Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,702 --> 00:01:20,227
Are you sure you want to do this?
2
00:01:25,976 --> 00:01:28,672
There's just one more thing I got to do.
3
00:01:33,384 --> 00:01:34,977
What's that for?
4
00:01:38,023 --> 00:01:40,082
Sean, I'm serious. Stop screwing around.
5
00:01:40,158 --> 00:01:42,786
I don't like guns, okay?
6
00:01:42,861 --> 00:01:45,295
Can you just put it away?
7
00:01:45,363 --> 00:01:47,957
You're not going to like this.
8
00:03:19,494 --> 00:03:22,429
Ever notice your reflection's
better-looking than the real you?
9
00:03:22,497 --> 00:03:23,828
What's that?
10
00:03:23,898 --> 00:03:25,024
Your reflection,
11
00:03:25,099 --> 00:03:26,828
it's the same, but different.
12
00:03:26,901 --> 00:03:28,368
I don't know, it's better-looking.
13
00:03:28,436 --> 00:03:30,028
Lindsay, focus, please, the dress.
14
00:03:30,104 --> 00:03:31,366
I don't got all day.
15
00:03:31,439 --> 00:03:33,430
What do you think?
16
00:03:33,508 --> 00:03:34,839
It's too drab.
17
00:03:34,909 --> 00:03:36,604
You're saying that about all of them.
18
00:03:36,678 --> 00:03:38,077
Because they're all too drab.
19
00:03:38,146 --> 00:03:39,340
Well, you got to choose one.
20
00:03:39,414 --> 00:03:41,974
I can't have you showing up to church
in the same damn thing all the time.
21
00:03:42,050 --> 00:03:43,176
And you're showing too much skin.
22
00:03:43,251 --> 00:03:44,310
Here we are, ladies.
23
00:03:44,386 --> 00:03:47,287
This has Lindsay written all over it.
24
00:03:47,356 --> 00:03:49,187
It just arrived yesterday.
25
00:03:49,258 --> 00:03:51,749
It's supposed to be
the new look or something.
26
00:03:51,827 --> 00:03:53,260
That's a proper young lady, right there.
27
00:03:53,329 --> 00:03:55,058
My daughter Natalie is no better.
28
00:03:56,565 --> 00:03:58,692
You should see what she
does with her clothes.
29
00:03:58,767 --> 00:04:00,735
Hacks off the bottom, cuts off the sleeves,
30
00:04:00,803 --> 00:04:01,827
dyes everything black.
31
00:04:01,904 --> 00:04:03,064
You got to talk to her.
32
00:04:04,740 --> 00:04:06,264
I try.
33
00:04:06,342 --> 00:04:08,572
Come on. Not everyone
can dress the same.
34
00:04:08,644 --> 00:04:10,271
It's not about conformity, Lindsay.
35
00:04:10,346 --> 00:04:11,938
It's about respect for the Lord.
36
00:04:14,683 --> 00:04:16,207
Natalie? Natalie?
37
00:04:16,285 --> 00:04:17,378
Oh, God.
38
00:04:17,454 --> 00:04:18,944
Lock the door, Dad!
39
00:04:19,022 --> 00:04:20,080
Natalie, calm down. Breathe.
40
00:04:20,156 --> 00:04:21,248
Where are you hurt?
41
00:04:21,324 --> 00:04:23,622
It's not my blood. Do you see her?
42
00:04:23,693 --> 00:04:25,126
There's no one out there, Nat.
43
00:04:25,195 --> 00:04:26,560
She was right behind me!
44
00:04:26,630 --> 00:04:28,120
Whose blood is it, honey?
45
00:04:30,901 --> 00:04:32,391
It's Sean's.
46
00:04:34,271 --> 00:04:36,739
He's...
47
00:04:39,542 --> 00:04:41,533
He's dead.
48
00:04:41,611 --> 00:04:43,135
It's okay. Listen.
49
00:04:43,213 --> 00:04:44,373
He shot himself.
50
00:04:44,447 --> 00:04:45,607
Everything's okay.
51
00:04:45,682 --> 00:04:48,048
Just stay calm. Okay?
52
00:04:48,118 --> 00:04:50,519
I'm going to set you someplace safe.
53
00:04:50,588 --> 00:04:52,681
Trish, watch the door.
54
00:04:56,127 --> 00:04:57,924
That's good.
55
00:04:57,995 --> 00:05:00,725
You're doing real good, real good.
56
00:05:00,798 --> 00:05:03,358
All right.
57
00:05:03,434 --> 00:05:05,800
Honey,
58
00:05:05,870 --> 00:05:08,839
you said the blood belonged to Sean.
59
00:05:08,906 --> 00:05:10,771
Did he...
60
00:05:10,841 --> 00:05:11,865
did he try to...
61
00:05:11,943 --> 00:05:13,535
I got to find somebody who knows...
62
00:05:13,611 --> 00:05:14,669
Natalie.
63
00:05:14,745 --> 00:05:16,303
...what he lived.
64
00:05:22,721 --> 00:05:24,621
Did you see her?
65
00:05:24,690 --> 00:05:26,920
I didn't see anyone.
66
00:05:29,127 --> 00:05:31,118
Shut the window!
67
00:05:31,196 --> 00:05:32,527
Shut it!
68
00:05:37,869 --> 00:05:40,167
Who'd you see?
69
00:05:40,238 --> 00:05:42,035
I don't know.
70
00:05:42,107 --> 00:05:44,075
You see something?
71
00:05:44,142 --> 00:05:46,007
No, but she said that...
72
00:05:46,078 --> 00:05:47,409
She's in shock.
73
00:05:49,915 --> 00:05:51,883
She was right there.
74
00:05:53,218 --> 00:05:54,982
She was right behind me.
75
00:06:00,960 --> 00:06:03,292
Can you ask my dad to look, please?
76
00:06:03,363 --> 00:06:07,163
Can you please just
ask him to go and look?
77
00:06:08,201 --> 00:06:10,692
She keeps asking about some...
78
00:06:14,574 --> 00:06:15,836
- What did you do?
- Nothing.
79
00:06:15,908 --> 00:06:17,000
Tear it down.
80
00:06:17,076 --> 00:06:19,442
- No! Please!
- Natalie!
81
00:06:19,512 --> 00:06:21,571
Open the door, honey!
Open the door!
82
00:06:21,647 --> 00:06:23,342
Natalie, open the door,
God damn it!
83
00:06:24,617 --> 00:06:26,586
Open the door.
84
00:06:26,653 --> 00:06:28,245
Daddy!
85
00:06:29,523 --> 00:06:32,390
Oh, no, no, no!
86
00:06:32,459 --> 00:06:36,395
No, Natalie! What have you done?
87
00:06:46,440 --> 00:06:49,204
No. Natalie, no.
88
00:06:50,611 --> 00:06:52,545
Please, no.
89
00:06:58,185 --> 00:06:59,551
It'll be all right. Just...
90
00:07:03,691 --> 00:07:05,318
Lindsay.
91
00:07:07,896 --> 00:07:10,330
You okay? Come on, let's go.
92
00:07:10,398 --> 00:07:12,263
Hi, Sheriff.
93
00:07:14,402 --> 00:07:15,767
Sheriff Cooper.
94
00:07:17,338 --> 00:07:18,828
The girl, she killed herself?
95
00:07:18,907 --> 00:07:20,238
Go home, Aidan.
96
00:07:20,308 --> 00:07:22,503
We learn anything more
about her or your brother,
97
00:07:22,577 --> 00:07:23,976
we'll call you.
98
00:07:28,983 --> 00:07:31,178
I don't know how she could do it.
99
00:07:31,252 --> 00:07:33,312
She saw her boyfriend kill himself.
100
00:07:33,389 --> 00:07:35,482
It was suicide of passion,
101
00:07:35,558 --> 00:07:40,154
like Romeo and Juliet.
Juliet drank poison,
102
00:07:40,229 --> 00:07:42,993
not stabbed a pair
of scissors into her neck.
103
00:07:45,968 --> 00:07:48,129
She had this book with her.
104
00:07:48,204 --> 00:07:50,468
I don't know, she wouldn't let go of it.
105
00:07:50,539 --> 00:07:51,801
Whatever.
106
00:07:51,874 --> 00:07:53,808
I mean, she's always
been fucked in that.
107
00:07:53,876 --> 00:07:57,869
You've seen her, dressed in leather
like a dominatrix in training.
108
00:07:59,548 --> 00:08:03,109
There was so much blood.
109
00:08:03,185 --> 00:08:05,347
God, it sucks you had to see it.
110
00:08:05,422 --> 00:08:06,616
No shit.
111
00:08:06,690 --> 00:08:08,783
Trish is probably
going to make me feel
112
00:08:08,859 --> 00:08:11,089
like the whole thing was my fault.
113
00:08:11,161 --> 00:08:13,755
Screw that.
She's not your real mom.
114
00:08:13,830 --> 00:08:16,697
Okay, like, that gives you
license to ignore her.
115
00:08:24,474 --> 00:08:26,999
What? Come on, it ain't a sin.
116
00:08:27,077 --> 00:08:29,375
I heard Jesus drank wine
every chance he got.
117
00:08:29,446 --> 00:08:32,415
He didn't live with an alcoholic.
118
00:08:35,819 --> 00:08:37,344
Dylan's downstairs.
119
00:08:54,305 --> 00:08:56,296
Hey.
120
00:08:56,374 --> 00:08:59,207
We missed you at Bible class tonight.
121
00:08:59,277 --> 00:09:00,904
Are you kidding me?
