All language subtitles for German Imam Ali Film HD - Ger Sub (Al Nebras) DownSub.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:50,150 [Musik] 2 00:02:13,739 --> 00:02:16,760 Abba Rafi 3 00:02:17,180 --> 00:02:21,360 Hahn etwas Brot 4 00:02:21,360 --> 00:02:25,280 Ich fühle mich hungriger als du 5 00:02:25,580 --> 00:02:28,830 Ich habe zwei Tage lang nichts gegessen 6 00:02:28,830 --> 00:02:31,340 [Musik] 7 00:02:31,340 --> 00:02:35,940 Vielleicht haben sie uns Essen aus Yathrib gebracht 8 00:02:35,940 --> 00:02:38,720 Vielleicht 9 00:02:39,980 --> 00:02:43,379 Rafi', geh und sag dem Gesandten Gottes, er soll dem ein Ende setzen 10 00:02:43,379 --> 00:02:47,700 Die absurde Belagerung, die du sagst, Abdullah, bin ich 11 00:02:47,700 --> 00:02:51,660 Ich sage gut, ich sage gut 12 00:02:51,660 --> 00:02:56,870 Entweder werden uns die Juden von Khaybar töten, oder der Hunger 13 00:02:56,870 --> 00:02:59,990 [Musik] 14 00:03:08,400 --> 00:03:12,500 Was machst du? 15 00:03:12,500 --> 00:03:15,680 Aba Saleh 16 00:03:18,180 --> 00:03:20,879 Gott hat den Kindern Israel Nahrung herabgesandt 17 00:03:20,879 --> 00:03:25,159 vom Himmel und von der Erde zu uns gesandt 18 00:03:26,940 --> 00:03:30,780 Wo ist Muhammad? Wo kann ich Muhammad finden? 19 00:03:30,780 --> 00:03:33,800 Wer ist der Mann 20 00:03:33,959 --> 00:03:37,220 Wohin bringst du ihn? 21 00:03:37,800 --> 00:03:41,780 Er ist der Schutzpatron der Khaybaris 22 00:03:42,420 --> 00:03:46,700 Auch mit fünfzig Schafen 23 00:03:48,720 --> 00:03:53,060 Gelobt sei Gott, der den Muslimen keine Flügel verliehen hat 24 00:03:53,060 --> 00:03:58,700 Die Khaybaris bereiteten selbst Essen für uns zu 25 00:03:59,239 --> 00:04:03,060 Lass ihn jetzt frei, bis der Gesandte Gottes regiert 26 00:04:03,060 --> 00:04:07,560 Auch ihn und seine Schafe betreffend habe ich einen Beschluss erlassen 27 00:04:07,560 --> 00:04:09,420 auf ihn 28 00:04:09,420 --> 00:04:10,879 Oh, du bist bei dir 29 00:04:10,879 --> 00:04:15,780 An die jüdischen Propheten glaubt jedoch jeder 30 00:04:15,780 --> 00:04:18,779 Auf die Art und Weise, wie Gott uns davon erzählt hat 31 00:04:18,779 --> 00:04:23,040 Nicht so, wie es unter den Juden üblich ist, an denen ich vorbeigekommen bin 32 00:04:23,040 --> 00:04:27,840 Mein Leben unter den Juden. Wird Gott mich annehmen? 33 00:04:27,840 --> 00:04:31,560 So barmherzig wird er mich annehmen? 34 00:04:31,560 --> 00:04:35,520 Überprüfen Sie mit Ihrem Herzen, was Sie hier sehen 35 00:04:35,520 --> 00:04:38,340 Ich sehe Licht 36 00:04:38,340 --> 00:04:41,940 Das ist göttliche Vorsehung. Bitte behalte mich bei dir 37 00:04:41,940 --> 00:04:44,479 O Muhammad 38 00:04:45,180 --> 00:04:47,400 Gott ist am größten 39 00:04:47,400 --> 00:04:49,340 Gott ist am größten 40 00:04:49,340 --> 00:04:54,900 Dieser Mann ist zum Islam konvertiert. Er ist Muslim geworden 41 00:04:54,900 --> 00:04:58,380 Gesandter Gottes, nun ist die Angelegenheit all dieser Schafe entschieden 42 00:04:58,380 --> 00:05:03,680 In Ihrer Hand gehorche ich allem, was Sie befehlen, Herr 43 00:05:04,220 --> 00:05:08,120 Gib all diese Schafe zurück, oh Gesandter Gottes 44 00:05:08,120 --> 00:05:10,800 Wir sind hungrig 45 00:05:10,800 --> 00:05:14,600 Wir haben kein Essen 46 00:05:14,820 --> 00:05:19,380 Wie ich bereits sagte, stammen diese Schafe alle aus 47 00:05:19,380 --> 00:05:21,300 Juden 48 00:05:21,300 --> 00:05:24,660 Sie forderten sie auf, die Burgtür zu öffnen und sie mitzunehmen 49 00:05:24,660 --> 00:05:27,720 Sie alle, oh Gesandter Gottes 50 00:05:27,720 --> 00:05:32,400 Es ist unsere Beute in dieser miserablen Situation 51 00:05:32,400 --> 00:05:37,340 Beute gibt es nur im Krieg 52 00:05:38,699 --> 00:05:42,560 Oh, ich habe nicht vor deiner Schönheit gesprochen 53 00:05:42,920 --> 00:05:44,460 [Beifall] 54 00:05:44,460 --> 00:05:50,300 Ich hatte das Glück, Muslim zu werden 55 00:05:54,360 --> 00:05:59,060 Bleiben Sie und erleben Sie das Ende dieses guten Mannes 56 00:06:03,000 --> 00:06:07,080 Das liegt daran, dass Sie ihm lieb und willkommen sind 57 00:06:07,080 --> 00:06:11,220 Machen Sie ihn zu einem von Ihnen und geben Sie ihm Essen, wo immer Sie sind 58 00:06:11,220 --> 00:06:15,199 Nach dieser zweiten Stunde werden Sie ihn nicht mehr sehen 59 00:06:22,070 --> 00:06:37,669 [Musik] 60 00:07:04,680 --> 00:07:09,319 Gott sei Dank bin ich jetzt Muslim 61 00:07:12,360 --> 00:07:16,199 Öffne die Burgtür und nimm deine Schafe 62 00:07:16,199 --> 00:07:22,340 Wohltätige Menschen, habt keine Angst, wir haben nichts mit euch zu tun 63 00:07:38,330 --> 00:07:41,630 [Musik] 64 00:08:37,799 --> 00:08:40,640 Komm rein, schwarzer Vater 65 00:08:40,640 --> 00:08:46,580 Ich rede nicht mit dir, komm rein, du seniler alter Mann 66 00:08:52,279 --> 00:08:55,700 Ich sagte, komm rein 67 00:08:58,200 --> 00:09:00,400 Alter Herbst, ich rede mit dir 68 00:09:00,400 --> 00:09:03,500 [Musik] 69 00:09:05,339 --> 00:09:08,820 Abu Al-Aswad ist kein Jude mehr, ich bin jetzt Muslim 70 00:09:08,820 --> 00:09:11,720 Muslim 71 00:09:16,880 --> 00:09:23,720 Gott ist groß, Gott ist groß, Gott ist groß, Gott ist groß 72 00:09:23,720 --> 00:09:28,340 Gott ist großartig. Gott ist großartig 73 00:09:28,340 --> 00:09:31,560 [Musik] 74 00:09:31,560 --> 00:09:36,660 Was wird dich in die Hölle schicken, halt die Klappe 75 00:09:38,790 --> 00:09:46,889 [Musik] 76 00:09:49,580 --> 00:09:55,390 [Musik] 77 00:09:59,399 --> 00:10:04,500 Das ist für Sie. Haben Sie Hunger? Es spielt keine Rolle 78 00:10:04,500 --> 00:10:08,640 Wir waren hungriger als du, weil wir eine Wache hatten 79 00:10:08,640 --> 00:10:11,300 Und willkommen 80 00:10:31,070 --> 00:10:36,559 [Musik] 81 00:10:36,779 --> 00:10:40,019 Sie haben unsere Meinungen gleichgesetzt 82 00:10:40,019 --> 00:10:42,620 Das heißt, drei auf einer Seite 83 00:10:42,620 --> 00:10:46,200 Und drei auf der anderen Seite 84 00:10:46,200 --> 00:10:50,100 Die Meinung dieser drei wird von ihnen akzeptiert 85 00:10:50,100 --> 00:10:55,160 Unter ihnen ist Abdul Rahman bin Awf. Alle sind sich einig 86 00:11:02,300 --> 00:11:06,580 [Musik] 87 00:11:08,700 --> 00:11:11,519 Hier sind wir sechs 88 00:11:11,519 --> 00:11:17,519 Dies ist auch hier der Vertreter des Gesandten Gottes unter uns 89 00:11:17,519 --> 00:11:21,560 Wer wird anfangen zu reden? 90 00:11:26,160 --> 00:11:28,640 An 91 00:11:28,640 --> 00:11:41,519 [Musik] 92 00:11:41,519 --> 00:11:43,580 Talha 93 00:11:43,580 --> 00:11:46,669 [Musik] 94 00:11:48,839 --> 00:11:52,800 Da es schwierig ist, mit dem Reden anzufangen, fange ich an 95 00:11:52,800 --> 00:11:55,459 Im Namen Gottes 96 00:11:56,220 --> 00:11:59,220 Ich bin nur hierher gekommen, um dies zu widerlegen 97 00:11:59,220 --> 00:12:03,720 Wer leugnet, was der Gesandte Gottes geschenkt hat? 98 00:12:03,720 --> 00:12:07,320 Prophetentum und Imamat existieren in einer Familie nicht nebeneinander 99 00:12:07,320 --> 00:12:08,940 eins 100 00:12:08,940 --> 00:12:13,320 Ich akzeptiere das Ergebnis und das Ende dieser Schura, du 101 00:12:13,320 --> 00:12:16,339 Du akzeptierst es auch 102 00:12:19,100 --> 00:12:22,560 Ich schwöre bei Gott 103 00:12:22,560 --> 00:12:27,180 Gibt es unter euch noch jemanden außer mir? 104 00:12:27,180 --> 00:12:31,640 Er hat einen Onkel wie Hamza 105 00:12:32,160 --> 00:12:33,920 Asadullah 106 00:12:33,920 --> 00:12:37,640 Asad, der Gesandte Gottes 107 00:12:38,000 --> 00:12:41,730 Und auch der Meister der Märtyrer 108 00:12:41,730 --> 00:12:46,200 [Musik] 109 00:12:47,220 --> 00:12:49,880 Ich schwöre bei Gott 110 00:12:49,880 --> 00:12:54,060 Sagen Sie mir, gibt es unter Ihnen jemanden, der zum Islam konvertiert ist? 111 00:12:54,060 --> 00:13:00,000 Er akzeptierte Anna und betete in seinem Leben nie jemand anderen als Gott an 112 00:13:00,000 --> 00:13:04,890 Als Senior sage ich nein, bei Gott 113 00:13:04,890 --> 00:13:08,880 [Musik] 114 00:13:08,880 --> 00:13:13,160 Auch als Talha sage ich zu ihm 115 00:13:15,440 --> 00:13:18,560 Diese Ehre gehört immer dir, Ali 116 00:13:18,560 --> 00:13:21,850 [Musik] 117 00:13:21,899 --> 00:13:25,740 Nein, Ali, du warst der erste Mensch, der zum Islam konvertierte 118 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 das ist Richtig 119 00:13:26,740 --> 00:13:29,820 [Musik] 120 00:13:35,540 --> 00:13:38,630 [Beifall] 121 00:13:38,630 --> 00:13:39,870 [Musik] 122 00:13:39,870 --> 00:13:42,999 [Beifall] 123 00:13:48,920 --> 00:13:55,539 [Musik] 124 00:14:13,800 --> 00:14:20,600 Beruhige dich, beruhige dich, du hast nichts mit unseren Frauen zu tun 125 00:14:22,860 --> 00:14:26,660 O Abu Rafi, beobachte das Licht 126 00:14:26,660 --> 00:14:28,220 Beruhige dich 127 00:14:28,220 --> 00:14:31,500 Mal sehen, was Ali sagt 128 00:14:31,500 --> 00:14:33,800 Du weißt, dass ich gut bin 129 00:14:33,800 --> 00:14:38,279 Und ich weiß, dass du auch gut bist, Sohn von Atba 130 00:14:38,279 --> 00:14:43,019 Wir sind entschlossen, das zu tun, was wir bieten und fordern 131 00:14:43,019 --> 00:14:47,100 Was auch immer Sie wollen und verbreiten Sie nicht ungerechtfertigt Böses 132 00:14:47,100 --> 00:14:51,019 Unterwegs mit diesen haschemitischen Frauen 133 00:14:52,079 --> 00:14:56,600 Ist es nicht eine Schande, dass Mekka so verlassen wurde? 