All language subtitles for Hellraiser Deader 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,350 --> 00:00:35,340 [Voices whispering] 2 00:01:05,610 --> 00:01:08,640 [Siren wailing] 3 00:01:14,120 --> 00:01:16,990 [Flies buzzing] 4 00:01:40,980 --> 00:01:42,310 MAN ON RADIO: Good morning, London. 5 00:01:42,380 --> 00:01:45,650 It's another brilliant overcast day today. 6 00:02:08,710 --> 00:02:11,770 [Engine turns over, alarm beeping in distance] 7 00:02:19,090 --> 00:02:21,390 [Whimpering] 8 00:02:21,460 --> 00:02:23,250 [Indistinct whispering] 9 00:02:48,420 --> 00:02:50,750 [Fly buzzing] 10 00:03:13,480 --> 00:03:15,100 MAN: You want any of this? 11 00:03:18,750 --> 00:03:20,680 No, thanks. 12 00:03:21,420 --> 00:03:22,970 [Tape rewinds, clicks] 13 00:03:24,520 --> 00:03:26,150 I got what I need. 14 00:03:59,290 --> 00:04:02,150 Thanks for making me look good, guys. 15 00:04:02,220 --> 00:04:03,620 Again. 16 00:04:06,860 --> 00:04:07,890 Shit. 17 00:04:13,230 --> 00:04:15,900 Amy Klein, nice of you to join the meeting. 18 00:04:15,970 --> 00:04:17,560 20 minutes late. 19 00:04:17,640 --> 00:04:19,370 So, what about the story, then? 20 00:04:19,440 --> 00:04:21,030 WOMAN: I couldn't get a verification on it. 21 00:04:21,110 --> 00:04:22,700 Oh. You're kidding? 22 00:04:22,780 --> 00:04:25,010 We'll send someone up. 23 00:04:25,080 --> 00:04:27,480 Thanks again for your contribution, Klein. 24 00:04:27,550 --> 00:04:28,980 WOMAN: Great job, Amy. 25 00:04:29,050 --> 00:04:30,140 Thanks. 26 00:04:36,160 --> 00:04:37,620 Hey, Klein. 27 00:04:37,690 --> 00:04:38,990 Nice reporting. 28 00:04:39,060 --> 00:04:42,390 How about you show me what you learned? 29 00:04:42,460 --> 00:04:45,230 You want me to show you what I learned? 30 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 Right here? 31 00:04:46,770 --> 00:04:48,790 Right now? 32 00:04:50,670 --> 00:04:52,400 Maybe later. 33 00:04:53,480 --> 00:04:55,310 Maybe not. 34 00:05:09,460 --> 00:05:10,390 Hey, Amy. 35 00:05:10,460 --> 00:05:12,360 Good morning. 36 00:05:12,990 --> 00:05:15,160 It's half past four. 37 00:05:18,530 --> 00:05:21,160 Charles, Amy's here. 38 00:05:21,240 --> 00:05:22,500 Bye. 39 00:05:26,740 --> 00:05:29,680 I detect that unique and ubiquitous combination 40 00:05:29,740 --> 00:05:33,080 of nicotine and patchouli oil that can only signal the arrival 41 00:05:33,150 --> 00:05:37,710 of the delightful and world-famous Amy Klein. 42 00:05:37,790 --> 00:05:39,450 Eat me, Charles. 43 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 You know, it's exactly that lack of respect for authority 44 00:05:42,390 --> 00:05:44,550 that got you fired from the "New York Post." 45 00:05:44,630 --> 00:05:46,090 I wasn't fired. 46 00:05:46,160 --> 00:05:47,290 I was reassigned. 47 00:05:47,360 --> 00:05:48,890 Of course. 48 00:05:48,960 --> 00:05:50,990 Lucky for you, I opened my doors when I heard 49 00:05:51,070 --> 00:05:53,000 that you'd become available. 50 00:05:53,070 --> 00:05:55,900 And, by the way, I don't recall ever being thanked properly 51 00:05:55,970 --> 00:05:58,460 for this reassignment. 52 00:06:00,740 --> 00:06:05,080 I seem to remember a similar reassignment for you, Charles. 53 00:06:05,150 --> 00:06:07,240 Well, look on the bright side. 54 00:06:07,320 --> 00:06:10,770 We're back in the trenches together, just like old times. 55 00:06:10,850 --> 00:06:13,550 Don't get sentimental on me. 56 00:06:13,620 --> 00:06:17,320 If this is about me being late with my follow-up story, 57 00:06:17,390 --> 00:06:19,120 I've got it all right here. 58 00:06:19,190 --> 00:06:20,350 I was just about to... 59 00:06:20,430 --> 00:06:21,860 It's not about your story. 60 00:06:21,930 --> 00:06:25,420 Though I'm sure you're working your usual insightful magic 61 00:06:25,500 --> 00:06:28,370 on what will prove to be yet another eye-opening expos�. 62 00:06:28,440 --> 00:06:31,840 I expect nothing but brilliance in 5,000 words. 63 00:06:31,910 --> 00:06:33,000 Or less. 64 00:06:33,070 --> 00:06:35,010 But this, my dear... 65 00:06:36,440 --> 00:06:37,740 is better. 66 00:06:37,810 --> 00:06:40,440 What, then? We're being sued again? 67 00:06:40,520 --> 00:06:43,010 Somebody mailed us this thing about two weeks ago. 68 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 What is it? Porn or something? 69 00:06:45,750 --> 00:06:46,850 Something. 70 00:06:46,920 --> 00:06:51,520 Amy, with your encyclopedic knowledge of skankology, 71 00:06:51,590 --> 00:06:53,990 have you ever heard of Deaders? 72 00:06:54,060 --> 00:06:55,190 Yeah, me. 73 00:06:55,260 --> 00:06:57,490 I owe two months' salary on my credit cards. 74 00:06:57,570 --> 00:06:59,730 No, not "debtors." Deaders. 75 00:06:59,800 --> 00:07:01,890 D-e-a-d-e-r-s. 76 00:07:01,970 --> 00:07:05,130 No, Charles, I've never heard of Deaders. 77 00:07:05,770 --> 00:07:07,740 Watch the tape. 78 00:07:12,710 --> 00:07:16,050 MARLA: This is something you must see for yourself. 79 00:07:16,650 --> 00:07:18,680 Don't be frightened. 80 00:07:18,750 --> 00:07:20,910 Fear is where you go to learn. 81 00:07:22,160 --> 00:07:23,620 That's Anna. 82 00:07:23,690 --> 00:07:25,390 She isn't ready yet. 83 00:07:27,330 --> 00:07:30,860 I don't think she's learned the truth yet from him. 84 00:07:32,870 --> 00:07:34,030 Winter. 85 00:07:35,070 --> 00:07:38,060 This is where Katia will commit herself for you to see. 86 00:07:38,140 --> 00:07:40,300 It won't be pretty. 87 00:07:40,380 --> 00:07:41,740 I'm Marla. 88 00:07:41,810 --> 00:07:43,370 Official dead activist. 89 00:07:43,440 --> 00:07:45,570 Hi, me. 90 00:07:45,650 --> 00:07:48,010 MAN: There she is. 91 00:07:48,080 --> 00:07:50,680 MARLA: And I have to show you this. 92 00:07:50,750 --> 00:07:52,280 Don't be frightened. 93 00:07:52,350 --> 00:07:53,980 MAN: She's here. 94 00:07:54,060 --> 00:07:55,420 MARLA: I don't like this part. 95 00:07:55,490 --> 00:07:56,820 Shh. 96 00:08:00,660 --> 00:08:03,600 Do you become one of us of your own free will? 97 00:08:04,800 --> 00:08:05,960 Yes. 98 00:08:06,030 --> 00:08:07,060 Good. 99 00:08:07,140 --> 00:08:09,130 Are you afraid? 