Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,067 --> 00:01:09,942
Police!
2
00:01:10,275 --> 00:01:11,150
Anybody home?
3
00:01:12,775 --> 00:01:14,150
Hey, it's me.
4
00:01:15,275 --> 00:01:17,442
Look, I know you just
wanted some space,
5
00:01:17,483 --> 00:01:20,192
but don't you think
this has just gone on too far?
6
00:01:22,275 --> 00:01:24,358
Mrs Freeman? It's the Police.
7
00:01:25,567 --> 00:01:27,400
We're just here to check
if you're OK, madame.
8
00:01:28,067 --> 00:01:32,567
I am so sorry about how
I left things the other night.
9
00:01:33,233 --> 00:01:36,067
I didn't mean for those things to
come out the way they did, but they...
10
00:01:37,692 --> 00:01:39,067
They just did.
11
00:01:43,525 --> 00:01:44,400
Sarge.
12
00:01:50,608 --> 00:01:54,733
CAD 9619, foul odour coming
from inside of the property.
13
00:01:55,733 --> 00:01:58,108
We're gonna be putting this
door in under section 17,
14
00:01:58,150 --> 00:01:59,400
if you can update
the CAD please?
15
00:02:00,275 --> 00:02:02,025
Received. Go ahead.
16
00:02:03,608 --> 00:02:04,983
We can get through it together, we've
done it before and we can do it again.
17
00:02:05,025 --> 00:02:07,067
Please, I am begging you, Liv.
18
00:02:08,317 --> 00:02:09,275
Just let me in.
19
00:02:14,150 --> 00:02:15,233
Oh, Jesus
20
00:02:19,775 --> 00:02:23,483
Last month, I
wish I'd just given you the biggest hug
21
00:02:23,525 --> 00:02:25,567
and told you that everything was
gonna be alright.
22
00:02:26,108 --> 00:02:27,983
What I would do to just...
23
00:02:28,400 --> 00:02:30,525
hold you again.
24
00:02:34,650 --> 00:02:37,317
I don't
wanna be separated anymore.
25
00:02:37,567 --> 00:02:41,108
And I know that you're
not answering my calls right now, but...
26
00:02:41,483 --> 00:02:44,442
I'm gonna swing
by tomorrow morning, and then...
27
00:02:44,483 --> 00:02:47,067
All I ask is that
just you and me can talk in person.
28
00:02:47,108 --> 00:02:49,067
Please, Liv, I am begging you.
29
00:02:50,442 --> 00:02:53,400
Nothing makes sense anymore.
30
00:02:55,608 --> 00:02:57,067
It's just dull.
31
00:03:00,233 --> 00:03:01,358
And you are the love of my life
32
00:03:04,692 --> 00:03:07,400
I'll see you tomorrow.
33
00:03:09,233 --> 00:03:10,067
Hopefully.
34
00:03:12,233 --> 00:03:13,233
I love you.
35
00:04:41,150 --> 00:04:43,567
Thank you all for coming today.
36
00:04:45,567 --> 00:04:47,567
I know Liv would be...
37
00:04:49,733 --> 00:04:55,733
...astonished just to see this
many people in one room for her.
38
00:04:58,567 --> 00:05:00,358
And I take it you all...
39
00:05:02,150 --> 00:05:05,150
...Understood, in some way.
40
00:05:09,442 --> 00:05:12,150
The more you knew Liv,
41
00:05:14,400 --> 00:05:16,275
the more she would
push you away.
42
00:05:21,025 --> 00:05:22,067
You're not hungry?
43
00:05:22,442 --> 00:05:24,233
I ate something before.
44
00:05:24,275 --> 00:05:25,733
- Please, Liv, let's just not do this.
- I'm not hungry.
45
00:05:25,775 --> 00:05:27,233
If you just let me come home.
46
00:05:27,275 --> 00:05:29,067
Jed, we spoke
about that. Please.
47
00:05:29,067 --> 00:05:30,483
But you were doing so well. If I just...
48
00:05:36,108 --> 00:05:37,483
I said we'd spoken
about that, OK?
49
00:05:37,525 --> 00:05:39,192
I'm trying to help you here.
50
00:05:40,567 --> 00:05:41,733
Just help yourself.
51
00:05:43,192 --> 00:05:44,317
I'm fine.
52
00:05:44,358 --> 00:05:46,400
You're not fine, Liv.
53
00:05:47,733 --> 00:05:48,567
I need more time.
54
00:05:48,733 --> 00:05:49,567
I'm sorry.
55
00:05:54,192 --> 00:05:57,608
Every day that we had together,
I would see...
56
00:05:59,150 --> 00:06:00,358
happiness
57
00:06:01,567 --> 00:06:02,942
kindness.
58
00:06:05,317 --> 00:06:06,567
Beauty.
59
00:06:12,067 --> 00:06:14,483
But when she looked in the
mirror she would see something...
60
00:06:18,108 --> 00:06:19,650
...Something different.
61
00:06:21,233 --> 00:06:26,525
She would say to me "How can
you love something so ugly?"
62
00:06:28,067 --> 00:06:30,983
And she would judge
me for loving her.
63
00:06:32,567 --> 00:06:34,650
I tried so hard to fix her.
64
00:06:35,400 --> 00:06:37,067
I tried so fucking hard!
65
00:07:10,525 --> 00:07:13,567
Hey, buddy.
Can I get you a drink?
66
00:07:16,733 --> 00:07:17,567
Who are you?
67
00:07:19,525 --> 00:07:20,608
Lionel Flack.
68
00:07:21,733 --> 00:07:23,692
Entrepreneur and
confidant of many.
69
00:07:24,442 --> 00:07:25,525
A man of many talents.
70
00:07:27,400 --> 00:07:28,525
Friends call me Lie.
71
00:07:39,067 --> 00:07:39,692
See, uh
72
00:07:40,067 --> 00:07:41,233
where I'm from,
73
00:07:41,400 --> 00:07:43,108
a couple of blocks away
was this, uh
74
00:07:43,442 --> 00:07:44,567
discount store.
75
00:07:44,775 --> 00:07:46,358
Sold all sorts of shit.
76
00:07:46,567 --> 00:07:49,400
But the only glasses they ever
sold were these, uh
77
00:07:49,608 --> 00:07:51,108
cheap champagne flutes
78
00:07:51,358 --> 00:07:53,525
which was convenient though
because my Momma,
79
00:07:53,567 --> 00:07:55,442
God rest her soul,
80
00:07:55,483 --> 00:07:58,025
had a love / hate relationship
with champagne of all things.
81
00:07:58,400 --> 00:08:00,067
Now, here's the
interesting part.
82
00:08:01,733 --> 00:08:02,692
Your average cup-
83
00:08:03,192 --> 00:08:04,567
Average cup?
84
00:08:04,567 --> 00:08:06,233
Highball, Demitasse,
Collins glass. Whatever.
85
00:08:07,192 --> 00:08:10,150
I realised that nothing fulfils
or quenches ones thirst
86
00:08:10,192 --> 00:08:12,317
the same way as a
champagne flute does.
87
00:08:13,067 --> 00:08:14,358
Whatever the beverage.
88
00:08:14,608 --> 00:08:16,942
Fruit juices in particular,
especially when chilled.
89
00:08:27,733 --> 00:08:28,650
By the way
90
00:08:29,442 --> 00:08:30,650
that eulogy,
91
00:08:31,358 --> 00:08:34,358
Oscar worthy, truly.
I admire that.
92
00:08:36,733 --> 00:08:39,233
What is it that
you want, Lionel?
93
00:08:39,275 --> 00:08:41,525
Firstly, to explain myself.
94
00:08:41,733 --> 00:08:44,942
You see, I'm an avid
fan of obituaries.
95
00:08:45,400 --> 00:08:47,525
I read them every day.
96
00:08:47,567 --> 00:08:51,733
I started going to funerals and
it's there that I found my peace.
97
00:08:51,775 --> 00:08:53,275
You should try it sometime.
98
00:08:53,317 --> 00:08:55,192
Thanks, but I've got
other plans.
99
00:08:55,233 --> 00:08:57,025
Such as?
100
00:08:57,067 --> 00:08:58,692
Well, let's just say life didn't
deal me the greatest hand.
101
00:08:59,733 --> 00:09:02,317
You know, I've played my cards
and I am done.
102
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Thanks for the drink.
