All language subtitles for Indiana.Jones.And.The.Kingdom.Of.The.Crystal.Skull.20089.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,130 --> 00:00:56,220 Come on, let's go! Let's go! 2 00:00:58,640 --> 00:01:00,060 Hey! Hey, guys! 3 00:01:18,410 --> 00:01:19,740 Faster! 4 00:01:21,080 --> 00:01:22,750 Hey, what you got under there? 5 00:01:22,830 --> 00:01:24,580 - Hey, you want to race? - Oh, please. 6 00:01:24,660 --> 00:01:26,710 - Come on! - Come on, let's go! 7 00:01:34,380 --> 00:01:35,880 Come on! 8 00:01:38,640 --> 00:01:41,890 - Please? - Come on! Let's go! Come on! 9 00:01:58,410 --> 00:01:59,950 Come on. Let's go. 10 00:02:02,490 --> 00:02:04,500 Go faster! Faster! 11 00:02:52,920 --> 00:02:54,040 Sorry, gentlemen. 12 00:02:54,130 --> 00:02:56,960 This whole area is closed for weapons testing for the next 24 hours. 13 00:02:57,050 --> 00:03:00,050 That includes all on-base personnel. 14 00:03:00,130 --> 00:03:01,930 Good afternoon, sir. 15 00:03:09,100 --> 00:03:10,730 I'm afraid that goes for you, too, Colonel, sir. 16 00:03:10,810 --> 00:03:12,150 The Pentagon sent out revised... 17 00:04:36,310 --> 00:04:37,650 Russians. 18 00:04:39,440 --> 00:04:41,780 This ain't gonna be easy. 19 00:04:41,860 --> 00:04:43,650 Not as easy as it used to be. 20 00:04:43,740 --> 00:04:46,530 - Well, we've been through worse. - Yeah? When? 21 00:04:46,620 --> 00:04:48,530 Flensburg. There was twice as many. 22 00:04:48,620 --> 00:04:50,910 - We were younger. - I still am young! 23 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 We had guns. 24 00:04:52,330 --> 00:04:56,170 Put your hands down, will you? You're embarrassing us. 25 00:04:56,250 --> 00:04:58,840 Bet you 500 bucks we can get out of this. 26 00:05:08,890 --> 00:05:10,560 Let's call it 100. 27 00:05:14,310 --> 00:05:16,480 You recognise building, yes? 28 00:05:23,320 --> 00:05:24,700 Drop dead. 29 00:05:30,160 --> 00:05:32,120 I'm sorry. 30 00:05:32,200 --> 00:05:34,540 I meant drop dead, comrade. 31 00:05:52,100 --> 00:05:55,020 - Where was he found? - In Mexico. 32 00:05:55,100 --> 00:05:58,650 They were digging in the dirt, looking for this stuff. 33 00:06:03,690 --> 00:06:06,110 You're not from around here, are you? 34 00:06:06,200 --> 00:06:10,780 Where is it you would imagine I am from, Dr. Jones? 35 00:06:11,780 --> 00:06:13,950 Well, the way you're sinking your teeth into those wubble-u's, 36 00:06:14,040 --> 00:06:17,460 I should think maybe Eastern Ukraine. 37 00:06:17,540 --> 00:06:19,500 Highest marks. 38 00:06:19,580 --> 00:06:21,630 Colonel Dr. Irina Spalko. 39 00:06:23,550 --> 00:06:26,970 Three times I have received Order of Lenin. 40 00:06:27,050 --> 00:06:31,050 Also medal as Hero of Socialist Labour. 41 00:06:31,140 --> 00:06:32,470 And why? 42 00:06:33,720 --> 00:06:38,730 Because I know things. I know them before anyone else. 43 00:06:38,810 --> 00:06:42,020 And what I do not know, I find out. 44 00:06:42,900 --> 00:06:47,820 Now, what I need to know now is in here. 45 00:07:03,130 --> 00:07:07,630 - You are a hard man to read, Dr. Jones. - Ouch. 46 00:07:07,720 --> 00:07:12,510 So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. 47 00:07:12,640 --> 00:07:16,140 You will tell us. You will help us find what we seek. 48 00:07:38,330 --> 00:07:40,750 This warehouse is where you and your government 49 00:07:40,870 --> 00:07:43,540 have hidden all of your secrets, yes? 50 00:07:43,670 --> 00:07:47,920 This is a military warehouse. I've never been here before in my life. 51 00:07:49,550 --> 00:07:51,760 Object we seek, rectangular storage container, 52 00:07:51,880 --> 00:07:55,550 dimensions 2 metres by 0.5 metre by 66 centimetres. 53 00:07:55,680 --> 00:07:58,720 Contents of box, mummified remains. 54 00:07:58,850 --> 00:08:01,230 This is no doubt familiar to you. 55 00:08:01,350 --> 00:08:04,730 What makes you think I've got any idea what box you're talking about? 56 00:08:04,860 --> 00:08:06,900 Because 10 years ago 57 00:08:07,020 --> 00:08:10,070 you were part of the team that examined it. 58 00:08:13,070 --> 00:08:14,530 Look... 59 00:08:14,620 --> 00:08:18,200 Even if I knew what you were talking about... 60 00:08:18,290 --> 00:08:21,750 You will help us find it. 61 00:08:33,050 --> 00:08:35,550 Compass. I need a compass. 62 00:08:35,640 --> 00:08:37,390 You know, north, south, east... 63 00:08:37,470 --> 00:08:38,760 West. 64 00:08:40,390 --> 00:08:42,060 No compass? 65 00:08:43,940 --> 00:08:45,810 I need your bullets. 66 00:08:53,320 --> 00:08:56,780 The contents of that box are highly magnetised. 67 00:08:56,910 --> 00:08:57,990 I need gunpowder. 68 00:08:58,120 --> 00:09:00,990 You want my help or not? 69 00:09:13,930 --> 00:09:18,090 Don't toy with me, Dr. Jones. What is the point of all this? 70 00:09:18,180 --> 00:09:20,060 If it's still magnetic, 71 00:09:20,140 --> 00:09:23,350 the metal in this gunpowder should point the way. 72 00:09:53,710 --> 00:09:56,630 Shells. Give me some shotgun shells. 73 00:09:59,970 --> 00:10:01,140 Pliers. 74 00:13:19,210 --> 00:13:23,050 Drop the guns, or Colonel Dr. Spalko is dead. 75 00:13:43,990 --> 00:13:45,740 Why, Mac? 76 00:13:45,820 --> 00:13:48,200 Well, what can I say, Jonesey? 77 00:13:48,280 --> 00:13:51,620 I'm a capitalist, and they pay. 78 00:13:53,450 --> 00:13:56,660 After all those years we spent spying on the Reds? 79 00:13:58,790 --> 00:14:01,170 I thought we were friends, Mac. 80 00:14:01,250 --> 00:14:04,380 I've had a run of bad luck with the cards lately, mate. 81 00:14:04,470 --> 00:14:07,010 Awful. Bloody awful. 82 00:14:08,640 --> 00:14:11,300 I can't go home empty-handed again. 83 00:14:12,010 --> 00:14:15,180 No defiant last words, Dr. Jones? 84 00:14:17,650 --> 00:14:19,850 I like Ike. 85 00:14:19,940 --> 00:14:21,400 Put down gun. 86 00:14:22,230 --> 00:14:23,900 You got it, pal. 87 00:14:50,840 --> 00:14:53,220 Damn, I thought that was closer. 88 00:14:57,430 --> 00:14:58,600 Come on. Come on. 89 00:15:17,120 --> 00:15:19,160 He's not to get out of here alive! Block the exits! 90 00:15:25,210 --> 00:15:27,380 Don't get clever, Boris. You don't know him. 91 00:15:27,460 --> 00:15:28,510 Know him. Know him. 92 00:15:28,590 --> 00:15:30,720 You don't know him! You don't know him! 93 00:15:30,800 --> 00:15:33,890 You don't know him! You don't know... 94 00:17:13,860 --> 00:17:15,360 You did well. 95 00:18:55,300 --> 00:18:57,880 Hello? Hello? 96 00:19:03,720 --> 00:19:04,970 Hello! 97 00:19:06,390 --> 00:19:08,480 Hey. I knocked. You guys got a... 98 00:19:15,900 --> 00:19:17,320 Wait a minute. 99 00:19:17,400 --> 00:19:19,110 Come on, gang! 100 00:19:32,250 --> 00:19:34,250 Oh, that can't be good. 101 00:19:36,630 --> 00:19:40,010 All personnel, it is now one minute to zero time. 102 00:19:40,260 --> 00:19:42,840 Put on goggles or turn away. 103 00:19:42,930 --> 00:19:48,180 Do not remove goggles or face burst until 10 seconds after first light. 104 00:19:48,270 --> 00:19:49,770 That can't be good at all. 105 00:19:57,480 --> 00:20:01,280 Wait! Wait! Wait, wait, wait! Wait! 106 00:20:04,240 --> 00:20:06,580 Sure! Great! Don't wait for me! 107 00:20:06,660 --> 00:20:08,290 Minus 15 seconds. 108 00:20:16,250 --> 00:20:18,750 Minus 10 seconds. 109 00:20:18,960 --> 00:20:25,050 Niner, eight, seven, six, 110 00:20:25,140 --> 00:20:27,970 fiver, four, 111 00:20:28,430 --> 00:20:33,940 three, two, one, zero. 112 00:22:04,240 --> 00:22:07,360 I had no reason to believe that Mac was a spy. 113 00:22:07,450 --> 00:22:09,740 He was MI6 when I was in OSS. 114 00:22:09,870 --> 00:22:12,700 We did 20, 30 missions together in Europe and the Pacific. 115 00:22:12,790 --> 00:22:15,200 Don't wave your war record in our face, Colonel Jones. 116 00:22:15,290 --> 00:22:17,210 We all served. 117 00:22:17,290 --> 00:22:19,670 No kidding? What side were you on? 118 00:22:19,750 --> 00:22:22,550 I don't think you recognise the gravity of your situation. 119 00:22:22,630 --> 00:22:25,090 You aided and abetted KGB agents 120 00:22:25,220 --> 00:22:28,380 who broke into a top-secret military installation 121 00:22:28,470 --> 00:22:31,220 in the middle of the United States of America, my country. 122 00:22:31,300 --> 00:22:34,270 What was in the steel box they took? 123 00:22:34,390 --> 00:22:37,100 You tell us. You've seen it before. 124 00:22:41,570 --> 00:22:44,280 You mean that Air Force fiasco in '47. 125 00:22:46,400 --> 00:22:48,570 I was tossed into a bus with blacked-out windows 126 00:22:48,660 --> 00:22:51,570 and 20 people I wasn't allowed to speak to. 127 00:22:51,660 --> 00:22:53,740 Hauled out in the middle of the night in the middle of nowhere 128 00:22:53,830 --> 00:22:56,410 on some urgent recovery project and shown what? 129 00:22:56,500 --> 00:22:57,540 Pieces of wreckage 130 00:22:57,620 --> 00:23:02,290 and an intensely magnetic shroud covering mutilated remains? 131 00:23:02,420 --> 00:23:05,300 None of us was ever given the full picture. 