100 00:08:10,100 --> 00:08:11,660 Yes. 101 00:08:12,070 --> 00:08:13,060 Good. 102 00:08:14,310 --> 00:08:16,240 Fear is the place we go to learn. 103 00:08:16,310 --> 00:08:17,680 [Voices murmuring] 104 00:08:17,750 --> 00:08:20,080 Say it for me. 105 00:08:20,150 --> 00:08:24,980 My skin isn't real. 106 00:08:25,050 --> 00:08:28,080 My eyes aren't real. 107 00:08:28,160 --> 00:08:35,260 My bones, my heart, my veins, and nerves, 108 00:08:35,330 --> 00:08:41,290 and flesh, and meat aren't real. 109 00:08:41,370 --> 00:08:42,700 [Crying] 110 00:08:46,040 --> 00:08:47,870 Go on. 111 00:08:59,190 --> 00:09:01,920 [Voices murmuring] 112 00:09:01,990 --> 00:09:04,010 I'm not... 113 00:09:05,730 --> 00:09:07,350 real. 114 00:09:18,210 --> 00:09:20,700 I'm not real. 115 00:09:27,620 --> 00:09:29,140 I'm not... 116 00:09:29,220 --> 00:09:30,650 [Sobs] 117 00:09:32,520 --> 00:09:34,510 Holy shit, Charles. 118 00:09:34,590 --> 00:09:36,560 Just keep watching. 119 00:09:50,370 --> 00:09:51,600 I am not real. 120 00:09:51,670 --> 00:09:55,870 I'm not real. 121 00:09:55,940 --> 00:10:00,380 I'm not real. 122 00:10:03,950 --> 00:10:06,320 I'm not real. 123 00:10:09,590 --> 00:10:11,390 I'm not real. 124 00:10:11,460 --> 00:10:13,790 I am not real. 125 00:10:15,100 --> 00:10:17,590 [Sobbing] 126 00:10:22,200 --> 00:10:24,230 I'm not real. 127 00:10:25,310 --> 00:10:26,200 [Gasps] 128 00:10:34,620 --> 00:10:36,410 Oh, my God. 129 00:10:37,690 --> 00:10:39,410 Did you call the police on this? 130 00:10:39,490 --> 00:10:41,110 Just watch. 131 00:11:05,550 --> 00:11:07,100 [Inaling] 132 00:11:16,820 --> 00:11:19,090 [Gasping] 133 00:11:19,160 --> 00:11:21,920 [Breathing heavily] 134 00:11:33,570 --> 00:11:35,510 This is sick. 135 00:11:35,580 --> 00:11:38,570 [Breathing heavily] 136 00:11:49,060 --> 00:11:51,650 [Breathing slows] 137 00:12:23,220 --> 00:12:26,520 [Gasps, coughs] 138 00:12:29,760 --> 00:12:32,790 Tell me this is some kind of special effect. 139 00:12:32,870 --> 00:12:35,500 [Indistinct whispering] 140 00:12:42,010 --> 00:12:43,980 I'm alive. 141 00:12:46,610 --> 00:12:48,880 I'm okay. 142 00:12:51,420 --> 00:12:53,080 I'm okay. 143 00:12:56,620 --> 00:12:58,850 What the fuck? 144 00:12:58,930 --> 00:13:00,550 Exactly what I said. 145 00:13:02,030 --> 00:13:05,260 Maybe miracles don't just happen at Lourdes. 146 00:13:10,370 --> 00:13:12,670 Who says they happen there? 147 00:13:14,480 --> 00:13:19,970 Might you, by some chance, be interested in pursuing this? 148 00:13:21,220 --> 00:13:23,780 You have anything besides the tape? 149 00:13:24,150 --> 00:13:26,880 Just a return address on the envelope. 150 00:13:27,790 --> 00:13:29,220 In Bucharest. 151 00:13:29,290 --> 00:13:30,420 Romania? 152 00:13:30,490 --> 00:13:31,580 Very good. 153 00:13:31,660 --> 00:13:33,920 It's where the Eurotrash kids looking for a good time 154 00:13:34,000 --> 00:13:35,390 are heading these days. 155 00:13:35,460 --> 00:13:37,730 Amsterdam is so '90s. 156 00:13:37,800 --> 00:13:39,270 I still have my finger on the pulse, 157 00:13:39,330 --> 00:13:41,600 even though I know you think I don't have one. 158 00:13:44,840 --> 00:13:47,570 Ticket, hotel, per diem. 159 00:13:53,310 --> 00:13:54,750 You know me too well. 160 00:13:54,820 --> 00:13:56,870 It's what keeps me up at night. 161 00:14:00,050 --> 00:14:02,650 Now's the part where I'm supposed to say, "Be careful." 162 00:14:10,700 --> 00:14:12,000 Amy. 163 00:14:15,440 --> 00:14:16,930 Call me when you get settled. 164 00:15:57,240 --> 00:15:58,870 Go away. Go on. 165 00:15:58,940 --> 00:16:00,630 Get out of here. 166 00:16:09,050 --> 00:16:10,450 [Sniffs] 167 00:16:10,520 --> 00:16:13,110 [Groans] 168 00:16:18,860 --> 00:16:20,880 [Flies buzzing] 169 00:16:32,110 --> 00:16:34,300 Have you lost something? 170 00:16:37,340 --> 00:16:39,140 Yeah. I... 171 00:16:39,210 --> 00:16:42,050 I'm looking for my sister, Marla. 172 00:16:44,520 --> 00:16:46,920 You don't know your sister's last name? 173 00:16:47,660 --> 00:16:49,710 Of course I do. 174 00:16:50,490 --> 00:16:55,490 Look, Marla's a friend of mine, and she's missing. 175 00:16:56,200 --> 00:16:57,990 I just need five minutes in there, 176 00:16:58,070 --> 00:17:01,260 and then I'll know all I need to know. 177 00:17:02,300 --> 00:17:03,860 Hmm? 178 00:17:08,580 --> 00:17:11,010 [Gasps] Ohh. 179 00:17:12,910 --> 00:17:15,470 Does it always smell like that in there? 180 00:17:17,590 --> 00:17:19,380 Like what? 181 00:17:19,890 --> 00:17:21,290 Right. 182 00:17:23,990 --> 00:17:26,760 [Groans] 183 00:17:26,830 --> 00:17:28,060 Hey. 184 00:17:29,330 --> 00:17:30,820 Five minutes. 185 00:17:56,860 --> 00:17:58,420 [Flies buzzing] 186 00:17:58,490 --> 00:17:59,890 Ugh. 187 00:18:23,350 --> 00:18:24,840 Hello? 188 00:18:27,490 --> 00:18:28,960 [Flies buzzing] 189 00:18:29,020 --> 00:18:30,010 [Gasps] 190 00:18:31,430 --> 00:18:33,020 God. 191 00:18:46,840 --> 00:18:48,970 [Panting] 192 00:19:04,330 --> 00:19:06,230 Aah! 193 00:20:31,810 --> 00:20:34,010 [Gags] 194 00:21:19,830 --> 00:21:21,020 [Gags] 195 00:21:28,100 --> 00:21:30,230 Oh, no. 196 00:21:49,660 --> 00:21:51,520 [Voices murmuring] 197 00:22:45,580 --> 00:22:47,100 Aah! 198 00:22:47,180 --> 00:22:48,240 [Shrieking] 199 00:22:48,320 --> 00:22:50,080 Oh, fuck! 200 00:22:51,420 --> 00:22:52,320 Shit. 201 00:22:52,390 --> 00:22:53,680 [Panting] 202 00:22:53,750 --> 00:22:55,750 Shit. 203 00:22:55,820 --> 00:22:57,620 Shit. 204 00:23:01,230 --> 00:23:02,630 Aah! 205 00:23:02,700 --> 00:23:04,690 What are you doing in here? 206 00:23:04,770 --> 00:23:06,320 Aah! 207 00:23:14,540 --> 00:23:16,770 Aah! Aah! 208 00:23:16,840 --> 00:23:18,330 [Man shouting] 209 00:23:21,580 --> 00:23:23,070 [Sirens wailing] 210 00:23:49,340 --> 00:23:50,710 Aah. 211 00:24:24,580 --> 00:24:26,340 Whoever you are. 212 00:24:26,410 --> 00:24:28,940 You were meant to find me today. 213 00:24:29,580 --> 00:24:31,680 We all have the same story. 