All language subtitles for Bullfighter.2000.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,515 --> 00:00:41,650 [woman] Once upon Christmas in the 21st century-- 4 00:00:41,693 --> 00:00:42,781 [man] No, no, no. 5 00:00:42,825 --> 00:00:45,523 Once there was this French guy--me-- 6 00:00:45,567 --> 00:00:47,308 here in Mexico, 7 00:00:47,351 --> 00:00:50,267 and he wanted to be a bullfighter. 8 00:00:50,311 --> 00:00:52,269 [woman] Uh, well, let'’s--okay. 9 00:00:52,313 --> 00:00:53,401 This French bullfighter 10 00:00:53,444 --> 00:00:55,098 didn'’t know much about Christmas. 11 00:00:55,142 --> 00:00:56,491 [man] It'’s not a Christmas story. 12 00:00:56,534 --> 00:00:57,883 That'’s a very important part. 13 00:00:57,927 --> 00:00:59,581 It'’s much, much more complicated. 14 00:00:59,624 --> 00:01:02,149 It'’s about a man-- French guy--me-- 15 00:01:02,192 --> 00:01:04,325 [woman] Okay, well, obviously, you know the story. 16 00:01:04,368 --> 00:01:05,326 You tell the story. 17 00:01:05,369 --> 00:01:06,414 [man] No, no, do it, 18 00:01:06,457 --> 00:01:08,024 but I think we are totally agree. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,895 [woman] Okay, the story revolves around you, 20 00:01:09,939 --> 00:01:11,245 so sure. 21 00:01:19,688 --> 00:01:20,950 [woman clears throat] 22 00:01:20,993 --> 00:01:24,954 Once there was a battle between good and evil. 23 00:01:24,997 --> 00:01:26,129 [man] Yes, that'’s right. 24 00:01:26,173 --> 00:01:27,783 It was terrible, and this French guy-- 25 00:01:27,826 --> 00:01:30,133 oh, yeah, it'’s more about-- 26 00:01:30,177 --> 00:01:32,570 [woman] Oh, okay, we'’re not gonna-- tell the story. 27 00:01:32,614 --> 00:01:33,832 [man] No, no, I think it'’s not-- 28 00:01:33,876 --> 00:01:34,833 [woman] Yes. 29 00:01:34,877 --> 00:01:36,052 [man] Yes, yes, but, no, 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,706 it'’s much more complicated than that. 31 00:01:37,749 --> 00:01:39,360 [woman] Okay, okay, just watch this. 32 00:01:39,403 --> 00:01:40,491 [man] Okay, watch this. 33 00:01:40,535 --> 00:01:44,147 [electronic whirring sounds] 34 00:01:44,191 --> 00:01:49,805 [woman #2] ♪ Are you going 35 00:01:49,848 --> 00:01:55,593 ♪ to Scarborough Faire? 36 00:01:55,637 --> 00:01:59,641 ♪ Parsley, sage, 37 00:01:59,684 --> 00:02:07,649 ♪ rosemary, and thyme. 38 00:02:07,692 --> 00:02:11,827 ♪ Remember me 39 00:02:11,870 --> 00:02:18,094 ♪ to one who lives there. 40 00:02:18,138 --> 00:02:23,708 ♪ Once he was 41 00:02:23,752 --> 00:02:28,017 ♪ a true love of mine. ♪ 42 00:02:28,060 --> 00:02:29,410 Hey! 43 00:02:29,453 --> 00:02:33,283 [lights thunking] 44 00:02:33,327 --> 00:02:34,241 Ah. 45 00:02:36,678 --> 00:02:38,549 [girl] Big French Jacques. 46 00:02:38,593 --> 00:02:41,030 I just wanna see how big. 47 00:02:41,073 --> 00:02:44,773 [screeching noises] 48 00:02:44,816 --> 00:02:49,734 You want a real bull? 49 00:02:49,778 --> 00:02:52,476 [snorting] 50 00:02:54,261 --> 00:02:55,218 [giggles] 51 00:02:55,262 --> 00:02:56,219 Like you always say, 52 00:02:56,263 --> 00:02:57,960 if you love me, show me. 53 00:02:58,003 --> 00:03:02,356 [rock music] 54 00:03:02,399 --> 00:03:07,099 [man] ♪ I feel you. 55 00:03:07,143 --> 00:03:10,451 ♪ Your sun, it shines. 56 00:03:10,494 --> 00:03:13,628 ♪ 57 00:03:13,671 --> 00:03:19,024 ♪ I feel you 58 00:03:19,068 --> 00:03:24,726 ♪ within my mind. 59 00:03:24,769 --> 00:03:26,728 ♪ You take me there. 60 00:03:26,771 --> 00:03:28,208 I'’m not dead yet, pretty bull. 61 00:03:28,251 --> 00:03:30,645 [man] ♪ The kingdom comes. 62 00:03:30,688 --> 00:03:35,693 ♪ You take me to Babylon. 63 00:03:35,737 --> 00:03:37,565 Diablo! 64 00:03:37,608 --> 00:03:39,131 [man] ♪ This is the morning of our love. ♪ 65 00:03:39,175 --> 00:03:42,309 No! 66 00:03:42,352 --> 00:03:44,093 [girl grunts] 67 00:03:44,136 --> 00:03:45,442 [man] ♪ This is the morning of our-- ♪ 68 00:03:53,276 --> 00:03:55,017 What happened? 69 00:03:55,060 --> 00:03:56,018 [man] It'’s okay. It'’s okay. 70 00:03:56,061 --> 00:03:57,324 [bull grunting] 71 00:04:11,076 --> 00:04:12,252 I'’ll get help. 72 00:04:12,295 --> 00:04:15,167 Daddy won'’t understand. 73 00:04:15,211 --> 00:04:17,257 Go now. 74 00:04:17,300 --> 00:04:20,085 [man] Hey, who turned on the goddamn lights? 75 00:04:20,129 --> 00:04:21,261 I'’ll tell what happened. 76 00:04:21,304 --> 00:04:25,917 Yeah, go now. 77 00:04:25,961 --> 00:04:29,094 [metal clanking] 78 00:04:29,138 --> 00:04:30,313 [man] Who let the damn bull out? 79 00:04:30,357 --> 00:04:33,273 [indistinct voices] 80 00:04:36,014 --> 00:04:38,669 [man] Oh, God damn it! 81 00:04:48,244 --> 00:04:50,899 Mr. Cordobes! 82 00:04:50,942 --> 00:04:54,163 Mr. Cordobes! 83 00:04:54,206 --> 00:04:55,164 Mr. Cordobes! 84 00:04:55,207 --> 00:04:57,253 Good boy. 85 00:04:57,297 --> 00:04:58,385 Mr. Cordobes! 86 00:04:58,428 --> 00:05:00,212 Your daughter! 87 00:05:00,256 --> 00:05:02,432 [breathing heavily] 88 00:05:02,476 --> 00:05:06,697 It'’s Laila. 89 00:05:06,741 --> 00:05:07,742 [Cordobes] How'’d this happen? 90 00:05:07,785 --> 00:05:09,439 Jacques. 91 00:05:09,483 --> 00:05:10,788 Get the boys, and find him. 92 00:05:10,832 --> 00:05:11,789 All right. 93 00:05:11,833 --> 00:05:13,617 [Cordobes] Call a doctor. 94 00:05:13,661 --> 00:05:15,663 [door creaking] 95 00:05:15,706 --> 00:05:16,925 [gun cocks] 96 00:05:16,968 --> 00:05:18,840 [gunshots] 97 00:05:18,883 --> 00:05:19,536 [distant gunshot] 98 00:05:32,157 --> 00:05:34,290 Jones. 99 00:05:34,334 --> 00:05:35,857 Yeah. 100 00:05:35,900 --> 00:05:38,773 Long time. 101 00:05:38,816 --> 00:05:43,299 Need to see ya. 102 00:05:43,343 --> 00:05:45,083 Yeah. 103 00:05:45,127 --> 00:05:50,828 [light polka music] 104 00:05:50,872 --> 00:05:53,570 [Rudolph, the Red-Nosed Reindeerplaying] 105 00:05:53,614 --> 00:06:01,317 ♪ 106 00:06:28,997 --> 00:06:31,652 [woman] All right, everybody, and here we go. 107 00:06:31,695 --> 00:06:34,132 Mary the Blaster is back. 108 00:06:34,176 --> 00:06:35,133 [scattered applause] 109 00:06:35,177 --> 00:06:37,701 All right. 110 00:06:37,745 --> 00:06:40,269 Blast is the name, and Blast is the game. 111 00:06:40,312 --> 00:06:42,402 Four days to Christmas, everyone. 112 00:06:42,445 --> 00:06:43,490 Unbelievable. 113 00:06:43,533 --> 00:06:45,230 And I have one of my favorites here: 114 00:06:45,274 --> 00:06:48,320 Tony and the Desert Kings honkin'’ your way. 115 00:06:48,364 --> 00:06:49,887 [scattered applause] 116 00:06:49,931 --> 00:06:52,107 [O Come, All Ye Faithfulintro] 117 00:06:52,150 --> 00:06:54,718 [music warbles] 118 00:06:54,762 --> 00:06:58,722 Okay, don'’t stop dancing! 119 00:06:58,766 --> 00:07:05,555 [people murmuring] 120 00:07:05,599 --> 00:07:07,557 [cheers and applause] 121 00:07:07,601 --> 00:07:11,909 [music resumes] 122 00:07:11,953 --> 00:07:14,608 [record scratches] 123 00:07:18,655 --> 00:07:22,093 All right, Christmas 2000, everybody sing with me. 124 00:07:22,137 --> 00:07:26,881 [all] ♪ O come, all ye faithful, 125 00:07:26,924 --> 00:07:30,885 ♪ joyful and triumphant. 126 00:07:30,928 --> 00:07:35,280 ♪ O come, ye, O come, ye, to Bethlehem. ♪ 127 00:07:35,324 --> 00:07:37,848 [Mary'’s voice] Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 128 00:07:37,892 --> 00:07:40,111 Blessed art thou amongst women, and blessed is-- 129 00:07:40,155 --> 00:07:44,159 ♪ Come and behold Him, 130 00:07:44,202 --> 00:07:48,206 ♪ born the king of angels. 131 00:07:48,250 --> 00:07:49,512 [Mary] Joy to the world. 132 00:07:49,556 --> 00:07:52,820 [all] ♪ O come, let us adore Him. 133 00:07:52,863 --> 00:07:57,433 ♪ O come, let us adore Him. 134 00:07:57,477 --> 00:08:02,177 ♪ O come, let us adore Him, 135 00:08:02,220 --> 00:08:06,398 ♪ Christ, the Lord. ♪ 136 00:08:06,442 --> 00:08:08,226 [fireworks crackling] 137 00:08:08,270 --> 00:08:11,273 [cheers and whistles] 138 00:08:11,316 --> 00:08:14,450 [fireworks whooshing] 139 00:08:19,063 --> 00:08:21,979 [panting and coughing] 140 00:08:23,590 --> 00:08:25,069 Which way? Which way? Which way? 141 00:08:25,113 --> 00:08:28,551 [fireworks exploding] 142 00:08:28,595 --> 00:08:29,552 Yeah. 143 00:08:29,596 --> 00:08:31,423 Mary the Blast. 144 00:08:35,819 --> 00:08:39,606 [whispering] You meant the world to me, Daddy. 145 00:08:39,649 --> 00:08:41,390 What'’s that,baby? 146 00:08:41,433 --> 00:08:45,481 You meant the world to me, Daddy. 147 00:08:52,227 --> 00:08:53,881 [man] She'’s gone, sir. 148 00:08:58,059 --> 00:08:59,974 Please. 149 00:09:25,826 --> 00:09:29,220 [Mary humming] 150 00:09:32,702 --> 00:09:34,182 Mary. 151 00:09:34,225 --> 00:09:35,139 [humming stops] 152 00:09:41,972 --> 00:09:43,234 Go to hell, Jacques. 153 00:09:43,278 --> 00:09:45,236 I need your help, for real. 154 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 You--you got to take me 155 00:09:46,803 --> 00:09:48,805 to the American border very quickly, please. 156 00:09:48,849 --> 00:09:53,201 [engine revving] 157 00:09:53,244 --> 00:09:56,160 Man, trouble still follows you like a horny dog, doesn'’t it? 158 00:09:56,204 --> 00:09:57,466 [Jacques] Oh, shit. 159 00:10:06,867 --> 00:10:09,826 [Mary humming] 160 00:10:09,870 --> 00:10:12,568 [men humming] 161 00:10:21,882 --> 00:10:22,622 [chimes tinkling] 162 00:10:22,665 --> 00:10:23,623 Hello? 163 00:10:23,666 --> 00:10:25,581 Blaster. 164 00:10:29,106 --> 00:10:31,848 Whew. 165 00:10:31,892 --> 00:10:33,328 I know you. 166 00:10:33,371 --> 00:10:36,810 You were up at Cordobes'’ last Easter. 167 00:10:36,853 --> 00:10:37,854 You'’re Chollo, right? 168 00:10:37,898 --> 00:10:40,030 Mm-hmm, that'’s right. 169 00:10:40,074 --> 00:10:44,644 Well, Blaster, we'’re out here lookin'’ for a goddamn fool. 170 00:10:44,687 --> 00:10:46,776 You, uh, seen any? 171 00:10:46,820 --> 00:10:48,778 [chuckles] Come on, now. 172 00:10:48,822 --> 00:10:49,910 I hate fools. 