132 00:23:05,420 --> 00:23:08,050 And we were threatened with treason if we ever talked about it. 133 00:23:08,130 --> 00:23:09,970 So, you tell me, what was in the box? 134 00:23:10,090 --> 00:23:11,430 Indy, thank God. 135 00:23:11,510 --> 00:23:13,760 Don't you know it's dangerous to climb into a refrigerator? 136 00:23:13,850 --> 00:23:15,560 Those things can be deathtraps! 137 00:23:15,640 --> 00:23:18,100 Good to see you, too, Bob. 138 00:23:18,190 --> 00:23:20,560 Relax, boys. I can vouch for Dr. Jones. 139 00:23:20,650 --> 00:23:22,520 What the hell is going on? 140 00:23:22,650 --> 00:23:25,320 KGB on American soil? Who is that woman? 141 00:23:25,440 --> 00:23:27,190 Describe her. 142 00:23:27,320 --> 00:23:28,940 Tall, thin, mid-30s, 143 00:23:29,030 --> 00:23:31,700 carried a sword of some kind, a rapier, I think. 144 00:23:35,330 --> 00:23:37,160 Yeah, that's her. 145 00:23:37,290 --> 00:23:38,830 You sure she's here? 146 00:23:38,960 --> 00:23:41,290 Here and gone. Who is she? 147 00:23:41,370 --> 00:23:44,960 Irina Spalko, she was Stalin's fair-haired girl. 148 00:23:45,050 --> 00:23:48,960 His favourite scientist, if you can call psychic research science. 149 00:23:49,050 --> 00:23:50,130 General Ross... 150 00:23:50,220 --> 00:23:52,430 She's leading teams from the Kremlin all over the world. 151 00:23:52,510 --> 00:23:53,640 Scooping up artefacts 152 00:23:53,720 --> 00:23:56,430 she thinks might have paranormal military applications. 153 00:23:56,520 --> 00:23:59,480 - General Ross! - Back off, Paul. 154 00:23:59,560 --> 00:24:03,100 Not everyone in the Army's a Commie and certainly not Indy. 155 00:24:03,190 --> 00:24:07,610 What exactly am I being accused of, besides surviving a nuclear blast? 156 00:24:07,690 --> 00:24:08,780 Nothing yet. 157 00:24:08,860 --> 00:24:10,780 But frankly your association with George McHale 158 00:24:10,860 --> 00:24:15,120 makes all your activities suspicious, including those during the war. 159 00:24:15,200 --> 00:24:17,120 Are you nuts? 160 00:24:17,200 --> 00:24:20,450 Do you have any idea how many medals this son of a bitch won? 161 00:24:20,540 --> 00:24:22,540 A great many, I'm sure. 162 00:24:23,710 --> 00:24:26,290 But does he deserve them? 163 00:24:26,380 --> 00:24:30,380 Dr. Jones, let's just say for now that you are of interest to the Bureau. 164 00:24:30,510 --> 00:24:32,680 Of great interest. 165 00:24:41,520 --> 00:24:44,270 Grooved Ware in the beginning of modern drainage practises, 166 00:24:44,400 --> 00:24:47,820 which we also see in Skara Brae on the west coast of Scotland. 167 00:24:47,900 --> 00:24:50,530 Skara Brae dates from 3100 B.C. 168 00:24:50,610 --> 00:24:53,320 and was continuously occupied for 600 years 169 00:24:53,410 --> 00:24:56,280 until it was apparently abandoned in 2500 B.C. 170 00:24:56,410 --> 00:24:58,490 There's no clear evidence as to why its occupants 171 00:24:58,580 --> 00:25:03,410 decided to abandon a perfectly healthy environment. Yes? 172 00:25:03,540 --> 00:25:06,920 - May I have a moment, Professor? - Yes. 173 00:25:07,590 --> 00:25:09,460 Open up Michaelson. Review Chapter 4. 174 00:25:09,590 --> 00:25:10,670 When I come back we'll discuss 175 00:25:10,760 --> 00:25:13,720 the difference between migration and exodus. 176 00:25:19,890 --> 00:25:21,100 What? 177 00:25:21,810 --> 00:25:24,600 You have no idea the pressure coming from the Board of Regents. 178 00:25:24,730 --> 00:25:26,020 The FBI showed up this morning, 179 00:25:26,100 --> 00:25:28,690 ransacked your office, searched all your files! 180 00:25:28,770 --> 00:25:30,610 You're the dean of the college. Why didn't you stop them? 181 00:25:30,730 --> 00:25:31,940 They have no right. 182 00:25:32,070 --> 00:25:34,450 They had every right! They weren't vandals. 183 00:25:34,570 --> 00:25:36,950 They were federal agents with search warrants! 184 00:25:37,070 --> 00:25:40,490 The university isn't gonna get itself embroiled in that kind of controversy, 185 00:25:40,620 --> 00:25:42,750 not in this charged climate. 186 00:25:43,750 --> 00:25:46,170 So you're firing me. 187 00:25:46,290 --> 00:25:50,540 A leave of absence is all. An indefinite leave of absence. 188 00:25:50,630 --> 00:25:52,170 - You are firing me. - During which 189 00:25:52,300 --> 00:25:55,090 they've agreed to continue to pay your full salary for a period... 190 00:25:55,180 --> 00:25:56,630 I don't want their money! 191 00:25:56,760 --> 00:25:59,220 Please don't be foolish. 192 00:25:59,300 --> 00:26:01,220 You don't know what I had to go through to get that for you. 193 00:26:01,310 --> 00:26:04,560 You went through? What exactly did you have to go through, Charlie? 194 00:26:04,640 --> 00:26:06,020 Henry... 195 00:26:08,150 --> 00:26:10,020 I resigned. 196 00:26:17,780 --> 00:26:19,450 Where will you go? 197 00:26:20,870 --> 00:26:24,540 Train to New York, overnight to London, for starts. 198 00:26:25,660 --> 00:26:29,960 I might end up teaching in Leipzig. Heinrich owes me a favour. 199 00:26:30,040 --> 00:26:31,420 I'll wire you when I get settled. 200 00:26:31,500 --> 00:26:33,210 You can send on the rest of my things. 201 00:26:33,340 --> 00:26:35,460 I suppose there's nothing to keep you here. 202 00:26:35,550 --> 00:26:37,510 I barely recognise this country any more. 203 00:26:37,630 --> 00:26:40,680 The government's got us seeing Communists in our soup. 204 00:26:40,800 --> 00:26:45,310 When the hysteria reaches academia, I guess it's time to call it a career. 205 00:26:45,390 --> 00:26:47,430 How did Deirdre take the news? 206 00:26:47,520 --> 00:26:49,850 How does any wife take such things? 207 00:26:49,940 --> 00:26:53,110 The look on her face was a combination of pride and panic. 208 00:26:53,190 --> 00:26:56,110 I never should've doubted you, my friend. 209 00:26:56,190 --> 00:26:59,990 No, you have reason to question your friends these days. 210 00:27:04,540 --> 00:27:07,000 Brutal couple of years, huh, Charlie? 211 00:27:09,000 --> 00:27:11,670 First Dad, then Marcus. 212 00:27:12,710 --> 00:27:15,130 We seem to have reached the age where life stops giving us things 213 00:27:15,210 --> 00:27:17,380 and starts taking them away. 214 00:27:20,550 --> 00:27:22,720 Just another half glass. 215 00:28:20,900 --> 00:28:22,110 Hey! 216 00:28:23,950 --> 00:28:25,450 Hey, old man! 217 00:28:26,620 --> 00:28:30,700 Professor, hello! Hey! Are you Dr. Jones? 218 00:28:30,790 --> 00:28:32,540 You're running out of platform, kid. 219 00:28:32,620 --> 00:28:34,880 Are you a friend of Dr. Oxley's? 220 00:28:34,960 --> 00:28:37,290 - Harold Oxley? The archaeologist? - Yeah. 221 00:28:37,420 --> 00:28:38,920 What about him? 222 00:28:39,960 --> 00:28:41,090 They're going to kill him. 223 00:28:43,890 --> 00:28:46,890 I haven't talked to Harold Oxley in 20 years. 224 00:28:48,260 --> 00:28:50,470 He's a brilliant guy. 225 00:28:50,600 --> 00:28:53,480 He could put you to sleep just by talking. 226 00:28:53,560 --> 00:28:56,650 Yeah. Yeah. When I was a kid, that's how I did get to sleep. 227 00:28:56,730 --> 00:29:00,650 Oxley's voice was better than a glass of warm milk, you know. 228 00:29:00,740 --> 00:29:02,650 The name's Mutt, Mutt Williams. 229 00:29:02,780 --> 00:29:05,910 - Mutt? What kind of name is that? - Yeah. 230 00:29:05,990 --> 00:29:08,080 It's the one I picked. You got a problem with it? 231 00:29:08,160 --> 00:29:12,410 Take it easy. What was your relationship to Oxley? 232 00:29:12,500 --> 00:29:17,000 My dad died in the war. Ox kind of helped my mom raise me. 233 00:29:17,130 --> 00:29:20,090 You were saying somebody's going to kill him? 234 00:29:22,760 --> 00:29:26,090 Six months ago, my mom gets a letter from the Ox. 235 00:29:26,180 --> 00:29:27,590 He's down in Peru. 236 00:29:27,680 --> 00:29:30,430 Found some type of skull, a crystal skull. 237 00:29:30,520 --> 00:29:34,100 Like the one that guy Mitchell-Hodgkiss? Hedgkiss? 238 00:29:34,190 --> 00:29:36,520 - The one he found. - Nice jacket. 239 00:29:37,520 --> 00:29:41,940 The Ox and I were obsessed with the Mitchell-Hedges skull in college. 240 00:29:42,030 --> 00:29:43,190 How do you know about it? 241 00:29:43,320 --> 00:29:44,610 Are you kidding? It's all he talked about. 242 00:29:44,700 --> 00:29:46,450 He'd talk about that thing till the cows come home. 243 00:29:46,530 --> 00:29:48,450 What's it? It's like an idol? 244 00:29:48,530 --> 00:29:51,370 Deity carving. Mesoamerican. 245 00:29:51,450 --> 00:29:53,540 There are a number of crystal skulls in the world. 246 00:29:53,660 --> 00:29:56,370 I saw one in the British Museum. 247 00:29:56,710 --> 00:30:00,380 Interesting craftsmanship, but that's about it. 248 00:30:00,460 --> 00:30:03,300 All right, well, laugh if you want. Oxley said he found it this time. 249 00:30:03,380 --> 00:30:07,300 He said this was real and he was off to a place called Akator with it. 250 00:30:07,390 --> 00:30:10,140 - Akator? He said that? You're sure? - Yeah. 251 00:30:10,220 --> 00:30:13,890 That's what he said. He said Akator. What is it? 252 00:30:14,020 --> 00:30:17,640 It's a mythical lost city in the Amazon. 253 00:30:17,730 --> 00:30:20,650 Conquistadors called it El Dorado. 