103
00:09:11,400 --> 00:09:13,025
All that weight you're carrying,
104
00:09:15,567 --> 00:09:17,525
what if I said I could
take it all away?
105
00:09:20,192 --> 00:09:21,317
All of it.
106
00:09:22,692 --> 00:09:25,525
Nice meeting you, Lionel.
107
00:10:08,608 --> 00:10:10,942
This afternoon, at lunch.
108
00:10:13,275 --> 00:10:14,567
I never asked how you were.
109
00:10:15,525 --> 00:10:16,358
So,
110
00:10:17,400 --> 00:10:18,233
how are you?
111
00:10:20,442 --> 00:10:21,567
I'm fine.
112
00:10:25,025 --> 00:10:26,233
Are you ok?
113
00:10:28,692 --> 00:10:29,567
No.
114
00:10:30,567 --> 00:10:32,233
Please just talk to me.
115
00:10:32,567 --> 00:10:34,150
Like you could understand.
116
00:10:34,692 --> 00:10:36,400
Are you mad?
117
00:10:36,442 --> 00:10:38,317
You know exactly what
I went through with my dad,
118
00:10:38,358 --> 00:10:41,233
so don't tell me that I don't
understand people like you.
119
00:10:41,233 --> 00:10:42,733
People like me?
120
00:10:42,733 --> 00:10:45,442
Yes. Damaged, silently
screaming out for help,
121
00:10:45,483 --> 00:10:48,608
knowing full well that the
people who can actually help you
122
00:10:48,650 --> 00:10:49,650
can't do a fucking thing.
123
00:10:49,692 --> 00:10:50,983
And why is that?
124
00:10:51,233 --> 00:10:53,067
Because you won't let them!
125
00:10:53,108 --> 00:10:56,150
And we do the same old dance,
over and over and over again
126
00:10:56,192 --> 00:10:59,275
until eventually you'll
keel over and fucking die.
127
00:11:01,192 --> 00:11:02,733
You keel over and die.
128
00:11:05,150 --> 00:11:06,442
I want you gone.
129
00:11:08,358 --> 00:11:09,525
As you wish.
130
00:11:23,358 --> 00:11:25,317
Oh, fucking, God.
131
00:11:40,567 --> 00:11:41,400
Hey...
132
00:11:56,692 --> 00:11:58,358
Is this Lionel?
133
00:12:00,442 --> 00:12:01,275
Yeah.
134
00:12:02,192 --> 00:12:03,025
Its, erm.
135
00:12:03,608 --> 00:12:05,942
It's Jed, from the pub.
136
00:12:07,567 --> 00:12:09,733
What can I do for you, Jed?
137
00:12:11,025 --> 00:12:12,567
God, I don't even
know why I'm calling.
138
00:12:13,025 --> 00:12:13,608
I...
139
00:12:14,067 --> 00:12:15,608
Erm-
140
00:12:15,650 --> 00:12:17,650
I think you know exactly
why you're calling me, Jed.
141
00:12:19,358 --> 00:12:20,442
Will you help me?
142
00:12:23,567 --> 00:12:24,942
Do you know what I do, Jed?
143
00:12:25,442 --> 00:12:26,733
Assisted suicide.
144
00:12:26,775 --> 00:12:27,608
Jed
145
00:12:28,067 --> 00:12:28,942
Listen to me.
146
00:12:30,067 --> 00:12:31,483
You're a good man.
147
00:12:31,733 --> 00:12:35,400
But when you see her again,
and you will see her again,
148
00:12:36,108 --> 00:12:38,567
you have got to radiate
happiness, brother.
149
00:12:39,567 --> 00:12:43,067
Now, I promise you that
by the end of our journey,
150
00:12:43,067 --> 00:12:46,067
you'll be lying in a
state of total bliss,
151
00:12:46,108 --> 00:12:48,567
with so much unconditional love
for yourself that you'll be laughing
152
00:12:48,608 --> 00:12:51,400
all the way to the
pearly white gates.
153
00:12:51,442 --> 00:12:53,692
Just tell me how it works.
154
00:12:54,108 --> 00:12:55,567
Well, how did she die?
155
00:13:01,733 --> 00:13:03,233
It was a...
156
00:13:04,525 --> 00:13:07,108
An eating disorder.
157
00:13:09,067 --> 00:13:10,942
Bulimia most of her life.
158
00:13:12,608 --> 00:13:14,442
Her stomach ruptured
159
00:13:14,733 --> 00:13:16,108
she blacked out,
160
00:13:17,150 --> 00:13:18,567
and her heart just...
161
00:13:19,067 --> 00:13:20,067
...stopped.
162
00:13:24,733 --> 00:13:27,233
She starved herself
to death and...
163
00:13:28,233 --> 00:13:30,150
...she was eaten
from the inside out.
164
00:13:32,775 --> 00:13:35,483
How about the outside in?
165
00:13:40,067 --> 00:13:41,192
What do you mean?
166
00:13:41,483 --> 00:13:45,025
Jed, have you heard
of the Yiurkun tribe?
167
00:13:46,150 --> 00:13:48,400
They are a collective
of enlightened individuals
168
00:13:48,442 --> 00:13:51,317
that bask in a state
of permanent euphoria.
169
00:13:51,567 --> 00:13:57,483
Now, this is achieved by way
of consensual human consumption.
170
00:13:58,400 --> 00:14:00,733
A direct connection with
the universe, Herself.
171
00:14:00,775 --> 00:14:02,067
Wait, wait, wait.
172
00:14:02,567 --> 00:14:04,317
So what are you saying?-
173
00:14:04,358 --> 00:14:07,150
It just so happens, Jed,
that I share the same taste
174
00:14:07,192 --> 00:14:08,442
for both She
175
00:14:09,358 --> 00:14:11,108
and my fellow man.
176
00:14:11,608 --> 00:14:12,567
So...
177
00:14:12,567 --> 00:14:14,358
you wanna eat me?
178
00:14:15,608 --> 00:14:19,233
That is exactly what I'm saying.
179
00:14:21,400 --> 00:14:23,233
That is sacrifice, Jed.
180
00:14:23,233 --> 00:14:25,067
That is selflessness.
181
00:14:25,108 --> 00:14:28,983
That, my friend, is the most
heroic end of one chapter
182
00:14:29,025 --> 00:14:30,692
before the next begins.
183
00:14:32,650 --> 00:14:34,733
It's wonderfully
poetic, is it not?
184
00:14:37,108 --> 00:14:39,483
It's a lot to take in.
185
00:14:39,525 --> 00:14:41,733
Well, hows about I let
you sleep on it, Jed?
186
00:14:41,733 --> 00:14:43,400
And when you decide to proceed,
187
00:14:43,442 --> 00:14:46,067
I'll be back at Graham's Bar
from 6pm tomorrow.
188
00:15:34,692 --> 00:15:36,025
I'm not hungry.
189
00:16:21,650 --> 00:16:22,567
Yeah?
190
00:16:23,150 --> 00:16:24,067
I'll do it.
191
00:16:24,775 --> 00:16:26,067
I'm in.
192
00:16:49,192 --> 00:16:50,442
No ducks here.
193
00:16:50,483 --> 00:16:51,525
Sorry, what?
194
00:16:51,567 --> 00:16:53,317
Uh, this pond has no ducks.
195
00:16:53,358 --> 00:16:55,067
Oh no, I know.
I'm here for the fish.
196
00:16:56,525 --> 00:16:58,442
I know, sounds crazy, right?
197
00:17:11,025 --> 00:17:12,108
I'm Alex.
198
00:17:12,150 --> 00:17:13,150
Oops! Sorry.
199
00:17:13,692 --> 00:17:14,608
Lionel.
200
00:17:22,775 --> 00:17:24,525
So, do you have any of your own?
201
00:17:25,108 --> 00:17:26,233
Erm, no.
202
00:17:26,275 --> 00:17:27,733
Too high maintenance for me.
203
00:17:29,067 --> 00:17:31,483
They are literally the most low
maintenance pet one could have.
204
00:17:31,525 --> 00:17:36,108
Fresh water fish are the largest
proportion of pets owned across the US.
205
00:17:36,150 --> 00:17:40,025
And they are proven to lower
blood pressure and heart rate.
206
00:17:40,067 --> 00:17:43,400
Thus, relieving stress for
maintaining a better quality of life.
207
00:17:43,608 --> 00:17:45,692
You do this for a
living, you sell them?
208
00:17:46,692 --> 00:17:48,108
No.