134 00:15:00,100 --> 00:15:02,519 [Beifall] 135 00:15:02,519 --> 00:15:06,959 Sie kennen den Wert und den Status von Mohammeds Familie sehr gut 136 00:15:06,959 --> 00:15:08,579 An 137 00:15:08,579 --> 00:15:13,019 Ich arbeite jetzt daran, diese zurückzubekommen 138 00:15:13,019 --> 00:15:15,899 Ohne jegliches Argument 139 00:15:15,899 --> 00:15:19,639 Achten Sie darauf, dass die Schönheit nicht entgeht 140 00:15:21,540 --> 00:15:25,980 Ich sage es noch einmal: Ibn Atba, wir meinen Yathrib 141 00:15:25,980 --> 00:15:30,440 Darauf werden wir in keiner Weise zurückkommen 142 00:15:31,920 --> 00:15:36,500 Du kennst mich besser als deine Ritter 143 00:15:36,540 --> 00:15:37,980 Ich wusste, was du gesagt hast 144 00:15:37,980 --> 00:15:39,779 [Musik] 145 00:15:39,779 --> 00:15:42,380 Wissen 146 00:15:43,440 --> 00:15:47,100 Sie sagten, dass Sie beabsichtigen, nach Yathrib zu fahren 147 00:15:47,100 --> 00:15:49,579 Sagen 148 00:15:50,519 --> 00:15:54,779 Sie sagten, Sie würden in keiner Weise darauf zurückkommen 149 00:15:54,779 --> 00:15:57,260 Sagen 150 00:16:02,760 --> 00:16:07,279 Es scheint, dass dies Fatima bint Abdul Muttalib ist 151 00:16:11,660 --> 00:16:17,100 Das ist Fatima, die Tochter Asads, deiner Mutter 152 00:16:17,100 --> 00:16:21,779 Dies ist auch Fatima bint Muhammad 153 00:16:21,779 --> 00:16:25,560 Ich und diese Ritter, die am geschicktesten sind 154 00:16:25,560 --> 00:16:26,959 Mekka-Kämpfer 155 00:16:26,959 --> 00:16:31,980 Wir sind nur hierher gekommen, um dich zurückzubringen 156 00:16:31,980 --> 00:16:36,360 Entweder gewöhnt man sich automatisch an die Füße 157 00:16:36,360 --> 00:16:41,240 Oder kommen Sie ohne Köpfe mit uns zurück 158 00:16:42,360 --> 00:16:46,040 Komm schon, oh Ritter von Mekka, bring diese Karawane zurück 159 00:16:46,040 --> 00:16:51,139 Ich werde mich selbst darum kümmern 160 00:16:53,060 --> 00:16:56,270 [Musik] 161 00:16:57,180 --> 00:17:01,320 Wenn einer von euch etwas Dummes tut, werde ich ihn nicht verlassen 162 00:17:01,320 --> 00:17:04,459 Niemand lebt? 163 00:17:08,220 --> 00:17:11,179 Ich bin kein Anhänger des Blutvergießens 164 00:17:11,179 --> 00:17:15,780 Geht und sagt den Mekkanern, dass Ali mit Mohammed gleich ist 165 00:17:15,780 --> 00:17:18,560 Krieg los 166 00:17:18,560 --> 00:17:21,750 [Beifall] 167 00:17:28,200 --> 00:17:32,549 [Musik] 168 00:17:35,299 --> 00:17:37,760 Ich schwöre bei Gott 169 00:17:37,760 --> 00:17:41,780 Gibt es unter euch noch jemanden außer mir? 170 00:17:41,780 --> 00:17:47,220 Wo eines Tages ein Ruf vom Himmel kam 171 00:17:47,220 --> 00:17:50,940 Es gibt kein Schwert außer Zulfiqar 172 00:17:50,940 --> 00:17:55,280 Es gibt keinen Jungen außer Ali 173 00:18:01,020 --> 00:18:04,679 Mohammeds Familie ging zu weit und begann, sich vorzubereiten 174 00:18:04,679 --> 00:18:06,299 für uns 175 00:18:06,299 --> 00:18:11,100 Ich bin nur hierher gekommen, um Mohammed zu vernichten 176 00:18:11,100 --> 00:18:15,480 Mit dieser Armee, die wir vorbereitet haben, werden wir keine Spur davon hinterlassen 177 00:18:15,480 --> 00:18:19,580 Gesponsert von Hubble. Gesponsert von Hubble 178 00:18:24,520 --> 00:18:44,440 [Musik] 179 00:18:50,419 --> 00:18:54,020 Sie kamen und kamen und die Soldaten von Mekka trafen in großer Zahl ein 180 00:18:54,020 --> 00:18:57,200 Lasst uns sie beenden 181 00:19:07,510 --> 00:19:10,670 [Musik] 182 00:19:41,600 --> 00:19:45,480 Was ist das für ein Trick, Amr? 183 00:19:45,480 --> 00:19:49,280 Sie gruben einen Graben um ganz Yathrib 184 00:19:49,280 --> 00:19:52,440 Spar dir deinen Zorn, Sufyan 185 00:19:52,440 --> 00:19:55,799 Füllen Sie diesen Graben mit Ihrem Hass auf Muhammad, damit er es sein kann 186 00:19:55,799 --> 00:19:58,820 Der Sieg ist ein Verbündeter 187 00:19:59,070 --> 00:20:02,220 [Beifall] 188 00:20:10,320 --> 00:20:12,700 Kommt schon, Leute 189 00:20:12,700 --> 00:20:15,839 [Musik] 190 00:20:19,080 --> 00:20:22,210 [Beifall] 191 00:20:35,520 --> 00:20:39,480 Ziehen Sie sich nicht an Ihren Platz zurück, gehen Sie nicht weg 192 00:20:39,480 --> 00:20:42,380 Ihre Orte 193 00:20:54,790 --> 00:20:57,950 [Beifall] 194 00:21:03,360 --> 00:21:07,940 Gibt es unter dir keinen Mann, Muhammad? 195 00:21:08,660 --> 00:21:13,559 Ich war mehr als überzeugt von Ihrer Standhaftigkeit und Ihrem Glauben 196 00:21:13,559 --> 00:21:15,919 Das sind: Muhammad 197 00:21:15,919 --> 00:21:20,600 Es heißt, dass du mit den Frauen der Stadt gekommen bist, um uns zu treffen 198 00:21:20,600 --> 00:21:25,080 Siehst du, gibt es einen Mann unter dir, oh Muhammad? Was ist das? 199 00:21:25,080 --> 00:21:28,460 Das ist deine Hölle und dein Paradies 200 00:21:28,460 --> 00:21:31,500 Ich glaube auch, dass ich für keinen Mann existiere 201 00:21:31,500 --> 00:21:34,039 zwischen ihnen 202 00:21:34,820 --> 00:21:39,240 Ihr Glaube basiert auf Lügen, Abu Sufyan 203 00:21:39,240 --> 00:21:41,700 Es gibt diejenigen unter Ihnen, die diese Stimme zum Schweigen bringen können 204 00:21:41,700 --> 00:21:44,179 Der Ungläubige 205 00:21:44,220 --> 00:21:47,760 Gibt es jemanden unter euch, der diese Stimme zum Schweigen bringen kann? 206 00:21:47,760 --> 00:21:50,120 Der Ungläubige 207 00:21:52,080 --> 00:21:54,360 [Musik] 208 00:21:54,360 --> 00:21:57,720 Gibt es jemanden unter euch, der diese Stimme zum Schweigen bringen kann? 209 00:21:57,720 --> 00:21:59,130 Der Ungläubige 210 00:21:59,130 --> 00:22:02,179 [Musik] 211 00:22:02,179 --> 00:22:06,140 Dies sind die Worte des Gesandten Gottes 212 00:22:33,420 --> 00:22:43,980 [Musik] 213 00:22:43,980 --> 00:22:45,500 O Herr der Welten 214 00:22:45,500 --> 00:22:52,860 Bei Badr wurde uns Ubaidah und bei Uhud Hamzah genommen 215 00:22:52,860 --> 00:22:57,179 Das ist Ali, mein Bruder und Cousin, dein Bote 216 00:22:57,179 --> 00:23:01,980 Nimm seine Hand, o Gott, und gib ihm den Sieg über seinen Feind 217 00:23:01,980 --> 00:23:03,480 Zeigt an 218 00:23:03,480 --> 00:23:06,320 Gott ist am größten 219 00:23:06,840 --> 00:23:11,299 Schauen Sie, wir werden sie vernichten 220 00:23:12,360 --> 00:23:16,640 Unter ihnen ist kein einziger Mann 221 00:23:18,140 --> 00:23:23,000 Es scheint, dass es nur einen Mann unter ihnen gibt 222 00:23:26,930 --> 00:23:30,249 [Beifall] 223 00:23:32,790 --> 00:23:36,200 [Beifall] 224 00:23:37,470 --> 00:23:50,839 [Musik] 225 00:23:52,400 --> 00:23:55,380 Ich schwöre bei Gott 226 00:23:55,380 --> 00:24:00,360 Sag mir, gibt es unter euch während eines Krieges einen anderen Mann als mich? 227 00:24:00,360 --> 00:24:04,799 Der Graben, als Amr bin Wad schrie und rief 228 00:24:04,799 --> 00:24:09,480 Und er suchte nach Mbartha, und die Augen aller wurden niedergeschlagen 229 00:24:09,480 --> 00:24:10,980 Aus Angst 230 00:24:10,980 --> 00:24:15,120 Die Kämpfe brachen ohne das geringste Zögern aus, und der Gesandte Gottes 231 00:24:15,120 --> 00:24:19,679 Er sagt, heute sei der gesamte Islam zum Kampf gekommen 232 00:24:19,679 --> 00:24:25,039 Völlig ungläubig, und dann sagt er, dass er ihn am Tag des Schützengrabens geschlagen hat 233 00:24:25,039 --> 00:24:30,620 Sie ist besser als seine schweren Diener 234 00:24:31,630 --> 00:24:32,960 [Musik] 235 00:24:32,960 --> 00:24:37,500 Nein, bei Gott, Ali, das alles ist für