Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,130 --> 00:00:56,220
Come on, let's go! Let's go!
2
00:00:58,640 --> 00:01:00,060
Hey! Hey, guys!
3
00:01:18,410 --> 00:01:19,740
Faster!
4
00:01:21,080 --> 00:01:22,750
Hey, what you got under there?
5
00:01:22,830 --> 00:01:24,580
- Hey, you want to race?
- Oh, please.
6
00:01:24,660 --> 00:01:26,710
- Come on!
- Come on, let's go!
7
00:01:34,380 --> 00:01:35,880
Come on!
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,890
- Please?
- Come on! Let's go! Come on!
9
00:01:58,410 --> 00:01:59,950
Come on. Let's go.
10
00:02:02,490 --> 00:02:04,500
Go faster! Faster!
11
00:02:52,920 --> 00:02:54,040
Sorry, gentlemen.
12
00:02:54,130 --> 00:02:56,960
This whole area is closed for
weapons testing for the next 24 hours.
13
00:02:57,050 --> 00:03:00,050
That includes all on-base personnel.
14
00:03:00,130 --> 00:03:01,930
Good afternoon, sir.
15
00:03:09,100 --> 00:03:10,730
I'm afraid that goes for you, too,
Colonel, sir.
16
00:03:10,810 --> 00:03:12,150
The Pentagon sent out revised...
17
00:04:36,310 --> 00:04:37,650
Russians.
18
00:04:39,440 --> 00:04:41,780
This ain't gonna be easy.
19
00:04:41,860 --> 00:04:43,650
Not as easy as it used to be.
20
00:04:43,740 --> 00:04:46,530
- Well, we've been through worse.
- Yeah? When?
21
00:04:46,620 --> 00:04:48,530
Flensburg. There was twice as many.
22
00:04:48,620 --> 00:04:50,910
- We were younger.
- I still am young!
23
00:04:51,000 --> 00:04:52,250
We had guns.
24
00:04:52,330 --> 00:04:56,170
Put your hands down, will you?
You're embarrassing us.
25
00:04:56,250 --> 00:04:58,840
Bet you 500 bucks
we can get out of this.
26
00:05:08,890 --> 00:05:10,560
Let's call it 100.
27
00:05:14,310 --> 00:05:16,480
You recognise building, yes?
28
00:05:23,320 --> 00:05:24,700
Drop dead.
29
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
I'm sorry.
30
00:05:32,200 --> 00:05:34,540
I meant drop dead, comrade.
31
00:05:52,100 --> 00:05:55,020
- Where was he found?
- In Mexico.
32
00:05:55,100 --> 00:05:58,650
They were digging in the dirt,
looking for this stuff.
33
00:06:03,690 --> 00:06:06,110
You're not from around here, are you?
34
00:06:06,200 --> 00:06:10,780
Where is it you would imagine
I am from, Dr. Jones?
35
00:06:11,780 --> 00:06:13,950
Well, the way you're sinking your teeth
into those wubble-u's,
36
00:06:14,040 --> 00:06:17,460
I should think maybe Eastern Ukraine.
37
00:06:17,540 --> 00:06:19,500
Highest marks.
38
00:06:19,580 --> 00:06:21,630
Colonel Dr. Irina Spalko.
39
00:06:23,550 --> 00:06:26,970
Three times
I have received Order of Lenin.
40
00:06:27,050 --> 00:06:31,050
Also medal as Hero of Socialist Labour.
41
00:06:31,140 --> 00:06:32,470
And why?
42
00:06:33,720 --> 00:06:38,730
Because I know things.
I know them before anyone else.
43
00:06:38,810 --> 00:06:42,020
And what I do not know, I find out.
44
00:06:42,900 --> 00:06:47,820
Now, what I need to know now
is in here.
45
00:07:03,130 --> 00:07:07,630
- You are a hard man to read, Dr. Jones.
- Ouch.
46
00:07:07,720 --> 00:07:12,510
So, we will do this,
what is expression, old-fashioned way.
47
00:07:12,640 --> 00:07:16,140
You will tell us.
You will help us find what we seek.
48
00:07:38,330 --> 00:07:40,750
This warehouse
is where you and your government
49
00:07:40,870 --> 00:07:43,540
have hidden all of your secrets, yes?
50
00:07:43,670 --> 00:07:47,920
This is a military warehouse.
I've never been here before in my life.
51
00:07:49,550 --> 00:07:51,760
Object we seek,
rectangular storage container,
52
00:07:51,880 --> 00:07:55,550
dimensions 2 metres by 0.5 metre
by 66 centimetres.
53
00:07:55,680 --> 00:07:58,720
Contents of box, mummified remains.
54
00:07:58,850 --> 00:08:01,230
This is no doubt familiar to you.
55
00:08:01,350 --> 00:08:04,730
What makes you think I've got any idea
what box you're talking about?
56
00:08:04,860 --> 00:08:06,900
Because 10 years ago
57
00:08:07,020 --> 00:08:10,070
you were part of the team
that examined it.
58
00:08:13,070 --> 00:08:14,530
Look...
59
00:08:14,620 --> 00:08:18,200
Even if I
knew what you were talking about...
60
00:08:18,290 --> 00:08:21,750
You will help us find it.
61
00:08:33,050 --> 00:08:35,550
Compass. I need a compass.
62
00:08:35,640 --> 00:08:37,390
You know, north, south, east...
63
00:08:37,470 --> 00:08:38,760
West.
64
00:08:40,390 --> 00:08:42,060
No compass?
65
00:08:43,940 --> 00:08:45,810
I need your bullets.
66
00:08:53,320 --> 00:08:56,780
The contents of that box
are highly magnetised.
67
00:08:56,910 --> 00:08:57,990
I need gunpowder.
68
00:08:58,120 --> 00:09:00,990
You want my help or not?
69
00:09:13,930 --> 00:09:18,090
Don't toy with me, Dr. Jones.
What is the point of all this?
70
00:09:18,180 --> 00:09:20,060
If it's still magnetic,
71
00:09:20,140 --> 00:09:23,350
the metal in this gunpowder
should point the way.
72
00:09:53,710 --> 00:09:56,630
Shells. Give me some shotgun shells.
73
00:09:59,970 --> 00:10:01,140
Pliers.
74
00:13:19,210 --> 00:13:23,050
Drop the guns,
or Colonel Dr. Spalko is dead.
75
00:13:43,990 --> 00:13:45,740
Why, Mac?
76
00:13:45,820 --> 00:13:48,200
Well, what can I say, Jonesey?
77
00:13:48,280 --> 00:13:51,620
I'm a capitalist, and they pay.
78
00:13:53,450 --> 00:13:56,660
After all those years
we spent spying on the Reds?
79
00:13:58,790 --> 00:14:01,170
I thought we were friends, Mac.
80
00:14:01,250 --> 00:14:04,380
I've had a run of bad luck
with the cards lately, mate.
81
00:14:04,470 --> 00:14:07,010
Awful. Bloody awful.
82
00:14:08,640 --> 00:14:11,300
I can't go home empty-handed again.
83
00:14:12,010 --> 00:14:15,180
No defiant last words, Dr. Jones?
84
00:14:17,650 --> 00:14:19,850
I like Ike.
85
00:14:19,940 --> 00:14:21,400
Put down gun.
86
00:14:22,230 --> 00:14:23,900
You got it, pal.
87
00:14:50,840 --> 00:14:53,220
Damn, I thought that was closer.
88
00:14:57,430 --> 00:14:58,600
Come on. Come on.
89
00:15:17,120 --> 00:15:19,160
He's not to get out of here alive!
Block the exits!
90
00:15:25,210 --> 00:15:27,380
Don't get clever, Boris.
You don't know him.
91
00:15:27,460 --> 00:15:28,510
Know him. Know him.
92
00:15:28,590 --> 00:15:30,720
You don't know him!
You don't know him!
93
00:15:30,800 --> 00:15:33,890
You don't know him! You don't know...
94
00:17:13,860 --> 00:17:15,360
You did well.
95
00:18:55,300 --> 00:18:57,880
Hello? Hello?
96
00:19:03,720 --> 00:19:04,970
Hello!
97
00:19:06,390 --> 00:19:08,480
Hey. I knocked. You guys got a...
98
00:19:15,900 --> 00:19:17,320
Wait a minute.
99
00:19:17,400 --> 00:19:19,110
Come on, gang!
100
00:19:32,250 --> 00:19:34,250
Oh, that can't be good.
101
00:19:36,630 --> 00:19:40,010
All personnel,
it is now one minute to zero time.
102
00:19:40,260 --> 00:19:42,840
Put on goggles or turn away.
103
00:19:42,930 --> 00:19:48,180
Do not remove goggles or face burst
until 10 seconds after first light.
104
00:19:48,270 --> 00:19:49,770
That can't be good at all.
105
00:19:57,480 --> 00:20:01,280
Wait! Wait! Wait, wait, wait! Wait!
106
00:20:04,240 --> 00:20:06,580
Sure! Great! Don't wait for me!
107
00:20:06,660 --> 00:20:08,290
Minus 15 seconds.
108
00:20:16,250 --> 00:20:18,750
Minus 10 seconds.
109
00:20:18,960 --> 00:20:25,050
Niner, eight, seven, six,
110
00:20:25,140 --> 00:20:27,970
fiver, four,
111
00:20:28,430 --> 00:20:33,940
three, two, one, zero.
112
00:22:04,240 --> 00:22:07,360
I had no reason to believe
that Mac was a spy.
113
00:22:07,450 --> 00:22:09,740
He was MI6 when I was in OSS.
114
00:22:09,870 --> 00:22:12,700
We did 20, 30 missions together
in Europe and the Pacific.
115
00:22:12,790 --> 00:22:15,200
Don't wave your war record
in our face, Colonel Jones.
116
00:22:15,290 --> 00:22:17,210
We all served.
117
00:22:17,290 --> 00:22:19,670
No kidding? What side were you on?
118
00:22:19,750 --> 00:22:22,550
I don't think you recognise
the gravity of your situation.
119
00:22:22,630 --> 00:22:25,090
You aided and abetted KGB agents
120
00:22:25,220 --> 00:22:28,380
who broke into
a top-secret military installation
121
00:22:28,470 --> 00:22:31,220
in the middle of the
United States of America, my country.
122
00:22:31,300 --> 00:22:34,270
What was in the steel box they took?
123
00:22:34,390 --> 00:22:37,100
You tell us. You've seen it before.
124
00:22:41,570 --> 00:22:44,280
You mean that Air Force fiasco in '47.
125
00:22:46,400 --> 00:22:48,570
I was tossed into a bus
with blacked-out windows
126
00:22:48,660 --> 00:22:51,570
and 20 people
I wasn't allowed to speak to.
127
00:22:51,660 --> 00:22:53,740
Hauled out in the middle of the night
in the middle of nowhere
128
00:22:53,830 --> 00:22:56,410
on some urgent recovery project
and shown what?
129
00:22:56,500 --> 00:22:57,540
Pieces of wreckage
130
00:22:57,620 --> 00:23:02,290
and an intensely magnetic shroud
covering mutilated remains?
131
00:23:02,420 --> 00:23:05,300
None of us
was ever given the full picture.
132
00:23:05,420 --> 00:23:08,050
And we were threatened with treason
if we ever talked about it.
133
00:23:08,130 --> 00:23:09,970
So, you tell me, what was in the box?
134
00:23:10,090 --> 00:23:11,430
Indy, thank God.