209
00:17:49,400 --> 00:17:50,608
I'm just saying they're good for
maintaining equilibrium, is all.
210
00:17:51,442 --> 00:17:53,108
So, you think I'm unbalanced?
211
00:17:54,233 --> 00:17:56,733
Do you think you're unbalanced?
212
00:18:02,567 --> 00:18:05,275
Do you know what?
I'll make you a deal.
213
00:18:05,317 --> 00:18:07,442
I'll give you a chance to
convince me to get one of those
214
00:18:07,483 --> 00:18:09,233
tank thingies, if you
215
00:18:09,733 --> 00:18:12,150
pop by and try my
signature cappuccino?
216
00:18:16,067 --> 00:18:18,650
You know what?
You have yourself a deal.
217
00:18:18,692 --> 00:18:21,608
But I have some business now I
need to attend to today though, so.
218
00:18:21,650 --> 00:18:24,025
Wait! Have you got a
number I can call you on?
219
00:18:30,483 --> 00:18:31,317
That's me.
220
00:18:32,567 --> 00:18:33,650
I gotta run though.
221
00:18:33,692 --> 00:18:34,692
Nice to meet you!
222
00:18:35,192 --> 00:18:37,108
Nice to meet you too Lionel...
223
00:18:39,192 --> 00:18:40,067
...Flack.
224
00:18:51,275 --> 00:18:53,067
Howdy, brother.
225
00:18:53,108 --> 00:18:55,692
I was not expecting you
for another thirteen minutes.
226
00:18:55,733 --> 00:18:57,692
Well, in the spirit
of turning the page.
227
00:18:58,150 --> 00:19:00,358
Jed,
228
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
over the course of our time together,
my job is to make sure you are happy.
229
00:19:03,400 --> 00:19:06,275
And at any point you're in pain
or in discomfort,
230
00:19:06,317 --> 00:19:07,733
you just need to let me know.
231
00:19:09,733 --> 00:19:13,983
So, do you eat normal
food or just-
232
00:19:15,400 --> 00:19:16,483
Kettle corn.
233
00:19:17,650 --> 00:19:19,108
Here you go guys.
You ready to order?
234
00:19:19,400 --> 00:19:21,067
Thank you very much
but he's not hungry.
235
00:19:21,358 --> 00:19:22,192
The bill, please.
236
00:19:35,108 --> 00:19:36,692
Have a read of that
237
00:19:37,567 --> 00:19:39,442
and sign and date at the bottom.
238
00:19:40,150 --> 00:19:43,525
I trust you Jed,
but I need your full consent.
239
00:19:47,442 --> 00:19:50,275
"Termination and disposal
upon breach of contract?"
240
00:19:50,317 --> 00:19:54,108
If you change your mind, Jed,
I need to protect myself.
241
00:19:57,525 --> 00:19:59,025
I want you gone.
242
00:20:20,108 --> 00:20:21,067
L'Chaim!
243
00:20:24,442 --> 00:20:26,692
Welcome to the
afterlife, brother.
244
00:20:26,733 --> 00:20:30,108
Now, let's get you reunited with
that smoking hot wife of yours.
245
00:20:31,233 --> 00:20:32,983
Cell phone, please.
246
00:20:38,358 --> 00:20:40,275
Would you, uh.
Would you mind?
247
00:20:50,317 --> 00:20:51,733
Casa del Lie!
248
00:21:03,067 --> 00:21:05,608
Step one for a pain-free
first procedure.
249
00:21:07,150 --> 00:21:08,192
Drink.
250
00:21:08,233 --> 00:21:09,150
OK.
251
00:21:12,275 --> 00:21:13,150
Attaboy.
252
00:21:14,483 --> 00:21:15,525
Living room.
253
00:21:21,275 --> 00:21:22,233
Bermuda.
254
00:21:23,108 --> 00:21:23,900
Huh?
255
00:21:24,233 --> 00:21:25,650
My fish, Bermuda.
256
00:21:28,108 --> 00:21:29,400
Do you live alone?
257
00:21:32,025 --> 00:21:32,650
Yep.
258
00:21:37,733 --> 00:21:39,525
What's through there?
259
00:21:40,442 --> 00:21:41,317
Storage.
260
00:21:48,692 --> 00:21:50,650
Theres... There's that.
261
00:21:59,358 --> 00:22:00,567
Right. Now, uh.
262
00:22:01,775 --> 00:22:03,983
Put this on, freshen up and
meet me back in the living room.
263
00:22:05,192 --> 00:22:08,025
Oh, and have an amuse bouche.
264
00:23:04,733 --> 00:23:07,567
You take photos?
265
00:23:08,317 --> 00:23:09,525
Yessiree bob.
266
00:23:10,233 --> 00:23:12,608
Big time hobby of mine
alongside the day job.
267
00:23:13,317 --> 00:23:14,233
Check it out.
268
00:23:15,317 --> 00:23:17,192
See, when my step daddy left,
269
00:23:17,233 --> 00:23:20,108
my Momma encouraged me
to pursue photography.
270
00:23:20,525 --> 00:23:24,150
She always said
I was the artist of the family.
271
00:23:24,525 --> 00:23:28,400
And I guess I found myself
walking down the old, uh,
272
00:23:29,025 --> 00:23:30,733
life modeling road, and
273
00:23:31,233 --> 00:23:35,108
You know, I kind of had a knack for
erotica and abstract exoticism, really.
274
00:23:35,400 --> 00:23:36,733
So, who is she?
275
00:23:39,025 --> 00:23:40,192
My Momma.
276
00:23:58,400 --> 00:23:59,692
I'm so sorry!
277
00:24:00,567 --> 00:24:02,733
That's fine, erm.
He'll be fine.
278
00:24:03,400 --> 00:24:05,483
You can clean that out
in the morning for me, Jed.
279
00:24:06,608 --> 00:24:07,650
Take a seat.
280
00:24:11,067 --> 00:24:12,692
Careful of that
one, she's loose.
281
00:24:15,233 --> 00:24:16,650
Bare with me, Jed.
282
00:24:21,067 --> 00:24:22,400
Step two.
283
00:24:23,733 --> 00:24:25,233
What's step three?
284
00:24:27,775 --> 00:24:29,233
Step three...
285
00:24:29,275 --> 00:24:30,108
OK.
286
00:24:38,067 --> 00:24:39,150
What are you doing?
287
00:24:40,233 --> 00:24:41,233
What's best.
288
00:24:41,275 --> 00:24:42,525
What's that now?
289
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Nothing.
290
00:24:49,442 --> 00:24:50,400
There we go.
291
00:24:51,067 --> 00:24:52,233
How does that feel?
292
00:24:54,483 --> 00:24:56,192
I can't feel a thing.
293
00:24:56,233 --> 00:24:57,067
Good.
294
00:24:59,025 --> 00:24:59,650
You ready?
295
00:25:56,400 --> 00:25:57,275
How do you feel?
296
00:26:00,442 --> 00:26:01,358
Lighter.
297
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Attaboy.
298
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Proud of you.
299
00:26:06,317 --> 00:26:08,108
Well, I think that's
it for this evening.
300
00:26:08,775 --> 00:26:09,608
I'm beat!
301
00:26:10,567 --> 00:26:11,400
Huh?
302
00:26:11,442 --> 00:26:12,608
Sweet dreams, pal.
303
00:28:12,067 --> 00:28:12,942
Lionel?
304
00:28:14,608 --> 00:28:15,942
Lionel?
305
00:28:27,400 --> 00:28:29,442
Hey! Come in.
306
00:29:14,567 --> 00:29:15,567
Fuck!
307
00:29:27,317 --> 00:29:28,483
I don't eat...
308
00:29:29,108 --> 00:29:30,233
Milk.
309
00:29:31,067 --> 00:29:31,942
It's almond.
310
00:29:45,067 --> 00:29:45,733
Mmm.
311
00:30:19,067 --> 00:30:19,692
Sorry, buddy.
312
00:30:47,733 --> 00:30:49,233
Can I ask you something?
313
00:30:51,400 --> 00:30:52,233
Sure.
314
00:30:53,733 --> 00:30:57,192
What would you do if
you found out that
315
00:30:57,483 --> 00:31:01,067
somebody wanted to leave before
they were supposed to?
316
00:31:02,108 --> 00:31:03,358
I don't know, to be honest.
317
00:31:03,692 --> 00:31:05,483
I've always been really good
to my employees.