122
00:09:00,978 --> 00:09:05,574
Look, Lindsay, it's times like this
when we need the good Lord the most.
123
00:09:06,684 --> 00:09:08,117
Look, bad... No, I'm good.
124
00:09:08,186 --> 00:09:10,155
Bad things happen,
but you got to believe
125
00:09:10,222 --> 00:09:11,883
some good's going to come out of it.
126
00:09:11,957 --> 00:09:13,424
I guess.
127
00:09:13,492 --> 00:09:15,221
See, you don't have to guess.
128
00:09:15,294 --> 00:09:16,454
It's written.
129
00:09:16,528 --> 00:09:19,395
Trials and tribulations
bring people together.
130
00:09:20,799 --> 00:09:22,494
You always know what to say.
131
00:09:24,203 --> 00:09:26,330
I can't help it.
132
00:09:26,405 --> 00:09:27,997
Son of a pastor.
133
00:09:28,073 --> 00:09:29,597
It's in my blood.
134
00:09:31,643 --> 00:09:32,974
Hold on.
135
00:09:33,045 --> 00:09:35,377
I got a little something for you.
136
00:09:42,422 --> 00:09:44,549
Oh, it's stupid.
137
00:09:47,694 --> 00:09:49,093
- Thank you.
- You're welcome.
138
00:10:22,963 --> 00:10:24,430
We're closed.
139
00:10:45,386 --> 00:10:47,355
Hello?
140
00:11:18,888 --> 00:11:23,120
...the tragedy that has struck here
in these past few days.
141
00:11:23,192 --> 00:11:25,023
According to many who knew her,
142
00:11:25,094 --> 00:11:28,860
Natalie Wilburn was a normal,
happy 17-year-old.
143
00:11:28,931 --> 00:11:31,126
Yet, on this particular morning,
144
00:11:31,200 --> 00:11:33,395
with no apparent warning signs,
145
00:11:33,469 --> 00:11:36,438
this young woman abruptly
took her own life
146
00:11:36,505 --> 00:11:38,132
here in father's clothing store,
147
00:11:38,207 --> 00:11:40,641
apparently as part of a suicide pact.
148
00:11:40,710 --> 00:11:42,541
A few hours earlier,
149
00:11:42,611 --> 00:11:44,306
she'd watched her friend Sean Spindle
150
00:11:44,380 --> 00:11:45,972
initiate the pact...
151
00:11:46,048 --> 00:11:47,310
You hearing this?
152
00:11:47,383 --> 00:11:48,850
...by killing himself in the early morning.
153
00:11:48,918 --> 00:11:51,820
That kid was one of
Candace Spindle's sons.
154
00:11:51,888 --> 00:11:53,253
So?
155
00:11:53,323 --> 00:11:55,052
...death of his mother, Candace Spindle...
156
00:11:55,125 --> 00:11:56,319
The witch.
157
00:11:56,393 --> 00:11:57,985
...who died tragically
in a fire six months ago.
158
00:11:58,061 --> 00:12:00,256
I'm failing to see the humor.
159
00:12:00,330 --> 00:12:02,992
Come on. Why is she a witch?
160
00:12:03,066 --> 00:12:04,761
She killed Jimmy Grogan.
161
00:12:04,835 --> 00:12:07,929
Jimmy Grogan drowned.
In a lake by her house.
162
00:12:08,004 --> 00:12:09,471
That doesn't mean she killed him.
163
00:12:09,539 --> 00:12:12,838
Look, the truth was there for all to see.
164
00:12:12,909 --> 00:12:14,706
You saw how Natalie was.
165
00:12:14,778 --> 00:12:16,837
That stuff don't come from nowhere.
166
00:12:16,913 --> 00:12:18,175
And I'll tell you what.
167
00:12:18,248 --> 00:12:20,273
That book she had on her,
168
00:12:20,350 --> 00:12:22,113
I'll bet you that was no Bible.
169
00:12:22,185 --> 00:12:23,847
Mom, what are you trying to say?
170
00:12:23,921 --> 00:12:25,980
I'm saying if you believe in the light,
171
00:12:26,057 --> 00:12:27,820
you got to believe in the dark.
172
00:12:32,029 --> 00:12:34,224
Shit, man. It's hotter than you out there.
173
00:12:34,298 --> 00:12:35,595
Hey, mama.
174
00:12:35,666 --> 00:12:37,463
- Hi.
- How you doing, baby?
175
00:12:37,535 --> 00:12:38,900
All right.
176
00:12:40,538 --> 00:12:42,597
All right.
177
00:12:43,708 --> 00:12:46,142
Yeah, I guess you look all right.
178
00:12:46,210 --> 00:12:47,438
All right. Come on, Cinderella.
179
00:12:47,512 --> 00:12:48,570
Shake a leg, huh?
180
00:12:48,646 --> 00:12:50,238
Let's go.
181
00:12:50,314 --> 00:12:52,578
I just got a little hard.
182
00:12:57,823 --> 00:13:00,587
Well, God bless you.
183
00:13:00,659 --> 00:13:03,287
And welcome today.
184
00:13:03,362 --> 00:13:07,196
We are so glad
to have you here today.
185
00:13:07,266 --> 00:13:09,564
Welcome to God's house.
186
00:13:09,635 --> 00:13:10,897
And we know
187
00:13:10,969 --> 00:13:15,338
that God has good things in store
for every one of you today.
188
00:13:15,407 --> 00:13:17,671
We love you.
189
00:13:17,743 --> 00:13:20,007
We believe in you.
190
00:13:20,078 --> 00:13:23,809
And how many of you know
that God loves you?
191
00:13:23,882 --> 00:13:25,315
Yes, he does.
192
00:13:25,384 --> 00:13:26,646
Yes, he does.
193
00:13:26,718 --> 00:13:28,276
He loves you.
194
00:13:28,353 --> 00:13:29,821
He loves every one of us.
195
00:13:29,889 --> 00:13:33,723
Now, I find that
the more I praise God,
196
00:13:33,793 --> 00:13:37,320
he lifts my burdens
and raises my sprits. Amen.
197
00:13:37,397 --> 00:13:38,421
Amen.
198
00:13:38,498 --> 00:13:40,523
If you cast down your burdens,
199
00:13:40,600 --> 00:13:42,966
and you say to God
that He is bigger
200
00:13:43,036 --> 00:13:46,028
than all the problems in your life,
201
00:13:46,105 --> 00:13:48,767
you will be saved. Amen.
202
00:13:48,842 --> 00:13:50,469
Amen.
203
00:13:50,543 --> 00:13:51,805
Amen.
204
00:13:54,781 --> 00:13:57,841
But today is a sad day for us.
205
00:13:58,985 --> 00:14:01,750
Death is never a welcome guest.
206
00:14:01,822 --> 00:14:05,019
But there is also a reason to rejoice
207
00:14:05,092 --> 00:14:08,789
because our Lord has made this day.
208
00:14:10,197 --> 00:14:11,664
Almighty God,
209
00:14:11,732 --> 00:14:14,496
who rewards us for believing in him.
210
00:14:14,568 --> 00:14:17,332
Praise our awesome God.
211
00:14:17,404 --> 00:14:18,701
Almighty Father...
212
00:14:21,942 --> 00:14:23,876
we love you,
213
00:14:23,944 --> 00:14:26,777
and we worship you with all our hearts.
214
00:14:26,847 --> 00:14:31,079
We open ourselves to your control
and your infinite wisdom.
215
00:14:31,151 --> 00:14:32,550
And we know
216
00:14:32,620 --> 00:14:35,283
that when life takes a turn
for the unexpected,
217
00:14:35,357 --> 00:14:40,454
it is you taking us on a road of devotion.
218
00:14:40,529 --> 00:14:41,928
Amen.
219
00:14:41,997 --> 00:14:43,464
Amen.
220
00:14:50,238 --> 00:14:53,674
We sing praise for the Lord, yes
221
00:14:53,742 --> 00:14:57,405
We sing praise for those good times
222
00:14:57,479 --> 00:15:02,815
We sing praise for the joys he brings us
223
00:15:02,884 --> 00:15:05,944
Oh, yeah
224
00:15:06,021 --> 00:15:07,580
What was that?
225
00:15:09,025 --> 00:15:10,925
What it always is.
226
00:15:10,993 --> 00:15:12,961
No, it's always passionate
and to the point.
227
00:15:13,029 --> 00:15:15,827
And you skimmed over what happened
like it was a traffic accident.
228
00:15:15,898 --> 00:15:18,093
I said what needed to be said.
229
00:15:18,167 --> 00:15:20,465
Look, Candace Spindle's
sons came back.
230
00:15:20,536 --> 00:15:22,936
And now, one of our own is dead.
231
00:15:24,507 --> 00:15:26,407
It's a tragedy.
232
00:15:26,475 --> 00:15:28,238
That's it.
233
00:15:28,311 --> 00:15:32,213
Dylan, you watch your tone.
234
00:15:32,281 --> 00:15:34,772
I'm fully aware of what this town needs.
235
00:15:34,850 --> 00:15:37,580
No. What this town needs
is the fire of faith.
236
00:15:37,653 --> 00:15:40,782
And you gave it words
from a prayer card.
237
00:16:15,693 --> 00:16:17,490
Uncle Bernie?
238
00:16:23,401 --> 00:16:26,893
It was a lovely ceremony.
239
00:17:08,947 --> 00:17:10,414
Poor Bernard.
240
00:17:10,482 --> 00:17:12,006
He couldn't even make the service.
241
00:17:12,084 --> 00:17:14,109
Shit, man. Can you blame the guy?
