All language subtitles for Interstate.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,852 --> 00:00:20,896 [♪♪♪] 2 00:00:33,284 --> 00:00:36,287 [notes on piano] 3 00:01:22,082 --> 00:01:25,085 [notes on piano continue] 4 00:01:30,132 --> 00:01:32,133 [hum of car engine] 5 00:01:32,134 --> 00:01:35,137 [piano notes continue] 6 00:01:41,602 --> 00:01:42,602 [eerie snarling] 7 00:01:42,603 --> 00:01:45,396 [woman] No! No! 8 00:01:45,397 --> 00:01:48,400 [piano notes continue] 9 00:02:36,532 --> 00:02:37,908 [piano notes end] 10 00:02:39,201 --> 00:02:42,204 [background chatter] 11 00:02:43,414 --> 00:02:44,832 [applause] 12 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 [César] Great job, sweetie. 13 00:02:47,585 --> 00:02:49,878 [in English] It was the favorite piece 14 00:02:49,879 --> 00:02:51,422 of her grandfather, 15 00:02:52,423 --> 00:02:53,674 Aldo Falcone. 16 00:02:55,634 --> 00:03:00,346 A friend, or the faithful partner of many of you. 17 00:03:00,347 --> 00:03:01,347 [clattering] 18 00:03:01,348 --> 00:03:02,724 [man] Franck, don't do it. 19 00:03:02,725 --> 00:03:04,183 We can work something out! 20 00:03:04,184 --> 00:03:05,727 Of course there are investigations... 21 00:03:05,728 --> 00:03:06,853 [man] Take pity, Franck! 22 00:03:06,854 --> 00:03:08,062 - [bullet ricochets] - [man] Franck! Franck! 23 00:03:08,063 --> 00:03:09,063 [shots fired] 24 00:03:09,064 --> 00:03:11,525 [César] [in English] He was a man of infinite generosity, 25 00:03:12,818 --> 00:03:15,862 who always reached out to the weak and the needy 26 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 who crossed his path... 27 00:03:18,741 --> 00:03:20,992 from his very first grocery store in Antwerp, 28 00:03:20,993 --> 00:03:23,162 to Falcone Import-Export. 29 00:03:24,788 --> 00:03:26,247 [man] Give us till tomorrow afternoon. 30 00:03:26,248 --> 00:03:27,749 Franck! 31 00:03:27,750 --> 00:03:28,791 [objects shatter] 32 00:03:28,792 --> 00:03:30,043 Franck! 33 00:03:30,044 --> 00:03:31,253 - Franck! - [shot fired] 34 00:03:32,338 --> 00:03:35,548 [César] [in English] His style was not to everyone's liking. 35 00:03:35,549 --> 00:03:36,883 I know that. 36 00:03:36,884 --> 00:03:41,596 But the time of family craftsmanship ends with him... 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,431 making way for modern methods. 38 00:03:43,432 --> 00:03:45,934 This is what happens when you send your son 39 00:03:45,935 --> 00:03:47,936 to American management schools. 40 00:03:47,937 --> 00:03:48,938 [laughter] 41 00:03:50,648 --> 00:03:51,899 [objects shatter] 42 00:03:53,275 --> 00:03:54,901 [man] You cannot do this to all of us, Franck. 43 00:03:54,902 --> 00:03:56,653 You cannot do it, Franck! 44 00:03:56,654 --> 00:03:58,196 - [objects shatter] - [man] Franck! 45 00:03:58,197 --> 00:04:00,239 No! No! Franck! 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 [shots fired] 47 00:04:01,742 --> 00:04:04,744 [hum of car engine] 48 00:04:04,745 --> 00:04:07,372 [César] [in English] Let's drink to Aldo Falcone, 49 00:04:07,373 --> 00:04:10,417 and to the modern era of Falcone Group. 50 00:04:11,627 --> 00:04:12,795 To my father... 51 00:04:15,714 --> 00:04:18,717 [dramatic music] 52 00:04:26,266 --> 00:04:29,269 [SUV engine revving] 53 00:04:34,608 --> 00:04:37,611 STEFANO: NO NEED TO BRING HIM BACK. 54 00:04:52,042 --> 00:04:53,669 [hum of SUV engine] 55 00:04:56,714 --> 00:04:57,714 [SUV door closes] 56 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 [measured footsteps] 57 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 [delivery man] Room 4, please. 58 00:05:06,306 --> 00:05:07,599 [knocks on door] 59 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Food delivery! 60 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 [knocks on door] 61 00:05:15,649 --> 00:05:17,026 Anybody in there? 62 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 [door opens] 63 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 [Freddy] Thanks. 64 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 [door closes] 65 00:05:25,534 --> 00:05:27,036 [delivery man] Fucking dickhead. 66 00:05:28,787 --> 00:05:30,455 [Freddy] Fuck! 67 00:05:30,456 --> 00:05:31,457 Motherfucker! 68 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 [Freddy shouting] 69 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 [dramatic music] 70 00:05:43,552 --> 00:05:44,553 [door closes] 71 00:05:46,764 --> 00:05:49,767 [suspenseful music] 72 00:05:57,399 --> 00:05:59,233 [wind whooshing softly] 73 00:05:59,234 --> 00:06:00,568 - [door opens] - [punch thrown] 74 00:06:00,569 --> 00:06:01,612 [thuds] 75 00:06:03,072 --> 00:06:04,073 [Freddy groans] 76 00:06:08,327 --> 00:06:10,329 - [kick thrown] - [Freddy grunts] 77 00:06:16,043 --> 00:06:17,835 [Freddy groans] 78 00:06:17,836 --> 00:06:18,837 [gun fired] 79 00:06:23,383 --> 00:06:24,551 [Freddy groans] 80 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 [suspenseful music] 81 00:06:30,849 --> 00:06:34,268 [Franck] Do you know how long I had to drive to find your ass? 82 00:06:34,269 --> 00:06:35,269 Huh? 83 00:06:35,270 --> 00:06:36,313 [Freddy panting] 84 00:06:37,397 --> 00:06:40,399 [hum of SUV engine] 85 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 [suspenseful music] 86 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 [door opens] 87 00:07:01,797 --> 00:07:03,089 [Freddy] Franck... 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,590 Franck, stop this. 89 00:07:04,591 --> 00:07:06,342 [water splashes] 90 00:07:06,343 --> 00:07:08,886 Franck, it's me! 91 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 You know me! 92 00:07:13,225 --> 00:07:14,433 [Freddy grunts] 93 00:07:14,434 --> 00:07:17,270 Don't do this. Don't do it, it's me! 94 00:07:17,271 --> 00:07:19,230 Stop! Don't do this! 95 00:07:19,231 --> 00:07:20,314 Stop! 96 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 [Freddy crying] 97 00:07:25,237 --> 00:07:26,517 - [kick thrown] - [Freddy grunts] 98 00:07:30,951 --> 00:07:32,285 - [shot fired] - [Freddy grunts] 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,287 [ears ringing] 100 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 [Freddy panting] 101 00:07:39,751 --> 00:07:41,419 [gun clicks] 102 00:07:41,420 --> 00:07:43,172 [Franck] Where is the dough? 103 00:07:45,299 --> 00:07:47,717 [Freddy] Look. It's Eva. 104 00:07:47,718 --> 00:07:49,427 She's 13 now. 105 00:07:49,428 --> 00:07:51,929 I do this for her. 106 00:07:51,930 --> 00:07:52,930 I'm all she's got. 107 00:07:52,931 --> 00:07:55,225 [Franck] That phone, it's a fucking bug dickhead! 108 00:07:56,643 --> 00:07:58,269 [gun clicks] 109 00:07:58,270 --> 00:07:59,437 [Freddy] Wait! 110 00:07:59,438 --> 00:08:01,314 Wait, wait. 111 00:08:01,315 --> 00:08:02,482 Look at this key. 112 00:08:05,402 --> 00:08:07,320 It opens a container. 113 00:08:07,321 --> 00:08:09,405 At the old boat yard. 114 00:08:09,406 --> 00:08:12,033 Where we'd get dope shipments. 115 00:08:12,034 --> 00:08:14,035 That's where I put César's money. 