dich 236 00:24:37,500 --> 00:24:39,900 [Musik] 237 00:24:39,900 --> 00:24:45,179 Ich schwöre, es ist wahr, was Sie sagen 238 00:24:45,179 --> 00:24:49,260 Nun hat sich der gesamte Islam dem Unglauben gestellt und ihn bekämpft 239 00:24:49,260 --> 00:24:51,060 Gesamte 240 00:24:51,060 --> 00:24:52,320 [Musik] 241 00:24:52,320 --> 00:24:54,980 An 242 00:24:55,440 --> 00:24:59,179 Ali bin Abi Talib 243 00:25:01,550 --> 00:25:04,800 [Musik] 244 00:25:13,150 --> 00:25:15,960 [Beifall] 245 00:25:15,960 --> 00:25:19,580 Es gibt jetzt nichts auf der Erde außer diesem kleinen Ritter 246 00:25:19,580 --> 00:25:25,080 Wer trägt Ihren Namen und die Kontinuität Ihrer Botschaft und sucht 247 00:25:25,080 --> 00:25:29,220 Um es zu verbreiten, ist es nicht verwunderlich, dass Strickwaren herauskommen 248 00:25:29,220 --> 00:25:32,940 Diese Fremden müssen konfrontiert werden, damit es so etwas nicht gibt 249 00:25:32,940 --> 00:25:36,200 In unseren Herzen gibt es keinen Platz für irgendjemanden außer Dich 250 00:25:36,200 --> 00:25:40,159 Ich habe dich in diesem Zustand zurückgelassen 251 00:25:40,159 --> 00:25:44,820 Also halte seine Füße fest und schenke ihm Kraft und Entschlossenheit in seinen Händen 252 00:25:44,820 --> 00:25:47,600 Mit Deinem Segen 253 00:25:49,020 --> 00:25:53,960 Wir werfen niemandem die Puppen ab. Gehen Sie zurück zu Ihrem Stamm 254 00:25:53,960 --> 00:25:58,799 Stecken Sie jetzt Ihr Schwert in die Scheide, auch wenn Abu Sufyan bei Ihnen ist 255 00:25:58,799 --> 00:26:02,700 Er wäre nicht in den Graben gegangen. Kennst du mich? 256 00:26:02,700 --> 00:26:06,720 Nun ja, ich kenne dich gut 257 00:26:06,720 --> 00:26:11,039 Ich bin absolut sicher, dass Sie den Schwerthieb nicht vergessen haben 258 00:26:11,039 --> 00:26:13,320 Im Graben 259 00:26:13,320 --> 00:26:18,000 Wenn Sie Ihren Mut zeigen, zeigen Sie den Anwesenden, dass Sie... 260 00:26:18,000 --> 00:26:22,200 Du kennst die Regel des Mutes, dieser Abu Sufyan 261 00:26:22,200 --> 00:26:27,120 Der Junge hat mir drei Möglichkeiten vorgeschlagen, also hier ist es 262 00:26:27,120 --> 00:26:31,860 Ich ergebe mich und lasse dich in Ruhe, oder ich kämpfe dann gegen ihn 263 00:26:31,860 --> 00:26:34,820 Bleiben Sie, wo Sie sind, damit Sie unseren Stock sehen können 264 00:26:34,820 --> 00:26:39,059 Und Sie sehen diesen Riesen, vor dem der Löwe zittert 265 00:26:39,059 --> 00:26:41,840 Raubtier 266 00:26:45,299 --> 00:26:51,740 Er sang gut, aber vom Rücken des Pferdes 267 00:26:59,250 --> 00:27:02,400 [Beifall] 268 00:27:11,070 --> 00:27:15,240 [Beifall] 269 00:27:26,020 --> 00:27:29,130 [Beifall] 270 00:27:53,340 --> 00:27:56,680 [Musik] 271 00:28:22,940 --> 00:28:24,980 Gott ist am größten 272 00:28:24,980 --> 00:28:27,620 Gott ist am größten 273 00:28:27,620 --> 00:28:31,919 Den Schmerz spüren, den ein abgetrenntes Pferd empfindet 274 00:28:31,919 --> 00:28:34,700 Al-Qawahir 275 00:28:36,860 --> 00:28:40,159 Hi Mädel 276 00:28:41,960 --> 00:28:45,919 Erspare mir diesen tollen Tag 277 00:28:46,580 --> 00:28:50,820 So jemanden hat bis jetzt noch niemand gesehen 278 00:28:50,820 --> 00:28:52,780 Auf den Boden fallen 279 00:28:52,780 --> 00:28:56,419 [Musik] 280 00:28:56,419 --> 00:28:58,970 Schneiden Sie mir den Kopf ab 281 00:28:58,970 --> 00:29:01,520 [Musik] 282 00:29:01,520 --> 00:29:03,620 Wohin gehst du 283 00:29:03,620 --> 00:29:09,480 Bewahre mich vor dieser Qual, Ali 284 00:29:09,480 --> 00:29:19,630 [Musik] 285 00:29:21,500 --> 00:29:27,179 Ich kenne deinen Schwertschlag so gut, dass ich wusste, dass ich es getan habe 286 00:29:27,179 --> 00:29:32,000 Die Araber haben niemanden außer mir 287 00:29:32,000 --> 00:29:34,700 Ich habe dir vertraut 288 00:29:34,700 --> 00:29:39,799 So kann ich dich schnell verärgern und du beendest meine Angelegenheit 289 00:29:39,799 --> 00:29:42,080 Um mich von meinen Schmerzen zu befreien 290 00:29:42,080 --> 00:29:47,299 Und die Leute sahen mich spöttisch an 291 00:29:47,299 --> 00:29:49,640 Wir sind die Leute des Hauses 292 00:29:49,640 --> 00:29:54,559 Wir haben nichts außer um Gottes willen 293 00:29:54,559 --> 00:29:58,580 Deine Unhöflichkeit hat mich wütend gemacht 294 00:29:58,940 --> 00:30:03,720 Wenn du dich beeilst und meinen Zorn löschst, werde ich dich töten 295 00:30:03,720 --> 00:30:10,039 Ich werde meine Zufriedenheit der Zufriedenheit Gottes unterworfen haben 296 00:30:10,679 --> 00:30:12,679 Ich habe ein wenig geweint 297 00:30:12,679 --> 00:30:14,779 Ich habe mich beruhigt 298 00:30:14,779 --> 00:30:17,700 Und ich bat meinen Herrn um Vergebung 299 00:30:17,700 --> 00:30:22,400 Nun werde ich meinen Befehl bezüglich euch für Gott und im Namen Gottes ausführen 300 00:30:22,400 --> 00:30:25,900 [Beifall] 301 00:30:26,790 --> 00:30:30,400 [Musik] 302 00:30:34,380 --> 00:30:37,620 Du musst widerstehen 303 00:30:37,620 --> 00:30:41,880 Alis Schläge im Graben sind besser als die seiner Diener 304 00:30:41,880 --> 00:30:44,539 Die Schweren 305 00:30:55,550 --> 00:30:57,480 [Musik] 306 00:30:57,480 --> 00:31:00,539 Hören Sie mir gut zu, Ibn Abi Talib. Es hat zugenommen 307 00:31:00,539 --> 00:31:03,960 Ich hasse dich mehr. Warte, bis du den Geschmack schmeckst 308 00:31:03,960 --> 00:31:05,460 Sie treffen 309 00:31:05,460 --> 00:31:08,400 Ich werde dir ebenbürtig sein, nachdem du es getan hast 310 00:31:08,400 --> 00:31:10,020 [Musik] 311 00:31:10,020 --> 00:31:14,170 Hast du gehört, was ich gesagt habe? Danach werde ich gegen dich sein 312 00:31:14,170 --> 00:31:17,369 [Beifall] 313 00:31:20,580 --> 00:31:24,419 Als Abu Sufyan wütend auf dich war, war er so 314 00:31:24,419 --> 00:31:28,159 Richten Sie diese Worte an den Gesandten Gottes 315 00:31:29,520 --> 00:31:32,840 Wenn Abu Sufyan keine Lust hätte zu kämpfen 316 00:31:32,840 --> 00:31:38,000 Er hat ein Herz, so groß und schwarz wie Satan 317 00:31:38,000 --> 00:31:42,600 Er wird lauern und mir folgen, solange die Welt besteht 318 00:31:42,600 --> 00:31:43,850 bestehende 319 00:31:43,850 --> 00:31:46,940 [Musik] 320 00:31:46,940 --> 00:31:51,419 Ich schwöre bei Gott, gibt es unter euch einen anderen Mann als mich? 321 00:31:51,419 --> 00:31:55,840 So dass der Gesandte Gottes über ihn sagte: „O Ali.“ 322 00:31:55,840 --> 00:31:57,360 [Musik] 323 00:31:57,360 --> 00:32:01,880 Nur ein Gläubiger liebt dich 324 00:32:04,380 --> 00:32:11,279 Nur ein Ungläubiger, der wahrhaftig und ehrlich zu dem ist, was Sie sagen, wird Sie hassen 325 00:32:11,279 --> 00:32:15,779 Ohne den geringsten Zweifel ist dies eine klare Aussage: Nein, bei Gott, nein 326 00:32:15,779 --> 00:32:19,440 Bei Gott, nein, bei Gott, Ali, diese Worte sind schmerzhaft 327 00:32:19,440 --> 00:32:23,279 Was ich jetzt gesagt habe, ist wahr, Ali Abu Al-Aswad 328 00:32:23,279 --> 00:32:28,700 Ich bin kein Jude mehr, ich bin ein Muslim, jetzt ein Muslim 329 00:32:34,159 --> 00:32:40,820 Gott ist groß, Gott ist groß, Gott ist groß, Gott ist groß 330 00:32:40,820 --> 00:32:46,700 Gott ist großartig. Gott ist großartig 331 00:32:48,419 --> 00:32:53,820 Ich schicke dich in die Hölle, halt die Klappe 332 00:32:53,840 --> 00:32:57,770 [Musik] 333 00:33:14,600 --> 00:33:19,860 Das ist für Sie oder Sie haben keinen Hunger, essen Sie es, es spielt keine Rolle 334 00:33:19,860 --> 00:33:23,399 Wir waren hungriger als Sie, weil wir Al-Harith hatten 335 00:33:23,399 --> 00:33:28,220 Willkommen, Muhammad, sei vernünftig und geh hier in Frieden 336 00:33:28,220 --> 00:33:34,260 Hier ist Khaybar, hier ist kein Graben, hier ist niemand und nicht 337 00:33:34,260 --> 00:33:37,740 Badr hier ist Khaybar mit zehntausend Reitern 338 00:33:37,740 --> 00:33:39,659 Die Mutigen 339 00:33:39,659 --> 00:33:43,519 Hast du gehört, was ich gesagt habe, Muhammad? 