242
00:17:14,186 --> 00:17:16,177
If my daughter rammed a pair
of scissors into her neck,
243
00:17:16,256 --> 00:17:17,883
I'd be fucked up for life.
244
00:17:17,957 --> 00:17:19,822
Surprised you two ain't
more fucked up for seeing it.
245
00:17:19,893 --> 00:17:21,588
Well, we didn't see her do it.
246
00:17:21,661 --> 00:17:23,526
They don't even know
if she did it for sure.
247
00:17:23,596 --> 00:17:25,530
Could be a killer out there,
for all we know.
248
00:17:25,598 --> 00:17:26,997
Shit, man. That's where Bernie is.
249
00:17:27,067 --> 00:17:29,558
He's hunting the son of a bitch down.
250
00:17:29,636 --> 00:17:32,127
You know what I'd do
if I found my daughter's killer.
251
00:17:32,205 --> 00:17:35,504
I'd make him swallow a pair of scissors.
252
00:17:35,575 --> 00:17:37,600
Then I'd cut his tongue out.
253
00:17:37,677 --> 00:17:39,406
Then I'd take a leak on him.
254
00:17:39,479 --> 00:17:42,676
Jesus, Roy, you got a sick mind.
255
00:17:42,749 --> 00:17:44,410
It's what you like about me, ain't it?
256
00:17:44,484 --> 00:17:45,542
Yeah.
257
00:17:45,618 --> 00:17:48,018
That and my big heart.
258
00:17:49,023 --> 00:17:51,548
My big, fat heart.
259
00:17:51,625 --> 00:17:54,150
Hey, Lindsay, you like
my big, fat heart, don't you?
260
00:18:02,937 --> 00:18:05,303
Hey, sweetie,
you ask about that job yet?
261
00:18:05,372 --> 00:18:08,864
Dylan wants me to go back
to work at the church,
262
00:18:08,943 --> 00:18:10,433
more clerical stuff.
263
00:18:10,511 --> 00:18:13,605
Oh, honey, that's an honor.
264
00:18:13,681 --> 00:18:16,616
After all we been through,
that's exactly what you need.
265
00:18:19,854 --> 00:18:21,948
Shit, man. What'd I do now?
266
00:18:32,601 --> 00:18:34,034
Man.
267
00:18:36,104 --> 00:18:39,267
All right. You guys wait here.
268
00:19:15,344 --> 00:19:16,868
Bernard's dead.
269
00:19:18,781 --> 00:19:20,749
Oh, no.
270
00:19:20,817 --> 00:19:23,183
He hung himself.
271
00:19:41,038 --> 00:19:42,369
...interpretation.
272
00:19:42,439 --> 00:19:44,566
Analyze and re-analyze.
273
00:19:44,641 --> 00:19:47,838
But most of them turned out
very, very well.
274
00:20:02,627 --> 00:20:06,063
Who would've thought
Bernard, of all people?
275
00:20:06,130 --> 00:20:09,759
I guess losing Natalie was
more than he could handle.
276
00:20:09,834 --> 00:20:12,098
All we can do is pray.
277
00:20:12,170 --> 00:20:14,070
For him or us?
278
00:20:14,138 --> 00:20:15,867
Us?
279
00:20:15,940 --> 00:20:17,805
People are saying things.
280
00:20:17,876 --> 00:20:19,070
Like what?
281
00:20:19,143 --> 00:20:20,371
Like, you know,
282
00:20:20,445 --> 00:20:23,107
maybe it's, like, a suicide pact.
283
00:20:23,181 --> 00:20:25,342
What the hell is this?
Mary, what's up?
284
00:20:25,416 --> 00:20:27,111
Dylan's going to kick his ass.
285
00:20:27,185 --> 00:20:30,416
- Whose ass?
- Wait, Lindsay.
286
00:20:30,488 --> 00:20:31,581
Dylan?
287
00:20:32,958 --> 00:20:34,755
That guy's a freak.
288
00:20:34,827 --> 00:20:37,022
Dylan? What's going on?
289
00:20:37,096 --> 00:20:38,563
No need to worry.
290
00:20:38,631 --> 00:20:39,859
Dylan, what are you do...
291
00:20:39,932 --> 00:20:42,059
Don't you worry. No need to worry.
292
00:20:42,134 --> 00:20:43,328
Don't you look at her.
293
00:20:43,402 --> 00:20:44,994
For God's sakes, Dylan.
294
00:20:45,070 --> 00:20:47,402
They worship the devil, Lindsay.
295
00:20:47,473 --> 00:20:50,135
You can't worship something
you don't believe in.
296
00:20:50,209 --> 00:20:51,938
Satan's a creation of your religion.
297
00:20:54,380 --> 00:20:56,007
Hit him, hit him. Harder.
298
00:20:56,081 --> 00:20:57,343
Stop this right now.
299
00:20:57,416 --> 00:20:59,509
Dylan.
300
00:20:59,585 --> 00:21:01,780
Thy pain is thy cleansing.
301
00:21:03,322 --> 00:21:05,553
Yeah, man. Good job.
302
00:21:05,625 --> 00:21:07,115
Yeah, Dylan.
303
00:21:34,354 --> 00:21:36,846
Thank you for helping me.
304
00:21:40,194 --> 00:21:42,958
Sorry about your brother.
305
00:21:45,733 --> 00:21:47,428
Thank you.
306
00:21:52,440 --> 00:21:53,998
I'm Aidan.
307
00:21:55,042 --> 00:21:56,373
Lindsay.
308
00:22:03,718 --> 00:22:05,652
You seem to know your way.
309
00:22:05,720 --> 00:22:08,747
We used to sneak back here.
310
00:22:08,824 --> 00:22:11,224
For a good scare?
311
00:22:12,361 --> 00:22:13,919
We were kids.
312
00:22:14,930 --> 00:22:16,420
It's okay.
313
00:22:17,766 --> 00:22:20,462
My mother actually liked the visits.
314
00:22:20,535 --> 00:22:23,129
She loved children.
315
00:22:23,205 --> 00:22:25,969
It's the adults that made her suffer.
316
00:22:58,307 --> 00:23:00,434
Are you coming in?
317
00:23:00,510 --> 00:23:02,637
No, I shouldn't.
318
00:23:02,712 --> 00:23:06,204
You've seen the outside
of the house enough as a kid,
319
00:23:06,282 --> 00:23:08,443
you might as well see the inside.
320
00:23:10,753 --> 00:23:12,653
You got stuff for those cuts?
321
00:23:14,591 --> 00:23:16,650
Inside, I do.
322
00:23:44,321 --> 00:23:47,155
That's my great-grandmother.
323
00:24:03,808 --> 00:24:05,901
Do you play?
324
00:24:05,977 --> 00:24:07,501
No.
325
00:24:24,663 --> 00:24:27,393
Do you believe he killed himself?
326
00:24:31,403 --> 00:24:33,371
He hated himself.
327
00:24:33,439 --> 00:24:36,408
He always did.
328
00:24:36,475 --> 00:24:39,808
When I found his body, I wasn't surprised.
329
00:24:41,514 --> 00:24:44,074
Do you have any other family?
330
00:24:45,117 --> 00:24:47,415
I have a cousin Sadie.
331
00:24:47,486 --> 00:24:51,981
She's coming down tomorrow
from New York for the funeral.
332
00:24:52,058 --> 00:24:55,118
I haven't spoken to my father in a year.
333
00:25:17,951 --> 00:25:20,613
That's where they killed her.
334
00:25:22,622 --> 00:25:25,558
I thought the fire was an accident.
335
00:25:26,661 --> 00:25:28,526
Well, that's what they said.
336
00:25:28,596 --> 00:25:31,429
Crazy woman tripped
over a few candles.
337
00:25:31,499 --> 00:25:34,491
Fire spreads fast,
and she's trapped inside.
338
00:25:38,206 --> 00:25:40,766
It was retribution.
339
00:25:43,644 --> 00:25:46,442
I guess it didn't take much
for them to blame her,
340
00:25:46,514 --> 00:25:48,812
especially since what they said she was.
341
00:25:51,252 --> 00:25:52,776
I'm sorry.
342
00:26:16,778 --> 00:26:20,680
Why'd you and your brother
come back?
343
00:26:23,385 --> 00:26:26,479
This is the house we grew up in.
344
00:26:26,555 --> 00:26:27,886
It's our home.
345
00:26:41,871 --> 00:26:43,702
That's her.
346
00:26:46,576 --> 00:26:48,100
She's beautiful.
347
00:26:55,518 --> 00:26:57,645
You remind me of her.
348
00:26:57,720 --> 00:26:59,585
Really?
349
00:27:01,425 --> 00:27:03,393
I don't mean looks.
350
00:27:05,396 --> 00:27:08,593
It's how you carry yourself.
351
00:27:11,201 --> 00:27:12,964
How you treat people.
352
00:27:16,040 --> 00:27:18,167
Is that you and your brother?
353
00:27:27,851 --> 00:27:29,648
That's me.
354
00:27:58,950 --> 00:28:02,386
I've never seen that side of Dylan.
355
00:28:02,454 --> 00:28:05,082
You have to believe me.
356
00:28:06,092 --> 00:28:08,617
His other side must be something.
357
00:28:09,662 --> 00:28:11,289
When...
358
00:28:11,364 --> 00:28:13,924
When my father died,
359
00:28:13,999 --> 00:28:15,466
I was lost.
360
00:28:16,802 --> 00:28:18,827
He came...
361
00:28:18,904 --> 00:28:21,304
he came to me from the church,
362
00:28:21,374 --> 00:28:24,366
pulled me through a bad time.
