All language subtitles for Family Matters - S06E17 -Aint Nothin But an Urkel.nl.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,677 --> 00:00:09,389 'En dat maakt het Chicago 110, Orlando 100.' 2 00:00:09,472 --> 00:00:11,850 Ja, 100. Uh-huh. 3 00:00:11,933 --> 00:00:13,101 '...schotel dat af aan Shaq' 4 00:00:13,184 --> 00:00:14,686 'maar hij nam de drie zelf' 5 00:00:14,769 --> 00:00:17,147 'Dus met nog drie minuten te gaan, komt Orlando er niet uit.' 6 00:00:17,230 --> 00:00:18,773 Komt er niet uit. Uh Huh. 7 00:00:18,857 --> 00:00:22,444 'The Bulls proberen de bal binnen te dringen' 8 00:00:22,527 --> 00:00:24,779 'we hebben hier een geweldig spel!' 9 00:00:24,863 --> 00:00:26,114 Knap spel.. 10 00:00:26,197 --> 00:00:27,741 'Weer een miskraam in Chicago' 11 00:00:27,824 --> 00:00:30,285 'en dit spel zou richting OT kunnen gaan, schat!' 12 00:00:30,368 --> 00:00:33,496 'Over miscues gesproken, Bulls heeft tot nu toe 12 omzetten.' 13 00:00:33,580 --> 00:00:34,789 'De magie is...' 14 00:00:37,834 --> 00:00:40,795 Je houdt van je zoon Edward. 15 00:00:40,879 --> 00:00:42,464 Liefs Eduard. 16 00:00:45,008 --> 00:00:48,595 Je bent altijd blij om hem geld te lenen. 17 00:00:50,138 --> 00:00:52,223 Eh, geld, euh.. 18 00:00:54,350 --> 00:00:56,686 Veel geld. 19 00:00:56,770 --> 00:00:59,022 Veel geld, oké. 20 00:01:02,942 --> 00:01:04,319 Hé. 21 00:01:04,402 --> 00:01:05,820 Hé, papa. 22 00:01:05,904 --> 00:01:07,947 Oh. Hé, zoon. 23 00:01:08,031 --> 00:01:09,407 Het spijt me dat ik je wakker heb gemaakt. 24 00:01:09,491 --> 00:01:11,451 Dat is oké. 25 00:01:13,578 --> 00:01:15,121 Weet je, zoon 26 00:01:15,205 --> 00:01:18,500 Ik heb een vreemde drang om 27 00:01:18,583 --> 00:01:20,668 zeg je dat ik van je hou. 28 00:01:20,752 --> 00:01:24,214 Ik hou ook van jou, pap. 29 00:01:24,297 --> 00:01:27,133 Om de een of andere reden heb ik het gevoel dat ik over geld wil praten. 30 00:01:27,217 --> 00:01:29,761 Nou, laten we erover praten. Hoe gaat het? 31 00:01:29,844 --> 00:01:31,846 Je bent me honderd dollar schuldig. 32 00:01:34,641 --> 00:01:37,477 Oh man. 33 00:01:37,560 --> 00:01:40,522 Als je wakker wordt, leen je hem wat geld. 34 00:01:40,605 --> 00:01:43,024 Amateur. 35 00:02:48,006 --> 00:02:49,674 Hallo-dee-o-dee-o! 36 00:02:49,757 --> 00:02:51,509 Hallo. 37 00:02:55,179 --> 00:02:57,932 Nou, hallo, Steve. Hallo, meneer Looney. 38 00:02:58,016 --> 00:03:00,894 Dat is Loone. Het is Frans. 39 00:03:03,187 --> 00:03:05,565 Alfred heeft geweldig nieuws. 40 00:03:05,648 --> 00:03:07,275 Haal het weg, Alfred. 41 00:03:07,358 --> 00:03:08,985 Carl, Henriette.. 42 00:03:09,068 --> 00:03:11,112 Dat is Harriet. 43 00:03:11,195 --> 00:03:13,072 Dat zei ik. 44 00:03:13,156 --> 00:03:15,116 Cupido heeft eindelijk zijn pijl losgelaten 45 00:03:15,199 --> 00:03:17,577 en het raakt de roos van mijn hart. 46 00:03:17,660 --> 00:03:18,995 Ik ben verloofd! 47 00:03:20,538 --> 00:03:22,957 Gefeliciteerd, meneer Looney. 48 00:03:23,041 --> 00:03:24,626 Dat is Loone. 49 00:03:24,709 --> 00:03:27,211 Het is Frans. 