116 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 There's a boat to Morocco. Take it all. 117 00:08:18,415 --> 00:08:19,957 - Just let me go! - [gun clicks] 118 00:08:19,958 --> 00:08:21,251 Wait, wait! 119 00:08:24,379 --> 00:08:26,465 You've stolen from César too. 120 00:08:28,550 --> 00:08:30,301 I know. 121 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 I know about you two. 122 00:08:32,721 --> 00:08:34,306 And I haven't said a thing. 123 00:08:35,349 --> 00:08:37,225 Never would I ever. 124 00:08:37,226 --> 00:08:38,852 What will he do when he finds out? 125 00:08:40,479 --> 00:08:42,564 He's leading us to a dead end. 126 00:08:43,899 --> 00:08:46,985 Today it's me. Tomorrow it'll be Anna and you. 127 00:08:49,321 --> 00:08:51,114 Just let me save my kid. 128 00:08:55,202 --> 00:08:56,327 [gun clicks] 129 00:08:56,328 --> 00:08:58,955 [suspenseful music] 130 00:08:58,956 --> 00:09:00,874 [Freddy's sobbing breaths] 131 00:09:15,555 --> 00:09:16,973 [Franck] Fuck off. 132 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 [Freddy] Huh? 133 00:09:20,185 --> 00:09:22,020 [Franck] I said get the fuck outta here! 134 00:09:25,774 --> 00:09:27,775 [Freddy grunts] 135 00:09:27,776 --> 00:09:29,986 [owl hooting] 136 00:09:29,987 --> 00:09:32,113 [crunching footsteps] 137 00:09:32,114 --> 00:09:35,117 [water gushing] 138 00:09:43,417 --> 00:09:44,417 [horn blares] 139 00:09:44,418 --> 00:09:45,418 [loud clanking] 140 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 [brakes squeaking] 141 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 FALCONE 142 00:09:49,965 --> 00:09:51,425 [welding torch hisses] 143 00:09:54,761 --> 00:09:57,055 [man] Move! Move! 144 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Hurry it up! 145 00:10:00,934 --> 00:10:02,060 Where are you going? 146 00:10:07,607 --> 00:10:08,817 [stool legs grating] 147 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 [lamp switch clicks] 148 00:10:12,988 --> 00:10:14,447 [approaching footsteps] 149 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 [stool legs grating] 150 00:10:22,497 --> 00:10:23,498 [Anna] Tears... 151 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 taste just like the sea. 152 00:10:28,462 --> 00:10:30,213 The salty water of the ocean. 153 00:10:31,381 --> 00:10:34,551 You're going to shine like a star over there. 154 00:10:37,679 --> 00:10:39,847 The cops are with them. 155 00:10:39,848 --> 00:10:42,558 If you escape again, 156 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 they'll kill your family. 157 00:10:47,105 --> 00:10:49,065 When you get there, 158 00:10:49,066 --> 00:10:51,650 you've got to fake it 159 00:10:51,651 --> 00:10:54,653 and climb all the way up the ladder 160 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 until you've made enough money. 161 00:10:57,699 --> 00:10:58,784 After that... 162 00:10:59,951 --> 00:11:01,495 you disappear. 163 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 [water splashes] 164 00:11:20,097 --> 00:11:21,515 [rustling] 165 00:11:23,850 --> 00:11:25,685 [Franck] Come looking for your bullet? 166 00:11:26,895 --> 00:11:28,563 [owl hooting] 167 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 [chirp] 168 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 [eerie whispering] 169 00:11:47,040 --> 00:11:48,082 [gun clicks] 170 00:11:48,083 --> 00:11:49,542 [gun thuds] 171 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 [paper rustling] 172 00:11:53,755 --> 00:11:56,758 [suspenseful music] 173 00:12:05,267 --> 00:12:06,434 [suitcase lock clicks] 174 00:12:06,435 --> 00:12:07,436 [door closes] 175 00:12:08,603 --> 00:12:10,313 - [distant shouts] - [SUV door opens] 176 00:12:11,898 --> 00:12:12,898 [SUV door closes] 177 00:12:12,899 --> 00:12:15,902 [suspenseful music] 178 00:12:41,803 --> 00:12:44,805 [hum of car engine] 179 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 [suspenseful music continues] 180 00:13:09,831 --> 00:13:11,958 [rustling] 181 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 [twig snaps] 182 00:13:27,307 --> 00:13:29,309 [loud rustling] 183 00:13:31,811 --> 00:13:34,814 [eerie whispering] 184 00:13:45,700 --> 00:13:48,245 [thunder rumbling] 185 00:13:50,080 --> 00:13:51,247 [phone ringing] 186 00:13:51,248 --> 00:13:54,251 [thunder rumbling] 187 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 [footsteps] 188 00:14:07,722 --> 00:14:09,349 [Franck] He wasn't at the hotel. 189 00:14:12,394 --> 00:14:14,186 [César] Did anyone see him leave? 190 00:14:14,187 --> 00:14:15,688 [Franck] The hotel keeper. 191 00:14:15,689 --> 00:14:18,691 He has contacts in Berlin and Warsaw. 192 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 I can check if you want. 193 00:14:21,903 --> 00:14:25,031 [César] No! Come back. 194 00:14:29,035 --> 00:14:30,036 And Franck... 195 00:14:31,788 --> 00:14:32,788 Keep your phone on. 196 00:14:32,789 --> 00:14:33,789 [phone beeps] 197 00:14:33,790 --> 00:14:36,793 [suspenseful music] 198 00:14:48,096 --> 00:14:49,930 [distant barking] 199 00:14:49,931 --> 00:14:51,099 [phone clatters] 200 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 [SUV door opens] 201 00:14:59,774 --> 00:15:00,775 [SUV door closes] 202 00:15:03,945 --> 00:15:05,363 [clattering] 203 00:15:06,364 --> 00:15:09,366 [rumble of SUV engine] 204 00:15:09,367 --> 00:15:12,370 [tense music] 205 00:15:27,594 --> 00:15:28,762 [engine revving] 206 00:15:34,392 --> 00:15:37,395 [tense music continues] 207 00:15:53,828 --> 00:15:55,996 [Franck] Hello? 208 00:15:55,997 --> 00:15:56,998 Hello? 209 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 [music intensifies] 210 00:16:03,296 --> 00:16:04,797 Are you all right? 211 00:16:04,798 --> 00:16:07,758 Is that your car? In the ditch back there? 212 00:16:07,759 --> 00:16:09,426 [Laure] It's his. 213 00:16:09,427 --> 00:16:10,428 [Franck] Who? 214 00:16:11,846 --> 00:16:13,807 [Laure] We saw him on the road. 215 00:16:15,433 --> 00:16:17,768 [Franck] Calm down. I don't understand. 216 00:16:17,769 --> 00:16:19,979 [Laure] We saw him... on the road. 217 00:16:22,148 --> 00:16:23,441 You're with him. 218 00:16:25,527 --> 00:16:27,111 Gonna take me back there. 219 00:16:27,112 --> 00:16:29,029 - [Franck] Calm down. - [Laure] Don't take me back. 220 00:16:29,030 --> 00:16:30,489 [Franck] Calm down. 221 00:16:30,490 --> 00:16:31,990 [Laure] Don't please! Don't please! 222 00:16:31,991 --> 00:16:33,492 - [Franck] Hold on. Hold on. - [Laure] No! No! 223 00:16:33,493 --> 00:16:35,495 [sobbing] 224 00:16:37,038 --> 00:16:38,038 [Franck] Get back! 225 00:16:38,039 --> 00:16:39,874 [running footsteps] 226 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 [clank of machinery] 227 00:16:55,849 --> 00:16:57,016 [paper rustling] 228 00:16:58,768 --> 00:17:00,936 [distant clatter] 229 00:17:00,937 --> 00:17:01,937 [phone ringing] 230 00:17:05,066 --> 00:17:06,067 [phone rings again] 231 00:17:08,987 --> 00:17:10,321 [phone ringing] 232 00:17:13,408 --> 00:17:14,992 [Anna] Hello? 233 00:17:14,993 --> 00:17:16,286 [Franck] You were right. 234 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 I couldn't do it. 235 00:17:21,833 --> 00:17:22,834 Today's the day. 236 00:17:25,086 --> 00:17:26,504 [Anna] Today? 237 00:17:29,507 --> 00:17:31,550 Where should I meet you? 238 00:17:31,551 --> 00:17:33,886 [Franck] Marseille. 