... Perhaps. 680 01:36:04,785 --> 01:36:06,618 It doesn't matter. 681 01:36:09,577 --> 01:36:12,618 You slept in the living room, that night? 682 01:36:12,785 --> 01:36:15,285 Yes. It's much cooler. 683 01:36:15,535 --> 01:36:17,784 May I take a look at it? 684 01:36:18,202 --> 01:36:19,659 Yes, certainly. 685 01:36:37,036 --> 01:36:41,784 And yet, when Mr Lannier ran into the gate, 686 01:36:42,286 --> 01:36:43,743 you heard nothing? 687 01:36:43,910 --> 01:36:46,451 Nothing. I'd taken a sleeping pill. 688 01:36:46,952 --> 01:36:49,409 We've already been asked all this. 689 01:36:49,577 --> 01:36:56,035 I know, but I have to double-check everything about Mr Lannier's death. 690 01:36:56,286 --> 01:36:59,909 And you're not being very helpful. 691 01:37:00,785 --> 01:37:02,618 For instance, 692 01:37:03,119 --> 01:37:06,826 we know Mr Lannier drowned in the pool. 693 01:37:08,410 --> 01:37:09,868 But how? 694 01:37:10,869 --> 01:37:12,618 Swimming, no? 695 01:37:12,952 --> 01:37:15,743 Yes, swimming. 696 01:37:17,119 --> 01:37:18,784 With his watch? 697 01:37:27,119 --> 01:37:30,118 Do you go swimming with your watch on? 698 01:37:32,244 --> 01:37:35,243 Sometimes. Mine's waterproof. 699 01:37:35,869 --> 01:37:38,201 Mr Lannier's wasn't. 700 01:37:42,952 --> 01:37:45,492 It was an expensive gold watch. 701 01:37:49,244 --> 01:37:50,909 He must've forgotten. 702 01:37:51,452 --> 01:37:52,868 He'd been drinking. 703 01:37:54,577 --> 01:37:55,868 That's right. 704 01:37:56,952 --> 01:38:00,367 He was seen drinking a lot, down there. 705 01:38:00,535 --> 01:38:02,784 Yes, it must've been that. 706 01:38:03,744 --> 01:38:06,367 I’ll leave you now. 707 01:38:07,952 --> 01:38:12,284 If you think of anything, even a detail, let me know. 708 01:38:12,619 --> 01:38:14,118 What detail? 709 01:38:14,577 --> 01:38:17,035 Anything that occurs to you. 710 01:38:18,952 --> 01:38:22,035 Going to stay some time here? 711 01:38:22,410 --> 01:38:23,784 No, we're leaving. 712 01:38:24,535 --> 01:38:26,118 Could I ask you 713 01:38:26,535 --> 01:38:30,451 to stay until we've closed this case? 714 01:38:32,077 --> 01:38:34,284 - Will it be long? - A few days. 715 01:38:34,452 --> 01:38:38,284 Of course, Miss Lannier can go home whenever she wants. 716 01:38:40,619 --> 01:38:42,784 Goodbye for now. 717 01:38:43,702 --> 01:38:44,909 And excuse me. 718 01:40:47,118 --> 01:40:48,451 Hello, Fred. 719 01:40:49,452 --> 01:40:50,951 Yes, everything's okay. 720 01:40:52,452 --> 01:40:54,784 Marianne's all right. 721 01:40:55,952 --> 01:40:59,409 I can't tell you yet... It depends. 722 01:41:04,493 --> 01:41:06,117 We're not going anywhere. 723 01:41:06,827 --> 01:41:08,951 Okay. So long! 724 01:41:13,201 --> 01:41:14,451 It was Fred. 725 01:41:18,702 --> 01:41:20,868 He might come and see us. 726 01:41:25,118 --> 01:41:27,200 He's back again. 727 01:42:00,118 --> 01:42:01,868 Good day, miss. 728 01:42:02,785 --> 01:42:04,618 You haven't left yet? 729 01:42:06,619 --> 01:42:08,743 Is your mother coming to get you? 730 01:42:09,285 --> 01:42:11,034 Jean-Paul’s taking me back. 731 01:42:12,035 --> 01:42:13,284 Mr Leroy? 732 01:42:20,076 --> 01:42:23,951 Very sorry, but I have to speak to the lady. 733 01:42:30,118 --> 01:42:33,451 Good day, madam or miss. It's me again. 