Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,515 --> 00:00:41,650
[woman]
Once upon Christmas
in the 21st century--
4
00:00:41,693 --> 00:00:42,781
[man]
No, no, no.
5
00:00:42,825 --> 00:00:45,523
Once there was
this French guy--me--
6
00:00:45,567 --> 00:00:47,308
here in Mexico,
7
00:00:47,351 --> 00:00:50,267
and he wanted to be
a bullfighter.
8
00:00:50,311 --> 00:00:52,269
[woman]
Uh, well, let'’s--okay.
9
00:00:52,313 --> 00:00:53,401
This French bullfighter
10
00:00:53,444 --> 00:00:55,098
didn'’t know much
about Christmas.
11
00:00:55,142 --> 00:00:56,491
[man]
It'’s not a Christmas story.
12
00:00:56,534 --> 00:00:57,883
That'’s a very important part.
13
00:00:57,927 --> 00:00:59,581
It'’s much,
much more complicated.
14
00:00:59,624 --> 00:01:02,149
It'’s about a man--
French guy--me--
15
00:01:02,192 --> 00:01:04,325
[woman]
Okay, well, obviously,
you know the story.
16
00:01:04,368 --> 00:01:05,326
You tell the story.
17
00:01:05,369 --> 00:01:06,414
[man]
No, no, do it,
18
00:01:06,457 --> 00:01:08,024
but I think
we are totally agree.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,895
[woman]
Okay, the story
revolves around you,
20
00:01:09,939 --> 00:01:11,245
so sure.
21
00:01:19,688 --> 00:01:20,950
[woman clears throat]
22
00:01:20,993 --> 00:01:24,954
Once there was a battle
between good and evil.
23
00:01:24,997 --> 00:01:26,129
[man]
Yes, that'’s right.
24
00:01:26,173 --> 00:01:27,783
It was terrible,
and this French guy--
25
00:01:27,826 --> 00:01:30,133
oh, yeah, it'’s more about--
26
00:01:30,177 --> 00:01:32,570
[woman]
Oh, okay, we'’re not gonna--
tell the story.
27
00:01:32,614 --> 00:01:33,832
[man]
No, no, I think it'’s not--
28
00:01:33,876 --> 00:01:34,833
[woman]
Yes.
29
00:01:34,877 --> 00:01:36,052
[man]
Yes, yes, but, no,
30
00:01:36,096 --> 00:01:37,706
it'’s much more complicated
than that.
31
00:01:37,749 --> 00:01:39,360
[woman]
Okay, okay,
just watch this.
32
00:01:39,403 --> 00:01:40,491
[man]
Okay, watch this.
33
00:01:40,535 --> 00:01:44,147
[electronic whirring sounds]
34
00:01:44,191 --> 00:01:49,805
[woman #2]
♪ Are you going
35
00:01:49,848 --> 00:01:55,593
♪ to Scarborough Faire?
36
00:01:55,637 --> 00:01:59,641
♪ Parsley, sage,
37
00:01:59,684 --> 00:02:07,649
♪ rosemary, and thyme.
38
00:02:07,692 --> 00:02:11,827
♪ Remember me
39
00:02:11,870 --> 00:02:18,094
♪ to one who lives there.
40
00:02:18,138 --> 00:02:23,708
♪ Once he was
41
00:02:23,752 --> 00:02:28,017
♪ a true love of mine. ♪
42
00:02:28,060 --> 00:02:29,410
Hey!
43
00:02:29,453 --> 00:02:33,283
[lights thunking]
44
00:02:33,327 --> 00:02:34,241
Ah.
45
00:02:36,678 --> 00:02:38,549
[girl]
Big French Jacques.
46
00:02:38,593 --> 00:02:41,030
I just wanna see how big.
47
00:02:41,073 --> 00:02:44,773
[screeching noises]
48
00:02:44,816 --> 00:02:49,734
You want a real bull?
49
00:02:49,778 --> 00:02:52,476
[snorting]
50
00:02:54,261 --> 00:02:55,218
[giggles]
51
00:02:55,262 --> 00:02:56,219
Like you always say,
52
00:02:56,263 --> 00:02:57,960
if you love me,
show me.
53
00:02:58,003 --> 00:03:02,356
[rock music]
54
00:03:02,399 --> 00:03:07,099
[man]
♪ I feel you.
55
00:03:07,143 --> 00:03:10,451
♪ Your sun, it shines.
56
00:03:10,494 --> 00:03:13,628
♪
57
00:03:13,671 --> 00:03:19,024
♪ I feel you
58
00:03:19,068 --> 00:03:24,726
♪ within my mind.
59
00:03:24,769 --> 00:03:26,728
♪ You take me there.
60
00:03:26,771 --> 00:03:28,208
I'’m not dead yet,
pretty bull.
61
00:03:28,251 --> 00:03:30,645
[man]
♪ The kingdom comes.
62
00:03:30,688 --> 00:03:35,693
♪ You take me to Babylon.
63
00:03:35,737 --> 00:03:37,565
Diablo!
64
00:03:37,608 --> 00:03:39,131
[man]
♪ This is the morning
of our love. ♪
65
00:03:39,175 --> 00:03:42,309
No!
66
00:03:42,352 --> 00:03:44,093
[girl grunts]
67
00:03:44,136 --> 00:03:45,442
[man]
♪ This is the morning
of our-- ♪
68
00:03:53,276 --> 00:03:55,017
What happened?
69
00:03:55,060 --> 00:03:56,018
[man]
It'’s okay.
It'’s okay.
70
00:03:56,061 --> 00:03:57,324
[bull grunting]
71
00:04:11,076 --> 00:04:12,252
I'’ll get help.
72
00:04:12,295 --> 00:04:15,167
Daddy won'’t understand.
73
00:04:15,211 --> 00:04:17,257
Go now.
74
00:04:17,300 --> 00:04:20,085
[man]
Hey, who turned on
the goddamn lights?
75
00:04:20,129 --> 00:04:21,261
I'’ll tell what happened.
76
00:04:21,304 --> 00:04:25,917
Yeah, go now.
77
00:04:25,961 --> 00:04:29,094
[metal clanking]
78
00:04:29,138 --> 00:04:30,313
[man]
Who let the damn bull out?
79
00:04:30,357 --> 00:04:33,273
[indistinct voices]
80
00:04:36,014 --> 00:04:38,669
[man]
Oh, God damn it!
81
00:04:48,244 --> 00:04:50,899
Mr. Cordobes!
82
00:04:50,942 --> 00:04:54,163
Mr. Cordobes!
83
00:04:54,206 --> 00:04:55,164
Mr. Cordobes!
84
00:04:55,207 --> 00:04:57,253
Good boy.
85
00:04:57,297 --> 00:04:58,385
Mr. Cordobes!
86
00:04:58,428 --> 00:05:00,212
Your daughter!
87
00:05:00,256 --> 00:05:02,432
[breathing heavily]
88
00:05:02,476 --> 00:05:06,697
It'’s Laila.
89
00:05:06,741 --> 00:05:07,742
[Cordobes]
How'’d this happen?
90
00:05:07,785 --> 00:05:09,439
Jacques.
91
00:05:09,483 --> 00:05:10,788
Get the boys,
and find him.
92
00:05:10,832 --> 00:05:11,789
All right.
93
00:05:11,833 --> 00:05:13,617
[Cordobes]
Call a doctor.
94
00:05:13,661 --> 00:05:15,663
[door creaking]
95
00:05:15,706 --> 00:05:16,925
[gun cocks]
96
00:05:16,968 --> 00:05:18,840
[gunshots]
97
00:05:18,883 --> 00:05:19,536
[distant gunshot]
98
00:05:32,157 --> 00:05:34,290
Jones.
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,857
Yeah.
100
00:05:35,900 --> 00:05:38,773
Long time.
101
00:05:38,816 --> 00:05:43,299
Need to see ya.
102
00:05:43,343 --> 00:05:45,083
Yeah.
103
00:05:45,127 --> 00:05:50,828
[light polka music]
104
00:05:50,872 --> 00:05:53,570
[Rudolph, the Red-Nosed
Reindeerplaying]
105
00:05:53,614 --> 00:06:01,317
♪
106
00:06:28,997 --> 00:06:31,652
[woman]
All right, everybody,
and here we go.
107
00:06:31,695 --> 00:06:34,132
Mary the Blaster is back.
108
00:06:34,176 --> 00:06:35,133
[scattered applause]
109
00:06:35,177 --> 00:06:37,701
All right.
110
00:06:37,745 --> 00:06:40,269
Blast is the name,
and Blast is the game.
111
00:06:40,312 --> 00:06:42,402
Four days to Christmas,
everyone.
112
00:06:42,445 --> 00:06:43,490
Unbelievable.
113
00:06:43,533 --> 00:06:45,230
And I have
one of my favorites here:
114
00:06:45,274 --> 00:06:48,320
Tony and the Desert Kings
honkin'’ your way.
115
00:06:48,364 --> 00:06:49,887
[scattered applause]
116
00:06:49,931 --> 00:06:52,107
[O Come, All Ye Faithfulintro]
117
00:06:52,150 --> 00:06:54,718
[music warbles]
118
00:06:54,762 --> 00:06:58,722
Okay, don'’t stop dancing!
119
00:06:58,766 --> 00:07:05,555
[people murmuring]
120
00:07:05,599 --> 00:07:07,557
[cheers and applause]
121
00:07:07,601 --> 00:07:11,909
[music resumes]
122
00:07:11,953 --> 00:07:14,608
[record scratches]
123
00:07:18,655 --> 00:07:22,093
All right, Christmas 2000,
everybody sing with me.
124
00:07:22,137 --> 00:07:26,881
[all]
♪ O come, all ye faithful,
125
00:07:26,924 --> 00:07:30,885
♪ joyful and triumphant.
126
00:07:30,928 --> 00:07:35,280
♪ O come, ye,
O come, ye, to Bethlehem. ♪
127
00:07:35,324 --> 00:07:37,848
[Mary'’s voice]
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
128
00:07:37,892 --> 00:07:40,111
Blessed art thou amongst women,
and blessed is--
129
00:07:40,155 --> 00:07:44,159
♪ Come and behold Him,
130
00:07:44,202 --> 00:07:48,206
♪ born the king of angels.
131
00:07:48,250 --> 00:07:49,512
[Mary]
Joy to the world.
132
00:07:49,556 --> 00:07:52,820
[all]
♪ O come, let us adore Him.
133
00:07:52,863 --> 00:07:57,433
♪ O come, let us adore Him.
134
00:07:57,477 --> 00:08:02,177
♪ O come, let us adore Him,
135
00:08:02,220 --> 00:08:06,398
♪ Christ, the Lord. ♪
136
00:08:06,442 --> 00:08:08,226
[fireworks crackling]
137
00:08:08,270 --> 00:08:11,273
[cheers and whistles]
138
00:08:11,316 --> 00:08:14,450
[fireworks whooshing]
139
00:08:19,063 --> 00:08:21,979
[panting and coughing]
140
00:08:23,590 --> 00:08:25,069
Which way?
Which way? Which way?
141
00:08:25,113 --> 00:08:28,551
[fireworks exploding]
142
00:08:28,595 --> 00:08:29,552
Yeah.
143
00:08:29,596 --> 00:08:31,423
Mary the Blast.
144
00:08:35,819 --> 00:08:39,606
[whispering]
You meant
the world to me, Daddy.
145
00:08:39,649 --> 00:08:41,390
What'’s that,baby?
146
00:08:41,433 --> 00:08:45,481
You meant the world
to me, Daddy.
147
00:08:52,227 --> 00:08:53,881
[man]
She'’s gone, sir.
148
00:08:58,059 --> 00:08:59,974
Please.
149
00:09:25,826 --> 00:09:29,220
[Mary humming]
150
00:09:32,702 --> 00:09:34,182
Mary.
151
00:09:34,225 --> 00:09:35,139
[humming stops]
152
00:09:41,972 --> 00:09:43,234
Go to hell, Jacques.
153
00:09:43,278 --> 00:09:45,236
I need your help,
for real.
154
00:09:45,280 --> 00:09:46,760
You--you got to take me
155
00:09:46,803 --> 00:09:48,805
to the American border
very quickly, please.
156
00:09:48,849 --> 00:09:53,201
[engine revving]
157
00:09:53,244 --> 00:09:56,160
Man, trouble still follows you
like a horny dog, doesn'’t it?
158
00:09:56,204 --> 00:09:57,466
[Jacques]
Oh, shit.
159
00:10:06,867 --> 00:10:09,826
[Mary humming]
160
00:10:09,870 --> 00:10:12,568
[men humming]
161
00:10:21,882 --> 00:10:22,622
[chimes tinkling]
162
00:10:22,665 --> 00:10:23,623
Hello?
163
00:10:23,666 --> 00:10:25,581
Blaster.
164
00:10:29,106 --> 00:10:31,848
Whew.
165
00:10:31,892 --> 00:10:33,328
I know you.
166
00:10:33,371 --> 00:10:36,810
You were up at Cordobes'’
last Easter.
167
00:10:36,853 --> 00:10:37,854
You'’re Chollo,
right?
168
00:10:37,898 --> 00:10:40,030
Mm-hmm,
that'’s right.
169
00:10:40,074 --> 00:10:44,644
Well, Blaster, we'’re out here
lookin'’ for a goddamn fool.
170
00:10:44,687 --> 00:10:46,776
You, uh, seen any?