173 00:10:49,953 --> 00:10:51,868 Yeah, well, this ain'’t any old fool. 174 00:10:51,912 --> 00:10:57,091 This here'’s that flimsy little French fool, Jacques. 175 00:10:57,134 --> 00:10:58,788 We heard he was headed this way. 176 00:10:58,832 --> 00:11:01,399 [Mary] Yeah? What you want with him? 177 00:11:01,443 --> 00:11:05,142 Oh, Mr. Cordobes would like to talk to him is all. 178 00:11:05,186 --> 00:11:07,579 Mr. Cordobes? 179 00:11:07,623 --> 00:11:10,539 You tell Mr. Cordobes 180 00:11:10,582 --> 00:11:12,976 that if I bump into any fools, 181 00:11:13,020 --> 00:11:14,761 especially French ones, 182 00:11:14,804 --> 00:11:16,806 I'’ll give him a call. 183 00:11:23,117 --> 00:11:25,206 While you'’re at it, uh, 184 00:11:25,249 --> 00:11:28,383 why don'’t you give me a call too? 185 00:11:28,426 --> 00:11:29,732 A little bit later. 186 00:11:29,776 --> 00:11:33,475 I'’d like to show you what a man like me can do 187 00:11:33,518 --> 00:11:36,347 to a, uh, girl like you. 188 00:11:36,391 --> 00:11:41,701 Phone sex with a chainsaw doesn'’t turn me on, Chollo. 189 00:11:41,744 --> 00:11:44,181 Yeah, well, I never quite knew 190 00:11:44,225 --> 00:11:48,359 what the boss saw good in you anyhow, Blaster. 191 00:11:58,065 --> 00:11:59,022 [kissing noises] 192 00:11:59,066 --> 00:12:01,938 Come on. 193 00:12:01,982 --> 00:12:05,681 [humming][whistling] 194 00:12:09,946 --> 00:12:12,862 [engine revs] 195 00:12:32,360 --> 00:12:33,448 Cordobes? 196 00:12:33,491 --> 00:12:35,755 What are you,crazy? 197 00:12:35,798 --> 00:12:38,540 That old skull, he'’s disgusting. 198 00:12:38,583 --> 00:12:41,673 He scared me last Easter just looking at him. 199 00:12:41,717 --> 00:12:43,588 Boy, did you ever mess with the wrong joker. 200 00:12:43,632 --> 00:12:46,548 I don'’t understand what'’s happened. 201 00:12:46,591 --> 00:12:48,811 I was just playing at bullfighting at Cordobes'’ place, 202 00:12:48,855 --> 00:12:51,727 and next, I don'’t know. 203 00:12:51,771 --> 00:12:53,685 Laila let Diablo out. 204 00:12:53,729 --> 00:12:56,079 That kid, Laila? 205 00:12:56,123 --> 00:12:57,777 She turned that killer on you? 206 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 She said, "Like you always say, 207 00:12:59,387 --> 00:13:01,084 if you love me, show me." 208 00:13:01,128 --> 00:13:02,477 W-w-w-wait a second. 209 00:13:02,520 --> 00:13:06,089 You were courting Cordobes'’ kid? 210 00:13:06,133 --> 00:13:08,265 And you used that dumb phony line on her? 211 00:13:08,309 --> 00:13:12,835 Mary, it was a real bull, understand? 212 00:13:12,879 --> 00:13:14,924 And the bull turned 213 00:13:14,968 --> 00:13:18,362 and gored her. 214 00:13:18,406 --> 00:13:20,060 Would I make that up? 215 00:13:25,195 --> 00:13:26,675 I don'’t think she was hurt too bad. 216 00:13:26,718 --> 00:13:28,982 No. 217 00:13:29,025 --> 00:13:29,983 And she told me to run. 218 00:13:30,026 --> 00:13:30,984 It was not my idea. 219 00:13:31,027 --> 00:13:33,334 She told me! 220 00:13:33,377 --> 00:13:35,684 [chuckles] 221 00:13:35,727 --> 00:13:37,077 Amazing. 222 00:13:37,120 --> 00:13:38,382 [sighs] 223 00:13:38,426 --> 00:13:40,558 You'’re always the victim. 224 00:13:44,258 --> 00:13:48,610 [man] From the book of Wisdom, chapter 3, verses 1 through 9. 225 00:13:48,653 --> 00:13:51,700 "The souls of the just are in the hand of God, 226 00:13:51,743 --> 00:13:54,311 "and no torment shall touch them. 227 00:13:54,355 --> 00:13:56,705 [car engine revs] 228 00:13:56,748 --> 00:13:59,273 "They seemed, in the view of the foolish, to be dead, 229 00:13:59,316 --> 00:14:01,362 but they are in peace." 230 00:14:01,405 --> 00:14:05,757 St. Paul'’s first letter to Corinthians, 231 00:14:05,801 --> 00:14:09,892 chapter 15, verses 51 through 57. 232 00:14:09,936 --> 00:14:11,720 "Behold, 233 00:14:11,763 --> 00:14:15,158 "I tell you a mystery. 234 00:14:15,202 --> 00:14:17,421 "We shall not all fall asleep, 235 00:14:17,465 --> 00:14:21,251 "but we shall be changed in an instant, 236 00:14:21,295 --> 00:14:24,080 "in the blink of an eye, 237 00:14:24,124 --> 00:14:26,213 "at the last trumpet, 238 00:14:26,256 --> 00:14:30,043 "for this which is corruptible 239 00:14:30,086 --> 00:14:33,220 "must clothe itself with incorruptibility, 240 00:14:33,263 --> 00:14:35,700 "and that which is mortal 241 00:14:35,744 --> 00:14:38,660 "must clothe itself with immortability. 242 00:14:38,703 --> 00:14:42,359 "Then it shall be brought to pass 243 00:14:42,403 --> 00:14:43,883 the saying that is written"-- 244 00:14:43,926 --> 00:14:45,232 [door creaking] 245 00:14:45,275 --> 00:14:48,888 ♪ I said-a, "Hey, ho, and that-- ♪ 246 00:14:50,977 --> 00:14:52,152 [man] "And where, O death"-- 247 00:14:52,195 --> 00:14:54,415 Thank you, Padre. 248 00:14:54,458 --> 00:14:58,506 Amen. 249 00:14:58,549 --> 00:15:01,248 I ain'’t seen my old partner in 15 years. 250 00:15:01,291 --> 00:15:02,989 Ring, ring, he calls me, 251 00:15:03,032 --> 00:15:05,339 only to invite me to a funeral. 252 00:15:05,382 --> 00:15:06,470 That'’s my daughter, Jones. 253 00:15:06,514 --> 00:15:09,517 [sighs] 254 00:15:09,560 --> 00:15:10,518 Sorry, I, uh-- 255 00:15:10,561 --> 00:15:13,913 I mean, uh, what happened? 256 00:15:13,956 --> 00:15:14,914 Last night, 257 00:15:14,957 --> 00:15:21,616 gored by the bull. 258 00:15:21,659 --> 00:15:24,184 Doesn'’t make any sense. 259 00:15:24,227 --> 00:15:27,535 Scared to death of that bull. 260 00:15:27,578 --> 00:15:31,756 I believe she was pushed or baited. 261 00:15:39,547 --> 00:15:45,074 She is--she was-- she is beautiful. 262 00:15:45,118 --> 00:15:48,034 So was her mama. 263 00:15:55,389 --> 00:15:57,391 We lost her a long time ago. 264 00:15:57,434 --> 00:16:01,264 When Allison died, 265 00:16:01,308 --> 00:16:04,485 I said I'’d spoil her. 266 00:16:04,528 --> 00:16:07,444 I probably did a little bit. 267 00:16:07,488 --> 00:16:10,447 But she had the devilin her. 268 00:16:10,491 --> 00:16:14,886 She was doing things behind my back. 269 00:16:17,324 --> 00:16:19,979 I'’m so goddamn tired. 270 00:16:20,022 --> 00:16:22,111 I'’m sorry 271 00:16:22,155 --> 00:16:24,548 that it got this bad. 272 00:16:24,592 --> 00:16:26,768 Anything you need... 273 00:16:26,811 --> 00:16:31,033 I need your talent. 274 00:16:31,077 --> 00:16:32,904 I fill you in on that son of a bitch. 275 00:16:32,948 --> 00:16:34,994 You just track him 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 and bring him back to me. 277 00:16:36,778 --> 00:16:40,434 You got it. 278 00:16:46,135 --> 00:16:47,049 [Cordobes muttering] 279 00:16:55,927 --> 00:16:57,842 Look out. 280 00:17:13,249 --> 00:17:16,252 [coyote howling] 281 00:17:16,296 --> 00:17:18,167 [static hissing] 282 00:17:18,211 --> 00:17:20,778 [Mary yawning] Yeah, the radio doesn'’t work all the time. 283 00:17:20,822 --> 00:17:22,345 Aw. 284 00:17:22,389 --> 00:17:23,825 [woman] ♪ And an angel'’s kiss-- ♪ 285 00:17:23,868 --> 00:17:26,001 Ah, Summer Wine. 286 00:17:26,045 --> 00:17:28,090 This song is a poem. 287 00:17:28,134 --> 00:17:30,179 [laughing] 288 00:17:30,223 --> 00:17:35,097 [singing along] ♪ Summer wine is really made for all these things. ♪ 289 00:17:35,141 --> 00:17:39,319 [clapping rhythmically] 290 00:17:39,362 --> 00:17:41,669 ♪ 291 00:17:41,712 --> 00:17:43,627 [singing along] ♪ I walked in town 292 00:17:43,671 --> 00:17:47,022 ♪ on silver spurs that jingled to-- ♪ 293 00:17:47,066 --> 00:17:48,502 [both chuckling] 294 00:17:48,545 --> 00:17:49,503 Come on, sing. 295 00:17:49,546 --> 00:17:50,852 I don'’t know the line after. 296 00:17:50,895 --> 00:17:51,853 [laughing] 297 00:17:51,896 --> 00:17:54,856 [humming] 298 00:17:54,899 --> 00:17:58,512 [man] ♪ She saw my silver spurs-- 299 00:17:58,555 --> 00:18:00,340 [Mary] ♪ And helped me pass the time-- ♪ 300 00:18:00,383 --> 00:18:02,124 Da-da-da-da-da-da. 301 00:18:02,168 --> 00:18:04,909 ♪ And I will give to you-- ♪ 302 00:18:04,953 --> 00:18:07,999 [both] ♪ Summer wine. 303 00:18:08,043 --> 00:18:12,700 ♪ Ooh-ooh, ooh, summer wine. ♪ 304 00:18:12,743 --> 00:18:15,572 [Mary] But I'’m dropping you in El Paso. 305 00:18:15,616 --> 00:18:17,313 I'’m gonna have to make a stop. 306 00:18:17,357 --> 00:18:19,141 I got a gig up in San Miguel tomorrow night, 307 00:18:19,185 --> 00:18:19,881 and I am not missing it. 308 00:18:19,924 --> 00:18:21,883 [van creaking] 309 00:18:21,926 --> 00:18:23,145 [groans] 310 00:18:23,189 --> 00:18:24,842 [woman] ♪ My summer wine is... 311 00:18:24,886 --> 00:18:26,279 Would you let me see your arm? 312 00:18:26,322 --> 00:18:28,672 [woman] ♪ ...made from all these things. ♪ 313 00:18:28,716 --> 00:18:30,805 Ay! 314 00:18:30,848 --> 00:18:32,241 [groans] Oh, that'’s infected. 315 00:18:32,285 --> 00:18:35,157 Okay, you need stitches. 316 00:18:35,201 --> 00:18:37,246 You'’re nothing but trouble. 317 00:18:37,290 --> 00:18:41,511 Uh, there'’s a doctor up in San Miguel, I think. 318 00:18:41,555 --> 00:18:42,991 [phone beeping] 319 00:18:43,034 --> 00:18:44,688 If this thing doesn'’t keep cutting off. 320 00:18:44,732 --> 00:18:45,863 [woman] ♪ Summer wine. ♪ 321 00:18:45,907 --> 00:18:46,864 [explosion rumbling] 322 00:18:46,908 --> 00:18:48,997 What was that? 323 00:18:49,040 --> 00:18:53,784 [booming and whooshing sounds] 324 00:19:08,408 --> 00:19:09,583 [woman] Jacques? 325 00:19:09,626 --> 00:19:11,759 Your planet, Earth. 326 00:19:11,802 --> 00:19:14,892 The universal evil is encircling pure good. 327 00:19:14,936 --> 00:19:17,852 You must wake up! 328 00:19:17,895 --> 00:19:21,725 That'’s why the Messiah comes now--comes now. 329 00:19:21,769 --> 00:19:26,904 The Messiah will arrive in precisely 72 hours. 