50 00:03:28,421 --> 00:03:30,006 Nou, je moet opgewonden zijn. 51 00:03:30,089 --> 00:03:34,052 O, dat ben ik. Het staat over mijn hele gezicht geschreven. 52 00:03:37,388 --> 00:03:39,474 Dus, uh, wie is de gelukkige dame? 53 00:03:39,557 --> 00:03:41,601 Sharon. 54 00:03:41,684 --> 00:03:44,020 Wat is haar achternaam? 55 00:03:45,063 --> 00:03:47,231 Goh, ik weet het niet. 56 00:03:47,315 --> 00:03:50,818 Ik zal eraan moeten denken om het haar te vragen. 57 00:03:50,902 --> 00:03:53,988 Vertel ze hoe je haar hebt ontmoet. O, het is zo romantisch. 58 00:03:54,072 --> 00:03:55,406 Nou, een paar weken geleden 59 00:03:55,490 --> 00:03:57,450 Ik stond achter haar in de supermarkt 60 00:03:57,533 --> 00:03:59,327 in de regel van 10 items of minder 61 00:03:59,410 --> 00:04:01,663 en ik zag dat ze 11 items had 62 00:04:01,746 --> 00:04:04,749 dus bood ik aan om haar kledingschilden mee te nemen. 63 00:04:07,085 --> 00:04:08,336 Toen raakten we aan de praat 64 00:04:08,419 --> 00:04:11,130 en het bleek dat we veel gemeen hebben. 65 00:04:11,214 --> 00:04:14,008 Nou, hou je van hetzelfde soort restaurants? 66 00:04:15,927 --> 00:04:18,179 Restaurants. Okay. 67 00:04:23,267 --> 00:04:25,853 Wel, is ze een blikvanger, Alfred? 68 00:04:25,937 --> 00:04:27,230 Uh, laat me gewoon zeggen 69 00:04:27,313 --> 00:04:29,691 vah, vah, va-voem. 70 00:04:32,026 --> 00:04:34,237 Heb je plannen gemaakt? 71 00:04:34,320 --> 00:04:37,824 Oh ja. Ik heb Steve gevraagd om mijn getuige te zijn. 72 00:04:37,907 --> 00:04:41,077 En ik zal de beste beste man ooit zijn. 73 00:04:41,160 --> 00:04:42,245 En, Carl 74 00:04:42,328 --> 00:04:44,539 Ik zou graag willen dat je me weggeeft. 75 00:04:47,458 --> 00:04:50,753 Meestal geef je de bruid weg. 76 00:04:50,837 --> 00:04:54,340 Oh. Nou, hoe zit het dan met het betalen van de bruiloft? 77 00:04:56,634 --> 00:04:58,720 Wat als ik gewoon een bode ben? 78 00:04:58,803 --> 00:05:00,221 Overeenkomst. 79 00:05:00,304 --> 00:05:02,390 Goedkoop, nietwaar, Marriette? 80 00:05:03,766 --> 00:05:05,852 Dat is, eh, Harriette. 81 00:05:05,935 --> 00:05:08,312 Dat zei ik. 82 00:05:40,011 --> 00:05:42,680 Meisjes, we gaan niet alleen naar Seal 83 00:05:42,764 --> 00:05:44,098 maar we hebben geweldige stoelen. 84 00:05:44,182 --> 00:05:46,809 Ja. 11e rij midden. 85 00:05:46,893 --> 00:05:50,188 Goh, ik vraag me af of hij me zal opmerken. 86 00:05:50,271 --> 00:05:52,356 Natuurlijk. Je komt naast me zitten. 87 00:05:54,525 --> 00:05:59,572 Nou, ik wil jullie Seal-pups bedanken voor het uitnodigen van mij. 88 00:05:59,655 --> 00:06:01,407 Ach, Myra, je hoeft ons niet te bedanken. 89 00:06:01,491 --> 00:06:04,994 Ik dacht het ook niet, maar Steven drong aan. 90 00:06:06,621 --> 00:06:09,499 Hij en ik hebben besloten dat we allebei moeten gaan koesteren 91 00:06:09,582 --> 00:06:11,417 vriendschappen van hetzelfde geslacht. 92 00:06:15,171 --> 00:06:19,217 Oké... we gaan in mijn auto. 93 00:06:19,300 --> 00:06:20,968 En vergeet niet, we blijven overnachten. 94 00:06:21,052 --> 00:06:23,971 Wie wil er dezelfde nacht helemaal terug rijden vanuit Toledo? 