340 00:33:43,860 --> 00:33:46,060 Sparen Sie sich und gehen Sie von hier aus 341 00:33:46,060 --> 00:33:49,619 [Musik] 342 00:33:53,450 --> 00:33:56,509 [Musik] 343 00:33:59,410 --> 00:34:02,669 [Musik] 344 00:34:08,070 --> 00:34:09,810 [Musik] 345 00:34:09,810 --> 00:34:10,530 [Beifall] 346 00:34:10,530 --> 00:34:24,569 [Musik] 347 00:34:57,920 --> 00:35:02,960 Wo bist du, Muhammad? Ich bin der Wächter 348 00:35:05,180 --> 00:35:06,920 Mohammed 349 00:35:06,920 --> 00:35:11,359 Ich rate Ihnen, schnell von hier wegzugehen 350 00:35:12,060 --> 00:35:17,359 Ansonsten werde ich dir eine Tracht Prügel verpassen, die du nie vergessen wirst 351 00:35:21,180 --> 00:35:29,190 [Beifall] 352 00:35:32,940 --> 00:35:36,540 Oh Muhammad, wenn du einen Krieger hast, dränge ihn 353 00:35:36,540 --> 00:35:39,380 Um mich zu konfrontieren 354 00:35:57,500 --> 00:36:01,880 Ich schwöre bei Gott, erzähl mir vom Khaybar-Krieg 355 00:36:01,880 --> 00:36:05,900 Als Sie sich alle zurückzogen und vor der Schlacht flohen 356 00:36:05,900 --> 00:36:08,300 Hat der Gesandte Gottes nicht gesagt? 357 00:36:08,300 --> 00:36:12,000 Wir werden die Flagge morgen einem Mann geben, der Gott liebt 358 00:36:12,000 --> 00:36:17,820 Und Sein Gesandter, und Gott liebt ihn und Seinen Gesandten, und Gott wird den Sieg gewähren 359 00:36:17,820 --> 00:36:20,170 Das Schloss liegt in seinen Händen 360 00:36:20,170 --> 00:36:23,220 [Musik] 361 00:36:23,220 --> 00:36:25,320 Ja, Ali 362 00:36:25,320 --> 00:36:29,540 Ich schwöre bei Gott, dass das so ist 363 00:36:29,560 --> 00:36:40,010 [Musik] 364 00:36:43,060 --> 00:36:46,619 [Musik] 365 00:36:47,960 --> 00:36:51,380 Gut gemacht, Held 366 00:36:54,720 --> 00:36:59,180 Besorgt um Muhammad, Harith, schauen Sie sich sein heutiges Verhalten an 367 00:36:59,180 --> 00:37:03,120 Er steht allein mit den Soldaten, die Fahne in der Hand 368 00:37:03,120 --> 00:37:06,790 [Musik] 369 00:37:08,579 --> 00:37:12,780 Keine Sorge, dieses Schloss unterscheidet sich von anderen Schlössern 370 00:37:12,780 --> 00:37:14,820 Das andere 371 00:37:14,820 --> 00:37:18,420 Wir sind in vielerlei Hinsicht effizienter als Mohammeds Soldaten 372 00:37:18,420 --> 00:37:21,900 Aber sie haben jeweils fünf unserer Burgen erobert 373 00:37:21,900 --> 00:37:23,630 Die Macht Mohammeds, die Sie sehen 374 00:37:23,630 --> 00:37:26,820 [Musik] 375 00:37:27,359 --> 00:37:31,800 Mit Schwertern und Speeren sind wir achtmal so stark wie er 376 00:37:31,800 --> 00:37:34,460 Und Pfeile 377 00:37:34,920 --> 00:37:37,040 Und auch große Hoffnung 378 00:37:37,040 --> 00:37:39,119 [Musik] 379 00:37:39,119 --> 00:37:44,880 Trotz alledem steckt Marhabs Schwert immer noch in der Scheide 380 00:37:44,880 --> 00:37:50,240 Sagen Sie mir, ob schon ein Mitbewerber für mich erschienen ist 381 00:37:50,280 --> 00:37:52,740 Oh Harith 382 00:37:52,740 --> 00:37:56,339 Ich war an vielen Briefen beteiligt 383 00:37:56,339 --> 00:38:00,900 Ich habe viele Soldaten zu Boden geworfen und jetzt sind sie weg 384 00:38:00,900 --> 00:38:05,420 Die Augen des jüdischen Volkes sind angezogen von... 385 00:38:13,320 --> 00:38:17,099 Wo ist Ali? Ich sehe Ali nicht 386 00:38:17,099 --> 00:38:21,359 Ali gehört nicht zu den Dschinn. Ich habe ihn einmal gesehen, als er dort war 387 00:38:21,359 --> 00:38:25,400 Er backt Brot für die Soldaten, oh Gesandter Gottes 388 00:38:27,090 --> 00:38:29,820 [Musik] 389 00:38:29,820 --> 00:38:34,150 Gab es sonst niemanden, der den Soldaten Brot backte? 390 00:38:34,150 --> 00:38:35,520 [Musik] 391 00:38:35,520 --> 00:38:38,880 Der Gesandte Gottes hat nach Ihnen geschickt 392 00:38:38,880 --> 00:38:41,099 [Musik] 393 00:38:41,099 --> 00:38:44,740 Die transzendente Zitadelle von Khaybariyyin ruft Ihren Namen 394 00:38:44,740 --> 00:38:53,360 [Musik] 395 00:38:57,300 --> 00:39:00,320 Dieser Mohammed 396 00:39:01,500 --> 00:39:06,240 Er schickte nach Ali Ali 397 00:39:08,760 --> 00:39:10,740 Ja, Ali 398 00:39:10,740 --> 00:39:13,070 Ali Ibn Abi Talib 399 00:39:13,070 --> 00:39:16,800 [Musik] 400 00:39:16,800 --> 00:39:20,540 Ali bin Abi Talib 401 00:39:21,530 --> 00:39:24,879 [Musik] 402 00:39:35,839 --> 00:39:38,300 Ich schwöre bei Gott 403 00:39:38,300 --> 00:39:43,140 Hat der Gesandte Gottes nicht am Morgen dieses Tages gesagt: „Komm zu mir.“ 404 00:39:43,140 --> 00:39:48,430 Mein Mann und ich kamen trotz meiner Blindheit, um ihm zu dienen 405 00:39:48,430 --> 00:39:51,540 [Beifall] 406 00:39:54,740 --> 00:39:59,460 Lieber Ali, dieses Schloss steht noch 407 00:39:59,460 --> 00:40:03,180 Nehmen Sie einen beliebigen Ihrer Mitsoldaten mit und öffnen Sie eine Tür 408 00:40:03,180 --> 00:40:04,940 Dieses Schloss 409 00:40:04,940 --> 00:40:08,540 Unsere Gebete für Ihren Sieg 410 00:40:24,720 --> 00:40:30,960 O Herr, diese Hände bitten dich um den Sieg, also tu es nicht 411 00:40:30,960 --> 00:40:34,099 Sie gibt es enttäuscht zurück 412 00:40:36,020 --> 00:40:40,700 Oh Harith, hast du nicht nach einem Schwertkämpfer gefragt? 413 00:40:40,700 --> 00:40:46,380 Hier bin ich, Ali Ibn Abi Talib, Mohammeds Stiefsohn 414 00:40:46,380 --> 00:40:49,579 Bote Gottes 415 00:40:49,610 --> 00:40:57,749 [Musik] 416 00:41:09,690 --> 00:41:16,369 [Musik] 417 00:41:17,290 --> 00:41:19,940 [Beifall] 418 00:41:19,940 --> 00:41:24,300 Hören Sie, Ibn Abi Talib, meine Nation hat sich entschieden 419 00:41:24,300 --> 00:41:26,820 Ein anderer Name für mich 420 00:41:26,820 --> 00:41:32,220 Ich bin der Tod und ich bin das Band der Intimität dazwischen 421 00:41:32,220 --> 00:41:37,800 Erde und Himmel von dem, der vor meinem Schwert bestehen wird 422 00:41:37,800 --> 00:41:38,900 Und mein Speer 423 00:41:38,900 --> 00:41:43,380 Ich habe deine Rede gehört, Harith. Gibt es einen anderen Weg? 424 00:41:43,380 --> 00:41:45,980 Schwert 425 00:41:45,980 --> 00:41:50,460 Ich werde dir noch einmal sagen, was für dich richtig ist, Harith 426 00:41:50,460 --> 00:41:55,579 Wir sind Ihnen näher als die Menschen in Mekka 427 00:41:55,859 --> 00:42:00,359 Einer und unsere Religion ist dieselbe, die er angenommen hat 428 00:42:00,359 --> 00:42:05,040 Moses, der Weise, und die wahren Juden sind immer noch Nachkommen 429 00:42:05,040 --> 00:42:07,360 Samen 430 00:42:07,360 --> 00:42:08,579 [Musik] 431 00:42:08,579 --> 00:42:12,020 Wir sind für Sie, nicht gegen Sie 432 00:42:12,020 --> 00:42:15,900 Hören Sie aufmerksam zu, was ich Ihnen sagen werde 433 00:42:15,900 --> 00:42:18,859 Ich bin nett 434 00:42:20,579 --> 00:42:24,480 Seine Fähigkeit, mein Schwert und meinen Speer zu tragen oder vor mir zu fliehen 435 00:42:24,480 --> 00:42:29,040 Beruhige dich vor mir, wie deine Leute, wache, denn wir sind Nachbarn 436 00:42:29,040 --> 00:42:33,240 Sie sind gut in der Religion, also beeilen Sie sich nicht, mit uns in Feindschaft zu geraten 437 00:42:33,240 --> 00:42:36,320 so schnell 438 00:42:39,330 --> 00:42:51,510 [Musik] 439 00:43:02,940 --> 00:43:06,110 [Musik] 440 00:43:22,480 --> 00:43:28,730 [Beifall] 441 00:43:28,730 --> 00:43:31,110 [Musik] 442 00:43:31,110 --> 00:43:34,269 [Beifall] 443 00:43:39,420 --> 00:43:42,550 [Beifall] 444 00:43:49,970 --> 00:43:50,090 [Beifall] 445 00:43:50,090 --> 00:43:54,250 [Musik] 446 00:43:54,250 --> 00:44:04,789 [Beifall] 447 00:44:06,900 --> 00:44:13,819 [Beifall] 448 00:44:13,819 --> 00:44:18,480 Dein Schwert, oh Ibn Abi Talib, zieh dein Schwert, komm auf mich zu 449 00:44:18,480 --> 00:44:20,240 O Sohn von Abi Talib 450 00:44:20,240 --> 00:44:23,720 Komm schon 451 00:44:33,900 --> 00:44:35,599 Oh, komm zurück 452 00:44:35,599 --> 00:44:37,400 Beeil dich! 453 00:44:37,400 --> 00:44:41,579 Wohin flüchten Sie? Bleiben Sie, wo Sie sind 454 00:44:41,579 --> 00:44:45,119 Lauf weg, bleib 455 00:44:45,300 --> 00:44:48,380 Haritha-Mitglied hier 456 00:44:50,240 --> 00:44:56,359 Dann wischte der Prophet meine Augen ab und heilte mich 457 00:44:56,460 --> 00:45:01,640 Er gab mir die Fahne in die Hand und dann griff ich an 458 00:45:01,640 --> 00:45:05,090 Also schrie ich Marhaba und Al-Harith Al-Khaybari an 459 00:45:05,090 --> 00:45:06,260 [Musik] 460 00:45:06,260 --> 00:45:11,099 Das Burgtor wurde von seinem Platz entwurzelt 461 00:45:11,099 --> 00:45:14,480 Es öffnete den Weg für Muslime 462 00:45:14,480 --> 00:45:14,830 [Musik] 463 00:45:14,830 --> 00:45:16,030 [Beifall] 464 00:45:16,030 --> 00:45:21,619 [Musik] 465 00:45:21,839 --> 00:45:25,640 Du hast Recht, Ali. Es ist passiert 466 00:45:25,640 --> 00:45:46,619 [Musik] 467 00:45:51,839 --> 00:45:57,800 Die Geschichten von Abu Ishaq sind alle ähnlich 468 00:46:06,440 --> 00:46:10,680 Sie haben dich alle umgebracht 469 00:46:15,240 --> 00:46:17,030 Großartig, Herr 470 00:46:17,030 --> 00:46:18,420 [Musik] 471 00:46:18,420 --> 00:46:21,020 