330 00:19:26,948 --> 00:19:30,821 An extinctor comes to hunt down and kill the Messiah! 331 00:19:30,865 --> 00:19:34,477 You, Jacques, must prevent this. 332 00:19:34,521 --> 00:19:36,175 I'’m always helping you. 333 00:19:36,218 --> 00:19:38,742 This is your last chance. 334 00:19:38,786 --> 00:19:41,441 [sizzling sound] 335 00:19:50,145 --> 00:19:52,234 You'’ll meet a soldier who waits to give you a book. 336 00:19:52,278 --> 00:19:53,496 Check your wound next time. 337 00:19:53,540 --> 00:19:56,064 You'’ll see what is real. 338 00:19:56,107 --> 00:19:57,805 [horn blaring] 339 00:19:57,848 --> 00:19:58,893 [Mary] Jacques! 340 00:19:58,936 --> 00:20:00,024 Jacques! 341 00:20:00,068 --> 00:20:01,200 Jacques! Jacques! 342 00:20:01,243 --> 00:20:03,332 Jacques! Jacques, wake up! 343 00:20:03,376 --> 00:20:04,377 Wake up! 344 00:20:04,420 --> 00:20:05,378 Jacques! 345 00:20:05,421 --> 00:20:06,683 [tires squealing] 346 00:20:06,727 --> 00:20:08,119 [metal clanking] 347 00:20:15,910 --> 00:20:17,128 Did you hear that? 348 00:20:17,172 --> 00:20:18,695 Hear what? 349 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 The bell. 350 00:20:20,741 --> 00:20:23,570 How the hell? 351 00:20:23,613 --> 00:20:25,398 How the--- 352 00:20:34,668 --> 00:20:38,367 Gomez? 353 00:20:38,411 --> 00:20:41,327 How the hell did we get here? 354 00:20:41,370 --> 00:20:43,938 Where--what, did I sleep all night? 355 00:20:43,981 --> 00:20:47,115 [breathing heavily] 356 00:20:47,158 --> 00:20:49,726 We'’re 300 miles from where we started. 357 00:20:58,692 --> 00:21:01,260 Come on, guy, this is Christmastimes. 358 00:21:04,654 --> 00:21:07,396 I want to see Santa Claus is Coming to Town. 359 00:21:10,356 --> 00:21:13,272 [water dripping] 360 00:21:20,279 --> 00:21:21,976 Check your wound next time. 361 00:21:27,547 --> 00:21:28,548 Mary, maybe the most-- 362 00:21:28,591 --> 00:21:32,421 Maybe I am taking a shower...alone. 363 00:21:32,465 --> 00:21:33,596 Out! 364 00:21:33,640 --> 00:21:34,597 Jacques. 365 00:21:34,641 --> 00:21:35,598 [sighs] 366 00:21:35,642 --> 00:21:38,514 Just go to sleep. 367 00:21:38,558 --> 00:21:41,865 You have to rest until we get your arm fixed. 368 00:21:41,909 --> 00:21:44,781 No, my arm, it'’s different now. 369 00:21:44,825 --> 00:21:47,567 Did you get the big picture here? 370 00:21:47,610 --> 00:21:49,220 I shower, and you sleep. 371 00:21:49,264 --> 00:21:50,134 Then we go find a doctor. 372 00:21:50,178 --> 00:21:52,354 All right? Now, get out. 373 00:21:52,398 --> 00:21:53,355 Touch. 374 00:21:53,399 --> 00:21:55,531 What'’s wrong with this? 375 00:21:55,575 --> 00:21:57,881 Nothing. 376 00:21:57,925 --> 00:21:59,796 Nothing. 377 00:21:59,840 --> 00:22:00,928 What I thought. 378 00:22:00,971 --> 00:22:05,280 Just checking. 379 00:22:05,324 --> 00:22:06,847 When you finish your shower, 380 00:22:06,890 --> 00:22:09,502 no doctor needed. 381 00:22:09,545 --> 00:22:11,286 Got to keep going through to San Miguel. 382 00:22:13,593 --> 00:22:16,596 [mellow reggae music] 383 00:22:16,639 --> 00:22:24,343 ♪ 384 00:22:30,958 --> 00:22:32,351 You okay? 385 00:22:36,137 --> 00:22:37,573 Can I see your arm again? 386 00:22:41,185 --> 00:22:42,665 You want to talk about your arm? 387 00:22:46,103 --> 00:22:47,409 Well, what'’s up with that? 388 00:22:49,803 --> 00:22:51,631 What, is it the shower? Did I piss you off? 389 00:22:51,674 --> 00:22:54,024 No, no, you'’re helping me. Thanks. 390 00:22:54,068 --> 00:22:56,810 You know, we'’re gonna be locked up in this tin can 391 00:22:56,853 --> 00:22:58,289 for the next couple of days. 392 00:22:58,333 --> 00:22:59,856 You might as well spit it out. 393 00:22:59,900 --> 00:23:02,859 [man singing in Spanish] 394 00:23:02,903 --> 00:23:07,908 ♪ 395 00:23:07,951 --> 00:23:10,040 I had a vision. 396 00:23:10,084 --> 00:23:12,260 An angel lady spoke to me 397 00:23:12,303 --> 00:23:13,783 about protecting the future world. 398 00:23:13,827 --> 00:23:15,045 Shit! 399 00:23:15,089 --> 00:23:17,831 [tires squealing] 400 00:23:33,803 --> 00:23:36,719 Would somebody like to tell me why I'’m saving his crazy ass? 401 00:23:36,763 --> 00:23:38,721 Hey, remember that big light? 402 00:23:38,765 --> 00:23:40,375 Hitting us off the road? 403 00:23:40,419 --> 00:23:42,899 I remember you driving straight into that 18-wheel truck. 404 00:23:42,943 --> 00:23:44,727 No, no, before that, when we were singing. 405 00:23:44,771 --> 00:23:46,294 Singin'’?Yeah. 406 00:23:46,337 --> 00:23:49,732 Then bam! There she was. 407 00:23:49,776 --> 00:23:53,823 Angel lady. 408 00:23:53,867 --> 00:23:55,042 She said I'’m on a mission. 409 00:23:55,085 --> 00:23:56,478 Mm-hmm. 410 00:23:56,522 --> 00:23:59,916 Protecting some Messiah guy from the underworld. 411 00:23:59,960 --> 00:24:01,483 But she'’ll be helping me. 412 00:24:01,527 --> 00:24:03,485 Okay, Jacques--No, no, let me finish. 413 00:24:03,529 --> 00:24:05,052 Anyway, I don'’t think I start this mission 414 00:24:05,095 --> 00:24:06,357 till tomorrow night 415 00:24:06,401 --> 00:24:08,185 because that'’s when the Messiah comes. 416 00:24:08,229 --> 00:24:10,797 Hmm. 417 00:24:10,840 --> 00:24:12,929 You doin'’ a lot of drugs, Jacques? 418 00:24:12,973 --> 00:24:17,630 Talking to her was as real as talking to you now. 419 00:24:17,673 --> 00:24:19,327 Really? 420 00:24:19,370 --> 00:24:21,590 Actually, more real. 421 00:24:21,634 --> 00:24:24,027 What? 422 00:24:24,071 --> 00:24:26,421 You'’re--you're fighting me about this? 423 00:24:26,465 --> 00:24:27,466 You? 424 00:24:27,509 --> 00:24:29,206 But you believe in all these things. 425 00:24:29,250 --> 00:24:31,513 You know, um, how do you say that in English? 426 00:24:31,557 --> 00:24:32,732 Religion stuff. 427 00:24:32,775 --> 00:24:34,473 Religion stuff? 428 00:24:35,865 --> 00:24:38,128 Right. 429 00:24:38,172 --> 00:24:40,261 Okay, there'’s one thing I don'’t get, Jacques. 430 00:24:40,304 --> 00:24:44,831 You don'’t believe in God, right? 431 00:24:44,874 --> 00:24:47,616 You have never set foot in a church. 432 00:24:47,660 --> 00:24:48,661 Right? 433 00:24:48,704 --> 00:24:50,227 And... 434 00:24:50,271 --> 00:24:54,536 you'’re a pagan loser. 435 00:24:54,580 --> 00:24:57,496 So this mission... 436 00:24:57,539 --> 00:25:00,281 why you, Jacques, huh? 437 00:25:00,324 --> 00:25:02,239 Why you? 438 00:25:07,506 --> 00:25:11,814 Maybe I need this shot. 439 00:25:11,858 --> 00:25:16,427 She said this is my last chance. 440 00:25:16,471 --> 00:25:20,257 For redemption,I guess. 441 00:25:20,301 --> 00:25:23,304 Jacques, you got no chance. 442 00:25:23,347 --> 00:25:24,566 And no angels talk to jerks. 443 00:25:24,610 --> 00:25:26,873 Angels don'’t like jerks. 444 00:25:30,050 --> 00:25:31,094 So who fixed my arm? 445 00:25:37,318 --> 00:25:39,059 Maybe it wasn'’t as bad as it seemed. 446 00:25:39,102 --> 00:25:43,759 ♪ 447 00:25:43,803 --> 00:25:44,934 [tires squeal] 448 00:25:44,978 --> 00:25:52,899 ♪ 449 00:26:13,659 --> 00:26:17,358 [sirens wailing] 450 00:26:23,538 --> 00:26:25,453 Jones, get your fuckin'’ ass in gear! 451 00:26:27,586 --> 00:26:30,850 We'’re running behind! 452 00:26:30,893 --> 00:26:36,638 [eerie music] 453 00:26:36,682 --> 00:26:38,553 Daddy? 454 00:26:38,597 --> 00:26:39,859 [tires squealing] 455 00:26:39,902 --> 00:26:43,079 [sirens wailing] 456 00:26:43,123 --> 00:26:44,211 They'’re gone for now. 457 00:26:46,692 --> 00:26:48,563 [Cordobes] Laila. 458 00:26:48,607 --> 00:26:50,130 I miss you, Daddy. 459 00:26:50,173 --> 00:26:51,914 Will you do your little girl a favor? 460 00:26:51,958 --> 00:26:53,307 Come with me.[giggling] 461 00:26:53,350 --> 00:26:55,701 [man grunting] 462 00:26:55,744 --> 00:26:56,832 [gasping] 463 00:26:56,876 --> 00:26:58,834 [man] This can'’t be real. 464 00:26:58,878 --> 00:27:00,357 No? 465 00:27:00,401 --> 00:27:03,186 Did you think maybe it'’s the movie? 466 00:27:03,230 --> 00:27:04,492 Know what I say? 467 00:27:04,535 --> 00:27:07,103 I say, if the movie don'’t have Elvis in it, 468 00:27:07,147 --> 00:27:08,931 it ain'’t worth a damn. 469 00:27:08,975 --> 00:27:11,368 [Laila] They can'’t see or hear you, Daddy. 470 00:27:11,412 --> 00:27:13,240 [piano keys play discordantly] 471 00:27:13,283 --> 00:27:16,243 A little, uh, thinkin'’ music for ya. 472 00:27:16,286 --> 00:27:17,766 [snaps fingers] 473 00:27:17,810 --> 00:27:21,030 [plays discordant glissando] 474 00:27:21,074 --> 00:27:22,249 [playing Chopsticks] 475 00:27:22,292 --> 00:27:24,338 Jones, you lying son of a bitch. 476 00:27:24,381 --> 00:27:25,600 He got caught in the vault. 477 00:27:25,644 --> 00:27:26,732 He jumped into the vault. 478 00:27:26,775 --> 00:27:28,124 He shoot to protect himself. 479 00:27:28,168 --> 00:27:29,169 Couldn'’t get the money. 480 00:27:29,212 --> 00:27:30,170 Had to run out. 481 00:27:30,213 --> 00:27:32,259 [shouting] Lying son of a bitch! 482 00:27:32,302 --> 00:27:33,564 I had to show you,Daddy. 483 00:27:33,608 --> 00:27:35,131 Give him some air. 484 00:27:35,175 --> 00:27:39,048 Now, you know, it only takes telling me eight little numbers, 485 00:27:39,092 --> 00:27:40,223 and he'’ll breathe. 486 00:27:40,267 --> 00:27:41,224 Elvis, huh? 487 00:27:41,268 --> 00:27:42,748 I'’m beggin' you. 488 00:27:42,791 --> 00:27:43,836 [Jones] You'’re what? 489 00:27:43,879 --> 00:27:44,837 Tell me numbers. 490 00:27:44,880 --> 00:27:46,926 [cackling] 491 00:27:46,969 --> 00:27:49,668 You laughin'’? 492 00:27:49,711 --> 00:27:52,496 Laughin'’ at my Elvis piano playin'’? 