239 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 Where the old man taught us to shoot. 240 00:17:39,100 --> 00:17:41,393 - [Anna] The cove? - [Franck] Yeah. 241 00:17:41,394 --> 00:17:44,229 We'll take a boat there. 242 00:17:44,230 --> 00:17:45,857 Get a room at Marius's. 243 00:17:47,609 --> 00:17:48,902 I'll meet you tomorrow. 244 00:17:51,863 --> 00:17:53,114 [Anna] So, this is it? 245 00:17:55,283 --> 00:17:56,618 [Franck] This is it. 246 00:18:00,413 --> 00:18:01,748 [Anna] Franck. 247 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 [chuckles softly] 248 00:18:07,921 --> 00:18:09,922 [distant shouting] 249 00:18:09,923 --> 00:18:12,926 [suspenseful music] 250 00:18:47,669 --> 00:18:49,169 [César] You're leaving? Stay with us. 251 00:18:49,170 --> 00:18:51,588 [distant shouting] 252 00:18:51,589 --> 00:18:54,592 [water trickling] 253 00:18:55,885 --> 00:18:57,594 How's the shipment? 254 00:18:57,595 --> 00:18:58,929 [Anna] Cleaned. 255 00:18:58,930 --> 00:19:00,264 Packed. 256 00:19:00,265 --> 00:19:01,432 Ready to ship. 257 00:19:02,934 --> 00:19:05,102 Line on the left, Barcelona. 258 00:19:05,103 --> 00:19:06,437 Line on the right, Brussels. 259 00:19:08,147 --> 00:19:09,566 €15,000 per head. 260 00:19:22,161 --> 00:19:24,330 [César] The girls won't need you anymore tonight. 261 00:19:25,540 --> 00:19:26,583 You come with me. 262 00:19:28,501 --> 00:19:33,631 [Anna] The King invites the small people to the coronation? 263 00:19:34,674 --> 00:19:35,841 Fine then, 264 00:19:35,842 --> 00:19:36,967 I'll get my things. 265 00:19:36,968 --> 00:19:38,719 [César] No. 266 00:19:38,720 --> 00:19:41,346 Stefano will take care of it. 267 00:19:41,347 --> 00:19:42,472 - [Stefano] Keys. - [Anna] What are you doing? 268 00:19:42,473 --> 00:19:43,682 What are you doing? 269 00:19:43,683 --> 00:19:45,309 Don't touch me! 270 00:19:45,310 --> 00:19:46,311 Fuckhead! 271 00:19:47,854 --> 00:19:49,187 [César] Stefano. 272 00:19:49,188 --> 00:19:52,191 [tense music] 273 00:19:57,906 --> 00:19:59,740 [Anna] Well? 274 00:19:59,741 --> 00:20:01,658 What's all this? 275 00:20:01,659 --> 00:20:03,620 Why did he try to hit me? 276 00:20:15,381 --> 00:20:18,383 [César] Will you punch me too? 277 00:20:18,384 --> 00:20:20,053 [Anna] I'm not your father. 278 00:20:28,728 --> 00:20:29,979 [César] Go... 279 00:20:32,315 --> 00:20:34,733 Don't make me wait. 280 00:20:34,734 --> 00:20:36,319 [Anna] I'm not your wife either. 281 00:20:38,321 --> 00:20:40,031 At my place in one hour. 282 00:20:41,115 --> 00:20:44,118 [horn blares] 283 00:20:52,543 --> 00:20:54,294 [rumble of engine] 284 00:20:54,295 --> 00:20:57,298 [news on car radio] 285 00:21:02,428 --> 00:21:05,431 [tire revving] 286 00:21:17,568 --> 00:21:20,613 [news on car radio] 287 00:21:24,617 --> 00:21:27,620 [tense music] 288 00:21:31,624 --> 00:21:33,041 [indistinct whisper] 289 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 [tense music continues] 290 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 [tires squealing] 291 00:21:45,763 --> 00:21:47,348 [horn blares] 292 00:21:51,185 --> 00:21:52,185 [Franck] [indistinct] 293 00:21:52,186 --> 00:21:54,188 [horn blares] 294 00:21:56,774 --> 00:21:59,777 [engine idling] 295 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 [music blaring on radio] 296 00:22:20,506 --> 00:22:21,506 [engine switched off] 297 00:22:21,507 --> 00:22:24,510 [music blaring on radio] 298 00:22:27,555 --> 00:22:29,556 THE GLUTTON 299 00:22:29,557 --> 00:22:32,560 [suspenseful music] 300 00:22:46,240 --> 00:22:48,242 [officer speaks into comms] 301 00:23:06,385 --> 00:23:08,387 [Franck sighing] 302 00:23:19,023 --> 00:23:22,026 [eerie whispering] 303 00:23:27,198 --> 00:23:28,365 [newscaster] Storm warning in effect 304 00:23:28,366 --> 00:23:31,409 as a long-awaited cold front sets in, 305 00:23:31,410 --> 00:23:34,288 and it's more than we bargained for. 306 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 strong winds and snowfalls in Ardennes. 307 00:23:41,921 --> 00:23:44,631 Take extra care out on the roads. 308 00:23:44,632 --> 00:23:47,467 Now to a missing-person report: Laure Mertens 309 00:23:47,468 --> 00:23:49,678 has not been seen in three days, 310 00:23:49,679 --> 00:23:52,597 and police have had to suspend their search 311 00:23:52,598 --> 00:23:54,349 due to inclement weather. 312 00:23:54,350 --> 00:23:57,519 The college student, was last seen on campus 313 00:23:57,520 --> 00:24:00,522 - and disappeared without a trace. - [eerie whispering] 314 00:24:00,523 --> 00:24:01,899 [TV static] 315 00:24:05,736 --> 00:24:06,821 [clink of cutlery] 316 00:24:10,283 --> 00:24:13,285 [audio disturbance on TV] 317 00:24:13,286 --> 00:24:16,330 [thunder crashing] 318 00:24:21,586 --> 00:24:23,004 [distant crash] 319 00:24:24,964 --> 00:24:27,967 [wind howling] 320 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 [loud clatter] 321 00:24:45,693 --> 00:24:47,904 [rhythmic tapping] 322 00:24:54,535 --> 00:24:57,163 [egg shell crackles] 323 00:25:03,461 --> 00:25:04,920 [man] Sir? 324 00:25:04,921 --> 00:25:05,963 Your headlights. 325 00:25:08,466 --> 00:25:09,717 [Franck] What's that? 326 00:25:11,469 --> 00:25:13,637 [Virgil] Umm... 327 00:25:13,638 --> 00:25:15,973 You left your headlights on. 328 00:25:19,644 --> 00:25:21,687 Is there a bus stop nearby? 329 00:25:24,398 --> 00:25:26,901 What the hell? 330 00:25:33,115 --> 00:25:36,786 [Franck] Not to scare you, but you won't find a bus out here. 331 00:25:38,913 --> 00:25:42,374 [Virgil] The chef told me there was one nearby. 332 00:25:42,375 --> 00:25:43,668 I just don't know where. 333 00:25:45,378 --> 00:25:47,629 Well... 334 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 guess I'll head back inside. 335 00:25:48,631 --> 00:25:49,715 [Franck] Uhm. 336 00:25:51,092 --> 00:25:53,094 [retreating footsteps] 337 00:25:56,764 --> 00:25:59,767 [rumble of SUV engine] 338 00:26:04,605 --> 00:26:08,025 I'll take you to Bastogne, then you're on your own. 339 00:26:09,110 --> 00:26:10,945 [Virgil] That's perfect, thanks. 340 00:26:13,864 --> 00:26:15,449 I'm Virgil. 341 00:26:17,743 --> 00:26:19,411 Do you have a name? 342 00:26:19,412 --> 00:26:20,579 [Franck] Yup. 343 00:26:24,583 --> 00:26:26,127 [Virgil] Nice of you to take me. 344 00:26:27,628 --> 00:26:29,755 [Franck] I owe you one for the lights. 345 00:26:31,299 --> 00:26:33,466 [Virgil] I made you pity me. 346 00:26:33,467 --> 00:26:35,302 A lot of people do. 347 00:26:35,303 --> 00:26:38,139 [Franck] I stop you right there. I'm not much into pity. 348 00:26:40,516 --> 00:26:42,601 How'd you wind up out here? 349 00:26:44,812 --> 00:26:47,981 [Virgil] I'm in an engineering school with a hazing tradition 350 00:26:47,982 --> 00:26:50,150 of blindfolding dweeby kids 351 00:26:50,151 --> 00:26:52,193 and leaving us in the woods. 352 00:26:52,194 --> 00:26:53,194 It's on us to get back. 353 00:26:53,195 --> 00:26:54,447 [embarrassed chuckle] 354 00:27:04,040 --> 00:27:05,623 [Franck] What's that? 355 00:27:05,624 --> 00:27:06,833 [Virgil] My notebook. 356 00:27:06,834 --> 00:27:08,878 I take lots of notes. 357 00:27:11,714 --> 00:27:13,590 [Franck] On what? 358 00:27:13,591 --> 00:27:15,134 [Virgil] You made me think of this: 359 00:27:17,053 --> 00:27:19,095 "The Day of Wrath." 