135
00:23:11,510 --> 00:23:13,760
Don't you know it's dangerous
to climb into a refrigerator?
136
00:23:13,850 --> 00:23:15,560
Those things can be deathtraps!
137
00:23:15,640 --> 00:23:18,100
Good to see you, too, Bob.
138
00:23:18,190 --> 00:23:20,560
Relax, boys. I can vouch for Dr. Jones.
139
00:23:20,650 --> 00:23:22,520
What the hell is going on?
140
00:23:22,650 --> 00:23:25,320
KGB on American soil?
Who is that woman?
141
00:23:25,440 --> 00:23:27,190
Describe her.
142
00:23:27,320 --> 00:23:28,940
Tall, thin, mid-30s,
143
00:23:29,030 --> 00:23:31,700
carried a sword of some kind,
a rapier, I think.
144
00:23:35,330 --> 00:23:37,160
Yeah, that's her.
145
00:23:37,290 --> 00:23:38,830
You sure she's here?
146
00:23:38,960 --> 00:23:41,290
Here and gone. Who is she?
147
00:23:41,370 --> 00:23:44,960
Irina Spalko,
she was Stalin's fair-haired girl.
148
00:23:45,050 --> 00:23:48,960
His favourite scientist, if you can call
psychic research science.
149
00:23:49,050 --> 00:23:50,130
General Ross...
150
00:23:50,220 --> 00:23:52,430
She's leading teams from the Kremlin
all over the world.
151
00:23:52,510 --> 00:23:53,640
Scooping up artefacts
152
00:23:53,720 --> 00:23:56,430
she thinks might have
paranormal military applications.
153
00:23:56,520 --> 00:23:59,480
- General Ross!
- Back off, Paul.
154
00:23:59,560 --> 00:24:03,100
Not everyone in the Army's a Commie
and certainly not Indy.
155
00:24:03,190 --> 00:24:07,610
What exactly am I being accused of,
besides surviving a nuclear blast?
156
00:24:07,690 --> 00:24:08,780
Nothing yet.
157
00:24:08,860 --> 00:24:10,780
But frankly your association
with George McHale
158
00:24:10,860 --> 00:24:15,120
makes all your activities suspicious,
including those during the war.
159
00:24:15,200 --> 00:24:17,120
Are you nuts?
160
00:24:17,200 --> 00:24:20,450
Do you have any idea how many medals
this son of a bitch won?
161
00:24:20,540 --> 00:24:22,540
A great many, I'm sure.
162
00:24:23,710 --> 00:24:26,290
But does he deserve them?
163
00:24:26,380 --> 00:24:30,380
Dr. Jones, let's just say for now
that you are of interest to the Bureau.
164
00:24:30,510 --> 00:24:32,680
Of great interest.
165
00:24:41,520 --> 00:24:44,270
Grooved Ware in the beginning
of modern drainage practises,
166
00:24:44,400 --> 00:24:47,820
which we also see in Skara Brae
on the west coast of Scotland.
167
00:24:47,900 --> 00:24:50,530
Skara Brae dates from 3100 B.C.
168
00:24:50,610 --> 00:24:53,320
and was continuously occupied
for 600 years
169
00:24:53,410 --> 00:24:56,280
until it was apparently
abandoned in 2500 B.C.
170
00:24:56,410 --> 00:24:58,490
There's no clear evidence
as to why its occupants
171
00:24:58,580 --> 00:25:03,410
decided to abandon
a perfectly healthy environment. Yes?
172
00:25:03,540 --> 00:25:06,920
- May I have a moment, Professor?
- Yes.
173
00:25:07,590 --> 00:25:09,460
Open up Michaelson. Review Chapter 4.
174
00:25:09,590 --> 00:25:10,670
When I come back we'll discuss
175
00:25:10,760 --> 00:25:13,720
the difference between
migration and exodus.
176
00:25:19,890 --> 00:25:21,100
What?
177
00:25:21,810 --> 00:25:24,600
You have no idea the pressure
coming from the Board of Regents.
178
00:25:24,730 --> 00:25:26,020
The FBI showed up this morning,
179
00:25:26,100 --> 00:25:28,690
ransacked your office,
searched all your files!
180
00:25:28,770 --> 00:25:30,610
You're the dean of the college.
Why didn't you stop them?
181
00:25:30,730 --> 00:25:31,940
They have no right.
182
00:25:32,070 --> 00:25:34,450
They had every right!
They weren't vandals.
183
00:25:34,570 --> 00:25:36,950
They were federal agents
with search warrants!
184
00:25:37,070 --> 00:25:40,490
The university isn't gonna get itself
embroiled in that kind of controversy,
185
00:25:40,620 --> 00:25:42,750
not in this charged climate.
186
00:25:43,750 --> 00:25:46,170
So you're firing me.
187
00:25:46,290 --> 00:25:50,540
A leave of absence is all.
An indefinite leave of absence.
188
00:25:50,630 --> 00:25:52,170
- You are firing me.
- During which
189
00:25:52,300 --> 00:25:55,090
they've agreed to continue to pay
your full salary for a period...
190
00:25:55,180 --> 00:25:56,630
I don't want their money!
191
00:25:56,760 --> 00:25:59,220
Please don't be foolish.
192
00:25:59,300 --> 00:26:01,220
You don't know what I had to go through
to get that for you.
193
00:26:01,310 --> 00:26:04,560
You went through? What exactly
did you have to go through, Charlie?
194
00:26:04,640 --> 00:26:06,020
Henry...
195
00:26:08,150 --> 00:26:10,020
I resigned.
196
00:26:17,780 --> 00:26:19,450
Where will you go?
197
00:26:20,870 --> 00:26:24,540
Train to New York,
overnight to London, for starts.
198
00:26:25,660 --> 00:26:29,960
I might end up teaching in Leipzig.
Heinrich owes me a favour.
199
00:26:30,040 --> 00:26:31,420
I'll wire you when I get settled.
200
00:26:31,500 --> 00:26:33,210
You can send on
the rest of my things.
201
00:26:33,340 --> 00:26:35,460
I suppose
there's nothing to keep you here.
202
00:26:35,550 --> 00:26:37,510
I barely recognise
this country any more.
203
00:26:37,630 --> 00:26:40,680
The government's got us
seeing Communists in our soup.
204
00:26:40,800 --> 00:26:45,310
When the hysteria reaches academia,
I guess it's time to call it a career.
205
00:26:45,390 --> 00:26:47,430
How did Deirdre take the news?
206
00:26:47,520 --> 00:26:49,850
How does any wife take such things?
207
00:26:49,940 --> 00:26:53,110
The look on her face
was a combination of pride and panic.
208
00:26:53,190 --> 00:26:56,110
I never should've doubted you,
my friend.
209
00:26:56,190 --> 00:26:59,990
No, you have reason to question
your friends these days.
210
00:27:04,540 --> 00:27:07,000
Brutal couple of years, huh, Charlie?
211
00:27:09,000 --> 00:27:11,670
First Dad, then Marcus.
212
00:27:12,710 --> 00:27:15,130
We seem to have reached the age
where life stops giving us things
213
00:27:15,210 --> 00:27:17,380
and starts taking them away.
214
00:27:20,550 --> 00:27:22,720
Just another half glass.
215
00:28:20,900 --> 00:28:22,110
Hey!
216
00:28:23,950 --> 00:28:25,450
Hey, old man!
217
00:28:26,620 --> 00:28:30,700
Professor, hello! Hey!
Are you Dr. Jones?
218
00:28:30,790 --> 00:28:32,540
You're running out of platform, kid.
219
00:28:32,620 --> 00:28:34,880
Are you a friend of Dr. Oxley's?
220
00:28:34,960 --> 00:28:37,290
- Harold Oxley? The archaeologist?
- Yeah.
221
00:28:37,420 --> 00:28:38,920
What about him?
222
00:28:39,960 --> 00:28:41,090
They're going to kill him.
223
00:28:43,890 --> 00:28:46,890
I haven't talked to Harold Oxley
in 20 years.
224
00:28:48,260 --> 00:28:50,470
He's a brilliant guy.
225
00:28:50,600 --> 00:28:53,480
He could put you to sleep
just by talking.
226
00:28:53,560 --> 00:28:56,650
Yeah. Yeah. When I was a kid,
that's how I did get to sleep.
227
00:28:56,730 --> 00:29:00,650
Oxley's voice was better than
a glass of warm milk, you know.
228
00:29:00,740 --> 00:29:02,650
The name's Mutt, Mutt Williams.
229
00:29:02,780 --> 00:29:05,910
- Mutt? What kind of name is that?
- Yeah.
230
00:29:05,990 --> 00:29:08,080
It's the one I picked.
You got a problem with it?
231
00:29:08,160 --> 00:29:12,410
Take it easy.
What was your relationship to Oxley?
232
00:29:12,500 --> 00:29:17,000
My dad died in the war.
Ox kind of helped my mom raise me.
233
00:29:17,130 --> 00:29:20,090
You were saying
somebody's going to kill him?
234
00:29:22,760 --> 00:29:26,090
Six months ago,
my mom gets a letter from the Ox.
235
00:29:26,180 --> 00:29:27,590
He's down in Peru.
236
00:29:27,680 --> 00:29:30,430
Found some type of skull,
a crystal skull.
237
00:29:30,520 --> 00:29:34,100
Like the one that guy
Mitchell-Hodgkiss? Hedgkiss?
238
00:29:34,190 --> 00:29:36,520
- The one he found.
- Nice jacket.
239
00:29:37,520 --> 00:29:41,940
The Ox and I were obsessed with
the Mitchell-Hedges skull in college.
240
00:29:42,030 --> 00:29:43,190
How do you know about it?
241
00:29:43,320 --> 00:29:44,610
Are you kidding? It's all he talked about.
242
00:29:44,700 --> 00:29:46,450
He'd talk about that thing
till the cows come home.
243
00:29:46,530 --> 00:29:48,450
What's it? It's like an idol?
244
00:29:48,530 --> 00:29:51,370
Deity carving. Mesoamerican.
245
00:29:51,450 --> 00:29:53,540
There are a number of crystal skulls
in the world.
246
00:29:53,660 --> 00:29:56,370
I saw one in the British Museum.
247
00:29:56,710 --> 00:30:00,380
Interesting craftsmanship,
but that's about it.
248
00:30:00,460 --> 00:30:03,300
All right, well, laugh if you want.
Oxley said he found it this time.
249
00:30:03,380 --> 00:30:07,300
He said this was real and he was off
to a place called Akator with it.
250
00:30:07,390 --> 00:30:10,140
- Akator? He said that? You're sure?
- Yeah.
251
00:30:10,220 --> 00:30:13,890
That's what he said.
He said Akator. What is it?
252
00:30:14,020 --> 00:30:17,640
It's a mythical lost city in the Amazon.
253
00:30:17,730 --> 00:30:20,650
Conquistadors called it El Dorado.
254
00:30:20,730 --> 00:30:24,820
Supposedly, the Ugha tribe were
chosen by the gods 7,000 years ago
255
00:30:24,900 --> 00:30:28,660
to build a giant city out of solid gold.
256
00:30:28,740 --> 00:30:31,330
It had aqueducts and paved roads
257
00:30:31,410 --> 00:30:36,500
and technology that
wouldn't be seen again for 5,000 years.
258
00:30:36,580 --> 00:30:41,590
Francisco de Orellana disappeared
into the Amazon looking for it in 1546.