493 00:27:52,540 --> 00:27:53,802 [shouts] No! No! 494 00:27:53,846 --> 00:27:57,414 [keys banging] 495 00:27:57,458 --> 00:28:01,157 [sighs] 496 00:28:08,121 --> 00:28:12,081 [Chopstickscontinues] 497 00:28:12,125 --> 00:28:18,740 I'’ll, uh, give him some air. 498 00:28:18,784 --> 00:28:21,134 [gunshot] 499 00:28:21,177 --> 00:28:23,571 [whimpering] 500 00:28:23,614 --> 00:28:25,138 Sweet air. 501 00:28:25,181 --> 00:28:27,270 No. Goddamn you! 502 00:28:27,314 --> 00:28:30,099 [grunting] 503 00:28:30,143 --> 00:28:31,492 [groaning] 504 00:28:31,535 --> 00:28:32,711 [plastic whooshing] 505 00:28:32,754 --> 00:28:33,407 No. 506 00:28:47,943 --> 00:28:50,206 8-6-7... 507 00:28:50,250 --> 00:28:52,382 Come on. 508 00:28:52,426 --> 00:28:53,427 Give me the rest of it. 509 00:28:55,516 --> 00:28:56,473 Unh! 510 00:28:56,517 --> 00:28:57,474 Come on. 511 00:28:57,518 --> 00:28:58,475 Uh-- 512 00:28:58,519 --> 00:29:00,956 [sighs] 513 00:29:01,000 --> 00:29:03,829 8-6-7-5-3-0-9-1. 514 00:29:03,872 --> 00:29:07,049 Gee, thank you, Colonel. 515 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Ah! 516 00:29:10,836 --> 00:29:12,925 No! 517 00:29:14,840 --> 00:29:17,320 [grunts] 518 00:29:17,364 --> 00:29:20,323 [humming] 519 00:29:20,367 --> 00:29:23,370 8-6-7-- ah, God damn it. 520 00:29:23,413 --> 00:29:27,026 8-6-7-5-what? 521 00:29:27,069 --> 00:29:29,724 [man] 3-0-9-1. 522 00:29:29,768 --> 00:29:31,247 Appreciate that. 523 00:29:33,641 --> 00:29:37,514 Look at that sneaky little son of a bitch. 524 00:29:37,558 --> 00:29:40,648 Money in the safe belonged to Ronnie the Dog. 525 00:29:40,691 --> 00:29:42,041 The cops were supposed to get it, 526 00:29:42,084 --> 00:29:43,433 get a kickback. 527 00:29:43,477 --> 00:29:46,262 You rotten, dirty, little wormy son of a bitch. 528 00:29:46,306 --> 00:29:47,786 If I'’d have known at the time, 529 00:29:47,829 --> 00:29:51,833 I'’d have blown a goddamn hole in his ass a mile wide, 530 00:29:51,877 --> 00:29:53,704 given the money back to Ronnie the Dog, 531 00:29:53,748 --> 00:29:55,402 and never have to go to Mexico. 532 00:29:58,405 --> 00:30:00,320 You'’ve been running 17 years, 533 00:30:00,363 --> 00:30:03,236 my whole life. 534 00:30:03,279 --> 00:30:04,454 Ah, baby. 535 00:30:04,498 --> 00:30:05,934 Obliged to you all. 536 00:30:05,978 --> 00:30:09,372 Thank you for a fine performance. 537 00:30:09,416 --> 00:30:10,373 No. 538 00:30:10,417 --> 00:30:11,897 And now the fat lady sings. 539 00:30:11,940 --> 00:30:13,115 [man screams] No! 540 00:30:13,159 --> 00:30:15,901 [gunshots] 541 00:30:15,944 --> 00:30:20,688 [wheezing] 542 00:30:20,731 --> 00:30:22,733 [gunshots] 543 00:30:31,960 --> 00:30:33,875 [gurgling] 544 00:30:42,318 --> 00:30:45,408 [Laila] Jones wasn'’t true to you then. 545 00:30:45,452 --> 00:30:48,020 He'’s not true to you now. 546 00:30:52,024 --> 00:30:55,636 [cell phone ringing] 547 00:30:57,290 --> 00:30:58,987 Yeah, Jones. 548 00:30:59,031 --> 00:31:01,468 Hey, you know this girl they nicknamed Mary the Blast? 549 00:31:01,511 --> 00:31:03,949 Some kind of road-running DJ? 550 00:31:03,992 --> 00:31:05,515 Yeah, yeah, I know her. 551 00:31:05,559 --> 00:31:07,300 Met her last Easter at bull testing. Why? 552 00:31:07,343 --> 00:31:10,129 Well, the target'’s with her 553 00:31:10,172 --> 00:31:12,914 on the road to San Miguel. 554 00:31:12,958 --> 00:31:14,176 Oh, really? 555 00:31:14,220 --> 00:31:15,177 [Jones] Uh-huh. 556 00:31:15,221 --> 00:31:17,136 Do nothing till I get there. 557 00:31:17,179 --> 00:31:18,441 [Jones] Hummah-hummah. 558 00:31:18,485 --> 00:31:21,314 Love it when you try to control Elvis. 559 00:31:21,357 --> 00:31:23,707 I'’ve played this searching game. 560 00:31:23,751 --> 00:31:26,232 And you know I run the fucking game. 561 00:31:26,275 --> 00:31:29,365 I won'’t lose the beat. 562 00:31:29,409 --> 00:31:31,628 Off to San Miguel. 563 00:31:31,672 --> 00:31:34,370 Right, meet you in San Miguel, High Noon Cantina, 564 00:31:34,414 --> 00:31:37,025 today at sunset, E. 565 00:31:37,069 --> 00:31:38,766 [kisses] 566 00:31:38,809 --> 00:31:41,682 [engine revs] 567 00:31:41,725 --> 00:31:44,685 [sentimental accordion music] 568 00:31:44,728 --> 00:31:50,952 ♪ 569 00:31:50,996 --> 00:31:55,087 [whistling] 570 00:31:55,130 --> 00:31:57,002 [horn honks] 571 00:31:57,045 --> 00:31:58,960 [chuckles] Maria. 572 00:32:07,273 --> 00:32:08,970 Blaster, my heart. 573 00:32:09,014 --> 00:32:11,059 [chuckling] 574 00:32:21,852 --> 00:32:23,158 It'’s been too long. 575 00:32:23,202 --> 00:32:26,988 But you'’re right on time. 576 00:32:27,032 --> 00:32:30,687 [whooshing sound] 577 00:32:30,731 --> 00:32:32,037 ♪ 578 00:32:32,080 --> 00:32:36,084 Who'’s he? 579 00:32:36,128 --> 00:32:37,956 He'’s just a hitch I picked up. 580 00:32:37,999 --> 00:32:40,088 ♪ 581 00:32:40,132 --> 00:32:41,524 So I'’m settin' up? 582 00:32:41,568 --> 00:32:43,048 The usual spot. 583 00:32:43,091 --> 00:32:45,528 Near the church of St. Michael. 584 00:32:45,572 --> 00:32:47,835 Anything you need, come get from my store. 585 00:32:47,878 --> 00:32:49,010 Okay. 586 00:32:51,708 --> 00:32:53,101 Send your... 587 00:32:53,145 --> 00:32:55,321 hitch friend. 588 00:32:59,673 --> 00:33:02,328 Got a thing going with the blind man, huh? 589 00:33:02,371 --> 00:33:03,590 [chuckles] 590 00:33:03,633 --> 00:33:05,026 He'’s only half blind. 591 00:33:05,070 --> 00:33:06,027 You jealous, Jacques? 592 00:33:06,071 --> 00:33:08,595 Outta my way. 593 00:33:08,638 --> 00:33:11,946 You know, Father Ramirez, 594 00:33:11,990 --> 00:33:14,122 he started these small-town Christmas linkups 595 00:33:14,166 --> 00:33:15,906 back in the '’60s with my uncle. 596 00:33:15,950 --> 00:33:17,996 Here? 597 00:33:18,039 --> 00:33:18,997 Better make it fast. 598 00:33:19,040 --> 00:33:20,955 We got to be set up by sunset. 599 00:33:20,999 --> 00:33:25,003 There'’s laws against this slavery shit, woman, okay? 600 00:33:25,046 --> 00:33:27,353 Oh, that'’s right. 601 00:33:27,396 --> 00:33:28,919 You'’re my little Frenchy slave boy 602 00:33:28,963 --> 00:33:29,659 till we get to El Paso. 603 00:33:29,703 --> 00:33:32,401 [scoffs] 604 00:33:33,750 --> 00:33:36,927 [menacing music] 605 00:33:36,971 --> 00:33:39,843 ♪ 606 00:33:39,887 --> 00:33:44,370 Viva...Las Vegas. 607 00:33:44,413 --> 00:33:47,242 I used to help him out on my school breaks, 608 00:33:47,286 --> 00:33:49,418 and then I took over when he died. 609 00:33:49,462 --> 00:33:51,116 I said viva... 610 00:33:51,159 --> 00:33:53,248 [breathes deeply] 611 00:33:53,292 --> 00:33:55,511 Las Vegas. 612 00:33:55,555 --> 00:34:01,169 ♪ 613 00:34:01,213 --> 00:34:02,605 ♪ The target'’s now-- ♪ 614 00:34:02,649 --> 00:34:03,824 [humming] 615 00:34:03,867 --> 00:34:05,826 ♪ down by the church-ahhh. 616 00:34:05,869 --> 00:34:13,486 ♪ 617 00:34:13,529 --> 00:34:15,749 [Cordobes] I used to wish I could sing. 618 00:34:15,792 --> 00:34:19,013 Now I wish you could. 619 00:34:19,057 --> 00:34:21,015 Ain'’t you proud? 620 00:34:21,059 --> 00:34:22,538 I sing better than you, daddio. 621 00:34:27,108 --> 00:34:28,588 How are the boys? 622 00:34:28,631 --> 00:34:33,593 I got '’em all gunned up, ready... 623 00:34:33,636 --> 00:34:35,986 outside. 624 00:34:36,030 --> 00:34:37,684 None for me. 625 00:34:37,727 --> 00:34:41,122 Huh? 626 00:34:41,166 --> 00:34:43,385 Bad innards. 627 00:34:43,429 --> 00:34:46,084 [sighs] 628 00:34:46,127 --> 00:34:49,870 [sniffs] 629 00:34:49,913 --> 00:34:52,177 To revenge. 630 00:34:52,220 --> 00:34:53,178 [slurping] 631 00:34:53,221 --> 00:34:55,615 [sighs] 632 00:34:55,658 --> 00:34:57,138 Come on. 633 00:34:57,182 --> 00:34:58,487 Get into it. 634 00:34:58,531 --> 00:35:01,534 I never thought I'’d see the, uh-- 635 00:35:01,577 --> 00:35:05,929 the old maestro upset over an old rumble. 636 00:35:05,973 --> 00:35:09,542 Like the million other crazy shit times 637 00:35:09,585 --> 00:35:11,065 we hit for Ronnie the Dog. 638 00:35:11,109 --> 00:35:12,153 Ronnie the Dog. 639 00:35:15,939 --> 00:35:18,507 Different time. 640 00:35:18,551 --> 00:35:20,814 I was a different cat. 641 00:35:20,857 --> 00:35:23,730 Different cat? 642 00:35:23,773 --> 00:35:25,732 Nobody changes that much. 643 00:35:25,775 --> 00:35:28,300 Her name was Allison. 644 00:35:28,343 --> 00:35:30,563 [sighs] 645 00:35:30,606 --> 00:35:34,567 You made me what I am. 646 00:35:34,610 --> 00:35:35,785 I'’m grateful. 647 00:35:35,829 --> 00:35:38,919 I never asked you to kill anybody ever. 648 00:35:38,962 --> 00:35:41,008 Remember? 649 00:35:41,051 --> 00:35:43,141 Oh, I don'’t forget. 650 00:35:43,184 --> 00:35:44,142 I listen. 651 00:35:46,579 --> 00:35:48,668 You call the tunes. 652 00:35:48,711 --> 00:35:51,149 Me, I-- 653 00:35:51,192 --> 00:35:54,195 I just jump when you whistle. 654 00:35:54,239 --> 00:35:57,372 I never asked you to kill anybody, all right? 655 00:35:57,416 --> 00:35:58,765 [snickers] 656 00:36:01,507 --> 00:36:03,422 Now, tell me how you feel about that. 657 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 How I feel? 658 00:36:05,293 --> 00:36:07,426 How I feel. 659 00:36:15,695 --> 00:36:18,132 Ahhh. 660 00:36:19,960 --> 00:36:21,744 That'’s how the fuck I feel. 661 00:36:21,788 --> 00:36:25,748 I don'’t. 662 00:36:25,792 --> 00:36:27,054 You taught me. 663 00:36:27,097 --> 00:36:28,664 Remember? 664 00:36:35,236 --> 00:36:36,194 Aha! 665 00:36:36,237 --> 00:36:37,195 Oh, beautiful. 666 00:36:37,238 --> 00:36:38,457 Ha-ha, Blast time. 667 00:36:38,500 --> 00:36:41,199 I think we broke a setup record today. 668 00:36:41,242 --> 00:36:43,201 You wanna be my roadie? 669 00:36:43,244 --> 00:36:45,507 [child] Wait for me! 670 00:36:45,551 --> 00:36:48,075 I don'’t understand why you break your back here in nowhere, 671 00:36:48,118 --> 00:36:51,034 when you'’re making good money in Texas as a teacher. 672 00:36:53,428 --> 00:36:55,169 [Mary] It'’s for them, 673 00:36:55,213 --> 00:36:57,824 the music and fun, 674 00:36:57,867 --> 00:37:00,174 light up the God path to Christmas. 