95 00:06:24,055 --> 00:06:26,682 Trouwens, we zullen te moe zijn van het schreeuwen 96 00:06:26,766 --> 00:06:28,476 'Ik hou van je, Zegel.' 97 00:06:30,144 --> 00:06:32,146 Weet je zeker dat het cool is met je ouders als je blijft overnachten? 98 00:06:32,230 --> 00:06:34,732 Ja, ik moet het vragen, maar ik weet zeker dat het geen probleem zal zijn. 99 00:06:34,816 --> 00:06:36,734 Oké, ik bel je later. 100 00:06:36,818 --> 00:06:37,985 Dag allemaal. 101 00:06:38,069 --> 00:06:41,489 Seal is de meest sexy man ter wereld. 102 00:06:41,572 --> 00:06:44,575 Uh..tweede meest sexy. 103 00:06:44,659 --> 00:06:46,661 Je bent Steven vergeten. 104 00:06:47,745 --> 00:06:49,455 Oke. 105 00:06:49,539 --> 00:06:50,540 Tot later, Laura. 106 00:06:50,623 --> 00:06:51,833 Dag iedereen. 107 00:06:51,916 --> 00:06:52,917 Doei. 108 00:06:53,000 --> 00:06:53,960 Hoi, mevrouw Winslow. 109 00:06:54,043 --> 00:06:56,838 - Hi lieverd. - Tot ziens. 110 00:06:56,921 --> 00:06:59,215 Mam, ik heb het beste nieuws ter wereld. 111 00:06:59,298 --> 00:07:02,343 Je gaat de rest van mijn leven koken. 112 00:07:02,426 --> 00:07:05,012 Dichtbij. Ik en de meiden hebben kaartjes voor Seal! 113 00:07:05,096 --> 00:07:07,723 Oh, schat, dat is geweldig! Dat is fantastisch! 114 00:07:07,807 --> 00:07:09,809 Ik ben blij voor je. 115 00:07:10,726 --> 00:07:12,061 Wie is zegel? 116 00:07:13,187 --> 00:07:15,398 Je weet wel. Zegel. 117 00:07:17,108 --> 00:07:19,193 Stel je een dunnere Luther Vandross voor. 118 00:07:19,277 --> 00:07:22,280 Oeh. Ik heb jou nu. 119 00:07:22,363 --> 00:07:23,906 En maak je geen zorgen. Na het concert 120 00:07:23,990 --> 00:07:26,159 we zijn zo terug de volgende ochtend. 121 00:07:26,242 --> 00:07:27,743 De volgende ochtend? 122 00:07:27,827 --> 00:07:29,453 Y-je blijft overnachten? 123 00:07:29,537 --> 00:07:31,330 Uh Huh. Het concert is in Toledo. 124 00:07:31,414 --> 00:07:34,041 Oh. Nou, dat brengt me bij mijn volgende vraag. 125 00:07:34,125 --> 00:07:36,627 - Wat is dat? - Ben je gek geworden? 126 00:07:38,212 --> 00:07:39,881 Er is geen enkele manier ter wereld dat je de hele weg reist 127 00:07:39,964 --> 00:07:42,383 naar Toledo en dan overnachten in een motel. 128 00:07:42,466 --> 00:07:43,509 Nou waarom niet? 129 00:07:43,593 --> 00:07:44,552 Omdat het te ver is. 130 00:07:44,635 --> 00:07:46,179 Maar mam, mam. Ken jij 131 00:07:46,262 --> 00:07:48,264 hoe moeilijk was het om die kaartjes te krijgen? 132 00:07:48,347 --> 00:07:52,059 Weet je hoe moeilijk het was om je 16 te krijgen? 133 00:07:52,143 --> 00:07:55,146 Je moet gewoon wachten tot Walrus naar Chicago komt. 134 00:07:55,229 --> 00:07:56,939 Het is Seal, ma! 135 00:07:57,023 --> 00:08:00,568 Walrus, zeehond, bruinvis. Het kan me niet schelen welk zeedier hij is 136 00:08:00,651 --> 00:08:02,111 Jij gaat niet. 137 00:08:12,955 --> 00:08:16,000 Man, deze rafting trip wordt leuk! 138 00:08:17,126 --> 00:08:18,461 Ik weet het niet zo zeker. 