171
00:10:46,820 --> 00:10:48,778
[chuckles]
Come on, now.
172
00:10:48,822 --> 00:10:49,910
I hate fools.
173
00:10:49,953 --> 00:10:51,868
Yeah, well,
this ain'’t any old fool.
174
00:10:51,912 --> 00:10:57,091
This here'’s that flimsy
little French fool, Jacques.
175
00:10:57,134 --> 00:10:58,788
We heard he was headed
this way.
176
00:10:58,832 --> 00:11:01,399
[Mary]
Yeah?
What you want with him?
177
00:11:01,443 --> 00:11:05,142
Oh, Mr. Cordobes would like
to talk to him is all.
178
00:11:05,186 --> 00:11:07,579
Mr. Cordobes?
179
00:11:07,623 --> 00:11:10,539
You tell Mr. Cordobes
180
00:11:10,582 --> 00:11:12,976
that if I bump
into any fools,
181
00:11:13,020 --> 00:11:14,761
especially French ones,
182
00:11:14,804 --> 00:11:16,806
I'’ll give him a call.
183
00:11:23,117 --> 00:11:25,206
While you'’re at it, uh,
184
00:11:25,249 --> 00:11:28,383
why don'’t you give me
a call too?
185
00:11:28,426 --> 00:11:29,732
A little bit later.
186
00:11:29,776 --> 00:11:33,475
I'’d like to show you
what a man like me can do
187
00:11:33,518 --> 00:11:36,347
to a, uh, girl like you.
188
00:11:36,391 --> 00:11:41,701
Phone sex with a chainsaw
doesn'’t turn me on, Chollo.
189
00:11:41,744 --> 00:11:44,181
Yeah, well,
I never quite knew
190
00:11:44,225 --> 00:11:48,359
what the boss saw good
in you anyhow, Blaster.
191
00:11:58,065 --> 00:11:59,022
[kissing noises]
192
00:11:59,066 --> 00:12:01,938
Come on.
193
00:12:01,982 --> 00:12:05,681
[humming][whistling]
194
00:12:09,946 --> 00:12:12,862
[engine revs]
195
00:12:32,360 --> 00:12:33,448
Cordobes?
196
00:12:33,491 --> 00:12:35,755
What are you,crazy?
197
00:12:35,798 --> 00:12:38,540
That old skull,
he'’s disgusting.
198
00:12:38,583 --> 00:12:41,673
He scared me last Easter
just looking at him.
199
00:12:41,717 --> 00:12:43,588
Boy, did you ever mess with
the wrong joker.
200
00:12:43,632 --> 00:12:46,548
I don'’t understand
what'’s happened.
201
00:12:46,591 --> 00:12:48,811
I was just playing at
bullfighting at Cordobes'’ place,
202
00:12:48,855 --> 00:12:51,727
and next, I don'’t know.
203
00:12:51,771 --> 00:12:53,685
Laila let Diablo out.
204
00:12:53,729 --> 00:12:56,079
That kid, Laila?
205
00:12:56,123 --> 00:12:57,777
She turned that killer on you?
206
00:12:57,820 --> 00:12:59,343
She said,
"Like you always say,
207
00:12:59,387 --> 00:13:01,084
if you love me, show me."
208
00:13:01,128 --> 00:13:02,477
W-w-w-wait a second.
209
00:13:02,520 --> 00:13:06,089
You were courting
Cordobes'’ kid?
210
00:13:06,133 --> 00:13:08,265
And you used
that dumb phony line on her?
211
00:13:08,309 --> 00:13:12,835
Mary, it was a real bull,
understand?
212
00:13:12,879 --> 00:13:14,924
And the bull turned
213
00:13:14,968 --> 00:13:18,362
and gored her.
214
00:13:18,406 --> 00:13:20,060
Would I make that up?
215
00:13:25,195 --> 00:13:26,675
I don'’t think she
was hurt too bad.
216
00:13:26,718 --> 00:13:28,982
No.
217
00:13:29,025 --> 00:13:29,983
And she told me to run.
218
00:13:30,026 --> 00:13:30,984
It was not my idea.
219
00:13:31,027 --> 00:13:33,334
She told me!
220
00:13:33,377 --> 00:13:35,684
[chuckles]
221
00:13:35,727 --> 00:13:37,077
Amazing.
222
00:13:37,120 --> 00:13:38,382
[sighs]
223
00:13:38,426 --> 00:13:40,558
You'’re always
the victim.
224
00:13:44,258 --> 00:13:48,610
[man]
From the book of Wisdom,
chapter 3, verses 1 through 9.
225
00:13:48,653 --> 00:13:51,700
"The souls of the just
are in the hand of God,
226
00:13:51,743 --> 00:13:54,311
"and no torment
shall touch them.
227
00:13:54,355 --> 00:13:56,705
[car engine revs]
228
00:13:56,748 --> 00:13:59,273
"They seemed, in the view
of the foolish, to be dead,
229
00:13:59,316 --> 00:14:01,362
but they are in peace."
230
00:14:01,405 --> 00:14:05,757
St. Paul'’s first letter
to Corinthians,
231
00:14:05,801 --> 00:14:09,892
chapter 15,
verses 51 through 57.
232
00:14:09,936 --> 00:14:11,720
"Behold,
233
00:14:11,763 --> 00:14:15,158
"I tell you a mystery.
234
00:14:15,202 --> 00:14:17,421
"We shall not all
fall asleep,
235
00:14:17,465 --> 00:14:21,251
"but we shall be changed
in an instant,
236
00:14:21,295 --> 00:14:24,080
"in the blink of an eye,
237
00:14:24,124 --> 00:14:26,213
"at the last trumpet,
238
00:14:26,256 --> 00:14:30,043
"for this
which is corruptible
239
00:14:30,086 --> 00:14:33,220
"must clothe itself
with incorruptibility,
240
00:14:33,263 --> 00:14:35,700
"and that which is mortal
241
00:14:35,744 --> 00:14:38,660
"must clothe itself
with immortability.
242
00:14:38,703 --> 00:14:42,359
"Then it shall be
brought to pass
243
00:14:42,403 --> 00:14:43,883
the saying
that is written"--
244
00:14:43,926 --> 00:14:45,232
[door creaking]
245
00:14:45,275 --> 00:14:48,888
♪ I said-a, "Hey, ho,
and that-- ♪
246
00:14:50,977 --> 00:14:52,152
[man]
"And where,
O death"--
247
00:14:52,195 --> 00:14:54,415
Thank you, Padre.
248
00:14:54,458 --> 00:14:58,506
Amen.
249
00:14:58,549 --> 00:15:01,248
I ain'’t seen my old partner
in 15 years.
250
00:15:01,291 --> 00:15:02,989
Ring, ring,
he calls me,
251
00:15:03,032 --> 00:15:05,339
only to invite me
to a funeral.
252
00:15:05,382 --> 00:15:06,470
That'’s my daughter, Jones.
253
00:15:06,514 --> 00:15:09,517
[sighs]
254
00:15:09,560 --> 00:15:10,518
Sorry, I, uh--
255
00:15:10,561 --> 00:15:13,913
I mean, uh,
what happened?
256
00:15:13,956 --> 00:15:14,914
Last night,
257
00:15:14,957 --> 00:15:21,616
gored by the bull.
258
00:15:21,659 --> 00:15:24,184
Doesn'’t make any sense.
259
00:15:24,227 --> 00:15:27,535
Scared to death
of that bull.
260
00:15:27,578 --> 00:15:31,756
I believe she was pushed
or baited.
261
00:15:39,547 --> 00:15:45,074
She is--she was--
she is beautiful.
262
00:15:45,118 --> 00:15:48,034
So was her mama.
263
00:15:55,389 --> 00:15:57,391
We lost her
a long time ago.
264
00:15:57,434 --> 00:16:01,264
When Allison died,
265
00:16:01,308 --> 00:16:04,485
I said I'’d spoil her.
266
00:16:04,528 --> 00:16:07,444
I probably did
a little bit.
267
00:16:07,488 --> 00:16:10,447
But she had the devilin her.
268
00:16:10,491 --> 00:16:14,886
She was doing things
behind my back.
269
00:16:17,324 --> 00:16:19,979
I'’m so goddamn tired.
270
00:16:20,022 --> 00:16:22,111
I'’m sorry
271
00:16:22,155 --> 00:16:24,548
that it got this bad.
272
00:16:24,592 --> 00:16:26,768
Anything you need...
273
00:16:26,811 --> 00:16:31,033
I need your talent.
274
00:16:31,077 --> 00:16:32,904
I fill you in
on that son of a bitch.
275
00:16:32,948 --> 00:16:34,994
You just track him
276
00:16:35,037 --> 00:16:36,734
and bring him back to me.
277
00:16:36,778 --> 00:16:40,434
You got it.
278
00:16:46,135 --> 00:16:47,049
[Cordobes muttering]
279
00:16:55,927 --> 00:16:57,842
Look out.
280
00:17:13,249 --> 00:17:16,252
[coyote howling]
281
00:17:16,296 --> 00:17:18,167
[static hissing]
282
00:17:18,211 --> 00:17:20,778
[Mary yawning]
Yeah, the radio
doesn'’t work all the time.
283
00:17:20,822 --> 00:17:22,345
Aw.
284
00:17:22,389 --> 00:17:23,825
[woman]
♪ And an angel'’s kiss-- ♪
285
00:17:23,868 --> 00:17:26,001
Ah, Summer Wine.
286
00:17:26,045 --> 00:17:28,090
This song is a poem.
287
00:17:28,134 --> 00:17:30,179
[laughing]
288
00:17:30,223 --> 00:17:35,097
[singing along]
♪ Summer wine is really made
for all these things. ♪
289
00:17:35,141 --> 00:17:39,319
[clapping rhythmically]
290
00:17:39,362 --> 00:17:41,669
♪
291
00:17:41,712 --> 00:17:43,627
[singing along]
♪ I walked in town
292
00:17:43,671 --> 00:17:47,022
♪ on silver spurs
that jingled to-- ♪
293
00:17:47,066 --> 00:17:48,502
[both chuckling]
294
00:17:48,545 --> 00:17:49,503
Come on, sing.
295
00:17:49,546 --> 00:17:50,852
I don'’t know
the line after.
296
00:17:50,895 --> 00:17:51,853
[laughing]
297
00:17:51,896 --> 00:17:54,856
[humming]
298
00:17:54,899 --> 00:17:58,512
[man]
♪ She saw my silver spurs--
299
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
[Mary]
♪ And helped me pass
the time-- ♪
300
00:18:00,383 --> 00:18:02,124
Da-da-da-da-da-da.
301
00:18:02,168 --> 00:18:04,909
♪ And I will give
to you-- ♪
302
00:18:04,953 --> 00:18:07,999
[both]
♪ Summer wine.
303
00:18:08,043 --> 00:18:12,700
♪ Ooh-ooh, ooh,
summer wine. ♪
304
00:18:12,743 --> 00:18:15,572
[Mary]
But I'’m dropping you in El Paso.
305
00:18:15,616 --> 00:18:17,313
I'’m gonna have to make a stop.
306
00:18:17,357 --> 00:18:19,141
I got a gig up in San Miguel
tomorrow night,
307
00:18:19,185 --> 00:18:19,881
and I am not missing it.
308
00:18:19,924 --> 00:18:21,883
[van creaking]
309
00:18:21,926 --> 00:18:23,145
[groans]
310
00:18:23,189 --> 00:18:24,842
[woman]
♪ My summer wine is...
311
00:18:24,886 --> 00:18:26,279
Would you let me see
your arm?
312
00:18:26,322 --> 00:18:28,672
[woman]
♪ ...made from
all these things. ♪
313
00:18:28,716 --> 00:18:30,805
Ay!
314
00:18:30,848 --> 00:18:32,241
[groans]
Oh, that'’s infected.
315
00:18:32,285 --> 00:18:35,157
Okay,
you need stitches.
316
00:18:35,201 --> 00:18:37,246
You'’re nothing
but trouble.
317
00:18:37,290 --> 00:18:41,511
Uh, there'’s a doctor
up in San Miguel, I think.
318
00:18:41,555 --> 00:18:42,991
[phone beeping]
319
00:18:43,034 --> 00:18:44,688
If this thing
doesn'’t keep cutting off.
320
00:18:44,732 --> 00:18:45,863
[woman]
♪ Summer wine. ♪
321
00:18:45,907 --> 00:18:46,864
[explosion rumbling]
322
00:18:46,908 --> 00:18:48,997
What was that?
323
00:18:49,040 --> 00:18:53,784
[booming and whooshing sounds]
324
00:19:08,408 --> 00:19:09,583
[woman]
Jacques?
325
00:19:09,626 --> 00:19:11,759
Your planet, Earth.
326
00:19:11,802 --> 00:19:14,892
The universal evil
is encircling pure good.
327
00:19:14,936 --> 00:19:17,852
You must wake up!
328
00:19:17,895 --> 00:19:21,725
That'’s why the Messiah
comes now--comes now.
329
00:19:21,769 --> 00:19:26,904
The Messiah will arrive
in precisely 72 hours.
330
00:19:26,948 --> 00:19:30,821
An extinctor comes to hunt down
and kill the Messiah!
331
00:19:30,865 --> 00:19:34,477
You, Jacques,
must prevent this.
332
00:19:34,521 --> 00:19:36,175
I'’m always
helping you.
333
00:19:36,218 --> 00:19:38,742
This is
your last chance.