675 00:37:02,742 --> 00:37:04,831 And maybe it'’s for me too, my own secret life. 676 00:37:04,874 --> 00:37:07,790 [cat yowling] 677 00:37:11,141 --> 00:37:13,492 What the hell? 678 00:37:13,535 --> 00:37:15,624 [Jacques] Easy, I know these guys. 679 00:37:15,668 --> 00:37:19,019 Just jerk-offs, wannabes. 680 00:37:19,062 --> 00:37:21,064 Jacques, those aren'’t wannabe guns. 681 00:37:21,108 --> 00:37:24,067 [rock guitar music] 682 00:37:24,111 --> 00:37:29,421 ♪ 683 00:37:29,464 --> 00:37:30,378 [glass shatters] 684 00:37:32,511 --> 00:37:35,949 [man laughing] 685 00:37:35,992 --> 00:37:39,866 ♪ I'’m definitely in the house. ♪ 686 00:37:39,909 --> 00:37:44,087 ♪ 687 00:37:44,131 --> 00:37:45,437 ♪ I'’ll rip your head off, ♪ 688 00:37:45,480 --> 00:37:47,265 ♪ and I'’m-a defecate down your neck. ♪ 689 00:37:47,308 --> 00:37:49,876 ♪ You better aléjate because I don'’t give a heck. ♪ 690 00:37:49,919 --> 00:37:51,834 ♪ Can'’t understand how I kicks my lingo. ♪ 691 00:37:51,878 --> 00:37:53,445 ♪ You better stop that 692 00:37:53,488 --> 00:37:56,361 ♪ '’cause here comes the crazy gringo in your face. ♪ 693 00:37:56,404 --> 00:37:57,536 [machine gun fire] 694 00:37:57,579 --> 00:37:59,320 [Mary screaming] 695 00:38:02,802 --> 00:38:06,022 ♪ I can'’t understand why you can'’t be your own man. ♪ 696 00:38:06,066 --> 00:38:09,243 ♪ People try to get with the style I got. ♪ 697 00:38:09,287 --> 00:38:12,028 ♪ Don'’t you know I'm doin'’ it without coke or pot? ♪ 698 00:38:12,072 --> 00:38:15,118 ♪ I'’m naturally kind of fucked up like that. ♪ 699 00:38:15,162 --> 00:38:19,297 [man] Whoo! Look out; look out. 700 00:38:19,340 --> 00:38:23,823 Ah, at last. 701 00:38:23,866 --> 00:38:25,390 It'’s music to my soul. 702 00:38:25,433 --> 00:38:27,740 [machine gun fire] 703 00:38:27,783 --> 00:38:30,351 Mm, you remember 704 00:38:30,395 --> 00:38:34,181 back when you stuck that gun in that Chinese grocer'’s mouth? 705 00:38:34,224 --> 00:38:35,400 Do you remember? 706 00:38:35,443 --> 00:38:37,532 And the guy, he almost creamed his pants. 707 00:38:37,576 --> 00:38:39,969 And you turned to his wife and his kids, 708 00:38:40,013 --> 00:38:42,276 and you said, 709 00:38:42,320 --> 00:38:46,106 "They shouldn'’t look up to a man who wouldn'’t pay his debts." 710 00:38:46,149 --> 00:38:47,673 [machine gun firing] 711 00:38:47,716 --> 00:38:50,371 Now, what you taught me-- 712 00:38:50,415 --> 00:38:52,591 fear will get you whatever you desire. 713 00:38:52,634 --> 00:38:54,854 Nothing magical about fear. 714 00:38:54,897 --> 00:38:56,856 Easiest fucking thingto get. 715 00:38:56,899 --> 00:38:58,640 [sighs] 716 00:39:05,908 --> 00:39:07,432 [exhaling quietly] 717 00:39:07,475 --> 00:39:10,391 [distant shouting] 718 00:39:17,659 --> 00:39:19,139 [gun clicks] 719 00:39:31,804 --> 00:39:32,761 [both grunting] 720 00:39:32,805 --> 00:39:33,762 [machine gun fire] 721 00:39:33,806 --> 00:39:36,591 I don'’t recognize you. 722 00:39:36,635 --> 00:39:39,986 I mean, is this the Good Samaritan, you know? 723 00:39:40,029 --> 00:39:44,425 Who the fuck are you? 724 00:39:44,469 --> 00:39:47,036 Oh, that'’s a good question. 725 00:39:47,080 --> 00:39:49,909 [distant choral music] 726 00:39:49,952 --> 00:39:53,391 [glass shattering] 727 00:39:56,568 --> 00:39:58,961 The door, you could use the door. 728 00:40:01,137 --> 00:40:04,010 Do you have guns, bullets? 729 00:40:04,053 --> 00:40:05,794 Oh, no guns here. 730 00:40:05,838 --> 00:40:08,841 This is a church store. 731 00:40:08,884 --> 00:40:11,757 We sell cleanliness. 732 00:40:11,800 --> 00:40:13,367 Cleanliness? 733 00:40:13,411 --> 00:40:16,196 Cleanliness is next to godliness. 734 00:40:16,239 --> 00:40:17,415 [distant machine gun fire] 735 00:40:17,458 --> 00:40:20,069 Ohhhh... 736 00:40:20,113 --> 00:40:21,680 you... 737 00:40:21,723 --> 00:40:22,463 Jacques. 738 00:40:24,944 --> 00:40:29,470 Deus vault. 739 00:40:29,514 --> 00:40:31,037 Ohhh. 740 00:40:31,080 --> 00:40:32,604 Later, Father. 741 00:40:34,606 --> 00:40:35,868 He'’s holier. 742 00:40:35,911 --> 00:40:36,869 Such an honor 743 00:40:36,912 --> 00:40:40,307 for a knight Templar. 744 00:40:40,350 --> 00:40:42,265 I'’ve been waiting for you all my life. 745 00:40:42,309 --> 00:40:43,266 Who are you? 746 00:40:43,310 --> 00:40:44,572 No time. 747 00:40:44,616 --> 00:40:46,008 Here, in the bottom panel, 748 00:40:46,052 --> 00:40:48,533 for you, 749 00:40:48,576 --> 00:40:52,319 something handed down from knight to knight. 750 00:40:52,362 --> 00:40:55,365 Yes, I know the second I saw you. 751 00:40:55,409 --> 00:40:57,106 You can'’t see. You are blind. 752 00:40:57,150 --> 00:40:59,108 But I knew you were him, 753 00:40:59,152 --> 00:41:01,328 the soldier. 754 00:41:01,371 --> 00:41:04,026 It is written! 755 00:41:04,070 --> 00:41:05,898 [chortling] 756 00:41:05,941 --> 00:41:07,160 [whistling] 757 00:41:07,203 --> 00:41:10,816 Putos, ven pa'’ acá. 758 00:41:14,297 --> 00:41:16,299 Down! 759 00:41:17,997 --> 00:41:19,259 iFeliz Navidad! 760 00:41:19,302 --> 00:41:26,701 [gunshots] 761 00:41:26,745 --> 00:41:29,574 [both speaking Spanish] 762 00:41:31,619 --> 00:41:32,577 The soldier. 763 00:41:34,013 --> 00:41:36,798 [men chanting] 764 00:41:36,842 --> 00:41:38,060 [guns cocking] 765 00:41:38,104 --> 00:41:39,584 [man] Uno, dos, tres! 766 00:41:39,627 --> 00:41:42,325 [machine gun fire] 767 00:41:54,120 --> 00:41:55,861 Acaba con ésta. 768 00:41:55,904 --> 00:41:57,427 [men laughing] 769 00:41:57,471 --> 00:41:59,995 [Ramirez] Here is written... 770 00:42:00,039 --> 00:42:01,910 in the book 771 00:42:01,954 --> 00:42:02,781 your destiny. 772 00:42:04,391 --> 00:42:07,525 You must watch her well. 773 00:42:07,568 --> 00:42:14,009 [machine gun fire] 774 00:42:14,053 --> 00:42:15,663 The book. 775 00:42:19,624 --> 00:42:22,278 Hey! 776 00:42:26,369 --> 00:42:27,588 Whoo-hoo. 777 00:42:27,632 --> 00:42:30,504 Don'’t see him? No? 778 00:42:30,548 --> 00:42:32,201 I want him. 779 00:42:32,245 --> 00:42:33,986 [whistles] 780 00:42:34,029 --> 00:42:37,772 Jacques, Jacques, Jacques, Jacques, pretty Jacques. 781 00:42:37,816 --> 00:42:39,208 Ohhh. 782 00:42:43,604 --> 00:42:45,780 Oh, Jacques. 783 00:42:45,824 --> 00:42:46,781 [whistles] 784 00:42:46,825 --> 00:42:50,089 [motor revs] 785 00:42:50,132 --> 00:42:54,484 [men groaning and coughing] 786 00:43:26,604 --> 00:43:28,518 [shouting] Crazy, stop this! 787 00:43:28,562 --> 00:43:30,869 [Chollo] Bonjour, Jacques Strap. 788 00:43:30,912 --> 00:43:32,218 Now! 789 00:43:34,133 --> 00:43:34,829 Laila didn'’t tell you? 790 00:43:34,873 --> 00:43:37,049 Laila'’s dead. 791 00:43:37,092 --> 00:43:41,183 That'’s right. 792 00:43:41,227 --> 00:43:42,620 Yep. 793 00:43:42,663 --> 00:43:43,882 [tires skidding] 794 00:43:43,925 --> 00:43:45,144 And so are you. 795 00:43:45,187 --> 00:43:46,754 Jacques! 796 00:43:46,798 --> 00:43:48,669 ♪ 797 00:43:48,713 --> 00:43:51,977 Run to me! 798 00:43:52,020 --> 00:43:56,677 [fuse hissing] 799 00:43:56,721 --> 00:43:57,678 [rocket firing] 800 00:43:57,722 --> 00:44:00,550 Go! To me! 801 00:44:00,594 --> 00:44:01,247 Ohhh! 802 00:44:02,944 --> 00:44:04,729 Remember the bank job in upstate New York? 803 00:44:04,772 --> 00:44:06,818 Remember that? 804 00:44:06,861 --> 00:44:07,819 Those bankers? 805 00:44:07,862 --> 00:44:10,822 [creaking sounds] 806 00:44:10,865 --> 00:44:12,301 [man] ♪ La unión hace la fuerza,♪ 807 00:44:12,345 --> 00:44:15,087 ♪ el respeto ayuda♪ 808 00:44:15,130 --> 00:44:19,221 ♪ a salvar diferencias que a menudo ensucian.♪ 809 00:44:19,265 --> 00:44:23,138 Mary, stop! Stop! Stop! 810 00:44:23,182 --> 00:44:25,837 [man] ♪ Para hacerse avalancha arrasando al paso.♪ 811 00:44:25,880 --> 00:44:28,622 [shouting] 812 00:44:28,666 --> 00:44:31,016 ♪ En el fin del siglo la esperanza proclama♪ 813 00:44:31,059 --> 00:44:34,802 ♪ que los hombres protejan a esta tierra sagrada♪ 814 00:44:34,846 --> 00:44:37,457 ♪ donde el diablo a metido♪ 815 00:44:37,500 --> 00:44:39,154 ♪ tantas veces la cola,♪ 816 00:44:39,198 --> 00:44:41,156 ♪ ya es tiempo, latinos,♪ 817 00:44:41,200 --> 00:44:44,203 ♪ de ordenar las cosas juntos!♪ 818 00:44:50,296 --> 00:44:57,390 Laila will tell you what to do. 819 00:44:59,348 --> 00:45:01,873 [Laila] Daddy? Daddy? 820 00:45:01,916 --> 00:45:04,832 [woman] So you'’ve come back after all these years, 821 00:45:04,876 --> 00:45:09,750 and Ronnie the Dog is still mad as hell. 822 00:45:09,794 --> 00:45:14,320 You and Anderson took my money from the manager'’s safe. 823 00:45:14,363 --> 00:45:15,669 Why? 824 00:45:15,713 --> 00:45:18,759 I sent you fuckheads to the bank 825 00:45:18,803 --> 00:45:21,240 to cover with the robbery 826 00:45:21,283 --> 00:45:23,677 so that the cops could pick up my money, 827 00:45:23,721 --> 00:45:26,419 take their cut, and bring it to me. 828 00:45:26,462 --> 00:45:28,377 That was the plan. 829 00:45:28,421 --> 00:45:29,683 Remember? 830 00:45:29,727 --> 00:45:30,815 Yeah, but see, 831 00:45:30,858 --> 00:45:33,339 Anderson'’s plan was to rip you. 832 00:45:33,382 --> 00:45:35,167 He took your money-- 833 00:45:35,210 --> 00:45:37,865 not my game, man. 834 00:45:37,909 --> 00:45:39,519 Don'’t make me dead. 835 00:45:39,562 --> 00:45:42,130 Don'’t make me fuckin'’ dead. 836 00:45:42,174 --> 00:45:44,437 [woman]But now 837 00:45:44,480 --> 00:45:46,134 you started war between me and the cops 838 00:45:46,178 --> 00:45:48,702 when you turned that bank into a bullet festival. 839 00:45:48,746 --> 00:45:50,312 [man] No! 840 00:45:50,356 --> 00:45:51,400 [gunshot] 841 00:45:51,444 --> 00:45:53,141 [woman] Then you dicks disappeared. 842 00:45:53,185 --> 00:45:55,013 Jones, get your fuckin'’ ass in gear! 843 00:45:55,056 --> 00:45:58,886 Yeah, after 15 years, he calls me. 844 00:45:58,930 --> 00:46:02,890 He'’s changed his name to Cordobes. 