214 00:24:33,950 --> 00:24:35,980 It's what brought us here. 215 00:24:37,360 --> 00:24:40,590 You wouldn't be here if you didn't belong here, too. 216 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 I thought if you saw it and started believing it, 217 00:24:45,470 --> 00:24:46,990 it might help. 218 00:24:47,930 --> 00:24:49,930 Help all of us. 219 00:24:50,700 --> 00:24:53,100 I'm starting to feel pain. 220 00:24:53,170 --> 00:24:54,300 My eyes hurt. 221 00:24:54,370 --> 00:24:57,640 The light really, really hurts. 222 00:24:59,610 --> 00:25:02,780 And I don't know how to get back. 223 00:25:03,750 --> 00:25:05,720 I just don't want to be here anymore. 224 00:25:05,790 --> 00:25:07,880 I want to end it. 225 00:25:07,950 --> 00:25:10,350 But I can't. 226 00:25:12,230 --> 00:25:13,950 He'll expose your own demons to you, 227 00:25:14,030 --> 00:25:15,590 and he'll ask you to join him. 228 00:25:15,660 --> 00:25:18,390 But don't, because there is no turning back. 229 00:25:18,470 --> 00:25:20,300 And above all, don't open the box. 230 00:25:20,370 --> 00:25:22,730 He needs for you to open the box, but don't. 231 00:25:22,800 --> 00:25:24,860 It's now up to you to stop this. 232 00:25:24,940 --> 00:25:25,930 Please. 233 00:25:31,680 --> 00:25:34,150 Go to the central subway station. 234 00:25:34,210 --> 00:25:36,580 At the south end, wait for the last car. 235 00:25:36,650 --> 00:25:38,640 Tell Joey I sent you. 236 00:25:38,720 --> 00:25:40,620 He'll show you to them. 237 00:25:41,250 --> 00:25:42,780 Please. 238 00:25:42,860 --> 00:25:45,290 Please do it for us. 239 00:26:01,270 --> 00:26:03,440 Open it? 240 00:26:07,080 --> 00:26:08,510 Open what? 241 00:26:18,730 --> 00:26:21,790 [Music-box song plays] 242 00:26:37,810 --> 00:26:39,510 [Rumbling] 243 00:26:39,580 --> 00:26:41,640 Aah! 244 00:26:46,790 --> 00:26:49,380 Aah! Aah! 245 00:26:51,830 --> 00:26:54,520 Don't think for a moment you are not in danger. 246 00:26:54,590 --> 00:26:55,560 Aah! 247 00:27:00,500 --> 00:27:01,830 Aah! 248 00:27:01,900 --> 00:27:03,670 [Telephone rings] 249 00:27:13,010 --> 00:27:14,610 Hello. 250 00:27:14,680 --> 00:27:16,550 [Heavy breathing] 251 00:27:17,550 --> 00:27:19,180 MARLA: Help us, Amy. 252 00:27:19,250 --> 00:27:20,380 What? 253 00:28:33,230 --> 00:28:35,520 I'm looking for Joey. 254 00:28:37,030 --> 00:28:39,330 He's in the back. 255 00:29:21,910 --> 00:29:23,430 MAN: Yeah! 256 00:29:37,590 --> 00:29:38,850 Ah. 257 00:29:38,930 --> 00:29:41,390 Now here comes a daring soul. 258 00:29:41,760 --> 00:29:44,090 A person committed to a just cause. 259 00:29:44,160 --> 00:29:47,430 Another seeker of the truth, no doubt. 260 00:29:48,670 --> 00:29:49,860 Are you Joey? 261 00:29:49,940 --> 00:29:52,430 I've been called worse. 262 00:29:52,510 --> 00:29:55,000 I have the pleasure of meeting... 263 00:29:55,080 --> 00:29:56,010 Amy Klein. 264 00:29:56,080 --> 00:29:57,940 Amy Klein. 265 00:29:58,010 --> 00:30:00,410 Somebody named Marla sent me here to talk to you. 266 00:30:00,480 --> 00:30:01,610 Mm? 267 00:30:02,280 --> 00:30:04,880 I'm looking for a girl named Katia. 268 00:30:04,950 --> 00:30:06,080 And a man. 269 00:30:06,150 --> 00:30:08,420 A man named Winter. 270 00:30:09,160 --> 00:30:10,250 The plot thickens. 271 00:30:10,320 --> 00:30:14,160 Don't tell me you're mixed up with those motherfuckers. 272 00:30:16,060 --> 00:30:18,550 Oh, jeez. 273 00:30:18,630 --> 00:30:20,000 Moral-quandary time. 274 00:30:20,070 --> 00:30:21,330 What should he do? 275 00:30:21,400 --> 00:30:23,300 What should he do? 276 00:30:29,510 --> 00:30:32,880 Why don't you just tell me what you know about the Deaders? 277 00:30:32,950 --> 00:30:34,850 You first. 278 00:30:34,910 --> 00:30:36,810 What do you think they do? 279 00:30:37,520 --> 00:30:42,750 I think they bring the dead back to life. 280 00:30:44,590 --> 00:30:46,680 Who are they, Joey? 281 00:30:49,860 --> 00:30:54,100 Some say he's like this fucked-up guru. 282 00:30:54,170 --> 00:30:58,070 Some think he's not human, or they think he's not real. 283 00:30:58,140 --> 00:31:00,110 But they all live together in this house. 284 00:31:00,170 --> 00:31:02,230 Those who believe, I mean. 285 00:31:03,410 --> 00:31:05,240 Where is it? 286 00:31:06,950 --> 00:31:10,710 If you don't tell me, someone here will. 287 00:31:14,050 --> 00:31:16,110 You know, that's the problem. 288 00:31:16,190 --> 00:31:20,250 You've got this fucked-up, self-destructive thing going on. 289 00:31:35,510 --> 00:31:39,640 And that is making me very unappy. 290 00:31:44,380 --> 00:31:46,110 Panduri and Kovacs. 291 00:31:46,190 --> 00:31:48,310 Okay? The northeast corner. Two doors down. 292 00:31:48,390 --> 00:31:50,950 There are some stairs that go all the way down. 293 00:31:51,020 --> 00:31:52,580 But once you get mixed up with them, 294 00:31:52,660 --> 00:31:56,150 chances are you never get loose. 295 00:32:02,640 --> 00:32:03,690 Amy Klein! 296 00:32:05,970 --> 00:32:06,870 Don't do it. 297 00:32:06,940 --> 00:32:08,170 Don't go there. 298 00:32:08,240 --> 00:32:11,870 Change your name, go somewhere else, become something else. 299 00:32:11,950 --> 00:32:13,880 Can't do that. 300 00:32:14,580 --> 00:32:17,910 I got that fucked-up, self-destructive thing going on. 301 00:32:17,980 --> 00:32:20,040 Yes, you do. 302 00:32:23,960 --> 00:32:26,260 Only he can bring you back. 303 00:34:06,690 --> 00:34:07,850 [Shrieks] 304 00:34:07,930 --> 00:34:08,860 Aah! 305 00:34:12,900 --> 00:34:16,100 No! 306 00:34:16,970 --> 00:34:19,170 Where? Where is he? 307 00:34:19,240 --> 00:34:21,170 Where'd he fall? 308 00:34:22,410 --> 00:34:24,880 Well, the men have looked. 309 00:34:25,510 --> 00:34:26,770 And he wasn't there. 310 00:34:26,850 --> 00:34:30,150 You don't seem terribly surprised. 311 00:34:30,220 --> 00:34:33,480 What do you want me to tell you? I saw him. 312 00:34:33,550 --> 00:34:36,350 Yeah. So you've said. 313 00:34:36,760 --> 00:34:40,390 Can you tell me again just what it is that you saw? 314 00:34:40,460 --> 00:34:44,260 I'm standing on the platform, and I see this... 315 00:34:50,340 --> 00:34:52,900 He had his back to the train. 