254 00:30:20,730 --> 00:30:24,820 Supposedly, the Ugha tribe were chosen by the gods 7,000 years ago 255 00:30:24,900 --> 00:30:28,660 to build a giant city out of solid gold. 256 00:30:28,740 --> 00:30:31,330 It had aqueducts and paved roads 257 00:30:31,410 --> 00:30:36,500 and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years. 258 00:30:36,580 --> 00:30:41,590 Francisco de Orellana disappeared into the Amazon looking for it in 1546. 259 00:30:42,590 --> 00:30:45,590 I almost died of typhus looking for it myself. 260 00:30:47,090 --> 00:30:48,510 I don't think it exists. 261 00:30:48,590 --> 00:30:51,430 Why would Ox want to take the skull there? 262 00:30:51,550 --> 00:30:55,350 The legend says that a crystal skull was stolen from Akator 263 00:30:55,430 --> 00:30:57,350 in the 15th or 16th century, 264 00:30:57,440 --> 00:31:01,100 and that whoever returns the skull to the city temple 265 00:31:01,190 --> 00:31:03,360 will be given control over its power. 266 00:31:03,440 --> 00:31:07,280 Power. Right. So there's some kind of power. What's the power? 267 00:31:07,400 --> 00:31:10,450 I don't know, kid. It's just a story. 268 00:31:10,570 --> 00:31:11,700 No. 269 00:31:12,580 --> 00:31:14,700 From his letter, my mom thought the Ox was off his rocker. 270 00:31:14,790 --> 00:31:15,870 You know, smog in the noggin, 271 00:31:15,950 --> 00:31:19,210 so she goes down there to find him, only he'd already been kidnapped. 272 00:31:19,290 --> 00:31:21,040 Now they've got her, too. 273 00:31:21,130 --> 00:31:22,630 Now, Ox said he hid that skull someplace, 274 00:31:22,710 --> 00:31:25,960 and if my mom doesn't come up with it, they're gonna kill them both. 275 00:31:26,050 --> 00:31:28,130 Now, she said you'd help me. 276 00:31:28,880 --> 00:31:31,050 Me? What's your mom's name again? 277 00:31:31,140 --> 00:31:33,890 Mary. Mary Williams. You remember her? 278 00:31:33,970 --> 00:31:35,220 There were a lot of Marys, kid. 279 00:31:35,310 --> 00:31:37,470 Shut up! That's my mother you're talking about! 280 00:31:37,560 --> 00:31:39,310 All right? That's my mother. 281 00:31:39,440 --> 00:31:42,400 You don't have to get sore all the time just to prove how tough you are. 282 00:31:42,480 --> 00:31:44,650 Sit down. Please. Sit down. 283 00:31:45,980 --> 00:31:48,990 She said if anybody could find the skull, it's you. 284 00:31:49,070 --> 00:31:53,570 Like you're some type of... Like a grave robber or something. 285 00:31:53,660 --> 00:31:56,490 I'm a tenured professor of archaeology. 286 00:31:56,620 --> 00:32:00,830 Oh, you're a teacher. Well, that's gonna be a big help. 287 00:32:00,960 --> 00:32:02,920 Anyway, she called me two weeks ago from South America. 288 00:32:03,000 --> 00:32:05,500 Said she'd escaped, but they were after her. 289 00:32:05,630 --> 00:32:07,250 She said she'd just gotten a letter from the Ox 290 00:32:07,340 --> 00:32:09,340 and mailed it to me so I could give it to you. 291 00:32:09,470 --> 00:32:10,840 Then the line went dead. I opened it. 292 00:32:10,930 --> 00:32:13,340 I mean, the thing's pointless, though. It's just gibberish. 293 00:32:13,470 --> 00:32:15,850 It's not even English lettering. 294 00:32:15,930 --> 00:32:17,100 See? 295 00:32:18,930 --> 00:32:22,270 See those two bricks over there, at the counter? 296 00:32:22,350 --> 00:32:24,940 I don't think they're here for the milkshakes. 297 00:32:25,020 --> 00:32:26,480 Who are they? 298 00:32:27,280 --> 00:32:30,190 Don't know. Maybe FBI. 299 00:32:30,320 --> 00:32:32,030 Come quietly, Dr. Jones. 300 00:32:32,160 --> 00:32:33,530 Make that KGB. 301 00:32:33,660 --> 00:32:36,700 - And bring letter with you. - Letter? What letter? 302 00:32:36,830 --> 00:32:38,120 Letter Mr. Williams just give you. 303 00:32:38,200 --> 00:32:40,120 Me? Do I look like a mailman? 304 00:32:40,200 --> 00:32:41,960 We don't ask again. Come now or we'll... 305 00:32:42,040 --> 00:32:43,210 Or what? 306 00:32:43,330 --> 00:32:46,540 Nice try, kid, but I think you just brought a knife 307 00:32:47,880 --> 00:32:50,130 to a gunfight. 308 00:32:50,210 --> 00:32:51,880 Outside now. 309 00:32:56,300 --> 00:32:57,470 - Hit this guy. - Who? 310 00:32:57,560 --> 00:32:59,060 Joe College. Hit him hard. 311 00:32:59,140 --> 00:33:01,060 - Here, hold this. - What? 312 00:33:02,060 --> 00:33:03,890 That's my boyfriend! 313 00:33:07,230 --> 00:33:08,820 Take it outside! 314 00:33:08,900 --> 00:33:10,730 Get that greaser! 315 00:33:18,490 --> 00:33:19,910 Your mom didn't escape. 316 00:33:19,990 --> 00:33:22,750 They let her go, so she could mail the letter 317 00:33:22,870 --> 00:33:26,080 and you could bring it to me and I could translate it! 318 00:33:28,250 --> 00:33:30,090 Get on, gramps! 319 00:33:58,530 --> 00:34:00,870 Go, go, go, go, go! 320 00:35:10,610 --> 00:35:14,360 Better dead than Red! Better dead than Red! 321 00:35:17,200 --> 00:35:20,200 Better dead than Red! Better dead than Red! 322 00:35:20,280 --> 00:35:23,490 Better dead than Red! Better dead than Red! 323 00:35:25,040 --> 00:35:28,540 This is crazy! Somebody's going to get hurt! 324 00:35:56,530 --> 00:35:58,190 Left! Go left! Left! 325 00:36:13,380 --> 00:36:15,170 Move, move! Move! 326 00:36:15,880 --> 00:36:17,170 Split, split! Split, split! 327 00:36:17,260 --> 00:36:19,670 - You're going too fast. - That's a matter of opinion! 328 00:36:32,850 --> 00:36:35,690 - Excuse me, Dr. Jones. - Yes? 329 00:36:35,770 --> 00:36:39,110 I just had a question on Hargrove's normative culture model. 330 00:36:39,190 --> 00:36:40,530 Forget Hargrove. 331 00:36:40,610 --> 00:36:43,700 Read Vere Gordon Childe on diffusionism. 332 00:36:43,780 --> 00:36:45,950 He spent most of his life in the field. 333 00:36:46,950 --> 00:36:49,950 If you want to be a good archaeologist, 334 00:36:51,080 --> 00:36:53,620 you got to get out of the library! 335 00:36:58,420 --> 00:36:59,460 Who is that? 336 00:36:59,590 --> 00:37:02,720 Francisco de Orellana, the conquistador. 337 00:37:02,800 --> 00:37:05,050 Remember, the guy who got lost looking for the skull. 338 00:37:05,140 --> 00:37:08,640 And just as I thought. 339 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 Koihoma. 340 00:37:10,810 --> 00:37:12,230 What's that? 341 00:37:12,310 --> 00:37:17,310 It's an extinct Latin American language. Pre-Columbian syllabic base. 342 00:37:18,570 --> 00:37:22,650 See. Diagonal stresses on the ideograms. Definitely Koihoma. 343 00:37:22,740 --> 00:37:24,570 - You speak it? - Nobody speaks it. 344 00:37:24,660 --> 00:37:27,990 It hasn't been heard aloud in 3,000 years. 345 00:37:28,120 --> 00:37:32,330 I might be able to read a bit though if I walk it through Mayan first. 346 00:37:33,160 --> 00:37:35,670 You know, for an old man, you ain't bad in a fight. 347 00:37:35,750 --> 00:37:37,500 Thanks a lot. 348 00:37:37,590 --> 00:37:39,500 What are you, like, 80? 349 00:37:42,920 --> 00:37:45,090 It's a riddle. 350 00:37:45,180 --> 00:37:48,680 Leave it to Ox to write a riddle in a dead language. 351 00:37:50,180 --> 00:37:54,270 "Follow the lines in the earth only gods can read 352 00:37:54,350 --> 00:37:57,440 "which lead to Orellana's cradle 353 00:37:57,520 --> 00:37:59,770 "guarded by the living dead." 354 00:37:59,860 --> 00:38:02,780 - He's talking about the Nazca Lines. - What are those? 355 00:38:02,860 --> 00:38:04,190 Hold on here. 356 00:38:04,990 --> 00:38:11,450 Geoglyphs. Giant ancient drawings carved into the desert floor in Peru. 357 00:38:11,540 --> 00:38:14,290 From the ground, they don't look like anything. 358 00:38:14,370 --> 00:38:18,040 But from the sky, only the gods can read them, 359 00:38:18,130 --> 00:38:20,960 because only gods live up there. 360 00:38:22,880 --> 00:38:28,130 Oxley's telling us the skull is in Nazca, Peru. 361 00:39:29,950 --> 00:39:32,120 Finally. They saw him. 362 00:39:32,200 --> 00:39:35,040 Ox wandered into town a couple of months ago, raving like a madman. 363 00:39:35,120 --> 00:39:37,540 Police locked him up in the sanitarium. It's this way. 364 00:39:37,620 --> 00:39:40,040 I took Spanish and I didn't understand a word of that. What was it? 365 00:39:40,120 --> 00:39:42,380 Quechua, local Incan dialect. 366 00:39:42,460 --> 00:39:45,050 - Where'd you learn that one? - Long story. 367 00:39:45,130 --> 00:39:46,710 I got time. 368 00:39:46,800 --> 00:39:49,220 I rode with Pancho Villa. A couple of his guys spoke it. 369 00:39:49,300 --> 00:39:50,970 Bullshit! 370 00:39:51,050 --> 00:39:53,300 - You asked. - Pancho Villa? 371 00:39:53,390 --> 00:39:56,560 - Technically, I was kidnapped. - By Pancho Villa? 372 00:39:56,640 --> 00:40:00,060 It was the fight against Victoriano Huerta. 373 00:40:00,140 --> 00:40:02,400 - How old were you? - About your age. 374 00:40:02,480 --> 00:40:04,980 Your parents must've had a cow, huh? 375 00:40:05,070 --> 00:40:07,230 It worked out. Things were a little tense at home. 376 00:40:07,320 --> 00:40:09,150 Yeah, me and my mom aren't on the best of terms, either. 377 00:40:09,280 --> 00:40:12,740 Treat her right, kid. You only get one and sometimes not for that long. 378 00:40:12,820 --> 00:40:14,070 It's not my fault. It's hers. 379 00:40:14,160 --> 00:40:15,830 She just got P.O.'ed because I quit school. 