360 00:27:19,096 --> 00:27:20,764 It goes, 361 00:27:20,765 --> 00:27:23,016 Dies irae, dies illa 362 00:27:23,017 --> 00:27:24,601 Quantus tremor est futurus 363 00:27:24,602 --> 00:27:26,186 Quando iudux est venturus 364 00:27:26,187 --> 00:27:29,147 Cuncta stricte discussurus 365 00:27:29,148 --> 00:27:31,775 "Oh, this day of wrath, 366 00:27:31,776 --> 00:27:35,320 How great will be the quaking when the Judge passes..." 367 00:27:35,321 --> 00:27:37,782 [both] "His sentence on all." 368 00:27:39,700 --> 00:27:42,369 [Virgil] You know Verdi? 369 00:27:42,370 --> 00:27:43,536 [Franck] Yeah. 370 00:27:43,537 --> 00:27:45,956 A legacy from my father. 371 00:27:48,834 --> 00:27:52,504 [Virgil] You must have looked up to him. 372 00:27:52,505 --> 00:27:54,756 [Franck] Now I can see why they left you in the woods. 373 00:27:54,757 --> 00:27:56,257 [Virgil laughs] 374 00:27:56,258 --> 00:27:59,177 Our only gods are our fathers 375 00:27:59,178 --> 00:28:01,638 And we turn them into devils. 376 00:28:01,639 --> 00:28:03,641 Don't believe in God? 377 00:28:05,851 --> 00:28:09,188 I get it. He doesn't believe in us either. 378 00:28:12,858 --> 00:28:15,861 [engine revving] 379 00:28:22,493 --> 00:28:25,495 [music playing at gas station] 380 00:28:25,496 --> 00:28:28,499 [Virgil muttering] 381 00:28:34,255 --> 00:28:36,548 [Franck] Need anything? 382 00:28:36,549 --> 00:28:37,716 Whoa! 383 00:28:40,428 --> 00:28:42,513 [Virgil] No, I have everything I need. 384 00:28:43,931 --> 00:28:46,433 And I have something for you. 385 00:28:46,434 --> 00:28:48,894 - [Franck] What's that? - [Virgil] Well, for gas. 386 00:28:50,229 --> 00:28:51,688 [Franck] Keep that for school. 387 00:28:51,689 --> 00:28:53,232 [Virgil] No, I insist. 388 00:28:56,861 --> 00:28:57,862 Thanks. 389 00:28:58,863 --> 00:29:00,613 Touch can tell us so much. 390 00:29:00,614 --> 00:29:04,535 [music continues on radio] 391 00:29:11,208 --> 00:29:14,211 [scratch of pencil on paper] 392 00:29:16,255 --> 00:29:19,258 [engine revving] 393 00:29:22,761 --> 00:29:24,597 [tapping] 394 00:29:29,602 --> 00:29:30,936 [Virgil] Troubled about something? 395 00:29:32,229 --> 00:29:33,397 [Franck] What? 396 00:29:34,440 --> 00:29:36,567 [Virgil] You just seem troubled. 397 00:29:46,160 --> 00:29:48,746 [Franck] I think I saw that girl earlier on the roadside. 398 00:29:49,830 --> 00:29:52,624 [Virgil] The one on the news? 399 00:29:52,625 --> 00:29:55,001 [Franck] I don't know why I even care. 400 00:29:55,002 --> 00:29:57,003 [Virgil] But you do... 401 00:29:57,004 --> 00:29:58,671 - [Franck] What? - [Virgil] You do care. 402 00:29:58,672 --> 00:30:00,381 [Virgil] You had to tell somebody. 403 00:30:00,382 --> 00:30:02,342 Perhaps that cop at the diner. 404 00:30:02,343 --> 00:30:03,469 Right, Franck? 405 00:30:06,972 --> 00:30:08,348 [Franck] How do you know my name? 406 00:30:08,349 --> 00:30:10,767 [Virgil] You wanted to show him the bracelet, 407 00:30:10,768 --> 00:30:13,019 but you thought he'd suspect you. 408 00:30:13,020 --> 00:30:15,814 I saw him check your plates when you came in. 409 00:30:17,399 --> 00:30:22,362 And you're right, it was her, Laure Mertens. 410 00:30:22,363 --> 00:30:24,323 But she's resting now. 411 00:30:26,825 --> 00:30:28,035 I killed her. 412 00:30:29,662 --> 00:30:31,329 More difficult than usual. 413 00:30:31,330 --> 00:30:34,582 It's harder when the ground's frozen. 414 00:30:34,583 --> 00:30:37,835 With bare hands. What a shitshow! 415 00:30:37,836 --> 00:30:40,547 Ever try to open someone's chest bare-handed? 416 00:30:40,548 --> 00:30:42,465 She was already in bad shape, 417 00:30:42,466 --> 00:30:46,470 exited the Mini in motion, which is why you found it there. 418 00:30:47,638 --> 00:30:49,807 You felt badly for her, but did nothing. 419 00:30:51,433 --> 00:30:55,312 I wonder, were you unable or unwilling to save her? 420 00:31:01,569 --> 00:31:02,569 What? 421 00:31:04,697 --> 00:31:05,697 Lose something? 422 00:31:05,698 --> 00:31:06,699 [gun clicks] 423 00:31:08,284 --> 00:31:09,285 [Franck] Get out. 424 00:31:10,369 --> 00:31:12,412 [Virgil] What about going to Bastogne? 425 00:31:12,413 --> 00:31:14,373 [Franck] It's you or your brains. You pick. 426 00:31:16,417 --> 00:31:19,460 [Virgil] Shame, we have so much to learn from each other. 427 00:31:19,461 --> 00:31:20,879 [gun clicks] 428 00:31:22,881 --> 00:31:24,049 Well... 429 00:31:25,217 --> 00:31:27,051 OK! 430 00:31:27,052 --> 00:31:28,136 OK. 431 00:31:28,137 --> 00:31:29,138 [SUV door opens] 432 00:31:38,397 --> 00:31:40,231 I like his face, 433 00:31:40,232 --> 00:31:43,401 dweeby-looking, pitiful. 434 00:31:43,402 --> 00:31:44,485 But I like yours better. 435 00:31:44,486 --> 00:31:46,614 [edgy music] 436 00:31:48,198 --> 00:31:49,992 We're going to have some fun together. 437 00:31:58,667 --> 00:31:59,667 [car door closes] 438 00:31:59,668 --> 00:32:02,588 [edgy music continues] 439 00:32:12,806 --> 00:32:14,098 [Franck] Fuck. 440 00:32:14,099 --> 00:32:17,102 [edgy music continues] 441 00:33:32,344 --> 00:33:34,346 [engine idling] 442 00:33:36,223 --> 00:33:37,224 [engine switched off] 443 00:33:41,019 --> 00:33:43,439 [Franck sighs] 444 00:34:01,373 --> 00:34:02,415 [truck horn blares] 445 00:34:02,416 --> 00:34:05,419 [vehicle engines rumbling] 446 00:34:31,904 --> 00:34:34,907 [tense music] 447 00:34:52,966 --> 00:34:54,343 [Franck] Anna? 448 00:35:02,601 --> 00:35:04,353 No! No! 449 00:35:06,396 --> 00:35:08,105 [truck driver] This is semi parking! 450 00:35:08,106 --> 00:35:10,818 Cars park over there. Get a move on. 451 00:35:13,821 --> 00:35:14,988 Let's go! 452 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 [engine revving] 453 00:35:25,249 --> 00:35:28,252 [footsteps] 454 00:35:30,754 --> 00:35:33,214 - [Franck] Hello? - [Anna] Who's this? 455 00:35:33,215 --> 00:35:35,466 [Franck] Anna, it's me. Where are you? 456 00:35:35,467 --> 00:35:37,718 [Anna] Just getting to Marius's. 457 00:35:37,719 --> 00:35:40,596 Someone's calling me from your phone. 458 00:35:40,597 --> 00:35:42,265 What's he want? 459 00:35:42,266 --> 00:35:43,850 Says he's your friend. 460 00:35:43,851 --> 00:35:46,310 [Franck] I don't get it, I ditched my phone. 461 00:35:46,311 --> 00:35:48,646 [Anna] Franck, he knows all about you. 462 00:35:48,647 --> 00:35:50,690 About César. 463 00:35:50,691 --> 00:35:54,151 [Franck] OK, after you arrive, stay put and wait for me. 464 00:35:54,152 --> 00:35:55,571 See you soon. 465 00:35:56,572 --> 00:35:59,575 [suspenseful music] 466 00:36:07,958 --> 00:36:10,127 [keypad beeping] 467 00:36:11,295 --> 00:36:12,420 [phone ringing] 468 00:36:12,421 --> 00:36:15,465 [arcane chanting] 469 00:36:19,386 --> 00:36:20,636 [phone clicks] 470 00:36:20,637 --> 00:36:22,806 [Franck] How'd you find my phone? 471 00:36:24,641 --> 00:36:26,018 [Virgil] How'd you sleep, Franck? 472 00:36:27,686 --> 00:36:29,396 Admit it, you missed me. 473 00:36:31,148 --> 00:36:32,900 Know what I'm doing? 474 00:36:34,693 --> 00:36:36,361 Watching the news. 475 00:36:37,738 --> 00:36:39,364 You should too. 476 00:36:40,908 --> 00:36:42,492 It'll interest you. 477 00:36:43,785 --> 00:36:45,745 [reporter] ...a gruesome discovery in Ardennes. 