318
00:31:06,483 --> 00:31:08,733
I guess you'd call it
a breach of notice.
319
00:31:08,733 --> 00:31:10,192
Or a breach of contract.
320
00:31:11,567 --> 00:31:12,608
Hmm.
321
00:31:15,067 --> 00:31:16,108
What's wrong, Lionel?
322
00:31:17,733 --> 00:31:18,567
Hm?
323
00:31:19,567 --> 00:31:22,067
Well, it's my roommate.
324
00:31:22,400 --> 00:31:27,067
We're friends, and last night
we took it to the next level.
325
00:31:27,608 --> 00:31:30,650
And after that, I'd definitely
say that we're closer.
326
00:31:30,692 --> 00:31:33,400
So there's this undeniable level
of spiritual trust
327
00:31:33,400 --> 00:31:35,733
and understanding, you see?
328
00:31:35,733 --> 00:31:38,525
And I worked so hard to get him to
bare his soul to me, and I reciprocated.
329
00:31:39,275 --> 00:31:41,650
And after all that was done,
we went to bed.
330
00:31:41,692 --> 00:31:44,067
And in the morning,
I got up and found out that
331
00:31:44,108 --> 00:31:45,525
the son of a bitch
had almost left me
332
00:31:45,567 --> 00:31:47,358
in the middle of
the goddamn night!
333
00:31:52,733 --> 00:31:53,567
What?
334
00:31:58,067 --> 00:31:59,358
I think you should speak to him.
335
00:32:00,483 --> 00:32:01,983
Tell him how you really feel.
336
00:32:03,275 --> 00:32:04,233
Yeah.
337
00:32:04,733 --> 00:32:06,650
You know what?
I think I will.
338
00:32:08,275 --> 00:32:09,233
Hey, Lionel!
339
00:32:11,150 --> 00:32:14,317
Don't be ashamed of what you
are. We all like what we like.
340
00:32:17,233 --> 00:32:18,067
Hmm.
341
00:32:18,692 --> 00:32:20,233
Oh, hey.
342
00:32:21,317 --> 00:32:25,692
I don't suppose you want
a selection of lamps, do you?
343
00:32:26,358 --> 00:32:27,317
Erm, no.
344
00:32:45,025 --> 00:32:45,942
Lionel?
345
00:33:40,233 --> 00:33:41,067
Fuck!
346
00:33:41,275 --> 00:33:42,317
What's that now?
347
00:33:46,275 --> 00:33:49,567
Just erm, checking on Bermuna.
348
00:33:50,525 --> 00:33:51,442
Bermuda.
349
00:33:52,025 --> 00:33:52,942
Have a seat, Jed.
350
00:34:09,025 --> 00:34:10,275
OK. Hold on, hold on.
351
00:34:19,400 --> 00:34:21,233
Here. Kettle corn.
352
00:34:21,233 --> 00:34:23,108
Look, I just felt bad
353
00:34:23,150 --> 00:34:25,358
and I just wanted to let
you know that I'm sorry, OK?
354
00:34:25,400 --> 00:34:27,192
And I am sorry.
355
00:34:27,442 --> 00:34:31,067
I just hope you know that I
didn't mean to upset you, Lionel-
356
00:34:33,317 --> 00:34:35,233
- I just. I feel terrible!
- Jed.
357
00:34:40,400 --> 00:34:41,942
This is not the way, buddy.
358
00:34:48,317 --> 00:34:49,233
What happened?
359
00:34:52,233 --> 00:34:55,233
Honestly, I just thought all of
this would have gone down a lot...
360
00:34:56,400 --> 00:34:57,358
quicker.
361
00:34:59,233 --> 00:35:01,567
I kind of just want
it over with now.
362
00:35:10,025 --> 00:35:11,192
Well,
363
00:35:12,483 --> 00:35:13,692
In the spirit of
speading things up,
364
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
Go ahead,
365
00:35:17,150 --> 00:35:18,525
lay out your arm.
366
00:35:35,150 --> 00:35:37,567
Two more days, tops. OK?
367
00:36:01,567 --> 00:36:02,567
Are you ready?
368
00:36:08,358 --> 00:36:09,233
No!
369
00:36:12,067 --> 00:36:13,067
Yes.
370
00:36:25,108 --> 00:36:27,067
Whoa whoa whoa,
371
00:36:48,025 --> 00:36:49,733
CAD 7842. Mr Lionel Flack.
372
00:36:49,733 --> 00:36:51,567
Triple one alpha Quilter House.
373
00:36:51,567 --> 00:36:54,067
Sierra, echo, two, five, one,
hotel, zulu.
374
00:36:54,108 --> 00:36:57,692
A Mrs Mary Huggins reported
screams coming from within the property.
375
00:36:57,733 --> 00:36:59,108
Yeah, received and en route.
376
00:37:31,483 --> 00:37:32,400
Drink this.
377
00:37:33,733 --> 00:37:34,567
Drink this.
378
00:37:35,067 --> 00:37:35,692
Drink that, buddy.
379
00:37:35,733 --> 00:37:36,567
There you are.
380
00:37:36,775 --> 00:37:37,942
Got some more, here you are.
381
00:37:38,192 --> 00:37:39,067
Yeah, buddy.
382
00:38:32,733 --> 00:38:34,067
That's my boy.
383
00:38:34,567 --> 00:38:36,108
That's my baby!
384
00:39:11,150 --> 00:39:15,108
You're gonna be one crispy
little piece of shit.
385
00:39:49,233 --> 00:39:50,567
Mmm.
386
00:40:01,067 --> 00:40:03,692
Well, fuck me, you taste great.
387
00:40:31,608 --> 00:40:33,400
You are what you eat, Jed.
388
00:40:37,567 --> 00:40:39,192
We're top of the food chain.
389
00:40:43,067 --> 00:40:46,275
And if we are what we eat,
390
00:40:47,567 --> 00:40:52,150
then why would we want to be
anything less than human?
391
00:40:55,400 --> 00:41:00,067
And I want that reflection.
392
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Hello, this is the Police.
Can you open up please?
393
00:44:17,733 --> 00:44:19,483
Are you Mr Lionel Flack, sir?
394
00:44:20,067 --> 00:44:20,983
Come again?
395
00:44:21,400 --> 00:44:22,567
Are you Lionel Flack?
396
00:44:23,400 --> 00:44:24,358
Yes ma'am.
397
00:44:24,733 --> 00:44:26,317
What can I do for you?
398
00:44:26,733 --> 00:44:28,608
Would you mind if we
come in for a moment?
399
00:44:29,733 --> 00:44:30,983
Erm.
400
00:44:31,275 --> 00:44:32,150
Sure.
401
00:44:32,775 --> 00:44:34,108
Come on in.
402
00:44:40,067 --> 00:44:41,525
What's this all about, officers?
403
00:44:41,567 --> 00:44:43,567
We are sorry to be
bothering you so late, sir,
404
00:44:43,608 --> 00:44:46,983
but we've been anonymously
alerted of a cause for concern
405
00:44:47,025 --> 00:44:48,483
regarding a noise complaint.
406
00:44:49,400 --> 00:44:50,358
Well, look at me.
407
00:44:51,067 --> 00:44:51,942
I'm fine.
408
00:44:52,733 --> 00:44:54,400
No cause for concern here.
409
00:44:56,067 --> 00:44:57,400
Do you live alone, Mr Flack?
410
00:44:57,400 --> 00:44:58,233
Sorry?
411
00:44:59,650 --> 00:45:00,608
Do you live alone?
412
00:45:01,025 --> 00:45:03,233
Yes ma'am, I do.
413
00:45:03,275 --> 00:45:05,942
So there's nobody else here that can
account for the reported screaming?
414
00:45:06,233 --> 00:45:07,108
Screaming?
415
00:45:10,442 --> 00:45:11,650
Listen...
416
00:45:12,067 --> 00:45:14,400
if you're anonymous call
came from downstairs,
417
00:45:14,442 --> 00:45:18,608
then I can tell you now that she
has had it in for me since day one.
418
00:45:19,150 --> 00:45:21,692
Everything is fine,
and as it happens,
419
00:45:21,733 --> 00:45:23,567
Everything is fine, and as it happens,
I was about to turn in for the night.
420
00:45:24,233 --> 00:45:28,233
But I did watch a movie earlier
and I'm hard of hearing, see? So,
421
00:45:29,192 --> 00:45:30,567
that's probably what it was.