Eine Wache 472 00:46:23,240 --> 00:46:25,130 Er fiel 473 00:46:25,130 --> 00:46:34,940 [Musik] 474 00:46:35,400 --> 00:46:36,640 Ein Wachmann fiel 475 00:46:36,640 --> 00:46:39,260 [Musik] 476 00:46:39,260 --> 00:46:43,400 Es fiel, es fiel, es fiel 477 00:46:43,400 --> 00:46:46,650 [Musik] 478 00:46:49,339 --> 00:46:56,280 Wehe uns, wehe uns, wehe uns, oh Unglück 479 00:47:04,860 --> 00:47:07,920 [Musik] 480 00:47:07,920 --> 00:47:10,740 Sagen Sie „erwarten“, Abu Ishaq 481 00:47:10,740 --> 00:47:14,359 Er ist nicht sehr staubig 482 00:47:15,599 --> 00:47:21,380 Wer war der Hitter bei Ali? 483 00:47:21,380 --> 00:47:24,980 Ibn Abi Talib Ali 484 00:47:24,980 --> 00:47:41,780 [Musik] 485 00:47:44,430 --> 00:47:48,020 [Musik] 486 00:47:48,839 --> 00:47:53,420 Oh wehe, oh wehe 487 00:47:53,520 --> 00:47:57,079 Vom ersten Schlag verwundet 488 00:48:00,830 --> 00:48:03,869 [Musik] 489 00:48:05,880 --> 00:48:08,240 Bitten Sie darum, eine Militäruniform mitzubringen 490 00:48:08,240 --> 00:48:09,900 [Musik] 491 00:48:09,900 --> 00:48:12,890 Ich will kein Pferd 492 00:48:12,890 --> 00:48:20,099 [Musik] 493 00:48:20,099 --> 00:48:24,680 Wo soll deine Mutter bei dir sein? 494 00:48:25,640 --> 00:48:29,219 [Musik] 495 00:48:29,240 --> 00:48:31,280 Tief und fest schlafen 496 00:48:31,280 --> 00:48:33,930 Als hätte er nie gelebt 497 00:48:33,930 --> 00:48:35,280 [Musik] 498 00:48:35,280 --> 00:48:39,540 Hallo, er ist die Hoffnung der Khaybaris und ich kenne sie 499 00:48:39,540 --> 00:48:42,359 Ein großartiger Kämpfer 500 00:48:42,359 --> 00:48:47,160 Ich hoffe, dass er meine aufrichtigen Worte hört 501 00:48:47,160 --> 00:48:51,599 Er verschwendet sein eigenes Blut ohne Rechtfertigung 502 00:48:51,599 --> 00:48:56,119 Vergib diesen Menschen vom Angesicht der Erde 503 00:48:56,220 --> 00:49:00,870 Vergib diesen Menschen vom Angesicht der Erde 504 00:49:00,870 --> 00:49:12,879 [Musik] 505 00:49:26,780 --> 00:49:29,909 [Musik] 506 00:49:32,720 --> 00:49:42,270 [Musik] 507 00:49:42,270 --> 00:49:53,559 [Beifall] 508 00:50:06,240 --> 00:50:09,960 Du bist derjenige, der meinen Bruder Al-Harith, die Söhne von Abu Zainab, getötet hat 509 00:50:09,960 --> 00:50:14,160 Al-Khaibari gab ihm Sicherheit, aber er bestand darauf 510 00:50:14,160 --> 00:50:18,480 Ich habe ihm gesagt, dass man einer von uns ist, wenn man zum Islam konvertiert, und das ist es, was ich sage 511 00:50:18,480 --> 00:50:21,560 Ich bin dein 512 00:50:22,819 --> 00:50:27,360 Ich werde Muslim, ich trinke das Blut eines Muslims 513 00:50:27,360 --> 00:50:28,500 [Beifall] 514 00:50:28,500 --> 00:50:33,180 Werden Sie Muslim, alle Religionen sind eine Erweiterung Gottes 515 00:50:33,180 --> 00:50:34,700 gegenseitig 516 00:50:34,700 --> 00:50:39,680 Einige von ihnen sind gegen einige der Zeilen, mit denen Adam und Noah begannen 517 00:50:39,680 --> 00:50:44,099 Und Moses und Jesus enden mit Muhammad 518 00:50:44,099 --> 00:50:49,099 Am Ende müssen Sie nach vorne treten, auch wenn Sie ein Ritter sind 519 00:50:49,099 --> 00:50:53,700 Khaybar weiß, dass ich die Liebe zum Eisen offen und leidenschaftlich empfinde 520 00:50:53,700 --> 00:50:57,599 Und der heldenhafte Krieger mit einer langen Geschichte, Ashtlwa 521 00:50:57,599 --> 00:51:00,420 Deine scharfen Schwerter aus ihren Scheiden und schau wie 522 00:51:00,420 --> 00:51:04,700 Mit dem Speer stechen und mit dem Schwert zuschlagen 523 00:51:05,910 --> 00:51:09,030 [Beifall] 524 00:51:09,080 --> 00:51:18,710 [Musik] 525 00:51:21,690 --> 00:51:24,680 [Musik] 526 00:51:24,680 --> 00:51:28,920 Wenn Sie nach unserem Blut dürsten, dann dürsten Sie nach unserem Blut 527 00:51:28,920 --> 00:51:31,160 Zwischen uns 528 00:51:34,440 --> 00:51:38,480 Wir sind vergebens, denn das Team unseres Propheten Moses ist anders 529 00:51:38,480 --> 00:51:43,400 Ihr Prophet Moses ist auch unser Prophet 530 00:52:01,890 --> 00:52:05,000 [Musik] 531 00:52:25,180 --> 00:52:28,640 [Beifall] 532 00:52:36,130 --> 00:52:44,310 [Musik] 533 00:52:44,660 --> 00:52:49,200 Ich schwöre dir bei Gott, ist ein Mann unter euch? 534 00:52:49,200 --> 00:52:55,700 Jemand anderes hat einen Bruder wie Jaafar Al-Tayyar 535 00:52:55,920 --> 00:53:02,480 Ihm gab Gott zwei Flügel, mit denen er im Paradies fliegen konnte 536 00:53:04,020 --> 00:53:07,859 O Muhammad, du hast uns umzingelt und ich weiß, dass wir es sind 537 00:53:07,859 --> 00:53:10,559 Die beiden sind geduldig 538 00:53:10,559 --> 00:53:14,700 Du hast uns erlaubt, oh Muhammad, in deiner Moschee anzubeten 539 00:53:14,700 --> 00:53:17,460 Ihren Weg 540 00:53:17,460 --> 00:53:21,540 Innerhalb weniger Tage hatten wir uns kennengelernt 541 00:53:21,540 --> 00:53:26,220 Wir danken Ihnen auf würdige Weise für all das 542 00:53:26,220 --> 00:53:29,400 Aber ich bin siebzig Jahre alt und ich bin in... 543 00:53:29,400 --> 00:53:32,059 Achtzig 544 00:53:32,160 --> 00:53:35,040 Wir und S 545 00:53:35,040 --> 00:53:39,240 Seit wir das Licht erblickten, leben wir in einer religiösen Umarmung 546 00:53:39,240 --> 00:53:42,599 Und der Glaube unserer Väter und Großväter war schon immer unser 547 00:53:42,599 --> 00:53:47,520 Wir beide haben Ihre Argumentation genau dort gehört, wo Sie das gesagt haben 548 00:53:47,520 --> 00:53:50,339 Der Grund, warum Jesus Christus keinem Vater gehörte 549 00:53:50,339 --> 00:53:55,260 Rückkehr zu seinem göttlichen Willen, so der Mensch, wo immer er es nicht tut 550 00:53:55,260 --> 00:53:59,000 Er hat weder einen Vater noch eine Mutter, die es mehr verdient 551 00:53:59,000 --> 00:54:01,740 Zur Herrschaft der Welt 552 00:54:01,740 --> 00:54:06,059 Trotz alledem treten wir alle in seine Fußstapfen 553 00:54:06,059 --> 00:54:10,700 Und die Sunnah unserer Vorfahren, und wir können es nicht glauben, oh Muhammad 554 00:54:10,700 --> 00:54:16,520 Sie sind der Gesandte Gottes, wie Sie behaupten 555 00:54:17,550 --> 00:54:20,099 [Beifall] 556 00:54:20,099 --> 00:54:22,700 O Muhammad 557 00:54:22,700 --> 00:54:27,440 Lassen Sie uns und die Menschen von Najran in Ruhe 558 00:54:27,440 --> 00:54:33,359 Sie haben sich verwöhnt und unsere Traditionen hinterlassen, damit wir sie genießen können 559 00:54:33,359 --> 00:54:35,700 Najranis 560 00:54:35,700 --> 00:54:40,760 Wenn wir unsere Sunnah betrachten, erkennen wir, dass die Wahrheit bei uns ist 561 00:54:40,760 --> 00:54:44,610 Nicht mit dem Islam, den Sie behaupten 562 00:54:44,610 --> 00:54:47,400 [Musik] 563 00:54:47,400 --> 00:54:50,780 Beruhige dich 564 00:54:53,760 --> 00:55:08,579 [Musik] 565 00:55:08,579 --> 00:55:11,760 Alles, was ich sagte, war nicht von mir, es war alles von mir 566 00:55:11,760 --> 00:55:14,220 Das Wort Gottes, des Allmächtigen 567 00:55:14,220 --> 00:55:18,540 Sie haben ein Argument gehört, konnten es aber nicht beantworten 568 00:55:18,540 --> 00:55:22,319 All diese Beharrlichkeit und Ihre Freundlichkeit sind immer noch gültig 569 00:55:22,319 --> 00:55:26,160 Um Ihnen das letzte Argument Gottes vorzustellen, präsentiere ich 570 00:55:26,160 --> 00:55:29,610 Sie haben meinen Vorschlag in Mubahala 571 00:55:29,610 --> 00:55:33,720 [Musik] 572 00:55:33,720 --> 00:55:35,430 Mubahala 573 00:55:35,430 --> 00:55:36,720 [Musik] 574 00:55:36,720 --> 00:55:39,540 Lasst uns zum anderen für das Leid beten 575 00:55:39,540 --> 00:55:40,400 Unser Herr 576 00:55:40,400 --> 00:55:43,310 Möge der Fluch Gottes auf ihm liegen 577 00:55:43,310 --> 00:55:48,689 [Musik] 578 00:55:54,240 --> 00:55:56,700 [Musik] 579 00:55:56,700 --> 00:55:59,960 Nun, das ist eine anständige Aussage, Muhammad 580 00:55:59,960 --> 00:56:05,160 Wir sind zuversichtlich, dass wir Recht haben 581 00:56:05,160 --> 00:56:09,420 Dieser Vorschlag ist das diskursive Kapitel unseres Protests 582 00:56:09,420 --> 00:56:11,040 auf dich 583 00:56:11,040 --> 00:56:12,180 Sei 584 00:56:12,180 --> 00:56:15,380 Wo ist also unser Termin? 