259
00:30:42,590 --> 00:30:45,590
I almost died of typhus
looking for it myself.
260
00:30:47,090 --> 00:30:48,510
I don't think it exists.
261
00:30:48,590 --> 00:30:51,430
Why would Ox
want to take the skull there?
262
00:30:51,550 --> 00:30:55,350
The legend says that a crystal skull
was stolen from Akator
263
00:30:55,430 --> 00:30:57,350
in the 15th or 16th century,
264
00:30:57,440 --> 00:31:01,100
and that whoever returns the skull
to the city temple
265
00:31:01,190 --> 00:31:03,360
will be given control over its power.
266
00:31:03,440 --> 00:31:07,280
Power. Right. So there's some
kind of power. What's the power?
267
00:31:07,400 --> 00:31:10,450
I don't know, kid. It's just a story.
268
00:31:10,570 --> 00:31:11,700
No.
269
00:31:12,580 --> 00:31:14,700
From his letter, my mom thought
the Ox was off his rocker.
270
00:31:14,790 --> 00:31:15,870
You know, smog in the noggin,
271
00:31:15,950 --> 00:31:19,210
so she goes down there to find him,
only he'd already been kidnapped.
272
00:31:19,290 --> 00:31:21,040
Now they've got her, too.
273
00:31:21,130 --> 00:31:22,630
Now, Ox said
he hid that skull someplace,
274
00:31:22,710 --> 00:31:25,960
and if my mom doesn't come up with it,
they're gonna kill them both.
275
00:31:26,050 --> 00:31:28,130
Now, she said you'd help me.
276
00:31:28,880 --> 00:31:31,050
Me? What's your mom's name again?
277
00:31:31,140 --> 00:31:33,890
Mary. Mary Williams.
You remember her?
278
00:31:33,970 --> 00:31:35,220
There were a lot of Marys, kid.
279
00:31:35,310 --> 00:31:37,470
Shut up! That's my mother
you're talking about!
280
00:31:37,560 --> 00:31:39,310
All right? That's my mother.
281
00:31:39,440 --> 00:31:42,400
You don't have to get sore all the time
just to prove how tough you are.
282
00:31:42,480 --> 00:31:44,650
Sit down. Please. Sit down.
283
00:31:45,980 --> 00:31:48,990
She said if anybody could find the skull,
it's you.
284
00:31:49,070 --> 00:31:53,570
Like you're some type of...
Like a grave robber or something.
285
00:31:53,660 --> 00:31:56,490
I'm a tenured professor of archaeology.
286
00:31:56,620 --> 00:32:00,830
Oh, you're a teacher.
Well, that's gonna be a big help.
287
00:32:00,960 --> 00:32:02,920
Anyway, she called me
two weeks ago from South America.
288
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
Said she'd escaped,
but they were after her.
289
00:32:05,630 --> 00:32:07,250
She said she'd just gotten
a letter from the Ox
290
00:32:07,340 --> 00:32:09,340
and mailed it to me
so I could give it to you.
291
00:32:09,470 --> 00:32:10,840
Then the line went dead. I opened it.
292
00:32:10,930 --> 00:32:13,340
I mean, the thing's pointless, though.
It's just gibberish.
293
00:32:13,470 --> 00:32:15,850
It's not even English lettering.
294
00:32:15,930 --> 00:32:17,100
See?
295
00:32:18,930 --> 00:32:22,270
See those two bricks over there,
at the counter?
296
00:32:22,350 --> 00:32:24,940
I don't think
they're here for the milkshakes.
297
00:32:25,020 --> 00:32:26,480
Who are they?
298
00:32:27,280 --> 00:32:30,190
Don't know. Maybe FBI.
299
00:32:30,320 --> 00:32:32,030
Come quietly, Dr. Jones.
300
00:32:32,160 --> 00:32:33,530
Make that KGB.
301
00:32:33,660 --> 00:32:36,700
- And bring letter with you.
- Letter? What letter?
302
00:32:36,830 --> 00:32:38,120
Letter Mr. Williams just give you.
303
00:32:38,200 --> 00:32:40,120
Me? Do I look like a mailman?
304
00:32:40,200 --> 00:32:41,960
We don't ask again.
Come now or we'll...
305
00:32:42,040 --> 00:32:43,210
Or what?
306
00:32:43,330 --> 00:32:46,540
Nice try, kid,
but I think you just brought a knife
307
00:32:47,880 --> 00:32:50,130
to a gunfight.
308
00:32:50,210 --> 00:32:51,880
Outside now.
309
00:32:56,300 --> 00:32:57,470
- Hit this guy.
- Who?
310
00:32:57,560 --> 00:32:59,060
Joe College. Hit him hard.
311
00:32:59,140 --> 00:33:01,060
- Here, hold this.
- What?
312
00:33:02,060 --> 00:33:03,890
That's my boyfriend!
313
00:33:07,230 --> 00:33:08,820
Take it outside!
314
00:33:08,900 --> 00:33:10,730
Get that greaser!
315
00:33:18,490 --> 00:33:19,910
Your mom didn't escape.
316
00:33:19,990 --> 00:33:22,750
They let her go,
so she could mail the letter
317
00:33:22,870 --> 00:33:26,080
and you could bring it to me
and I could translate it!
318
00:33:28,250 --> 00:33:30,090
Get on, gramps!
319
00:33:58,530 --> 00:34:00,870
Go, go, go, go, go!
320
00:35:10,610 --> 00:35:14,360
Better dead than Red!
Better dead than Red!
321
00:35:17,200 --> 00:35:20,200
Better dead than Red!
Better dead than Red!
322
00:35:20,280 --> 00:35:23,490
Better dead than Red!
Better dead than Red!
323
00:35:25,040 --> 00:35:28,540
This is crazy!
Somebody's going to get hurt!
324
00:35:56,530 --> 00:35:58,190
Left! Go left! Left!
325
00:36:13,380 --> 00:36:15,170
Move, move! Move!
326
00:36:15,880 --> 00:36:17,170
Split, split! Split, split!
327
00:36:17,260 --> 00:36:19,670
- You're going too fast.
- That's a matter of opinion!
328
00:36:32,850 --> 00:36:35,690
- Excuse me, Dr. Jones.
- Yes?
329
00:36:35,770 --> 00:36:39,110
I just had a question on
Hargrove's normative culture model.
330
00:36:39,190 --> 00:36:40,530
Forget Hargrove.
331
00:36:40,610 --> 00:36:43,700
Read Vere Gordon Childe
on diffusionism.
332
00:36:43,780 --> 00:36:45,950
He spent most of his life in the field.
333
00:36:46,950 --> 00:36:49,950
If you want to be a good archaeologist,
334
00:36:51,080 --> 00:36:53,620
you got to get out of the library!
335
00:36:58,420 --> 00:36:59,460
Who is that?
336
00:36:59,590 --> 00:37:02,720
Francisco de Orellana,
the conquistador.
337
00:37:02,800 --> 00:37:05,050
Remember, the guy who got lost
looking for the skull.
338
00:37:05,140 --> 00:37:08,640
And just as I thought.
339
00:37:08,720 --> 00:37:10,720
Koihoma.
340
00:37:10,810 --> 00:37:12,230
What's that?
341
00:37:12,310 --> 00:37:17,310
It's an extinct Latin American language.
Pre-Columbian syllabic base.
342
00:37:18,570 --> 00:37:22,650
See. Diagonal stresses
on the ideograms. Definitely Koihoma.
343
00:37:22,740 --> 00:37:24,570
- You speak it?
- Nobody speaks it.
344
00:37:24,660 --> 00:37:27,990
It hasn't been heard aloud
in 3,000 years.
345
00:37:28,120 --> 00:37:32,330
I might be able to read a bit though
if I walk it through Mayan first.
346
00:37:33,160 --> 00:37:35,670
You know, for an old man,
you ain't bad in a fight.
347
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
Thanks a lot.
348
00:37:37,590 --> 00:37:39,500
What are you, like, 80?
349
00:37:42,920 --> 00:37:45,090
It's a riddle.
350
00:37:45,180 --> 00:37:48,680
Leave it to Ox to write a riddle
in a dead language.
351
00:37:50,180 --> 00:37:54,270
"Follow the lines in the earth
only gods can read
352
00:37:54,350 --> 00:37:57,440
"which lead to Orellana's cradle
353
00:37:57,520 --> 00:37:59,770
"guarded by the living dead."
354
00:37:59,860 --> 00:38:02,780
- He's talking about the Nazca Lines.
- What are those?
355
00:38:02,860 --> 00:38:04,190
Hold on here.
356
00:38:04,990 --> 00:38:11,450
Geoglyphs. Giant ancient drawings
carved into the desert floor in Peru.
357
00:38:11,540 --> 00:38:14,290
From the ground,
they don't look like anything.
358
00:38:14,370 --> 00:38:18,040
But from the sky,
only the gods can read them,
359
00:38:18,130 --> 00:38:20,960
because only gods live up there.
360
00:38:22,880 --> 00:38:28,130
Oxley's telling us
the skull is in Nazca, Peru.
361
00:39:29,950 --> 00:39:32,120
Finally. They saw him.
362
00:39:32,200 --> 00:39:35,040
Ox wandered into town a couple
of months ago, raving like a madman.
363
00:39:35,120 --> 00:39:37,540
Police locked him up in the sanitarium.
It's this way.
364
00:39:37,620 --> 00:39:40,040
I took Spanish and I didn't understand
a word of that. What was it?
365
00:39:40,120 --> 00:39:42,380
Quechua, local Incan dialect.
366
00:39:42,460 --> 00:39:45,050
- Where'd you learn that one?
- Long story.
367
00:39:45,130 --> 00:39:46,710
I got time.
368
00:39:46,800 --> 00:39:49,220
I rode with Pancho Villa.
A couple of his guys spoke it.
369
00:39:49,300 --> 00:39:50,970
Bullshit!
370
00:39:51,050 --> 00:39:53,300
- You asked.
- Pancho Villa?
371
00:39:53,390 --> 00:39:56,560
- Technically, I was kidnapped.
- By Pancho Villa?
372
00:39:56,640 --> 00:40:00,060
It was the fight
against Victoriano Huerta.
373
00:40:00,140 --> 00:40:02,400
- How old were you?
- About your age.
374
00:40:02,480 --> 00:40:04,980
Your parents must've had a cow, huh?
375
00:40:05,070 --> 00:40:07,230
It worked out.
Things were a little tense at home.
376
00:40:07,320 --> 00:40:09,150
Yeah, me and my mom
aren't on the best of terms, either.
377
00:40:09,280 --> 00:40:12,740
Treat her right, kid. You only get one
and sometimes not for that long.
378
00:40:12,820 --> 00:40:14,070
It's not my fault. It's hers.
379
00:40:14,160 --> 00:40:15,830
She just got P.O.'ed
because I quit school.
380
00:40:15,910 --> 00:40:17,410
She thinks
I'm some kind of goof or something.
381
00:40:17,500 --> 00:40:19,660
- You quit school?
- Oh, yeah. Sure. Tons of them.
382
00:40:19,790 --> 00:40:21,920
Fancy prep schools
that teach you how to debate
383
00:40:22,000 --> 00:40:23,670
and chess and fencing.
384
00:40:23,790 --> 00:40:25,920
I'm great with the blade.
I just think it's a waste of time.
385
00:40:26,000 --> 00:40:28,090
- You never finished.
- No.