422
00:45:32,275 --> 00:45:33,192
Fair enough.
423
00:45:34,608 --> 00:45:38,025
Well, if we can just keep the noise
down and we can keep the peace, yeah?
424
00:45:38,067 --> 00:45:39,275
Absolutely, ma'am.
425
00:45:39,483 --> 00:45:40,650
Can I use your loo?
426
00:45:40,692 --> 00:45:42,233
- What's that now?
- The bathroom.
427
00:45:43,567 --> 00:45:44,400
Uh
428
00:45:45,733 --> 00:45:46,567
Sure.
429
00:45:46,733 --> 00:45:47,567
Yeah.
430
00:45:48,233 --> 00:45:50,025
Last door on the right.
431
00:46:19,317 --> 00:46:20,483
So, you're American, huh?
432
00:46:21,775 --> 00:46:23,192
Yes sir, born and raised.
433
00:46:25,233 --> 00:46:26,150
Texas?
434
00:46:26,567 --> 00:46:28,483
I travelled around a lot.
435
00:46:32,025 --> 00:46:33,442
I thought you said
you were going to bed?
436
00:46:36,525 --> 00:46:37,567
I am
437
00:46:38,150 --> 00:46:40,275
and this is my home...
438
00:46:40,608 --> 00:46:46,233
and I can clean up whenever I
see fit, thank you Mr kind officer, sir.
439
00:46:49,567 --> 00:46:50,567
What is it?
440
00:46:54,108 --> 00:46:55,692
That is a
441
00:46:57,233 --> 00:46:58,525
mild veal,
442
00:46:59,233 --> 00:47:02,108
with a raspberry coulis,
443
00:47:02,150 --> 00:47:06,067
straight from the Captain's
quarters of the Cutty Sark.
444
00:48:00,567 --> 00:48:02,525
Fuck me, come on, Sarge.
445
00:48:02,567 --> 00:48:05,608
This is the best veal
I have ever tasted.
446
00:48:06,233 --> 00:48:08,358
No, honestly, you
have to try it.
447
00:48:08,650 --> 00:48:09,525
You have to.
448
00:48:23,233 --> 00:48:24,942
This is not veal.
449
00:48:31,608 --> 00:48:34,358
This is Michelin Star veal.
450
00:48:34,650 --> 00:48:36,733
What do you do, Mr
Flake, are you a chef?
451
00:48:36,733 --> 00:48:37,983
It's 'Flack'.
452
00:48:38,025 --> 00:48:39,233
And I own a boating company.
453
00:48:39,650 --> 00:48:41,567
You're in the wrong
profession, mate.
454
00:48:41,567 --> 00:48:42,233
Duly noted.
455
00:48:43,192 --> 00:48:45,025
Thank you for your time, love.
456
00:48:45,067 --> 00:48:48,067
Apologies for the... Well,
disturbing your evening and...
457
00:48:48,775 --> 00:48:49,608
Yep.
458
00:48:53,233 --> 00:48:54,442
That's really good.
459
00:49:00,150 --> 00:49:01,525
Let me get that for you.
460
00:49:04,608 --> 00:49:05,525
All the best, mate.
461
00:49:07,358 --> 00:49:08,483
You take care, now.
462
00:49:09,233 --> 00:49:10,358
Aww, you too Mr Flack-
463
00:49:29,733 --> 00:49:31,233
What happened to your arm?
464
00:49:34,608 --> 00:49:35,567
You.
465
00:49:40,442 --> 00:49:41,400
Lie?
466
00:49:47,067 --> 00:49:48,067
Lionels?
467
00:49:53,400 --> 00:49:54,233
You OK?
468
00:50:04,525 --> 00:50:05,483
Could be better.
469
00:50:17,692 --> 00:50:19,275
Forgive me Jed, but-
470
00:50:21,525 --> 00:50:23,650
I look at somebody like you,
471
00:50:24,608 --> 00:50:26,442
and you did it all, man.
472
00:50:26,483 --> 00:50:32,150
You met a girl, you fell in
love, you got married, man.
473
00:50:32,525 --> 00:50:34,233
You went the whole nine yards.
474
00:50:35,233 --> 00:50:37,192
What's your fucking secret, man?
475
00:50:37,650 --> 00:50:40,442
I guess the secret is
to have no secrets.
476
00:50:42,483 --> 00:50:43,525
Goddamn it.
477
00:50:44,650 --> 00:50:47,025
Yeah, you have a pretty
big fucking secret, Lionel.
478
00:50:47,067 --> 00:50:48,358
I know, yeah.
479
00:50:49,483 --> 00:50:51,567
I mean, there's nothing more
beautiful than a man's
480
00:50:51,608 --> 00:50:53,650
relationship with his food.
481
00:50:54,483 --> 00:50:56,608
I mean, in moderation.
482
00:50:56,650 --> 00:50:58,067
Well, how about love?
483
00:51:00,192 --> 00:51:03,025
You know, trusting and
loving oneself enough
484
00:51:03,067 --> 00:51:07,483
to not even think twice about what
the other person feels about you.
485
00:51:09,067 --> 00:51:11,442
You know, 'radiating happiness'.
486
00:51:12,442 --> 00:51:13,275
Right?
487
00:51:23,233 --> 00:51:24,400
Touchรฉ, Jed.
488
00:51:26,775 --> 00:51:27,942
Touchรฉ.
489
00:51:36,567 --> 00:51:41,233
So, is there a Mrs
Flack in the running?
490
00:51:41,525 --> 00:51:44,400
I barely introduced myself
to the last one.
491
00:51:45,567 --> 00:51:48,983
She lost her head
and went cold on me.
492
00:51:55,483 --> 00:51:57,067
Go and get your camera for me.
493
00:51:57,400 --> 00:51:58,233
Huh?
494
00:51:58,442 --> 00:51:59,983
I'm gonna find you a girl.
495
00:52:00,400 --> 00:52:01,400
Or a guy-
496
00:52:01,400 --> 00:52:02,567
Or a guy-
-A girl.
497
00:52:03,567 --> 00:52:04,942
Well, go and get it then.
498
00:52:11,317 --> 00:52:12,983
- Whoa whoa whoa, what are you doing?
- What?
499
00:52:13,358 --> 00:52:15,567
Unless you want a dick pic
as your profile picture,
500
00:52:15,608 --> 00:52:17,733
I suggest you go and get
your best get-up on.
501
00:52:18,233 --> 00:52:19,442
Well, what is that?
502
00:52:20,233 --> 00:52:21,650
Well, how the fuck am I-
503
00:52:24,233 --> 00:52:25,650
Just be yourself.
504
00:52:31,233 --> 00:52:33,025
You can do better
than that, mate.
505
00:52:35,108 --> 00:52:36,983
Come on. No. No. No. No.
506
00:52:37,358 --> 00:52:39,233
Find something else.
507
00:52:41,108 --> 00:52:42,400
What the fuck is that?
508
00:52:42,400 --> 00:52:44,442
- No?
- Oh, for the love of God.
509
00:52:44,650 --> 00:52:45,650
OK, look.
510
00:52:46,108 --> 00:52:48,650
Go into my duffle
bag, the grey one.
511
00:52:49,233 --> 00:52:52,483
In there, you'll find
a blue polo neck.
512
00:52:53,067 --> 00:52:53,942
Put that on.
513
00:52:59,192 --> 00:53:00,942
Tell you what, lose
the glasses for me.
514
00:53:12,650 --> 00:53:13,692
Eh, good enough.
515
00:53:27,650 --> 00:53:29,108
Let's get one of you and me.
516
00:53:58,483 --> 00:54:00,317
Tomorrow's a big day, brother.
517
00:54:00,567 --> 00:54:03,233
I need you to get some sleep
and be clear headed, OK?
518
00:54:03,733 --> 00:54:04,650
I'm on it.
519
00:54:05,233 --> 00:54:06,150
Attaboy.
520
00:55:01,525 --> 00:55:03,525
Rise and shine city slicker!
521
00:55:03,567 --> 00:55:05,692
Meet me in the living room
in five minutes.
522
00:55:06,067 --> 00:55:07,233
We're going out.
523
00:55:26,567 --> 00:55:27,400
Flack!
524
00:55:27,608 --> 00:55:28,983
You forgot your fish tin.
525
00:55:29,775 --> 00:55:30,942
Who is this?
526
00:55:31,442 --> 00:55:32,275
It's Alex.
527
00:55:32,608 --> 00:55:33,983
Oh!