334
00:19:38,786 --> 00:19:41,441
[sizzling sound]
335
00:19:50,145 --> 00:19:52,234
You'’ll meet a soldier
who waits to give you a book.
336
00:19:52,278 --> 00:19:53,496
Check your wound next time.
337
00:19:53,540 --> 00:19:56,064
You'’ll see what is real.
338
00:19:56,107 --> 00:19:57,805
[horn blaring]
339
00:19:57,848 --> 00:19:58,893
[Mary]
Jacques!
340
00:19:58,936 --> 00:20:00,024
Jacques!
341
00:20:00,068 --> 00:20:01,200
Jacques!
Jacques!
342
00:20:01,243 --> 00:20:03,332
Jacques!
Jacques, wake up!
343
00:20:03,376 --> 00:20:04,377
Wake up!
344
00:20:04,420 --> 00:20:05,378
Jacques!
345
00:20:05,421 --> 00:20:06,683
[tires squealing]
346
00:20:06,727 --> 00:20:08,119
[metal clanking]
347
00:20:15,910 --> 00:20:17,128
Did you hear that?
348
00:20:17,172 --> 00:20:18,695
Hear what?
349
00:20:18,739 --> 00:20:20,697
The bell.
350
00:20:20,741 --> 00:20:23,570
How the hell?
351
00:20:23,613 --> 00:20:25,398
How the---
352
00:20:34,668 --> 00:20:38,367
Gomez?
353
00:20:38,411 --> 00:20:41,327
How the hell
did we get here?
354
00:20:41,370 --> 00:20:43,938
Where--what,
did I sleep all night?
355
00:20:43,981 --> 00:20:47,115
[breathing heavily]
356
00:20:47,158 --> 00:20:49,726
We'’re 300 miles
from where we started.
357
00:20:58,692 --> 00:21:01,260
Come on, guy,
this is Christmastimes.
358
00:21:04,654 --> 00:21:07,396
I want to see
Santa Claus is Coming to Town.
359
00:21:10,356 --> 00:21:13,272
[water dripping]
360
00:21:20,279 --> 00:21:21,976
Check your wound next time.
361
00:21:27,547 --> 00:21:28,548
Mary, maybe the most--
362
00:21:28,591 --> 00:21:32,421
Maybe I am taking
a shower...alone.
363
00:21:32,465 --> 00:21:33,596
Out!
364
00:21:33,640 --> 00:21:34,597
Jacques.
365
00:21:34,641 --> 00:21:35,598
[sighs]
366
00:21:35,642 --> 00:21:38,514
Just go to sleep.
367
00:21:38,558 --> 00:21:41,865
You have to rest
until we get your arm fixed.
368
00:21:41,909 --> 00:21:44,781
No, my arm,
it'’s different now.
369
00:21:44,825 --> 00:21:47,567
Did you get
the big picture here?
370
00:21:47,610 --> 00:21:49,220
I shower,
and you sleep.
371
00:21:49,264 --> 00:21:50,134
Then we go find
a doctor.
372
00:21:50,178 --> 00:21:52,354
All right?
Now, get out.
373
00:21:52,398 --> 00:21:53,355
Touch.
374
00:21:53,399 --> 00:21:55,531
What'’s wrong
with this?
375
00:21:55,575 --> 00:21:57,881
Nothing.
376
00:21:57,925 --> 00:21:59,796
Nothing.
377
00:21:59,840 --> 00:22:00,928
What I thought.
378
00:22:00,971 --> 00:22:05,280
Just checking.
379
00:22:05,324 --> 00:22:06,847
When you finish
your shower,
380
00:22:06,890 --> 00:22:09,502
no doctor needed.
381
00:22:09,545 --> 00:22:11,286
Got to keep going through
to San Miguel.
382
00:22:13,593 --> 00:22:16,596
[mellow reggae music]
383
00:22:16,639 --> 00:22:24,343
♪
384
00:22:30,958 --> 00:22:32,351
You okay?
385
00:22:36,137 --> 00:22:37,573
Can I see your arm again?
386
00:22:41,185 --> 00:22:42,665
You want to talk
about your arm?
387
00:22:46,103 --> 00:22:47,409
Well, what'’s up with that?
388
00:22:49,803 --> 00:22:51,631
What, is it the shower?
Did I piss you off?
389
00:22:51,674 --> 00:22:54,024
No, no, you'’re helping me.
Thanks.
390
00:22:54,068 --> 00:22:56,810
You know, we'’re gonna be
locked up in this tin can
391
00:22:56,853 --> 00:22:58,289
for the next couple of days.
392
00:22:58,333 --> 00:22:59,856
You might as well spit it out.
393
00:22:59,900 --> 00:23:02,859
[man singing in Spanish]
394
00:23:02,903 --> 00:23:07,908
♪
395
00:23:07,951 --> 00:23:10,040
I had a vision.
396
00:23:10,084 --> 00:23:12,260
An angel lady spoke to me
397
00:23:12,303 --> 00:23:13,783
about protecting
the future world.
398
00:23:13,827 --> 00:23:15,045
Shit!
399
00:23:15,089 --> 00:23:17,831
[tires squealing]
400
00:23:33,803 --> 00:23:36,719
Would somebody like to tell me
why I'’m saving his crazy ass?
401
00:23:36,763 --> 00:23:38,721
Hey, remember that big light?
402
00:23:38,765 --> 00:23:40,375
Hitting us off the road?
403
00:23:40,419 --> 00:23:42,899
I remember you driving straight
into that 18-wheel truck.
404
00:23:42,943 --> 00:23:44,727
No, no, before that,
when we were singing.
405
00:23:44,771 --> 00:23:46,294
Singin'’?Yeah.
406
00:23:46,337 --> 00:23:49,732
Then bam!
There she was.
407
00:23:49,776 --> 00:23:53,823
Angel lady.
408
00:23:53,867 --> 00:23:55,042
She said
I'’m on a mission.
409
00:23:55,085 --> 00:23:56,478
Mm-hmm.
410
00:23:56,522 --> 00:23:59,916
Protecting some Messiah guy
from the underworld.
411
00:23:59,960 --> 00:24:01,483
But she'’ll be helping me.
412
00:24:01,527 --> 00:24:03,485
Okay, Jacques--No, no,
let me finish.
413
00:24:03,529 --> 00:24:05,052
Anyway, I don'’t think
I start this mission
414
00:24:05,095 --> 00:24:06,357
till tomorrow night
415
00:24:06,401 --> 00:24:08,185
because that'’s when
the Messiah comes.
416
00:24:08,229 --> 00:24:10,797
Hmm.
417
00:24:10,840 --> 00:24:12,929
You doin'’ a lot
of drugs, Jacques?
418
00:24:12,973 --> 00:24:17,630
Talking to her was as real
as talking to you now.
419
00:24:17,673 --> 00:24:19,327
Really?
420
00:24:19,370 --> 00:24:21,590
Actually,
more real.
421
00:24:21,634 --> 00:24:24,027
What?
422
00:24:24,071 --> 00:24:26,421
You'’re--you're fighting me
about this?
423
00:24:26,465 --> 00:24:27,466
You?
424
00:24:27,509 --> 00:24:29,206
But you believe
in all these things.
425
00:24:29,250 --> 00:24:31,513
You know, um,
how do you say that in English?
426
00:24:31,557 --> 00:24:32,732
Religion stuff.
427
00:24:32,775 --> 00:24:34,473
Religion stuff?
428
00:24:35,865 --> 00:24:38,128
Right.
429
00:24:38,172 --> 00:24:40,261
Okay, there'’s one thing
I don'’t get, Jacques.
430
00:24:40,304 --> 00:24:44,831
You don'’t believe
in God, right?
431
00:24:44,874 --> 00:24:47,616
You have never set foot
in a church.
432
00:24:47,660 --> 00:24:48,661
Right?
433
00:24:48,704 --> 00:24:50,227
And...
434
00:24:50,271 --> 00:24:54,536
you'’re a pagan loser.
435
00:24:54,580 --> 00:24:57,496
So this mission...
436
00:24:57,539 --> 00:25:00,281
why you, Jacques, huh?
437
00:25:00,324 --> 00:25:02,239
Why you?
438
00:25:07,506 --> 00:25:11,814
Maybe I need
this shot.
439
00:25:11,858 --> 00:25:16,427
She said this is
my last chance.
440
00:25:16,471 --> 00:25:20,257
For redemption,I guess.
441
00:25:20,301 --> 00:25:23,304
Jacques, you got
no chance.
442
00:25:23,347 --> 00:25:24,566
And no angels
talk to jerks.
443
00:25:24,610 --> 00:25:26,873
Angels don'’t like jerks.
444
00:25:30,050 --> 00:25:31,094
So who fixed my arm?
445
00:25:37,318 --> 00:25:39,059
Maybe it wasn'’t as bad
as it seemed.
446
00:25:39,102 --> 00:25:43,759
♪
447
00:25:43,803 --> 00:25:44,934
[tires squeal]
448
00:25:44,978 --> 00:25:52,899
♪
449
00:26:13,659 --> 00:26:17,358
[sirens wailing]
450
00:26:23,538 --> 00:26:25,453
Jones, get your fuckin'’ ass
in gear!
451
00:26:27,586 --> 00:26:30,850
We'’re running behind!
452
00:26:30,893 --> 00:26:36,638
[eerie music]
453
00:26:36,682 --> 00:26:38,553
Daddy?
454
00:26:38,597 --> 00:26:39,859
[tires squealing]
455
00:26:39,902 --> 00:26:43,079
[sirens wailing]
456
00:26:43,123 --> 00:26:44,211
They'’re gone for now.
457
00:26:46,692 --> 00:26:48,563
[Cordobes]
Laila.
458
00:26:48,607 --> 00:26:50,130
I miss you,
Daddy.
459
00:26:50,173 --> 00:26:51,914
Will you do your little girl
a favor?
460
00:26:51,958 --> 00:26:53,307
Come with me.[giggling]
461
00:26:53,350 --> 00:26:55,701
[man grunting]
462
00:26:55,744 --> 00:26:56,832
[gasping]
463
00:26:56,876 --> 00:26:58,834
[man]
This can'’t be real.
464
00:26:58,878 --> 00:27:00,357
No?
465
00:27:00,401 --> 00:27:03,186
Did you think maybe
it'’s the movie?
466
00:27:03,230 --> 00:27:04,492
Know what I say?
467
00:27:04,535 --> 00:27:07,103
I say, if the movie
don'’t have Elvis in it,
468
00:27:07,147 --> 00:27:08,931
it ain'’t worth a damn.
469
00:27:08,975 --> 00:27:11,368
[Laila]
They can'’t see
or hear you, Daddy.
470
00:27:11,412 --> 00:27:13,240
[piano keys play discordantly]
471
00:27:13,283 --> 00:27:16,243
A little, uh,
thinkin'’ music for ya.
472
00:27:16,286 --> 00:27:17,766
[snaps fingers]
473
00:27:17,810 --> 00:27:21,030
[plays discordant glissando]
474
00:27:21,074 --> 00:27:22,249
[playing Chopsticks]
475
00:27:22,292 --> 00:27:24,338
Jones, you lying
son of a bitch.
476
00:27:24,381 --> 00:27:25,600
He got caught
in the vault.
477
00:27:25,644 --> 00:27:26,732
He jumped
into the vault.
478
00:27:26,775 --> 00:27:28,124
He shoot
to protect himself.
479
00:27:28,168 --> 00:27:29,169
Couldn'’t get the money.
480
00:27:29,212 --> 00:27:30,170
Had to run out.
481
00:27:30,213 --> 00:27:32,259
[shouting]
Lying son of a bitch!
482
00:27:32,302 --> 00:27:33,564
I had to show you,Daddy.
483
00:27:33,608 --> 00:27:35,131
Give him some air.
484
00:27:35,175 --> 00:27:39,048
Now, you know, it only takes
telling me eight little numbers,
485
00:27:39,092 --> 00:27:40,223
and he'’ll breathe.
486
00:27:40,267 --> 00:27:41,224
Elvis, huh?
487
00:27:41,268 --> 00:27:42,748
I'’m beggin' you.
488
00:27:42,791 --> 00:27:43,836
[Jones]
You'’re what?
489
00:27:43,879 --> 00:27:44,837
Tell me numbers.
490
00:27:44,880 --> 00:27:46,926
[cackling]
491
00:27:46,969 --> 00:27:49,668
You laughin'’?
492
00:27:49,711 --> 00:27:52,496
Laughin'’ at my Elvis
piano playin'’?
493
00:27:52,540 --> 00:27:53,802
[shouts]
No! No!
494
00:27:53,846 --> 00:27:57,414
[keys banging]
495
00:27:57,458 --> 00:28:01,157
[sighs]
496
00:28:08,121 --> 00:28:12,081
[Chopstickscontinues]
497
00:28:12,125 --> 00:28:18,740
I'’ll, uh, give him some air.
498
00:28:18,784 --> 00:28:21,134
[gunshot]
499
00:28:21,177 --> 00:28:23,571
[whimpering]
500
00:28:23,614 --> 00:28:25,138
Sweet air.
501
00:28:25,181 --> 00:28:27,270
No.
Goddamn you!
502
00:28:27,314 --> 00:28:30,099
[grunting]
503
00:28:30,143 --> 00:28:31,492
[groaning]
504
00:28:31,535 --> 00:28:32,711
[plastic whooshing]
505
00:28:32,754 --> 00:28:33,407
No.