363
00:28:25,644 --> 00:28:28,772
Loss brings people together.
364
00:28:33,652 --> 00:28:35,847
What is it?
365
00:28:35,921 --> 00:28:37,980
Nothing.
366
00:28:38,057 --> 00:28:41,687
It's just that Dylan said
something similar recently,
367
00:28:41,762 --> 00:28:44,959
about trials and tribulations.
368
00:28:58,145 --> 00:29:01,012
Billy, is that you?
369
00:29:11,225 --> 00:29:13,318
What are you doing here?
370
00:29:16,531 --> 00:29:18,897
Who are you?
371
00:29:34,849 --> 00:29:37,784
Come to me.
372
00:30:01,577 --> 00:30:03,306
What are you doing?
373
00:30:23,132 --> 00:30:24,292
Hey.
374
00:30:25,301 --> 00:30:27,269
You can sneak a peek, honey.
375
00:30:27,337 --> 00:30:29,066
I ain't shy.
376
00:30:29,138 --> 00:30:31,333
Where have you been?
377
00:30:31,407 --> 00:30:33,375
Out driving.
378
00:30:33,443 --> 00:30:34,740
Don't you lie to me.
379
00:30:34,811 --> 00:30:36,039
I wasn't doing anything.
380
00:30:36,112 --> 00:30:38,342
I think I'm going to leave you to it.
381
00:30:38,414 --> 00:30:39,711
Roy.
382
00:30:39,782 --> 00:30:41,716
Roy, we have that thing
tomorrow night, though, right?
383
00:30:41,784 --> 00:30:43,479
Oh, yeah. Just give me a call.
384
00:30:44,988 --> 00:30:46,182
Dylan called.
385
00:30:46,256 --> 00:30:47,280
So?
386
00:30:47,357 --> 00:30:49,622
He says you were
with the Spindle boy.
387
00:30:49,693 --> 00:30:52,423
Did Dylan also mention
that he beat him up?
388
00:30:52,563 --> 00:30:54,724
That boy touch you?
389
00:30:54,798 --> 00:30:56,231
No.
390
00:30:56,300 --> 00:30:58,097
I was just helping him.
391
00:30:58,168 --> 00:30:59,260
We just talked.
392
00:30:59,336 --> 00:31:01,395
Oh, I'm sure that's all you did.
393
00:31:02,540 --> 00:31:04,007
You're completely soaked.
394
00:31:04,074 --> 00:31:05,200
I can see everything.
395
00:31:05,276 --> 00:31:07,403
You ought to be
ashamed of yourself,
396
00:31:07,478 --> 00:31:09,070
treating Dylan the way you do.
397
00:31:09,146 --> 00:31:11,614
- Look, I just took care...
- You went home with a stranger,
398
00:31:11,682 --> 00:31:13,775
and one from a very
questionable family.
399
00:31:13,851 --> 00:31:15,512
Come on, you've never met him.
400
00:31:15,586 --> 00:31:18,817
He's decent, and his family's
been here way longer than us.
401
00:31:18,889 --> 00:31:20,379
Was he playing the victim for you?
402
00:31:20,457 --> 00:31:22,323
Poor little boy in need of help?
403
00:31:22,394 --> 00:31:25,295
No. We tried to bring them
into the fold.
404
00:31:25,363 --> 00:31:26,990
We went to that house.
405
00:31:27,065 --> 00:31:28,589
We invited them to church.
406
00:31:28,667 --> 00:31:30,396
We welcomed them with open arms.
407
00:31:30,468 --> 00:31:32,060
And then you realized
they were different.
408
00:31:32,137 --> 00:31:34,731
Their beliefs are rooted
in darkness, sweetie,
409
00:31:34,806 --> 00:31:35,898
- pure and simple.
- Maybe...
410
00:31:35,974 --> 00:31:38,602
When they rejected God,
they rejected us.
411
00:31:38,677 --> 00:31:41,407
Maybe they just wanted to be left alone.
412
00:31:41,479 --> 00:31:43,242
Maybe that boy just wants to get laid.
413
00:31:43,315 --> 00:31:45,806
I don't like talking to you
when you're like this.
414
00:31:45,884 --> 00:31:47,715
- Like what?
- Piss-ass drunk.
415
00:32:17,049 --> 00:32:19,279
...6, 7, 8.
416
00:32:19,352 --> 00:32:22,446
Pull back, 2, 3, 4.
417
00:32:22,521 --> 00:32:26,151
Step together, 6, 7, 8.
418
00:32:26,226 --> 00:32:28,888
Great. Let's try that from the top.
419
00:32:28,962 --> 00:32:32,489
And 5, 6, 7, 8.
420
00:32:32,566 --> 00:32:36,093
To the front, 2, 3, 4,
421
00:32:36,169 --> 00:32:39,400
5, 6, 7, 8.
422
00:32:39,473 --> 00:32:42,636
And roll, 2, 3, 4.
423
00:32:42,709 --> 00:32:45,610
Other side. 6, 7, 8.
424
00:33:06,534 --> 00:33:08,092
Bye, Dad.
425
00:33:09,203 --> 00:33:10,864
See you later, sweetie.
426
00:33:56,618 --> 00:33:59,280
And actually, it takes us
to our last question
427
00:33:59,354 --> 00:34:00,946
that we have when we're analyzing,
428
00:34:01,023 --> 00:34:04,187
um, Joseph Conrad's
Heart of Darkness.
429
00:34:04,260 --> 00:34:06,023
And the last question I have, then,
430
00:34:06,096 --> 00:34:08,929
why would Marlow,
why would our narrator,
431
00:34:08,998 --> 00:34:12,092
point-blank lie
when Kurtz' fianc�e asks him
432
00:34:12,168 --> 00:34:14,329
what Kurtz' final words were?
433
00:34:15,438 --> 00:34:17,929
Whatever. They're just jealous.
434
00:34:18,007 --> 00:34:20,498
That doesn't make me feel better.
435
00:34:20,577 --> 00:34:21,771
What'd you expect?
436
00:34:21,845 --> 00:34:23,779
I mean, you're already
dating the pastor's son.
437
00:34:23,847 --> 00:34:26,611
Who's, like, Grovetown royalty.
438
00:34:26,683 --> 00:34:29,413
And now, the Spindle kid
has taken a shine to you?
439
00:34:29,486 --> 00:34:32,250
Aidan? Why do you say that?
440
00:34:32,322 --> 00:34:34,415
I heard you rescued him.
441
00:34:34,491 --> 00:34:37,086
No, l... I just drove him home.
442
00:34:37,161 --> 00:34:39,595
Wow, you're more wild than
I give you credit for, girl.
443
00:34:39,663 --> 00:34:42,655
No, we just... we just talked.
444
00:34:44,135 --> 00:34:46,968
I thought he could use
someone to comfort him.
445
00:34:47,037 --> 00:34:49,335
Oh. Is that what they're calling it now?
446
00:34:49,406 --> 00:34:50,998
Claire.
447
00:34:51,075 --> 00:34:52,838
Were there sparks?
448
00:34:52,910 --> 00:34:55,970
Come on, it's a little much to ask for.
449
00:34:56,046 --> 00:34:59,015
Well, I ask for it all the time.
450
00:35:02,019 --> 00:35:04,146
Just... Just be a little careful, okay?
451
00:35:04,221 --> 00:35:05,984
I can't control what people think.
452
00:35:06,056 --> 00:35:07,819
Right now, they see you
as being on his side.
453
00:35:07,892 --> 00:35:10,828
Okay? They praise God for the good
454
00:35:10,896 --> 00:35:12,830
and blame the devil for the bad.
455
00:35:12,898 --> 00:35:14,160
It doesn't matter.
456
00:35:14,232 --> 00:35:16,700
Come on, I don't plan
on going back there.
457
00:35:19,304 --> 00:35:20,737
Well, maybe I'll stop by later.
458
00:35:20,806 --> 00:35:22,501
You can take me to meet him.
459
00:35:22,574 --> 00:35:25,566
Maybe he has a friend
you can hook me up with.
460
00:35:34,986 --> 00:35:36,886
And the weak will walk away,
461
00:35:36,955 --> 00:35:39,219
but the strong,
462
00:35:39,291 --> 00:35:42,887
the strong will deal with
the son of Candace Spindle,
463
00:35:42,962 --> 00:35:46,329
this godless heir to a murderess mother.
464
00:35:46,399 --> 00:35:48,196
And a festering sore of heresy.
465
00:35:48,267 --> 00:35:50,792
Don't you touch him.
466
00:35:50,870 --> 00:35:52,098
Well, that's a relief.
467
00:35:52,171 --> 00:35:55,072
I was beginning to think
I didn't exist to you.
468
00:35:55,141 --> 00:35:57,336
You know why I'm not talking to you.
469
00:35:57,410 --> 00:36:00,777
Look, I did what I had to do, Lindsay.
470
00:36:00,847 --> 00:36:02,371
You'll come to understand that.
471
00:36:02,448 --> 00:36:03,608
I doubt it.
472
00:36:03,683 --> 00:36:06,743
The suicides all started
with the Spindle boy, okay?
473
00:36:06,819 --> 00:36:07,945
Natalie had that book.
474
00:36:08,020 --> 00:36:09,453
Come on, it's just a book.
475
00:36:09,522 --> 00:36:12,082
That's like saying the Bible is just a book.
476
00:36:12,158 --> 00:36:13,854
It's different.
477
00:36:15,295 --> 00:36:19,356
I mean, the cops will check it out.
478
00:36:19,433 --> 00:36:22,527
No, see, the cops...
the cops don't have it.