386
00:40:28,170 --> 00:40:30,840
Just a bunch of useless skills.
Wrong books.
387
00:40:30,930 --> 00:40:33,260
'Cause I love reading.
Me and Ox used to read all the time.
388
00:40:33,340 --> 00:40:35,760
But now I can pick them myself.
You get me?
389
00:40:35,850 --> 00:40:38,520
- What do you do for money?
- Fix motorcycles.
390
00:40:38,600 --> 00:40:41,270
Gonna do that
for the rest of your life?
391
00:40:41,350 --> 00:40:43,940
Maybe I will, Teach.
You got a problem with that?
392
00:40:44,020 --> 00:40:46,440
No. Not if that's what you love doing.
393
00:40:46,520 --> 00:40:49,440
Don't let anybody tell you different.
394
00:40:49,530 --> 00:40:51,320
This is it. Sister.
395
00:41:11,170 --> 00:41:14,630
She says Ox isn't here.
She doesn't know where he is.
396
00:41:15,800 --> 00:41:19,720
Some men came and took him away,
men with guns.
397
00:41:25,060 --> 00:41:26,980
She says he was obsessed, deranged.
398
00:41:27,060 --> 00:41:29,570
Drew pictures
all over the walls of his cell.
399
00:41:33,740 --> 00:41:37,160
This riddle in Oxley's letter
doesn't make any sense.
400
00:41:37,240 --> 00:41:42,910
"Follow the lines that only the gods
can read that lead to Orellana's cradle."
401
00:41:43,040 --> 00:41:45,330
Cradle, cradle, birth.
402
00:41:45,420 --> 00:41:48,420
Orellana wasn't born in Peru.
He was born in Spain.
403
00:41:48,500 --> 00:41:50,420
He was a conquistador.
He came here for the gold.
404
00:41:50,500 --> 00:41:51,920
What happened to him?
405
00:41:52,010 --> 00:41:56,220
He disappeared along with six others.
Their bodies were never found.
406
00:42:25,460 --> 00:42:27,710
He must have lost his mind.
407
00:42:34,300 --> 00:42:37,720
Ox, man, what happened?
What happened?
408
00:42:45,390 --> 00:42:48,560
This is not the Mitchell-Hedges skull.
409
00:42:48,650 --> 00:42:50,940
Look at the elongated cranium.
410
00:42:51,730 --> 00:42:53,820
And the same word
411
00:42:53,900 --> 00:42:56,110
in different languages,
over and over again.
412
00:43:00,490 --> 00:43:02,240
Return.
413
00:43:02,330 --> 00:43:04,080
Return where?
414
00:43:04,160 --> 00:43:06,250
Or return what?
415
00:43:06,330 --> 00:43:08,830
You mean the skull?
416
00:43:08,920 --> 00:43:11,420
Seems to have been on his mind.
417
00:43:11,500 --> 00:43:14,170
Where was he supposed to return it to?
418
00:43:26,520 --> 00:43:28,140
- Sweep.
- Yeah.
419
00:43:37,780 --> 00:43:40,450
Ox didn't mean Orellana's birthplace.
420
00:43:40,530 --> 00:43:42,950
Cradle has another meaning in Mayan.
421
00:43:43,030 --> 00:43:47,950
Literally, it means "resting place,"
as in final resting place.
422
00:43:48,040 --> 00:43:50,460
Ox meant Orellana's grave.
423
00:43:50,540 --> 00:43:55,630
This drawing scratched into the floor
is the cemetery where he's buried.
424
00:43:56,050 --> 00:43:58,630
You said Orellana vanished
and nobody ever found his grave.
425
00:43:58,720 --> 00:44:02,550
Well, it looks like Harold Oxley did.
426
00:44:33,420 --> 00:44:35,500
"Grave robbers will be shot."
427
00:44:35,590 --> 00:44:37,550
Good thing we're not grave robbers.
428
00:44:45,510 --> 00:44:48,720
- What are we looking for?
- I don't know yet.
429
00:44:49,220 --> 00:44:52,690
Maybe an antechamber
off one of these barrows.
430
00:45:08,490 --> 00:45:10,080
I think I just saw something!
431
00:45:10,160 --> 00:45:12,460
Oh, you're jumping at shadows.
432
00:45:17,090 --> 00:45:19,050
This way down.
433
00:45:27,890 --> 00:45:30,520
- This way up.
- Yeah.
434
00:45:54,790 --> 00:45:56,710
Those darts are poison!
435
00:45:58,380 --> 00:45:59,880
Stay there.
436
00:46:24,240 --> 00:46:26,900
You're a teacher?
437
00:46:28,070 --> 00:46:29,410
Part-time.
438
00:46:39,420 --> 00:46:40,750
Dead end.
439
00:46:42,880 --> 00:46:44,340
Maybe.
440
00:46:50,760 --> 00:46:52,010
What are you doing?
Put that thing away.
441
00:46:52,100 --> 00:46:54,560
Give me some light over here.
442
00:47:00,440 --> 00:47:02,270
Bring it over here.
443
00:47:09,240 --> 00:47:10,950
It's just a thing.
444
00:48:11,050 --> 00:48:12,640
Dance on your own dime, will you?
445
00:48:12,720 --> 00:48:14,760
One of the scorpions just stung me!
Am I gonna die?
446
00:48:14,850 --> 00:48:16,970
- How big?
- Huge!
447
00:48:17,060 --> 00:48:18,560
- Good.
- Good?
448
00:48:20,020 --> 00:48:22,940
When it comes to scorpions,
the bigger the better.
449
00:48:23,020 --> 00:48:26,400
A small one bites you,
don't keep it to yourself.
450
00:48:47,250 --> 00:48:51,380
Their skulls. Look at their skulls, man.
451
00:48:51,470 --> 00:48:55,140
Like the drawings in Oxley's cell.
Means we're getting closer.
452
00:48:55,220 --> 00:48:57,310
That's crazy. Why is it like that?
453
00:48:57,390 --> 00:49:00,810
Nazca Indians used to
bind their infants' heads with rope
454
00:49:00,890 --> 00:49:02,520
to elongate the skull like that.
455
00:49:02,600 --> 00:49:05,190
- Why?
- Honour the gods.
456
00:49:05,270 --> 00:49:08,520
No, no. God's head is not like that, man.
457
00:49:08,610 --> 00:49:10,740
Depends on who your god is.
458
00:49:20,790 --> 00:49:22,870
You're going nowhere fast.
459
00:49:27,840 --> 00:49:30,340
Professor, this really
is a dead end. Look.
460
00:49:37,510 --> 00:49:38,640
Hey!
461
00:49:55,820 --> 00:49:58,910
Come on, genius. Bring the backpack.
462
00:50:16,510 --> 00:50:19,300
- This is incredible.
- Unreal.
463
00:50:22,100 --> 00:50:24,270
Don't touch anything.
464
00:50:27,190 --> 00:50:29,610
Footprints. Somebody's been here.
465
00:50:31,150 --> 00:50:32,610
Recently.
466
00:50:35,650 --> 00:50:37,320
Two sets of prints.
467
00:50:38,740 --> 00:50:42,540
Same size, could have been
the same person twice.
468
00:50:42,620 --> 00:50:44,120
Not bad, kid.
469
00:50:52,130 --> 00:50:55,800
One. Two.
470
00:50:55,880 --> 00:50:59,220
Three. Four. Five. Six.
471
00:51:00,930 --> 00:51:02,350
Seven.
472
00:51:03,060 --> 00:51:07,100
Orellana and his men might've
made it out of the jungle after all.
473
00:51:09,520 --> 00:51:11,360
Give me some light.
474
00:51:17,450 --> 00:51:19,910
You don't have a knife, do you?
475
00:51:43,180 --> 00:51:44,970
Looks like he just died yesterday.
476
00:51:45,060 --> 00:51:47,850
It's the wrappings. They preserved him.
477
00:51:56,400 --> 00:51:57,440
What just happened?
478
00:51:57,530 --> 00:52:01,530
He's been wrapped up for 500 years.
Air doesn't agree with him.
479
00:52:09,210 --> 00:52:10,540
Thanks.
480
00:52:14,880 --> 00:52:16,750
I don't want to keep
borrowing yours all the time.
481
00:52:16,880 --> 00:52:19,880
- That's fine.
- I was going to put it back.
482
00:52:25,560 --> 00:52:27,600
Is this one open already?
483
00:52:46,660 --> 00:52:49,160
It's him.
484
00:52:49,330 --> 00:52:51,580
It's Orellana himself.
485
00:52:56,590 --> 00:53:00,920
They called him The Gilded Man.
His lust for gold was legendary.
486
00:53:02,590 --> 00:53:03,970
It's odd.
487
00:53:06,760 --> 00:53:09,140
Somebody's been here and gone.
488
00:53:09,270 --> 00:53:15,270
But they left all this gold
and all the artefacts.
489
00:53:17,320 --> 00:53:19,530
What were they looking for?
490
00:53:32,620 --> 00:53:34,460
- Hold this.
- No. No.
491
00:53:53,850 --> 00:53:56,980
Unbelievable.
492
00:54:05,740 --> 00:54:07,620
No tool marks.
493
00:54:07,700 --> 00:54:10,330
A single piece of seamless quartz.
494
00:54:12,080 --> 00:54:14,750
Cut across the grain.
495
00:54:14,830 --> 00:54:18,920
It's not possible, even with
today's technology, it would shatter.
496
00:54:25,430 --> 00:54:27,510
Crystal's not magnetic.
497
00:54:27,590 --> 00:54:29,180
Neither is gold.
498
00:54:33,060 --> 00:54:35,730
What is this thing?
499
00:54:35,850 --> 00:54:39,940
Maybe the Nazca Indians thought
this was their god.
500
00:54:40,020 --> 00:54:42,860
- You think this is the one from...
- From Akator.
501
00:54:47,530 --> 00:54:52,120
Maybe the Spaniards found this skull
along with all this other loot.
502
00:54:52,200 --> 00:54:55,620
They were headed for their ships
along the shore.
503
00:54:57,040 --> 00:55:00,000
Maybe the Indians caught up with them,
504
00:55:00,090 --> 00:55:02,630
or they got to squabbling
amongst themselves
505
00:55:02,710 --> 00:55:06,170
over their prize, kill each other off.
506
00:55:06,260 --> 00:55:09,510
The Indians wrap them up
and bury them.
507
00:55:09,590 --> 00:55:14,680
A couple of hundred years later,
Oxley shows up here, finds the skull.
508
00:55:14,770 --> 00:55:18,390
Takes it away, maybe to Akator.
509
00:55:21,060 --> 00:55:23,570
But then he returns it here.
510
00:55:23,690 --> 00:55:25,360
Return.
511
00:55:25,440 --> 00:55:28,610
Return, like he wrote
on the walls of his cell.
512
00:55:29,410 --> 00:55:33,580
He put it back where he found it. Why?
513
00:55:57,600 --> 00:56:01,230
- Hello, Jonesey.
- Hello, Mac.
514
00:56:34,050 --> 00:56:35,890
You're lucky I turned up, Jonesey.
515
00:56:35,970 --> 00:56:38,220
Dovchenko there wanted
to blow your brains out.
516
00:56:38,310 --> 00:56:41,890
That's the third time I've saved your life.
517
00:56:41,980 --> 00:56:44,060
Unshackle me. I'll give you a big hug.