734 01:42:35,577 --> 01:42:37,618 Could I see you alone? 735 01:42:38,452 --> 01:42:41,117 - In the house? - No, we'll be better out here. 736 01:43:00,118 --> 01:43:03,242 Have you been Mr Leroy's friend for long? 737 01:43:05,243 --> 01:43:06,743 Over two years. 738 01:43:08,785 --> 01:43:12,409 I just found out that he's taking Miss Lannier home. 739 01:43:13,035 --> 01:43:14,451 It's only natural. 740 01:43:16,619 --> 01:43:18,618 Have you thought things over? 741 01:43:18,869 --> 01:43:21,284 - No. - I have. 742 01:43:23,410 --> 01:43:25,950 I thought about that watch. 743 01:43:27,076 --> 01:43:29,784 And there's another detail. 744 01:43:30,076 --> 01:43:34,701 The report says Mr Lannier's pockets were empty, 745 01:43:35,118 --> 01:43:36,784 completely empty. 746 01:43:37,619 --> 01:43:40,950 Not a shred of tobacco, no coins, nothing. 747 01:43:41,993 --> 01:43:44,908 And no trace of perspiration. 748 01:43:45,619 --> 01:43:49,075 Clothes as clean as if they came from the laundry. 749 01:43:49,410 --> 01:43:53,868 Yet Mr Lannier had drunk a lot that night 750 01:43:54,619 --> 01:43:57,950 and danced a lot. So, you see, 751 01:44:00,285 --> 01:44:02,784 if he'd been pushed into the pool, 752 01:44:03,577 --> 01:44:07,618 and his wet clothes replaced by clean ones, 753 01:44:08,869 --> 01:44:11,117 it'd be exactly like this. 754 01:44:17,452 --> 01:44:19,950 Were you a good friend of his? 755 01:44:21,868 --> 01:44:24,200 I'd known him a long time. 756 01:44:25,410 --> 01:44:27,867 Had you been his mistress? 757 01:44:28,577 --> 01:44:29,618 Yes, 758 01:44:30,285 --> 01:44:32,117 but it was four years ago. 759 01:44:32,285 --> 01:44:35,451 Was it an official liaison? I mean... 760 01:44:35,619 --> 01:44:38,618 - Did Mr Leroy know? - He guessed it but... 761 01:44:38,785 --> 01:44:41,034 These last days, did Mr Lannier try... 762 01:44:41,118 --> 01:44:42,701 No, not really. 763 01:44:46,951 --> 01:44:49,451 All this probably means nothing. 764 01:45:10,285 --> 01:45:13,451 Excuse me for disturbing you again. 765 01:45:13,702 --> 01:45:17,075 - Will it be over soon? - I think so. I hope so. 766 01:45:17,243 --> 01:45:20,409 - Found anything new? - No, nothing. 767 01:45:20,452 --> 01:45:23,659 - Then we can leave? - Soon, I hope. 768 01:45:23,744 --> 01:45:24,867 When? 769 01:45:25,702 --> 01:45:28,284 Tomorrow. Or the day after. 770 01:45:28,452 --> 01:45:30,200 I’ll let you know. 771 01:45:30,535 --> 01:45:31,950 Goodbye. 772 01:46:42,619 --> 01:46:44,284 Angry with me? 773 01:46:46,784 --> 01:46:47,950 Why? 774 01:46:50,201 --> 01:46:52,367 You haven't said a word. 775 01:46:54,951 --> 01:46:57,117 What should I say? 776 01:46:57,951 --> 01:47:01,367 I can't think of anything but him. Can you? 777 01:47:01,951 --> 01:47:03,242 No. 778 01:47:08,535 --> 01:47:10,200 I look at you... 779 01:47:11,285 --> 01:47:15,742 I look at you alive... Eating, walking, answering the phone. 780 01:47:18,577 --> 01:47:21,950 It's as if I'm seeing you for the first time. 781 01:47:27,784 --> 01:47:29,950 When do you leave, with the case now closed? 782 01:47:30,452 --> 01:47:32,659 How do you know it's closed? 783 01:47:35,035 --> 01:47:36,908 The detective say anything? 