585 00:56:16,020 --> 00:56:20,160 Da Sie zugesagt haben, ist unser Termin in Sabah 586 00:56:20,160 --> 00:56:23,819 Morgen sind wir nicht in der Stadt 587 00:56:23,819 --> 00:56:28,020 Vertrauen Sie uns dreien, dass unsere Götter auf Sie herabsteigen werden 588 00:56:28,020 --> 00:56:32,760 Das Unglück wird auch Ihre Abstammung verbrennen 589 00:56:32,760 --> 00:56:36,839 Sie werden Ihren Nachwuchs völlig zerstören und Sie zwingen, Ihnen zu folgen 590 00:56:36,839 --> 00:56:40,819 Was unsere Religion betrifft, gibt es große Sehnsucht und Eifer 591 00:56:40,819 --> 00:56:45,319 Wenn du Muhammad liebst 592 00:56:48,960 --> 00:56:53,160 Lass sie also achtzig Jahre alt sein 593 00:56:53,160 --> 00:56:57,780 Ich habe 70 lange Jahre dieses Lebens verbracht 594 00:56:57,780 --> 00:57:01,619 Langes Gebet und Betteln 595 00:57:01,619 --> 00:57:04,520 Und ich morgen 596 00:57:04,520 --> 00:57:09,020 Ich werde seine Diener siebzig Jahre meines Lebens in meinen Händen tragen 597 00:57:09,020 --> 00:57:13,980 Ich bete um Unglück und Verlust für deinen Führer. Was ist das? 598 00:57:13,980 --> 00:57:15,359 was sagt er 599 00:57:15,359 --> 00:57:19,559 Was sagt er, wie kann er es wagen, wie sagt er das, wie sagt er? 600 00:57:19,559 --> 00:57:20,599 Das 601 00:57:20,599 --> 00:57:24,540 Fangen Sie an, aber wie kann jemand von Ihnen etwas dagegen haben, das zu sagen? 602 00:57:24,540 --> 00:57:29,339 Beruhige dich, ich habe dir diese Sicherheit gegeben 603 00:57:29,339 --> 00:57:34,440 Sie sagen ihre Worte ruhig und beruhigend: „Setzen Sie sich.“ 604 00:57:34,860 --> 00:57:37,979 [Musik] 605 00:57:41,130 --> 00:57:50,360 [Musik] 606 00:57:56,490 --> 00:58:05,650 [Musik] 607 00:58:07,040 --> 00:58:11,520 Ich gebe Ihnen einen Ratschlag, der uns heute Kraft gibt 608 00:58:11,520 --> 00:58:15,720 Wir sind beide diejenigen, die Mohammed Unglück zugefügt haben, also war es das nicht 609 00:58:15,720 --> 00:58:19,600 Seien Sie wütend auf uns, denn das ist es, was er selbst wollte 610 00:58:19,600 --> 00:58:26,469 [Musik] 611 00:58:31,859 --> 00:58:35,579 Wie heißt du, du gutaussehender Mann? 612 00:58:35,579 --> 00:58:37,859 Abu Rafi 613 00:58:37,859 --> 00:58:42,799 Der befreite Junge von Muhammad Al-Mustafa 614 00:58:43,079 --> 00:58:47,540 Ich habe dir eine Frage gestellt, wirst du mir antworten? 615 00:58:48,420 --> 00:58:51,599 Ja, frag, oh Najrani 616 00:58:51,599 --> 00:58:55,680 Wenn Mohammed den Herrlichen wollte, aus welcher Richtung würde er kommen? 617 00:58:55,680 --> 00:58:59,700 Aus der Richtung, aus der wir kamen 618 00:58:59,700 --> 00:59:02,819 Von dem Weg, den jeder komplett eingeschlagen hat 619 00:59:02,819 --> 00:59:06,440 Vor der hohen Palme 620 00:59:07,070 --> 00:59:13,000 [Musik] 621 00:59:25,500 --> 00:59:42,720 [Musik] 622 00:59:42,720 --> 00:59:46,559 O Abu Rafi‘, sag mir, von wem Muhammad kommt 623 00:59:46,559 --> 00:59:50,220 Menschen, die das Leid empfangen 624 00:59:50,220 --> 00:59:54,119 Der Mann rechts ist Ali bin 625 00:59:54,119 --> 01:00:00,839 Abu Talib, sein Schwiegersohn und Vormund von Ali und der in mir 626 01:00:00,839 --> 01:00:06,480 Al-Khandaq tötete Amr bin Abd Wadda Al-Amiri 627 01:00:06,480 --> 01:00:08,600 Und der Wächter und Begrüßer von Al-Khaybariya 628 01:00:08,600 --> 01:00:14,110 [Musik] 629 01:00:14,119 --> 01:00:18,720 Ich schwöre dir bei Gott, ist ein Mann unter euch? 630 01:00:18,720 --> 01:00:19,880 Ändere mich 631 01:00:19,880 --> 01:00:23,119 Sie haben eine Frau wie meine Frau 632 01:00:23,119 --> 01:00:25,460 Sein Sohn ist der Gesandte Gottes 633 01:00:25,460 --> 01:00:32,359 Sein Fleisch, sein Metall, seine Leber und sein Herr sind die Frauen der Menschen im Paradies 634 01:00:33,000 --> 01:00:38,059 Ich schwöre, dass diese Ehre Ihnen zusteht 635 01:00:38,540 --> 01:00:43,440 Ich schwöre bei Gott, dass Sie mir nicht sagen werden, ob es existiert 636 01:00:43,440 --> 01:00:45,619 Unter euch 637 01:00:45,619 --> 01:00:51,839 Jemand anderes als ich hat zwei Söhne wie Hassan 638 01:00:51,839 --> 01:00:53,180 Und Hussein 639 01:00:53,180 --> 01:00:55,339 Rihanti ist der Gesandte Gottes 640 01:00:55,339 --> 01:00:59,000 Und mein Herr, die Jugend der Menschen im Paradies 641 01:00:59,000 --> 01:01:02,099 Nein, bei Gott, Ali 642 01:01:02,099 --> 01:01:05,119 Und von dieser Frau 643 01:01:06,059 --> 01:01:08,540 Sie ist die Tochter des Gesandten Gottes 644 01:01:08,540 --> 01:01:15,359 Sie ist Alis Frau. Es ist wahr, dass sie Fatima ist, eine Geliebte der Frauen 645 01:01:15,359 --> 01:01:17,900 Der Welt 646 01:01:18,960 --> 01:01:23,880 Unsere Schätzungen waren falsch, Herr Ayham Muhammad Lam 647 01:01:23,880 --> 01:01:26,400 Er kommt mit seinen Soldaten 648 01:01:26,400 --> 01:01:32,599 Schauen Sie sich die Ruhe und Sicherheit an, die ihn begleitet 649 01:01:55,680 --> 01:01:57,900 Atria, Ahim 650 01:01:57,900 --> 01:02:03,180 Er kam mit seinem Volk und seinen Lieben, um unser Gebet entgegenzunehmen 651 01:02:03,180 --> 01:02:06,420 Wenn Mohammed in seinem Ruf nicht aufrichtig gewesen wäre, wäre er auferstanden 652 01:02:06,420 --> 01:02:10,040 Indem er seine Familie von hier an einen sehr weit entfernten Ort verlegte 653 01:02:10,040 --> 01:02:14,220 Bringt diese Hände mit, damit ich sehe, ob sie erhoben sind 654 01:02:14,220 --> 01:02:19,280 Mit Flehen versetzen sie Berge 655 01:02:19,760 --> 01:02:24,839 Durch den Fluch dieser Menschen wird es keine Spur von Najran oder seinem Volk mehr geben 656 01:02:24,839 --> 01:02:31,099 Najran sei schneller, er wird schneller bestraft und lass nicht zu, dass er uns verflucht 657 01:02:34,020 --> 01:02:35,119 Und wir wissen es 658 01:02:35,119 --> 01:02:39,720 Bitten Sie ihn, uns zu verfluchen 659 01:02:39,720 --> 01:02:42,560 Spiel mit uns, verfluche uns nicht 660 01:02:42,560 --> 01:02:44,720 [Musik] 661 01:02:44,720 --> 01:02:48,839 Ich schwöre bei Gott, sag es mir 662 01:02:48,839 --> 01:02:53,819 Gibt es außer mir noch jemanden unter euch, dem ich was offenbart habe? 663 01:02:53,819 --> 01:02:56,599 Reinigung 664 01:02:57,079 --> 01:03:00,920 Und ich schwöre dir bei Gott: Ist der Gesandte Gottes nicht auferstanden? 665 01:03:00,920 --> 01:03:05,940 Schließt auf Gottes Befehl eure Häuser und verlasst mein Haus 666 01:03:05,940 --> 01:03:11,160 Ich bin offen und Sie alle haben Einwände gegen diesen Schmerz erhoben 667 01:03:11,160 --> 01:03:15,839 Er sagt auch: „Ich habe eure Häuser nicht geschlossen oder geöffnet.“ 668 01:03:15,839 --> 01:03:20,180 Die Tür meines Hauses liegt vor mir, aber Gott ist derjenige, der sie verschlossen hat 669 01:03:20,180 --> 01:03:21,740 Ihre Häuser 670 01:03:21,740 --> 01:03:26,780 Alis Haus blieb offen 671 01:04:22,220 --> 01:04:25,619 Ich schwöre bei Gott 672 01:04:25,619 --> 01:04:29,780 Gibt es einen unter euch? 673 01:04:30,480 --> 01:04:33,839 Jemand anderes als ich 674 01:04:33,839 --> 01:04:39,440 Der Gesandte Gottes sagte darüber am Tag von Ghadir 675 01:04:39,559 --> 01:04:45,180 Wer auch immer ich sein Herr bin, dann ist Ali sein Herr 676 01:04:45,180 --> 01:04:46,880 O Allah 677 01:04:46,880 --> 01:04:49,880 Ich liebe denjenigen, der Ali liebt 678 01:04:49,880 --> 01:04:57,980 Als er ihn verärgerte und ihm die Sieger halfen, wurde er besiegt 679 01:04:58,760 --> 01:05:03,260 Was du sagst, ist wahr, Ali. Nein, ich schwöre 680 01:05:03,260 --> 01:05:08,420 Das alles ist nur für Sie 681 01:05:08,710 --> 01:05:11,780 [Musik] 682 01:05:17,000 --> 01:05:20,400 Brüder und Schwestern, steht zusammen 683 01:05:20,400 --> 01:05:23,280 Bleiben Sie, wo Sie sind, und bewegen Sie sich nicht 684 01:05:23,280 --> 01:05:27,859 Ich weiß, dass die Sonne heiß ist und alle leiden 685 01:05:27,859 --> 01:05:34,640 Aber der Gesandte Gottes wird sich an uns alle wenden 686 01:05:46,280 --> 01:05:50,280 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 687 01:05:50,280 --> 01:05:53,460 und danke Allah, dem Gott von allem 688 01:05:53,460 --> 01:05:57,799 Ich lade Sie alle ein, Gott zu fürchten 689 01:05:58,500 --> 01:06:02,339 Soll ich dich nicht über ein Wasser informieren, an dem du festhältst und das du nicht in die Irre gehen lässt? 