506
00:28:47,943 --> 00:28:50,206
8-6-7...
507
00:28:50,250 --> 00:28:52,382
Come on.
508
00:28:52,426 --> 00:28:53,427
Give me the rest of it.
509
00:28:55,516 --> 00:28:56,473
Unh!
510
00:28:56,517 --> 00:28:57,474
Come on.
511
00:28:57,518 --> 00:28:58,475
Uh--
512
00:28:58,519 --> 00:29:00,956
[sighs]
513
00:29:01,000 --> 00:29:03,829
8-6-7-5-3-0-9-1.
514
00:29:03,872 --> 00:29:07,049
Gee, thank you, Colonel.
515
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Ah!
516
00:29:10,836 --> 00:29:12,925
No!
517
00:29:14,840 --> 00:29:17,320
[grunts]
518
00:29:17,364 --> 00:29:20,323
[humming]
519
00:29:20,367 --> 00:29:23,370
8-6-7--
ah, God damn it.
520
00:29:23,413 --> 00:29:27,026
8-6-7-5-what?
521
00:29:27,069 --> 00:29:29,724
[man]
3-0-9-1.
522
00:29:29,768 --> 00:29:31,247
Appreciate that.
523
00:29:33,641 --> 00:29:37,514
Look at that sneaky little
son of a bitch.
524
00:29:37,558 --> 00:29:40,648
Money in the safe
belonged to Ronnie the Dog.
525
00:29:40,691 --> 00:29:42,041
The cops
were supposed to get it,
526
00:29:42,084 --> 00:29:43,433
get a kickback.
527
00:29:43,477 --> 00:29:46,262
You rotten, dirty, little wormy
son of a bitch.
528
00:29:46,306 --> 00:29:47,786
If I'’d have known
at the time,
529
00:29:47,829 --> 00:29:51,833
I'’d have blown a goddamn hole
in his ass a mile wide,
530
00:29:51,877 --> 00:29:53,704
given the money back
to Ronnie the Dog,
531
00:29:53,748 --> 00:29:55,402
and never have to go
to Mexico.
532
00:29:58,405 --> 00:30:00,320
You'’ve been running
17 years,
533
00:30:00,363 --> 00:30:03,236
my whole life.
534
00:30:03,279 --> 00:30:04,454
Ah, baby.
535
00:30:04,498 --> 00:30:05,934
Obliged to you all.
536
00:30:05,978 --> 00:30:09,372
Thank you
for a fine performance.
537
00:30:09,416 --> 00:30:10,373
No.
538
00:30:10,417 --> 00:30:11,897
And now
the fat lady sings.
539
00:30:11,940 --> 00:30:13,115
[man screams]
No!
540
00:30:13,159 --> 00:30:15,901
[gunshots]
541
00:30:15,944 --> 00:30:20,688
[wheezing]
542
00:30:20,731 --> 00:30:22,733
[gunshots]
543
00:30:31,960 --> 00:30:33,875
[gurgling]
544
00:30:42,318 --> 00:30:45,408
[Laila]
Jones wasn'’t true to you then.
545
00:30:45,452 --> 00:30:48,020
He'’s not true to you now.
546
00:30:52,024 --> 00:30:55,636
[cell phone ringing]
547
00:30:57,290 --> 00:30:58,987
Yeah, Jones.
548
00:30:59,031 --> 00:31:01,468
Hey, you know this girl
they nicknamed Mary the Blast?
549
00:31:01,511 --> 00:31:03,949
Some kind of road-running DJ?
550
00:31:03,992 --> 00:31:05,515
Yeah, yeah, I know her.
551
00:31:05,559 --> 00:31:07,300
Met her last Easter
at bull testing. Why?
552
00:31:07,343 --> 00:31:10,129
Well, the target'’s with her
553
00:31:10,172 --> 00:31:12,914
on the road to San Miguel.
554
00:31:12,958 --> 00:31:14,176
Oh, really?
555
00:31:14,220 --> 00:31:15,177
[Jones]
Uh-huh.
556
00:31:15,221 --> 00:31:17,136
Do nothing till I get there.
557
00:31:17,179 --> 00:31:18,441
[Jones]
Hummah-hummah.
558
00:31:18,485 --> 00:31:21,314
Love it when you
try to control Elvis.
559
00:31:21,357 --> 00:31:23,707
I'’ve played this searching game.
560
00:31:23,751 --> 00:31:26,232
And you know I run
the fucking game.
561
00:31:26,275 --> 00:31:29,365
I won'’t lose the beat.
562
00:31:29,409 --> 00:31:31,628
Off to San Miguel.
563
00:31:31,672 --> 00:31:34,370
Right, meet you in San Miguel,
High Noon Cantina,
564
00:31:34,414 --> 00:31:37,025
today at sunset, E.
565
00:31:37,069 --> 00:31:38,766
[kisses]
566
00:31:38,809 --> 00:31:41,682
[engine revs]
567
00:31:41,725 --> 00:31:44,685
[sentimental accordion music]
568
00:31:44,728 --> 00:31:50,952
♪
569
00:31:50,996 --> 00:31:55,087
[whistling]
570
00:31:55,130 --> 00:31:57,002
[horn honks]
571
00:31:57,045 --> 00:31:58,960
[chuckles]
Maria.
572
00:32:07,273 --> 00:32:08,970
Blaster, my heart.
573
00:32:09,014 --> 00:32:11,059
[chuckling]
574
00:32:21,852 --> 00:32:23,158
It'’s been too long.
575
00:32:23,202 --> 00:32:26,988
But you'’re
right on time.
576
00:32:27,032 --> 00:32:30,687
[whooshing sound]
577
00:32:30,731 --> 00:32:32,037
♪
578
00:32:32,080 --> 00:32:36,084
Who'’s he?
579
00:32:36,128 --> 00:32:37,956
He'’s just a hitch
I picked up.
580
00:32:37,999 --> 00:32:40,088
♪
581
00:32:40,132 --> 00:32:41,524
So I'’m settin' up?
582
00:32:41,568 --> 00:32:43,048
The usual spot.
583
00:32:43,091 --> 00:32:45,528
Near the church
of St. Michael.
584
00:32:45,572 --> 00:32:47,835
Anything you need,
come get from my store.
585
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
Okay.
586
00:32:51,708 --> 00:32:53,101
Send your...
587
00:32:53,145 --> 00:32:55,321
hitch friend.
588
00:32:59,673 --> 00:33:02,328
Got a thing going
with the blind man, huh?
589
00:33:02,371 --> 00:33:03,590
[chuckles]
590
00:33:03,633 --> 00:33:05,026
He'’s only half blind.
591
00:33:05,070 --> 00:33:06,027
You jealous, Jacques?
592
00:33:06,071 --> 00:33:08,595
Outta my way.
593
00:33:08,638 --> 00:33:11,946
You know, Father Ramirez,
594
00:33:11,990 --> 00:33:14,122
he started these small-town
Christmas linkups
595
00:33:14,166 --> 00:33:15,906
back in the '’60s
with my uncle.
596
00:33:15,950 --> 00:33:17,996
Here?
597
00:33:18,039 --> 00:33:18,997
Better make it fast.
598
00:33:19,040 --> 00:33:20,955
We got to be set up
by sunset.
599
00:33:20,999 --> 00:33:25,003
There'’s laws against
this slavery shit, woman, okay?
600
00:33:25,046 --> 00:33:27,353
Oh, that'’s right.
601
00:33:27,396 --> 00:33:28,919
You'’re my little
Frenchy slave boy
602
00:33:28,963 --> 00:33:29,659
till we get
to El Paso.
603
00:33:29,703 --> 00:33:32,401
[scoffs]
604
00:33:33,750 --> 00:33:36,927
[menacing music]
605
00:33:36,971 --> 00:33:39,843
♪
606
00:33:39,887 --> 00:33:44,370
Viva...Las Vegas.
607
00:33:44,413 --> 00:33:47,242
I used to help him out
on my school breaks,
608
00:33:47,286 --> 00:33:49,418
and then I took over
when he died.
609
00:33:49,462 --> 00:33:51,116
I said viva...
610
00:33:51,159 --> 00:33:53,248
[breathes deeply]
611
00:33:53,292 --> 00:33:55,511
Las Vegas.
612
00:33:55,555 --> 00:34:01,169
♪
613
00:34:01,213 --> 00:34:02,605
♪ The target'’s now-- ♪
614
00:34:02,649 --> 00:34:03,824
[humming]
615
00:34:03,867 --> 00:34:05,826
♪ down by the church-ahhh.
616
00:34:05,869 --> 00:34:13,486
♪
617
00:34:13,529 --> 00:34:15,749
[Cordobes]
I used to wish
I could sing.
618
00:34:15,792 --> 00:34:19,013
Now I wish
you could.
619
00:34:19,057 --> 00:34:21,015
Ain'’t you proud?
620
00:34:21,059 --> 00:34:22,538
I sing better
than you, daddio.
621
00:34:27,108 --> 00:34:28,588
How are the boys?
622
00:34:28,631 --> 00:34:33,593
I got '’em all
gunned up, ready...
623
00:34:33,636 --> 00:34:35,986
outside.
624
00:34:36,030 --> 00:34:37,684
None for me.
625
00:34:37,727 --> 00:34:41,122
Huh?
626
00:34:41,166 --> 00:34:43,385
Bad innards.
627
00:34:43,429 --> 00:34:46,084
[sighs]
628
00:34:46,127 --> 00:34:49,870
[sniffs]
629
00:34:49,913 --> 00:34:52,177
To revenge.
630
00:34:52,220 --> 00:34:53,178
[slurping]
631
00:34:53,221 --> 00:34:55,615
[sighs]
632
00:34:55,658 --> 00:34:57,138
Come on.
633
00:34:57,182 --> 00:34:58,487
Get into it.
634
00:34:58,531 --> 00:35:01,534
I never thought
I'’d see the, uh--
635
00:35:01,577 --> 00:35:05,929
the old maestro
upset over an old rumble.
636
00:35:05,973 --> 00:35:09,542
Like the million other
crazy shit times
637
00:35:09,585 --> 00:35:11,065
we hit for Ronnie the Dog.
638
00:35:11,109 --> 00:35:12,153
Ronnie the Dog.
639
00:35:15,939 --> 00:35:18,507
Different time.
640
00:35:18,551 --> 00:35:20,814
I was a different cat.
641
00:35:20,857 --> 00:35:23,730
Different cat?
642
00:35:23,773 --> 00:35:25,732
Nobody changes that much.
643
00:35:25,775 --> 00:35:28,300
Her name was Allison.
644
00:35:28,343 --> 00:35:30,563
[sighs]
645
00:35:30,606 --> 00:35:34,567
You made me what I am.
646
00:35:34,610 --> 00:35:35,785
I'’m grateful.
647
00:35:35,829 --> 00:35:38,919
I never asked you
to kill anybody ever.
648
00:35:38,962 --> 00:35:41,008
Remember?
649
00:35:41,051 --> 00:35:43,141
Oh, I don'’t forget.
650
00:35:43,184 --> 00:35:44,142
I listen.
651
00:35:46,579 --> 00:35:48,668
You call the tunes.
652
00:35:48,711 --> 00:35:51,149
Me, I--
653
00:35:51,192 --> 00:35:54,195
I just jump when you whistle.
654
00:35:54,239 --> 00:35:57,372
I never asked you
to kill anybody, all right?
655
00:35:57,416 --> 00:35:58,765
[snickers]
656
00:36:01,507 --> 00:36:03,422
Now, tell me
how you feel about that.
657
00:36:03,465 --> 00:36:05,250
How I feel?
658
00:36:05,293 --> 00:36:07,426
How I feel.
659
00:36:15,695 --> 00:36:18,132
Ahhh.
660
00:36:19,960 --> 00:36:21,744
That'’s how the fuck I feel.
661
00:36:21,788 --> 00:36:25,748
I don'’t.
662
00:36:25,792 --> 00:36:27,054
You taught me.
663
00:36:27,097 --> 00:36:28,664
Remember?
664
00:36:35,236 --> 00:36:36,194
Aha!
665
00:36:36,237 --> 00:36:37,195
Oh, beautiful.
666
00:36:37,238 --> 00:36:38,457
Ha-ha,
Blast time.
667
00:36:38,500 --> 00:36:41,199
I think we broke
a setup record today.
668
00:36:41,242 --> 00:36:43,201
You wanna be
my roadie?
669
00:36:43,244 --> 00:36:45,507
[child]
Wait for me!
670
00:36:45,551 --> 00:36:48,075
I don'’t understand why you
break your back here in nowhere,
671
00:36:48,118 --> 00:36:51,034
when you'’re making good money
in Texas as a teacher.
672
00:36:53,428 --> 00:36:55,169
[Mary]
It'’s for them,
673
00:36:55,213 --> 00:36:57,824
the music and fun,
674
00:36:57,867 --> 00:37:00,174
light up the God path
to Christmas.
675
00:37:02,742 --> 00:37:04,831
And maybe it'’s for me too,
my own secret life.
676
00:37:04,874 --> 00:37:07,790
[cat yowling]
677
00:37:11,141 --> 00:37:13,492
What the hell?
678
00:37:13,535 --> 00:37:15,624
[Jacques]
Easy, I know these guys.
679
00:37:15,668 --> 00:37:19,019
Just jerk-offs,
wannabes.
680
00:37:19,062 --> 00:37:21,064
Jacques, those aren'’t
wannabe guns.