478 00:36:45,746 --> 00:36:48,331 Belgian police found a body 479 00:36:48,332 --> 00:36:50,666 mutilated in the extreme 480 00:36:50,667 --> 00:36:53,252 in a forest along I-4. 481 00:36:53,253 --> 00:36:54,754 The victim seems to be Laure Mertens, 482 00:36:54,755 --> 00:36:56,881 a college student from Namur 483 00:36:56,882 --> 00:36:59,050 who's been reported missing 484 00:36:59,051 --> 00:37:00,718 {\an8}for nearly a week. 485 00:37:00,719 --> 00:37:02,678 {\an8}Some 50 km from the scene, 486 00:37:02,679 --> 00:37:06,223 {\an8}another body similarly mutilated was found 487 00:37:06,224 --> 00:37:08,601 {\an8}in the trash of The Glutton, 488 00:37:08,602 --> 00:37:11,854 {\an8}a beloved roadside diner on the same interstate. 489 00:37:11,855 --> 00:37:14,857 {\an8}The second victim appears to be Freddy Van Hoel, 490 00:37:14,858 --> 00:37:17,318 a member of Belgian organized crime. 491 00:37:17,319 --> 00:37:19,028 {\an8}In the restaurant parking lot, 492 00:37:19,029 --> 00:37:22,949 {\an8}police found clothing belonging to Mertens in an abandoned car. 493 00:37:22,950 --> 00:37:26,077 {\an8}The vehicle is registered to Virgil Hilscher, 494 00:37:26,078 --> 00:37:29,372 {\an8}another student from Namur, now the main suspect. 495 00:37:29,373 --> 00:37:32,416 {\an8}He's thought to have fled to France. 496 00:37:32,417 --> 00:37:35,920 {\an8}French and Belgian police are working together 497 00:37:35,921 --> 00:37:38,297 to coordinate the man hunt. 498 00:37:38,298 --> 00:37:40,425 [Virgil] You and I will be celebrities. 499 00:37:41,468 --> 00:37:42,468 [reporter] Belgium and France 500 00:37:42,469 --> 00:37:47,014 are currently experiencing rain showers. 501 00:37:47,015 --> 00:37:49,309 Heavy winds measuring at... 502 00:37:52,938 --> 00:37:54,772 [Virgil] Focus, Franck. 503 00:37:54,773 --> 00:37:59,026 What's with you? You seem a little... soft. 504 00:37:59,027 --> 00:38:01,946 I saw you in the forest. What came over you? 505 00:38:01,947 --> 00:38:05,908 I had to do the work for you, and that was a big dude. 506 00:38:05,909 --> 00:38:07,743 [Franck] You don't know who I am. 507 00:38:07,744 --> 00:38:10,162 [Virgil] I'm starting to get to know you and... 508 00:38:10,163 --> 00:38:12,415 César. 509 00:38:12,416 --> 00:38:14,792 Should have seen his face when I told him 510 00:38:14,793 --> 00:38:15,961 you were off with Anna. 511 00:38:18,547 --> 00:38:19,881 [Franck] What do you want? 512 00:38:21,341 --> 00:38:23,676 [Virgil] My notebook. 513 00:38:23,677 --> 00:38:24,886 [Franck] Your what? 514 00:38:27,097 --> 00:38:28,431 [Virgil] I want my notebook. 515 00:38:28,432 --> 00:38:31,434 I stashed it next to Freddy's tickets. 516 00:38:31,435 --> 00:38:34,103 You snatched them from his suitcase. 517 00:38:34,104 --> 00:38:35,938 Where you put the key. 518 00:38:35,939 --> 00:38:37,024 Still following? 519 00:38:38,483 --> 00:38:39,984 There you go. 520 00:38:39,985 --> 00:38:42,194 [Virgil laughs] 521 00:38:42,195 --> 00:38:44,114 What's that key open? 522 00:38:49,036 --> 00:38:50,787 [Franck] What'd you do with it? 523 00:38:51,955 --> 00:38:55,082 [Virgil] Don't fret, I'm keeping it warm. 524 00:38:55,083 --> 00:38:58,753 I want my notebook back, but you can look at my drawings. 525 00:38:58,754 --> 00:39:00,756 [pages rustling] 526 00:39:03,008 --> 00:39:04,301 Like page ten. 527 00:39:07,929 --> 00:39:10,515 Phones are great bugs, right? 528 00:39:12,434 --> 00:39:15,936 Time you got back to work. I can't do it all for you. 529 00:39:15,937 --> 00:39:18,522 I'll help you get reacclimated. 530 00:39:18,523 --> 00:39:20,525 It'll bring back memories. 531 00:39:22,736 --> 00:39:23,737 [pages rustling] 532 00:39:24,946 --> 00:39:26,073 [Franck] Where? 533 00:39:27,741 --> 00:39:28,949 [Virgil] Page 131. 534 00:39:28,950 --> 00:39:30,160 [pages rustling] 535 00:39:31,870 --> 00:39:33,580 We'll do great things together. 536 00:39:40,378 --> 00:39:41,587 XOXO Franck. 537 00:39:41,588 --> 00:39:42,923 [sinister chuckle] 538 00:39:46,927 --> 00:39:49,930 [tense music] 539 00:40:30,137 --> 00:40:31,137 [SUV door closes] 540 00:40:31,138 --> 00:40:35,099 [approaching footsteps] 541 00:40:35,100 --> 00:40:38,103 [distant barking] 542 00:40:43,942 --> 00:40:44,943 [gun clicks] 543 00:41:00,250 --> 00:41:02,252 CLUB PRODIGIOUS 544 00:41:03,295 --> 00:41:04,296 [door hinges creak] 545 00:41:11,303 --> 00:41:13,680 [floorboard creaks] 546 00:41:31,364 --> 00:41:34,367 [music blares suddenly] 547 00:41:36,536 --> 00:41:39,539 [loud operatic music] 548 00:42:23,375 --> 00:42:24,542 [soft clatter] 549 00:42:27,545 --> 00:42:30,548 [tense music] 550 00:42:57,784 --> 00:42:58,785 [loud crash] 551 00:43:02,747 --> 00:43:05,750 [tense music continues] 552 00:43:36,448 --> 00:43:39,451 [eerie whispers] 553 00:43:42,704 --> 00:43:45,707 REDONNE COVE MALEBOLGE FERRY 554 00:43:50,170 --> 00:43:51,171 [Franck gasps] 555 00:43:52,881 --> 00:43:55,300 [eerie whispers] 556 00:43:57,552 --> 00:44:00,596 [Virgil muttering] 557 00:44:00,597 --> 00:44:03,516 [tense music] 558 00:44:26,164 --> 00:44:28,166 [gears clanking] 559 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 [chimes tinkling] 560 00:45:01,950 --> 00:45:04,869 [sirens blaring] 561 00:45:09,499 --> 00:45:12,335 [Officer] Sniff him out! Let's get a move on! 562 00:45:13,503 --> 00:45:14,503 Inside! 563 00:45:14,504 --> 00:45:17,090 [edgy music] 564 00:45:18,258 --> 00:45:20,217 I see movement! 565 00:45:20,218 --> 00:45:22,761 We see you! Come quietly! 566 00:45:22,762 --> 00:45:24,596 Police! Hands up! 567 00:45:24,597 --> 00:45:26,599 [banging] 568 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 [crash] 569 00:45:31,896 --> 00:45:33,314 [banging] 570 00:45:34,732 --> 00:45:37,025 [dog barking] 571 00:45:37,026 --> 00:45:38,360 [Officer] Police! 572 00:45:38,361 --> 00:45:39,987 Stop! 573 00:45:39,988 --> 00:45:41,613 - [officer 1] Unit in position. - [officer 2] Stop! 574 00:45:41,614 --> 00:45:43,282 Police! Freeze! 575 00:45:43,283 --> 00:45:45,660 - [officer 1] Down there! - [officer 2] You're surrounded! 576 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 [officer 3] Freeze, hands up. 577 00:45:48,455 --> 00:45:49,621 Sir, come quietly! 578 00:45:49,622 --> 00:45:50,998 Right now! 579 00:45:50,999 --> 00:45:54,002 - [punches thrown] - [grunting and groaning] 580 00:45:55,962 --> 00:45:57,838 [Officer] Stop! Police! 581 00:45:57,839 --> 00:46:00,466 Freeze! Drop your weapon! 582 00:46:00,467 --> 00:46:02,427 Police! Drop your weapon! 583 00:46:04,304 --> 00:46:05,846 - [shot fired] - [officer thuds] 584 00:46:05,847 --> 00:46:07,474 [Officer] Man down! 585 00:46:09,601 --> 00:46:10,684 Fire! 586 00:46:10,685 --> 00:46:12,311 [shots fired] 587 00:46:12,312 --> 00:46:13,313 Open fire! 588 00:46:14,397 --> 00:46:16,398 Shoot the mother fucker! 589 00:46:16,399 --> 00:46:17,609 Fire! Fire! 590 00:46:19,903 --> 00:46:21,154 [Virgil] Got my notebook? 591 00:46:23,072 --> 00:46:25,074 - [Franck] Drive! Drive! - [brakes squealing] 592 00:46:32,165 --> 00:46:33,499 What the fuck? 593 00:46:33,500 --> 00:46:36,960 [Virgil] I was feeling lonely, so I did what you did. 594 00:46:36,961 --> 00:46:39,339 I got a 4x4 and a passenger. 