139 00:08:18,544 --> 00:08:19,837 Mijn oom is de rivier op gestuurd 140 00:08:19,921 --> 00:08:22,089 en hij vond het maar niks. 141 00:08:23,841 --> 00:08:25,551 Nee, Waldo. 142 00:08:25,635 --> 00:08:27,261 Dat is de gevangenis. 143 00:08:28,721 --> 00:08:30,640 Oh. Dat verklaart het. 144 00:08:30,723 --> 00:08:33,643 Ik dacht dat 4665 zijn bijnaam was. 145 00:08:37,146 --> 00:08:38,314 Hallo. 146 00:08:38,397 --> 00:08:39,607 Hé, mama. 147 00:08:39,690 --> 00:08:41,442 Hallo schat. Hoe gaat het met je? 148 00:08:41,525 --> 00:08:42,860 Hallo, Waldo. 149 00:08:42,944 --> 00:08:44,153 Hallo jongens. 150 00:08:44,237 --> 00:08:45,780 Wat is er aan het schudden? 151 00:08:45,863 --> 00:08:47,907 Dat is nogal persoonlijk, vind je niet? 152 00:08:54,413 --> 00:08:55,623 Eigenlijk plannen we onze 153 00:08:55,706 --> 00:08:57,541 vierdaagse rivierraftingtocht in Canada. 154 00:08:57,625 --> 00:09:00,086 Oh. Ik ben jaloers op jullie twee. 155 00:09:00,169 --> 00:09:02,088 Jullie gaan een geweldige tijd hebben. 156 00:09:02,171 --> 00:09:04,799 We zijn het van plan. We hebben zelfs wat vrienden uitgenodigd. 157 00:09:04,882 --> 00:09:05,883 O ja? WHO? 158 00:09:05,967 --> 00:09:07,593 Uh, slechts een paar van de jongens. 159 00:09:07,677 --> 00:09:10,096 Je kent ze niet echt. 160 00:09:10,179 --> 00:09:11,889 Hou het vast. 161 00:09:11,973 --> 00:09:14,392 Je laat Eddie helemaal naar Canada gaan 162 00:09:14,475 --> 00:09:16,519 voor vier dagen met een paar jongens die je niet eens kent 163 00:09:16,602 --> 00:09:18,145 maar je laat me niet naar Toledo gaan 164 00:09:18,229 --> 00:09:21,232 voor één nacht... met vrienden die je al jaren kent? 165 00:09:23,150 --> 00:09:25,569 Waldo, ik denk dat we beter kunnen gaan. Het wordt hier lelijk. 166 00:09:25,653 --> 00:09:28,364 Eddie, het zijn je ouders. Toon in godsnaam wat respect. 167 00:09:31,242 --> 00:09:33,995 Dit is niet eerlijk. Waarom behandel je me anders? 168 00:09:34,078 --> 00:09:35,746 Is het omdat Eddie ouder is? 169 00:09:35,830 --> 00:09:37,373 We zullen 170 00:09:37,456 --> 00:09:39,500 dat maakt er deel van uit. 171 00:09:39,583 --> 00:09:41,836 Je kunt onmogelijk zeggen dat hij volwassener is. 172 00:09:41,919 --> 00:09:44,630 Hij blaast nog steeds spuugbellen! 173 00:09:44,714 --> 00:09:47,758 Nou, het is gewoon dat.. 174 00:09:47,842 --> 00:09:49,885 Ga je gang, Carl, vertel het haar. 175 00:09:51,596 --> 00:09:53,681 Nou schat, er is niets meer te doen 176 00:09:53,764 --> 00:09:55,224 maar om het gewoon te zeggen. 177 00:09:55,308 --> 00:09:58,060 Het is omdat Eddie een jongen is en jij een meisje. 178 00:09:59,854 --> 00:10:01,397 Wat? 179 00:10:01,480 --> 00:10:03,232 Ik kan niet geloven dat ik die woorden hoorde 180 00:10:03,316 --> 00:10:06,152 van mijn eigen vader. Kun je dat geloven, mam? 181 00:10:06,235 --> 00:10:08,904 Nou, eigenlijk, schat, ben ik het met hem eens. 182 00:10:08,988 --> 00:10:11,741 Ik geloof dit niet. 183 00:10:11,824 --> 00:10:14,201 Wel, lieverd, het is niet dat we je niet vertrouwen. 