316 00:34:53,710 --> 00:34:55,230 That's him. 317 00:34:56,780 --> 00:34:58,540 That's the guy. 318 00:35:00,280 --> 00:35:01,180 - It's him. - Hey. 319 00:35:01,250 --> 00:35:02,180 - Hey, it's him. - Hey! 320 00:35:02,250 --> 00:35:04,840 Hey! I saw what you did to Marla. 321 00:35:04,920 --> 00:35:07,680 Stop! Get the fuck off me! Get off me! 322 00:35:07,750 --> 00:35:09,690 I know who you are! 323 00:35:09,760 --> 00:35:10,690 That's the guy. 324 00:35:10,760 --> 00:35:12,780 Get the fuck off me! 325 00:35:13,130 --> 00:35:15,820 Stop him! What the fuck are you doing? 326 00:35:15,900 --> 00:35:17,330 Let go of me! 327 00:35:17,400 --> 00:35:19,890 You won't get away with this! 328 00:35:19,970 --> 00:35:21,060 Hey! 329 00:35:26,740 --> 00:35:28,970 [Whistles] 330 00:35:35,480 --> 00:35:38,180 You are lucky to have a boss like me. 331 00:35:38,250 --> 00:35:39,620 Once again, I have saved 332 00:35:39,690 --> 00:35:43,020 your small but relatively shapely behind. 333 00:35:43,090 --> 00:35:44,890 At least you got to travel. 334 00:35:44,960 --> 00:35:47,080 What were they gonna charge me with, anyway? 335 00:35:47,160 --> 00:35:48,250 Charge you? 336 00:35:48,330 --> 00:35:49,760 They were thinking of shipping you 337 00:35:49,830 --> 00:35:51,590 to the asylum for observation. 338 00:35:51,660 --> 00:35:54,960 Believe me, you go in there, you don't come out. 339 00:35:55,740 --> 00:35:57,360 Got your stuff? 340 00:36:00,740 --> 00:36:02,640 Why did you give me this story, Charles? 341 00:36:02,710 --> 00:36:04,140 Who else would have taken it? 342 00:36:04,210 --> 00:36:05,800 They're gonna think it's bullshit, 343 00:36:05,880 --> 00:36:07,370 or they're gonna be too afraid. 344 00:36:07,450 --> 00:36:09,070 But Amy Klein. 345 00:36:09,150 --> 00:36:11,050 Tell me it's real, Amy. 346 00:36:12,220 --> 00:36:13,980 It's real. 347 00:36:14,590 --> 00:36:15,990 Or I'm crazy. 348 00:36:16,060 --> 00:36:18,420 Either way, it's a good story. 349 00:36:20,730 --> 00:36:23,820 You see, Amy, for the average person, 350 00:36:23,900 --> 00:36:26,420 the hunger for knowledge is like the hunger for food. 351 00:36:26,500 --> 00:36:29,490 We want to know just enough to take the edge off our appetite. 352 00:36:29,570 --> 00:36:32,400 Then we're satisfied, and we stop. 353 00:36:32,470 --> 00:36:34,770 But you are a glutton. 354 00:36:34,840 --> 00:36:36,900 You can't help overeating. 355 00:36:36,980 --> 00:36:40,000 - I don't hear you complaining. - No, that's the point. 356 00:36:40,080 --> 00:36:42,140 That's why I still need you. 357 00:36:42,220 --> 00:36:45,240 'Cause all that stuff I don't eat, I still want. 358 00:36:45,320 --> 00:36:47,220 So I send you in to do the eating for me 359 00:36:47,290 --> 00:36:48,480 so I get to experience it 360 00:36:48,550 --> 00:36:51,180 without actually suffering any mental indigestion. 361 00:36:51,260 --> 00:36:53,380 Thanks a lot. So, I do all the suffering. 362 00:36:53,460 --> 00:36:56,220 Nobody's forcing anything down your throat, correct? 363 00:36:56,300 --> 00:36:57,730 No. 364 00:36:58,460 --> 00:37:01,700 I'm not here to save people, and I'm not here to judge them. 365 00:37:01,770 --> 00:37:06,400 I take them as they come and use them as they pass by. 366 00:37:06,470 --> 00:37:10,340 You know, there's something vaguely demonic about you. 367 00:37:10,910 --> 00:37:12,310 Did you know the word "demon" 368 00:37:12,380 --> 00:37:14,870 comes from the Greek word for "knowledge"? 369 00:37:14,950 --> 00:37:16,440 No, I didn't. 370 00:37:16,520 --> 00:37:18,640 American education. 371 00:37:18,720 --> 00:37:19,810 Hop in. I'll give you a lift. 372 00:37:19,890 --> 00:37:21,680 No, thanks. 373 00:37:21,750 --> 00:37:23,520 I need the fresh air. 374 00:37:24,090 --> 00:37:26,150 Then walk back to your room, 375 00:37:26,230 --> 00:37:29,420 lie in your coffin until the daylight hours have passed, 376 00:37:29,500 --> 00:37:34,560 as is your habit, then go get me my story. 377 00:37:53,620 --> 00:37:55,590 Panduri and Kovacs. 378 00:40:11,560 --> 00:40:13,350 [Bird shrieks, Amy gasps] 379 00:40:14,290 --> 00:40:15,950 Damn it. 380 00:40:57,740 --> 00:41:00,930 [Water dripping] 381 00:41:01,010 --> 00:41:02,500 [Splash] 382 00:41:05,180 --> 00:41:07,840 Aw, shit. 383 00:41:13,490 --> 00:41:14,920 [Voices murmuring] 384 00:41:14,990 --> 00:41:16,510 Hello? 385 00:42:05,670 --> 00:42:07,160 [Flies buzzing] 386 00:42:07,240 --> 00:42:09,330 Is anybody there? 387 00:42:18,020 --> 00:42:19,280 Hello? 388 00:42:19,350 --> 00:42:21,580 Is somebody there? 389 00:42:44,540 --> 00:42:46,600 What the hell? 390 00:43:08,600 --> 00:43:11,040 Whoa! Aah! Aah! 391 00:43:12,400 --> 00:43:14,270 Oh, God! 392 00:43:29,560 --> 00:43:31,720 [Grunting] 393 00:44:04,660 --> 00:44:06,560 No! No! 394 00:44:06,630 --> 00:44:08,790 No! No, no! 395 00:44:08,860 --> 00:44:10,450 Aah! 396 00:44:10,530 --> 00:44:11,890 Aah! 397 00:44:11,960 --> 00:44:14,090 [Breathing heavily] 398 00:44:18,600 --> 00:44:19,970 Shh. 399 00:44:23,640 --> 00:44:25,200 Follow me. 400 00:44:53,670 --> 00:44:54,830 [Flies buzzing] 401 00:45:01,150 --> 00:45:03,170 [Voices murmuring] 402 00:45:18,860 --> 00:45:20,700 [Inaling] 403 00:45:28,340 --> 00:45:29,500 [Gasping] 404 00:45:31,910 --> 00:45:33,670 [Breathing heavily] 405 00:45:50,230 --> 00:45:52,160 [Gasps] 406 00:45:56,440 --> 00:45:59,060 [Gasps] 407 00:46:07,680 --> 00:46:09,940 One of us. 408 00:46:10,020 --> 00:46:13,040 [Indistinct whispering] 409 00:47:17,380 --> 00:47:18,910 Amy Klein. 410 00:47:20,150 --> 00:47:21,380 You know me. 411 00:47:21,450 --> 00:47:23,550 I chose you. 412 00:47:27,430 --> 00:47:29,330 You didn't choose me. 413 00:47:29,400 --> 00:47:32,660 I came here to help Marla and the others. 414 00:47:32,730 --> 00:47:35,560 And what makes you think they need help? 415 00:47:36,270 --> 00:47:40,100 Tell me, Amy Klein, were you afraid when you saw Marla? 416 00:47:41,570 --> 00:47:43,540 Of what you found? 417 00:47:45,340 --> 00:47:46,830 Yes. 418 00:48:00,660 --> 00:48:02,180 What is it? 419 00:48:14,510 --> 00:48:17,030 You might say it's a family heirloom 420 00:48:17,110 --> 00:48:20,100 passed down through many generations. 