595 00:46:40,965 --> 00:46:43,008 The Prodigious, rings a bell now? 596 00:46:43,009 --> 00:46:45,594 Your first job Franck! You dig it? 597 00:46:45,595 --> 00:46:48,972 You slit Mouchkine's throat in the service elevator. 598 00:46:48,973 --> 00:46:51,851 - Earned you Falcone's trust. - [Franck] What do you want? 599 00:46:53,520 --> 00:46:54,895 [Virgil] I'm not happy, Franck. 600 00:46:54,896 --> 00:46:57,689 First Freddy, now this cop. You're going soft. 601 00:46:57,690 --> 00:47:00,567 Why didn't you shoot him? I can't do all the work. 602 00:47:00,568 --> 00:47:04,571 Thank me, he'd been on your tail since the diner. 603 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 Luckily I came across him. 604 00:47:09,077 --> 00:47:12,287 Like Stefano, he didn't understand... 605 00:47:12,288 --> 00:47:14,414 until it was too late! 606 00:47:14,415 --> 00:47:16,459 [laughing] 607 00:47:18,711 --> 00:47:19,711 [gun clicks] 608 00:47:19,712 --> 00:47:21,630 [Franck] Stop the car. 609 00:47:21,631 --> 00:47:23,215 [Virgil] What a career you've had! 610 00:47:23,216 --> 00:47:25,801 Anas the Egyptian, five shots in the throat. 611 00:47:25,802 --> 00:47:27,678 Florent, "The Belgian," 612 00:47:27,679 --> 00:47:29,680 corkscrew to the jugular. 613 00:47:29,681 --> 00:47:31,848 Babacar Ouali drowned in the Scheldt. 614 00:47:31,849 --> 00:47:32,849 [Franck] They were hits! 615 00:47:32,850 --> 00:47:35,894 [Virgil] Carlos, "The Buffalo," head crushed in a vice. 616 00:47:35,895 --> 00:47:37,062 [Franck] They were hits! 617 00:47:37,063 --> 00:47:39,231 [Virgil] I think my favorite is... 618 00:47:39,232 --> 00:47:41,067 Arthur Redon. 619 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 You killed him in front of his son. 620 00:47:49,409 --> 00:47:51,035 Remember, Franck? 621 00:48:08,386 --> 00:48:09,386 [Franck] They were hits! 622 00:48:09,387 --> 00:48:10,972 [Virgil] Whatever helps you sleep. 623 00:48:12,015 --> 00:48:13,015 [Franck] Stop the car. 624 00:48:13,016 --> 00:48:15,267 [Virgil] Are you serious? Is your seatbelt fastened? 625 00:48:15,268 --> 00:48:16,977 He's dead! 626 00:48:16,978 --> 00:48:18,520 Lucky I found him. 627 00:48:18,521 --> 00:48:21,398 I wasn't going to come on foot! 628 00:48:21,399 --> 00:48:22,609 [Franck] Stop the car, dammit! 629 00:48:27,572 --> 00:48:29,032 Stop the car. 630 00:48:31,284 --> 00:48:32,701 [Virgil] We'll do great things together. 631 00:48:32,702 --> 00:48:34,245 [brakes squealing] 632 00:48:35,371 --> 00:48:38,416 [car tumbling] 633 00:48:40,793 --> 00:48:41,919 [thud] 634 00:48:47,800 --> 00:48:49,802 We will do great things together. 635 00:48:51,804 --> 00:48:53,930 [Virgil] Wake up, Franck. 636 00:48:53,931 --> 00:48:55,349 [wind whooshing] 637 00:48:55,350 --> 00:48:56,934 [Franck groans] 638 00:48:58,478 --> 00:49:01,481 [thunder rumbling] 639 00:49:13,284 --> 00:49:14,452 [Franck sighs] 640 00:49:17,538 --> 00:49:20,374 - [Franck] I was told you were... - [Freddy] What? 641 00:49:20,375 --> 00:49:21,376 Dead? 642 00:49:22,669 --> 00:49:24,879 I'm as dead as Elvis. 643 00:49:28,675 --> 00:49:31,176 - [Franck] Does that mean I'm... - [Freddy] No! 644 00:49:31,177 --> 00:49:32,470 Not yet. 645 00:49:33,846 --> 00:49:36,473 There's much left for you to do, Francky. 646 00:49:36,474 --> 00:49:39,477 [eerie muttering] 647 00:49:41,354 --> 00:49:42,994 [Virgil] We'll do great things you and me. 648 00:49:45,441 --> 00:49:46,441 See you soon. 649 00:49:46,442 --> 00:49:48,277 [Freddy] The kid wants you to have this. 650 00:49:51,322 --> 00:49:52,699 [distant cawing] 651 00:50:01,457 --> 00:50:02,917 [Franck sighs] 652 00:50:06,546 --> 00:50:07,838 [Franck groans] 653 00:50:07,839 --> 00:50:08,840 [bed springs creak] 654 00:50:15,847 --> 00:50:17,849 [soft clatter of objects] 655 00:50:21,185 --> 00:50:23,187 [Franck sighs] 656 00:50:31,362 --> 00:50:34,365 [footsteps] 657 00:50:36,784 --> 00:50:39,786 [distant shouting] 658 00:50:39,787 --> 00:50:41,788 [somber music] 659 00:50:41,789 --> 00:50:43,874 - [woman] No! - [man] Shut the fuck up! 660 00:50:43,875 --> 00:50:46,169 [woman] Don't you fucking look at me! 661 00:50:47,920 --> 00:50:49,756 [man] Don't you fucking look at me! 662 00:50:51,632 --> 00:50:54,385 [woman] Please! Stop! 663 00:50:55,762 --> 00:50:56,804 [shot fired] 664 00:51:05,271 --> 00:51:08,274 [melancholic music] 665 00:51:15,531 --> 00:51:16,531 [young Franck screaming] 666 00:51:16,532 --> 00:51:20,077 [man] You're like your fucking mother! 667 00:51:21,245 --> 00:51:24,498 You're like your fucking mother! 668 00:51:24,499 --> 00:51:27,502 [melancholic music continues] 669 00:51:34,801 --> 00:51:35,843 [Anna] Franck! 670 00:51:40,681 --> 00:51:43,016 [Franck] What are we doing here? 671 00:51:43,017 --> 00:51:46,312 [Anna] You called me last night and said to come here. 672 00:51:47,355 --> 00:51:49,147 [Franck] I never called you. 673 00:51:49,148 --> 00:51:50,608 [Anna] It was your voice! 674 00:51:51,651 --> 00:51:52,901 [Franck] Was this your doing? 675 00:51:52,902 --> 00:51:54,194 [Anna] No. 676 00:51:54,195 --> 00:51:57,031 You were bandaged when I got here, sleeping upstairs. 677 00:51:58,908 --> 00:51:59,991 [Franck] We've got to get out of here. 678 00:51:59,992 --> 00:52:01,702 [Anna] Why? Where are we? 679 00:52:03,079 --> 00:52:04,120 [Franck] My childhood home. 680 00:52:04,121 --> 00:52:06,499 [banging] 681 00:52:07,834 --> 00:52:08,835 [doorknob rattles] 682 00:52:13,840 --> 00:52:15,341 [officer] We're inside. 683 00:52:18,761 --> 00:52:21,764 [suspenseful music] 684 00:52:30,857 --> 00:52:32,483 Leave it, nothing there. 685 00:52:36,404 --> 00:52:37,404 [officer 1] Let's go. 686 00:52:37,405 --> 00:52:38,572 [officer 2] They're messing with us. 687 00:52:38,573 --> 00:52:39,573 [floorboard creaks] 688 00:52:39,574 --> 00:52:42,577 [tense music] 689 00:52:53,212 --> 00:52:55,088 [officer] Come out! 690 00:52:55,089 --> 00:52:57,299 Step out! 691 00:52:57,300 --> 00:52:59,259 Out, dickhead! 692 00:52:59,260 --> 00:53:00,303 Step out! 693 00:53:03,347 --> 00:53:04,849 On your knees! Get down! 694 00:53:06,976 --> 00:53:07,976 Don't move! 695 00:53:07,977 --> 00:53:10,980 [grunting and groaning] 696 00:53:12,189 --> 00:53:13,190 [officer thuds] 697 00:53:15,192 --> 00:53:16,193 [Anna grunts] 698 00:53:22,074 --> 00:53:23,075 [keys jingle] 699 00:53:25,912 --> 00:53:26,953 [loud bang] 700 00:53:26,954 --> 00:53:29,957 [suspenseful music] 701 00:53:38,925 --> 00:53:40,134 [young Franck grunts] 702 00:53:44,263 --> 00:53:45,305 [gun clatters] 703 00:53:45,306 --> 00:53:48,309 [grunting and groaning] 704 00:53:51,270 --> 00:53:54,273 [somber music] 705 00:54:06,118 --> 00:54:07,118 [clattering] 706 00:54:07,119 --> 00:54:10,122 [somber music continues] 707 00:54:14,043 --> 00:54:15,252 [thud] 708 00:54:22,635 --> 00:54:23,636 [Anna] What'd you do? 709 00:54:24,929 --> 00:54:26,347 What'd you do? 710 00:54:29,350 --> 00:54:31,434 Who keeps calling me? 711 00:54:31,435 --> 00:54:33,479 Did he sic the cops on us? 712 00:54:35,940 --> 00:54:37,190 Franck! 