380 00:40:15,910 --> 00:40:17,410 She thinks I'm some kind of goof or something. 381 00:40:17,500 --> 00:40:19,660 - You quit school? - Oh, yeah. Sure. Tons of them. 382 00:40:19,790 --> 00:40:21,920 Fancy prep schools that teach you how to debate 383 00:40:22,000 --> 00:40:23,670 and chess and fencing. 384 00:40:23,790 --> 00:40:25,920 I'm great with the blade. I just think it's a waste of time. 385 00:40:26,000 --> 00:40:28,090 - You never finished. - No. 386 00:40:28,170 --> 00:40:30,840 Just a bunch of useless skills. Wrong books. 387 00:40:30,930 --> 00:40:33,260 'Cause I love reading. Me and Ox used to read all the time. 388 00:40:33,340 --> 00:40:35,760 But now I can pick them myself. You get me? 389 00:40:35,850 --> 00:40:38,520 - What do you do for money? - Fix motorcycles. 390 00:40:38,600 --> 00:40:41,270 Gonna do that for the rest of your life? 391 00:40:41,350 --> 00:40:43,940 Maybe I will, Teach. You got a problem with that? 392 00:40:44,020 --> 00:40:46,440 No. Not if that's what you love doing. 393 00:40:46,520 --> 00:40:49,440 Don't let anybody tell you different. 394 00:40:49,530 --> 00:40:51,320 This is it. Sister. 395 00:41:11,170 --> 00:41:14,630 She says Ox isn't here. She doesn't know where he is. 396 00:41:15,800 --> 00:41:19,720 Some men came and took him away, men with guns. 397 00:41:25,060 --> 00:41:26,980 She says he was obsessed, deranged. 398 00:41:27,060 --> 00:41:29,570 Drew pictures all over the walls of his cell. 399 00:41:33,740 --> 00:41:37,160 This riddle in Oxley's letter doesn't make any sense. 400 00:41:37,240 --> 00:41:42,910 "Follow the lines that only the gods can read that lead to Orellana's cradle." 401 00:41:43,040 --> 00:41:45,330 Cradle, cradle, birth. 402 00:41:45,420 --> 00:41:48,420 Orellana wasn't born in Peru. He was born in Spain. 403 00:41:48,500 --> 00:41:50,420 He was a conquistador. He came here for the gold. 404 00:41:50,500 --> 00:41:51,920 What happened to him? 405 00:41:52,010 --> 00:41:56,220 He disappeared along with six others. Their bodies were never found. 406 00:42:25,460 --> 00:42:27,710 He must have lost his mind. 407 00:42:34,300 --> 00:42:37,720 Ox, man, what happened? What happened? 408 00:42:45,390 --> 00:42:48,560 This is not the Mitchell-Hedges skull. 409 00:42:48,650 --> 00:42:50,940 Look at the elongated cranium. 410 00:42:51,730 --> 00:42:53,820 And the same word 411 00:42:53,900 --> 00:42:56,110 in different languages, over and over again. 412 00:43:00,490 --> 00:43:02,240 Return. 413 00:43:02,330 --> 00:43:04,080 Return where? 414 00:43:04,160 --> 00:43:06,250 Or return what? 415 00:43:06,330 --> 00:43:08,830 You mean the skull? 416 00:43:08,920 --> 00:43:11,420 Seems to have been on his mind. 417 00:43:11,500 --> 00:43:14,170 Where was he supposed to return it to? 418 00:43:26,520 --> 00:43:28,140 - Sweep. - Yeah. 419 00:43:37,780 --> 00:43:40,450 Ox didn't mean Orellana's birthplace. 420 00:43:40,530 --> 00:43:42,950 Cradle has another meaning in Mayan. 421 00:43:43,030 --> 00:43:47,950 Literally, it means "resting place," as in final resting place. 422 00:43:48,040 --> 00:43:50,460 Ox meant Orellana's grave. 423 00:43:50,540 --> 00:43:55,630 This drawing scratched into the floor is the cemetery where he's buried. 424 00:43:56,050 --> 00:43:58,630 You said Orellana vanished and nobody ever found his grave. 425 00:43:58,720 --> 00:44:02,550 Well, it looks like Harold Oxley did. 426 00:44:33,420 --> 00:44:35,500 "Grave robbers will be shot." 427 00:44:35,590 --> 00:44:37,550 Good thing we're not grave robbers. 428 00:44:45,510 --> 00:44:48,720 - What are we looking for? - I don't know yet. 429 00:44:49,220 --> 00:44:52,690 Maybe an antechamber off one of these barrows. 430 00:45:08,490 --> 00:45:10,080 I think I just saw something! 431 00:45:10,160 --> 00:45:12,460 Oh, you're jumping at shadows. 432 00:45:17,090 --> 00:45:19,050 This way down. 433 00:45:27,890 --> 00:45:30,520 - This way up. - Yeah. 434 00:45:54,790 --> 00:45:56,710 Those darts are poison! 435 00:45:58,380 --> 00:45:59,880 Stay there. 436 00:46:24,240 --> 00:46:26,900 You're a teacher? 437 00:46:28,070 --> 00:46:29,410 Part-time. 438 00:46:39,420 --> 00:46:40,750 Dead end. 439 00:46:42,880 --> 00:46:44,340 Maybe. 440 00:46:50,760 --> 00:46:52,010 What are you doing? Put that thing away. 441 00:46:52,100 --> 00:46:54,560 Give me some light over here. 442 00:47:00,440 --> 00:47:02,270 Bring it over here. 443 00:47:09,240 --> 00:47:10,950 It's just a thing. 444 00:48:11,050 --> 00:48:12,640 Dance on your own dime, will you? 445 00:48:12,720 --> 00:48:14,760 One of the scorpions just stung me! Am I gonna die? 446 00:48:14,850 --> 00:48:16,970 - How big? - Huge! 447 00:48:17,060 --> 00:48:18,560 - Good. - Good? 448 00:48:20,020 --> 00:48:22,940 When it comes to scorpions, the bigger the better. 449 00:48:23,020 --> 00:48:26,400 A small one bites you, don't keep it to yourself. 450 00:48:47,250 --> 00:48:51,380 Their skulls. Look at their skulls, man. 451 00:48:51,470 --> 00:48:55,140 Like the drawings in Oxley's cell. Means we're getting closer. 452 00:48:55,220 --> 00:48:57,310 That's crazy. Why is it like that? 453 00:48:57,390 --> 00:49:00,810 Nazca Indians used to bind their infants' heads with rope 454 00:49:00,890 --> 00:49:02,520 to elongate the skull like that. 455 00:49:02,600 --> 00:49:05,190 - Why? - Honour the gods. 456 00:49:05,270 --> 00:49:08,520 No, no. God's head is not like that, man. 457 00:49:08,610 --> 00:49:10,740 Depends on who your god is. 458 00:49:20,790 --> 00:49:22,870 You're going nowhere fast. 459 00:49:27,840 --> 00:49:30,340 Professor, this really is a dead end. Look. 460 00:49:37,510 --> 00:49:38,640 Hey! 461 00:49:55,820 --> 00:49:58,910 Come on, genius. Bring the backpack. 462 00:50:16,510 --> 00:50:19,300 - This is incredible. - Unreal. 463 00:50:22,100 --> 00:50:24,270 Don't touch anything. 464 00:50:27,190 --> 00:50:29,610 Footprints. Somebody's been here. 465 00:50:31,150 --> 00:50:32,610 Recently. 466 00:50:35,650 --> 00:50:37,320 Two sets of prints. 467 00:50:38,740 --> 00:50:42,540 Same size, could have been the same person twice. 468 00:50:42,620 --> 00:50:44,120 Not bad, kid. 469 00:50:52,130 --> 00:50:55,800 One. Two. 470 00:50:55,880 --> 00:50:59,220 Three. Four. Five. Six. 471 00:51:00,930 --> 00:51:02,350 Seven. 472 00:51:03,060 --> 00:51:07,100 Orellana and his men might've made it out of the jungle after all. 473 00:51:09,520 --> 00:51:11,360 Give me some light. 474 00:51:17,450 --> 00:51:19,910 You don't have a knife, do you? 475 00:51:43,180 --> 00:51:44,970 Looks like he just died yesterday. 476 00:51:45,060 --> 00:51:47,850 It's the wrappings. They preserved him. 477 00:51:56,400 --> 00:51:57,440 What just happened? 478 00:51:57,530 --> 00:52:01,530 He's been wrapped up for 500 years. Air doesn't agree with him. 479 00:52:09,210 --> 00:52:10,540 Thanks. 480 00:52:14,880 --> 00:52:16,750 I don't want to keep borrowing yours all the time. 481 00:52:16,880 --> 00:52:19,880 - That's fine. - I was going to put it back. 482 00:52:25,560 --> 00:52:27,600 Is this one open already? 483 00:52:46,660 --> 00:52:49,160 It's him. 484 00:52:49,330 --> 00:52:51,580 It's Orellana himself. 485 00:52:56,590 --> 00:53:00,920 They called him The Gilded Man. His lust for gold was legendary. 486 00:53:02,590 --> 00:53:03,970 It's odd. 487 00:53:06,760 --> 00:53:09,140 Somebody's been here and gone. 488 00:53:09,270 --> 00:53:15,270 But they left all this gold and all the artefacts. 489 00:53:17,320 --> 00:53:19,530 What were they looking for? 490 00:53:32,620 --> 00:53:34,460 - Hold this. - No. No. 491 00:53:53,850 --> 00:53:56,980 Unbelievable. 492 00:54:05,740 --> 00:54:07,620 No tool marks. 493 00:54:07,700 --> 00:54:10,330 A single piece of seamless quartz. 494 00:54:12,080 --> 00:54:14,750 Cut across the grain. 495 00:54:14,830 --> 00:54:18,920 It's not possible, even with today's technology, it would shatter. 496 00:54:25,430 --> 00:54:27,510 Crystal's not magnetic. 497 00:54:27,590 --> 00:54:29,180 Neither is gold. 498 00:54:33,060 --> 00:54:35,730 What is this thing? 499 00:54:35,850 --> 00:54:39,940 Maybe the Nazca Indians thought this was their god. 500 00:54:40,020 --> 00:54:42,860 - You think this is the one from... - From Akator. 501 00:54:47,530 --> 00:54:52,120 Maybe the Spaniards found this skull along with all this other loot. 502 00:54:52,200 --> 00:54:55,620 They were headed for their ships along the shore. 503 00:54:57,040 --> 00:55:00,000 Maybe the Indians caught up with them, 504 00:55:00,090 --> 00:55:02,630 or they got to squabbling amongst themselves 505 00:55:02,710 --> 00:55:06,170 over their prize, kill each other off. 506 00:55:06,260 --> 00:55:09,510 The Indians wrap them up and bury them. 507 00:55:09,590 --> 00:55:14,680 A couple of hundred years later, Oxley shows up here, finds the skull. 508 00:55:14,770 --> 00:55:18,390 Takes it away, maybe to Akator. 509 00:55:21,060 --> 00:55:23,570 But then he returns it here. 510 00:55:23,690 --> 00:55:25,360 Return. 