421 00:48:20,180 --> 00:48:24,380 Left here as a gift. 422 00:48:26,020 --> 00:48:28,380 The way to cheat death. 423 00:48:28,720 --> 00:48:32,180 An entrance to a world of everlasting pleasure. 424 00:48:32,660 --> 00:48:35,060 It rightfully belongs to me. 425 00:48:45,040 --> 00:48:49,030 Though there are others who might disagree. 426 00:48:50,240 --> 00:48:51,970 Should I be honored or afraid 427 00:48:52,040 --> 00:48:54,740 that you are here with me, Amy Klein? 428 00:48:54,810 --> 00:48:56,800 You tell me. 429 00:48:57,320 --> 00:48:59,250 Don't dance with me. 430 00:48:59,790 --> 00:49:03,810 Don't think for one second that you're not in danger. 431 00:49:04,390 --> 00:49:08,350 You are in more danger than you ever imagined possible. 432 00:49:08,430 --> 00:49:10,090 Who are you? 433 00:49:11,530 --> 00:49:13,960 I am here to reclaim what is mine. 434 00:49:14,030 --> 00:49:18,770 And you are here to help me. 435 00:49:19,840 --> 00:49:22,830 It is your destiny to be here. 436 00:49:25,740 --> 00:49:29,810 I can give life back to those who choose the dark over light 437 00:49:29,880 --> 00:49:32,580 and will do so much more. 438 00:49:32,650 --> 00:49:36,090 But first, I need your help. 439 00:49:37,960 --> 00:49:39,980 What happened to Marla? 440 00:49:40,060 --> 00:49:41,180 What did you do to her? 441 00:49:41,260 --> 00:49:42,560 Marla? 442 00:49:42,630 --> 00:49:46,860 Why, I accepted her, that's all. 443 00:49:50,070 --> 00:49:53,330 That's all I've ever done for anybody who's come to me. 444 00:49:53,410 --> 00:49:56,640 She didn't want to become one of you. 445 00:49:56,710 --> 00:49:58,900 Whatever the hell you are. 446 00:49:58,980 --> 00:50:01,540 That's why she killed herself. 447 00:50:01,910 --> 00:50:03,540 Or did she? 448 00:50:05,880 --> 00:50:09,820 Marla will never really die because she's not really alive. 449 00:50:11,320 --> 00:50:13,450 The more she doubts... 450 00:50:17,200 --> 00:50:19,990 the deader she becomes. 451 00:50:21,370 --> 00:50:25,630 I know what I saw in that room was real. 452 00:50:26,210 --> 00:50:29,500 It was real, like this flesh. 453 00:50:30,480 --> 00:50:32,310 Do you think this is real? 454 00:50:32,380 --> 00:50:33,870 This flesh? 455 00:50:33,950 --> 00:50:34,970 This blood? 456 00:50:35,050 --> 00:50:36,740 No. 457 00:50:36,820 --> 00:50:38,980 [Child cries] 458 00:50:39,050 --> 00:50:42,110 Do you think this thing is a presence? 459 00:50:43,260 --> 00:50:46,120 In all essential qualities, it is less than nothing. 460 00:50:46,190 --> 00:50:50,290 In all essential qualities, we are less than nothing. 461 00:50:50,360 --> 00:50:51,330 Not solid. 462 00:50:51,400 --> 00:50:52,520 [Screams] 463 00:50:52,600 --> 00:50:53,590 Not here. 464 00:50:55,670 --> 00:50:57,830 And not real. 465 00:51:02,610 --> 00:51:04,970 [Screaming] 466 00:51:12,280 --> 00:51:14,220 What did you see? 467 00:51:15,250 --> 00:51:17,950 What are you afraid of, Amy? 468 00:51:18,020 --> 00:51:19,320 I'm not afraid of you. 469 00:51:19,390 --> 00:51:20,920 Oh, yes, you are. 470 00:51:20,990 --> 00:51:22,590 [Sobs] 471 00:51:24,800 --> 00:51:26,760 You opened the box. 472 00:51:26,830 --> 00:51:29,490 Now I need you to take the next step. 473 00:51:32,040 --> 00:51:35,970 The box and all its powers belong to me. 474 00:51:36,040 --> 00:51:37,570 Get off of me! 475 00:51:37,640 --> 00:51:39,870 [Murmuring] 476 00:51:39,950 --> 00:51:41,310 Let me go! 477 00:51:41,380 --> 00:51:43,350 You're all crazy! 478 00:51:43,420 --> 00:51:45,350 Let go of me. 479 00:51:45,420 --> 00:51:47,820 Accept my gift. 480 00:51:48,150 --> 00:51:49,420 No! 481 00:51:49,490 --> 00:51:50,250 No! 482 00:51:50,320 --> 00:51:51,580 Keep still, Amy. 483 00:51:51,660 --> 00:51:55,820 Now give back to me what is rightfully mine. 484 00:51:55,890 --> 00:51:57,920 Get away from me! 485 00:51:58,000 --> 00:51:59,400 No! 486 00:51:59,460 --> 00:52:01,060 No more pain. 487 00:52:01,130 --> 00:52:01,830 No! 488 00:52:01,900 --> 00:52:03,330 Only pleasure! 489 00:52:03,400 --> 00:52:05,730 - Yes! - [Screaming] 490 00:52:05,800 --> 00:52:09,100 [Gasping] 491 00:52:40,040 --> 00:52:41,870 Get it together. 492 00:52:58,790 --> 00:53:00,950 No. No. 493 00:53:03,660 --> 00:53:05,290 [Screaming] 494 00:53:20,450 --> 00:53:21,910 Aah! 495 00:53:30,990 --> 00:53:32,750 [Thud] 496 00:53:47,910 --> 00:53:50,500 [Gasping] 497 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 What the hell? 498 00:54:07,560 --> 00:54:09,360 Shit! 499 00:54:15,370 --> 00:54:17,860 What the fuck is going on? 500 00:54:22,870 --> 00:54:24,840 No! 501 00:54:26,710 --> 00:54:28,740 Holy shit! 502 00:54:29,410 --> 00:54:30,180 No! 503 00:54:31,580 --> 00:54:34,020 What the fuck is going on? 504 00:54:34,750 --> 00:54:36,240 This is a dream. 505 00:54:36,320 --> 00:54:38,120 This is a fucking dream. 506 00:54:38,190 --> 00:54:40,680 This is a fucking dream! 507 00:54:43,300 --> 00:54:47,230 No! 508 00:54:48,630 --> 00:54:52,660 God, help me! 509 00:54:53,040 --> 00:54:55,770 What have you done to me? 510 00:54:56,780 --> 00:54:59,540 [Sobbing] 511 00:54:59,610 --> 00:55:01,140 Help! 512 00:55:01,210 --> 00:55:02,200 Aah! 513 00:55:03,480 --> 00:55:04,970 No! 514 00:55:08,920 --> 00:55:10,320 No! 515 00:55:11,060 --> 00:55:12,720 No! 516 00:55:14,230 --> 00:55:15,690 Oh, it's not real. 517 00:55:37,980 --> 00:55:39,850 This is not real. 518 00:55:43,290 --> 00:55:44,810 [Groans] 519 00:55:44,890 --> 00:55:46,380 Aah! 520 00:55:47,790 --> 00:55:49,230 Aah! 521 00:55:50,900 --> 00:55:52,730 [Screams] 522 00:55:58,300 --> 00:56:01,600 [Gasping] 523 00:56:06,140 --> 00:56:07,940 [Voices whispering] 524 00:56:20,360 --> 00:56:22,020 Aah! 525 00:56:23,030 --> 00:56:24,590 [Telephone ringing] 526 00:56:44,680 --> 00:56:47,410 MARLA: Only he can bring you back, Amy. 527 00:56:54,730 --> 00:56:56,990 What the fuck have you done to me? 528 00:56:57,900 --> 00:56:59,520 Not done. 529 00:57:00,530 --> 00:57:02,470 Nor will I. 530 00:57:04,200 --> 00:57:05,860 Who are you? 531 00:57:07,940 --> 00:57:09,840 Why did you do this to me? 532 00:57:09,910 --> 00:57:13,280 Who I am is no concern of yours. 