518
00:56:44,150 --> 00:56:47,070
You had a Luger
pointed at the base of your skull
519
00:56:47,150 --> 00:56:48,940
the first time we met.
520
00:56:49,030 --> 00:56:50,900
I had the situation under control.
521
00:56:50,990 --> 00:56:53,450
- You owe me.
- What do you owe them?
522
00:56:55,780 --> 00:56:57,030
After the war, when you turned,
523
00:56:57,120 --> 00:56:58,290
how many names
did you give the Reds?
524
00:56:58,370 --> 00:56:59,750
You're not looking
at the big picture here.
525
00:56:59,830 --> 00:57:01,830
How many good men died
because of you?
526
00:57:01,920 --> 00:57:04,210
Eventually, they're gonna
let me out of this chair, comrade,
527
00:57:04,290 --> 00:57:07,670
and when they do,
I'm going to break your nose.
528
00:57:07,750 --> 00:57:11,090
"Comrade"?
You think this is about flags?
529
00:57:11,170 --> 00:57:13,550
About uniforms?
You think this is about lines on a map?
530
00:57:13,640 --> 00:57:15,430
It's just about money, isn't it?
531
00:57:15,510 --> 00:57:17,260
No. Not only money.
532
00:57:20,350 --> 00:57:22,770
A gigantic pile of money.
533
00:57:23,560 --> 00:57:25,980
Don't worry about
what the Russians will pay.
534
00:57:26,060 --> 00:57:29,070
It's nothing compared
to what's at Akator.
535
00:57:30,240 --> 00:57:34,570
An entire city of gold.
It's what the conquistadors were after.
536
00:57:35,870 --> 00:57:40,540
For God's sake, Jonesey, we'd be rich!
Richer than Howard Hughes!
537
00:57:40,620 --> 00:57:43,080
Blood money, every nickel.
538
00:57:43,160 --> 00:57:45,420
I need you to see the angle here, mate.
539
00:57:45,500 --> 00:57:48,380
Be smart. Do the right thing.
Just like in...
540
00:57:50,210 --> 00:57:52,760
Like in Berlin. Got me?
541
00:57:52,840 --> 00:57:54,930
Just like in Berlin.
542
00:57:55,010 --> 00:57:58,260
You want me to trot off,
or should we sing a song?
543
00:57:59,430 --> 00:58:03,270
How fortunate our failure to kill you,
Dr. Jones.
544
00:58:03,350 --> 00:58:06,350
You survive
to be of service to us once again.
545
00:58:06,440 --> 00:58:09,400
Well, you know me, always glad to help.
546
00:58:09,480 --> 00:58:14,030
"Now I am become death,
the destroyer of worlds."
547
00:58:14,900 --> 00:58:17,700
You recognise those words?
548
00:58:17,780 --> 00:58:22,200
It was your own Dr. Oppenheimer
after he created the atomic bomb.
549
00:58:22,290 --> 00:58:23,660
He was quoting the Hindu bible.
550
00:58:23,750 --> 00:58:25,830
It was nuclear intimidation.
551
00:58:25,920 --> 00:58:29,960
But now this next level of weapon
is ours to have,
552
00:58:30,040 --> 00:58:31,960
yours to fear.
553
00:58:32,050 --> 00:58:34,510
Weapon? What weapon?
554
00:58:34,590 --> 00:58:36,340
A mind weapon.
555
00:58:36,430 --> 00:58:40,260
A new frontier of psychic warfare.
That was Stalin's dream.
556
00:58:42,930 --> 00:58:46,980
Now I know why Oxley
put the skull back where he found it.
557
00:58:47,060 --> 00:58:48,310
He knew you were looking for it.
558
00:58:48,400 --> 00:58:50,440
That skull is no mere deity carving.
559
00:58:50,520 --> 00:58:52,520
Surely you knew that
the moment you laid eyes on it.
560
00:58:52,610 --> 00:58:55,650
It was not made by human hands.
561
00:58:55,740 --> 00:58:57,490
Who made it, then?
562
00:59:00,740 --> 00:59:02,240
Come on.
563
00:59:03,660 --> 00:59:06,540
The body we found in New Mexico
was not the first.
564
00:59:06,620 --> 00:59:10,500
We'd already dissected two others
from similar crash sites in Soviet Union.
565
00:59:10,590 --> 00:59:12,340
Saucer men from Mars.
566
00:59:12,420 --> 00:59:14,590
The legends about Akator are all true.
567
00:59:14,670 --> 00:59:17,090
Early men could not have conceived it,
much less built it.
568
00:59:17,180 --> 00:59:19,340
It was a city of supreme beings
569
00:59:19,430 --> 00:59:22,510
with technologies
and paranormal abilities.
570
00:59:22,600 --> 00:59:24,970
You got to be kidding me.
571
00:59:25,060 --> 00:59:28,310
Why do you choose
not to believe your own eyes?
572
00:59:30,860 --> 00:59:33,940
The New Mexico specimen
gave us hope.
573
00:59:34,030 --> 00:59:38,860
Unlike the others we'd found,
its skeleton was pure crystal.
574
00:59:40,660 --> 00:59:44,870
A distant cousin, perhaps. Maybe they,
too, were sent to find Akator.
575
00:59:44,990 --> 00:59:48,040
Perhaps we're all searching
for the same thing.
576
00:59:50,500 --> 00:59:55,050
- There is no other explanation.
- There's always another explanation.
577
00:59:55,170 --> 00:59:59,380
The skull was stolen from Akator
in the 15th century.
578
00:59:59,510 --> 01:00:00,630
Whoever returns it...
579
01:00:00,720 --> 01:00:03,140
Returns it to the city temple
will gain control over its powers.
580
01:00:03,220 --> 01:00:06,180
I've heard that bedtime story before.
581
01:00:06,270 --> 01:00:09,270
It's a legend.
Why do you think Akator even existed?
582
01:00:09,350 --> 01:00:11,810
You should ask your friend
that question.
583
01:00:11,900 --> 01:00:14,190
We're certain he's been there.
584
01:00:15,190 --> 01:00:16,400
Oxley?
585
01:00:31,120 --> 01:00:33,460
Ox, it's me, Indy.
586
01:00:34,290 --> 01:00:35,790
Ox?
587
01:00:37,380 --> 01:00:39,760
Ox, you're faking it, right?
588
01:00:39,880 --> 01:00:42,760
"Through eyes that last I saw in tears..."
589
01:00:42,890 --> 01:00:46,890
Ox, listen to me, pal.
Your name is Harold Oxley.
590
01:00:46,970 --> 01:00:48,390
You were born in Leeds, England.
591
01:00:48,470 --> 01:00:51,230
You and I went to school together
at the University of Chicago.
592
01:00:51,310 --> 01:00:54,560
And you were never this interesting.
My name is...
593
01:00:56,070 --> 01:00:58,730
My name is Henry Jones, Jr.
594
01:01:00,110 --> 01:01:01,240
What have you done to him?
595
01:01:01,320 --> 01:01:03,570
We ain't done a thing.
It's the bloody skull.
596
01:01:03,660 --> 01:01:06,910
He is the divining rod
that will lead us to Akator.
597
01:01:06,990 --> 01:01:09,410
But we need someone
to interpret him for us.
598
01:01:09,500 --> 01:01:14,170
His mind, it seems, is quite weak.
Let's hope yours is stronger.
599
01:01:16,920 --> 01:01:21,260
The skull's crystal stimulates an
undeveloped part of the human brain,
600
01:01:21,340 --> 01:01:23,510
opening a psychic channel.
601
01:01:23,590 --> 01:01:27,680
Oxley lost control of his mind
by staring too long into its eyes.
602
01:01:27,760 --> 01:01:32,350
We believe you can get through to him
after you have done the same.
603
01:01:32,440 --> 01:01:35,230
I've got a better idea. You look at it.
604
01:01:35,310 --> 01:01:38,440
The skull does not speak to everyone,
it seems.
605
01:01:39,780 --> 01:01:42,360
Surely you're not afraid, Dr. Jones.
606
01:01:42,450 --> 01:01:45,030
You've spent your entire life
searching for answers.
607
01:01:45,110 --> 01:01:48,240
Think of the truth behind those eyes.
608
01:01:48,330 --> 01:01:50,870
There may be
hundreds of skulls at Akator.
609
01:01:50,950 --> 01:01:53,540
Whoever finds them
will control the greatest natural force
610
01:01:53,620 --> 01:01:55,790
the world has ever known.
611
01:01:58,130 --> 01:02:00,670
Power over the mind of man.
612
01:02:00,800 --> 01:02:04,380
Be careful,
you might get exactly what you wish for.
613
01:02:04,470 --> 01:02:05,970
I usually do.
614
01:02:39,170 --> 01:02:41,590
Imagine.
615
01:02:41,670 --> 01:02:45,340
To peer across the world
and know the enemy's secrets.
616
01:02:45,470 --> 01:02:48,680
To place our thoughts
into the minds of your leaders.
617
01:02:48,800 --> 01:02:51,350
Make your teachers
teach the true version of history,
618
01:02:51,470 --> 01:02:54,180
your soldiers attack on our command.
619
01:02:54,350 --> 01:02:57,140
We'll be everywhere at once,
more powerful than a whisper,
620
01:02:57,230 --> 01:02:58,650
invading your dreams,
621
01:02:58,730 --> 01:03:01,860
thinking your thoughts for you
while you sleep.
622
01:03:03,730 --> 01:03:06,650
We will change you, Dr. Jones,
623
01:03:06,740 --> 01:03:09,490
all of you, from the inside.
624
01:03:09,570 --> 01:03:12,330
We will turn you into us.
625
01:03:12,410 --> 01:03:17,210
And the best part?
You won't even know it's happening.
626
01:03:19,540 --> 01:03:20,880
Return.
627
01:03:23,710 --> 01:03:25,050
Return?
628
01:03:28,430 --> 01:03:30,010
That's enough.
629
01:03:32,720 --> 01:03:35,850
That's enough.
If he dies, we can't get there.
630
01:03:37,060 --> 01:03:38,390
Cover it.
631
01:03:43,570 --> 01:03:44,900
Henry.
632
01:03:45,610 --> 01:03:47,690
You all right, Jonesey?
633
01:03:53,410 --> 01:03:54,780
- You broke my nose!
- I told you.
634
01:03:54,910 --> 01:03:59,580
Enough! You will speak to Oxley
and lead us to Akator, yes?
635
01:04:01,460 --> 01:04:03,250
Take him outside.
636
01:04:09,090 --> 01:04:11,720
- You all right, kid?
- They left my bike at the cemetery.
637
01:04:11,800 --> 01:04:13,640
- Yeah, but you're all right?
- They left my bike.
638
01:04:13,760 --> 01:04:17,220
Whoa! Whoa, whoa.
Wait, wait, wait. Stop, stop, stop.
639
01:04:25,440 --> 01:04:29,360
I'm ready. Don't give these pigs a thing.
640
01:04:29,450 --> 01:04:31,030
You heard him.
641
01:04:31,110 --> 01:04:34,570
Clearly I have chosen
the wrong pressure point.
642
01:04:34,660 --> 01:04:37,450
Perhaps I can find a more sensitive one.
643
01:04:38,960 --> 01:04:43,250
Get your hands off me,
you rotten Russki son of a bitch!
644
01:04:46,460 --> 01:04:48,260
Indiana Jones.
645
01:04:52,220 --> 01:04:53,550
About time you showed up.
646
01:04:53,640 --> 01:04:55,550
- Mom!