184 00:10:14,285 --> 00:10:16,203 Het is gewoon dat, nou ja, er zijn er veel 185 00:10:16,287 --> 00:10:18,205 gekken, gekken en gekken die er zijn 186 00:10:18,289 --> 00:10:21,250 die klaar zijn om te profiteren van jonge meisjes. 187 00:10:21,334 --> 00:10:23,377 Schat, je vader heeft gelijk. 188 00:10:23,461 --> 00:10:25,671 Nou, wat is er ook gebeurd met "Kan ik alles doen? 189 00:10:25,755 --> 00:10:27,256 "Ik zou alles kunnen zijn? 190 00:10:27,340 --> 00:10:30,051 Dat ik een meisje ben, moet me er niet van weerhouden te worden wat ik wil?" 191 00:10:30,134 --> 00:10:33,012 W-nou, dat is allemaal waar. 192 00:10:33,095 --> 00:10:35,639 Ja! Ja! Het komt pas later. 193 00:10:39,852 --> 00:10:41,896 Het spijt me dat ik geen jongen was, mam. 194 00:10:41,979 --> 00:10:45,107 Het zou de zaken een stuk makkelijker hebben gemaakt. 195 00:10:45,191 --> 00:10:46,984 Ach lieverd.. 196 00:11:32,154 --> 00:11:33,656 Nou, Alfred 197 00:11:33,739 --> 00:11:35,741 vandaag is de grote dag. 198 00:11:35,825 --> 00:11:37,785 Je ziet er cool uit als een komkommer. 199 00:11:37,868 --> 00:11:40,162 - Ben je niet nerveus? - Echt niet. 200 00:11:40,246 --> 00:11:42,915 Wil je voelen hoe droog mijn oksels zijn? 201 00:11:45,042 --> 00:11:48,295 Ik denk dat we die eer voor de bruid bewaren. 202 00:11:48,379 --> 00:11:51,966 Ja. Je moet iets bewaren voor de huwelijksreis. 203 00:11:52,049 --> 00:11:54,260 Wuh-wuh-huh-huh. 204 00:11:56,971 --> 00:11:59,807 - Hallo, dominee. - Hallo. Hallo. 205 00:11:59,890 --> 00:12:02,852 - Zijn we klaar om te beginnen? - Laat haar scheuren. 206 00:12:09,817 --> 00:12:11,777 Testen. Testen. Een twee drie. 207 00:12:11,861 --> 00:12:13,904 - Testen. Testen... - Geef me dat. 208 00:12:14,447 --> 00:12:15,614 Oke. 209 00:12:59,658 --> 00:13:00,910 Sharon? 210 00:13:02,161 --> 00:13:03,537 Stan? 211 00:13:05,789 --> 00:13:08,209 Ik had geen idee dat jij de bruid was. 212 00:13:09,960 --> 00:13:11,045 Jongen 213 00:13:11,128 --> 00:13:13,339 je bent flink afgevallen. 214 00:13:16,383 --> 00:13:18,552 Je ziet er ook geweldig uit. 215 00:13:18,636 --> 00:13:20,638 Heb je gesport? 216 00:13:22,306 --> 00:13:23,474 Een beetje. 217 00:13:25,684 --> 00:13:27,061 Waarom heb je nooit gebeld? 218 00:13:27,144 --> 00:13:30,064 Ik heb het geprobeerd, maar je telefoon was losgekoppeld. 219 00:13:30,147 --> 00:13:32,274 Ik bewoog. Ik heb je een kaart gestuurd. 220 00:13:32,358 --> 00:13:34,318 Ik heb het nooit gekregen. 221 00:13:37,696 --> 00:13:42,284 Wil je een kopje koffie gaan halen? 222 00:13:42,368 --> 00:13:44,745 Nou, ik ben, uh 223 00:13:44,828 --> 00:13:47,414 Ik zit ergens midden in. 224 00:13:48,874 --> 00:13:50,125 'Maar eh..' 225 00:13:51,835 --> 00:13:53,837 O, maar waarom niet? 226 00:13:56,173 --> 00:13:57,591 Wauw. 227 00:14:05,849 --> 00:14:09,270 Daarom hou ik zoveel van haar. 228 00:14:09,353 --> 00:14:11,438 Ze is zo spontaan. 229 00:14:24,827 --> 00:14:26,745 Arme Alfred! 230 00:14:26,829 --> 00:14:29,290 Gedumpt bij het altaar. 231 00:14:29,373 --> 00:14:31,959 Zijn hart moet gebroken zijn. 232 00:14:32,042 --> 00:14:33,627 Verwoest. 233 00:14:33,711 --> 00:14:36,046 Voorbij emotionele reparatie. 