533 00:57:13,350 --> 00:57:17,750 And you may be assured that this is not my handiwork. 534 00:57:17,820 --> 00:57:19,280 Ask yourself this. 535 00:57:19,350 --> 00:57:22,480 When you stand there, your flesh exposed, 536 00:57:22,550 --> 00:57:24,990 paddling in a pool of your own blood, 537 00:57:25,060 --> 00:57:28,550 why is it that you feel no pain? 538 00:57:28,630 --> 00:57:30,860 Because I'm dreaming. 539 00:57:34,470 --> 00:57:37,160 Because this is a fucking dream. 540 00:57:37,240 --> 00:57:38,400 No! 541 00:57:38,470 --> 00:57:40,270 Not a dream. 542 00:57:40,340 --> 00:57:45,830 You have been recruited as a soldier in another man's war. 543 00:57:45,910 --> 00:57:49,310 A war that he can never win. 544 00:57:52,050 --> 00:57:57,080 You opened the box, and your soul belongs to me. 545 00:57:58,390 --> 00:58:01,050 As does his. 546 00:58:01,130 --> 00:58:04,320 The Deaders have discovered an entry into my world. 547 00:58:04,400 --> 00:58:06,300 My domain. 548 00:58:06,360 --> 00:58:09,890 But they can only complete their journey through you, Amy Klein. 549 00:58:09,970 --> 00:58:14,770 And your only way back is through me now. 550 00:58:14,840 --> 00:58:17,870 I am your redeemer. 551 00:58:17,940 --> 00:58:20,910 I am the way. 552 00:58:20,980 --> 00:58:22,240 No! 553 00:59:25,080 --> 00:59:26,910 [Speaking Romanian] 554 00:59:30,920 --> 00:59:32,110 [Splash] 555 00:59:46,260 --> 00:59:49,260 [Voices murmuring] 556 00:59:55,010 --> 00:59:56,600 [Horn honks, tires screech] 557 00:59:56,670 --> 00:59:59,730 [Man shouting in Romanian] 558 01:00:02,550 --> 01:00:04,640 [Speaking Romanian] 559 01:01:34,770 --> 01:01:37,070 Don't even start. 560 01:01:43,250 --> 01:01:44,580 Joey. 561 01:01:45,280 --> 01:01:47,650 Please, I need you to help me. 562 01:01:47,720 --> 01:01:49,620 Help you with what? 563 01:01:55,490 --> 01:01:56,960 Wow. 564 01:01:57,030 --> 01:01:58,500 Are those real? 565 01:01:59,430 --> 01:02:00,800 Joey, please! 566 01:02:00,870 --> 01:02:03,130 I need you to fucking help me! 567 01:02:03,200 --> 01:02:04,670 You gotta give in, Amy. 568 01:02:04,740 --> 01:02:06,170 You're trying too hard. 569 01:02:06,240 --> 01:02:07,530 Forget about the facts. 570 01:02:07,610 --> 01:02:09,300 Forget about reality. 571 01:02:09,370 --> 01:02:10,400 Just sit back. 572 01:02:10,480 --> 01:02:11,460 Enjoy the ride. 573 01:02:11,540 --> 01:02:13,670 There's nothing you can do about it anyway. 574 01:02:13,750 --> 01:02:16,270 We're all just pieces in Winter's puzzle. 575 01:02:21,790 --> 01:02:22,980 The box. 576 01:02:26,820 --> 01:02:31,190 You're a person who's willing to do anything to find the truth. 577 01:02:31,260 --> 01:02:33,360 That's what I find attractive about you. 578 01:02:33,430 --> 01:02:35,870 That and the fact you got a great ass. 579 01:02:35,930 --> 01:02:38,230 But me and you ain't all that different, really. 580 01:02:38,300 --> 01:02:41,600 We'll do anything to go to the edge, to the extreme. 581 01:02:41,670 --> 01:02:43,940 You know what our biggest problem is? 582 01:02:45,010 --> 01:02:48,810 Neither of us know when to get off the fucking train. 583 01:02:53,850 --> 01:02:56,180 [Train rattles] 584 01:02:57,890 --> 01:02:59,290 [Gasps] 585 01:03:03,930 --> 01:03:05,330 Joey. 586 01:03:08,100 --> 01:03:09,760 Joey. 587 01:03:14,870 --> 01:03:16,970 Oh! Oh, God! 588 01:03:17,040 --> 01:03:18,530 Oh, God! 589 01:03:18,610 --> 01:03:19,740 No! 590 01:03:19,810 --> 01:03:21,140 Aah! 591 01:03:21,210 --> 01:03:22,700 Aah! 592 01:03:22,780 --> 01:03:24,080 No! 593 01:03:34,060 --> 01:03:35,580 Aah! 594 01:03:44,500 --> 01:03:45,760 No! 595 01:03:47,970 --> 01:03:50,170 Aah! 596 01:03:52,140 --> 01:03:53,410 Aah! 597 01:03:56,010 --> 01:03:57,450 Aah! 598 01:04:08,760 --> 01:04:10,560 Aah! 599 01:04:13,830 --> 01:04:14,860 Marla? 600 01:04:24,540 --> 01:04:26,870 What is happening to me? 601 01:04:26,940 --> 01:04:28,540 You're dying. 602 01:04:29,050 --> 01:04:30,380 Like me. 603 01:04:34,220 --> 01:04:35,150 Come on, let's go. 604 01:04:35,220 --> 01:04:36,350 Where? 605 01:04:37,620 --> 01:04:38,990 That's for you to decide. 606 01:04:39,060 --> 01:04:41,580 Marla, look at me. 607 01:04:41,960 --> 01:04:44,660 I just want to go home. 608 01:04:45,230 --> 01:04:47,030 Amy. 609 01:04:48,100 --> 01:04:49,860 You are home. 610 01:04:54,410 --> 01:04:56,310 Marla, wait. 611 01:04:58,440 --> 01:04:59,910 Where are we going? 612 01:04:59,980 --> 01:05:01,000 Home. 613 01:05:01,080 --> 01:05:02,910 You said you wanted to go home. 614 01:05:02,980 --> 01:05:04,500 Marla. 615 01:05:05,220 --> 01:05:06,880 What happened to you? 616 01:05:06,950 --> 01:05:08,850 Just think of it this way. 617 01:05:09,490 --> 01:05:11,250 An hour ago, I stabbed you in the heart, 618 01:05:11,320 --> 01:05:13,020 yet you're still walking around. 619 01:05:15,630 --> 01:05:17,920 Isn't that a bit unusual? 620 01:05:18,400 --> 01:05:20,060 Yes. 621 01:05:20,530 --> 01:05:21,900 Why aren't you dead, Amy? 622 01:05:21,970 --> 01:05:23,190 No! 623 01:05:24,500 --> 01:05:26,160 Why aren't I? 624 01:05:27,710 --> 01:05:29,000 I don't know. 625 01:05:29,070 --> 01:05:32,870 Because when it's dark enough, there's no such thing. 626 01:05:33,610 --> 01:05:37,070 There's no difference between being dead and alive. 627 01:05:39,650 --> 01:05:42,350 And now I'm here to help you face your past, Amy. 628 01:05:42,420 --> 01:05:44,150 Your demons. 629 01:05:44,760 --> 01:05:48,210 I didn't choose you to stab me in the back. 630 01:05:48,590 --> 01:05:49,860 Aah! 631 01:05:49,930 --> 01:05:51,660 Yes, you did. 632 01:05:51,730 --> 01:05:54,100 But it was only a rehearsal, Amy, 633 01:05:54,170 --> 01:05:56,220 to get you used to this feeling. 634 01:05:56,300 --> 01:05:58,960 You need to decide what to do next. 635 01:05:59,040 --> 01:06:01,730 Winter wants you because you opened the box. 636 01:06:01,810 --> 01:06:03,970 He needs you because of this. 637 01:06:04,040 --> 01:06:09,240 But you'll help him only if you become a Deader willingly. 638 01:06:10,310 --> 01:06:12,650 And you can't have any doubts. 