713 00:54:37,191 --> 00:54:39,694 [Franck] Not sure, the son of a hit. 714 00:54:41,112 --> 00:54:44,114 - [Franck] We don't have time. - [Anna] Tell me who he is! 715 00:54:44,115 --> 00:54:47,784 Look how deep of shit we're in! 716 00:54:47,785 --> 00:54:49,786 - [Franck] Let's go. - [Anna] Tell me! 717 00:54:49,787 --> 00:54:52,164 [Franck] Don't start with me. Don't touch me! 718 00:54:54,166 --> 00:54:56,167 [Anna] Look at me. 719 00:54:56,168 --> 00:54:57,210 Look at me. 720 00:54:57,211 --> 00:54:59,504 Stop. Calm down. 721 00:54:59,505 --> 00:55:00,547 It's over. 722 00:55:00,548 --> 00:55:02,132 It's all right. 723 00:55:02,133 --> 00:55:03,299 OK? 724 00:55:03,300 --> 00:55:05,010 We'll be free. 725 00:55:05,011 --> 00:55:06,678 Free together. 726 00:55:06,679 --> 00:55:07,805 Everything's fine. 727 00:55:11,600 --> 00:55:14,603 [eerie muttering] 728 00:55:16,689 --> 00:55:19,692 [tense music] 729 00:55:29,326 --> 00:55:32,329 [eerie muttering continues] 730 00:55:59,940 --> 00:56:02,693 [approaching footsteps] 731 00:56:04,487 --> 00:56:06,489 [rumble of car engine] 732 00:56:11,327 --> 00:56:14,330 [♪♪♪] 733 00:56:31,597 --> 00:56:32,680 [car doors close] 734 00:56:32,681 --> 00:56:35,684 [♪♪♪] 735 00:57:25,442 --> 00:57:28,445 [rumble of bus engine] 736 00:57:30,114 --> 00:57:31,115 [door opens] 737 00:57:46,422 --> 00:57:49,341 MARIUS'S INN 738 00:57:52,386 --> 00:57:53,512 [Franck] Marius? 739 00:57:55,222 --> 00:57:56,382 - [keys jingle] - [door opens] 740 00:57:59,894 --> 00:58:01,311 [door closes] 741 00:58:01,312 --> 00:58:02,605 [Anna] Come on! 742 00:58:08,235 --> 00:58:09,236 Hey. 743 00:58:13,908 --> 00:58:14,909 [door opens] 744 00:58:21,999 --> 00:58:24,001 [phone ringing] 745 00:58:26,712 --> 00:58:29,297 [Virgil] Welcome, darlings, to the Malebolge Ferry. 746 00:58:29,298 --> 00:58:30,798 Franck... 747 00:58:30,799 --> 00:58:34,135 This is just incredible. You need Anna's help now? 748 00:58:34,136 --> 00:58:35,970 Do I have to finish her off? 749 00:58:35,971 --> 00:58:38,389 Franck? Franck! 750 00:58:38,390 --> 00:58:39,516 [Franck] Anna! 751 00:58:40,684 --> 00:58:43,144 [Virgil] Franck, please! 752 00:58:43,145 --> 00:58:45,146 You'll regret this. 753 00:58:45,147 --> 00:58:46,648 - [Anna moaning] - [Mala] Son of a bitch! 754 00:58:46,649 --> 00:58:48,066 [Franck] Let go of her! 755 00:58:48,067 --> 00:58:49,235 Let her go! 756 00:58:56,659 --> 00:58:58,118 [César] Hey there, Franck. 757 00:58:59,954 --> 00:59:01,664 So good to see you again. 758 00:59:04,166 --> 00:59:05,500 [door closes] 759 00:59:05,501 --> 00:59:07,669 You thought you could just steal everything from me? 760 00:59:07,670 --> 00:59:09,170 [objects clattering] 761 00:59:09,171 --> 00:59:11,215 [Franck groaning] 762 00:59:26,355 --> 00:59:27,995 [César] Giuseppe works for us in Chechnya. 763 00:59:30,442 --> 00:59:32,527 When he saw his brother Stefano 764 00:59:32,528 --> 00:59:33,988 tied to a cop with barbed wire, 765 00:59:36,282 --> 00:59:38,200 he just had to meet you. 766 00:59:43,580 --> 00:59:45,249 Who butchered them? 767 00:59:46,583 --> 00:59:47,626 Not you. 768 00:59:48,627 --> 00:59:50,212 You're a man of action. 769 00:59:51,797 --> 00:59:53,132 Not an artist. 770 00:59:59,388 --> 01:00:02,391 [Franck groaning] 771 01:00:06,103 --> 01:00:07,104 [César] Is he a friend? 772 01:00:11,025 --> 01:00:13,234 He seems upset with you. 773 01:00:13,235 --> 01:00:14,611 He snitched on you. 774 01:00:17,031 --> 01:00:19,032 What is it between you two? 775 01:00:19,033 --> 01:00:20,284 [Franck groaning] 776 01:00:23,495 --> 01:00:24,788 [César] Fucked him over? 777 01:00:30,711 --> 01:00:32,670 [Franck] I don't know him. 778 01:00:32,671 --> 01:00:35,674 [Franck groaning] 779 01:00:43,182 --> 01:00:44,183 [César] What about this? 780 01:00:46,810 --> 01:00:47,936 What's this? 781 01:00:48,979 --> 01:00:51,147 Is this where my money is? 782 01:00:51,148 --> 01:00:52,941 [Franck] Let me see her first. 783 01:00:54,860 --> 01:00:55,861 [César] Mala! 784 01:00:56,945 --> 01:00:58,363 [Anna groaning] 785 01:00:58,364 --> 01:00:59,365 Franck! 786 01:01:00,366 --> 01:01:01,700 [Anna crying] 787 01:01:02,951 --> 01:01:04,328 [Franck groaning] 788 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 [Anna] Franck! Franck! 789 01:01:12,211 --> 01:01:13,295 [Franck] Don't do it! 790 01:01:17,800 --> 01:01:19,133 [Anna screaming] 791 01:01:19,134 --> 01:01:21,136 [Franck groaning] 792 01:01:22,554 --> 01:01:25,848 [César] I loved her pretty eyes, such a shame! 793 01:01:25,849 --> 01:01:27,392 [Anna crying] 794 01:01:27,393 --> 01:01:28,394 Mala! 795 01:01:31,855 --> 01:01:34,565 [Franck] I'll show you the place, I will. 796 01:01:34,566 --> 01:01:35,733 I'll show you the place. 797 01:01:35,734 --> 01:01:38,737 [tense music] 798 01:01:53,293 --> 01:01:54,837 [César] I've almost pulled it off. 799 01:01:55,838 --> 01:01:57,005 A respectable life. 800 01:01:58,382 --> 01:02:00,259 A legal business. 801 01:02:01,552 --> 01:02:03,302 Marrying into high society. 802 01:02:03,303 --> 01:02:04,847 A well-endowed wife. 803 01:02:06,181 --> 01:02:08,434 Everything the old man didn't have. 804 01:02:13,730 --> 01:02:15,441 [Franck] That's why you did it? 805 01:02:17,568 --> 01:02:19,528 To be respectable? 806 01:02:22,406 --> 01:02:24,783 Everyone knows you killed the old man. 807 01:02:26,660 --> 01:02:28,370 [César] I had a good teacher. 808 01:02:32,624 --> 01:02:35,252 [Franck] The old man raised us like his own kids. 809 01:02:36,336 --> 01:02:38,297 [César] And look where you are now. 810 01:02:40,340 --> 01:02:41,800 All for what? 811 01:02:42,843 --> 01:02:44,677 For Freddy? 812 01:02:44,678 --> 01:02:46,096 For Anna? 813 01:02:47,181 --> 01:02:50,600 [Franck] Freddy was family. 814 01:02:50,601 --> 01:02:53,936 [César] Freddy chose his own path. 815 01:02:53,937 --> 01:02:57,648 You and she chose another. 816 01:02:57,649 --> 01:02:59,693 And you've known all along... 817 01:03:01,028 --> 01:03:02,988 this life we've chosen... 818 01:03:04,740 --> 01:03:06,282 is a one-way street. 819 01:03:06,283 --> 01:03:09,286 [somber music] 820 01:03:24,301 --> 01:03:27,304 [dramatic music] 821 01:04:07,302 --> 01:04:10,305 [dramatic music continues] 822 01:04:14,643 --> 01:04:15,811 [car door closes] 823 01:04:37,708 --> 01:04:38,834 [Anna] Let go of me! 824 01:04:53,098 --> 01:04:54,558 [henchman] Nothing in it. 825 01:04:57,102 --> 01:04:58,312 [César] You go in. 826 01:05:01,315 --> 01:05:02,482 Go on. 827 01:05:08,614 --> 01:05:11,617 [heavy footsteps] 828 01:05:30,761 --> 01:05:32,763 [metal box clatters] 829 01:05:44,941 --> 01:05:46,234 [bag thuds] 830 01:05:48,945 --> 01:05:51,114 [César] Was it so awful being with me? 831 01:05:53,450 --> 01:05:54,618 [Anna] Not my kind of life. 832 01:06:05,754 --> 01:06:08,089 [henchman] Stand up. On your feet! 833 01:06:08,090 --> 01:06:09,508 [Anna groaning] 834 01:06:12,594 --> 01:06:15,597 [wind howling] 835 01:06:24,815 --> 01:06:26,441 [César] Time to set you free. 836 01:06:31,655 --> 01:06:34,658 [eerie chanting] 837 01:06:41,581 --> 01:06:44,583 [wind howling] 838 01:06:44,584 --> 01:06:47,587 [eerie chanting continues] 839 01:07:13,321 --> 01:07:14,406 [henchman screaming] 840 01:07:16,324 --> 01:07:17,743 [shot fired] 841 01:07:19,161 --> 01:07:20,911 [henchman grunting] 842 01:07:20,912 --> 01:07:21,997 [César] Stop there! 