479
00:36:22,603 --> 00:36:26,164
They gave it to my father
to judge what it is,
480
00:36:26,240 --> 00:36:27,605
what that boy is.
481
00:36:27,674 --> 00:36:29,437
Leave him alone, Dylan.
482
00:36:33,513 --> 00:36:35,208
I don't believe this.
483
00:36:35,282 --> 00:36:36,806
He's gotten under your skin.
484
00:36:40,621 --> 00:36:42,646
You're going to see him
again, aren't you?
485
00:36:52,700 --> 00:36:54,258
That's fine, you know.
486
00:36:54,335 --> 00:36:57,099
That's great, but just know this.
487
00:36:57,171 --> 00:36:59,503
This town takes care of its own.
488
00:38:34,672 --> 00:38:36,003
Hello?
489
00:38:39,110 --> 00:38:41,078
The door was open.
490
00:38:42,747 --> 00:38:44,612
So that makes it okay?
491
00:38:47,218 --> 00:38:49,846
If your pants are open, can I go in?
492
00:38:54,325 --> 00:38:56,658
Well, if you're not going to rob us,
493
00:38:56,728 --> 00:38:58,787
might as well do the name thing.
494
00:38:58,864 --> 00:39:00,024
Sadie.
495
00:39:00,098 --> 00:39:02,464
Um, Lindsay.
496
00:39:02,534 --> 00:39:04,525
I came by to see Aidan.
497
00:39:10,842 --> 00:39:11,934
New girlfriend?
498
00:39:12,010 --> 00:39:14,205
No. We're not...
499
00:39:14,279 --> 00:39:16,509
You're the cousin.
500
00:39:16,581 --> 00:39:19,209
Yeah, he mentioned
you were coming.
501
00:39:19,284 --> 00:39:22,412
I drove down when I heard.
502
00:39:22,487 --> 00:39:24,284
Blew his brains out.
503
00:39:24,356 --> 00:39:27,484
What am I supposed to do about it?
504
00:39:32,198 --> 00:39:34,098
Play date's here.
505
00:39:35,735 --> 00:39:37,293
I see you met Sadie.
506
00:39:38,337 --> 00:39:40,669
Can I talk to you alone?
507
00:39:45,278 --> 00:39:48,213
I got to get to the funeral. So what is it?
508
00:39:48,281 --> 00:39:50,078
It's not safe to stay here.
509
00:39:51,084 --> 00:39:52,711
Do you know something I don't?
510
00:39:52,785 --> 00:39:55,549
They think you have
something to do with the suicides.
511
00:39:55,621 --> 00:39:57,248
They're scared.
512
00:39:57,323 --> 00:39:58,984
So?
513
00:39:59,058 --> 00:40:00,959
So I came to warn you.
514
00:40:01,028 --> 00:40:02,825
Come on. Look at your face, Aidan.
515
00:40:02,896 --> 00:40:05,387
Those cuts and bruises
are there for a reason.
516
00:40:07,267 --> 00:40:08,734
This isn't about pride.
517
00:40:08,802 --> 00:40:11,862
It's about some rednecks
coming to kill you.
518
00:40:11,939 --> 00:40:14,499
You need to talk to the cops.
519
00:40:17,644 --> 00:40:19,703
My mother didn't run, and neither will I.
520
00:40:19,780 --> 00:40:22,010
Come on, you're being stupid.
521
00:40:22,082 --> 00:40:25,347
These people are dangerous.
522
00:40:28,455 --> 00:40:31,015
What the fuck was that all about?
523
00:40:31,091 --> 00:40:32,558
She came to warn us.
524
00:40:32,626 --> 00:40:35,494
We don't need outsiders involved.
525
00:40:35,563 --> 00:40:37,428
I can handle it.
526
00:40:38,466 --> 00:40:40,058
They killed your mother.
527
00:40:42,337 --> 00:40:44,771
You think they won't
do the same to us?
528
00:40:49,277 --> 00:40:51,973
I wish Sean were here.
529
00:40:52,046 --> 00:40:54,446
Look, multiple suicides are unusual,
but they can happen.
530
00:40:54,516 --> 00:40:56,450
Bunch of kids see
the same damn movie...
531
00:40:56,518 --> 00:40:59,282
it's called "suicide hotspots."
532
00:40:59,354 --> 00:41:02,812
But are they the result
of some kind of, what, curse?
533
00:41:02,891 --> 00:41:04,324
No, I don't believe that.
534
00:41:04,392 --> 00:41:05,654
They do.
535
00:41:05,727 --> 00:41:07,821
Come on, you know how it is here.
536
00:41:07,897 --> 00:41:10,730
It's God and the devil, good and evil.
537
00:41:10,799 --> 00:41:11,891
There's no in-between.
538
00:41:11,967 --> 00:41:13,400
- Look, Lindsay...
- You ever find out
539
00:41:13,469 --> 00:41:14,663
what happened to Aidan's mother?
540
00:41:14,737 --> 00:41:16,534
To Candace Spindle?
541
00:41:18,908 --> 00:41:20,398
She died in a fire.
542
00:41:20,476 --> 00:41:23,001
It... It wasn't murder?
543
00:41:23,078 --> 00:41:24,409
That investigation is closed.
544
00:41:24,480 --> 00:41:27,313
She died a week after
Jimmy Grogan was found.
545
00:41:27,383 --> 00:41:28,714
People thought she killed him,
546
00:41:28,784 --> 00:41:30,615
so they got their revenge.
547
00:41:30,686 --> 00:41:32,313
They'll do the same thing to Aidan.
548
00:41:32,388 --> 00:41:34,356
They're blaming him the same way.
549
00:41:34,423 --> 00:41:36,516
Look, Lindsay, people here
are just passionate.
550
00:41:36,592 --> 00:41:38,823
That's all it is, passion.
551
00:41:38,895 --> 00:41:41,659
It doesn't make them murderers.
552
00:42:26,177 --> 00:42:28,907
Come to me.
553
00:42:52,070 --> 00:42:53,799
Please!
554
00:42:56,375 --> 00:42:58,673
Let me out!
555
00:42:58,744 --> 00:43:00,507
Please! Please!
556
00:43:06,551 --> 00:43:07,609
Claire.
557
00:43:35,048 --> 00:43:36,879
Thanks for coming.
558
00:43:36,949 --> 00:43:39,975
What is it you wanted to tell me?
559
00:43:40,053 --> 00:43:42,044
Someone likes us.
560
00:43:43,156 --> 00:43:44,885
It's not going to stop with that.
561
00:43:44,957 --> 00:43:46,549
Still wet.
562
00:43:48,562 --> 00:43:51,554
Let's talk somewhere else.
563
00:43:59,406 --> 00:44:01,670
My mother used to come here.
564
00:44:20,461 --> 00:44:23,397
You shouldn't come around
to the house anymore.
565
00:44:26,301 --> 00:44:28,792
You brought me here to tell me this?
566
00:44:32,841 --> 00:44:35,867
This is where my mother
practiced her religion.
567
00:44:40,849 --> 00:44:43,682
She'd read from her grimoire.
568
00:44:43,752 --> 00:44:46,220
It's a book,
569
00:44:46,287 --> 00:44:48,278
a collection of rituals.
570
00:44:50,625 --> 00:44:52,991
What does that have to do with this?
571
00:45:04,874 --> 00:45:07,206
Go far away from here.
572
00:45:11,580 --> 00:45:14,071
Leave Grovetown.
573
00:45:29,566 --> 00:45:32,467
Dylan, Paul.
574
00:45:33,570 --> 00:45:35,128
You know why we're here, Sheriff.
575
00:45:35,205 --> 00:45:37,332
Why don't you fill me in, Dylan?
576
00:45:37,407 --> 00:45:40,433
'Cause you know exactly
what's happening out there.
577
00:45:40,510 --> 00:45:42,740
These aren't just suicides.
578
00:45:42,813 --> 00:45:44,781
This is something else,
579
00:45:44,848 --> 00:45:46,213
something worse.
580
00:45:46,283 --> 00:45:49,446
And that idea would be based on what?
581
00:45:49,519 --> 00:45:52,079
Faith, Sheriff.
582
00:45:52,155 --> 00:45:55,249
But I don't expect you
to understand that.
583
00:45:55,325 --> 00:45:56,417
The lost never do.
584
00:45:57,828 --> 00:46:00,093
- Listen...
- No, you listen to me, all right?
585
00:46:00,164 --> 00:46:03,292
This all started with the death of
Candace Spindle's youngest son.
586
00:46:03,367 --> 00:46:04,425
What are you gonna do?
587
00:46:04,502 --> 00:46:06,993
You might want to watch that tone, son.
588
00:47:08,968 --> 00:47:11,869
I've been waiting for you, sweetie.
589
00:47:11,938 --> 00:47:14,805
Trish, are you okay?
590
00:47:16,643 --> 00:47:18,804
I will be.
591
00:47:18,878 --> 00:47:20,743
Once it's over.
592
00:47:22,115 --> 00:47:24,049
Over?
593
00:47:26,119 --> 00:47:28,212
What... Who else is here?
594
00:47:30,557 --> 00:47:32,047
I love you, Lindsay.
595
00:47:32,125 --> 00:47:34,889
You know that, right?
596
00:47:34,961 --> 00:47:36,020
Roy?
597
00:47:36,096 --> 00:47:37,427
Hey, what's going on?
598
00:47:40,434 --> 00:47:43,164
Now get her... her hands.
599
00:47:44,705 --> 00:47:46,195
No.