- Sweetheart.
647
01:04:55,640 --> 01:04:57,310
"Mom"?
648
01:04:57,390 --> 01:04:58,720
What are you doing here?
649
01:04:58,810 --> 01:05:00,890
Forget about me. Are you all right?
650
01:05:00,980 --> 01:05:03,230
- "Mom"?
- Young man, I specifically told you
651
01:05:03,310 --> 01:05:04,900
- not to come here.
- Marion is your mother?
652
01:05:04,980 --> 01:05:06,980
You never wrote that.
You never said that in any phone calls.
653
01:05:07,110 --> 01:05:09,230
Marion Ravenwood is your mother?
654
01:05:09,320 --> 01:05:12,570
For God's sake, Indy, it's not that hard.
655
01:05:12,660 --> 01:05:14,570
No, I mean, I just never thought...
656
01:05:14,660 --> 01:05:16,240
I would have a life after you left.
657
01:05:16,330 --> 01:05:18,830
- That's not what I meant.
- A damn good life!
658
01:05:18,910 --> 01:05:22,500
- Well, that's fine.
- A damn good, really good life!
659
01:05:22,580 --> 01:05:24,080
- Well, so have I!
- Yeah?
660
01:05:24,170 --> 01:05:26,000
You still leaving
a trail of human wreckage,
661
01:05:26,090 --> 01:05:27,500
or have you retired?
662
01:05:27,590 --> 01:05:29,090
Why? You looking for a date?
663
01:05:29,170 --> 01:05:31,420
With anybody but you.
664
01:05:31,510 --> 01:05:35,010
So, Dr. Jones, you will help us?
665
01:05:35,140 --> 01:05:36,600
A simple "yes" will do.
666
01:05:36,680 --> 01:05:39,100
Oh, Marion, you had to go
and get yourself kidnapped.
667
01:05:39,180 --> 01:05:41,350
Not like you did any better.
668
01:05:42,980 --> 01:05:44,770
Same old, same old.
669
01:05:46,980 --> 01:05:49,150
Henry Jones, Jr.
670
01:05:50,820 --> 01:05:54,360
- Henry Jones, Jr...
- That's right, Ox. Listen to me.
671
01:05:54,450 --> 01:05:57,450
"To lay their just hands
on that Golden Key
672
01:05:57,530 --> 01:06:00,370
- "that ope's the Palace of Eternity."
- Palace of...
673
01:06:00,450 --> 01:06:02,950
It's from Milton.
He's said it before. Why?
674
01:06:03,040 --> 01:06:05,540
Ox, you got to tell us
how to get to Akator
675
01:06:05,630 --> 01:06:07,040
or they're gonna kill Marion.
676
01:06:07,130 --> 01:06:11,460
"Through eyes that last I saw in tears,
here in death's dream kingdom..."
677
01:06:11,550 --> 01:06:14,050
Harold, they're gonna kill
Abner's little girl.
678
01:06:14,180 --> 01:06:17,220
You got to tell us how to get there.
We need...
679
01:06:25,060 --> 01:06:26,850
Get me paper. Something to write with.
680
01:06:38,070 --> 01:06:40,740
Autowriting! I should have seen this.
681
01:06:44,750 --> 01:06:49,330
- Henry Jones, Jr.
- Right. That's right, Ox.
682
01:06:49,420 --> 01:06:54,010
Three times it drops. The way down.
683
01:06:54,380 --> 01:06:56,930
- Three times...
- Pictographs.
684
01:06:58,590 --> 01:07:00,180
Ideograms.
685
01:07:08,730 --> 01:07:10,270
Good, Ox. Good.
686
01:07:22,540 --> 01:07:24,200
Ox?
687
01:07:25,370 --> 01:07:27,210
It's me, Ox.
688
01:07:27,290 --> 01:07:32,880
It's Mutt, Ox. Hey, look at me.
Look at me. It's me.
689
01:07:34,550 --> 01:07:35,800
It's me.
690
01:07:39,260 --> 01:07:43,140
The wavy lines mean water, of course.
Closed eyes mean sleep.
691
01:07:43,260 --> 01:07:47,560
The sun with the arc over the sky
stands for time, duration.
692
01:07:47,640 --> 01:07:50,230
The word "now" is "until."
693
01:07:50,310 --> 01:07:51,560
These two close together,
694
01:07:51,650 --> 01:07:55,070
the horizon and the snake,
mean one thought.
695
01:07:55,150 --> 01:07:57,150
The horizon stood for the world,
696
01:07:57,240 --> 01:08:00,490
but it didn't mean the Earth.
It meant big, great.
697
01:08:02,830 --> 01:08:06,580
"The water sleeps
until the great snake."
698
01:08:06,660 --> 01:08:09,660
These aren't just drawings,
they're directions. Get me a map!
699
01:08:14,090 --> 01:08:16,000
The great snake is the Amazon,
of course,
700
01:08:16,130 --> 01:08:19,130
but "sleep," what water sleeps?
701
01:08:23,180 --> 01:08:26,600
Here! Sono.
The Portuguese word for "sleep."
702
01:08:26,680 --> 01:08:28,770
Yes, good. Exactly.
703
01:08:31,020 --> 01:08:34,860
He wants us
to follow this curve of the Sono
704
01:08:34,940 --> 01:08:38,190
down to where it meets the Amazon
to the southeast.
705
01:08:38,320 --> 01:08:40,110
After that, I'm not sure.
706
01:08:40,200 --> 01:08:44,530
Kingdom of dreams, tears and eyes...
I have no idea what he means.
707
01:08:44,660 --> 01:08:45,700
This could be the route, though.
708
01:08:45,790 --> 01:08:48,120
It's a completely unexplored part
of the canopy.
709
01:08:52,540 --> 01:08:54,630
Go, go, go, go, go! Come on!
710
01:09:01,180 --> 01:09:03,380
- Kid, what the hell are we doing, kid?
- They were going to kill us!
711
01:09:03,470 --> 01:09:05,720
- Well, maybe.
- Somebody had to do something!
712
01:09:05,810 --> 01:09:08,060
- Something else would have been good.
- At least I got a plan.
713
01:09:08,180 --> 01:09:11,560
This is intolerable.
Harold, for God's sake, keep up.
714
01:09:19,690 --> 01:09:20,740
Mom?
715
01:09:20,820 --> 01:09:23,660
- Stay back!
- Stop! Stop! Stop! Don't move.
716
01:09:23,740 --> 01:09:25,320
Moving makes space,
space will make you sink.
717
01:09:25,410 --> 01:09:26,660
No, I think I can get out if I can just...
718
01:09:26,740 --> 01:09:28,330
Stop it!
You're pulling against a vacuum.
719
01:09:28,410 --> 01:09:30,250
It's like trying to lift a car.
Just stay calm.
720
01:09:30,330 --> 01:09:31,500
Okay, I'm calm.
721
01:09:31,580 --> 01:09:32,870
- What is it? Quicksand?
- I'm calm.
722
01:09:32,960 --> 01:09:34,960
- No, it's a dry sand pit.
- I'm sinking, but I'm calm.
723
01:09:35,040 --> 01:09:37,040
Quicksand is a mix of sand,
mud and water.
724
01:09:37,130 --> 01:09:39,000
And depending on the viscosity,
it's not as dangerous
725
01:09:39,090 --> 01:09:40,380
- as people sometimes think.
- For Pete's sake, Jones,
726
01:09:40,460 --> 01:09:42,050
we're not in school!
727
01:09:42,130 --> 01:09:45,050
Don't worry. There's nothing
to worry about unless there's a...
728
01:09:46,930 --> 01:09:48,510
A void collapse.
729
01:09:50,060 --> 01:09:52,390
I'll go get something to pull you out.
730
01:09:52,480 --> 01:09:54,350
Ox, don't just sit there.
731
01:09:54,440 --> 01:09:57,150
For God's sake, man, go get help!
732
01:09:58,020 --> 01:10:00,110
- Help?
- Help!
733
01:10:00,190 --> 01:10:01,690
Help?
734
01:10:01,780 --> 01:10:03,190
Help! Go!
735
01:10:06,200 --> 01:10:08,580
Mutt can be a little impetuous.
736
01:10:08,660 --> 01:10:10,740
It's not the worst quality in the world.
737
01:10:11,750 --> 01:10:14,710
Keep your arms above the surface.
When the kid comes back, grab on.
738
01:10:14,790 --> 01:10:17,880
- Indy, he...
- He's a good kid, Marion.
739
01:10:17,960 --> 01:10:19,630
You should get off his back
about school.
740
01:10:19,710 --> 01:10:21,800
- Mutt, I mean...
- Not everybody's cut out for it.
741
01:10:21,880 --> 01:10:23,550
His name is Henry!
742
01:10:23,630 --> 01:10:25,170
Henry. Good name.
743
01:10:25,260 --> 01:10:26,720
He's your son.
744
01:10:28,760 --> 01:10:30,390
My son?
745
01:10:30,470 --> 01:10:32,350
Henry Jones the Third.
746
01:10:35,520 --> 01:10:39,400
Why the hell
didn't you make him finish school?
747
01:10:39,480 --> 01:10:42,150
- Mom, grab on! Grab it!
- Yeah.
748
01:10:42,230 --> 01:10:43,570
I got it.
749
01:10:44,740 --> 01:10:47,950
Come on, Mom! Pull, pull, pull, pull!
750
01:10:48,030 --> 01:10:49,240
Pull!
751
01:10:52,240 --> 01:10:53,450
Grab on.
752
01:10:55,290 --> 01:10:58,080
- Grab it.
- Just grab it, Indy.
753
01:10:58,170 --> 01:10:59,710
It's a rat snake!
754
01:10:59,790 --> 01:11:01,750
- Rat snakes aren't that big.
- Well, this one is, all right?
755
01:11:01,840 --> 01:11:03,420
It's not even poisonous. Now grab on!
756
01:11:03,510 --> 01:11:06,050
- Go get something else.
- Like what?
757
01:11:06,130 --> 01:11:07,880
Like a rope or something.
758
01:11:07,970 --> 01:11:11,140
There's no Sears and Roebuck here!
Grab the snake!
759
01:11:13,560 --> 01:11:16,770
- Maybe I can touch the bottom.
- There's no bottom. Now grab it.
760
01:11:16,850 --> 01:11:18,770
No, I think I can feel it with my feet.
761
01:11:18,850 --> 01:11:21,480
- Grab the snake!
- Stop calling it that!
762
01:11:21,570 --> 01:11:23,270
It's a snake!
What do you want me to call it?
763
01:11:23,360 --> 01:11:25,230
- Say "rope."
- What?
764
01:11:25,320 --> 01:11:27,400
Say "grab the rope."
765
01:11:27,490 --> 01:11:30,030
- Grab the rope!
- Grab the rope!
766
01:11:30,120 --> 01:11:31,990
Hold tight. It's slimy.
767
01:11:32,910 --> 01:11:33,990
Pull!
768
01:11:40,460 --> 01:11:44,630
Get rid of that thing, will you, Son?
769
01:11:44,710 --> 01:11:46,300
Afraid of snakes.
770
01:11:47,930 --> 01:11:49,970
You are one crazy old man.
771
01:11:53,760 --> 01:11:57,270
Why do you have to do everything
the hard way, Jonesey?
772
01:12:01,060 --> 01:12:03,110
Good work, Ox. Thanks.
773
01:12:03,820 --> 01:12:04,900
Help.