690 01:06:02,339 --> 01:06:04,940 Nie hinter mir her 691 01:06:06,720 --> 01:06:08,420 liebe Leute 692 01:06:08,420 --> 01:06:13,339 Ich hinterlasse Ihnen zwei wertvolle und schwere Hinterlassenschaften 693 01:06:13,339 --> 01:06:17,700 Einer von ihnen ist der Koran und der andere ist das Volk des Hauses des Korans 694 01:06:17,700 --> 01:06:21,900 Die Wahrheit ist, dass die Distanz zum Koran und zu meiner Familie wahr ist 695 01:06:21,900 --> 01:06:26,299 In der einen Hand und deine Zerstörung in der anderen 696 01:06:33,900 --> 01:06:36,839 Gott ist mein Herr 697 01:06:36,839 --> 01:06:40,760 Und ich bin der Meister der Gläubigen 698 01:06:42,260 --> 01:06:47,880 Nicht ich war sein Meister, sondern sein Meister 699 01:06:47,880 --> 01:06:50,599 Oh Gott, beschütze diejenigen, die ihm folgen 700 01:06:50,599 --> 01:06:52,830 Er kehrte von seiner Feindseligkeit zurück 701 01:06:52,830 --> 01:06:56,090 [Musik] 702 01:06:56,160 --> 01:06:57,740 O Allah 703 01:06:57,740 --> 01:07:01,280 Gouverneur von und an Alia 704 01:07:01,280 --> 01:07:06,000 Allen, die zu mir zurückkamen, ging es gut 705 01:07:06,000 --> 01:07:10,319 O Leute, die Wahrheit ist immer bei Ali und Ali ist bei mir 706 01:07:10,319 --> 01:07:13,700 Die Wahrheit ist, dass Gott großartig ist 707 01:07:37,790 --> 01:07:46,889 [Musik] 708 01:08:04,190 --> 01:08:10,599 [Musik] 709 01:08:40,200 --> 01:08:42,660 [Musik] 710 01:08:42,660 --> 01:08:46,080 Haben Sie nicht wiederholt vom Gesandten Gottes gehört, als er dort war? 711 01:08:46,080 --> 01:08:51,620 Er sagt: „O Ali, du bist für mich, wie Aaron für Mose war.“ 712 01:08:51,620 --> 01:08:57,020 Außer, dass es nach mir nie einen Propheten geben wird 713 01:08:57,479 --> 01:09:01,620 Wir haben überhaupt keinen Zweifel an Ihren Worten 714 01:09:01,620 --> 01:09:05,698 Die Tugenden, die Sie erwähnt haben, sind es, wie Gott bezeugt, nicht 715 01:09:05,698 --> 01:09:09,679 Auch mehr als tausend 716 01:09:09,679 --> 01:09:14,279 Sie befinden sich jedoch auf dem Weg, den Sie suchen 717 01:09:14,279 --> 01:09:16,940 Euch 718 01:09:17,319 --> 01:09:22,609 [Musik] 719 01:09:26,160 --> 01:09:27,960 Und ich 720 01:09:27,960 --> 01:09:30,080 für Gott 721 01:09:30,080 --> 01:09:34,140 Und der Gesandte Gottes, ich werde geduldig sein 722 01:09:34,140 --> 01:09:59,200 [Musik] 723 01:10:01,810 --> 01:10:07,560 [Musik] 724 01:10:40,380 --> 01:10:45,260 Hier werden wir jetzt aufhören 725 01:10:46,620 --> 01:10:49,920 Wo kann man hier anhalten, Abu Rafi? 726 01:10:49,920 --> 01:10:52,560 Du hast dich umgesehen 727 01:10:52,560 --> 01:10:57,870 O Ibn Abbas, war der Befehl, mich zurückzuhalten? 728 01:10:57,870 --> 01:11:04,230 [Musik] 729 01:11:04,230 --> 01:11:07,380 [Beifall] 730 01:11:11,860 --> 01:11:29,759 [Musik] 731 01:11:33,670 --> 01:11:37,079 [Musik] 732 01:11:43,190 --> 01:11:45,000 [Musik] 733 01:11:45,000 --> 01:11:49,100 Sind Sie derjenige, der uns befohlen hat, hier anzuhalten? 734 01:11:50,890 --> 01:11:54,129 [Musik] 735 01:11:54,300 --> 01:11:57,239 Dieser Ort ist nicht geeignet 736 01:11:57,239 --> 01:11:59,760 Für uns wäre es bequemer gewesen, in der Mitte zu gehen 737 01:11:59,760 --> 01:12:00,860 Der Tag 738 01:12:00,860 --> 01:12:04,260 Muawiyahs Spione sind überall verteilt 739 01:12:04,260 --> 01:12:05,480 [Musik] 740 01:12:05,480 --> 01:12:10,739 Es gibt nur wenige Unterstützer, aber sie sind standhaft. Es gibt tausend Menschen 741 01:12:10,739 --> 01:12:14,159 Hier laufen sie in unseren Steigbügeln 742 01:12:14,159 --> 01:12:18,020 Und jetzt warten sie auf sie 743 01:12:20,760 --> 01:12:27,320 1000 Menschen, tausend Menschen, nicht mehr und nicht weniger 744 01:12:42,780 --> 01:12:46,699 Wovor hast du Angst, Ibn Abbas? 745 01:12:50,090 --> 01:12:51,780 [Musik] 746 01:12:51,780 --> 01:12:56,120 Ich habe gehört, was er gerade gesagt hat, und einige seiner Unterstützer haben es gesagt 747 01:12:56,120 --> 01:13:00,739 Aber sie sind standhaft. Nein, Malik, er hat etwas anderes gesagt 748 01:13:00,739 --> 01:13:07,380 Ich hörte ihn sagen, dass tausend Mann unserer Armee beitreten werden 749 01:13:07,380 --> 01:13:11,219 Haben Sie diesbezüglich Zweifel? 750 01:13:11,219 --> 01:13:12,659 sprechen 751 01:13:12,659 --> 01:13:18,500 Ich mache mir Sorgen, meine Liebe, und was macht dir Sorgen, Ibn Abbas? 752 01:13:18,500 --> 01:13:22,930 Diese Stämme sind Unterstützer des Befehlshabers der Gläubigen 753 01:13:22,930 --> 01:13:26,659 [Musik] 754 01:13:26,659 --> 01:13:30,780 Ich habe nicht gesagt, dass sie bei Muawiyah sind, ich habe von einer Nummer gesprochen 755 01:13:30,780 --> 01:13:33,739 Tausend Menschen 756 01:13:33,840 --> 01:13:36,080 Möglicherweise finden Sie es nicht 757 01:13:36,080 --> 01:13:39,120 Jemand wie ich hinterfragt die Worte des Befehlshabers der Gläubigen 758 01:13:39,120 --> 01:13:42,679 Wort für Wort, Malik 759 01:13:42,900 --> 01:13:44,239 Es ist die Wahrheit 760 01:13:44,239 --> 01:13:47,960 Reiseexperte 761 01:13:48,840 --> 01:13:52,460 In allem ist er kein Experte 762 01:13:52,679 --> 01:13:55,520 Mach mir keine Sorgen 763 01:13:55,620 --> 01:13:59,179 Wenn ihre Zahl nicht tausend Menschen erreicht 764 01:13:59,179 --> 01:14:01,920 Flotte weniger als das 765 01:14:01,920 --> 01:14:07,400 Hast du nicht gehört, als tausend Menschen nicht mehr und nicht weniger sagten? 766 01:14:07,670 --> 01:14:10,760 [Musik] 767 01:14:15,840 --> 01:14:20,460 Was ist, wenn es mehr kommt oder weniger sagt? 768 01:14:20,460 --> 01:14:23,640 Wussten Sie, Malik, dass dies zu einem Problem werden könnte? 769 01:14:23,640 --> 01:14:27,020 In den Händen der Heuchler von Kufa 770 01:14:27,920 --> 01:14:31,100 über das 771 01:14:31,100 --> 01:14:36,800 Ali sagte, tausend Menschen und Saudi-Arabien seien gekommen 772 01:14:36,840 --> 01:14:39,940 Oder tausendundeins 773 01:14:39,940 --> 01:14:43,060 [Musik] 774 01:15:05,860 --> 01:15:08,920 [Beifall] 775 01:15:21,390 --> 01:15:25,219 [Beifall] 776 01:15:37,320 --> 01:15:41,460 Sagen Sie mir, wie viele von ihnen Sie gezählt haben, Besitzer, genau 800 777 01:15:41,460 --> 01:15:44,940 Ich habe auch bis 800 gezählt, ich hoffe bei Gott 778 01:15:44,940 --> 01:15:47,640 Die nächste Zahl auf dem Weg ist 200 779 01:15:47,640 --> 01:15:52,100 Genau, nicht mehr und nicht weniger 780 01:16:04,679 --> 01:16:08,100 Das sind auch die restlichen Soldaten, auf die wir gewartet haben 781 01:16:08,100 --> 01:16:12,120 Wir brauchen nur 200 Leute, nicht mehr 782 01:16:12,120 --> 01:16:14,360 weniger 783 01:16:18,470 --> 01:16:31,709 [Beifall] 784 01:16:39,010 --> 01:16:49,350 [Beifall] 785 01:16:53,900 --> 01:17:00,939 [Beifall] 786 01:17:27,350 --> 01:17:32,719 [Beifall] 787 01:17:32,719 --> 01:17:36,239 Wie viele davon haben Sie gezählt? 788 01:17:36,239 --> 01:17:39,980 Einhundertneunundneunzig 789 01:17:41,820 --> 01:17:45,480 Ich habe auch nicht gesagt, was wäre, wenn 790 01:17:45,480 --> 01:17:47,760 Andere außer mir und Ihnen sind Mitglieder der Stämme 791 01:17:47,760 --> 01:17:50,280 Sie zählten die Zahl. Ich sah, dass die Zahl nicht stimmte 792 01:17:50,280 --> 01:17:52,640 Vollständig 793 01:17:53,100 --> 01:17:56,719 Vielleicht hast du einen Fehler gemacht 794 01:17:57,000 --> 01:17:59,880 Und warum ist der Fehler, Malik? Du und ich sollten es dann nicht tun 795 01:17:59,880 --> 01:18:02,580 Wir betrügen uns selbst, wie der Befehlshaber der Gläubigen sagte: 796 01:18:02,580 --> 01:18:06,840 Person Wir haben nur 999 Personen gezählt 797 01:18:06,840 --> 01:18:09,540 Mein Glaube an den Befehlshaber der Gläubigen, Ali, ist das nicht 798 01:18:09,540 --> 01:18:12,900 Der Glaube, der beim kleinsten Fehler erschüttert werden könnte, geht verloren 799 01:18:12,900 --> 01:18:15,659 Ich habe mehr seiner Wunder gesehen, als ich zählen kann 800 01:18:15,659 --> 01:18:20,179 Und du bis zum Tag der Auferstehung 801 01:18:20,480 --> 01:18:24,540 Ich bin genau wie du, Malik, mit dem Unterschied 802 01:18:24,540 --> 01:18:27,239 Mein Verstand sagt mir, dass ich Heuchler nicht vernachlässigen darf 803 01:18:27,239 --> 01:18:28,410 Und niemals Nachzügler 804 01:18:28,410 --> 01:18:31,500 [Musik] 805 01:18:46,380 --> 01:18:51,120 Möge Gott mir meine Nachlässigkeit und Skepsis verzeihen 806 01:18:51,360 --> 01:18:56,300 Ich sagte, dass das, was ich gesagt habe, möglicherweise nicht korrekt ist 807 01:18:57,770 --> 01:18:58,920 [Musik] 808 01:18:58,920 --> 01:19:01,940 Wie Sie wissen, gibt es um uns herum viele Heuchler 809 01:19:01,940 --> 01:19:04,980 Ich hatte Angst, sie auszunutzen 810 01:19:04,980 --> 01:19:07,670 Sie setzen sich zusammen, um darüber zu diskutieren 811 01:19:07,670 --> 01:19:10,729 [Musik] 812 01:19:10,739 --> 01:19:13,980 Schauen