845 00:46:04,849 --> 00:46:08,287 Down in Mexico. 846 00:46:08,330 --> 00:46:10,202 An address? 847 00:46:10,245 --> 00:46:11,986 It ain'’t worth shit to Ronnie. 848 00:46:12,030 --> 00:46:14,075 It'’s like air. 849 00:46:14,119 --> 00:46:16,469 You inhale, but you don'’t get high, 850 00:46:16,512 --> 00:46:17,731 so what'’s the point? 851 00:46:17,775 --> 00:46:21,039 What if... 852 00:46:21,082 --> 00:46:24,042 what if I make Anderson dead? 853 00:46:31,745 --> 00:46:34,748 [Laila] What you gonna do now, Daddy? 854 00:47:13,613 --> 00:47:14,657 Jones. 855 00:47:14,701 --> 00:47:16,703 Leave it lay. 856 00:47:16,746 --> 00:47:17,878 [gasps] 857 00:47:17,922 --> 00:47:20,925 Leave it lay. 858 00:47:20,968 --> 00:47:21,839 What'’s up? 859 00:47:30,848 --> 00:47:31,805 Wha-- 860 00:47:31,849 --> 00:47:34,852 You stopped by, uh, 861 00:47:34,895 --> 00:47:38,725 Ronnie the Dog'’s church spot. 862 00:47:38,768 --> 00:47:39,595 You tried to sell me. 863 00:47:39,639 --> 00:47:40,858 No. 864 00:47:40,901 --> 00:47:42,468 No, I wouldn'’t do that to you. 865 00:47:42,511 --> 00:47:45,253 I-I love ya, like I love myself. 866 00:47:45,297 --> 00:47:47,560 Aw, Jones, you'’re my boy. 867 00:47:47,603 --> 00:47:48,953 My boy, Jones, yes. 868 00:47:48,996 --> 00:47:51,999 Hey, look... 869 00:47:52,043 --> 00:47:54,523 did you ever see this old French movie? 870 00:47:54,567 --> 00:47:56,830 This French piano player-- 871 00:47:56,874 --> 00:47:58,963 I don'’t want to hear your bullshit, Jones. 872 00:47:59,006 --> 00:48:01,008 I got a story for ya. 873 00:48:01,052 --> 00:48:02,009 Uh-huh. 874 00:48:02,053 --> 00:48:03,010 It starts in the east. 875 00:48:03,054 --> 00:48:04,272 Uh-huh. 876 00:48:04,316 --> 00:48:06,796 A bad bank job goes sour. 877 00:48:06,840 --> 00:48:07,928 And I have to take off. 878 00:48:07,972 --> 00:48:10,148 [low piano notes] 879 00:48:10,191 --> 00:48:13,020 If it means anything to me. 880 00:48:13,064 --> 00:48:16,632 Seven months pregnant. 881 00:48:16,676 --> 00:48:20,941 We have to run away from New York. 882 00:48:20,985 --> 00:48:24,902 Now, Allison loved New York. 883 00:48:27,687 --> 00:48:31,212 And when she found out 884 00:48:31,256 --> 00:48:33,911 that she couldn'’t ever go back, 885 00:48:33,954 --> 00:48:37,088 it broke her heart. 886 00:48:37,131 --> 00:48:39,133 [low piano notes] 887 00:48:39,177 --> 00:48:40,091 And she just stopped. 888 00:48:42,832 --> 00:48:47,533 Stopped talking. 889 00:48:47,576 --> 00:48:51,972 Stopped eating. 890 00:48:52,016 --> 00:48:53,974 Stopped everything. 891 00:48:54,018 --> 00:48:57,804 ♪ 892 00:48:57,847 --> 00:49:01,895 Turned into... 893 00:49:01,939 --> 00:49:07,074 skin and bones... 894 00:49:07,118 --> 00:49:10,034 and went into a coma. 895 00:49:18,651 --> 00:49:20,566 I'’ll never forget. 896 00:49:20,609 --> 00:49:24,787 ♪ 897 00:49:24,831 --> 00:49:27,877 That morning, 898 00:49:27,921 --> 00:49:34,232 when she died... 899 00:49:34,275 --> 00:49:39,846 it snowed. 900 00:49:39,889 --> 00:49:45,939 In the desert, snow... 901 00:49:45,983 --> 00:49:51,553 like a... 902 00:49:51,597 --> 00:49:54,904 New York... 903 00:49:54,948 --> 00:49:56,863 wintry day. 904 00:50:07,482 --> 00:50:09,789 You stole my life. 905 00:50:17,492 --> 00:50:20,234 You stole my life. 906 00:50:30,070 --> 00:50:30,810 Sorry, big daddy. 907 00:50:33,552 --> 00:50:35,423 Oh, shit. 908 00:50:35,467 --> 00:50:37,164 [gun clicking] 909 00:50:37,208 --> 00:50:41,821 [whimpering] 910 00:50:41,864 --> 00:50:42,691 Just kiddin'’. 911 00:50:49,437 --> 00:50:50,917 I was just kiddin'’. 912 00:50:53,354 --> 00:50:55,182 Well, all kiddin'’ aside, Jones-- 913 00:50:55,226 --> 00:50:59,186 [gunshots] 914 00:51:03,451 --> 00:51:05,018 [as Elvis] Thank you very much. 915 00:51:19,728 --> 00:51:23,776 Allison... 916 00:51:23,819 --> 00:51:25,386 this one'’s for you. 917 00:51:25,430 --> 00:51:26,561 [gunshot] 918 00:51:34,178 --> 00:51:37,398 [bells jingling] 919 00:51:37,442 --> 00:51:40,271 It'’s not like I planned Laila, you know? 920 00:51:40,314 --> 00:51:42,447 It'’s just, I'’m an idiot. 921 00:51:42,490 --> 00:51:44,449 I took one look at her, 922 00:51:44,492 --> 00:51:48,453 and all I could think about was getting her. 923 00:51:48,496 --> 00:51:51,369 But she was more woman than you think, you know? 924 00:51:51,412 --> 00:51:52,718 [snickers] 925 00:51:52,761 --> 00:51:53,762 [scoffs] 926 00:51:53,806 --> 00:51:55,764 She was not just a little rich girl. 927 00:51:55,808 --> 00:51:57,592 Oh, brother. 928 00:51:57,636 --> 00:52:02,031 What the hell do you know about women anyway? 929 00:52:02,075 --> 00:52:03,468 I know women, okay? 930 00:52:03,511 --> 00:52:06,862 Oh, okay. 931 00:52:06,906 --> 00:52:08,821 So you remember the first night we met? 932 00:52:08,864 --> 00:52:12,216 Yeah, at Cordobes'’ place last Easter, right? 933 00:52:12,259 --> 00:52:13,478 Right. 934 00:52:13,521 --> 00:52:16,394 Well, I guess you know so much about women, 935 00:52:16,437 --> 00:52:17,699 then I guess you noticed 936 00:52:17,743 --> 00:52:19,788 the second that you walked into that corral, 937 00:52:19,832 --> 00:52:21,877 I picked you. 938 00:52:21,921 --> 00:52:24,184 Meaning what? 939 00:52:24,228 --> 00:52:28,232 Meaning--well, obviously you don'’t know this. 940 00:52:28,275 --> 00:52:30,190 But I picked you to pick me up. 941 00:52:30,234 --> 00:52:34,151 Get it? 942 00:52:34,194 --> 00:52:35,413 What did you say? 943 00:52:35,456 --> 00:52:36,544 Just forget it. 944 00:52:36,588 --> 00:52:38,416 [tires popping] 945 00:52:38,459 --> 00:52:40,592 [yells] 946 00:52:40,635 --> 00:52:41,810 [tires skidding] 947 00:52:41,854 --> 00:52:43,116 [Mary] Jacques? 948 00:52:43,160 --> 00:52:45,597 Jacques? 949 00:52:45,640 --> 00:52:47,033 You okay? 950 00:52:47,076 --> 00:52:48,295 Jacques, you all right? 951 00:52:48,339 --> 00:52:50,167 Yeah, I'’m okay. I'’m okay. 952 00:52:53,518 --> 00:52:56,303 Oh, my Lord. 953 00:53:03,745 --> 00:53:05,878 Four flats. 954 00:53:05,921 --> 00:53:08,489 Four flats! 955 00:53:08,533 --> 00:53:10,535 Never happens. 956 00:53:13,059 --> 00:53:14,843 This is not even remotely possible. 957 00:53:14,887 --> 00:53:16,628 Could I quote you on that? 958 00:53:23,635 --> 00:53:26,290 [harp glissando] 959 00:53:28,030 --> 00:53:28,857 My necklace. 960 00:53:45,700 --> 00:53:47,833 And I want you to get the girl with Jacques too. 961 00:53:47,876 --> 00:53:51,097 The girl has nothing to do with this. 962 00:53:54,883 --> 00:53:56,450 Remember when you beat up that guy 963 00:53:56,494 --> 00:53:59,105 who slapped me for totaling his '’68 Mustang? 964 00:53:59,148 --> 00:54:02,064 You promised me then that you'’d do anything for me, 965 00:54:02,108 --> 00:54:04,850 even die. 966 00:54:04,893 --> 00:54:05,633 You promised. 967 00:54:05,677 --> 00:54:06,634 Mm-mm. 968 00:54:06,678 --> 00:54:09,898 You forget? 969 00:54:16,340 --> 00:54:17,993 We could be together forever, Daddy, 970 00:54:18,037 --> 00:54:20,648 if you'’d just finish this for me. 971 00:54:35,446 --> 00:54:37,143 I... 972 00:54:45,717 --> 00:54:47,109 Let'’s dance. 973 00:54:48,633 --> 00:54:49,590 I'’m serious. 974 00:54:49,634 --> 00:54:52,724 It'’ll keep us warm. Come on. 975 00:54:52,767 --> 00:54:53,942 I'’m not a good dancer. 976 00:54:53,986 --> 00:54:56,467 Neither am I. 977 00:54:58,773 --> 00:55:00,340 [woman] ♪ Cold and bitter-- 978 00:55:00,384 --> 00:55:03,561 [Mary] So how'’d you get out here anyway? 979 00:55:03,604 --> 00:55:05,519 I was in Australia. 980 00:55:05,563 --> 00:55:07,129 Some guy showed me how to walk the edge, 981 00:55:07,173 --> 00:55:10,089 you know, of the big reef, 982 00:55:10,132 --> 00:55:13,222 surfing under the stars with night vision goggles. 983 00:55:13,266 --> 00:55:15,007 Unbelievable. 984 00:55:15,050 --> 00:55:18,358 Unthinkable. 985 00:55:18,402 --> 00:55:20,447 Never felt something like that before. 986 00:55:20,491 --> 00:55:23,755 So you learned how to feel and not think, huh? 987 00:55:23,798 --> 00:55:25,931 [laughs] 988 00:55:25,974 --> 00:55:29,978 [woman] ♪ We all need your favor. 989 00:55:30,022 --> 00:55:32,241 ♪ Your people-- 990 00:55:32,285 --> 00:55:34,200 Uh... 991 00:55:34,243 --> 00:55:36,289 [woman] ♪ A savior. 992 00:55:36,333 --> 00:55:39,205 [both snickering] 993 00:55:39,248 --> 00:55:40,554 And then this guy from California 994 00:55:40,598 --> 00:55:42,251 sends me on the ultimate thrill, 995 00:55:42,295 --> 00:55:45,254 the top of the top. 996 00:55:45,298 --> 00:55:47,126 Staring into the eyes of a bull 997 00:55:47,169 --> 00:55:51,391 just before punching the espada into his neck. 998 00:55:51,435 --> 00:55:56,135 So I end up here. 999 00:55:56,178 --> 00:55:58,224 [whispering] Running for your life. 1000 00:55:58,267 --> 00:56:00,705 Oh, yeah, it'’s a high. 1001 00:56:00,748 --> 00:56:03,011 Maybe... 1002 00:56:03,055 --> 00:56:07,364 climbing the Rocky Mountains naked could beat it. 1003 00:56:11,716 --> 00:56:15,937 [woman] ♪ Messiana. 1004 00:56:15,981 --> 00:56:17,025 ♪ Messiana. 1005 00:56:17,069 --> 00:56:19,898 You'’re standing on my toes. 1006 00:56:19,941 --> 00:56:25,730 [woman] ♪ Messiana, won'’t you come down? ♪ 1007 00:56:25,773 --> 00:56:30,648 ♪ Won'’t you come down? ♪ 1008 00:56:30,691 --> 00:56:34,652 ♪ Are we the children, or are we the lost? ♪ 1009 00:56:34,695 --> 00:56:38,395 ♪ Building a fortress without any cost. ♪ 1010 00:56:38,438 --> 00:56:42,268 ♪ Will we be redeemed? 1011 00:56:42,311 --> 00:56:46,707 ♪ Are we what we seem? 1012 00:56:46,751 --> 00:56:54,149 ♪ Messiana, won'’t you come down? ♪ 1013 00:56:54,193 --> 00:56:55,150 Jacques. 1014 00:56:55,194 --> 00:56:59,198 Mmm? 1015 00:56:59,241 --> 00:57:03,855 Would you say you love me? 1016 00:57:03,898 --> 00:57:05,509 Go on. 1017 00:57:05,552 --> 00:57:06,510 Say anything. 