528
00:55:34,400 --> 00:55:36,692
So, erm, did you tell him?
529
00:55:37,400 --> 00:55:39,233
Did I tell who what?
530
00:55:39,275 --> 00:55:41,317
Your boyfriend. Did you tell
him how you feel about him?
531
00:55:43,608 --> 00:55:46,233
Alex, I'm not gay.
532
00:55:47,150 --> 00:55:48,192
You're not?
533
00:55:48,442 --> 00:55:51,067
No, I... I think you
misunderstood me.
534
00:55:51,275 --> 00:55:54,067
In fact, I think we both
misunderstood each other,
535
00:55:54,650 --> 00:55:55,525
if I'm honest.
536
00:55:56,233 --> 00:55:58,150
I'm so confused right now.
537
00:56:00,400 --> 00:56:02,067
Can I take you out
for dinner tonight?
538
00:56:04,775 --> 00:56:06,067
What? Like a-
539
00:56:06,483 --> 00:56:07,483
like a date?
540
00:56:08,442 --> 00:56:09,608
Yeah, Lionel. Like a date.
541
00:56:13,108 --> 00:56:13,942
Huh.
542
00:56:14,400 --> 00:56:15,525
Well, I'll be damned.
543
00:56:16,525 --> 00:56:19,150
Yeah! Hows about 6pm tonight
at Gee man's Lair?
544
00:56:20,483 --> 00:56:21,567
That sounds perfect.
545
00:56:22,025 --> 00:56:22,650
See you tonight?
546
00:56:25,233 --> 00:56:26,108
Lionel?
547
00:56:26,150 --> 00:56:29,067
Yeah. Erm. Six.
548
00:56:29,067 --> 00:56:30,025
Six you tonight!
549
00:56:32,692 --> 00:56:33,525
Love you.
550
00:56:40,483 --> 00:56:41,942
Where are we going?
551
00:56:43,192 --> 00:56:44,233
Get in the chair.
552
00:57:02,108 --> 00:57:04,317
So, how far is it?
553
00:57:14,442 --> 00:57:18,108
Now, with your whistles,
I need you all to show me
554
00:57:18,150 --> 00:57:20,525
what to do in the
event of an emergency.
555
00:57:34,233 --> 00:57:35,108
Excellent!
556
00:57:35,567 --> 00:57:37,275
Now, let's hit the water.
557
00:57:37,567 --> 00:57:41,400
You guys, single file onto the
boat, and Jed, you're with me.
558
00:57:49,733 --> 00:57:51,400
Hey! Come here, now.
559
00:58:09,650 --> 00:58:10,483
What?
560
00:58:11,358 --> 00:58:12,567
Well, look at them.
561
00:58:13,733 --> 00:58:15,400
You know, they've been dealt
the worst hand in the world,
562
00:58:15,442 --> 00:58:18,275
yet their just happy.
563
00:58:20,192 --> 00:58:21,483
It's beautiful, isn't it?
564
00:58:23,733 --> 00:58:25,150
I want that.
565
00:58:26,442 --> 00:58:28,567
I guess you don't know what you
have until it's actually gone.
566
00:58:32,067 --> 00:58:32,692
Jed
567
00:58:33,775 --> 00:58:35,108
you've got me.
568
00:58:36,108 --> 00:58:37,233
Yeah, great.
569
00:58:47,108 --> 00:58:48,442
Fuck. Lionel, what the fuck?
570
00:58:48,483 --> 00:58:50,442
There comes a time
in every man's life
571
00:58:50,483 --> 00:58:53,525
where he unexpectedly finds
himself in a hole.
572
00:58:54,442 --> 00:58:56,483
Of course, the man usually has
a good woman
573
00:58:56,525 --> 00:58:57,608
or a FRIEND...
574
00:58:58,608 --> 00:59:00,442
...to pull himself
out of the hole
575
00:59:00,483 --> 00:59:03,525
before it fills up with horse
shit and he's left to die.
576
00:59:04,025 --> 00:59:04,983
He's alone.
577
00:59:06,567 --> 00:59:07,400
Abandoned.
578
00:59:08,275 --> 00:59:10,608
Ain't nobody but
himself to save himself.
579
00:59:15,275 --> 00:59:16,942
Lionel, what the fuck?
580
00:59:17,233 --> 00:59:18,275
You're gonna kill them!
581
00:59:18,317 --> 00:59:19,608
Oh, they know what to do.
582
00:59:20,192 --> 00:59:21,983
They're frightened!
583
00:59:22,025 --> 00:59:23,067
You're just gonna let them
drown, we have to save them!
584
00:59:57,608 --> 01:00:01,983
Is this everything you thought
it would be?
585
01:00:38,025 --> 01:00:38,650
Wake up.
586
01:00:47,442 --> 01:00:48,275
Get ready.
587
01:01:06,192 --> 01:01:08,275
Get up.
588
01:01:18,650 --> 01:01:19,567
That was cruel.
589
01:01:20,192 --> 01:01:21,233
What's that now?
590
01:01:22,733 --> 01:01:25,525
Oh, I was never
gonna kill them, Jed.
591
01:01:25,567 --> 01:01:27,733
I saw you.
592
01:01:27,775 --> 01:01:31,108
I watched you while I was down
there. You just stood there and watched.
593
01:01:31,358 --> 01:01:34,650
You left me there to die and
you loved every second of it.
594
01:01:34,692 --> 01:01:37,567
That's what you wanted
though, right? Is it not?
595
01:01:38,108 --> 01:01:40,608
To die?
YOU CAME HERE TO DIE JED!
596
01:01:40,650 --> 01:01:44,358
No. I am done, Lionel.
597
01:01:46,150 --> 01:01:48,233
I'm out.
I'm going home.
598
01:01:51,233 --> 01:01:52,608
You are bound by a contract.
599
01:01:55,733 --> 01:01:57,400
I see you now.
600
01:02:11,400 --> 01:02:13,025
And what do you see?
601
01:02:13,358 --> 01:02:18,442
A sad, scared, lonely little boy
602
01:02:18,483 --> 01:02:22,150
who just wants
his fucking mommy.
603
01:02:24,650 --> 01:02:27,067
You're nothing more
than a predator,
604
01:02:28,692 --> 01:02:33,067
consuming everything
that you wish you could be.
605
01:02:34,317 --> 01:02:36,400
And underneath that...
606
01:02:38,025 --> 01:02:39,317
A child
607
01:02:40,733 --> 01:02:42,942
starved of love.
608
01:02:43,567 --> 01:02:48,358
You feed off the weak, Lionel.
You are a coward.
609
01:02:51,733 --> 01:02:53,233
Say that again.
610
01:02:56,567 --> 01:02:58,150
I dare you.
611
01:03:01,442 --> 01:03:04,108
You... are...
612
01:03:04,150 --> 01:03:06,275
a FUCKING COWARD.
613
01:03:17,275 --> 01:03:18,192
Now,
614
01:03:19,317 --> 01:03:22,567
some cultures believe
that torturing the animal alive
615
01:03:22,567 --> 01:03:25,942
improves the taste
and the quality of the meat.
616
01:03:26,483 --> 01:03:30,275
That's why today, I'm gonna
give you something new.
617
01:03:33,358 --> 01:03:35,567
Although you won't be
able to move an inch,
618
01:03:36,150 --> 01:03:39,067
the anesthetic properties
are not so great.
619
01:04:46,400 --> 01:04:50,192
You need some time to cool off
and think about your goddamn actions.
620
01:05:20,192 --> 01:05:21,442
It's shit.
621
01:05:22,775 --> 01:05:24,442
It's shit.
622
01:06:19,025 --> 01:06:20,608
Hey you.
623
01:06:22,233 --> 01:06:22,900
I just wanted to say that I'm
really looking forward to dinner and erm,
624
01:06:22,942 --> 01:06:24,567
yeah I love that place.
625
01:06:28,567 --> 01:06:30,108
I'm really sorry
that I got the wrong-
626
01:06:30,150 --> 01:06:31,525
end of the stick the other day.
627
01:06:31,567 --> 01:06:34,025
I'm such an idiot sometimes.
628
01:06:34,733 --> 01:06:38,233
Actually, all the time, but
yeah, you'll find that out on your own.
629
01:06:39,400 --> 01:06:41,942
Anyway, yeah.
I'll see you tonight at six.
630
01:06:42,733 --> 01:06:44,233
Yeah, really looking
forward to it.