600
00:47:46,273 --> 00:47:48,503
Watch her head.
601
00:47:49,577 --> 00:47:51,067
No.
602
00:47:54,848 --> 00:47:57,282
What are you doing?
603
00:47:57,351 --> 00:47:59,251
Let go, please.
604
00:48:03,223 --> 00:48:05,350
Be still. Come on. Be still.
605
00:48:05,426 --> 00:48:07,155
We gotta cleanse ourselves, sweetie.
606
00:48:07,227 --> 00:48:10,720
We were both at the store
when the girl died.
607
00:48:10,799 --> 00:48:14,929
And today, I saw something
that made me know there's a curse.
608
00:48:16,304 --> 00:48:19,762
There's something I gotta tell you.
609
00:48:19,841 --> 00:48:22,571
I'm so sorry, sweetie.
610
00:48:22,644 --> 00:48:24,168
Claire's dead.
611
00:48:24,245 --> 00:48:25,678
Hey, hey, come on.
612
00:48:25,747 --> 00:48:26,839
- Be still.
- Come on.
613
00:48:32,187 --> 00:48:33,950
O Lord, send down your blessed hand
614
00:48:34,022 --> 00:48:36,820
and cast out the evil
that has entrapped this innocent.
615
00:48:36,891 --> 00:48:38,654
O Lord, send down your blessed hand
616
00:48:38,727 --> 00:48:40,958
and cast out the evil
that has entrapped this innocent.
617
00:48:41,030 --> 00:48:44,022
O Lord, send down your blessed hand
618
00:48:44,100 --> 00:48:46,694
and cast out the evil
that has entrapped this innocent.
619
00:48:46,769 --> 00:48:48,862
O Lord, send down your blessed hand
620
00:48:48,938 --> 00:48:51,270
and cast out the evil
that has entrapped this innocent.
621
00:48:51,340 --> 00:48:53,467
O Lord, send down your blessed hand
622
00:48:53,542 --> 00:48:56,511
and cast out the evil
that has entrapped this innocent.
623
00:49:08,824 --> 00:49:11,054
It's all over, sweetie.
624
00:49:11,127 --> 00:49:13,824
Nothing to worry about anymore.
625
00:49:13,897 --> 00:49:17,060
I felt the power of the Lord
in that church.
626
00:49:17,134 --> 00:49:19,602
And I saw a vision of the Virgin Mary.
627
00:49:19,670 --> 00:49:21,695
We're saved.
628
00:49:21,772 --> 00:49:22,830
Lindsay?
629
00:49:22,906 --> 00:49:24,635
Say something.
630
00:49:24,708 --> 00:49:26,039
Fuck you.
631
00:49:58,076 --> 00:50:00,010
And we're just gonna do pulses.
632
00:50:00,078 --> 00:50:01,511
Here we go, ready?
633
00:50:05,750 --> 00:50:09,345
4, 3, 2, and 1...
634
00:50:59,205 --> 00:51:01,070
Lindsay?
635
00:51:34,708 --> 00:51:36,369
You.
636
00:52:21,957 --> 00:52:22,981
Trish?
637
00:52:27,395 --> 00:52:29,296
Are you okay?
638
00:52:29,365 --> 00:52:30,662
Trish?
639
00:52:52,555 --> 00:52:55,046
Roy... Roy, you can't go in there.
640
00:52:55,124 --> 00:52:56,523
- Don't touch me.
- You can't go in.
641
00:52:56,592 --> 00:52:59,186
- Come on.
- Don't touch me.
642
00:52:59,262 --> 00:53:00,958
Don't... You can't go in there, Roy.
643
00:53:01,031 --> 00:53:02,396
- Let me see her.
- Relax.
644
00:53:02,466 --> 00:53:04,263
Let me see her.
Let me fuckin' see her!
645
00:53:04,334 --> 00:53:05,426
Come on. Go home, Roy!
646
00:53:06,970 --> 00:53:08,733
You don't wanna be
heading back to jail, son.
647
00:53:08,805 --> 00:53:09,863
I want to go back.
648
00:53:09,940 --> 00:53:11,999
Look, come on down
to the station tomorrow.
649
00:53:12,075 --> 00:53:13,804
We'll give you a full report, okay?
650
00:53:13,877 --> 00:53:16,402
You'll give me a full report on
what the fuck's going on here?
651
00:53:16,480 --> 00:53:18,107
I'm sorry about Trish.
652
00:53:20,017 --> 00:53:21,951
Sorry about Trish?
653
00:53:26,123 --> 00:53:28,353
You sorry about Trish?
654
00:54:13,138 --> 00:54:14,435
Did you see it?
655
00:54:15,908 --> 00:54:17,705
It's inside me.
656
00:54:17,776 --> 00:54:19,767
I have it. What am I gonna do?
657
00:54:19,845 --> 00:54:21,608
It's inside of me.
658
00:54:21,680 --> 00:54:24,148
- Lindsay...
- I'm going to die.
659
00:54:25,851 --> 00:54:27,341
It's real.
660
00:54:27,419 --> 00:54:28,977
No, it's not real.
661
00:54:29,054 --> 00:54:30,749
It's not real.
662
00:54:30,823 --> 00:54:31,949
But I saw.
663
00:54:32,024 --> 00:54:33,389
It's in your mind, okay?
664
00:54:33,459 --> 00:54:35,393
- It's just your mind.
- I heard Trish running like...
665
00:54:36,895 --> 00:54:38,329
someone was chasing her.
666
00:54:38,398 --> 00:54:42,266
That's because what she saw
looked real to her.
667
00:54:42,335 --> 00:54:44,394
Okay, but she was alone.
668
00:55:02,355 --> 00:55:04,152
Let's be real, okay?
669
00:55:04,224 --> 00:55:06,351
It makes you do it. You.
670
00:55:09,562 --> 00:55:11,554
Now this.
671
00:55:13,401 --> 00:55:15,596
Do they see what I see?
672
00:55:15,669 --> 00:55:18,069
Do they see themselves?
673
00:55:20,474 --> 00:55:22,635
That's what we're dealing with.
674
00:55:22,710 --> 00:55:24,268
You against you.
675
00:55:26,480 --> 00:55:28,004
But I'd never kill myself.
676
00:55:28,082 --> 00:55:30,676
And Claire...
677
00:55:37,758 --> 00:55:40,420
You have to help me.
678
00:55:40,494 --> 00:55:43,122
You have to do something.
679
00:55:47,669 --> 00:55:50,137
I don't want to die.
680
00:55:54,209 --> 00:55:56,643
Come with me.
681
00:56:10,592 --> 00:56:13,322
Those spells use energy.
682
00:56:17,233 --> 00:56:19,428
Null energy can be slowed.
683
00:56:29,512 --> 00:56:31,343
This should weaken its flow.
684
00:56:34,283 --> 00:56:36,217
It won't stop it,
685
00:56:36,285 --> 00:56:38,583
but it should weaken it.
686
00:57:08,252 --> 00:57:12,848
Think of it as a thin layer of armor.
687
00:57:15,792 --> 00:57:18,920
A layer of armor,
688
00:57:18,996 --> 00:57:21,227
protecting you.
689
00:57:33,344 --> 00:57:35,005
Relax.
690
00:57:37,015 --> 00:57:39,540
Allow it to work.
691
00:57:52,330 --> 00:57:54,595
Does every part have to be covered?
692
00:57:59,972 --> 00:58:02,406
I think we're good.
693
00:58:02,474 --> 00:58:04,669
Just...
694
00:58:04,743 --> 00:58:05,937
Try not to...
695
00:58:06,011 --> 00:58:07,171
Try not to what?
696
00:58:07,246 --> 00:58:09,908
Try not to sweat it off.
697
00:58:12,618 --> 00:58:14,609
All finished with the rubdown?
698
00:58:22,228 --> 00:58:26,893
Really gets your juices
flowing, doesn't it?
699
00:58:35,809 --> 00:58:38,209
You said the curse is spreading?
700
00:58:38,278 --> 00:58:41,406
When will it stop?
701
00:58:44,784 --> 00:58:47,082
L... I don't know.
702
00:58:47,153 --> 00:58:49,018
So, this, the suicides,
703
00:58:49,089 --> 00:58:50,954
It's like a plague?
704
00:58:51,024 --> 00:58:52,958
Now it can spread everywhere?
705
00:59:00,801 --> 00:59:05,295
How could something that serious
be lying around in a book?
706
00:59:05,373 --> 00:59:09,707
Man's own act of suicide...
707
00:59:09,777 --> 00:59:13,008
If you are willing to pay such a price.
708
00:59:13,080 --> 00:59:15,378
Sean was willing.
709
00:59:18,586 --> 00:59:21,054
The spell is like a key.
710
00:59:21,122 --> 00:59:24,148
If it can open something,
711
00:59:24,225 --> 00:59:26,159
it can also close it.
712
00:59:28,195 --> 00:59:30,322
What we need is the book.
713
00:59:32,534 --> 00:59:35,435
I think I know where it is.
714
00:59:40,442 --> 00:59:43,036
You stay and watch the house.
715
00:59:43,111 --> 00:59:45,671
Oh, is it the house
I should be watching?
716
00:59:45,747 --> 00:59:49,148
I know what I'm doing.
717
00:59:59,628 --> 01:00:01,357
I used to work here.
718
01:00:05,201 --> 01:00:06,691
Where are we going?
719
01:00:06,769 --> 01:00:09,499
He thinks it's unholy, dangerous.
720
01:00:09,572 --> 01:00:11,733
I think I might know where he put it.
721
01:00:28,858 --> 01:00:30,587
Protected by God.