1018 00:57:06,553 --> 00:57:10,470 I'’ll take my chances. 1019 00:57:10,514 --> 00:57:11,863 Yeah, okay, I do. 1020 00:57:11,906 --> 00:57:12,559 Wha-- 1021 00:57:15,562 --> 00:57:17,608 Could you at least say it like you mean it? 1022 00:57:17,651 --> 00:57:20,915 You know, like... 1023 00:57:20,959 --> 00:57:24,136 [sighs] 1024 00:57:24,179 --> 00:57:26,051 Well, like the Bee Gees would. 1025 00:57:26,094 --> 00:57:28,053 I love you from my heart. 1026 00:57:28,096 --> 00:57:29,663 I don'’t know why I treat you bad. 1027 00:57:29,707 --> 00:57:31,056 I'’m stupid. 1028 00:57:31,099 --> 00:57:33,362 [woman] ♪ Messiana. 1029 00:57:33,406 --> 00:57:36,888 Boy, are you a smooth talker. 1030 00:57:36,931 --> 00:57:40,239 But honest. 1031 00:57:41,719 --> 00:57:43,503 I got something I want to show you. 1032 00:57:43,547 --> 00:57:47,638 [woman] ♪ Messiana. 1033 00:57:47,681 --> 00:57:52,077 ♪ Messiana. ♪ 1034 00:57:52,120 --> 00:57:55,341 [Jacques] Something very strange happened before Father Ramirez died. 1035 00:57:55,384 --> 00:57:56,255 He gave me this book. 1036 00:58:09,094 --> 00:58:12,750 It'’s an illuminated book. 1037 00:58:18,625 --> 00:58:21,106 "And the last of the knights of the temple of Solomon 1038 00:58:21,149 --> 00:58:24,196 "will vanquish the demons. 1039 00:58:24,239 --> 00:58:27,329 And the restless souls will wander the universe." 1040 00:58:29,157 --> 00:58:31,159 [gasping] 1041 00:58:31,203 --> 00:58:33,597 [Jacques] He said he'’s been keeping it for me. 1042 00:58:33,640 --> 00:58:36,643 It'’s been passed from knight to knight for a long time. 1043 00:58:36,687 --> 00:58:38,863 Fa-Father Ramirez was dying, Jacques. 1044 00:58:38,906 --> 00:58:40,647 You know, he was-- he was-- 1045 00:58:40,691 --> 00:58:45,043 um, he was probably speaking in tongues, you know. 1046 00:58:45,086 --> 00:58:47,567 Okay, okay. 1047 00:58:47,611 --> 00:58:50,657 You couldn'’t see a miracle even if it'’s happened to you. 1048 00:58:50,701 --> 00:58:51,876 I stop to talk with you. 1049 00:58:51,919 --> 00:58:55,923 [pages rustling] 1050 00:58:57,229 --> 00:58:59,536 Is this a miracle? 1051 00:58:59,579 --> 00:59:00,711 Huh? 1052 00:59:09,589 --> 00:59:10,764 [sword shinging] 1053 00:59:10,808 --> 00:59:14,028 Jacques? 1054 00:59:14,072 --> 00:59:15,203 That'’s you. 1055 00:59:18,772 --> 00:59:19,991 [Jacques] It'’s a soldier. 1056 00:59:20,034 --> 00:59:22,167 Father Ramirez kept calling me the soldier. 1057 00:59:22,210 --> 00:59:27,302 But it'’s not me. 1058 00:59:27,346 --> 00:59:29,261 I run away all the time. That'’s all I do. 1059 00:59:30,697 --> 00:59:32,394 Jacques, kiss me. 1060 00:59:36,877 --> 00:59:39,837 [gagging] 1061 00:59:39,880 --> 00:59:41,839 What, Mary? 1062 00:59:41,882 --> 00:59:44,798 [retching] 1063 00:59:51,152 --> 00:59:52,719 Oh, God, why did I do that? 1064 00:59:52,763 --> 00:59:56,941 I don'’t know why I did that. 1065 00:59:56,984 --> 00:59:59,247 [fire roaring] 1066 01:00:02,076 --> 01:00:03,208 She'’s the angel lady. 1067 01:00:05,993 --> 01:00:08,822 Tomorrow night, 1068 01:00:08,866 --> 01:00:11,999 in precisely 24 hours, 1069 01:00:12,043 --> 01:00:13,697 you will give birth to the Messiah. 1070 01:00:20,007 --> 01:00:22,314 What are you doing to me? 1071 01:00:22,357 --> 01:00:23,881 [woman] Do not be afraid. 1072 01:00:32,063 --> 01:00:35,675 Jacques, you have to move faster. 1073 01:00:35,719 --> 01:00:38,591 She'’s too close to preventing the prophesy. 1074 01:00:38,635 --> 01:00:40,158 He will kill you if he can. 1075 01:00:40,201 --> 01:00:41,594 Wait, wait. Excuse me. 1076 01:00:41,638 --> 01:00:44,510 Excuse me. Question. 1077 01:00:44,553 --> 01:00:48,209 You said you'’re always helping me, right? 1078 01:00:48,253 --> 01:00:50,255 And now you tell me I'’m not gonna make it? 1079 01:00:54,476 --> 01:00:59,351 [crying] 1080 01:00:59,394 --> 01:01:03,616 Okay, we'’re cold sober, no drugs, no hallucination. 1081 01:01:03,660 --> 01:01:05,966 Everything is fine. 1082 01:01:06,010 --> 01:01:07,446 [sobbing] 1083 01:01:07,489 --> 01:01:10,928 So now... 1084 01:01:10,971 --> 01:01:11,885 you believe me? 1085 01:01:13,931 --> 01:01:16,368 I'’m pregnant. 1086 01:01:18,500 --> 01:01:20,633 Mary... 1087 01:01:20,677 --> 01:01:21,939 I'’ll take care of you. 1088 01:01:21,982 --> 01:01:23,288 Jacques, you don'’t even know 1089 01:01:23,331 --> 01:01:25,159 if you'’re going to be alive tomorrow. 1090 01:02:20,171 --> 01:02:22,826 Why are you doing this to me? 1091 01:02:27,656 --> 01:02:30,311 Why are you putting me through this? 1092 01:02:32,836 --> 01:02:35,752 I want to know. 1093 01:02:39,843 --> 01:02:41,453 You know I tried going straight once. 1094 01:02:41,496 --> 01:02:44,021 You know that. 1095 01:02:44,064 --> 01:02:46,980 But you weren'’t there. 1096 01:02:50,114 --> 01:02:54,901 You'’re never there... 1097 01:02:54,945 --> 01:02:57,643 when people need you the most. 1098 01:03:06,870 --> 01:03:10,525 You took the only thing that meant anything to me. 1099 01:03:10,569 --> 01:03:12,658 Wasn'’t that enough? 1100 01:03:12,701 --> 01:03:15,226 Now you take little Laila? 1101 01:03:15,269 --> 01:03:19,360 I don'’t think you ever existed. 1102 01:03:24,757 --> 01:03:27,412 Say something. 1103 01:03:34,549 --> 01:03:35,681 [Laila] I know where they are. 1104 01:03:41,905 --> 01:03:44,037 If we are lucky, 1105 01:03:44,081 --> 01:03:48,302 we can find some diner for Christmas turkey somewhere. 1106 01:03:48,346 --> 01:03:49,738 You feel okay? 1107 01:03:49,782 --> 01:03:54,526 Jacques, I don'’t think I can walk anymore. 1108 01:03:54,569 --> 01:03:57,311 My feet and my hands are all swollen up. 1109 01:03:57,355 --> 01:03:59,270 No problem. 1110 01:04:00,445 --> 01:04:01,968 Take a seat. 1111 01:04:06,712 --> 01:04:07,800 What are you do-- 1112 01:04:07,844 --> 01:04:08,801 no, no, please don'’t. 1113 01:04:08,845 --> 01:04:12,631 My feet stink, Jacques. 1114 01:04:12,674 --> 01:04:14,851 Better now? 1115 01:04:19,899 --> 01:04:21,553 How'’s the baby inside? 1116 01:04:21,596 --> 01:04:23,642 I think I need tomatoes. 1117 01:04:23,685 --> 01:04:27,124 I remember my mother, 1118 01:04:27,167 --> 01:04:31,824 she told me that, um, Dr. Spock, 1119 01:04:31,868 --> 01:04:36,263 he said that pregnant women are supposed to eat tomatoes 1120 01:04:36,307 --> 01:04:40,180 when it'’s over 90 degrees in the shade, you know, so... 1121 01:04:40,224 --> 01:04:41,660 Jacques, what if it'’s dying? 1122 01:04:41,703 --> 01:04:43,140 What if it'’s dying? 1123 01:04:48,972 --> 01:04:52,366 Nobody'’s dying, okay? 1124 01:04:56,370 --> 01:05:00,113 Maybe we can flag downa plane. 1125 01:05:00,157 --> 01:05:01,593 [engine backfires] 1126 01:05:01,636 --> 01:05:03,943 [man laughing heartily] 1127 01:05:03,987 --> 01:05:05,945 Is that real? 1128 01:05:05,989 --> 01:05:08,295 [man shouting] 1129 01:05:08,339 --> 01:05:10,471 Much nicer than a mirage. 1130 01:05:43,026 --> 01:05:43,983 Hey, hey! 1131 01:05:44,027 --> 01:05:46,855 Whoa! Whoa! 1132 01:05:46,899 --> 01:05:48,466 [shouting indistinctly] 1133 01:05:48,509 --> 01:05:50,642 [laughing hysterically] 1134 01:05:50,685 --> 01:05:53,993 [gunshots] 1135 01:05:54,037 --> 01:05:56,126 Cordobes. 1136 01:05:56,169 --> 01:05:57,997 [Mary] Jacques! 1137 01:05:58,041 --> 01:05:59,390 I beg your pardon. 1138 01:05:59,433 --> 01:06:01,609 [Mary] It'’s kicking. 1139 01:06:01,653 --> 01:06:03,655 The baby'’s kicking hard! 1140 01:06:03,698 --> 01:06:04,656 [Jacques] Get down. 1141 01:06:04,699 --> 01:06:05,918 No guns, Jacques. 1142 01:06:05,962 --> 01:06:07,441 [Jacques] A guardian angel left it. 1143 01:06:07,485 --> 01:06:10,488 [gunshots] 1144 01:06:10,531 --> 01:06:12,403 [tires skidding] 1145 01:06:12,446 --> 01:06:13,795 Hold on. 1146 01:06:13,839 --> 01:06:14,971 [gunshots] 1147 01:06:15,014 --> 01:06:15,972 [Mary screaming] 1148 01:06:24,719 --> 01:06:25,633 [groans] 1149 01:06:25,677 --> 01:06:26,634 What? 1150 01:06:26,678 --> 01:06:27,896 What? 1151 01:06:27,940 --> 01:06:30,595 I think the contractions have started. 1152 01:06:30,638 --> 01:06:32,075 Huh? 1153 01:06:32,118 --> 01:06:33,032 No, no, it can'’t be right. 1154 01:06:33,076 --> 01:06:35,469 It is too early. 1155 01:06:35,513 --> 01:06:38,733 It'’s--it's-- it'’s not possible. 1156 01:06:38,777 --> 01:06:41,040 Oh, impossible? Yeah? 1157 01:06:41,084 --> 01:06:43,260 Everything since I woke up two days ago is impossible. 1158 01:06:43,303 --> 01:06:44,261 Oh! 1159 01:06:44,304 --> 01:06:46,306 [engine revving] 1160 01:06:50,093 --> 01:06:51,224 [harp glissando] 1161 01:06:54,880 --> 01:06:56,882 Run them down. 1162 01:06:56,925 --> 01:06:58,710 No, no. 1163 01:07:00,190 --> 01:07:02,148 I want to see the look in Jacques'’ eyes 1164 01:07:02,192 --> 01:07:03,497 when I pull the trigger. 1165 01:07:03,541 --> 01:07:05,456 [giggles] Yes, Daddy. 1166 01:07:05,499 --> 01:07:07,240 [giggling] 1167 01:07:11,114 --> 01:07:12,071 Damn it! 1168 01:07:12,115 --> 01:07:13,507 Hey, angel! 1169 01:07:13,551 --> 01:07:16,858 You said you'’re always helping me. 1170 01:07:16,902 --> 01:07:18,382 Fuck I am supposed to do? 1171 01:07:18,425 --> 01:07:19,774 [Laila] Gas. 1172 01:07:19,818 --> 01:07:21,515 [woman] Jacques, use the soldier'’s book. 1173 01:07:27,652 --> 01:07:28,740 Mary, get the book! 1174 01:07:37,792 --> 01:07:38,750 [gunshots] 1175 01:07:38,793 --> 01:07:41,231 [screaming] 1176 01:07:41,274 --> 01:07:43,450 What am I looking for? 1177 01:07:47,280 --> 01:07:49,326 Anything about traveling or cars. 1178 01:07:49,369 --> 01:07:51,502 [Mary] This isn'’t an Oldsmobile manual, all right? 1179 01:07:51,545 --> 01:07:53,156 [Jacques] Okay. 1180 01:07:57,334 --> 01:07:59,466 How to travel in time or in space. 