234 00:14:36,130 --> 00:14:38,799 O, Steve. 235 00:14:38,882 --> 00:14:40,759 Kijk, meneer Looney.. 236 00:14:40,843 --> 00:14:42,136 Het is Loon. 237 00:14:42,219 --> 00:14:44,388 Het is Frans. 238 00:14:46,724 --> 00:14:49,268 Hij is nu van streek, maar op tijd 239 00:14:49,351 --> 00:14:50,894 zijn wonden zullen genezen. 240 00:14:50,978 --> 00:14:52,104 Oh mijn. 241 00:14:52,187 --> 00:14:55,608 - Oh, mijn, mijn, mijn, mijn. - Wat is er mis? 242 00:14:55,691 --> 00:14:57,735 De bruidegom zit op de toren. 243 00:14:57,818 --> 00:14:59,778 Ik ga 911 bellen. 244 00:15:00,571 --> 00:15:02,072 Hij is wat? 245 00:15:02,156 --> 00:15:04,199 De bruidegom zit op de toren en hij zegt dat hij gaat springen. 246 00:15:04,283 --> 00:15:05,159 Hij is wat? 247 00:15:05,242 --> 00:15:06,452 De bruidegom staat op de toren 248 00:15:06,535 --> 00:15:08,954 en hij zegt dat hij gaat springen! 249 00:15:21,008 --> 00:15:22,801 Alfred. 250 00:15:22,885 --> 00:15:25,262 Wat doe je hier in Sam Hill? 251 00:15:26,430 --> 00:15:28,724 Mijn aanstaande bruid heeft me net gedumpt 252 00:15:28,807 --> 00:15:31,352 en ik ben een beetje radeloos. 253 00:15:31,435 --> 00:15:33,354 Oh! 254 00:15:33,437 --> 00:15:34,855 Meneer Looney, alstublieft! 255 00:15:34,938 --> 00:15:37,691 Dat is Loon. 256 00:15:37,775 --> 00:15:40,653 Luister, waarom gaan we geen koffie halen? 257 00:15:40,736 --> 00:15:42,071 Ohh. 258 00:15:43,447 --> 00:15:46,408 Dat doet Sharon met die hunk! 259 00:15:46,492 --> 00:15:49,370 Ik bedoelde thee! Laten we thee gaan halen! 260 00:15:49,453 --> 00:15:52,289 Ik ga nergens heen behalve.. 261 00:15:55,084 --> 00:15:57,878 Steve, laat me bij je langskomen. 262 00:15:57,961 --> 00:15:59,630 Wacht. Oke wacht. 263 00:15:59,713 --> 00:16:00,881 Akkoord. 264 00:16:04,218 --> 00:16:05,636 Ah! Oh God. 265 00:16:05,719 --> 00:16:07,429 Akkoord. Oke. 266 00:16:07,513 --> 00:16:08,847 Akkoord. 267 00:16:14,728 --> 00:16:15,896 Luister nu 268 00:16:15,979 --> 00:16:17,564 je kunt niet alles beëindigen. 269 00:16:17,648 --> 00:16:19,149 Je moet doorgaan. 270 00:16:19,233 --> 00:16:21,318 Je weet nooit wat morgen in petto heeft. 271 00:16:21,402 --> 00:16:25,239 Dus morgen kan erger zijn dan vandaag. 272 00:16:26,532 --> 00:16:27,866 Jongen, hij is scherp. 273 00:16:30,536 --> 00:16:32,204 Oh! Akkoord. Oke wacht. 274 00:16:32,287 --> 00:16:33,872 Uh uh uh. 275 00:16:37,459 --> 00:16:41,755 Kunnen we hier alsjeblieft op vaste grond over praten? 276 00:16:41,839 --> 00:16:43,215 Er is niets om over te praten. 277 00:16:49,430 --> 00:16:51,306 Oeh, eh-oh. 278 00:16:51,390 --> 00:16:52,433 Ooh... ooh... ooh. 279 00:16:52,516 --> 00:16:53,726 Oke. Oke. 280 00:16:53,809 --> 00:16:54,935 Ah! Oh! 281 00:16:55,018 --> 00:16:56,603 Oh! Oh! Oke oke. 282 00:16:56,687 --> 00:16:58,105 Blijf achter, Steve! 283 00:16:58,188 --> 00:16:59,231 Bekijk het! 284 00:16:59,314 --> 00:17:00,274 Jeetje! 285 00:17:00,357 --> 00:17:01,316 Steve! 286 00:17:01,400 --> 00:17:02,776 Ah! 287 00:17:02,860 --> 00:17:03,944 Steve! 