681
00:37:21,108 --> 00:37:24,067
[rock guitar music]
682
00:37:24,111 --> 00:37:29,421
♪
683
00:37:29,464 --> 00:37:30,378
[glass shatters]
684
00:37:32,511 --> 00:37:35,949
[man laughing]
685
00:37:35,992 --> 00:37:39,866
♪ I'’m definitely in the house. ♪
686
00:37:39,909 --> 00:37:44,087
♪
687
00:37:44,131 --> 00:37:45,437
♪ I'’ll rip your head off, ♪
688
00:37:45,480 --> 00:37:47,265
♪ and I'’m-a defecate
down your neck. ♪
689
00:37:47,308 --> 00:37:49,876
♪ You better aléjate
because I don'’t give a heck. ♪
690
00:37:49,919 --> 00:37:51,834
♪ Can'’t understand
how I kicks my lingo. ♪
691
00:37:51,878 --> 00:37:53,445
♪ You better stop that
692
00:37:53,488 --> 00:37:56,361
♪ '’cause here comes
the crazy gringo in your face. ♪
693
00:37:56,404 --> 00:37:57,536
[machine gun fire]
694
00:37:57,579 --> 00:37:59,320
[Mary screaming]
695
00:38:02,802 --> 00:38:06,022
♪ I can'’t understand
why you can'’t be your own man. ♪
696
00:38:06,066 --> 00:38:09,243
♪ People try to get
with the style I got. ♪
697
00:38:09,287 --> 00:38:12,028
♪ Don'’t you know I'm doin'’ it
without coke or pot? ♪
698
00:38:12,072 --> 00:38:15,118
♪ I'’m naturally kind of
fucked up like that. ♪
699
00:38:15,162 --> 00:38:19,297
[man]
Whoo!
Look out; look out.
700
00:38:19,340 --> 00:38:23,823
Ah, at last.
701
00:38:23,866 --> 00:38:25,390
It'’s music to my soul.
702
00:38:25,433 --> 00:38:27,740
[machine gun fire]
703
00:38:27,783 --> 00:38:30,351
Mm, you remember
704
00:38:30,395 --> 00:38:34,181
back when you stuck that gun
in that Chinese grocer'’s mouth?
705
00:38:34,224 --> 00:38:35,400
Do you remember?
706
00:38:35,443 --> 00:38:37,532
And the guy,
he almost creamed his pants.
707
00:38:37,576 --> 00:38:39,969
And you turned to his wife
and his kids,
708
00:38:40,013 --> 00:38:42,276
and you said,
709
00:38:42,320 --> 00:38:46,106
"They shouldn'’t look up to a man
who wouldn'’t pay his debts."
710
00:38:46,149 --> 00:38:47,673
[machine gun firing]
711
00:38:47,716 --> 00:38:50,371
Now, what you taught me--
712
00:38:50,415 --> 00:38:52,591
fear will get you
whatever you desire.
713
00:38:52,634 --> 00:38:54,854
Nothing magical
about fear.
714
00:38:54,897 --> 00:38:56,856
Easiest fucking thingto get.
715
00:38:56,899 --> 00:38:58,640
[sighs]
716
00:39:05,908 --> 00:39:07,432
[exhaling quietly]
717
00:39:07,475 --> 00:39:10,391
[distant shouting]
718
00:39:17,659 --> 00:39:19,139
[gun clicks]
719
00:39:31,804 --> 00:39:32,761
[both grunting]
720
00:39:32,805 --> 00:39:33,762
[machine gun fire]
721
00:39:33,806 --> 00:39:36,591
I don'’t recognize you.
722
00:39:36,635 --> 00:39:39,986
I mean, is this
the Good Samaritan, you know?
723
00:39:40,029 --> 00:39:44,425
Who the fuck are you?
724
00:39:44,469 --> 00:39:47,036
Oh, that'’s
a good question.
725
00:39:47,080 --> 00:39:49,909
[distant choral music]
726
00:39:49,952 --> 00:39:53,391
[glass shattering]
727
00:39:56,568 --> 00:39:58,961
The door,
you could use the door.
728
00:40:01,137 --> 00:40:04,010
Do you have guns, bullets?
729
00:40:04,053 --> 00:40:05,794
Oh, no guns here.
730
00:40:05,838 --> 00:40:08,841
This is a church store.
731
00:40:08,884 --> 00:40:11,757
We sell cleanliness.
732
00:40:11,800 --> 00:40:13,367
Cleanliness?
733
00:40:13,411 --> 00:40:16,196
Cleanliness
is next to godliness.
734
00:40:16,239 --> 00:40:17,415
[distant machine gun fire]
735
00:40:17,458 --> 00:40:20,069
Ohhhh...
736
00:40:20,113 --> 00:40:21,680
you...
737
00:40:21,723 --> 00:40:22,463
Jacques.
738
00:40:24,944 --> 00:40:29,470
Deus vault.
739
00:40:29,514 --> 00:40:31,037
Ohhh.
740
00:40:31,080 --> 00:40:32,604
Later, Father.
741
00:40:34,606 --> 00:40:35,868
He'’s holier.
742
00:40:35,911 --> 00:40:36,869
Such an honor
743
00:40:36,912 --> 00:40:40,307
for a knight Templar.
744
00:40:40,350 --> 00:40:42,265
I'’ve been waiting
for you all my life.
745
00:40:42,309 --> 00:40:43,266
Who are you?
746
00:40:43,310 --> 00:40:44,572
No time.
747
00:40:44,616 --> 00:40:46,008
Here, in the bottom panel,
748
00:40:46,052 --> 00:40:48,533
for you,
749
00:40:48,576 --> 00:40:52,319
something handed down
from knight to knight.
750
00:40:52,362 --> 00:40:55,365
Yes, I know
the second I saw you.
751
00:40:55,409 --> 00:40:57,106
You can'’t see.
You are blind.
752
00:40:57,150 --> 00:40:59,108
But I knew
you were him,
753
00:40:59,152 --> 00:41:01,328
the soldier.
754
00:41:01,371 --> 00:41:04,026
It is written!
755
00:41:04,070 --> 00:41:05,898
[chortling]
756
00:41:05,941 --> 00:41:07,160
[whistling]
757
00:41:07,203 --> 00:41:10,816
Putos, ven pa'’ acá.
758
00:41:14,297 --> 00:41:16,299
Down!
759
00:41:17,997 --> 00:41:19,259
iFeliz Navidad!
760
00:41:19,302 --> 00:41:26,701
[gunshots]
761
00:41:26,745 --> 00:41:29,574
[both speaking Spanish]
762
00:41:31,619 --> 00:41:32,577
The soldier.
763
00:41:34,013 --> 00:41:36,798
[men chanting]
764
00:41:36,842 --> 00:41:38,060
[guns cocking]
765
00:41:38,104 --> 00:41:39,584
[man]
Uno, dos, tres!
766
00:41:39,627 --> 00:41:42,325
[machine gun fire]
767
00:41:54,120 --> 00:41:55,861
Acaba con ésta.
768
00:41:55,904 --> 00:41:57,427
[men laughing]
769
00:41:57,471 --> 00:41:59,995
[Ramirez]
Here is written...
770
00:42:00,039 --> 00:42:01,910
in the book
771
00:42:01,954 --> 00:42:02,781
your destiny.
772
00:42:04,391 --> 00:42:07,525
You must watch her well.
773
00:42:07,568 --> 00:42:14,009
[machine gun fire]
774
00:42:14,053 --> 00:42:15,663
The book.
775
00:42:19,624 --> 00:42:22,278
Hey!
776
00:42:26,369 --> 00:42:27,588
Whoo-hoo.
777
00:42:27,632 --> 00:42:30,504
Don'’t see him? No?
778
00:42:30,548 --> 00:42:32,201
I want him.
779
00:42:32,245 --> 00:42:33,986
[whistles]
780
00:42:34,029 --> 00:42:37,772
Jacques, Jacques, Jacques,
Jacques, pretty Jacques.
781
00:42:37,816 --> 00:42:39,208
Ohhh.
782
00:42:43,604 --> 00:42:45,780
Oh, Jacques.
783
00:42:45,824 --> 00:42:46,781
[whistles]
784
00:42:46,825 --> 00:42:50,089
[motor revs]
785
00:42:50,132 --> 00:42:54,484
[men groaning and coughing]
786
00:43:26,604 --> 00:43:28,518
[shouting]
Crazy, stop this!
787
00:43:28,562 --> 00:43:30,869
[Chollo]
Bonjour, Jacques Strap.
788
00:43:30,912 --> 00:43:32,218
Now!
789
00:43:34,133 --> 00:43:34,829
Laila didn'’t tell you?
790
00:43:34,873 --> 00:43:37,049
Laila'’s dead.
791
00:43:37,092 --> 00:43:41,183
That'’s right.
792
00:43:41,227 --> 00:43:42,620
Yep.
793
00:43:42,663 --> 00:43:43,882
[tires skidding]
794
00:43:43,925 --> 00:43:45,144
And so are you.
795
00:43:45,187 --> 00:43:46,754
Jacques!
796
00:43:46,798 --> 00:43:48,669
♪
797
00:43:48,713 --> 00:43:51,977
Run to me!
798
00:43:52,020 --> 00:43:56,677
[fuse hissing]
799
00:43:56,721 --> 00:43:57,678
[rocket firing]
800
00:43:57,722 --> 00:44:00,550
Go!
To me!
801
00:44:00,594 --> 00:44:01,247
Ohhh!
802
00:44:02,944 --> 00:44:04,729
Remember the bank job
in upstate New York?
803
00:44:04,772 --> 00:44:06,818
Remember that?
804
00:44:06,861 --> 00:44:07,819
Those bankers?
805
00:44:07,862 --> 00:44:10,822
[creaking sounds]
806
00:44:10,865 --> 00:44:12,301
[man]
♪ La unión hace la fuerza,♪
807
00:44:12,345 --> 00:44:15,087
♪ el respeto ayuda♪
808
00:44:15,130 --> 00:44:19,221
♪ a salvar diferencias
que a menudo ensucian.♪
809
00:44:19,265 --> 00:44:23,138
Mary, stop!
Stop! Stop!
810
00:44:23,182 --> 00:44:25,837
[man]
♪ Para hacerse avalancha
arrasando al paso.♪
811
00:44:25,880 --> 00:44:28,622
[shouting]
812
00:44:28,666 --> 00:44:31,016
♪ En el fin del siglo
la esperanza proclama♪
813
00:44:31,059 --> 00:44:34,802
♪ que los hombres protejan
a esta tierra sagrada♪
814
00:44:34,846 --> 00:44:37,457
♪ donde el diablo
a metido♪
815
00:44:37,500 --> 00:44:39,154
♪ tantas veces la cola,♪
816
00:44:39,198 --> 00:44:41,156
♪ ya es tiempo, latinos,♪
817
00:44:41,200 --> 00:44:44,203
♪ de ordenar
las cosas juntos!♪
818
00:44:50,296 --> 00:44:57,390
Laila will tell you
what to do.
819
00:44:59,348 --> 00:45:01,873
[Laila]
Daddy?
Daddy?
820
00:45:01,916 --> 00:45:04,832
[woman]
So you'’ve come back
after all these years,
821
00:45:04,876 --> 00:45:09,750
and Ronnie the Dog
is still mad as hell.
822
00:45:09,794 --> 00:45:14,320
You and Anderson took my money
from the manager'’s safe.
823
00:45:14,363 --> 00:45:15,669
Why?
824
00:45:15,713 --> 00:45:18,759
I sent you fuckheads
to the bank
825
00:45:18,803 --> 00:45:21,240
to cover with
the robbery
826
00:45:21,283 --> 00:45:23,677
so that the cops
could pick up my money,
827
00:45:23,721 --> 00:45:26,419
take their cut,
and bring it to me.
828
00:45:26,462 --> 00:45:28,377
That was the plan.
829
00:45:28,421 --> 00:45:29,683
Remember?
830
00:45:29,727 --> 00:45:30,815
Yeah, but see,
831
00:45:30,858 --> 00:45:33,339
Anderson'’s plan
was to rip you.
832
00:45:33,382 --> 00:45:35,167
He took your money--
833
00:45:35,210 --> 00:45:37,865
not my game, man.
834
00:45:37,909 --> 00:45:39,519
Don'’t make me dead.
835
00:45:39,562 --> 00:45:42,130
Don'’t make me
fuckin'’ dead.
836
00:45:42,174 --> 00:45:44,437
[woman]But now
837
00:45:44,480 --> 00:45:46,134
you started war
between me and the cops
838
00:45:46,178 --> 00:45:48,702
when you turned that bank
into a bullet festival.
839
00:45:48,746 --> 00:45:50,312
[man]
No!
840
00:45:50,356 --> 00:45:51,400
[gunshot]
841
00:45:51,444 --> 00:45:53,141
[woman]
Then you dicks disappeared.
842
00:45:53,185 --> 00:45:55,013
Jones, get your fuckin'’ ass
in gear!
843
00:45:55,056 --> 00:45:58,886
Yeah, after 15 years,
he calls me.
844
00:45:58,930 --> 00:46:02,890
He'’s changed his name
to Cordobes.
845
00:46:04,849 --> 00:46:08,287
Down in Mexico.
846
00:46:08,330 --> 00:46:10,202
An address?
847
00:46:10,245 --> 00:46:11,986
It ain'’t worth shit
to Ronnie.
848
00:46:12,030 --> 00:46:14,075
It'’s like air.