Sie, Ibn Abbas 813 01:19:13,980 --> 01:19:18,300 Für den gerechten Liebhaber, der aus dem Unbekannten kommt, bin ich 814 01:19:18,300 --> 01:19:19,880 Auf ihn warten 815 01:19:19,880 --> 01:19:25,100 Wenn er ankommt, ist Ihre Volkszählung abgeschlossen 816 01:19:29,600 --> 01:19:34,380 [Beifall] 817 01:19:44,250 --> 01:19:47,070 [Beifall] 818 01:19:47,070 --> 01:19:50,189 [Musik] 819 01:19:53,600 --> 01:19:55,100 [Beifall] 820 01:19:55,100 --> 01:19:57,960 Friede sei mit meinem Herrn 821 01:19:57,960 --> 01:20:02,480 Friede sei mit dem Urlaubsreisenden 822 01:20:04,020 --> 01:20:07,800 Ich danke Gott, dass er mich dazu gebracht hat, Sahof Jundak beizutreten 823 01:20:07,800 --> 01:20:12,000 Dann schließe ich meine Augen, um zu sehen, wie schön dein Gesicht aussieht 824 01:20:12,000 --> 01:20:14,940 Ich habe Glück 825 01:20:14,940 --> 01:20:18,480 Auch ich habe mich danach gesehnt, dich zu sehen, Owais 826 01:20:18,480 --> 01:20:20,780 Liebling 827 01:20:21,719 --> 01:20:23,880 Owais 828 01:20:23,880 --> 01:20:27,300 Owais Al-Qarni, ich habe gehört, was er gesagt hat, Malik 829 01:20:27,300 --> 01:20:29,880 Großartig, oh mein Gott 830 01:20:29,880 --> 01:20:35,460 Dieser Mann ist Owais Al-Qarni 831 01:20:35,460 --> 01:20:40,320 Wie sehr habe ich Gott gebeten, solche Momente zu verwirklichen 832 01:20:40,320 --> 01:20:45,179 Du hast einen langen Weg zurückgelegt, Ohis, und du wirst Spaß haben 833 01:20:45,179 --> 01:20:49,620 Warten Sie eine Weile, bis Sie wieder zu Kräften kommen 834 01:20:49,620 --> 01:20:52,679 Meine Stärke ist bei Ihnen, mein Herr. Was ist das für eine Müdigkeit, die Sie sagen? 835 01:20:52,679 --> 01:20:55,679 Den ganzen Weg hierher habe ich Gott, den Allmächtigen, gefragt 836 01:20:55,679 --> 01:21:00,739 Möge Gott mich mit dem Tod ehren, nachdem ich Sie gesehen habe, Sir 837 01:21:02,040 --> 01:21:05,520 Oh mein Herr, ich überbringe dir auch gute Neuigkeiten, Owais 838 01:21:05,520 --> 01:21:09,600 Es ist wichtiger als der Segen, dich zu sehen, Owais 839 01:21:09,600 --> 01:21:14,940 Oh mein Gott, was höre ich an der Anzahl meiner Passagiere? 840 01:21:14,940 --> 01:21:19,580 Und in diese Richtung bewegen wir uns 841 01:21:21,300 --> 01:21:25,100 Sie erhalten das Zertifikat 842 01:21:27,260 --> 01:21:32,000 Heute nennt ihn Al-Ghadir ihren Propheten. Wie viele Gegner gibt es 843 01:21:32,000 --> 01:21:38,780 Als der Gesandte ihn rief, sagte er zu ihm: „Steh auf, Ali, denn ich bin hier.“ 844 01:21:38,780 --> 01:21:43,440 Ich akzeptiere dich als Imam und Führer nach mir 845 01:21:43,440 --> 01:21:47,659 Wer auch immer ich sein Meister bin, dann ist dies mein Meister 846 01:21:47,659 --> 01:21:52,159 Folge ihm also aufrichtig 847 01:22:03,510 --> 01:22:06,560 [Beifall] 848 01:22:10,140 --> 01:22:13,249 [Musik] 849 01:22:43,800 --> 01:22:47,420 Es gibt kein Wasser in der Nähe 850 01:22:47,520 --> 01:22:49,550 Wir alle dürsten danach 851 01:22:49,550 --> 01:22:54,129 [Musik] 852 01:22:54,900 --> 01:22:59,040 Wo heiratet man mit Wasser einen nahestehenden Freund? 853 01:22:59,040 --> 01:23:02,640 Der Euphrat ist der Fluss, der mir Wasser und Brot bringt 854 01:23:02,640 --> 01:23:07,260 Jeden Monat selbst, wenn Sie durstig sind, nein 855 01:23:07,260 --> 01:23:12,140 Ihnen bleibt nichts anderes übrig, als sich auf den Weg zum Euphrat zu machen 856 01:23:55,160 --> 01:23:57,560 [Musik] 857 01:23:57,560 --> 01:23:58,290 [Beifall] 858 01:23:58,290 --> 01:24:03,779 [Musik] 859 01:24:14,180 --> 01:24:17,219 [Musik] 860 01:24:20,910 --> 01:24:24,000 [Musik] 861 01:24:28,570 --> 01:24:31,130 [Musik] 862 01:24:31,130 --> 01:24:34,289 [Beifall] 863 01:24:43,740 --> 01:24:45,080 [Beifall] 864 01:24:45,080 --> 01:24:48,279 [Musik] 865 01:24:57,200 --> 01:25:00,410 [Musik] 866 01:25:39,660 --> 01:25:42,750 [Musik] 867 01:25:45,270 --> 01:25:48,379 [Beifall] 868 01:25:51,270 --> 01:25:55,359 [Musik] 869 01:25:59,590 --> 01:26:02,800 [Beifall] 870 01:26:22,580 --> 01:26:29,880 [Musik] 871 01:26:29,880 --> 01:26:30,850 [Beifall] 872 01:26:30,850 --> 01:26:38,810 [Musik] 873 01:26:49,460 --> 01:26:54,540 Bitte hör auf, hör auf 874 01:26:54,620 --> 01:27:00,360 Hör mir zu, hör auf, hör auf, bitte, ich rede mit dir 875 01:27:00,360 --> 01:27:03,199 Wo gehst du hin? 876 01:27:03,199 --> 01:27:05,940 Nimm mich mit 877 01:27:05,940 --> 01:27:09,239 Sag mir, guter Mann, wer ist dein Herr? 878 01:27:09,239 --> 01:27:12,480 Er ist der Prophet Am und Zion ist ein Prophet 879 01:27:12,480 --> 01:27:16,560 Wie heißt der Nachfolger des Propheten? 880 01:27:16,560 --> 01:27:19,500 Ali.Ali 881 01:27:19,500 --> 01:27:24,739 Elias Elias Elijah Ali 882 01:27:24,739 --> 01:27:30,560 Elia auf Hebräisch Wohin gehst du? 883 01:27:30,900 --> 01:27:37,080 Zum Krieg, Krieg, aber mit wem ist die Armee der Levante? 884 01:27:37,080 --> 01:27:40,139 Wer ist der Herrscher der Levante? 885 01:27:40,139 --> 01:27:42,420 Muawiya 886 01:27:42,420 --> 01:27:45,320 Muawiya 887 01:27:54,060 --> 01:27:59,639 Bist du der Hüter eines Propheten? Ja, oh Christ, ich bin ein Hüter 888 01:27:59,639 --> 01:28:02,540 Diener der Propheten 889 01:28:10,320 --> 01:28:14,900 Meine Vorfahren waren vor vielen Jahren in diesem Turm 890 01:28:14,900 --> 01:28:19,739 Sie warten darauf, dass dieser Tag für einen Mann wie Sie kommt 891 01:28:19,739 --> 01:28:22,219 Er verrät diese Quelle 892 01:28:22,219 --> 01:28:26,280 Alle meine Vorfahren sind tot und kennen das Geheimnis nicht 893 01:28:26,280 --> 01:28:28,260 Der Fangzahn 894 01:28:28,260 --> 01:28:32,780 Schauen Sie sich dieses Forum an, wo jemand darauf hingewiesen hat 895 01:28:32,780 --> 01:28:37,260 Über Christus, bis er eine Quelle aus den Quellen des Paradieses war 896 01:28:37,260 --> 01:28:42,179 Es wird an diesem Ort aufbewahrt und niemand weiß, wo es ist 897 01:28:42,179 --> 01:28:46,380 Diese Quelle ist nichts anderes als ein Endzeitprophet oder ein Wächter 898 01:28:46,380 --> 01:28:48,920 Ehrlich gesagt, jeder von euch 899 01:28:48,920 --> 01:28:54,440 Er trifft den Entdecker dieser Quelle, also glaube ohne zu zögern an ihn 900 01:28:54,440 --> 01:28:58,199 Und sie waren alle unter seinen Passagieren 901 01:28:58,199 --> 01:29:00,800 Ich sehe es in deinem Gesicht 902 01:29:00,800 --> 01:29:04,580 Helles Licht 903 01:29:05,239 --> 01:29:09,080 Zeig mir Gemälde 904 01:29:11,400 --> 01:29:14,900 Es geht um Lob und Dank an Gott 905 01:29:14,900 --> 01:29:19,520 Er hat einen Sohn, Abi Talib 906 01:29:33,199 --> 01:29:36,739 Mach mich zum Muslim 907 01:29:46,100 --> 01:29:53,420 Ihr Islam besteht nicht aus Worten, sondern aus Taten, wir bewegen uns 908 01:29:54,199 --> 01:29:58,040 Ich bin im Passagierraum 909 01:30:00,120 --> 01:30:02,179 wie viel 910 01:30:02,600 --> 01:30:05,110 Ich überbringe Ihnen gute Nachrichten vom Islam 911 01:30:05,110 --> 01:30:08,200 [Musik] 912 01:30:08,360 --> 01:30:14,440 Soll ich dir bitte noch eine gute Nachricht überbringen? 913 01:30:14,440 --> 01:30:16,980 [Musik] 914 01:30:16,980 --> 01:30:19,219 Sie befinden sich in Saftin 915 01:30:19,219 --> 01:30:23,719 Du wirst der erste Soldat sein, der stirbt 916 01:30:23,719 --> 01:30:26,960 Das bin ich nicht 917 01:30:26,960 --> 01:30:29,420 Wie lecker ist das? 918 01:30:29,420 --> 01:30:31,940 Ich neigte dazu, das zu tun 919 01:30:31,940 --> 01:30:37,340 Ich werde auch für deinen Körper beten 920 01:30:41,600 --> 01:30:46,220 Und mit diesem Finger werde ich auf dein Heiligtum zeigen und sagen 921 01:30:46,220 --> 01:30:48,000 [Musik] 922 01:30:48,000 --> 01:30:54,380 Dieser Mann ist einer von uns, den Leuten des Haushalts 923 01:31:05,080 --> 01:31:07,699 [Musik] 924 01:31:07,699 --> 01:31:13,290 Was für ein Segen, was für ein Segen 925 01:31:13,290 --> 01:31:13,390 [Musik] 926 01:31:13,390 --> 01:31:15,270 [Beifall] 927 01:31:15,270 --> 01:31:19,109 [Musik] 928 01:31:35,530 --> 01:31:42,819 [Musik] 929 01:31:45,330 --> 01:31:59,660 [Musik] 930 01:32:15,160 --> 01:32:18,569 [Beifall] 931 01:32:20,690 --> 01:32:23,830 [Musik] 932 01:32:33,610 --> 01:32:37,020 [Beifall] 933 01:32:42,860 --> 01:32:46,270 [Beifall] 934 01:32:48,400 --> 01:32:51,540 [Musik] 935 01:33:05,670 --> 01:33:08,819 [Musik] 66671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.