843 01:07:23,165 --> 01:07:24,166 [Franck] Run! 844 01:07:25,667 --> 01:07:26,668 [César] Get them. 845 01:07:27,711 --> 01:07:30,004 [wind howling] 846 01:07:30,005 --> 01:07:31,715 [voice] César... 847 01:07:36,553 --> 01:07:37,554 César... 848 01:07:42,100 --> 01:07:43,226 [creaking] 849 01:07:45,562 --> 01:07:46,646 Anna? 850 01:07:48,440 --> 01:07:49,441 [César] Where are you? 851 01:07:53,987 --> 01:07:54,988 [shot fired] 852 01:07:56,406 --> 01:07:57,406 [César] Giuseppe? 853 01:07:57,407 --> 01:07:58,825 [creaking] 854 01:08:04,414 --> 01:08:05,574 - [shot fired] - [man screams] 855 01:08:09,586 --> 01:08:10,587 [César] Franck? 856 01:08:17,844 --> 01:08:19,846 [running footsteps] 857 01:08:21,890 --> 01:08:22,974 [César] Shit! 858 01:08:25,685 --> 01:08:28,395 Damn you, bitch. Where are you? Come out. 859 01:08:28,396 --> 01:08:29,564 Anna! 860 01:08:30,732 --> 01:08:31,817 Wait, Anna! 861 01:08:32,818 --> 01:08:33,819 [bag thuds] 862 01:08:39,115 --> 01:08:42,117 [eerie growling] 863 01:08:42,118 --> 01:08:45,163 [tense music] 864 01:08:46,331 --> 01:08:48,457 [Anna panting] 865 01:08:48,458 --> 01:08:49,792 [eerie whisper] Anna! 866 01:08:49,793 --> 01:08:51,336 [fan creaking] 867 01:08:55,173 --> 01:08:57,175 [metallic creaking] 868 01:08:59,594 --> 01:09:00,794 [César] Where are you, Franck? 869 01:09:05,267 --> 01:09:06,267 Franck? 870 01:09:06,268 --> 01:09:09,271 [wind howling] 871 01:09:12,732 --> 01:09:15,735 [eerie chanting] 872 01:10:10,290 --> 01:10:13,293 [eerie musical beats] 873 01:10:33,813 --> 01:10:36,815 [wind howling] 874 01:10:36,816 --> 01:10:39,819 [intense rhythmic beats] 875 01:10:48,411 --> 01:10:49,829 [gun fired] 876 01:10:55,293 --> 01:10:58,296 [eerie growling] 877 01:11:01,132 --> 01:11:04,135 [wind howling] 878 01:11:08,932 --> 01:11:10,934 [César breathing heavily] 879 01:11:13,228 --> 01:11:14,229 [body thuds] 880 01:11:21,277 --> 01:11:22,404 [Franck] Anna! 881 01:11:26,950 --> 01:11:28,118 Anna? 882 01:11:43,550 --> 01:11:44,634 Anna... 883 01:11:50,348 --> 01:11:53,350 [dramatic music] 884 01:11:53,351 --> 01:11:54,351 [screaming] 885 01:11:54,352 --> 01:11:57,355 [operatic music] 886 01:11:58,398 --> 01:12:00,190 [banging] 887 01:12:00,191 --> 01:12:03,194 [operatic music continues] 888 01:12:25,633 --> 01:12:27,009 [Virgil] Ooh! 889 01:12:27,010 --> 01:12:28,260 Huh... 890 01:12:28,261 --> 01:12:30,846 [operatic music continues] 891 01:12:30,847 --> 01:12:33,015 [Virgil] Here it is, the Malebolge Ferry! 892 01:12:33,016 --> 01:12:34,100 - [Anna] Help! - [banging] 893 01:12:37,353 --> 01:12:38,353 [Anna] Help! Help! 894 01:12:38,354 --> 01:12:39,397 [banging] 895 01:12:40,690 --> 01:12:43,067 - [flames blazing] - [Anna screaming] 896 01:12:43,068 --> 01:12:47,113 [eerie whispering] 897 01:12:54,704 --> 01:12:56,080 [Anna crying out] 898 01:12:56,081 --> 01:12:57,665 [Anna screaming] 899 01:12:58,708 --> 01:13:00,375 [Virgil] Oh, fuck. 900 01:13:00,376 --> 01:13:01,543 She must be suffocating. 901 01:13:01,544 --> 01:13:03,045 - [Anna] Help! - [banging] 902 01:13:03,046 --> 01:13:04,254 [Virgil] You need to save her. 903 01:13:04,255 --> 01:13:05,757 - [Anna] Help! - [banging] 904 01:13:08,176 --> 01:13:09,552 [shot fired] 905 01:13:11,054 --> 01:13:13,680 [Virgil] You see? That's what's wrong with you. 906 01:13:13,681 --> 01:13:15,557 [Franck groaning] 907 01:13:15,558 --> 01:13:16,601 [Virgil] You're in love! 908 01:13:17,894 --> 01:13:19,229 - [Anna] Help! - [banging] 909 01:13:23,399 --> 01:13:26,402 [eerie chanting] 910 01:13:30,156 --> 01:13:32,574 [Franck] Who are you? What do you want? 911 01:13:32,575 --> 01:13:33,992 [Virgil] I want to save you. 912 01:13:33,993 --> 01:13:35,120 [Franck] From what? 913 01:13:37,580 --> 01:13:38,581 [Virgil] Yourself. 914 01:13:41,000 --> 01:13:43,585 A wife? A few kids? 915 01:13:43,586 --> 01:13:46,463 Want to wind up like your dad? 916 01:13:46,464 --> 01:13:48,090 You're born to kill. 917 01:13:48,091 --> 01:13:50,135 Not bottle feed. 918 01:13:51,302 --> 01:13:53,346 [shots fired] 919 01:13:55,265 --> 01:13:56,850 [Anna screaming] 920 01:13:58,017 --> 01:13:59,977 [thudding] 921 01:13:59,978 --> 01:14:01,980 [punches thrown] 922 01:14:08,653 --> 01:14:10,320 [Virgil laughs] 923 01:14:10,321 --> 01:14:11,905 [sighing] 924 01:14:11,906 --> 01:14:14,116 Well, is that all you've got? 925 01:14:14,117 --> 01:14:17,120 - [punches thrown] - [Virgil laughs] 926 01:14:25,503 --> 01:14:27,880 [Virgil] Almost there, Franck. Keep going! 927 01:14:27,881 --> 01:14:29,423 Come on! 928 01:14:29,424 --> 01:14:32,427 [Virgil laughing maniacally] 929 01:14:36,806 --> 01:14:39,016 [Franck growling] 930 01:14:39,017 --> 01:14:40,226 [Virgil] Come on! 931 01:14:42,854 --> 01:14:45,857 [repeated stabbing] 932 01:14:47,525 --> 01:14:50,528 [Virgil laughing maniacally] 933 01:14:55,366 --> 01:14:56,909 [flames blazing] 934 01:14:56,910 --> 01:14:59,912 [unearthly growling] 935 01:14:59,913 --> 01:15:02,916 [dramatic music] 936 01:15:08,588 --> 01:15:11,633 [flames roaring] 937 01:15:13,051 --> 01:15:14,636 - [Anna screaming] - [banging] 938 01:15:18,514 --> 01:15:19,891 [banging] 939 01:15:22,852 --> 01:15:23,853 [door slammed open] 940 01:15:25,688 --> 01:15:28,691 [flames roaring] 941 01:15:42,288 --> 01:15:45,291 [eerie mutterings] 942 01:15:47,710 --> 01:15:48,919 [Virgil screaming] 943 01:15:48,920 --> 01:15:51,129 [dramatic burst of music] 944 01:15:51,130 --> 01:15:52,257 [shot fired] 945 01:15:53,967 --> 01:15:56,970 [dramatic operatic singing] 946 01:16:08,690 --> 01:16:10,941 [splash] 947 01:16:10,942 --> 01:16:13,945 [dramatic operatic singing] 948 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 [Anna] Franck? 949 01:16:28,084 --> 01:16:31,086 [dramatic operatic singing] 950 01:16:31,087 --> 01:16:32,255 Franck. 951 01:16:34,632 --> 01:16:37,635 [Anna breathing heavily] 952 01:16:39,637 --> 01:16:42,098 [Anna screaming] 953 01:16:43,099 --> 01:16:46,101 [sobbing] 954 01:16:46,102 --> 01:16:48,645 [screaming] 955 01:16:48,646 --> 01:16:51,649 [sobbing] 956 01:16:55,194 --> 01:16:56,611 [rumble of vehicle engine] 957 01:16:56,612 --> 01:16:59,615 [classical music] 958 01:17:21,804 --> 01:17:24,807 [engine revving] 959 01:17:30,813 --> 01:17:33,816 [classical music continues] 960 01:17:44,869 --> 01:17:46,036 [waves lashing the shore] 961 01:17:46,037 --> 01:17:49,082 [dramatic operatic singing] 962 01:18:04,514 --> 01:18:06,473 [Franck grunting with effort] 963 01:18:06,474 --> 01:18:09,477 [dramatic operatic singing] 964 01:18:33,000 --> 01:18:34,085 [Virgil] Hello, Franck. 965 01:18:38,548 --> 01:18:40,549 [Franck breathing heavily] 966 01:18:40,550 --> 01:18:43,553 [dramatic operatic singing] 967 01:18:50,226 --> 01:18:51,352 [Franck snarling] 968 01:18:53,104 --> 01:18:54,147 [Virgil] Come on. 969 01:18:55,440 --> 01:18:56,441 Come on. 970 01:18:58,234 --> 01:18:59,235 Say it. 971 01:19:01,946 --> 01:19:02,947 Say it. 972 01:19:04,907 --> 01:19:08,076 [Franck] We'll do great things together, Franck. 973 01:19:08,077 --> 01:19:11,079 [snarling] 974 01:19:11,080 --> 01:19:14,083 [eerie chanting] 975 01:20:10,014 --> 01:20:13,059 [♪♪♪] 976 01:24:10,004 --> 01:24:13,048 [music fades out]62150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.