631
01:06:45,400 --> 01:06:47,067
I already said that, but OK.
632
01:06:47,650 --> 01:06:49,233
Yeah, bye. See you.
633
01:07:07,192 --> 01:07:08,525
It's cold on there.
634
01:08:36,108 --> 01:08:37,192
Are you ready to order, love?
635
01:08:37,233 --> 01:08:38,733
I'm still waiting for my-
636
01:08:38,733 --> 01:08:41,317
Oh I'm so sorry I'm late.
So sorry.
637
01:08:41,358 --> 01:08:43,067
No worries, I'll give
you guys a moment.
638
01:08:43,317 --> 01:08:44,025
Thank you.
639
01:08:44,067 --> 01:08:44,608
Thanks.
640
01:08:45,358 --> 01:08:46,233
Hi-
-Hi
641
01:09:21,233 --> 01:09:25,567
I told him, I said, look buddy,
I've known you for like forever, and-
642
01:09:25,733 --> 01:09:29,317
I put you up, and I've given
you the clothes off my back, and-
643
01:09:29,358 --> 01:09:32,025
Hell, I've practically been
to hell and back with you.
644
01:09:32,233 --> 01:09:35,567
And I just said "just
talk to me, man".
645
01:09:36,275 --> 01:09:37,317
And what did he say?
646
01:09:38,233 --> 01:09:39,192
He didn't.
647
01:09:41,067 --> 01:09:44,067
They found him by her
grave stone the next day.
648
01:09:45,317 --> 01:09:47,233
Oh my God, Lionel I'm so sorry.
649
01:09:48,400 --> 01:09:50,067
That must've been
really hard for you.
650
01:10:20,067 --> 01:10:22,067
How about we finish up here
651
01:10:22,108 --> 01:10:24,067
and head to my
place for dessert?
652
01:10:37,317 --> 01:10:39,067
Well, if you are.
653
01:10:42,358 --> 01:10:43,567
Tastes so much
better, doesn't it?
654
01:10:43,567 --> 01:10:45,067
Mmm, I know it does.
655
01:10:46,483 --> 01:10:49,567
So, erm. Now that manners
are out the window...
656
01:10:51,692 --> 01:10:53,233
Are you into anything weird?
657
01:10:58,150 --> 01:10:59,067
Like what?
658
01:10:59,692 --> 01:11:00,525
Erm.
659
01:11:02,233 --> 01:11:03,317
Sexual or-
660
01:11:03,358 --> 01:11:05,733
Oh, no. No, not neccesarily.
661
01:11:07,067 --> 01:11:08,067
As an example,
662
01:11:09,358 --> 01:11:10,608
When I go to the supermarket,
663
01:11:11,775 --> 01:11:14,692
I get this urge to take
things off the shelve
664
01:11:15,400 --> 01:11:17,025
and put them in other
people's baskets.
665
01:11:17,525 --> 01:11:18,733
I find it really hilarious.
666
01:11:19,358 --> 01:11:20,233
That kind of stuff.
667
01:11:20,233 --> 01:11:22,692
OK, OK. So I, erm.
668
01:11:23,650 --> 01:11:24,983
Hmm
669
01:11:25,025 --> 01:11:27,650
I like to peel soap.
670
01:11:28,108 --> 01:11:29,400
Oh, that's a really good one.
671
01:11:41,233 --> 01:11:42,692
I like skin.
672
01:11:42,733 --> 01:11:43,983
Crispy chicken skin?
673
01:11:45,067 --> 01:11:46,150
I know what you mean.
674
01:11:46,192 --> 01:11:47,692
I absolutely love chicken skin.
675
01:11:47,733 --> 01:11:50,025
Anyone that doesn't like
crispy chicken skin is a weirdo.
676
01:11:50,733 --> 01:11:51,567
No.
677
01:11:53,108 --> 01:11:54,400
I like your skin.
678
01:11:55,108 --> 01:11:56,483
I wanna eat your skin.
679
01:12:00,192 --> 01:12:03,650
Erm. I mean. It's
just that I. Erm.
680
01:12:05,358 --> 01:12:07,025
I think you have beautiful skin.
681
01:12:11,233 --> 01:12:13,608
Will you just excuse
me for one minute?
682
01:14:15,733 --> 01:14:16,650
Is this it?
683
01:14:17,192 --> 01:14:19,025
Only if you want it to be.
684
01:14:21,317 --> 01:14:22,942
Is this what you want?
685
01:14:25,025 --> 01:14:25,942
No.
686
01:14:27,400 --> 01:14:28,733
You don't belong here.
687
01:14:30,275 --> 01:14:32,358
We don't belong here, Jed.
688
01:14:35,067 --> 01:14:36,400
What am I supposed to do?
689
01:14:37,317 --> 01:14:40,525
I don't stand a chance,
he's taken everything from me.
690
01:14:42,150 --> 01:14:43,608
Not everything.
691
01:14:52,067 --> 01:14:53,192
I love you.
692
01:14:59,067 --> 01:15:00,108
I know.
693
01:15:04,483 --> 01:15:05,983
I love you too.
694
01:15:08,733 --> 01:15:09,567
I know.
695
01:15:46,400 --> 01:15:47,567
Who is it?
696
01:15:48,025 --> 01:15:49,983
Police. Can we have
a word please, buddy?
697
01:15:57,442 --> 01:15:58,400
Mr Flack?
698
01:16:00,150 --> 01:16:01,400
Hold on!
699
01:16:01,400 --> 01:16:02,608
Is everything OK
in there, Mr Flack?
700
01:16:02,650 --> 01:16:03,692
Hold on.
701
01:16:12,317 --> 01:16:14,317
Could you open up, please?
702
01:16:18,775 --> 01:16:19,608
Mr Flack?
703
01:16:25,608 --> 01:16:29,400
Apologies for disturbing you, we
just have a couple of questions.
704
01:16:33,608 --> 01:16:34,442
Flack...
705
01:16:37,108 --> 01:16:38,358
Could you open up, please?
706
01:16:48,192 --> 01:16:49,525
What can I do for
you two, officers?
707
01:16:52,067 --> 01:16:53,358
Mary Huggins,
708
01:16:54,233 --> 01:16:55,733
aka downstairs?
709
01:16:56,150 --> 01:16:56,983
What about her?
710
01:16:57,025 --> 01:16:58,317
Reported missing.
711
01:16:59,067 --> 01:17:01,067
Do you mind if we come in
and take a look around, sir?
712
01:17:08,567 --> 01:17:09,567
Be my guest.
713
01:17:16,317 --> 01:17:19,067
Ah, man of many talents, are we?
714
01:17:20,650 --> 01:17:21,483
What's this then?
715
01:17:23,025 --> 01:17:23,650
Oh, that?
716
01:17:26,067 --> 01:17:28,150
That is...
717
01:17:29,692 --> 01:17:32,650
That is, erm...
718
01:17:33,233 --> 01:17:35,525
My rendition of
719
01:17:35,567 --> 01:17:36,567
cubic
720
01:17:38,025 --> 01:17:39,025
abstract
721
01:17:39,692 --> 01:17:40,983
eroticism.
722
01:17:42,025 --> 01:17:43,400
Very good.
723
01:18:23,358 --> 01:18:25,400
What happened to your head?
724
01:18:28,067 --> 01:18:29,442
I shaved it.
725
01:18:31,025 --> 01:18:33,358
I got into a bit of a drunken stupor
with the work colleagues last night,
726
01:18:33,400 --> 01:18:36,025
and you know,
hence all the mess.
727
01:18:38,108 --> 01:18:39,567
Boys will be boys, hey Officer?
728
01:18:43,567 --> 01:18:45,025
What we got cooking then, bud?
729
01:18:46,400 --> 01:18:48,067
Another Michelin special, is it?
730
01:18:51,483 --> 01:18:53,150
Any available units
please make your way
731
01:18:53,192 --> 01:18:56,067
to Geemans Lair Restaurant,
229 Market Parade.
732
01:18:56,108 --> 01:18:58,067
Male suspect wanted in
connection with the murder-
733
01:18:58,108 --> 01:18:59,733
of a young women in
the ladies toilets.
734
01:18:59,733 --> 01:19:01,692
Yep, received. 78. Assign us.
735
01:19:01,733 --> 01:19:04,608
Shown you assigned.
It's CAD 8127.
736
01:19:13,567 --> 01:19:16,192
Now, you give us a call if you
hear anything, Mr Flack. OK?