784 01:47:37,410 --> 01:47:38,409 No. 785 01:47:39,826 --> 01:47:41,451 What did he say? 786 01:47:43,452 --> 01:47:44,742 Nothing. 787 01:47:51,160 --> 01:47:54,742 But you know, Harry's clothes, 788 01:47:55,868 --> 01:47:58,534 the ones found at the pool, 789 01:47:59,577 --> 01:48:03,534 he said Harry couldn't have worn them. 790 01:48:04,410 --> 01:48:05,618 How could he know? 791 01:48:06,659 --> 01:48:08,242 They were too clean. 792 01:48:08,784 --> 01:48:11,117 No sweat... Nothing. 793 01:48:16,493 --> 01:48:18,409 And his shirt... 794 01:48:18,784 --> 01:48:22,451 It wasn't blue, but white. I'm sure of it. 795 01:48:22,619 --> 01:48:24,242 I remember very well. 796 01:48:26,701 --> 01:48:27,950 And he said 797 01:48:30,285 --> 01:48:31,367 that maybe 798 01:48:32,285 --> 01:48:34,825 somebody pushed Harry into the pool 799 01:48:35,118 --> 01:48:36,451 and drowned him. 800 01:48:38,618 --> 01:48:40,700 And then changed his clothes. 801 01:48:45,118 --> 01:48:46,617 And he says it's... 802 01:48:48,452 --> 01:48:50,783 It's perhaps a murder. 803 01:49:11,285 --> 01:49:14,117 He says that you killed him. 804 01:49:19,909 --> 01:49:20,908 You understand? 805 01:49:24,035 --> 01:49:25,950 That's why he came back. 806 01:49:26,784 --> 01:49:29,742 He's looking for evidence. 807 01:49:35,118 --> 01:49:36,534 What kind? 808 01:49:43,368 --> 01:49:49,534 Maybe just a bundle of wrinkled clothes, hidden somewhere. 809 01:49:55,951 --> 01:49:57,658 Did you find them? 810 01:50:12,618 --> 01:50:15,700 We wanted to see you, find out how things are. 811 01:50:17,576 --> 01:50:19,492 Sit down. What will you have? 812 01:50:19,659 --> 01:50:20,783 Whatever you got. 813 01:50:20,951 --> 01:50:22,533 Beer? Coke? A scotch? 814 01:50:22,701 --> 01:50:24,867 - Beer will be fine. - Me, too. 815 01:50:25,701 --> 01:50:27,451 No, a Coke for me. 816 01:50:28,160 --> 01:50:31,451 Did you see yesterday's paper? 817 01:50:33,410 --> 01:50:36,242 They wrote "Lannier" with only one "n". 818 01:50:36,784 --> 01:50:38,867 He's not very handsome there. 819 01:50:41,160 --> 01:50:43,200 But it's him, all right. 820 01:50:48,868 --> 01:50:51,617 - What do they say? - Nothing much. 821 01:50:52,534 --> 01:50:54,367 Where's Penelope? 822 01:50:54,868 --> 01:50:57,491 Outside somewhere. Or in her room. 823 01:50:59,534 --> 01:51:03,326 - Is she staying here? - No, she's going back to her mother. 824 01:51:03,701 --> 01:51:05,159 What about your vacation? 825 01:51:05,784 --> 01:51:07,825 We're leaving, too, of course. 826 01:51:16,076 --> 01:51:19,742 A game of rummy, Jean-Paul? To take your mind off all this? 827 01:52:49,367 --> 01:52:51,200 Did you find them? 828 01:52:57,327 --> 01:52:58,658 We were over there. 829 01:53:00,367 --> 01:53:04,326 He was drunk, he tried to hit me. 830 01:53:05,993 --> 01:53:09,034 He fell in all by himself. 831 01:53:10,327 --> 01:53:12,450 And then I don't know 832 01:53:13,367 --> 01:53:14,992 what came over me. 833 01:53:16,951 --> 01:53:17,950 Come on... 834 01:53:18,618 --> 01:53:20,117 Don't stay here. 835 01:53:24,784 --> 01:53:26,242 Tell me. 836 01:53:29,118 --> 01:53:31,284 Nothing more, that's all. 837 01:53:32,618 --> 01:53:34,867 I kept him from getting out. 838 01:53:58,076 --> 01:53:59,825 You should’ve called me. 839 01:54:03,243 --> 01:54:04,825 What will we do? 840 01:54:29,576 --> 01:54:32,242 Penelope will have to go. 841 01:54:37,826 --> 01:54:40,533 Tell her gently, she'll listen to you. 842 01:54:42,951 --> 01:54:45,867 Promise to see her again later. 