722
01:00:30,660 --> 01:00:32,753
Do you have the key?
723
01:00:47,978 --> 01:00:49,445
Stay with me, Lindsay.
724
01:00:49,513 --> 01:00:51,743
Stay with me.
725
01:01:08,433 --> 01:01:10,264
Don't let it get in, okay? I know it's hard.
726
01:01:10,335 --> 01:01:11,825
But, you've gotta keep it out.
727
01:01:28,820 --> 01:01:30,447
Don't look at it, Lindsay.
728
01:01:30,522 --> 01:01:32,149
I'm protecting you.
You just have to stay calm.
729
01:01:32,223 --> 01:01:34,214
- Don't give in.
- Real.
730
01:01:34,292 --> 01:01:35,657
You're not real. You're not real.
731
01:01:35,727 --> 01:01:37,786
You're not real.
732
01:01:54,146 --> 01:01:56,842
Sean's blood, isn't it?
733
01:01:56,916 --> 01:01:59,680
Can you do the ritual?
734
01:02:02,955 --> 01:02:05,116
I can try.
735
01:02:07,493 --> 01:02:10,189
I'll need some supplies from upstairs.
736
01:02:11,363 --> 01:02:13,832
You better go get them, then.
737
01:02:13,900 --> 01:02:17,666
Another way to save the world.
738
01:02:17,737 --> 01:02:19,762
See. We should have
gotten rid of the book
739
01:02:19,840 --> 01:02:20,966
when we had the chance.
740
01:02:21,041 --> 01:02:21,837
We don't know what's in that thing.
741
01:02:21,908 --> 01:02:23,637
- How did Trish...
- Poison.
742
01:02:23,710 --> 01:02:26,304
Cops say she killed
herself like the others.
743
01:02:26,379 --> 01:02:27,846
That's bullshit.
744
01:02:27,914 --> 01:02:29,882
And Lindsay?
745
01:02:29,950 --> 01:02:32,680
She called the cops,
said Trish was dead.
746
01:02:32,752 --> 01:02:34,515
When the cops came, she was gone.
747
01:02:34,588 --> 01:02:36,453
Pastor...
748
01:02:36,523 --> 01:02:38,320
We tried it your way, okay?
749
01:02:38,391 --> 01:02:40,552
And l... I don't mean
to be disrespectful,
750
01:02:40,627 --> 01:02:43,357
but it didn't amount
to a steaming pile of shit.
751
01:02:43,430 --> 01:02:46,264
Roy, in all places.
752
01:02:46,334 --> 01:02:47,858
Had to be said. I'm sorry.
753
01:02:47,935 --> 01:02:50,631
Have you all lost faith in the Lord?
754
01:02:50,705 --> 01:02:52,297
This has to be handled.
755
01:02:52,373 --> 01:02:55,069
No. I cannot condone this.
756
01:02:55,142 --> 01:02:57,337
We can't take this into our own hands,
757
01:02:57,411 --> 01:02:58,537
not again.
758
01:02:58,613 --> 01:03:00,080
This man lost his daughter.
759
01:03:00,147 --> 01:03:03,548
Son, look into your heart.
760
01:03:03,618 --> 01:03:05,779
What happened last time was wrong.
761
01:03:05,853 --> 01:03:07,320
How can you say that?
762
01:03:07,388 --> 01:03:09,288
Weeds must be pulled from the garden.
763
01:03:09,357 --> 01:03:10,915
That sound familiar?
764
01:03:13,094 --> 01:03:16,689
What happened to Candace Spindle
was a mistake.
765
01:03:16,764 --> 01:03:20,098
One that I have had
a very hard time living with.
766
01:03:20,168 --> 01:03:23,035
Oh, I'm sorry that you suffer, Father.
767
01:03:23,105 --> 01:03:25,733
Only problem is
is that weeds grow back.
768
01:03:27,976 --> 01:03:30,171
Leave him with his gardening.
769
01:03:41,523 --> 01:03:43,548
- Dylan...
- I've heard enough.
770
01:03:43,625 --> 01:03:44,751
I want to speak with you.
771
01:03:49,197 --> 01:03:51,428
I'll meet you in the truck.
772
01:03:53,469 --> 01:03:55,664
Look, you know this is right.
773
01:03:55,738 --> 01:03:57,296
He's gotta answer for the deaths,
774
01:03:57,373 --> 01:03:59,273
just like his mother
did with Jimmy Grogan.
775
01:04:02,245 --> 01:04:06,238
When Jimmy came back from the war,
he was deeply troubled.
776
01:04:06,316 --> 01:04:09,251
- I don't have time for your guilt, okay?
- You don't understand.
777
01:04:09,319 --> 01:04:11,787
Jimmy...
778
01:04:11,854 --> 01:04:14,084
Jimmy needed someone.
779
01:04:15,091 --> 01:04:16,615
He came to me.
780
01:04:18,127 --> 01:04:19,526
We talked.
781
01:04:19,596 --> 01:04:21,427
We spent some time together.
782
01:04:21,497 --> 01:04:22,759
Okay, you're a pastor.
783
01:04:22,832 --> 01:04:23,993
That's what you do.
784
01:04:24,068 --> 01:04:26,263
No.
785
01:04:26,337 --> 01:04:28,362
Not like this.
786
01:04:36,981 --> 01:04:38,346
I gotta deal with this later, okay?
787
01:04:38,415 --> 01:04:40,975
He was gonna tell everybody.
788
01:04:41,051 --> 01:04:43,349
Grovetown is built on a bedrock of faith
789
01:04:43,420 --> 01:04:44,785
that I instilled.
790
01:04:44,855 --> 01:04:47,119
I had to do something.
791
01:04:51,462 --> 01:04:53,794
And what was that?
792
01:05:01,606 --> 01:05:04,006
I didn't have a choice.
793
01:05:06,311 --> 01:05:09,007
Leaving him in the lake made it easy.
794
01:05:10,515 --> 01:05:13,075
Everybody blamed that poor woman.
795
01:05:14,753 --> 01:05:16,744
This conversation dies in this room,
796
01:05:16,821 --> 01:05:18,015
you hear me?
797
01:05:19,824 --> 01:05:22,793
Well, that's up to you, son.
798
01:05:22,861 --> 01:05:26,126
If you harm that boy,
799
01:05:26,197 --> 01:05:27,687
I will tell everyone.
800
01:05:27,766 --> 01:05:30,201
Because your weakness is your own?
801
01:05:30,269 --> 01:05:31,531
If you want to tell everybody,
802
01:05:31,604 --> 01:05:33,231
go ahead and tell them.
803
01:05:33,305 --> 01:05:36,240
My true father reigns in heaven.
804
01:05:36,308 --> 01:05:39,106
His work shall be done.
805
01:06:12,546 --> 01:06:14,673
Aidan,
806
01:06:14,748 --> 01:06:16,841
once this is over,
807
01:06:16,917 --> 01:06:18,680
will you leave here?
808
01:06:19,686 --> 01:06:21,517
Will you leave Grovetown?
809
01:06:21,588 --> 01:06:24,682
I won't be returning after tonight.
810
01:06:26,927 --> 01:06:29,395
I want to come with you.
811
01:06:29,463 --> 01:06:31,988
Excuse me while I throw up.
812
01:06:35,136 --> 01:06:36,626
- Give it to me.
- You...
813
01:06:36,704 --> 01:06:38,467
Give me the fucking book.
814
01:06:40,641 --> 01:06:43,371
- Sadie, why are you...
- Shut the fuck up.
815
01:06:44,378 --> 01:06:45,367
You think I won't...
816
01:06:45,446 --> 01:06:47,004
Think I won't kill you for it?
817
01:06:47,081 --> 01:06:49,413
Think I won't kill some bitch for it?
818
01:06:50,985 --> 01:06:53,977
All right. Right here.
819
01:06:57,792 --> 01:07:00,283
Your brother died for this,
820
01:07:00,361 --> 01:07:01,589
you shit.
821
01:07:06,802 --> 01:07:08,929
Sean was wrong.
822
01:07:09,004 --> 01:07:11,097
We all were.
823
01:07:11,173 --> 01:07:13,801
What happened to you?
824
01:07:15,611 --> 01:07:19,047
We decided on this
together, you and Sean.
825
01:07:21,150 --> 01:07:22,742
He gave his life.
826
01:07:22,818 --> 01:07:25,184
What's going on?
827
01:07:25,254 --> 01:07:27,518
The curse.
828
01:07:27,589 --> 01:07:30,285
He found it.
829
01:07:30,359 --> 01:07:33,089
It was his idea, honey.
830
01:07:37,166 --> 01:07:40,159
Aidan wanted everyone
in your pretty little town to die,
831
01:07:40,236 --> 01:07:41,726
you included.
832
01:07:44,407 --> 01:07:46,500
This is true?
833
01:07:46,576 --> 01:07:49,807
Seems you two have a lot to talk about.
834
01:07:49,879 --> 01:07:53,337
It was a mistake.
835
01:07:53,416 --> 01:07:55,884
Sorry, choir girl.
836
01:07:55,952 --> 01:07:58,853
Burning times are back.
837
01:07:58,922 --> 01:08:00,651
Except this time...
838
01:08:02,158 --> 01:08:04,422
it's for the rest of the fucking world.
839
01:08:07,197 --> 01:08:08,528
Come on.
840
01:08:08,598 --> 01:08:10,190
Why would I go anywhere with you?
841
01:08:10,266 --> 01:08:12,929
- Lindsay...
- You lied to me.
842
01:08:13,003 --> 01:08:14,368
We don't have time for this right now.