511 00:55:25,440 --> 00:55:28,610 Return, like he wrote on the walls of his cell. 512 00:55:29,410 --> 00:55:33,580 He put it back where he found it. Why? 513 00:55:57,600 --> 00:56:01,230 - Hello, Jonesey. - Hello, Mac. 514 00:56:34,050 --> 00:56:35,890 You're lucky I turned up, Jonesey. 515 00:56:35,970 --> 00:56:38,220 Dovchenko there wanted to blow your brains out. 516 00:56:38,310 --> 00:56:41,890 That's the third time I've saved your life. 517 00:56:41,980 --> 00:56:44,060 Unshackle me. I'll give you a big hug. 518 00:56:44,150 --> 00:56:47,070 You had a Luger pointed at the base of your skull 519 00:56:47,150 --> 00:56:48,940 the first time we met. 520 00:56:49,030 --> 00:56:50,900 I had the situation under control. 521 00:56:50,990 --> 00:56:53,450 - You owe me. - What do you owe them? 522 00:56:55,780 --> 00:56:57,030 After the war, when you turned, 523 00:56:57,120 --> 00:56:58,290 how many names did you give the Reds? 524 00:56:58,370 --> 00:56:59,750 You're not looking at the big picture here. 525 00:56:59,830 --> 00:57:01,830 How many good men died because of you? 526 00:57:01,920 --> 00:57:04,210 Eventually, they're gonna let me out of this chair, comrade, 527 00:57:04,290 --> 00:57:07,670 and when they do, I'm going to break your nose. 528 00:57:07,750 --> 00:57:11,090 "Comrade"? You think this is about flags? 529 00:57:11,170 --> 00:57:13,550 About uniforms? You think this is about lines on a map? 530 00:57:13,640 --> 00:57:15,430 It's just about money, isn't it? 531 00:57:15,510 --> 00:57:17,260 No. Not only money. 532 00:57:20,350 --> 00:57:22,770 A gigantic pile of money. 533 00:57:23,560 --> 00:57:25,980 Don't worry about what the Russians will pay. 534 00:57:26,060 --> 00:57:29,070 It's nothing compared to what's at Akator. 535 00:57:30,240 --> 00:57:34,570 An entire city of gold. It's what the conquistadors were after. 536 00:57:35,870 --> 00:57:40,540 For God's sake, Jonesey, we'd be rich! Richer than Howard Hughes! 537 00:57:40,620 --> 00:57:43,080 Blood money, every nickel. 538 00:57:43,160 --> 00:57:45,420 I need you to see the angle here, mate. 539 00:57:45,500 --> 00:57:48,380 Be smart. Do the right thing. Just like in... 540 00:57:50,210 --> 00:57:52,760 Like in Berlin. Got me? 541 00:57:52,840 --> 00:57:54,930 Just like in Berlin. 542 00:57:55,010 --> 00:57:58,260 You want me to trot off, or should we sing a song? 543 00:57:59,430 --> 00:58:03,270 How fortunate our failure to kill you, Dr. Jones. 544 00:58:03,350 --> 00:58:06,350 You survive to be of service to us once again. 545 00:58:06,440 --> 00:58:09,400 Well, you know me, always glad to help. 546 00:58:09,480 --> 00:58:14,030 "Now I am become death, the destroyer of worlds." 547 00:58:14,900 --> 00:58:17,700 You recognise those words? 548 00:58:17,780 --> 00:58:22,200 It was your own Dr. Oppenheimer after he created the atomic bomb. 549 00:58:22,290 --> 00:58:23,660 He was quoting the Hindu bible. 550 00:58:23,750 --> 00:58:25,830 It was nuclear intimidation. 551 00:58:25,920 --> 00:58:29,960 But now this next level of weapon is ours to have, 552 00:58:30,040 --> 00:58:31,960 yours to fear. 553 00:58:32,050 --> 00:58:34,510 Weapon? What weapon? 554 00:58:34,590 --> 00:58:36,340 A mind weapon. 555 00:58:36,430 --> 00:58:40,260 A new frontier of psychic warfare. That was Stalin's dream. 556 00:58:42,930 --> 00:58:46,980 Now I know why Oxley put the skull back where he found it. 557 00:58:47,060 --> 00:58:48,310 He knew you were looking for it. 558 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 That skull is no mere deity carving. 559 00:58:50,520 --> 00:58:52,520 Surely you knew that the moment you laid eyes on it. 560 00:58:52,610 --> 00:58:55,650 It was not made by human hands. 561 00:58:55,740 --> 00:58:57,490 Who made it, then? 562 00:59:00,740 --> 00:59:02,240 Come on. 563 00:59:03,660 --> 00:59:06,540 The body we found in New Mexico was not the first. 564 00:59:06,620 --> 00:59:10,500 We'd already dissected two others from similar crash sites in Soviet Union. 565 00:59:10,590 --> 00:59:12,340 Saucer men from Mars. 566 00:59:12,420 --> 00:59:14,590 The legends about Akator are all true. 567 00:59:14,670 --> 00:59:17,090 Early men could not have conceived it, much less built it. 568 00:59:17,180 --> 00:59:19,340 It was a city of supreme beings 569 00:59:19,430 --> 00:59:22,510 with technologies and paranormal abilities. 570 00:59:22,600 --> 00:59:24,970 You got to be kidding me. 571 00:59:25,060 --> 00:59:28,310 Why do you choose not to believe your own eyes? 572 00:59:30,860 --> 00:59:33,940 The New Mexico specimen gave us hope. 573 00:59:34,030 --> 00:59:38,860 Unlike the others we'd found, its skeleton was pure crystal. 574 00:59:40,660 --> 00:59:44,870 A distant cousin, perhaps. Maybe they, too, were sent to find Akator. 575 00:59:44,990 --> 00:59:48,040 Perhaps we're all searching for the same thing. 576 00:59:50,500 --> 00:59:55,050 - There is no other explanation. - There's always another explanation. 577 00:59:55,170 --> 00:59:59,380 The skull was stolen from Akator in the 15th century. 578 00:59:59,510 --> 01:00:00,630 Whoever returns it... 579 01:00:00,720 --> 01:00:03,140 Returns it to the city temple will gain control over its powers. 580 01:00:03,220 --> 01:00:06,180 I've heard that bedtime story before. 581 01:00:06,270 --> 01:00:09,270 It's a legend. Why do you think Akator even existed? 582 01:00:09,350 --> 01:00:11,810 You should ask your friend that question. 583 01:00:11,900 --> 01:00:14,190 We're certain he's been there. 584 01:00:15,190 --> 01:00:16,400 Oxley? 585 01:00:31,120 --> 01:00:33,460 Ox, it's me, Indy. 586 01:00:34,290 --> 01:00:35,790 Ox? 587 01:00:37,380 --> 01:00:39,760 Ox, you're faking it, right? 588 01:00:39,880 --> 01:00:42,760 "Through eyes that last I saw in tears..." 589 01:00:42,890 --> 01:00:46,890 Ox, listen to me, pal. Your name is Harold Oxley. 590 01:00:46,970 --> 01:00:48,390 You were born in Leeds, England. 591 01:00:48,470 --> 01:00:51,230 You and I went to school together at the University of Chicago. 592 01:00:51,310 --> 01:00:54,560 And you were never this interesting. My name is... 593 01:00:56,070 --> 01:00:58,730 My name is Henry Jones, Jr. 594 01:01:00,110 --> 01:01:01,240 What have you done to him? 595 01:01:01,320 --> 01:01:03,570 We ain't done a thing. It's the bloody skull. 596 01:01:03,660 --> 01:01:06,910 He is the divining rod that will lead us to Akator. 597 01:01:06,990 --> 01:01:09,410 But we need someone to interpret him for us. 598 01:01:09,500 --> 01:01:14,170 His mind, it seems, is quite weak. Let's hope yours is stronger. 599 01:01:16,920 --> 01:01:21,260 The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, 600 01:01:21,340 --> 01:01:23,510 opening a psychic channel. 601 01:01:23,590 --> 01:01:27,680 Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes. 602 01:01:27,760 --> 01:01:32,350 We believe you can get through to him after you have done the same. 603 01:01:32,440 --> 01:01:35,230 I've got a better idea. You look at it. 604 01:01:35,310 --> 01:01:38,440 The skull does not speak to everyone, it seems. 605 01:01:39,780 --> 01:01:42,360 Surely you're not afraid, Dr. Jones. 606 01:01:42,450 --> 01:01:45,030 You've spent your entire life searching for answers. 607 01:01:45,110 --> 01:01:48,240 Think of the truth behind those eyes. 608 01:01:48,330 --> 01:01:50,870 There may be hundreds of skulls at Akator. 609 01:01:50,950 --> 01:01:53,540 Whoever finds them will control the greatest natural force 610 01:01:53,620 --> 01:01:55,790 the world has ever known. 611 01:01:58,130 --> 01:02:00,670 Power over the mind of man. 612 01:02:00,800 --> 01:02:04,380 Be careful, you might get exactly what you wish for. 613 01:02:04,470 --> 01:02:05,970 I usually do. 614 01:02:39,170 --> 01:02:41,590 Imagine. 615 01:02:41,670 --> 01:02:45,340 To peer across the world and know the enemy's secrets. 616 01:02:45,470 --> 01:02:48,680 To place our thoughts into the minds of your leaders. 617 01:02:48,800 --> 01:02:51,350 Make your teachers teach the true version of history, 618 01:02:51,470 --> 01:02:54,180 your soldiers attack on our command. 619 01:02:54,350 --> 01:02:57,140 We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, 620 01:02:57,230 --> 01:02:58,650 invading your dreams, 621 01:02:58,730 --> 01:03:01,860 thinking your thoughts for you while you sleep. 622 01:03:03,730 --> 01:03:06,650 We will change you, Dr. Jones, 623 01:03:06,740 --> 01:03:09,490 all of you, from the inside. 624 01:03:09,570 --> 01:03:12,330 We will turn you into us. 625 01:03:12,410 --> 01:03:17,210 And the best part? You won't even know it's happening. 626 01:03:19,540 --> 01:03:20,880 Return. 627 01:03:23,710 --> 01:03:25,050 Return? 628 01:03:28,430 --> 01:03:30,010 That's enough. 629 01:03:32,720 --> 01:03:35,850 That's enough. If he dies, we can't get there. 630 01:03:37,060 --> 01:03:38,390 Cover it. 631 01:03:43,570 --> 01:03:44,900 Henry. 632 01:03:45,610 --> 01:03:47,690 You all right, Jonesey? 633 01:03:53,410 --> 01:03:54,780 - You broke my nose! - I told you. 634 01:03:54,910 --> 01:03:59,580 Enough! You will speak to Oxley and lead us to Akator, yes? 635 01:04:01,460 --> 01:04:03,250 Take him outside. 