849
00:46:14,119 --> 00:46:16,469
You inhale,
but you don'’t get high,
850
00:46:16,512 --> 00:46:17,731
so what'’s the point?
851
00:46:17,775 --> 00:46:21,039
What if...
852
00:46:21,082 --> 00:46:24,042
what if I make
Anderson dead?
853
00:46:31,745 --> 00:46:34,748
[Laila]
What you gonna do now, Daddy?
854
00:47:13,613 --> 00:47:14,657
Jones.
855
00:47:14,701 --> 00:47:16,703
Leave it lay.
856
00:47:16,746 --> 00:47:17,878
[gasps]
857
00:47:17,922 --> 00:47:20,925
Leave it lay.
858
00:47:20,968 --> 00:47:21,839
What'’s up?
859
00:47:30,848 --> 00:47:31,805
Wha--
860
00:47:31,849 --> 00:47:34,852
You stopped by, uh,
861
00:47:34,895 --> 00:47:38,725
Ronnie the Dog'’s church spot.
862
00:47:38,768 --> 00:47:39,595
You tried to sell me.
863
00:47:39,639 --> 00:47:40,858
No.
864
00:47:40,901 --> 00:47:42,468
No, I wouldn'’t do that to you.
865
00:47:42,511 --> 00:47:45,253
I-I love ya,
like I love myself.
866
00:47:45,297 --> 00:47:47,560
Aw, Jones,
you'’re my boy.
867
00:47:47,603 --> 00:47:48,953
My boy, Jones, yes.
868
00:47:48,996 --> 00:47:51,999
Hey, look...
869
00:47:52,043 --> 00:47:54,523
did you ever see
this old French movie?
870
00:47:54,567 --> 00:47:56,830
This French piano player--
871
00:47:56,874 --> 00:47:58,963
I don'’t want to hear
your bullshit, Jones.
872
00:47:59,006 --> 00:48:01,008
I got a story for ya.
873
00:48:01,052 --> 00:48:02,009
Uh-huh.
874
00:48:02,053 --> 00:48:03,010
It starts in the east.
875
00:48:03,054 --> 00:48:04,272
Uh-huh.
876
00:48:04,316 --> 00:48:06,796
A bad bank job
goes sour.
877
00:48:06,840 --> 00:48:07,928
And I have to take off.
878
00:48:07,972 --> 00:48:10,148
[low piano notes]
879
00:48:10,191 --> 00:48:13,020
If it means anything to me.
880
00:48:13,064 --> 00:48:16,632
Seven months pregnant.
881
00:48:16,676 --> 00:48:20,941
We have to run away
from New York.
882
00:48:20,985 --> 00:48:24,902
Now, Allison loved New York.
883
00:48:27,687 --> 00:48:31,212
And when she found out
884
00:48:31,256 --> 00:48:33,911
that she couldn'’t ever go back,
885
00:48:33,954 --> 00:48:37,088
it broke her heart.
886
00:48:37,131 --> 00:48:39,133
[low piano notes]
887
00:48:39,177 --> 00:48:40,091
And she just stopped.
888
00:48:42,832 --> 00:48:47,533
Stopped talking.
889
00:48:47,576 --> 00:48:51,972
Stopped eating.
890
00:48:52,016 --> 00:48:53,974
Stopped everything.
891
00:48:54,018 --> 00:48:57,804
♪
892
00:48:57,847 --> 00:49:01,895
Turned into...
893
00:49:01,939 --> 00:49:07,074
skin and bones...
894
00:49:07,118 --> 00:49:10,034
and went into a coma.
895
00:49:18,651 --> 00:49:20,566
I'’ll never forget.
896
00:49:20,609 --> 00:49:24,787
♪
897
00:49:24,831 --> 00:49:27,877
That morning,
898
00:49:27,921 --> 00:49:34,232
when she died...
899
00:49:34,275 --> 00:49:39,846
it snowed.
900
00:49:39,889 --> 00:49:45,939
In the desert,
snow...
901
00:49:45,983 --> 00:49:51,553
like a...
902
00:49:51,597 --> 00:49:54,904
New York...
903
00:49:54,948 --> 00:49:56,863
wintry day.
904
00:50:07,482 --> 00:50:09,789
You stole my life.
905
00:50:17,492 --> 00:50:20,234
You stole my life.
906
00:50:30,070 --> 00:50:30,810
Sorry, big daddy.
907
00:50:33,552 --> 00:50:35,423
Oh, shit.
908
00:50:35,467 --> 00:50:37,164
[gun clicking]
909
00:50:37,208 --> 00:50:41,821
[whimpering]
910
00:50:41,864 --> 00:50:42,691
Just kiddin'’.
911
00:50:49,437 --> 00:50:50,917
I was just kiddin'’.
912
00:50:53,354 --> 00:50:55,182
Well, all kiddin'’ aside,
Jones--
913
00:50:55,226 --> 00:50:59,186
[gunshots]
914
00:51:03,451 --> 00:51:05,018
[as Elvis]
Thank you very much.
915
00:51:19,728 --> 00:51:23,776
Allison...
916
00:51:23,819 --> 00:51:25,386
this one'’s for you.
917
00:51:25,430 --> 00:51:26,561
[gunshot]
918
00:51:34,178 --> 00:51:37,398
[bells jingling]
919
00:51:37,442 --> 00:51:40,271
It'’s not like I planned Laila,
you know?
920
00:51:40,314 --> 00:51:42,447
It'’s just,
I'’m an idiot.
921
00:51:42,490 --> 00:51:44,449
I took one look at her,
922
00:51:44,492 --> 00:51:48,453
and all I could think about
was getting her.
923
00:51:48,496 --> 00:51:51,369
But she was more woman
than you think, you know?
924
00:51:51,412 --> 00:51:52,718
[snickers]
925
00:51:52,761 --> 00:51:53,762
[scoffs]
926
00:51:53,806 --> 00:51:55,764
She was not just
a little rich girl.
927
00:51:55,808 --> 00:51:57,592
Oh, brother.
928
00:51:57,636 --> 00:52:02,031
What the hell do you know
about women anyway?
929
00:52:02,075 --> 00:52:03,468
I know women, okay?
930
00:52:03,511 --> 00:52:06,862
Oh, okay.
931
00:52:06,906 --> 00:52:08,821
So you remember
the first night we met?
932
00:52:08,864 --> 00:52:12,216
Yeah, at Cordobes'’ place
last Easter, right?
933
00:52:12,259 --> 00:52:13,478
Right.
934
00:52:13,521 --> 00:52:16,394
Well, I guess you know
so much about women,
935
00:52:16,437 --> 00:52:17,699
then I guess you noticed
936
00:52:17,743 --> 00:52:19,788
the second that you walked
into that corral,
937
00:52:19,832 --> 00:52:21,877
I picked you.
938
00:52:21,921 --> 00:52:24,184
Meaning what?
939
00:52:24,228 --> 00:52:28,232
Meaning--well, obviously
you don'’t know this.
940
00:52:28,275 --> 00:52:30,190
But I picked you
to pick me up.
941
00:52:30,234 --> 00:52:34,151
Get it?
942
00:52:34,194 --> 00:52:35,413
What did you say?
943
00:52:35,456 --> 00:52:36,544
Just forget it.
944
00:52:36,588 --> 00:52:38,416
[tires popping]
945
00:52:38,459 --> 00:52:40,592
[yells]
946
00:52:40,635 --> 00:52:41,810
[tires skidding]
947
00:52:41,854 --> 00:52:43,116
[Mary]
Jacques?
948
00:52:43,160 --> 00:52:45,597
Jacques?
949
00:52:45,640 --> 00:52:47,033
You okay?
950
00:52:47,076 --> 00:52:48,295
Jacques, you all right?
951
00:52:48,339 --> 00:52:50,167
Yeah, I'’m okay.
I'’m okay.
952
00:52:53,518 --> 00:52:56,303
Oh, my Lord.
953
00:53:03,745 --> 00:53:05,878
Four flats.
954
00:53:05,921 --> 00:53:08,489
Four flats!
955
00:53:08,533 --> 00:53:10,535
Never happens.
956
00:53:13,059 --> 00:53:14,843
This is not even
remotely possible.
957
00:53:14,887 --> 00:53:16,628
Could I quote you
on that?
958
00:53:23,635 --> 00:53:26,290
[harp glissando]
959
00:53:28,030 --> 00:53:28,857
My necklace.
960
00:53:45,700 --> 00:53:47,833
And I want you to get the girl
with Jacques too.
961
00:53:47,876 --> 00:53:51,097
The girl has nothing
to do with this.
962
00:53:54,883 --> 00:53:56,450
Remember when you
beat up that guy
963
00:53:56,494 --> 00:53:59,105
who slapped me for totaling
his '’68 Mustang?
964
00:53:59,148 --> 00:54:02,064
You promised me then
that you'’d do anything for me,
965
00:54:02,108 --> 00:54:04,850
even die.
966
00:54:04,893 --> 00:54:05,633
You promised.
967
00:54:05,677 --> 00:54:06,634
Mm-mm.
968
00:54:06,678 --> 00:54:09,898
You forget?
969
00:54:16,340 --> 00:54:17,993
We could be together
forever, Daddy,
970
00:54:18,037 --> 00:54:20,648
if you'’d just finish this
for me.
971
00:54:35,446 --> 00:54:37,143
I...
972
00:54:45,717 --> 00:54:47,109
Let'’s dance.
973
00:54:48,633 --> 00:54:49,590
I'’m serious.
974
00:54:49,634 --> 00:54:52,724
It'’ll keep us warm.
Come on.
975
00:54:52,767 --> 00:54:53,942
I'’m not a good dancer.
976
00:54:53,986 --> 00:54:56,467
Neither am I.
977
00:54:58,773 --> 00:55:00,340
[woman]
♪ Cold and bitter--
978
00:55:00,384 --> 00:55:03,561
[Mary]
So how'’d you
get out here anyway?
979
00:55:03,604 --> 00:55:05,519
I was in Australia.
980
00:55:05,563 --> 00:55:07,129
Some guy showed me
how to walk the edge,
981
00:55:07,173 --> 00:55:10,089
you know,
of the big reef,
982
00:55:10,132 --> 00:55:13,222
surfing under the stars
with night vision goggles.
983
00:55:13,266 --> 00:55:15,007
Unbelievable.
984
00:55:15,050 --> 00:55:18,358
Unthinkable.
985
00:55:18,402 --> 00:55:20,447
Never felt something
like that before.
986
00:55:20,491 --> 00:55:23,755
So you learned how to feel
and not think, huh?
987
00:55:23,798 --> 00:55:25,931
[laughs]
988
00:55:25,974 --> 00:55:29,978
[woman]
♪ We all need your favor.
989
00:55:30,022 --> 00:55:32,241
♪ Your people--
990
00:55:32,285 --> 00:55:34,200
Uh...
991
00:55:34,243 --> 00:55:36,289
[woman]
♪ A savior.
992
00:55:36,333 --> 00:55:39,205
[both snickering]
993
00:55:39,248 --> 00:55:40,554
And then this guy
from California
994
00:55:40,598 --> 00:55:42,251
sends me
on the ultimate thrill,
995
00:55:42,295 --> 00:55:45,254
the top of the top.
996
00:55:45,298 --> 00:55:47,126
Staring into the eyes
of a bull
997
00:55:47,169 --> 00:55:51,391
just before punching
the espada into his neck.
998
00:55:51,435 --> 00:55:56,135
So I end up here.
999
00:55:56,178 --> 00:55:58,224
[whispering]
Running for your life.
1000
00:55:58,267 --> 00:56:00,705
Oh, yeah,
it'’s a high.
1001
00:56:00,748 --> 00:56:03,011
Maybe...
1002
00:56:03,055 --> 00:56:07,364
climbing the Rocky Mountains
naked could beat it.
1003
00:56:11,716 --> 00:56:15,937
[woman]
♪ Messiana.
1004
00:56:15,981 --> 00:56:17,025
♪ Messiana.
1005
00:56:17,069 --> 00:56:19,898
You'’re standing
on my toes.
1006
00:56:19,941 --> 00:56:25,730
[woman]
♪ Messiana,
won'’t you come down? ♪
1007
00:56:25,773 --> 00:56:30,648
♪ Won'’t you come down? ♪
1008
00:56:30,691 --> 00:56:34,652
♪ Are we the children,
or are we the lost? ♪
1009
00:56:34,695 --> 00:56:38,395
♪ Building a fortress
without any cost. ♪
1010
00:56:38,438 --> 00:56:42,268
♪ Will we be redeemed?
1011
00:56:42,311 --> 00:56:46,707
♪ Are we what we seem?
1012
00:56:46,751 --> 00:56:54,149
♪ Messiana,
won'’t you come down? ♪
1013
00:56:54,193 --> 00:56:55,150
Jacques.
1014
00:56:55,194 --> 00:56:59,198
Mmm?
1015
00:56:59,241 --> 00:57:03,855
Would you say
you love me?
1016
00:57:03,898 --> 00:57:05,509
Go on.
1017
00:57:05,552 --> 00:57:06,510
Say anything.
1018
00:57:06,553 --> 00:57:10,470
I'’ll take my chances.
1019
00:57:10,514 --> 00:57:11,863
Yeah, okay, I do.
1020
00:57:11,906 --> 00:57:12,559
Wha--
1021
00:57:15,562 --> 00:57:17,608
Could you at least say it
like you mean it?