288 00:17:04,027 --> 00:17:05,279 Oh. Oh. Oh. Oh. 289 00:17:05,362 --> 00:17:06,697 Steve! Steve, wacht! 290 00:17:06,780 --> 00:17:08,574 Wacht! Wacht! Wacht! Steve! 291 00:17:08,657 --> 00:17:10,117 Aaah! 292 00:17:10,200 --> 00:17:11,618 Aaah! 293 00:17:11,702 --> 00:17:14,246 - Wauw! - Wacht. Wacht. 294 00:17:14,329 --> 00:17:16,415 Oh God! 295 00:17:19,001 --> 00:17:21,003 Zet de bel uit! 296 00:17:24,757 --> 00:17:26,759 U kunt hem beter helpen. 297 00:17:29,178 --> 00:17:31,180 Oh! Oh! Oh! Oh! 298 00:17:31,263 --> 00:17:33,265 - Helpen. - Ah! 299 00:17:33,348 --> 00:17:35,476 Ah. Ah. Ah. Oke. 300 00:17:35,559 --> 00:17:37,144 Oh! Ah! 301 00:17:41,398 --> 00:17:43,317 Oke. Akkoord. 302 00:17:43,400 --> 00:17:45,736 En jullie twee kwamen om me te redden. 303 00:17:47,613 --> 00:17:50,073 Alfred, Alfred, help ons. Help ons! 304 00:17:50,157 --> 00:17:53,494 Nee, ik wil niet vallen. 305 00:17:53,577 --> 00:17:55,287 Kom op. Kom op. 306 00:17:55,370 --> 00:17:56,538 Kom op. 307 00:17:56,622 --> 00:17:57,998 Aaah! 308 00:17:58,081 --> 00:18:00,042 Steve! 309 00:18:00,125 --> 00:18:02,628 Wauw! Wauw! Wedgie alert! Wedgie alert! 310 00:18:02,711 --> 00:18:05,756 Wedgie-alarm. Oeh! Wedgie! 311 00:18:07,549 --> 00:18:09,843 Oké, o! Akkoord. Mijn neus! 312 00:18:09,927 --> 00:18:12,304 Mijn neus! Oeh. 313 00:18:12,387 --> 00:18:14,348 'Ik ga naar de richel springen, oké?' 314 00:18:14,431 --> 00:18:16,809 Wees voorzichtig, Steve. 315 00:18:21,939 --> 00:18:24,691 Goed, Karel. Akkoord. Je kunt het. 316 00:18:24,775 --> 00:18:28,445 Ik ga op drie springen. Een.. 317 00:18:30,572 --> 00:18:31,740 'Twee..' 318 00:18:31,824 --> 00:18:33,909 Ohh. 319 00:18:33,992 --> 00:18:35,661 Drie! 320 00:18:41,416 --> 00:18:43,043 Gaat het goed met jullie? 321 00:18:43,126 --> 00:18:44,711 Ja-ja. 322 00:18:44,795 --> 00:18:46,588 Ja. Het gaat goed met ons. 323 00:18:46,672 --> 00:18:48,757 Jullie hebben je eigen leven geriskeerd 324 00:18:48,841 --> 00:18:50,968 om te voorkomen dat ik de mijne beëindig. 325 00:18:51,051 --> 00:18:53,929 Het minste wat ik kan doen is genoeg zorgen maken 326 00:18:54,012 --> 00:18:56,723 om verder te gaan met mijn leven. 327 00:18:56,807 --> 00:18:58,600 'En, zoals je zei' 328 00:18:58,684 --> 00:19:01,478 wie weet wat morgen zal brengen? 329 00:19:03,230 --> 00:19:05,149 Alles goed hier, luitenant? 330 00:19:05,232 --> 00:19:08,151 Oh. Ja. Alles is in orde, agent. 331 00:19:08,235 --> 00:19:09,611 Bets? 332 00:19:09,695 --> 00:19:10,863 Alfred! 333 00:19:14,032 --> 00:19:15,701 Woon je in Chicago? 334 00:19:15,784 --> 00:19:17,744 Oh! Oh! Oh! 335 00:19:17,828 --> 00:19:18,829 Ja. 336 00:19:18,912 --> 00:19:22,082 Ik ben vorig jaar terug verhuisd uit Philadelphia. 337 00:19:22,165 --> 00:19:24,418 God! Het is goed om je te zien. 338 00:19:24,501 --> 00:19:26,628 Je ziet er geweldig uit in dat uniform. 339 00:19:26,712 --> 00:19:30,757 Vind je niet dat ik er een beetje mannelijk uitzie? 340 00:19:30,841 --> 00:19:33,260 Niet met zo'n lijf. 341 00:19:34,469 --> 00:19:37,347 Zin om met mij een kopje koffie te komen drinken? 