636 01:04:09,090 --> 01:04:11,720 - You all right, kid? - They left my bike at the cemetery. 637 01:04:11,800 --> 01:04:13,640 - Yeah, but you're all right? - They left my bike. 638 01:04:13,760 --> 01:04:17,220 Whoa! Whoa, whoa. Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 639 01:04:25,440 --> 01:04:29,360 I'm ready. Don't give these pigs a thing. 640 01:04:29,450 --> 01:04:31,030 You heard him. 641 01:04:31,110 --> 01:04:34,570 Clearly I have chosen the wrong pressure point. 642 01:04:34,660 --> 01:04:37,450 Perhaps I can find a more sensitive one. 643 01:04:38,960 --> 01:04:43,250 Get your hands off me, you rotten Russki son of a bitch! 644 01:04:46,460 --> 01:04:48,260 Indiana Jones. 645 01:04:52,220 --> 01:04:53,550 About time you showed up. 646 01:04:53,640 --> 01:04:55,550 - Mom! - Sweetheart. 647 01:04:55,640 --> 01:04:57,310 "Mom"? 648 01:04:57,390 --> 01:04:58,720 What are you doing here? 649 01:04:58,810 --> 01:05:00,890 Forget about me. Are you all right? 650 01:05:00,980 --> 01:05:03,230 - "Mom"? - Young man, I specifically told you 651 01:05:03,310 --> 01:05:04,900 - not to come here. - Marion is your mother? 652 01:05:04,980 --> 01:05:06,980 You never wrote that. You never said that in any phone calls. 653 01:05:07,110 --> 01:05:09,230 Marion Ravenwood is your mother? 654 01:05:09,320 --> 01:05:12,570 For God's sake, Indy, it's not that hard. 655 01:05:12,660 --> 01:05:14,570 No, I mean, I just never thought... 656 01:05:14,660 --> 01:05:16,240 I would have a life after you left. 657 01:05:16,330 --> 01:05:18,830 - That's not what I meant. - A damn good life! 658 01:05:18,910 --> 01:05:22,500 - Well, that's fine. - A damn good, really good life! 659 01:05:22,580 --> 01:05:24,080 - Well, so have I! - Yeah? 660 01:05:24,170 --> 01:05:26,000 You still leaving a trail of human wreckage, 661 01:05:26,090 --> 01:05:27,500 or have you retired? 662 01:05:27,590 --> 01:05:29,090 Why? You looking for a date? 663 01:05:29,170 --> 01:05:31,420 With anybody but you. 664 01:05:31,510 --> 01:05:35,010 So, Dr. Jones, you will help us? 665 01:05:35,140 --> 01:05:36,600 A simple "yes" will do. 666 01:05:36,680 --> 01:05:39,100 Oh, Marion, you had to go and get yourself kidnapped. 667 01:05:39,180 --> 01:05:41,350 Not like you did any better. 668 01:05:42,980 --> 01:05:44,770 Same old, same old. 669 01:05:46,980 --> 01:05:49,150 Henry Jones, Jr. 670 01:05:50,820 --> 01:05:54,360 - Henry Jones, Jr... - That's right, Ox. Listen to me. 671 01:05:54,450 --> 01:05:57,450 "To lay their just hands on that Golden Key 672 01:05:57,530 --> 01:06:00,370 - "that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... 673 01:06:00,450 --> 01:06:02,950 It's from Milton. He's said it before. Why? 674 01:06:03,040 --> 01:06:05,540 Ox, you got to tell us how to get to Akator 675 01:06:05,630 --> 01:06:07,040 or they're gonna kill Marion. 676 01:06:07,130 --> 01:06:11,460 "Through eyes that last I saw in tears, here in death's dream kingdom..." 677 01:06:11,550 --> 01:06:14,050 Harold, they're gonna kill Abner's little girl. 678 01:06:14,180 --> 01:06:17,220 You got to tell us how to get there. We need... 679 01:06:25,060 --> 01:06:26,850 Get me paper. Something to write with. 680 01:06:38,070 --> 01:06:40,740 Autowriting! I should have seen this. 681 01:06:44,750 --> 01:06:49,330 - Henry Jones, Jr. - Right. That's right, Ox. 682 01:06:49,420 --> 01:06:54,010 Three times it drops. The way down. 683 01:06:54,380 --> 01:06:56,930 - Three times... - Pictographs. 684 01:06:58,590 --> 01:07:00,180 Ideograms. 685 01:07:08,730 --> 01:07:10,270 Good, Ox. Good. 686 01:07:22,540 --> 01:07:24,200 Ox? 687 01:07:25,370 --> 01:07:27,210 It's me, Ox. 688 01:07:27,290 --> 01:07:32,880 It's Mutt, Ox. Hey, look at me. Look at me. It's me. 689 01:07:34,550 --> 01:07:35,800 It's me. 690 01:07:39,260 --> 01:07:43,140 The wavy lines mean water, of course. Closed eyes mean sleep. 691 01:07:43,260 --> 01:07:47,560 The sun with the arc over the sky stands for time, duration. 692 01:07:47,640 --> 01:07:50,230 The word "now" is "until." 693 01:07:50,310 --> 01:07:51,560 These two close together, 694 01:07:51,650 --> 01:07:55,070 the horizon and the snake, mean one thought. 695 01:07:55,150 --> 01:07:57,150 The horizon stood for the world, 696 01:07:57,240 --> 01:08:00,490 but it didn't mean the Earth. It meant big, great. 697 01:08:02,830 --> 01:08:06,580 "The water sleeps until the great snake." 698 01:08:06,660 --> 01:08:09,660 These aren't just drawings, they're directions. Get me a map! 699 01:08:14,090 --> 01:08:16,000 The great snake is the Amazon, of course, 700 01:08:16,130 --> 01:08:19,130 but "sleep," what water sleeps? 701 01:08:23,180 --> 01:08:26,600 Here! Sono. The Portuguese word for "sleep." 702 01:08:26,680 --> 01:08:28,770 Yes, good. Exactly. 703 01:08:31,020 --> 01:08:34,860 He wants us to follow this curve of the Sono 704 01:08:34,940 --> 01:08:38,190 down to where it meets the Amazon to the southeast. 705 01:08:38,320 --> 01:08:40,110 After that, I'm not sure. 706 01:08:40,200 --> 01:08:44,530 Kingdom of dreams, tears and eyes... I have no idea what he means. 707 01:08:44,660 --> 01:08:45,700 This could be the route, though. 708 01:08:45,790 --> 01:08:48,120 It's a completely unexplored part of the canopy. 709 01:08:52,540 --> 01:08:54,630 Go, go, go, go, go! Come on! 710 01:09:01,180 --> 01:09:03,380 - Kid, what the hell are we doing, kid? - They were going to kill us! 711 01:09:03,470 --> 01:09:05,720 - Well, maybe. - Somebody had to do something! 712 01:09:05,810 --> 01:09:08,060 - Something else would have been good. - At least I got a plan. 713 01:09:08,180 --> 01:09:11,560 This is intolerable. Harold, for God's sake, keep up. 714 01:09:19,690 --> 01:09:20,740 Mom? 715 01:09:20,820 --> 01:09:23,660 - Stay back! - Stop! Stop! Stop! Don't move. 716 01:09:23,740 --> 01:09:25,320 Moving makes space, space will make you sink. 717 01:09:25,410 --> 01:09:26,660 No, I think I can get out if I can just... 718 01:09:26,740 --> 01:09:28,330 Stop it! You're pulling against a vacuum. 719 01:09:28,410 --> 01:09:30,250 It's like trying to lift a car. Just stay calm. 720 01:09:30,330 --> 01:09:31,500 Okay, I'm calm. 721 01:09:31,580 --> 01:09:32,870 - What is it? Quicksand? - I'm calm. 722 01:09:32,960 --> 01:09:34,960 - No, it's a dry sand pit. - I'm sinking, but I'm calm. 723 01:09:35,040 --> 01:09:37,040 Quicksand is a mix of sand, mud and water. 724 01:09:37,130 --> 01:09:39,000 And depending on the viscosity, it's not as dangerous 725 01:09:39,090 --> 01:09:40,380 - as people sometimes think. - For Pete's sake, Jones, 726 01:09:40,460 --> 01:09:42,050 we're not in school! 727 01:09:42,130 --> 01:09:45,050 Don't worry. There's nothing to worry about unless there's a... 728 01:09:46,930 --> 01:09:48,510 A void collapse. 729 01:09:50,060 --> 01:09:52,390 I'll go get something to pull you out. 730 01:09:52,480 --> 01:09:54,350 Ox, don't just sit there. 731 01:09:54,440 --> 01:09:57,150 For God's sake, man, go get help! 732 01:09:58,020 --> 01:10:00,110 - Help? - Help! 733 01:10:00,190 --> 01:10:01,690 Help? 734 01:10:01,780 --> 01:10:03,190 Help! Go! 735 01:10:06,200 --> 01:10:08,580 Mutt can be a little impetuous. 736 01:10:08,660 --> 01:10:10,740 It's not the worst quality in the world. 737 01:10:11,750 --> 01:10:14,710 Keep your arms above the surface. When the kid comes back, grab on. 738 01:10:14,790 --> 01:10:17,880 - Indy, he... - He's a good kid, Marion. 739 01:10:17,960 --> 01:10:19,630 You should get off his back about school. 740 01:10:19,710 --> 01:10:21,800 - Mutt, I mean... - Not everybody's cut out for it. 741 01:10:21,880 --> 01:10:23,550 His name is Henry! 742 01:10:23,630 --> 01:10:25,170 Henry. Good name. 743 01:10:25,260 --> 01:10:26,720 He's your son. 744 01:10:28,760 --> 01:10:30,390 My son? 745 01:10:30,470 --> 01:10:32,350 Henry Jones the Third. 746 01:10:35,520 --> 01:10:39,400 Why the hell didn't you make him finish school? 747 01:10:39,480 --> 01:10:42,150 - Mom, grab on! Grab it! - Yeah. 748 01:10:42,230 --> 01:10:43,570 I got it. 749 01:10:44,740 --> 01:10:47,950 Come on, Mom! Pull, pull, pull, pull! 750 01:10:48,030 --> 01:10:49,240 Pull! 751 01:10:52,240 --> 01:10:53,450 Grab on. 752 01:10:55,290 --> 01:10:58,080 - Grab it. - Just grab it, Indy. 753 01:10:58,170 --> 01:10:59,710 It's a rat snake! 754 01:10:59,790 --> 01:11:01,750 - Rat snakes aren't that big. - Well, this one is, all right? 755 01:11:01,840 --> 01:11:03,420 It's not even poisonous. Now grab on! 756 01:11:03,510 --> 01:11:06,050 - Go get something else. - Like what? 757 01:11:06,130 --> 01:11:07,880 Like a rope or something. 758 01:11:07,970 --> 01:11:11,140 There's no Sears and Roebuck here! Grab the snake! 