639 01:06:17,290 --> 01:06:19,480 Guess I screwed up on that part. 640 01:06:21,030 --> 01:06:22,120 Fear. 641 01:06:22,190 --> 01:06:23,820 [Screams] 642 01:06:23,900 --> 01:06:26,630 Fear is where you go to learn. 643 01:06:29,100 --> 01:06:31,400 And sometimes where you stay. 644 01:06:34,010 --> 01:06:34,970 [Gasps] 645 01:06:37,010 --> 01:06:38,170 GIRL: No! 646 01:06:40,040 --> 01:06:42,980 I'm sorry, Amy. I told you there's no turning back. 647 01:06:43,050 --> 01:06:44,040 [Door opens] 648 01:06:44,550 --> 01:06:46,450 No! 649 01:06:51,020 --> 01:06:52,490 Aah! 650 01:06:54,230 --> 01:06:55,210 CHARLES: Good morning. 651 01:06:55,290 --> 01:06:56,890 [Gasps] 652 01:06:58,700 --> 01:06:59,990 Amy, calm down. 653 01:07:00,060 --> 01:07:01,530 Calm down. 654 01:07:01,600 --> 01:07:03,930 We're gonna get you out of here. 655 01:07:04,000 --> 01:07:04,760 What? 656 01:07:04,840 --> 01:07:08,530 Look, I'm trying to get you out of here, back to London. 657 01:07:08,610 --> 01:07:10,600 But with that mess you made in your hotel room, 658 01:07:10,680 --> 01:07:13,080 they're not gonna let you go so quickly. 659 01:07:16,210 --> 01:07:17,840 Charles. 660 01:07:19,050 --> 01:07:22,820 That's the best fucking news I've heard in a long time. 661 01:07:23,550 --> 01:07:25,080 Well, there you go. 662 01:07:25,160 --> 01:07:28,090 There's a whole new definition of optimism. 663 01:07:29,290 --> 01:07:31,820 What about Marla and the story? 664 01:07:31,900 --> 01:07:33,090 Forget about the story. 665 01:07:33,160 --> 01:07:36,190 What's important is you're back here, okay? 666 01:07:37,300 --> 01:07:40,290 But, hey, you know, this is a great story, too, you know? 667 01:07:40,370 --> 01:07:42,740 You could call it "My Psychotic Episode." 668 01:07:42,810 --> 01:07:44,800 Or "Psychotic. Episode One." 669 01:07:44,880 --> 01:07:46,310 [Door opens] 670 01:07:48,480 --> 01:07:51,210 Well, you look a lot better. 671 01:07:52,150 --> 01:07:53,340 Maybe they'll let you use 672 01:07:53,420 --> 01:07:56,010 some felt-tip pens to take some notes. 673 01:07:57,050 --> 01:07:58,450 How are we feeling? 674 01:07:58,520 --> 01:07:59,680 Trapped. 675 01:07:59,760 --> 01:08:02,520 What say we lose the charm bracelets for now? 676 01:08:02,590 --> 01:08:06,390 Unless, of course, you find all this somehow stimulating. 677 01:08:06,460 --> 01:08:09,990 Don't drag me into your little fantasies, Charles. 678 01:08:10,070 --> 01:08:11,470 Please. 679 01:08:47,170 --> 01:08:49,070 I'm drawing pictures. 680 01:08:49,910 --> 01:08:51,640 They're very lovely. 681 01:08:56,250 --> 01:08:57,580 Mind if I join you? 682 01:08:57,650 --> 01:09:00,140 Okay. Want me to draw your picture? 683 01:09:00,220 --> 01:09:02,910 I would like that very much. 684 01:09:08,790 --> 01:09:09,920 [Giggles] 685 01:09:38,720 --> 01:09:40,620 No peeking. 686 01:09:49,930 --> 01:09:51,490 What do you think? 687 01:09:52,740 --> 01:09:54,600 [Gasps] 688 01:10:11,790 --> 01:10:14,120 [Whimsical music plays on television] 689 01:10:23,630 --> 01:10:25,030 Marla? 690 01:10:32,910 --> 01:10:35,280 Marla, you're alive. 691 01:10:36,110 --> 01:10:38,140 You say that like it's a good thing. 692 01:10:43,190 --> 01:10:45,520 Marla, what's happening to me? 693 01:10:45,590 --> 01:10:47,750 Why am I here? 694 01:10:49,790 --> 01:10:52,260 Ultimate pleasure. 695 01:10:52,630 --> 01:10:53,560 More than anyone, 696 01:10:53,630 --> 01:10:55,660 even those who have solved the puzzle box before us 697 01:10:55,730 --> 01:10:57,530 could have imagined. 698 01:10:57,870 --> 01:10:59,390 Conditions of the nerve endings, 699 01:10:59,470 --> 01:11:00,940 the likes of which your imagination 700 01:11:01,010 --> 01:11:02,700 could not hope to evoke. 701 01:11:04,340 --> 01:11:06,710 At least that's what they say. 702 01:11:08,680 --> 01:11:11,170 Trouble is, Winter can't solve the puzzle. 703 01:11:11,250 --> 01:11:13,410 Only a few chosen ones. 704 01:11:14,550 --> 01:11:17,320 Just the right amount of depravity and loneliness 705 01:11:17,390 --> 01:11:19,190 in their souls can. 706 01:11:19,760 --> 01:11:21,280 So he's been on this quest for years. 707 01:11:21,360 --> 01:11:23,520 Searching for that one mythical person. 708 01:11:23,590 --> 01:11:25,590 The one person willing to both join us 709 01:11:25,660 --> 01:11:27,650 and who can solve the puzzle. 710 01:11:28,330 --> 01:11:30,200 It wasn't me. 711 01:11:32,570 --> 01:11:35,000 Maybe it's Amy Klein. 712 01:11:40,140 --> 01:11:41,340 Why me? 713 01:11:42,610 --> 01:11:44,600 Why any of us, Amy? 714 01:11:44,680 --> 01:11:49,050 We all have a dark past that we keep hidden, even to ourselves. 715 01:11:49,120 --> 01:11:51,950 He uses that against us. 716 01:11:52,620 --> 01:11:55,060 But you're the chosen one, Amy. 717 01:11:55,130 --> 01:11:58,650 You opened the box, and only you can stop him now. 718 01:11:58,730 --> 01:12:00,420 Remember that. 719 01:12:00,500 --> 01:12:02,470 [Sniffles] 720 01:12:03,870 --> 01:12:06,460 Looks like you're running out of time. 721 01:12:09,140 --> 01:12:10,300 [Sobbing] 722 01:12:50,250 --> 01:12:52,080 No. 723 01:12:55,290 --> 01:12:56,580 No. 724 01:13:05,360 --> 01:13:06,590 No! 725 01:13:10,330 --> 01:13:12,100 Leave me alone! 726 01:13:48,910 --> 01:13:50,100 Ugh! 727 01:14:41,390 --> 01:14:43,550 [Voices murmuring] 728 01:14:59,980 --> 01:15:02,280 WINTER: Finish it, Amy. 729 01:15:04,450 --> 01:15:06,640 [Murmuring] 730 01:15:10,250 --> 01:15:11,740 No. 731 01:15:11,820 --> 01:15:14,620 Let all the pain go. 732 01:15:14,690 --> 01:15:18,290 It is time for you to finish your journey. 733 01:15:18,360 --> 01:15:20,690 Aah! 734 01:15:25,640 --> 01:15:27,760 [Murmuring] 735 01:15:33,340 --> 01:15:35,110 Yes. 736 01:15:50,760 --> 01:15:52,790 [Sobbing] 737 01:15:54,360 --> 01:15:55,990 No! 738 01:15:59,440 --> 01:16:01,700 JOE Y: Come on, Amy. 739 01:16:02,370 --> 01:16:05,740 You got that fucked-up, destructive thing going on. 740 01:16:10,310 --> 01:16:12,710 I don't belong here. 741 01:16:13,050 --> 01:16:14,210 I'm sorry. 