342 00:19:37,431 --> 00:19:39,474 Ik zou het graag willen. 343 00:19:40,350 --> 00:19:42,936 - Oke. - Wauw! 344 00:19:56,575 --> 00:19:58,243 'Hoi Laura.' 345 00:19:58,327 --> 00:20:00,579 Moeder. 346 00:20:00,662 --> 00:20:03,916 Laura, schat, ik wil graag met je praten. 347 00:20:03,999 --> 00:20:06,418 Zeker. Je hebt een lijst met meer leuke dingen 348 00:20:06,501 --> 00:20:09,087 mag ik niet doen? 349 00:20:09,171 --> 00:20:10,130 Luister schat 350 00:20:10,213 --> 00:20:11,798 Ik heb het met je vader besproken 351 00:20:11,882 --> 00:20:14,259 en we hebben besloten dat we erg oneerlijk waren 352 00:20:14,343 --> 00:20:16,345 Eddie naar Canada laten gaan en jou niet laten gaan 353 00:20:16,428 --> 00:20:18,931 naar Toledo. Het spijt ons. 354 00:20:20,140 --> 00:20:22,517 Dus... mag ik gaan? 355 00:20:22,601 --> 00:20:25,145 Nee. We laten Eddie niet naar Canada gaan. 356 00:20:28,231 --> 00:20:29,858 Ik ben alleen aan het plagen. Je kunt gaan. 357 00:20:29,942 --> 00:20:32,945 Oh! Dank je, mam. Dank u. 358 00:20:33,028 --> 00:20:36,156 Weet je..Ik dacht altijd dat ik een bevrijde vrouw was 359 00:20:36,239 --> 00:20:39,242 maar soms denk ik nog steeds zoals mijn ouders. 360 00:20:39,326 --> 00:20:42,537 Ik denk dat het tijd wordt dat ik mezelf de 20e eeuw in sleep. 361 00:20:42,621 --> 00:20:44,414 Nou, dat is geweldig, als je ziet hoe 362 00:20:44,498 --> 00:20:47,334 over een paar jaar is het voorbij. 363 00:20:47,417 --> 00:20:48,877 Nou, wacht, wacht, wacht. 364 00:20:48,961 --> 00:20:50,754 Je moet wel beloven dat je iets meeneemt. 365 00:20:50,837 --> 00:20:52,089 Wat? 366 00:20:52,172 --> 00:20:53,548 Deze mobiele telefoon. 367 00:20:53,632 --> 00:20:55,509 Nu moet je het altijd bij je hebben. 368 00:20:55,592 --> 00:20:57,636 Heeft u een probleem, bel ons. 369 00:20:57,719 --> 00:20:59,346 Ik beloof dat ik zal. 370 00:20:59,429 --> 00:21:01,765 Nu wil ik dat je me belt zodra je er bent 371 00:21:01,848 --> 00:21:05,769 praat niet met vreemden en het belangrijkste van alles 372 00:21:05,852 --> 00:21:08,814 gebruik nooit de openbare toiletten! 373 00:21:28,583 --> 00:21:30,877 Hallo? Hé, mama! 374 00:21:30,961 --> 00:21:32,671 Oh, ja, het is geweldig. 375 00:21:32,754 --> 00:21:34,089 Nee. We wachten tot Seal komt. 376 00:21:35,215 --> 00:21:39,261 Ja. Weet je wat, ma? 377 00:21:39,344 --> 00:21:42,472 Nogmaals bedankt voor het vertrouwen dat ik voor mezelf zou zorgen. 378 00:21:42,556 --> 00:21:44,808 Wat? Oke wacht even. 379 00:21:44,891 --> 00:21:47,686 Hé, Max, mijn moeder wil met je praten. 380 00:21:47,769 --> 00:21:49,688 Hallo, mevrouw Winslow. 381 00:21:49,771 --> 00:21:50,814 Wat? 382 00:21:50,897 --> 00:21:53,442 Nee. Er zijn geen jongens bij ons. 383 00:21:53,525 --> 00:21:55,402 Ja ik zweer. 384 00:21:55,485 --> 00:21:56,945 Wat? 385 00:21:57,029 --> 00:21:59,573 Oh. Zeker. Hé, Myra. 386 00:21:59,656 --> 00:22:01,867 Myra, mevrouw Winslow wil je spreken. 387 00:22:01,950 --> 00:22:04,161 Hallo, Myra Monkhouse hier. 24705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.