759 01:11:13,560 --> 01:11:16,770 - Maybe I can touch the bottom. - There's no bottom. Now grab it. 760 01:11:16,850 --> 01:11:18,770 No, I think I can feel it with my feet. 761 01:11:18,850 --> 01:11:21,480 - Grab the snake! - Stop calling it that! 762 01:11:21,570 --> 01:11:23,270 It's a snake! What do you want me to call it? 763 01:11:23,360 --> 01:11:25,230 - Say "rope." - What? 764 01:11:25,320 --> 01:11:27,400 Say "grab the rope." 765 01:11:27,490 --> 01:11:30,030 - Grab the rope! - Grab the rope! 766 01:11:30,120 --> 01:11:31,990 Hold tight. It's slimy. 767 01:11:32,910 --> 01:11:33,990 Pull! 768 01:11:40,460 --> 01:11:44,630 Get rid of that thing, will you, Son? 769 01:11:44,710 --> 01:11:46,300 Afraid of snakes. 770 01:11:47,930 --> 01:11:49,970 You are one crazy old man. 771 01:11:53,760 --> 01:11:57,270 Why do you have to do everything the hard way, Jonesey? 772 01:12:01,060 --> 01:12:03,110 Good work, Ox. Thanks. 773 01:12:03,820 --> 01:12:04,900 Help. 774 01:12:38,810 --> 01:12:43,020 No. No, he was British. My dad was an RAF pilot. 775 01:12:43,110 --> 01:12:45,400 He was a war hero, not some schoolteacher! 776 01:12:45,480 --> 01:12:49,150 No, sweetheart. Colin was your stepfather. 777 01:12:49,240 --> 01:12:51,070 We started dating when you were three months old. 778 01:12:51,160 --> 01:12:52,490 He was a good man. 779 01:12:52,570 --> 01:12:56,780 Wait, wait, wait. Colin? As in Colin Williams? You... 780 01:12:58,000 --> 01:13:00,500 You married him? I introduced you! 781 01:13:00,580 --> 01:13:03,670 I think you gave up your vote on who I married 782 01:13:03,750 --> 01:13:06,670 when you decided to break it off a week before the wedding! 783 01:13:06,750 --> 01:13:09,130 I think we both knew, Marion, it wasn't going to work. 784 01:13:09,210 --> 01:13:11,670 You didn't know that. Why didn't you ever talk to me about it? 785 01:13:11,760 --> 01:13:13,630 Because we never had an argument I won! 786 01:13:13,720 --> 01:13:15,470 It's not my fault if you can't keep up! 787 01:13:15,550 --> 01:13:16,680 I didn't want to hurt you! 788 01:13:16,760 --> 01:13:19,430 For love of God, shut the hell up! 789 01:13:19,520 --> 01:13:23,520 Didn't you ever wonder years ago why Ox stopped talking to you? 790 01:13:23,600 --> 01:13:25,310 He hated that you ran away. 791 01:13:25,400 --> 01:13:26,810 Would you two just stop? 792 01:13:26,900 --> 01:13:30,490 Yeah, Marion, let's not let the kid see mom and dad fight. 793 01:13:30,570 --> 01:13:32,700 - You're not my dad, okay? - You bet I am. 794 01:13:32,780 --> 01:13:34,160 And I got news for you. 795 01:13:34,240 --> 01:13:36,240 You're gonna go back and finish school. 796 01:13:36,330 --> 01:13:37,490 Really? What happened to, 797 01:13:37,580 --> 01:13:39,080 "There's not a damn thing wrong with it, kid, 798 01:13:39,160 --> 01:13:40,450 "and don't let anybody else tell you any different"? 799 01:13:40,540 --> 01:13:41,790 You don't remember saying that? 800 01:13:41,870 --> 01:13:43,580 That was before I was your father! 801 01:13:43,670 --> 01:13:45,120 - You're not my father! - Oh, yes, he is your father. 802 01:13:45,210 --> 01:13:46,710 You should have told me about the kid, Marion. 803 01:13:46,790 --> 01:13:48,040 I had a right to know. 804 01:13:48,130 --> 01:13:49,800 You vanished after that. 805 01:13:49,880 --> 01:13:52,380 - I wrote. - A year later! 806 01:13:52,470 --> 01:13:56,300 By then, Mutt was born and I was married! 807 01:13:56,390 --> 01:13:58,180 Why are you bothering to tell me now? 808 01:13:58,260 --> 01:14:00,600 Because I thought we were gonna die! 809 01:14:00,680 --> 01:14:01,970 Not yet! 810 01:14:16,410 --> 01:14:17,660 Got it? 811 01:14:22,080 --> 01:14:23,330 Oh, shit. 812 01:14:35,760 --> 01:14:38,430 I'm sure I wasn't the only one to go on with my life. 813 01:14:38,510 --> 01:14:41,470 There must've been plenty of women for you over the years. 814 01:14:41,560 --> 01:14:45,770 Yeah. There were a few, but they all had the same problem. 815 01:14:45,850 --> 01:14:47,600 Yeah? What's that? 816 01:14:49,820 --> 01:14:51,610 They weren't you, honey. 817 01:15:16,010 --> 01:15:18,130 We got to get Oxley back, get our hands on that skull 818 01:15:18,220 --> 01:15:21,430 and get to Akator before they do. Grab the wheel. 819 01:15:33,110 --> 01:15:35,280 What's he gonna do now? 820 01:15:35,360 --> 01:15:37,650 - I don't think he plans that far ahead. - Yeah. 821 01:15:38,570 --> 01:15:41,700 - Scooch over, will you, Son? - Don't call me "son." Don't. 822 01:15:42,030 --> 01:15:43,990 I think I'd cover my ears if I were you. 823 01:15:54,840 --> 01:15:56,210 Duck! Duck! 824 01:15:59,840 --> 01:16:01,180 Move, move! 825 01:16:03,680 --> 01:16:05,850 Pull up next to that duck. 826 01:16:14,780 --> 01:16:17,940 Henry Jones, Jr. 827 01:16:29,870 --> 01:16:31,370 Jones! 828 01:16:46,600 --> 01:16:48,350 Come on! Come on! 829 01:17:03,570 --> 01:17:04,910 Get down! 830 01:17:16,750 --> 01:17:19,710 Ox has got the skull. Marion, take the wheel. 831 01:17:19,800 --> 01:17:21,090 That's not fair. She drove the truck. 832 01:17:21,170 --> 01:17:24,220 Don't be a child. Find something to fight with. 833 01:17:34,060 --> 01:17:35,270 Jonesey! 834 01:17:48,620 --> 01:17:50,410 - Jonesey! - Hi, Mac. 835 01:18:25,950 --> 01:18:29,120 - Indy. Indy! Indy! - Shut up! Shut up! 836 01:18:29,200 --> 01:18:34,250 - You stupid son of a bitch! I'm CIA. - CIA. 837 01:18:34,330 --> 01:18:37,960 I almost screamed it at you in the tent. I said, "Just like Berlin." 838 01:18:38,040 --> 01:18:39,960 What were we in Berlin, mate? 839 01:18:40,050 --> 01:18:41,920 - Double agents! - The skull! 840 01:18:42,010 --> 01:18:43,710 Throw me the skull! 841 01:18:45,880 --> 01:18:47,640 Throw me the skull! 842 01:19:09,660 --> 01:19:10,870 Riposte. 843 01:19:16,250 --> 01:19:18,370 Get on your front foot. Riposte. 844 01:19:18,500 --> 01:19:20,380 It's not a match, Mom. 845 01:19:46,360 --> 01:19:50,530 You fight like a young man, eager to begin, quick to finish. 846 01:19:50,870 --> 01:19:52,530 Mutt, disengage! 847 01:20:31,910 --> 01:20:34,410 Hey! Hey, I got the skull! 848 01:20:34,530 --> 01:20:36,580 - Throw the bag! Throw it! - Throw the bag! 849 01:20:37,290 --> 01:20:38,750 - Gun! - Gun! 850 01:21:25,290 --> 01:21:28,670 What are you looking at, Daddy-o? She's getting away! 851 01:22:26,980 --> 01:22:29,110 This is very dangerous. 852 01:22:57,010 --> 01:22:59,180 Do svidanya, Dr. Jones. 853 01:23:27,250 --> 01:23:28,710 Jones! 854 01:23:31,340 --> 01:23:32,540 Whoa. 855 01:23:33,510 --> 01:23:34,590 Whoa. 856 01:23:36,010 --> 01:23:37,130 Whoa! 857 01:23:42,220 --> 01:23:43,260 Turn! 858 01:24:15,380 --> 01:24:16,760 - Siafu. - What? 859 01:24:16,840 --> 01:24:18,550 Big damn ants! Go! 860 01:24:32,190 --> 01:24:33,980 Run to the river! 861 01:24:54,210 --> 01:24:55,880 Get to the river! 862 01:25:04,930 --> 01:25:07,140 Jump in! Come on! Come on! 863 01:25:12,810 --> 01:25:14,610 Mom, there's a cliff! 864 01:27:59,730 --> 01:28:02,270 - Jonesey, come on! - Get in, Jones! 865 01:28:18,830 --> 01:28:21,040 - Mom, stop. - Mom, slow down. 866 01:28:25,050 --> 01:28:26,210 - Honey, stop. - Slow down, Mom. 867 01:28:26,340 --> 01:28:27,970 - You're gonna go off the cliff. - That's the idea. 868 01:28:28,050 --> 01:28:30,630 - Bad idea. Give me the wheel. - Trust me! 869 01:28:30,720 --> 01:28:32,090 Slow down! 870 01:28:59,750 --> 01:29:03,420 - Don't ever do that again. - Yes, dear. 871 01:29:14,550 --> 01:29:16,760 Three times it drops. 872 01:29:20,440 --> 01:29:23,020 Reverse. Put it in reverse! Full reverse! 873 01:29:23,100 --> 01:29:24,900 - I'm trying! I'm trying! - Whoa, whoa, whoa, Mom! 874 01:29:46,210 --> 01:29:47,710 The way down. 875 01:29:49,630 --> 01:29:52,760 He means by land. He came by land. 876 01:29:55,300 --> 01:29:57,550 - Three times it drops? - Three times it drops. 877 01:29:57,640 --> 01:29:59,060 What is he talking about? 878 01:29:59,140 --> 01:30:00,720 He means one! 879 01:30:03,560 --> 01:30:04,810 Two! 880 01:30:23,000 --> 01:30:24,330 Three. 881 01:30:58,240 --> 01:31:01,910 You okay? Babe? Let go. 882 01:31:01,990 --> 01:31:04,910 "Through eyes that last I saw in tears." 883 01:31:07,000 --> 01:31:09,250 "The golden vision reappears!" 884 01:31:12,920 --> 01:31:14,920 Gold. I'm in. 885 01:31:15,010 --> 01:31:19,590 Through eyes... Through eyes in tears. We got to go through that waterfall! 886 01:31:21,640 --> 01:31:25,480 The skull has to be returned. I'll do it. Nobody else has to come. 887 01:31:25,560 --> 01:31:27,770 Who cares? 888 01:31:27,850 --> 01:31:30,730 It's brought us nothing but trouble. 889 01:31:30,820 --> 01:31:33,280 Look what it did to him. 890 01:31:33,360 --> 01:31:36,530 - I have to return it. - Why you? 891 01:31:36,610 --> 01:31:38,610 Because it told me to. 892 01:31:51,420 --> 01:31:55,840 - Ochre, iron oxide, charcoal. - Ox, stay with us. 893 01:31:55,920 --> 01:31:57,590 How old is this? 894 01:31:57,680 --> 01:32:00,800 Four or five thousand years. Old as the pyramids. 895 01:32:01,510 --> 01:32:04,760 Look, sun worshippers, like the Egyptians. 896 01:32:07,600 --> 01:32:10,810 This is fresh. These were just used. 897 01:32:24,790 --> 01:32:26,490 More worshippers. 898 01:32:26,580 --> 01:32:29,790 Yeah, but that's not the sun they're worshipping. 