774
01:12:38,810 --> 01:12:43,020
No. No, he was British.
My dad was an RAF pilot.
775
01:12:43,110 --> 01:12:45,400
He was a war hero,
not some schoolteacher!
776
01:12:45,480 --> 01:12:49,150
No, sweetheart.
Colin was your stepfather.
777
01:12:49,240 --> 01:12:51,070
We started dating
when you were three months old.
778
01:12:51,160 --> 01:12:52,490
He was a good man.
779
01:12:52,570 --> 01:12:56,780
Wait, wait, wait. Colin?
As in Colin Williams? You...
780
01:12:58,000 --> 01:13:00,500
You married him? I introduced you!
781
01:13:00,580 --> 01:13:03,670
I think you gave up your vote
on who I married
782
01:13:03,750 --> 01:13:06,670
when you decided to break it off
a week before the wedding!
783
01:13:06,750 --> 01:13:09,130
I think we both knew, Marion,
it wasn't going to work.
784
01:13:09,210 --> 01:13:11,670
You didn't know that.
Why didn't you ever talk to me about it?
785
01:13:11,760 --> 01:13:13,630
Because we never had an argument
I won!
786
01:13:13,720 --> 01:13:15,470
It's not my fault if you can't keep up!
787
01:13:15,550 --> 01:13:16,680
I didn't want to hurt you!
788
01:13:16,760 --> 01:13:19,430
For love of God, shut the hell up!
789
01:13:19,520 --> 01:13:23,520
Didn't you ever wonder years ago
why Ox stopped talking to you?
790
01:13:23,600 --> 01:13:25,310
He hated that you ran away.
791
01:13:25,400 --> 01:13:26,810
Would you two just stop?
792
01:13:26,900 --> 01:13:30,490
Yeah, Marion, let's not let the kid see
mom and dad fight.
793
01:13:30,570 --> 01:13:32,700
- You're not my dad, okay?
- You bet I am.
794
01:13:32,780 --> 01:13:34,160
And I got news for you.
795
01:13:34,240 --> 01:13:36,240
You're gonna go back and finish school.
796
01:13:36,330 --> 01:13:37,490
Really? What happened to,
797
01:13:37,580 --> 01:13:39,080
"There's not a damn thing
wrong with it, kid,
798
01:13:39,160 --> 01:13:40,450
"and don't let anybody else
tell you any different"?
799
01:13:40,540 --> 01:13:41,790
You don't remember saying that?
800
01:13:41,870 --> 01:13:43,580
That was before I was your father!
801
01:13:43,670 --> 01:13:45,120
- You're not my father!
- Oh, yes, he is your father.
802
01:13:45,210 --> 01:13:46,710
You should have
told me about the kid, Marion.
803
01:13:46,790 --> 01:13:48,040
I had a right to know.
804
01:13:48,130 --> 01:13:49,800
You vanished after that.
805
01:13:49,880 --> 01:13:52,380
- I wrote.
- A year later!
806
01:13:52,470 --> 01:13:56,300
By then,
Mutt was born and I was married!
807
01:13:56,390 --> 01:13:58,180
Why are you bothering to tell me now?
808
01:13:58,260 --> 01:14:00,600
Because I thought we were gonna die!
809
01:14:00,680 --> 01:14:01,970
Not yet!
810
01:14:16,410 --> 01:14:17,660
Got it?
811
01:14:22,080 --> 01:14:23,330
Oh, shit.
812
01:14:35,760 --> 01:14:38,430
I'm sure I wasn't the only one
to go on with my life.
813
01:14:38,510 --> 01:14:41,470
There must've been
plenty of women for you over the years.
814
01:14:41,560 --> 01:14:45,770
Yeah. There were a few,
but they all had the same problem.
815
01:14:45,850 --> 01:14:47,600
Yeah? What's that?
816
01:14:49,820 --> 01:14:51,610
They weren't you, honey.
817
01:15:16,010 --> 01:15:18,130
We got to get Oxley back,
get our hands on that skull
818
01:15:18,220 --> 01:15:21,430
and get to Akator before they do.
Grab the wheel.
819
01:15:33,110 --> 01:15:35,280
What's he gonna do now?
820
01:15:35,360 --> 01:15:37,650
- I don't think he plans that far ahead.
- Yeah.
821
01:15:38,570 --> 01:15:41,700
- Scooch over, will you, Son?
- Don't call me "son." Don't.
822
01:15:42,030 --> 01:15:43,990
I think I'd cover my ears if I were you.
823
01:15:54,840 --> 01:15:56,210
Duck! Duck!
824
01:15:59,840 --> 01:16:01,180
Move, move!
825
01:16:03,680 --> 01:16:05,850
Pull up next to that duck.
826
01:16:14,780 --> 01:16:17,940
Henry Jones, Jr.
827
01:16:29,870 --> 01:16:31,370
Jones!
828
01:16:46,600 --> 01:16:48,350
Come on! Come on!
829
01:17:03,570 --> 01:17:04,910
Get down!
830
01:17:16,750 --> 01:17:19,710
Ox has got the skull.
Marion, take the wheel.
831
01:17:19,800 --> 01:17:21,090
That's not fair. She drove the truck.
832
01:17:21,170 --> 01:17:24,220
Don't be a child.
Find something to fight with.
833
01:17:34,060 --> 01:17:35,270
Jonesey!
834
01:17:48,620 --> 01:17:50,410
- Jonesey!
- Hi, Mac.
835
01:18:25,950 --> 01:18:29,120
- Indy. Indy! Indy!
- Shut up! Shut up!
836
01:18:29,200 --> 01:18:34,250
- You stupid son of a bitch! I'm CIA.
- CIA.
837
01:18:34,330 --> 01:18:37,960
I almost screamed it at you in the tent.
I said, "Just like Berlin."
838
01:18:38,040 --> 01:18:39,960
What were we in Berlin, mate?
839
01:18:40,050 --> 01:18:41,920
- Double agents!
- The skull!
840
01:18:42,010 --> 01:18:43,710
Throw me the skull!
841
01:18:45,880 --> 01:18:47,640
Throw me the skull!
842
01:19:09,660 --> 01:19:10,870
Riposte.
843
01:19:16,250 --> 01:19:18,370
Get on your front foot. Riposte.
844
01:19:18,500 --> 01:19:20,380
It's not a match, Mom.
845
01:19:46,360 --> 01:19:50,530
You fight like a young man,
eager to begin, quick to finish.
846
01:19:50,870 --> 01:19:52,530
Mutt, disengage!
847
01:20:31,910 --> 01:20:34,410
Hey! Hey, I got the skull!
848
01:20:34,530 --> 01:20:36,580
- Throw the bag! Throw it!
- Throw the bag!
849
01:20:37,290 --> 01:20:38,750
- Gun!
- Gun!
850
01:21:25,290 --> 01:21:28,670
What are you looking at, Daddy-o?
She's getting away!
851
01:22:26,980 --> 01:22:29,110
This is very dangerous.
852
01:22:57,010 --> 01:22:59,180
Do svidanya, Dr. Jones.
853
01:23:27,250 --> 01:23:28,710
Jones!
854
01:23:31,340 --> 01:23:32,540
Whoa.
855
01:23:33,510 --> 01:23:34,590
Whoa.
856
01:23:36,010 --> 01:23:37,130
Whoa!
857
01:23:42,220 --> 01:23:43,260
Turn!
858
01:24:15,380 --> 01:24:16,760
- Siafu.
- What?
859
01:24:16,840 --> 01:24:18,550
Big damn ants! Go!
860
01:24:32,190 --> 01:24:33,980
Run to the river!
861
01:24:54,210 --> 01:24:55,880
Get to the river!
862
01:25:04,930 --> 01:25:07,140
Jump in! Come on! Come on!
863
01:25:12,810 --> 01:25:14,610
Mom, there's a cliff!
864
01:27:59,730 --> 01:28:02,270
- Jonesey, come on!
- Get in, Jones!
865
01:28:18,830 --> 01:28:21,040
- Mom, stop.
- Mom, slow down.
866
01:28:25,050 --> 01:28:26,210
- Honey, stop.
- Slow down, Mom.
867
01:28:26,340 --> 01:28:27,970
- You're gonna go off the cliff.
- That's the idea.
868
01:28:28,050 --> 01:28:30,630
- Bad idea. Give me the wheel.
- Trust me!
869
01:28:30,720 --> 01:28:32,090
Slow down!
870
01:28:59,750 --> 01:29:03,420
- Don't ever do that again.
- Yes, dear.
871
01:29:14,550 --> 01:29:16,760
Three times it drops.
872
01:29:20,440 --> 01:29:23,020
Reverse. Put it in reverse! Full reverse!
873
01:29:23,100 --> 01:29:24,900
- I'm trying! I'm trying!
- Whoa, whoa, whoa, Mom!
874
01:29:46,210 --> 01:29:47,710
The way down.
875
01:29:49,630 --> 01:29:52,760
He means by land. He came by land.
876
01:29:55,300 --> 01:29:57,550
- Three times it drops?
- Three times it drops.
877
01:29:57,640 --> 01:29:59,060
What is he talking about?
878
01:29:59,140 --> 01:30:00,720
He means one!
879
01:30:03,560 --> 01:30:04,810
Two!
880
01:30:23,000 --> 01:30:24,330
Three.
881
01:30:58,240 --> 01:31:01,910
You okay? Babe? Let go.
882
01:31:01,990 --> 01:31:04,910
"Through eyes that last I saw in tears."
883
01:31:07,000 --> 01:31:09,250
"The golden vision reappears!"
884
01:31:12,920 --> 01:31:14,920
Gold. I'm in.
885
01:31:15,010 --> 01:31:19,590
Through eyes... Through eyes in tears.
We got to go through that waterfall!
886
01:31:21,640 --> 01:31:25,480
The skull has to be returned.
I'll do it. Nobody else has to come.
887
01:31:25,560 --> 01:31:27,770
Who cares?
888
01:31:27,850 --> 01:31:30,730
It's brought us nothing but trouble.
889
01:31:30,820 --> 01:31:33,280
Look what it did to him.
890
01:31:33,360 --> 01:31:36,530
- I have to return it.
- Why you?
891
01:31:36,610 --> 01:31:38,610
Because it told me to.
892
01:31:51,420 --> 01:31:55,840
- Ochre, iron oxide, charcoal.
- Ox, stay with us.
893
01:31:55,920 --> 01:31:57,590
How old is this?
894
01:31:57,680 --> 01:32:00,800
Four or five thousand years.
Old as the pyramids.
895
01:32:01,510 --> 01:32:04,760
Look, sun worshippers,
like the Egyptians.
896
01:32:07,600 --> 01:32:10,810
This is fresh. These were just used.
897
01:32:24,790 --> 01:32:26,490
More worshippers.
898
01:32:26,580 --> 01:32:29,790
Yeah, but that's not
the sun they're worshipping.
899
01:32:35,960 --> 01:32:37,340
Someone came
900
01:32:40,590 --> 01:32:43,760
and taught the Ugha farming.
901
01:32:47,850 --> 01:32:49,350
Irrigation.
902
01:32:59,700 --> 01:33:01,660
Ox, what is it?
903
01:33:18,420 --> 01:33:20,550
I think I understand, Ox.
904
01:33:23,090 --> 01:33:24,550
Someone came?
905
01:33:48,580 --> 01:33:50,080
Are they the same?
906
01:33:50,200 --> 01:33:52,040
There were more. Look.