742 01:16:14,280 --> 01:16:16,750 You see, you're one of us now. 743 01:16:17,520 --> 01:16:20,720 All you have to do is take the final step. 744 01:16:27,030 --> 01:16:28,730 Yes. 745 01:16:29,330 --> 01:16:30,770 That's it. 746 01:17:01,800 --> 01:17:03,960 I don't think so. 747 01:17:09,870 --> 01:17:11,810 Go to hell. 748 01:17:12,940 --> 01:17:15,410 No! 749 01:17:50,210 --> 01:17:54,150 It seems that evil does run in the family. 750 01:17:54,220 --> 01:17:56,740 Your lineage is that of a craftsman. 751 01:17:56,820 --> 01:17:58,750 A maker of toys. 752 01:17:58,820 --> 01:18:01,880 You should have stayed in the family business. 753 01:18:01,960 --> 01:18:06,660 I sacrificed my mortal self to that box. 754 01:18:06,730 --> 01:18:08,530 It's mine now. 755 01:18:10,170 --> 01:18:11,400 It belongs to me. 756 01:18:11,470 --> 01:18:14,340 Well, that's where you're wrong. 757 01:18:14,400 --> 01:18:16,240 Painfully wrong. 758 01:18:16,310 --> 01:18:18,640 We belong to it. 759 01:18:20,480 --> 01:18:22,670 You can't hurt me. 760 01:18:22,950 --> 01:18:25,640 You're not the first to say that. 761 01:18:25,720 --> 01:18:27,380 [Rumbling, rattling] 762 01:18:31,860 --> 01:18:34,820 And you won't be the last. 763 01:18:34,890 --> 01:18:38,120 [Screaming] 764 01:18:58,020 --> 01:18:59,510 Help! 765 01:19:05,790 --> 01:19:08,050 Help me! 766 01:19:08,590 --> 01:19:10,180 [Screaming] 767 01:19:21,240 --> 01:19:23,970 No more! 768 01:19:25,910 --> 01:19:27,570 [Screaming] 769 01:19:33,620 --> 01:19:36,380 When you were tempted to live beyond death, 770 01:19:36,450 --> 01:19:39,790 you entered into my domain. 771 01:19:39,860 --> 01:19:42,350 Oh, God! 772 01:19:42,430 --> 01:19:46,090 You should be very careful what you wish for. 773 01:19:48,530 --> 01:19:49,790 Aah! 774 01:19:49,870 --> 01:19:51,060 Stop! 775 01:19:51,130 --> 01:19:52,400 Aah! 776 01:19:52,470 --> 01:19:54,460 It just might come true! 777 01:19:54,540 --> 01:19:55,600 Aah! 778 01:20:08,120 --> 01:20:09,920 This world. 779 01:20:09,990 --> 01:20:12,460 It obviously disappoints you all. 780 01:20:12,520 --> 01:20:15,750 That is why you chose to begin this journey. 781 01:20:15,830 --> 01:20:19,060 And since you gave yourselves so willingly, 782 01:20:19,130 --> 01:20:23,590 allow me to finish what he started. 783 01:20:23,670 --> 01:20:24,900 [Gasping] 784 01:20:31,580 --> 01:20:33,480 [Groaning] 785 01:20:41,250 --> 01:20:44,910 Oh, for fuck's sake. 786 01:20:45,990 --> 01:20:49,390 So, Amy Klein. 787 01:20:49,760 --> 01:20:51,850 You opened the box. 788 01:20:51,930 --> 01:20:53,830 You brought us all together. 789 01:20:53,900 --> 01:20:58,160 And now you must pay the price. 790 01:21:02,040 --> 01:21:04,230 [Laughs] 791 01:21:15,750 --> 01:21:18,690 It won't be so easy this time. 792 01:21:18,760 --> 01:21:22,210 Yes, your father is with me. 793 01:21:22,290 --> 01:21:25,990 And he is waiting for you. 794 01:21:26,060 --> 01:21:28,500 MARLA: You're here to stop this, Amy. 795 01:21:29,200 --> 01:21:31,630 Don't let him take you. 796 01:21:31,700 --> 01:21:35,500 Your soul is mine and mine alone. 797 01:21:37,940 --> 01:21:40,540 Only he can bring you back. 798 01:21:50,750 --> 01:21:54,520 There is no way back but through me! 799 01:21:58,660 --> 01:22:01,150 I didn't give my soul to him. 800 01:22:02,330 --> 01:22:05,270 I'm not gonna give it to you. 801 01:22:22,290 --> 01:22:23,750 Aah! 802 01:22:59,160 --> 01:23:01,090 [Music-box song plays] 803 01:23:02,930 --> 01:23:04,760 [Rumbling] 804 01:23:09,830 --> 01:23:14,460 No! 805 01:23:18,180 --> 01:23:19,440 Witnesses say the building 806 01:23:19,510 --> 01:23:21,270 at the corner of Panduri and Kovacs 807 01:23:21,340 --> 01:23:24,340 simply imploded sometime in the early morning hours. 808 01:23:24,410 --> 01:23:25,710 It is unknown at this time 809 01:23:25,780 --> 01:23:27,680 if there were people inside the building 810 01:23:27,750 --> 01:23:29,080 or if there was anyone hurt 811 01:23:29,150 --> 01:23:30,920 during the collapse of the structure. 812 01:23:30,990 --> 01:23:34,050 There are reports that victims could be heard screaming. 813 01:23:34,120 --> 01:23:35,390 Just talked to the police. 814 01:23:35,460 --> 01:23:36,790 Still nothing. 815 01:23:36,860 --> 01:23:38,520 She's just gone. 816 01:23:38,600 --> 01:23:39,990 Left her hotel. 817 01:23:40,060 --> 01:23:41,790 Left her clothes. Left her money. 818 01:23:41,870 --> 01:23:43,660 No sign of her anywhere. 819 01:23:43,730 --> 01:23:46,220 See no Amy, hear no Amy. 820 01:23:48,370 --> 01:23:50,840 Do you think something has happened? 821 01:23:50,910 --> 01:23:52,340 I don't know. 822 01:23:52,880 --> 01:23:54,400 I just don't know. 823 01:23:54,480 --> 01:23:58,000 The firefighters have been on the scene throughout the night. 824 01:23:58,080 --> 01:24:00,140 Too bad. We may have a story. 825 01:24:00,220 --> 01:24:02,950 The worst of the fires seem to be put out. 826 01:24:03,020 --> 01:24:06,180 I mean, until all this happened. 827 01:24:06,590 --> 01:24:09,350 Other sources say that it is highly unlikely 828 01:24:09,430 --> 01:24:12,400 that anyone or anything withstood the impact 829 01:24:12,460 --> 01:24:15,560 from the destruction of the building behind me. 830 01:24:15,630 --> 01:24:18,800 This keeps getting better and better. 831 01:24:18,870 --> 01:24:21,500 Your 3:00 is here. 832 01:24:22,070 --> 01:24:23,270 Hmm? 833 01:24:32,720 --> 01:24:33,840 Miss... 834 01:24:33,920 --> 01:24:35,110 - Turner. - Turner. 835 01:24:35,190 --> 01:24:36,980 Miss Turner. 836 01:24:37,050 --> 01:24:39,020 Yes, pleasure to meet you. 837 01:24:39,090 --> 01:24:40,150 Welcome to the team. 838 01:24:40,220 --> 01:24:43,390 Now, look, I want to show you a tape that I just received. 839 01:24:43,460 --> 01:24:46,860 Now, it's a story you might be able to wrap your head around. 840 01:24:46,930 --> 01:24:49,190 That's, of course, if you're willing. 841 01:24:49,270 --> 01:24:54,730 A small relic found incredibly and mysteriously undamaged. 842 01:24:54,800 --> 01:24:57,770 We'll stay here for the remainder of the day. 53160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.