899 01:32:35,960 --> 01:32:37,340 Someone came 900 01:32:40,590 --> 01:32:43,760 and taught the Ugha farming. 901 01:32:47,850 --> 01:32:49,350 Irrigation. 902 01:32:59,700 --> 01:33:01,660 Ox, what is it? 903 01:33:18,420 --> 01:33:20,550 I think I understand, Ox. 904 01:33:23,090 --> 01:33:24,550 Someone came? 905 01:33:48,580 --> 01:33:50,080 Are they the same? 906 01:33:50,200 --> 01:33:52,040 There were more. Look. 907 01:33:55,920 --> 01:33:57,710 Thirteen in a circle. 908 01:34:05,050 --> 01:34:06,800 Show us the way, Ox. 909 01:34:55,440 --> 01:34:59,400 - Let's go. Go, go, go! Run! Run, go! - Go! 910 01:35:29,970 --> 01:35:31,720 Indy! 911 01:35:31,810 --> 01:35:34,390 Jonesey! 912 01:35:34,480 --> 01:35:35,930 Oxley! 913 01:35:36,940 --> 01:35:39,980 You were here before. How did you get past them? 914 01:35:51,620 --> 01:35:54,740 Come on, Mac. Come on! Come on, Mac. 915 01:35:57,500 --> 01:35:58,580 Come on, come on, come on. 916 01:35:58,670 --> 01:36:00,080 "To lay their just hands on that Golden Key 917 01:36:00,170 --> 01:36:01,840 - "that ope's the Palace of Eternity." - Come on, Ox. 918 01:36:01,920 --> 01:36:03,000 You did good, Ox. You did good. 919 01:36:27,360 --> 01:36:30,490 City of gold. So where's all the gold? 920 01:36:31,820 --> 01:36:33,700 Look at the state of this place. 921 01:36:33,830 --> 01:36:36,620 What a stupid legend. What a waste of my time. 922 01:36:36,700 --> 01:36:41,460 Ox was here before, but he couldn't get into the temple, 923 01:36:41,540 --> 01:36:45,380 so he took the skull back to the cemetery, where he found it. 924 01:36:46,170 --> 01:36:49,630 "To lay their just hands on that Golden Key 925 01:36:49,720 --> 01:36:51,970 "that ope's the Palace of Eternity." 926 01:36:52,050 --> 01:36:54,550 Key that ope's the palace. 927 01:36:55,890 --> 01:36:58,560 The obelisk. The obelisk is the key? 928 01:37:06,070 --> 01:37:08,400 What are you looking for, Ox? 929 01:37:10,650 --> 01:37:12,360 What are you doing? 930 01:37:17,240 --> 01:37:20,910 You figured this out in your cell, didn't you, Professor? 931 01:37:21,870 --> 01:37:23,670 Excuse me, Professor. 932 01:37:38,720 --> 01:37:40,060 Well done. 933 01:37:41,270 --> 01:37:43,020 Go get your own. 934 01:38:42,160 --> 01:38:43,500 Listen. 935 01:38:45,000 --> 01:38:46,500 Hear that? 936 01:38:48,920 --> 01:38:51,090 Get up! Move! Ox, move! 937 01:38:55,010 --> 01:38:57,760 Faster! Faster! 938 01:38:57,850 --> 01:39:00,100 Faster! Faster! 939 01:39:00,180 --> 01:39:01,760 Faster! 940 01:39:01,850 --> 01:39:04,140 This is not good. Move, Ox! Move! 941 01:39:04,770 --> 01:39:06,600 Quick! Quick! Quick! 942 01:39:09,020 --> 01:39:11,690 I don't like this! I don't like it! 943 01:39:11,780 --> 01:39:13,780 - Mom, come on! - Jonesey! 944 01:39:31,050 --> 01:39:33,380 He dropped it. He dropped the skull! 945 01:39:33,460 --> 01:39:36,380 Marion. Marion. 946 01:39:45,060 --> 01:39:46,390 Hold this. 947 01:39:49,810 --> 01:39:51,480 Ox, you okay? 948 01:39:55,320 --> 01:39:56,490 Lovely. 949 01:39:57,660 --> 01:39:59,530 All right, let's go. 950 01:40:06,580 --> 01:40:07,830 This way? 951 01:41:14,980 --> 01:41:16,940 Now that's more like it. 952 01:41:22,990 --> 01:41:26,910 There are artefacts from every era of early history. 953 01:41:26,990 --> 01:41:29,160 Macedonian. 954 01:41:29,290 --> 01:41:31,910 - Sumerian. - This place is the mother lode. 955 01:41:32,000 --> 01:41:33,920 Etruscan. Babylonian. 956 01:41:34,000 --> 01:41:38,130 There isn't a museum in the world that wouldn't sell its soul for this lot. 957 01:41:38,260 --> 01:41:39,340 Early Egyptian. 958 01:41:39,420 --> 01:41:42,340 Dozens of museums. Hundreds of them, Jonesey! 959 01:41:43,260 --> 01:41:44,590 Collectors. 960 01:41:47,140 --> 01:41:49,100 They were archaeologists. 961 01:42:26,720 --> 01:42:28,390 How do we open it? 962 01:42:33,890 --> 01:42:37,190 I'll give it back, Ox. I promise. 963 01:43:56,440 --> 01:43:59,060 No more forever waiting. 964 01:44:00,480 --> 01:44:02,110 Soon now. 965 01:44:11,910 --> 01:44:13,830 Sorry, Jonesey. 966 01:44:13,910 --> 01:44:16,580 So what are you, a triple agent? 967 01:44:16,660 --> 01:44:19,960 Nah, I just lied about being a double. 968 01:44:25,340 --> 01:44:27,090 Look at them! 969 01:44:29,180 --> 01:44:33,850 Still waiting for the return of the one who was lost. 970 01:44:38,140 --> 01:44:40,060 They are a hive mind. 971 01:44:42,060 --> 01:44:46,730 One being physically separate, but with a collective consciousness. 972 01:44:48,530 --> 01:44:51,780 More powerful together than they can ever be apart. 973 01:45:00,790 --> 01:45:03,420 Imagine what they could tell us. 974 01:45:03,500 --> 01:45:05,250 I can't imagine. 975 01:45:05,340 --> 01:45:06,840 Neither could the humans that built this temple, 976 01:45:06,920 --> 01:45:07,960 and neither can you. 977 01:45:08,050 --> 01:45:11,590 Belief, Dr. Jones, is a gift you have yet to receive. 978 01:45:13,100 --> 01:45:14,680 My sympathies. 979 01:45:14,760 --> 01:45:18,390 Oh, I believe, sister. That's why I'm down here. 980 01:45:53,180 --> 01:45:56,470 - Mayan. He's speaking Mayan. - What does he say? 981 01:45:56,560 --> 01:45:59,180 He says he's grateful and he wants... 982 01:46:01,310 --> 01:46:02,480 It. 983 01:46:05,810 --> 01:46:09,610 It wants to give us a gift. 984 01:46:12,490 --> 01:46:14,280 A big gift. 985 01:46:15,620 --> 01:46:17,740 Tell me everything you know. 986 01:46:21,790 --> 01:46:24,670 I want to know everything. I want to know. 987 01:46:32,840 --> 01:46:35,340 I've got a bad feeling about this. 988 01:46:39,970 --> 01:46:41,350 Indy? 989 01:46:42,180 --> 01:46:43,480 The eyes. 990 01:47:48,080 --> 01:47:49,830 What are they? Spacemen? 991 01:47:50,250 --> 01:47:53,630 Interdimensional beings, in point of fact. 992 01:47:53,710 --> 01:47:55,510 Welcome back, Ox. 993 01:48:06,940 --> 01:48:08,600 What the hell is that? 994 01:48:08,690 --> 01:48:12,020 A portal! A pathway to another dimension! 995 01:48:12,940 --> 01:48:15,570 I don't think we want to go that way. 996 01:48:31,080 --> 01:48:32,750 I want to know. 997 01:48:33,710 --> 01:48:35,250 I want to know. 998 01:48:36,590 --> 01:48:40,260 Tell me. I'm ready. I want to know. 999 01:48:46,520 --> 01:48:49,850 Mac! Mac! Come on! 1000 01:48:51,690 --> 01:48:52,770 Mac! 1001 01:48:55,280 --> 01:48:56,940 Mac, damn it, now! 1002 01:49:09,830 --> 01:49:11,290 I can see. 1003 01:49:13,170 --> 01:49:14,500 I can see! 1004 01:49:17,590 --> 01:49:18,800 Grab it! 1005 01:49:23,680 --> 01:49:26,470 Use your legs, Mac. I can't do it alone. 1006 01:49:28,390 --> 01:49:29,810 Jonesey! 1007 01:49:31,270 --> 01:49:33,310 I'm going to be all right. 1008 01:49:41,950 --> 01:49:43,160 No more! 1009 01:49:46,660 --> 01:49:48,870 Cover it. Cover it. 1010 01:50:02,300 --> 01:50:03,380 Go! 1011 01:50:03,470 --> 01:50:05,180 Enough! 1012 01:50:05,680 --> 01:50:07,470 Enough! 1013 01:50:20,240 --> 01:50:21,740 Go! Go! 1014 01:52:42,090 --> 01:52:44,500 Like a broom to their footprints. 1015 01:52:47,170 --> 01:52:50,550 Where did they go? Space? 1016 01:52:51,390 --> 01:52:56,560 Not into space. Into the space between spaces. 1017 01:53:05,360 --> 01:53:07,190 I don't understand. 1018 01:53:08,740 --> 01:53:11,660 Why this legend of a city of gold? 1019 01:53:11,740 --> 01:53:14,910 The Ugha word for gold translates as "treasure." 1020 01:53:15,910 --> 01:53:19,080 But their treasure wasn't gold. It was knowledge. 1021 01:53:19,910 --> 01:53:22,120 Knowledge was their treasure. 1022 01:53:37,890 --> 01:53:40,140 What? We're just going to sit here? 1023 01:53:40,230 --> 01:53:41,890 Night falls quick in the jungle, kid. 1024 01:53:41,980 --> 01:53:43,900 You don't want to climb down the mountain in the dark. 1025 01:53:43,980 --> 01:53:45,230 No? 1026 01:53:46,480 --> 01:53:49,990 I can. Who's coming with me? Come on. 1027 01:53:50,070 --> 01:53:52,570 Why don't you stick around, Junior? 1028 01:53:55,070 --> 01:53:58,080 I don't know. Why didn't you, Dad? 1029 01:54:00,120 --> 01:54:01,580 Dad! 1030 01:54:05,250 --> 01:54:06,590 Dad? 1031 01:54:11,510 --> 01:54:14,090 Somewhere your grandpa is laughing. 1032 01:54:30,820 --> 01:54:34,490 Marvellous! Perfect! Make the letters bigger, much bigger. 1033 01:54:47,210 --> 01:54:50,960 Henry Jones, Jr., and Marion Ravenwood, 1034 01:54:51,050 --> 01:54:56,090 insomuch in that you two have agreed to live together in holy matrimony, 1035 01:54:56,180 --> 01:54:59,350 have promised your love for each other by these vows 1036 01:54:59,470 --> 01:55:02,770 the joining of your hands and the giving of these rings, 1037 01:55:02,850 --> 01:55:05,810 I now declare you to be husband and wife. 1038 01:55:06,650 --> 01:55:11,360 Whom God hath put together, let no one tear asunder. 1039 01:55:11,480 --> 01:55:14,360 "How much of human life is lost in waiting!" 1040 01:55:15,530 --> 01:55:17,160 Congratulations. 1041 01:55:17,870 --> 01:55:19,990 You may kiss your bride. 1042 01:55:40,560 --> 01:55:42,260 Well done, Henry! 1043 01:55:42,350 --> 01:55:44,350 - Thanks, Ox. - Thanks, Ox. 73709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.