843 01:54:46,659 --> 01:54:49,533 I'm not asking it for me, but for her. 844 01:54:49,868 --> 01:54:51,617 Only for her. 845 01:54:58,201 --> 01:54:59,700 Relax. 846 01:55:12,492 --> 01:55:14,658 Harry's clothes, 847 01:55:16,118 --> 01:55:17,742 where did you put them? 848 01:55:23,534 --> 01:55:24,533 I thought... 849 01:55:29,242 --> 01:55:31,992 In the cellar, under the woodpile. 850 01:56:44,826 --> 01:56:47,158 I don't believe what he told me. 851 01:57:09,451 --> 01:57:11,533 I just wanted to ask... 852 01:57:14,200 --> 01:57:17,700 My father... How did he die? 853 01:57:18,743 --> 01:57:20,992 He drowned. That's the truth. 854 01:57:23,242 --> 01:57:24,992 It was an accident. 855 01:57:31,701 --> 01:57:33,742 - Goodbye, Pen. - Goodbye. 856 01:57:47,117 --> 01:57:49,450 I've no reason to keep you around. 857 01:57:51,993 --> 01:57:54,450 I hope you know what you're doing. 858 01:57:57,242 --> 01:57:59,950 I checked into Mr Leroy's life. 859 01:58:01,242 --> 01:58:03,700 Didn't he try to kill himself in the past? 860 01:58:04,492 --> 01:58:06,116 I didn't know that. 861 01:58:07,534 --> 01:58:10,575 Did you think over what I told you? 862 01:58:10,618 --> 01:58:11,658 Yes... 863 01:58:11,743 --> 01:58:14,700 - Did you find anything? - Nothing at all. 864 01:58:21,451 --> 01:58:22,742 You know, 865 01:58:23,117 --> 01:58:26,783 a case is never definitely closed. 866 01:58:27,659 --> 01:58:29,742 It can be re-opened. 867 01:58:30,367 --> 01:58:34,116 Should you, some day, have any regrets... 868 01:58:34,200 --> 01:58:35,199 No. 869 01:58:35,993 --> 01:58:39,450 Don't say "no", one never knows. 870 01:58:40,784 --> 01:58:42,867 You can always come to me. 871 01:58:44,743 --> 01:58:45,908 Goodbye, Inspector. 872 01:58:46,075 --> 01:58:48,533 Goodbye, madam, and good luck! 873 01:59:35,075 --> 01:59:36,283 Where are your bags? 874 01:59:36,326 --> 01:59:38,033 Never mind. Don't bother. 875 01:59:39,242 --> 01:59:40,408 What? 876 01:59:40,451 --> 01:59:41,949 Don't bother. 877 01:59:46,242 --> 01:59:47,949 What do you mean? 878 01:59:48,492 --> 01:59:49,949 Aren't you leaving? 879 01:59:50,159 --> 01:59:52,783 I’ll take the train later. Leave me alone. 880 01:59:54,909 --> 01:59:56,783 Go away. Leave me alone. 881 02:00:02,159 --> 02:00:04,783 What'll I do with the food that's left? 882 02:00:04,826 --> 02:00:06,908 Take it all, Emily. 883 02:00:06,950 --> 02:00:08,408 Thank you, madam. 884 02:00:14,492 --> 02:00:15,533 Hurry up! 885 02:00:17,784 --> 02:00:19,617 Is it because of... 886 02:00:20,992 --> 02:00:23,116 I don't know exactly. 887 02:00:24,576 --> 02:00:28,116 I feel as if... I don't know you any longer. 888 02:00:29,326 --> 02:00:31,074 I can't bear it any more. 889 02:00:33,367 --> 02:00:34,949 Let's leave together. 890 02:00:35,075 --> 02:00:36,199 No. 891 02:00:51,784 --> 02:00:53,658 The taxi stand, please. 892 02:00:55,784 --> 02:00:57,575 Send me a taxi to go to... 58178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.