1022
00:57:17,651 --> 00:57:20,915
You know, like...
1023
00:57:20,959 --> 00:57:24,136
[sighs]
1024
00:57:24,179 --> 00:57:26,051
Well, like
the Bee Gees would.
1025
00:57:26,094 --> 00:57:28,053
I love you from my heart.
1026
00:57:28,096 --> 00:57:29,663
I don'’t know why
I treat you bad.
1027
00:57:29,707 --> 00:57:31,056
I'’m stupid.
1028
00:57:31,099 --> 00:57:33,362
[woman]
♪ Messiana.
1029
00:57:33,406 --> 00:57:36,888
Boy, are you
a smooth talker.
1030
00:57:36,931 --> 00:57:40,239
But honest.
1031
00:57:41,719 --> 00:57:43,503
I got something
I want to show you.
1032
00:57:43,547 --> 00:57:47,638
[woman]
♪ Messiana.
1033
00:57:47,681 --> 00:57:52,077
♪ Messiana. ♪
1034
00:57:52,120 --> 00:57:55,341
[Jacques]
Something very strange happened
before Father Ramirez died.
1035
00:57:55,384 --> 00:57:56,255
He gave me this book.
1036
00:58:09,094 --> 00:58:12,750
It'’s an illuminated book.
1037
00:58:18,625 --> 00:58:21,106
"And the last of the knights
of the temple of Solomon
1038
00:58:21,149 --> 00:58:24,196
"will vanquish the demons.
1039
00:58:24,239 --> 00:58:27,329
And the restless souls
will wander the universe."
1040
00:58:29,157 --> 00:58:31,159
[gasping]
1041
00:58:31,203 --> 00:58:33,597
[Jacques]
He said he'’s been
keeping it for me.
1042
00:58:33,640 --> 00:58:36,643
It'’s been passed from knight
to knight for a long time.
1043
00:58:36,687 --> 00:58:38,863
Fa-Father Ramirez
was dying, Jacques.
1044
00:58:38,906 --> 00:58:40,647
You know, he was--
he was--
1045
00:58:40,691 --> 00:58:45,043
um, he was probably speaking
in tongues, you know.
1046
00:58:45,086 --> 00:58:47,567
Okay, okay.
1047
00:58:47,611 --> 00:58:50,657
You couldn'’t see a miracle
even if it'’s happened to you.
1048
00:58:50,701 --> 00:58:51,876
I stop to talk with you.
1049
00:58:51,919 --> 00:58:55,923
[pages rustling]
1050
00:58:57,229 --> 00:58:59,536
Is this a miracle?
1051
00:58:59,579 --> 00:59:00,711
Huh?
1052
00:59:09,589 --> 00:59:10,764
[sword shinging]
1053
00:59:10,808 --> 00:59:14,028
Jacques?
1054
00:59:14,072 --> 00:59:15,203
That'’s you.
1055
00:59:18,772 --> 00:59:19,991
[Jacques]
It'’s a soldier.
1056
00:59:20,034 --> 00:59:22,167
Father Ramirez
kept calling me the soldier.
1057
00:59:22,210 --> 00:59:27,302
But it'’s not me.
1058
00:59:27,346 --> 00:59:29,261
I run away all the time.
That'’s all I do.
1059
00:59:30,697 --> 00:59:32,394
Jacques, kiss me.
1060
00:59:36,877 --> 00:59:39,837
[gagging]
1061
00:59:39,880 --> 00:59:41,839
What, Mary?
1062
00:59:41,882 --> 00:59:44,798
[retching]
1063
00:59:51,152 --> 00:59:52,719
Oh, God,
why did I do that?
1064
00:59:52,763 --> 00:59:56,941
I don'’t know
why I did that.
1065
00:59:56,984 --> 00:59:59,247
[fire roaring]
1066
01:00:02,076 --> 01:00:03,208
She'’s the angel lady.
1067
01:00:05,993 --> 01:00:08,822
Tomorrow night,
1068
01:00:08,866 --> 01:00:11,999
in precisely 24 hours,
1069
01:00:12,043 --> 01:00:13,697
you will give birth
to the Messiah.
1070
01:00:20,007 --> 01:00:22,314
What are you doing to me?
1071
01:00:22,357 --> 01:00:23,881
[woman]
Do not be afraid.
1072
01:00:32,063 --> 01:00:35,675
Jacques, you have
to move faster.
1073
01:00:35,719 --> 01:00:38,591
She'’s too close
to preventing the prophesy.
1074
01:00:38,635 --> 01:00:40,158
He will kill you
if he can.
1075
01:00:40,201 --> 01:00:41,594
Wait, wait.
Excuse me.
1076
01:00:41,638 --> 01:00:44,510
Excuse me.
Question.
1077
01:00:44,553 --> 01:00:48,209
You said you'’re always
helping me, right?
1078
01:00:48,253 --> 01:00:50,255
And now you tell me
I'’m not gonna make it?
1079
01:00:54,476 --> 01:00:59,351
[crying]
1080
01:00:59,394 --> 01:01:03,616
Okay, we'’re cold sober,
no drugs, no hallucination.
1081
01:01:03,660 --> 01:01:05,966
Everything is fine.
1082
01:01:06,010 --> 01:01:07,446
[sobbing]
1083
01:01:07,489 --> 01:01:10,928
So now...
1084
01:01:10,971 --> 01:01:11,885
you believe me?
1085
01:01:13,931 --> 01:01:16,368
I'’m pregnant.
1086
01:01:18,500 --> 01:01:20,633
Mary...
1087
01:01:20,677 --> 01:01:21,939
I'’ll take care of you.
1088
01:01:21,982 --> 01:01:23,288
Jacques, you don'’t even know
1089
01:01:23,331 --> 01:01:25,159
if you'’re going to be alive
tomorrow.
1090
01:02:20,171 --> 01:02:22,826
Why are you doing this to me?
1091
01:02:27,656 --> 01:02:30,311
Why are you putting me
through this?
1092
01:02:32,836 --> 01:02:35,752
I want to know.
1093
01:02:39,843 --> 01:02:41,453
You know I tried
going straight once.
1094
01:02:41,496 --> 01:02:44,021
You know that.
1095
01:02:44,064 --> 01:02:46,980
But you weren'’t there.
1096
01:02:50,114 --> 01:02:54,901
You'’re never there...
1097
01:02:54,945 --> 01:02:57,643
when people need you the most.
1098
01:03:06,870 --> 01:03:10,525
You took the only thing
that meant anything to me.
1099
01:03:10,569 --> 01:03:12,658
Wasn'’t that enough?
1100
01:03:12,701 --> 01:03:15,226
Now you take little Laila?
1101
01:03:15,269 --> 01:03:19,360
I don'’t think you ever existed.
1102
01:03:24,757 --> 01:03:27,412
Say something.
1103
01:03:34,549 --> 01:03:35,681
[Laila]
I know where they are.
1104
01:03:41,905 --> 01:03:44,037
If we are lucky,
1105
01:03:44,081 --> 01:03:48,302
we can find some diner
for Christmas turkey somewhere.
1106
01:03:48,346 --> 01:03:49,738
You feel okay?
1107
01:03:49,782 --> 01:03:54,526
Jacques, I don'’t think
I can walk anymore.
1108
01:03:54,569 --> 01:03:57,311
My feet and my hands
are all swollen up.
1109
01:03:57,355 --> 01:03:59,270
No problem.
1110
01:04:00,445 --> 01:04:01,968
Take a seat.
1111
01:04:06,712 --> 01:04:07,800
What are you do--
1112
01:04:07,844 --> 01:04:08,801
no, no, please don'’t.
1113
01:04:08,845 --> 01:04:12,631
My feet stink, Jacques.
1114
01:04:12,674 --> 01:04:14,851
Better now?
1115
01:04:19,899 --> 01:04:21,553
How'’s the baby inside?
1116
01:04:21,596 --> 01:04:23,642
I think I need tomatoes.
1117
01:04:23,685 --> 01:04:27,124
I remember my mother,
1118
01:04:27,167 --> 01:04:31,824
she told me
that, um, Dr. Spock,
1119
01:04:31,868 --> 01:04:36,263
he said that pregnant women
are supposed to eat tomatoes
1120
01:04:36,307 --> 01:04:40,180
when it'’s over 90 degrees
in the shade, you know, so...
1121
01:04:40,224 --> 01:04:41,660
Jacques,
what if it'’s dying?
1122
01:04:41,703 --> 01:04:43,140
What if it'’s dying?
1123
01:04:48,972 --> 01:04:52,366
Nobody'’s dying, okay?
1124
01:04:56,370 --> 01:05:00,113
Maybe we can flag downa plane.
1125
01:05:00,157 --> 01:05:01,593
[engine backfires]
1126
01:05:01,636 --> 01:05:03,943
[man laughing heartily]
1127
01:05:03,987 --> 01:05:05,945
Is that real?
1128
01:05:05,989 --> 01:05:08,295
[man shouting]
1129
01:05:08,339 --> 01:05:10,471
Much nicer
than a mirage.
1130
01:05:43,026 --> 01:05:43,983
Hey, hey!
1131
01:05:44,027 --> 01:05:46,855
Whoa!
Whoa!
1132
01:05:46,899 --> 01:05:48,466
[shouting indistinctly]
1133
01:05:48,509 --> 01:05:50,642
[laughing hysterically]
1134
01:05:50,685 --> 01:05:53,993
[gunshots]
1135
01:05:54,037 --> 01:05:56,126
Cordobes.
1136
01:05:56,169 --> 01:05:57,997
[Mary]
Jacques!
1137
01:05:58,041 --> 01:05:59,390
I beg your pardon.
1138
01:05:59,433 --> 01:06:01,609
[Mary]
It'’s kicking.
1139
01:06:01,653 --> 01:06:03,655
The baby'’s kicking hard!
1140
01:06:03,698 --> 01:06:04,656
[Jacques]
Get down.
1141
01:06:04,699 --> 01:06:05,918
No guns, Jacques.
1142
01:06:05,962 --> 01:06:07,441
[Jacques]
A guardian angel left it.
1143
01:06:07,485 --> 01:06:10,488
[gunshots]
1144
01:06:10,531 --> 01:06:12,403
[tires skidding]
1145
01:06:12,446 --> 01:06:13,795
Hold on.
1146
01:06:13,839 --> 01:06:14,971
[gunshots]
1147
01:06:15,014 --> 01:06:15,972
[Mary screaming]
1148
01:06:24,719 --> 01:06:25,633
[groans]
1149
01:06:25,677 --> 01:06:26,634
What?
1150
01:06:26,678 --> 01:06:27,896
What?
1151
01:06:27,940 --> 01:06:30,595
I think the contractions
have started.
1152
01:06:30,638 --> 01:06:32,075
Huh?
1153
01:06:32,118 --> 01:06:33,032
No, no,
it can'’t be right.
1154
01:06:33,076 --> 01:06:35,469
It is too early.
1155
01:06:35,513 --> 01:06:38,733
It'’s--it's--
it'’s not possible.
1156
01:06:38,777 --> 01:06:41,040
Oh, impossible?
Yeah?
1157
01:06:41,084 --> 01:06:43,260
Everything since I woke up
two days ago is impossible.
1158
01:06:43,303 --> 01:06:44,261
Oh!
1159
01:06:44,304 --> 01:06:46,306
[engine revving]
1160
01:06:50,093 --> 01:06:51,224
[harp glissando]
1161
01:06:54,880 --> 01:06:56,882
Run them down.
1162
01:06:56,925 --> 01:06:58,710
No, no.
1163
01:07:00,190 --> 01:07:02,148
I want to see the look
in Jacques'’ eyes
1164
01:07:02,192 --> 01:07:03,497
when I pull the trigger.
1165
01:07:03,541 --> 01:07:05,456
[giggles]
Yes, Daddy.
1166
01:07:05,499 --> 01:07:07,240
[giggling]
1167
01:07:11,114 --> 01:07:12,071
Damn it!
1168
01:07:12,115 --> 01:07:13,507
Hey, angel!
1169
01:07:13,551 --> 01:07:16,858
You said
you'’re always helping me.
1170
01:07:16,902 --> 01:07:18,382
Fuck I am supposed to do?
1171
01:07:18,425 --> 01:07:19,774
[Laila]
Gas.
1172
01:07:19,818 --> 01:07:21,515
[woman]
Jacques, use
the soldier'’s book.
1173
01:07:27,652 --> 01:07:28,740
Mary, get the book!
1174
01:07:37,792 --> 01:07:38,750
[gunshots]
1175
01:07:38,793 --> 01:07:41,231
[screaming]
1176
01:07:41,274 --> 01:07:43,450
What am I looking for?
1177
01:07:47,280 --> 01:07:49,326
Anything about
traveling or cars.
1178
01:07:49,369 --> 01:07:51,502
[Mary]
This isn'’t an Oldsmobile manual,
all right?
1179
01:07:51,545 --> 01:07:53,156
[Jacques]
Okay.
1180
01:07:57,334 --> 01:07:59,466
How to travel
in time or in space.
1181
01:07:59,510 --> 01:08:00,467
God damn it!
1182
01:08:00,511 --> 01:08:01,468
[gasping]
1183
01:08:01,512 --> 01:08:02,774
[spits]
1184
01:08:02,817 --> 01:08:04,167
[angrily]
Sit there.
1185
01:08:04,210 --> 01:08:05,951
Jacques,
do something, please.