737
01:19:16,233 --> 01:19:17,067
Of course.
738
01:19:32,192 --> 01:19:33,275
It's gonna be OK, mate.
739
01:19:37,025 --> 01:19:39,525
We'll find somewhere
new, a new flat.
740
01:19:41,025 --> 01:19:42,733
Somewhere hot and wet.
741
01:19:43,192 --> 01:19:45,108
Eye witness reported
the suspect turn into Nielsen Street,
742
01:19:45,150 --> 01:19:47,983
on foot, whereby a blonde wig
and tweed suit jacket-
743
01:19:48,025 --> 01:19:50,025
were recovered.
744
01:19:50,067 --> 01:19:51,608
Officers on the scene are
scanning the CCTV of the restaurant-
745
01:19:51,650 --> 01:19:54,108
to get a better idea
of the suspect's whereabouts.
746
01:19:54,150 --> 01:19:56,233
The suspect is believed
to be American.
747
01:20:00,400 --> 01:20:02,108
This is CAD 8032,
748
01:20:02,150 --> 01:20:06,067
requesting backup
to flat 111a Quilter House.
749
01:20:11,650 --> 01:20:13,233
Mr Flack?
750
01:20:13,442 --> 01:20:14,733
Apologies, we just have
another couple of questions-
751
01:20:14,733 --> 01:20:15,983
if you wouldn't mind?
752
01:20:28,692 --> 01:20:30,358
What is it?
753
01:20:31,650 --> 01:20:33,317
Didn't you have an
American accent?
754
01:20:36,775 --> 01:20:38,067
What's that now?
755
01:20:39,067 --> 01:20:41,608
Where were you
between 6 and 7 this evening?
756
01:20:55,400 --> 01:20:57,650
CAD 8127. Suspect last seen
boarding the Northern Line at Camden Town.
757
01:20:58,108 --> 01:20:59,067
Received.
758
01:20:59,567 --> 01:21:01,442
Please! Hello?
759
01:21:02,067 --> 01:21:02,733
Help!
760
01:21:10,150 --> 01:21:12,233
Hello! This is the
Police. Who is that?
761
01:21:12,275 --> 01:21:15,400
Yes! Yes! Please.
My name is Jed Freeman.
762
01:21:15,442 --> 01:21:18,192
I've been taken prisoner
and he won't let me go.
763
01:21:18,483 --> 01:21:20,567
Please, he's gonna kill me,
please help me!
764
01:21:20,608 --> 01:21:23,567
Don't worry, sir. The
situation is now under control.
765
01:21:23,608 --> 01:21:25,233
You are no longer at risk.
766
01:21:25,650 --> 01:21:28,608
Now, for both mine
and your personal safety,
767
01:21:28,650 --> 01:21:31,233
I need to firstly ask
if there is anybody else-
768
01:21:31,275 --> 01:21:32,108
in the room with you?
769
01:21:32,150 --> 01:21:33,400
No! No!
770
01:21:35,442 --> 01:21:39,400
Well, yes. But they're
all dead, Officer!
771
01:21:40,275 --> 01:21:41,567
I'm sorry to hear that, Jed.
772
01:21:42,233 --> 01:21:44,233
We'll get you out
in just a second.
773
01:21:44,233 --> 01:21:46,525
Now, am I going to
find anything on you-
774
01:21:46,567 --> 01:21:48,608
that would be considered
a dangerous weapon?
775
01:21:49,025 --> 01:21:50,567
No! Fuck sake!
776
01:21:50,567 --> 01:21:54,067
No, I'm tied up
and he's cut off my limbs!
777
01:21:54,108 --> 01:21:56,483
Please help me, I am dying here!
778
01:21:57,733 --> 01:22:00,233
Remain calm, Jed. I'm coming in.
779
01:22:05,067 --> 01:22:06,358
It's locked, Jed.
780
01:22:06,400 --> 01:22:08,025
Do you know where
I might find a key?
781
01:22:08,317 --> 01:22:09,358
Check him!
782
01:22:09,692 --> 01:22:12,567
Maybe it's in his
pocket. Please!
783
01:22:31,775 --> 01:22:32,608
Hello?
784
01:22:34,775 --> 01:22:35,567
'Ello Guv'nor.
785
01:22:37,192 --> 01:22:39,233
No, no, no, please!
786
01:22:39,733 --> 01:22:41,567
Lionel, I beg you, please!
787
01:22:41,775 --> 01:22:43,567
You don't have to
do this! No, no, no!
788
01:22:44,317 --> 01:22:46,067
Oh, God.
789
01:22:47,233 --> 01:22:49,358
Come on, you don't have
to do this, Lionel.
790
01:23:05,400 --> 01:23:06,442
Come on.
791
01:23:30,067 --> 01:23:33,067
Backup dispatched.
792
01:23:33,067 --> 01:23:34,233
Can you give us an update?
793
01:23:35,317 --> 01:23:36,400
They're coming for you.
794
01:23:37,483 --> 01:23:40,400
You've murdered two
of their Officers, come on!
795
01:23:40,400 --> 01:23:42,733
They're coming for you,
you're done now, please!
796
01:24:19,400 --> 01:24:21,358
It's not gonna help you, man.
797
01:24:55,733 --> 01:24:57,108
Thank you, Jed.
798
01:25:24,025 --> 01:25:24,650
Fuck!
799
01:25:25,733 --> 01:25:28,067
This is the Police! Open up!
800
01:25:28,442 --> 01:25:32,608
Oh my God, oh my God,
thank God you're here.
801
01:25:37,025 --> 01:25:38,567
Try to remain calm, Sir.
802
01:25:38,567 --> 01:25:40,233
Tell me what happened.
803
01:25:40,233 --> 01:25:42,400
He fucking kidnapped me, man!
804
01:25:42,442 --> 01:25:45,108
He's a lying,
manipulative snake!
805
01:25:45,150 --> 01:25:46,358
Slow down, come on, now.
806
01:25:46,400 --> 01:25:47,400
It's OK.
807
01:25:47,442 --> 01:25:49,025
Just tell me what happened.
808
01:25:49,067 --> 01:25:51,150
It's going to be OK.
809
01:25:51,358 --> 01:25:53,692
He kept me against my will.
810
01:25:54,692 --> 01:25:57,317
He's killed others,
he's got them in the back room,
811
01:25:57,358 --> 01:25:59,108
I can show you.
812
01:25:59,150 --> 01:26:01,608
That's OK, son. You never
have to go in that room again.
813
01:26:02,567 --> 01:26:05,108
Just tell me where
the man is that did this to you.
814
01:26:15,275 --> 01:26:19,525
Poor, lost soul shot himself
right after he shot me.
815
01:26:46,233 --> 01:26:47,025
Lionel?
816
01:26:49,483 --> 01:26:50,358
Lionel!
817
01:26:59,442 --> 01:27:00,608
It's not gonna work.
818
01:27:03,025 --> 01:27:03,983
Look at me.
819
01:28:21,317 --> 01:28:25,400
Is it hard to see the world
from inside the bowl?
820
01:28:27,483 --> 01:28:28,400
To be honest,
821
01:28:29,650 --> 01:28:32,358
I don't know
what side of the glass I'm on.
822
01:28:34,067 --> 01:28:36,067
You think you're
talking to Bermuda?
823
01:28:38,775 --> 01:28:41,317
Bermuda's dead, Lionel.
824
01:29:05,067 --> 01:29:06,567
I didn't wanna see you hurt,
825
01:29:08,733 --> 01:29:10,442
so I got you a new one.
826
01:29:37,067 --> 01:29:38,067
Hey
827
01:29:39,567 --> 01:29:40,483
can we...
828
01:29:43,358 --> 01:29:44,567
Can we just...
829
01:29:47,192 --> 01:29:48,108
Can we just-
830
01:29:49,733 --> 01:29:52,067
sit and eat?
831
01:29:52,733 --> 01:29:54,025
Please.
832
01:29:55,233 --> 01:29:56,192
Please.
833
01:30:13,525 --> 01:30:14,358
Jed.
834
01:30:18,400 --> 01:30:19,942
I am so,
835
01:30:20,442 --> 01:30:21,108
so sorry-
836
01:31:15,108 --> 01:31:15,942
Come on.
837
01:31:51,067 --> 01:31:52,067
Fuck.
838
01:32:03,317 --> 01:32:04,983
You can let me go, now.
56181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.