843
01:08:14,438 --> 01:08:16,235
You're killing people.
844
01:08:16,307 --> 01:08:19,606
Sadie will destroy the book
if we don't stop her. And then...
845
01:08:21,078 --> 01:08:23,512
And then you will die.
846
01:08:43,501 --> 01:08:44,934
Paul, you grab the front.
847
01:08:45,003 --> 01:08:46,129
Hey, Lindsay might be inside.
848
01:08:46,204 --> 01:08:47,228
- Yeah, so?
- So be careful.
849
01:08:50,041 --> 01:08:51,906
Lindsay!
850
01:08:51,977 --> 01:08:54,377
- Lindsay!
- No!
851
01:08:57,782 --> 01:08:59,147
Sean died for nothing.
852
01:09:03,455 --> 01:09:05,047
Go!
853
01:09:05,123 --> 01:09:07,455
Aidan!
854
01:09:09,394 --> 01:09:11,089
Knock-knock!
855
01:09:11,162 --> 01:09:13,528
We want to talk to you, Aidan.
856
01:09:13,598 --> 01:09:14,724
Lindsay?
857
01:09:14,799 --> 01:09:17,291
We're here.
858
01:09:17,370 --> 01:09:19,361
Come out now. We won't hurt you.
859
01:09:19,438 --> 01:09:20,996
No we won't.
860
01:09:21,073 --> 01:09:22,165
Upstairs.
861
01:09:30,650 --> 01:09:32,914
There's nobody down here.
862
01:09:46,332 --> 01:09:48,062
Oh, fuck!
863
01:09:48,135 --> 01:09:50,330
- We got her!
- Shit.
864
01:09:50,404 --> 01:09:52,167
Fuck!
865
01:09:53,106 --> 01:09:55,336
No.
866
01:09:58,445 --> 01:10:00,003
Where's Aidan?
867
01:10:02,215 --> 01:10:04,080
No, no, no. No, go back.
868
01:10:07,955 --> 01:10:09,855
Oh, shit. That hurt, huh?
869
01:10:12,292 --> 01:10:14,522
Can't you do it here?
870
01:10:14,594 --> 01:10:16,061
No.
871
01:10:16,129 --> 01:10:18,029
I need time.
872
01:10:18,098 --> 01:10:20,089
Your worthless god can kiss my ass.
873
01:10:20,167 --> 01:10:21,465
What was that?
874
01:10:24,172 --> 01:10:26,868
Hey, stay here. Take care of the bitch.
875
01:10:26,941 --> 01:10:28,806
Fine. I'll take care of her.
876
01:10:39,787 --> 01:10:42,483
Paul, to the woods!
877
01:10:59,475 --> 01:11:01,409
Lindsay!
878
01:11:07,616 --> 01:11:10,585
The devil must be strong in you.
879
01:11:12,921 --> 01:11:14,889
The mother went much easier.
880
01:11:26,703 --> 01:11:31,731
It was in prison
that the Lord came to me.
881
01:11:31,808 --> 01:11:34,436
Then he gave me a purpose.
882
01:11:34,511 --> 01:11:37,105
One night, after a...
883
01:11:38,114 --> 01:11:39,308
particularly painful day,
884
01:11:39,382 --> 01:11:40,906
he spoke to me.
885
01:11:43,686 --> 01:11:45,415
And he said to me, "Hey, Roy?"
886
01:11:48,825 --> 01:11:50,690
Then, I said, "Yeah, God?"
887
01:11:53,363 --> 01:11:55,297
He said, "I want you to be a soldier.
888
01:11:55,365 --> 01:11:58,802
"I want you to be a soldier of the Lord."
889
01:12:02,673 --> 01:12:06,507
"And anytime there's
a soul that's lost or..."
890
01:12:08,145 --> 01:12:10,705
"possessed or
891
01:12:10,781 --> 01:12:12,840
beyond hope..."
892
01:12:18,989 --> 01:12:21,753
"I want you to send that soul
straight to hell."
893
01:12:29,767 --> 01:12:31,759
Now, are you gonna pray with me?
894
01:12:34,773 --> 01:12:36,536
No.
895
01:12:39,644 --> 01:12:42,477
Well, then I'm gonna
need you to shut the fuck up.
896
01:12:52,357 --> 01:12:54,723
Lindsay!
897
01:13:05,204 --> 01:13:06,364
I gotta draw 'em away.
898
01:13:06,439 --> 01:13:08,270
Meet me by the pier.
899
01:13:34,400 --> 01:13:37,199
Look, I just want you to understand
900
01:13:37,271 --> 01:13:40,331
my work here tonight
901
01:13:40,407 --> 01:13:43,342
is God's work.
902
01:13:43,410 --> 01:13:45,241
I am an instrument...
903
01:13:47,147 --> 01:13:48,205
...of his will.
904
01:13:54,454 --> 01:13:56,354
My hands...
905
01:13:58,458 --> 01:13:59,516
...are his.
906
01:13:59,593 --> 01:14:00,855
No, no. No, no, no.
907
01:14:02,429 --> 01:14:04,021
I know.
908
01:15:18,842 --> 01:15:22,334
Our Father, Who art in Heaven,
909
01:15:22,412 --> 01:15:24,175
Hallowed be Thy name...
910
01:15:40,830 --> 01:15:42,457
It wasn't my book.
911
01:15:54,779 --> 01:15:56,246
Aidan!
912
01:16:07,692 --> 01:16:09,626
Aidan!
913
01:16:09,694 --> 01:16:12,254
Thy pain is thy cleansing.
914
01:18:10,485 --> 01:18:12,112
Lindsay?
915
01:18:14,622 --> 01:18:15,782
Lindsay!
916
01:18:17,158 --> 01:18:19,183
Stop. Stop!
917
01:18:20,628 --> 01:18:22,255
Stop. Stop, hey...
918
01:18:22,330 --> 01:18:26,357
Stop. Look at me. Look at me.
919
01:18:26,434 --> 01:18:28,335
It's me.
920
01:18:35,578 --> 01:18:37,170
How long will it take?
921
01:18:37,246 --> 01:18:38,543
Not long.
922
01:19:16,019 --> 01:19:17,577
Is it over?
923
01:19:21,858 --> 01:19:23,655
You remember when I told you
924
01:19:23,727 --> 01:19:25,592
certain spells...
925
01:19:27,163 --> 01:19:29,063
require a terrible price?
926
01:19:34,539 --> 01:19:36,439
What I need to do...
927
01:19:38,309 --> 01:19:40,106
You have to understand,
928
01:19:40,177 --> 01:19:44,273
Sean gave his life to start the curse.
929
01:19:44,348 --> 01:19:46,407
What are you saying?
930
01:19:48,319 --> 01:19:50,617
Sacrifice started it.
931
01:19:52,590 --> 01:19:54,615
And sacrifice needs to end it.
932
01:20:09,308 --> 01:20:11,299
It's the only way.
933
01:20:11,376 --> 01:20:13,435
No.
934
01:20:13,512 --> 01:20:16,003
No, it can't be.
935
01:20:19,384 --> 01:20:21,818
No, Aidan. Please, no.
936
01:20:23,989 --> 01:20:26,685
You have to destroy
the book after it's done.
937
01:20:26,758 --> 01:20:27,850
Listen to me.
938
01:20:27,926 --> 01:20:30,053
You have to make sure
939
01:20:30,128 --> 01:20:32,119
that it can never be used again ever.
940
01:20:32,197 --> 01:20:34,165
Aidan, please...
941
01:20:34,232 --> 01:20:36,291
Promise me you'll burn it.
942
01:21:12,039 --> 01:21:14,974
No.
943
01:21:34,495 --> 01:21:36,429
It didn't have to be this way, Lindsay.
944
01:21:36,497 --> 01:21:39,432
I thought that we were
meant to be together.
945
01:21:41,101 --> 01:21:44,230
I thought it was God's plan.
946
01:21:44,305 --> 01:21:47,968
Dylan, put the gun down.
947
01:21:49,544 --> 01:21:50,602
She's become one of them.
948
01:21:53,081 --> 01:21:56,050
She abandoned the Lord, Paul.
949
01:22:04,926 --> 01:22:07,861
What, is it your turn to kill yourself?
950
01:22:10,131 --> 01:22:11,723
Oh, I get it.
951
01:22:11,800 --> 01:22:14,291
You can't let your man's
death go unanswered.
952
01:22:15,871 --> 01:22:18,499
- Dylan?
- Would you shut up, Paul?
953
01:22:21,277 --> 01:22:24,007
Can't you see Lindsay's having
a little moment here?
954
01:22:24,080 --> 01:22:25,638
Don't do this.
955
01:22:27,750 --> 01:22:29,615
Walk away, please. Walk away.
956
01:22:31,253 --> 01:22:33,813
I don't walk away.
957
01:22:33,889 --> 01:22:35,413
Ever.
958
01:22:36,859 --> 01:22:38,451
My faith is my anchor.
959
01:23:47,498 --> 01:23:51,457
I don't know the record
for suicides in one town,
960
01:23:51,536 --> 01:23:53,664
but we gotta be climbing the charts.
961
01:23:54,673 --> 01:23:57,005
This wasn't a suicide.
962
01:23:59,511 --> 01:24:01,206
Lindsay said he shot himself.
963
01:24:01,280 --> 01:24:04,010
Well, she was wrong.
964
01:24:05,984 --> 01:24:08,953
He may have tried
to blow his brains out.
965
01:24:09,021 --> 01:24:13,515
Dylan shot him in the chest
before he got the chance.
64214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.