1181 01:07:59,510 --> 01:08:00,467 God damn it! 1182 01:08:00,511 --> 01:08:01,468 [gasping] 1183 01:08:01,512 --> 01:08:02,774 [spits] 1184 01:08:02,817 --> 01:08:04,167 [angrily] Sit there. 1185 01:08:04,210 --> 01:08:05,951 Jacques, do something, please. 1186 01:08:05,994 --> 01:08:09,128 [garbled voices on radio] 1187 01:08:09,172 --> 01:08:11,957 [organ music grinds down] 1188 01:08:12,000 --> 01:08:13,698 Yes, that'’s what we did. 1189 01:08:13,741 --> 01:08:15,221 Mary, sing with me. 1190 01:08:15,265 --> 01:08:17,223 Close your eyes, and block everything out. 1191 01:08:17,267 --> 01:08:18,355 Just listen to the tune. 1192 01:08:18,398 --> 01:08:19,878 I hate this song. It'’s stupid. 1193 01:08:19,921 --> 01:08:21,445 Do it! Do it! 1194 01:08:21,488 --> 01:08:23,142 Just do it, okay? Deep and slow. 1195 01:08:23,186 --> 01:08:25,884 [groans] ♪ Should have married me. 1196 01:08:25,927 --> 01:08:27,364 Okay. 1197 01:08:27,407 --> 01:08:28,843 Keep concentrating on the rhythm, 1198 01:08:28,887 --> 01:08:29,844 just the rhythm. 1199 01:08:29,888 --> 01:08:33,065 ♪ 1200 01:08:33,109 --> 01:08:37,939 [woman on radio] ♪ You used to run away when you saw a road-- ♪ 1201 01:08:37,983 --> 01:08:43,858 Right, what, hold on. 1202 01:08:43,902 --> 01:08:46,818 ♪ Instead, you should'’ve married me. ♪ 1203 01:08:46,861 --> 01:08:50,909 ♪ Instead, you should'’ve married me. ♪ 1204 01:08:50,952 --> 01:08:53,172 ♪ 1205 01:08:53,216 --> 01:08:58,656 ♪ Instead of Elaine. 1206 01:08:58,699 --> 01:09:00,788 ♪ 1207 01:09:00,832 --> 01:09:04,488 ♪ Instead of Elaine. ♪ 1208 01:09:08,013 --> 01:09:10,929 [Mary groans] 1209 01:09:13,323 --> 01:09:15,499 Jacques. 1210 01:09:17,979 --> 01:09:19,677 Mary, is the baby okay? 1211 01:09:19,720 --> 01:09:22,332 Yeah. 1212 01:09:22,375 --> 01:09:24,769 The book'’s gone. 1213 01:09:24,812 --> 01:09:26,249 But... 1214 01:09:26,292 --> 01:09:28,512 I guess the book worked. 1215 01:09:30,775 --> 01:09:31,950 It'’s a strange place to end up. 1216 01:09:31,993 --> 01:09:32,951 It'’s underground. 1217 01:09:32,994 --> 01:09:34,561 Huh? 1218 01:09:34,605 --> 01:09:37,651 It'’s my parents' weird apartment building. 1219 01:09:37,695 --> 01:09:40,524 I just--I don'’t see their Volvo. 1220 01:10:03,895 --> 01:10:05,810 [chuckles] 1221 01:10:09,857 --> 01:10:12,120 That is the smell of turkey. 1222 01:10:12,164 --> 01:10:14,906 Turkey never smelled better. 1223 01:10:20,390 --> 01:10:21,608 Oh, it'’s a note from my brother. 1224 01:10:21,652 --> 01:10:22,609 It says, um, 1225 01:10:22,653 --> 01:10:24,481 that they'’re at midnight mass 1226 01:10:24,524 --> 01:10:27,397 and to forget about getting the cranberry sauce. 1227 01:10:27,440 --> 01:10:29,747 They'’ll just go to the store after church. 1228 01:10:29,790 --> 01:10:33,707 No cranberry, I like this kind of problem. 1229 01:10:33,751 --> 01:10:36,275 So no key? 1230 01:10:36,319 --> 01:10:38,712 I have a plan. 1231 01:10:40,888 --> 01:10:43,804 [doorbell rings] 1232 01:10:46,067 --> 01:10:48,331 Feliz Navidad, Mrs. Martinez. 1233 01:10:48,374 --> 01:10:50,855 Oh, so good to see you. 1234 01:10:50,898 --> 01:10:52,813 Uh, this is my friend Jacques. 1235 01:10:52,857 --> 01:10:55,555 Do you still have my parents'’ key by any chance? 1236 01:11:01,431 --> 01:11:04,999 [Mary] Gracias. 1237 01:11:05,043 --> 01:11:06,697 Et voilà. 1238 01:11:17,925 --> 01:11:18,883 This is it. 1239 01:11:18,926 --> 01:11:19,884 [laughs] 1240 01:11:19,927 --> 01:11:21,842 Cute. 1241 01:11:29,850 --> 01:11:32,200 You rest, 1242 01:11:32,244 --> 01:11:33,071 and I'’ll wash up,okay? 1243 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 Okay. 1244 01:11:38,729 --> 01:11:41,035 I'’ll just watch your tree grow. 1245 01:11:41,079 --> 01:11:42,820 That'’s my favorite activity. 1246 01:12:37,570 --> 01:12:40,486 [whispering] Jacques, I love you. 1247 01:14:39,126 --> 01:14:43,130 [glass shattering] 1248 01:14:46,960 --> 01:14:49,659 Mary? 1249 01:14:53,706 --> 01:14:54,402 [cocks gun] 1250 01:15:04,021 --> 01:15:04,978 Mary? 1251 01:15:05,022 --> 01:15:06,937 [door rattles] 1252 01:15:09,635 --> 01:15:10,854 Shit. 1253 01:15:10,897 --> 01:15:12,159 What the fuck are you doing here? 1254 01:15:14,988 --> 01:15:15,989 Hi, I'’m Jacques. 1255 01:15:16,033 --> 01:15:17,077 You'’re a jock? 1256 01:15:17,121 --> 01:15:19,732 No, I'’m Jacques, French. 1257 01:15:19,776 --> 01:15:20,733 I'’m French, 1258 01:15:20,777 --> 01:15:22,039 Mary'’s boyfriend-- 1259 01:15:22,082 --> 01:15:26,913 I mean, husband, but we are not married yet and-- 1260 01:15:26,957 --> 01:15:28,524 these Volvo keys? 1261 01:15:28,567 --> 01:15:30,221 [tires squealing] 1262 01:15:34,704 --> 01:15:37,576 Cordobes! 1263 01:15:37,620 --> 01:15:41,188 Let her go! 1264 01:15:41,232 --> 01:15:42,842 This is between you and me. 1265 01:15:42,886 --> 01:15:43,843 Bastard. 1266 01:15:43,887 --> 01:15:44,844 [gunshot] 1267 01:15:44,888 --> 01:15:46,803 [Jacques groans] 1268 01:15:51,068 --> 01:15:54,375 [Mary whimpering] 1269 01:15:54,419 --> 01:15:57,335 Jacques. 1270 01:16:03,776 --> 01:16:06,562 [electronic whirring] 1271 01:16:06,605 --> 01:16:07,563 [gunshot] 1272 01:16:07,606 --> 01:16:09,260 [Mary screams] 1273 01:16:12,959 --> 01:16:15,135 Jacques? 1274 01:16:15,179 --> 01:16:18,225 [Mary crying] 1275 01:16:21,881 --> 01:16:23,143 [Jacques] Mary, get away! 1276 01:16:23,187 --> 01:16:25,015 [Mary] I can'’t! 1277 01:16:25,058 --> 01:16:27,017 Oh, my God. 1278 01:16:27,060 --> 01:16:28,888 Oh, my God. 1279 01:16:28,932 --> 01:16:31,151 Oh, my God. 1280 01:16:31,195 --> 01:16:33,066 [Laila] Shoot her. 1281 01:16:33,110 --> 01:16:35,721 Now. 1282 01:16:35,765 --> 01:16:37,723 [growling] 1283 01:16:37,767 --> 01:16:43,120 [calliope music] 1284 01:16:43,163 --> 01:16:45,339 God damn you! 1285 01:16:45,383 --> 01:16:46,340 It'’s her... 1286 01:16:46,384 --> 01:16:47,777 No! 1287 01:16:47,820 --> 01:16:49,909 Or me. 1288 01:16:49,953 --> 01:16:51,694 [Cordobes grunting] 1289 01:16:51,737 --> 01:16:52,782 No! 1290 01:16:55,045 --> 01:16:57,221 [gunshot] 1291 01:16:57,264 --> 01:16:59,310 [Mary] No! Jacques. 1292 01:17:01,834 --> 01:17:03,662 Son of a bitch! 1293 01:17:23,595 --> 01:17:24,683 Kill the baby. 1294 01:17:24,727 --> 01:17:29,688 ♪ 1295 01:17:29,732 --> 01:17:31,734 [shouting] Who are you? 1296 01:17:31,777 --> 01:17:33,518 Oh! 1297 01:17:33,561 --> 01:17:34,519 Careful. 1298 01:17:34,562 --> 01:17:37,000 No, Daddy, it'’s me. 1299 01:17:40,003 --> 01:17:41,613 Your little girl. 1300 01:17:53,886 --> 01:17:55,627 Shut the door! 1301 01:18:04,723 --> 01:18:06,333 [Laila] Daddy. 1302 01:18:09,859 --> 01:18:14,820 You meant the world to me, Daddy. 1303 01:18:29,226 --> 01:18:33,926 You meant the world to me, Daddy. 1304 01:18:33,970 --> 01:18:34,971 [Mary groaning loudly] 1305 01:18:35,014 --> 01:18:37,538 Jacques, don'’t leave me! 1306 01:18:37,582 --> 01:18:39,802 Don'’t leave me! 1307 01:18:39,845 --> 01:18:42,761 Somebody help me. 1308 01:18:42,805 --> 01:18:44,284 [Mary sobbing] 1309 01:18:44,328 --> 01:18:46,417 Somebody, please-- 1310 01:18:57,036 --> 01:18:57,950 [gunshot] 1311 01:19:14,619 --> 01:19:17,361 [gunshots] 1312 01:20:03,146 --> 01:20:04,756 Why'’d you want this? 1313 01:20:07,193 --> 01:20:09,587 No wife. 1314 01:20:09,630 --> 01:20:12,633 No daughter. 1315 01:20:12,677 --> 01:20:15,811 No peace. 1316 01:20:15,854 --> 01:20:17,073 Go to Mary. 1317 01:20:17,116 --> 01:20:19,075 She needs you, Jacques. 1318 01:20:19,118 --> 01:20:21,991 Where were you? 1319 01:20:22,034 --> 01:20:22,992 Helping me? 1320 01:20:23,035 --> 01:20:24,341 You'’re alive. 1321 01:20:26,778 --> 01:20:28,214 What about him? 1322 01:20:28,258 --> 01:20:32,653 Like the Romans said, 1323 01:20:32,697 --> 01:20:34,873 "At the center of all things, there are tears." 1324 01:20:37,920 --> 01:20:41,010 Demasiado corazón. 1325 01:20:41,053 --> 01:20:43,882 Too much heart. 1326 01:20:43,926 --> 01:20:46,842 Or hate. 1327 01:20:46,885 --> 01:20:48,060 Too much hate. 1328 01:20:48,104 --> 01:20:50,976 I keep reaching, 1329 01:20:51,020 --> 01:20:52,499 but I can'’t touch him. 1330 01:20:52,543 --> 01:20:53,500 I can'’t. 1331 01:20:53,544 --> 01:20:55,328 Allison. 1332 01:20:59,158 --> 01:21:01,073 Yes. 1333 01:21:08,951 --> 01:21:11,388 Don'’t leave me. 1334 01:21:17,176 --> 01:21:18,090 No, my love. 1335 01:21:18,134 --> 01:21:20,092 Your love? 1336 01:21:20,136 --> 01:21:22,834 My husband. 1337 01:21:22,878 --> 01:21:26,359 [sizzling noise] 1338 01:21:26,403 --> 01:21:28,274 Go. 1339 01:21:43,855 --> 01:21:45,726 We must go and save Laila. 1340 01:21:52,864 --> 01:21:54,474 [baby cooing] 1341 01:21:54,518 --> 01:21:57,086 Come and say hello. 1342 01:22:02,134 --> 01:22:04,354 She won'’t bite. 1343 01:22:04,397 --> 01:22:05,703 It'’s a she? 1344 01:22:05,746 --> 01:22:08,053 Why not? 1345 01:22:08,097 --> 01:22:11,578 Uh, I just thought, uh-- 1346 01:22:11,622 --> 01:22:12,753 okay. 1347 01:22:15,408 --> 01:22:17,410 Hello. 1348 01:22:17,454 --> 01:22:19,369 Hello. 1349 01:22:22,198 --> 01:22:23,939 What should I call her? 1350 01:22:23,982 --> 01:22:25,375 Her Majesty? 1351 01:22:25,418 --> 01:22:27,812 [snickering] 1352 01:22:27,855 --> 01:22:32,556 I call her "pumpkin." 1353 01:22:32,599 --> 01:22:33,557 Pumpkin? 1354 01:22:33,600 --> 01:22:34,558 Mm-hmm. 1355 01:22:34,601 --> 01:22:36,777 Oh, so, Pumpkins, 1356 01:22:36,821 --> 01:22:40,129 you are not a dream, huh? 1357 01:22:42,435 --> 01:22:45,961 [baby crying] 1358 01:22:46,004 --> 01:22:48,702 Now the real troublebegins. 1359 01:22:48,746 --> 01:22:51,836 [both chuckle] 1360 01:22:51,879 --> 01:22:54,926 Pumpkins. 1361 01:23:00,149 --> 01:23:02,847 Captioning byCaptionMax www.captionmax.com 80287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.