907
01:33:55,920 --> 01:33:57,710
Thirteen in a circle.
908
01:34:05,050 --> 01:34:06,800
Show us the way, Ox.
909
01:34:55,440 --> 01:34:59,400
- Let's go. Go, go, go! Run! Run, go!
- Go!
910
01:35:29,970 --> 01:35:31,720
Indy!
911
01:35:31,810 --> 01:35:34,390
Jonesey!
912
01:35:34,480 --> 01:35:35,930
Oxley!
913
01:35:36,940 --> 01:35:39,980
You were here before.
How did you get past them?
914
01:35:51,620 --> 01:35:54,740
Come on, Mac. Come on!
Come on, Mac.
915
01:35:57,500 --> 01:35:58,580
Come on, come on, come on.
916
01:35:58,670 --> 01:36:00,080
"To lay their just hands
on that Golden Key
917
01:36:00,170 --> 01:36:01,840
- "that ope's the Palace of Eternity."
- Come on, Ox.
918
01:36:01,920 --> 01:36:03,000
You did good, Ox. You did good.
919
01:36:27,360 --> 01:36:30,490
City of gold. So where's all the gold?
920
01:36:31,820 --> 01:36:33,700
Look at the state of this place.
921
01:36:33,830 --> 01:36:36,620
What a stupid legend.
What a waste of my time.
922
01:36:36,700 --> 01:36:41,460
Ox was here before,
but he couldn't get into the temple,
923
01:36:41,540 --> 01:36:45,380
so he took the skull back
to the cemetery, where he found it.
924
01:36:46,170 --> 01:36:49,630
"To lay their just hands
on that Golden Key
925
01:36:49,720 --> 01:36:51,970
"that ope's the Palace of Eternity."
926
01:36:52,050 --> 01:36:54,550
Key that ope's the palace.
927
01:36:55,890 --> 01:36:58,560
The obelisk. The obelisk is the key?
928
01:37:06,070 --> 01:37:08,400
What are you looking for, Ox?
929
01:37:10,650 --> 01:37:12,360
What are you doing?
930
01:37:17,240 --> 01:37:20,910
You figured this out in your cell,
didn't you, Professor?
931
01:37:21,870 --> 01:37:23,670
Excuse me, Professor.
932
01:37:38,720 --> 01:37:40,060
Well done.
933
01:37:41,270 --> 01:37:43,020
Go get your own.
934
01:38:42,160 --> 01:38:43,500
Listen.
935
01:38:45,000 --> 01:38:46,500
Hear that?
936
01:38:48,920 --> 01:38:51,090
Get up! Move! Ox, move!
937
01:38:55,010 --> 01:38:57,760
Faster! Faster!
938
01:38:57,850 --> 01:39:00,100
Faster! Faster!
939
01:39:00,180 --> 01:39:01,760
Faster!
940
01:39:01,850 --> 01:39:04,140
This is not good. Move, Ox! Move!
941
01:39:04,770 --> 01:39:06,600
Quick! Quick! Quick!
942
01:39:09,020 --> 01:39:11,690
I don't like this! I don't like it!
943
01:39:11,780 --> 01:39:13,780
- Mom, come on!
- Jonesey!
944
01:39:31,050 --> 01:39:33,380
He dropped it. He dropped the skull!
945
01:39:33,460 --> 01:39:36,380
Marion. Marion.
946
01:39:45,060 --> 01:39:46,390
Hold this.
947
01:39:49,810 --> 01:39:51,480
Ox, you okay?
948
01:39:55,320 --> 01:39:56,490
Lovely.
949
01:39:57,660 --> 01:39:59,530
All right, let's go.
950
01:40:06,580 --> 01:40:07,830
This way?
951
01:41:14,980 --> 01:41:16,940
Now that's more like it.
952
01:41:22,990 --> 01:41:26,910
There are artefacts
from every era of early history.
953
01:41:26,990 --> 01:41:29,160
Macedonian.
954
01:41:29,290 --> 01:41:31,910
- Sumerian.
- This place is the mother lode.
955
01:41:32,000 --> 01:41:33,920
Etruscan. Babylonian.
956
01:41:34,000 --> 01:41:38,130
There isn't a museum in the world
that wouldn't sell its soul for this lot.
957
01:41:38,260 --> 01:41:39,340
Early Egyptian.
958
01:41:39,420 --> 01:41:42,340
Dozens of museums.
Hundreds of them, Jonesey!
959
01:41:43,260 --> 01:41:44,590
Collectors.
960
01:41:47,140 --> 01:41:49,100
They were archaeologists.
961
01:42:26,720 --> 01:42:28,390
How do we open it?
962
01:42:33,890 --> 01:42:37,190
I'll give it back, Ox. I promise.
963
01:43:56,440 --> 01:43:59,060
No more forever waiting.
964
01:44:00,480 --> 01:44:02,110
Soon now.
965
01:44:11,910 --> 01:44:13,830
Sorry, Jonesey.
966
01:44:13,910 --> 01:44:16,580
So what are you, a triple agent?
967
01:44:16,660 --> 01:44:19,960
Nah, I just lied about being a double.
968
01:44:25,340 --> 01:44:27,090
Look at them!
969
01:44:29,180 --> 01:44:33,850
Still waiting for the return
of the one who was lost.
970
01:44:38,140 --> 01:44:40,060
They are a hive mind.
971
01:44:42,060 --> 01:44:46,730
One being physically separate,
but with a collective consciousness.
972
01:44:48,530 --> 01:44:51,780
More powerful together
than they can ever be apart.
973
01:45:00,790 --> 01:45:03,420
Imagine what they could tell us.
974
01:45:03,500 --> 01:45:05,250
I can't imagine.
975
01:45:05,340 --> 01:45:06,840
Neither could the humans
that built this temple,
976
01:45:06,920 --> 01:45:07,960
and neither can you.
977
01:45:08,050 --> 01:45:11,590
Belief, Dr. Jones,
is a gift you have yet to receive.
978
01:45:13,100 --> 01:45:14,680
My sympathies.
979
01:45:14,760 --> 01:45:18,390
Oh, I believe, sister.
That's why I'm down here.
980
01:45:53,180 --> 01:45:56,470
- Mayan. He's speaking Mayan.
- What does he say?
981
01:45:56,560 --> 01:45:59,180
He says he's grateful and he wants...
982
01:46:01,310 --> 01:46:02,480
It.
983
01:46:05,810 --> 01:46:09,610
It wants to give us a gift.
984
01:46:12,490 --> 01:46:14,280
A big gift.
985
01:46:15,620 --> 01:46:17,740
Tell me everything you know.
986
01:46:21,790 --> 01:46:24,670
I want to know everything.
I want to know.
987
01:46:32,840 --> 01:46:35,340
I've got a bad feeling about this.
988
01:46:39,970 --> 01:46:41,350
Indy?
989
01:46:42,180 --> 01:46:43,480
The eyes.
990
01:47:48,080 --> 01:47:49,830
What are they? Spacemen?
991
01:47:50,250 --> 01:47:53,630
Interdimensional beings, in point of fact.
992
01:47:53,710 --> 01:47:55,510
Welcome back, Ox.
993
01:48:06,940 --> 01:48:08,600
What the hell is that?
994
01:48:08,690 --> 01:48:12,020
A portal!
A pathway to another dimension!
995
01:48:12,940 --> 01:48:15,570
I don't think we want to go that way.
996
01:48:31,080 --> 01:48:32,750
I want to know.
997
01:48:33,710 --> 01:48:35,250
I want to know.
998
01:48:36,590 --> 01:48:40,260
Tell me. I'm ready. I want to know.
999
01:48:46,520 --> 01:48:49,850
Mac! Mac! Come on!
1000
01:48:51,690 --> 01:48:52,770
Mac!
1001
01:48:55,280 --> 01:48:56,940
Mac, damn it, now!
1002
01:49:09,830 --> 01:49:11,290
I can see.
1003
01:49:13,170 --> 01:49:14,500
I can see!
1004
01:49:17,590 --> 01:49:18,800
Grab it!
1005
01:49:23,680 --> 01:49:26,470
Use your legs, Mac. I can't do it alone.
1006
01:49:28,390 --> 01:49:29,810
Jonesey!
1007
01:49:31,270 --> 01:49:33,310
I'm going to be all right.
1008
01:49:41,950 --> 01:49:43,160
No more!
1009
01:49:46,660 --> 01:49:48,870
Cover it. Cover it.
1010
01:50:02,300 --> 01:50:03,380
Go!
1011
01:50:03,470 --> 01:50:05,180
Enough!
1012
01:50:05,680 --> 01:50:07,470
Enough!
1013
01:50:20,240 --> 01:50:21,740
Go! Go!
1014
01:52:42,090 --> 01:52:44,500
Like a broom to their footprints.
1015
01:52:47,170 --> 01:52:50,550
Where did they go? Space?
1016
01:52:51,390 --> 01:52:56,560
Not into space.
Into the space between spaces.
1017
01:53:05,360 --> 01:53:07,190
I don't understand.
1018
01:53:08,740 --> 01:53:11,660
Why this legend of a city of gold?
1019
01:53:11,740 --> 01:53:14,910
The Ugha word for gold
translates as "treasure."
1020
01:53:15,910 --> 01:53:19,080
But their treasure wasn't gold.
It was knowledge.
1021
01:53:19,910 --> 01:53:22,120
Knowledge was their treasure.
1022
01:53:37,890 --> 01:53:40,140
What? We're just going to sit here?
1023
01:53:40,230 --> 01:53:41,890
Night falls quick in the jungle, kid.
1024
01:53:41,980 --> 01:53:43,900
You don't want to
climb down the mountain in the dark.
1025
01:53:43,980 --> 01:53:45,230
No?
1026
01:53:46,480 --> 01:53:49,990
I can. Who's coming with me?
Come on.
1027
01:53:50,070 --> 01:53:52,570
Why don't you stick around, Junior?
1028
01:53:55,070 --> 01:53:58,080
I don't know. Why didn't you, Dad?
1029
01:54:00,120 --> 01:54:01,580
Dad!
1030
01:54:05,250 --> 01:54:06,590
Dad?
1031
01:54:11,510 --> 01:54:14,090
Somewhere your grandpa is laughing.
1032
01:54:30,820 --> 01:54:34,490
Marvellous! Perfect!
Make the letters bigger, much bigger.
1033
01:54:47,210 --> 01:54:50,960
Henry Jones, Jr.,
and Marion Ravenwood,
1034
01:54:51,050 --> 01:54:56,090
insomuch in that you two have agreed
to live together in holy matrimony,
1035
01:54:56,180 --> 01:54:59,350
have promised your love for each other
by these vows
1036
01:54:59,470 --> 01:55:02,770
the joining of your hands
and the giving of these rings,
1037
01:55:02,850 --> 01:55:05,810
I now declare you
to be husband and wife.
1038
01:55:06,650 --> 01:55:11,360
Whom God hath put together,
let no one tear asunder.
1039
01:55:11,480 --> 01:55:14,360
"How much of human life
is lost in waiting!"
1040
01:55:15,530 --> 01:55:17,160
Congratulations.
1041
01:55:17,870 --> 01:55:19,990
You may kiss your bride.
1042
01:55:40,560 --> 01:55:42,260
Well done, Henry!
1043
01:55:42,350 --> 01:55:44,350
- Thanks, Ox.
- Thanks, Ox.
73709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.