1186
01:08:05,994 --> 01:08:09,128
[garbled voices on radio]
1187
01:08:09,172 --> 01:08:11,957
[organ music grinds down]
1188
01:08:12,000 --> 01:08:13,698
Yes, that'’s
what we did.
1189
01:08:13,741 --> 01:08:15,221
Mary, sing with me.
1190
01:08:15,265 --> 01:08:17,223
Close your eyes,
and block everything out.
1191
01:08:17,267 --> 01:08:18,355
Just listen to the tune.
1192
01:08:18,398 --> 01:08:19,878
I hate this song.
It'’s stupid.
1193
01:08:19,921 --> 01:08:21,445
Do it!
Do it!
1194
01:08:21,488 --> 01:08:23,142
Just do it, okay?
Deep and slow.
1195
01:08:23,186 --> 01:08:25,884
[groans]
♪ Should have married me.
1196
01:08:25,927 --> 01:08:27,364
Okay.
1197
01:08:27,407 --> 01:08:28,843
Keep concentrating
on the rhythm,
1198
01:08:28,887 --> 01:08:29,844
just the rhythm.
1199
01:08:29,888 --> 01:08:33,065
♪
1200
01:08:33,109 --> 01:08:37,939
[woman on radio]
♪ You used to run away
when you saw a road-- ♪
1201
01:08:37,983 --> 01:08:43,858
Right, what, hold on.
1202
01:08:43,902 --> 01:08:46,818
♪ Instead,
you should'’ve married me. ♪
1203
01:08:46,861 --> 01:08:50,909
♪ Instead,
you should'’ve married me. ♪
1204
01:08:50,952 --> 01:08:53,172
♪
1205
01:08:53,216 --> 01:08:58,656
♪ Instead of Elaine.
1206
01:08:58,699 --> 01:09:00,788
♪
1207
01:09:00,832 --> 01:09:04,488
♪ Instead of Elaine. ♪
1208
01:09:08,013 --> 01:09:10,929
[Mary groans]
1209
01:09:13,323 --> 01:09:15,499
Jacques.
1210
01:09:17,979 --> 01:09:19,677
Mary, is the baby okay?
1211
01:09:19,720 --> 01:09:22,332
Yeah.
1212
01:09:22,375 --> 01:09:24,769
The book'’s gone.
1213
01:09:24,812 --> 01:09:26,249
But...
1214
01:09:26,292 --> 01:09:28,512
I guess the book worked.
1215
01:09:30,775 --> 01:09:31,950
It'’s a strange place
to end up.
1216
01:09:31,993 --> 01:09:32,951
It'’s underground.
1217
01:09:32,994 --> 01:09:34,561
Huh?
1218
01:09:34,605 --> 01:09:37,651
It'’s my parents'
weird apartment building.
1219
01:09:37,695 --> 01:09:40,524
I just--I don'’t see
their Volvo.
1220
01:10:03,895 --> 01:10:05,810
[chuckles]
1221
01:10:09,857 --> 01:10:12,120
That is the smell
of turkey.
1222
01:10:12,164 --> 01:10:14,906
Turkey
never smelled better.
1223
01:10:20,390 --> 01:10:21,608
Oh, it'’s a note
from my brother.
1224
01:10:21,652 --> 01:10:22,609
It says, um,
1225
01:10:22,653 --> 01:10:24,481
that they'’re
at midnight mass
1226
01:10:24,524 --> 01:10:27,397
and to forget about getting
the cranberry sauce.
1227
01:10:27,440 --> 01:10:29,747
They'’ll just go to the store
after church.
1228
01:10:29,790 --> 01:10:33,707
No cranberry,
I like this kind of problem.
1229
01:10:33,751 --> 01:10:36,275
So no key?
1230
01:10:36,319 --> 01:10:38,712
I have a plan.
1231
01:10:40,888 --> 01:10:43,804
[doorbell rings]
1232
01:10:46,067 --> 01:10:48,331
Feliz Navidad,
Mrs. Martinez.
1233
01:10:48,374 --> 01:10:50,855
Oh, so good
to see you.
1234
01:10:50,898 --> 01:10:52,813
Uh, this is
my friend Jacques.
1235
01:10:52,857 --> 01:10:55,555
Do you still have
my parents'’ key by any chance?
1236
01:11:01,431 --> 01:11:04,999
[Mary]
Gracias.
1237
01:11:05,043 --> 01:11:06,697
Et voilà.
1238
01:11:17,925 --> 01:11:18,883
This is it.
1239
01:11:18,926 --> 01:11:19,884
[laughs]
1240
01:11:19,927 --> 01:11:21,842
Cute.
1241
01:11:29,850 --> 01:11:32,200
You rest,
1242
01:11:32,244 --> 01:11:33,071
and I'’ll wash up,okay?
1243
01:11:33,114 --> 01:11:35,029
Okay.
1244
01:11:38,729 --> 01:11:41,035
I'’ll just watch
your tree grow.
1245
01:11:41,079 --> 01:11:42,820
That'’s
my favorite activity.
1246
01:12:37,570 --> 01:12:40,486
[whispering]
Jacques, I love you.
1247
01:14:39,126 --> 01:14:43,130
[glass shattering]
1248
01:14:46,960 --> 01:14:49,659
Mary?
1249
01:14:53,706 --> 01:14:54,402
[cocks gun]
1250
01:15:04,021 --> 01:15:04,978
Mary?
1251
01:15:05,022 --> 01:15:06,937
[door rattles]
1252
01:15:09,635 --> 01:15:10,854
Shit.
1253
01:15:10,897 --> 01:15:12,159
What the fuck
are you doing here?
1254
01:15:14,988 --> 01:15:15,989
Hi, I'’m Jacques.
1255
01:15:16,033 --> 01:15:17,077
You'’re a jock?
1256
01:15:17,121 --> 01:15:19,732
No, I'’m Jacques, French.
1257
01:15:19,776 --> 01:15:20,733
I'’m French,
1258
01:15:20,777 --> 01:15:22,039
Mary'’s boyfriend--
1259
01:15:22,082 --> 01:15:26,913
I mean, husband,
but we are not married yet and--
1260
01:15:26,957 --> 01:15:28,524
these Volvo keys?
1261
01:15:28,567 --> 01:15:30,221
[tires squealing]
1262
01:15:34,704 --> 01:15:37,576
Cordobes!
1263
01:15:37,620 --> 01:15:41,188
Let her go!
1264
01:15:41,232 --> 01:15:42,842
This is between you and me.
1265
01:15:42,886 --> 01:15:43,843
Bastard.
1266
01:15:43,887 --> 01:15:44,844
[gunshot]
1267
01:15:44,888 --> 01:15:46,803
[Jacques groans]
1268
01:15:51,068 --> 01:15:54,375
[Mary whimpering]
1269
01:15:54,419 --> 01:15:57,335
Jacques.
1270
01:16:03,776 --> 01:16:06,562
[electronic whirring]
1271
01:16:06,605 --> 01:16:07,563
[gunshot]
1272
01:16:07,606 --> 01:16:09,260
[Mary screams]
1273
01:16:12,959 --> 01:16:15,135
Jacques?
1274
01:16:15,179 --> 01:16:18,225
[Mary crying]
1275
01:16:21,881 --> 01:16:23,143
[Jacques]
Mary, get away!
1276
01:16:23,187 --> 01:16:25,015
[Mary]
I can'’t!
1277
01:16:25,058 --> 01:16:27,017
Oh, my God.
1278
01:16:27,060 --> 01:16:28,888
Oh, my God.
1279
01:16:28,932 --> 01:16:31,151
Oh, my God.
1280
01:16:31,195 --> 01:16:33,066
[Laila]
Shoot her.
1281
01:16:33,110 --> 01:16:35,721
Now.
1282
01:16:35,765 --> 01:16:37,723
[growling]
1283
01:16:37,767 --> 01:16:43,120
[calliope music]
1284
01:16:43,163 --> 01:16:45,339
God damn you!
1285
01:16:45,383 --> 01:16:46,340
It'’s her...
1286
01:16:46,384 --> 01:16:47,777
No!
1287
01:16:47,820 --> 01:16:49,909
Or me.
1288
01:16:49,953 --> 01:16:51,694
[Cordobes grunting]
1289
01:16:51,737 --> 01:16:52,782
No!
1290
01:16:55,045 --> 01:16:57,221
[gunshot]
1291
01:16:57,264 --> 01:16:59,310
[Mary]
No!
Jacques.
1292
01:17:01,834 --> 01:17:03,662
Son of a bitch!
1293
01:17:23,595 --> 01:17:24,683
Kill the baby.
1294
01:17:24,727 --> 01:17:29,688
♪
1295
01:17:29,732 --> 01:17:31,734
[shouting]
Who are you?
1296
01:17:31,777 --> 01:17:33,518
Oh!
1297
01:17:33,561 --> 01:17:34,519
Careful.
1298
01:17:34,562 --> 01:17:37,000
No, Daddy, it'’s me.
1299
01:17:40,003 --> 01:17:41,613
Your little girl.
1300
01:17:53,886 --> 01:17:55,627
Shut the door!
1301
01:18:04,723 --> 01:18:06,333
[Laila]
Daddy.
1302
01:18:09,859 --> 01:18:14,820
You meant the world
to me, Daddy.
1303
01:18:29,226 --> 01:18:33,926
You meant the world
to me, Daddy.
1304
01:18:33,970 --> 01:18:34,971
[Mary groaning loudly]
1305
01:18:35,014 --> 01:18:37,538
Jacques, don'’t leave me!
1306
01:18:37,582 --> 01:18:39,802
Don'’t leave me!
1307
01:18:39,845 --> 01:18:42,761
Somebody help me.
1308
01:18:42,805 --> 01:18:44,284
[Mary sobbing]
1309
01:18:44,328 --> 01:18:46,417
Somebody, please--
1310
01:18:57,036 --> 01:18:57,950
[gunshot]
1311
01:19:14,619 --> 01:19:17,361
[gunshots]
1312
01:20:03,146 --> 01:20:04,756
Why'’d you want this?
1313
01:20:07,193 --> 01:20:09,587
No wife.
1314
01:20:09,630 --> 01:20:12,633
No daughter.
1315
01:20:12,677 --> 01:20:15,811
No peace.
1316
01:20:15,854 --> 01:20:17,073
Go to Mary.
1317
01:20:17,116 --> 01:20:19,075
She needs you, Jacques.
1318
01:20:19,118 --> 01:20:21,991
Where were you?
1319
01:20:22,034 --> 01:20:22,992
Helping me?
1320
01:20:23,035 --> 01:20:24,341
You'’re alive.
1321
01:20:26,778 --> 01:20:28,214
What about him?
1322
01:20:28,258 --> 01:20:32,653
Like the Romans said,
1323
01:20:32,697 --> 01:20:34,873
"At the center of all things,
there are tears."
1324
01:20:37,920 --> 01:20:41,010
Demasiado corazón.
1325
01:20:41,053 --> 01:20:43,882
Too much heart.
1326
01:20:43,926 --> 01:20:46,842
Or hate.
1327
01:20:46,885 --> 01:20:48,060
Too much hate.
1328
01:20:48,104 --> 01:20:50,976
I keep reaching,
1329
01:20:51,020 --> 01:20:52,499
but I can'’t touch him.
1330
01:20:52,543 --> 01:20:53,500
I can'’t.
1331
01:20:53,544 --> 01:20:55,328
Allison.
1332
01:20:59,158 --> 01:21:01,073
Yes.
1333
01:21:08,951 --> 01:21:11,388
Don'’t leave me.
1334
01:21:17,176 --> 01:21:18,090
No, my love.
1335
01:21:18,134 --> 01:21:20,092
Your love?
1336
01:21:20,136 --> 01:21:22,834
My husband.
1337
01:21:22,878 --> 01:21:26,359
[sizzling noise]
1338
01:21:26,403 --> 01:21:28,274
Go.
1339
01:21:43,855 --> 01:21:45,726
We must go
and save Laila.
1340
01:21:52,864 --> 01:21:54,474
[baby cooing]
1341
01:21:54,518 --> 01:21:57,086
Come and say hello.
1342
01:22:02,134 --> 01:22:04,354
She won'’t bite.
1343
01:22:04,397 --> 01:22:05,703
It'’s a she?
1344
01:22:05,746 --> 01:22:08,053
Why not?
1345
01:22:08,097 --> 01:22:11,578
Uh, I just thought, uh--
1346
01:22:11,622 --> 01:22:12,753
okay.
1347
01:22:15,408 --> 01:22:17,410
Hello.
1348
01:22:17,454 --> 01:22:19,369
Hello.
1349
01:22:22,198 --> 01:22:23,939
What should I call her?
1350
01:22:23,982 --> 01:22:25,375
Her Majesty?
1351
01:22:25,418 --> 01:22:27,812
[snickering]
1352
01:22:27,855 --> 01:22:32,556
I call her "pumpkin."
1353
01:22:32,599 --> 01:22:33,557
Pumpkin?
1354
01:22:33,600 --> 01:22:34,558
Mm-hmm.
1355
01:22:34,601 --> 01:22:36,777
Oh, so, Pumpkins,
1356
01:22:36,821 --> 01:22:40,129
you are not
a dream, huh?
1357
01:22:42,435 --> 01:22:45,961
[baby crying]
1358
01:22:46,004 --> 01:22:48,702
Now the real troublebegins.
1359
01:22:48,746 --> 01:22:51,836
[both chuckle]
1360
01:22:51,879 --> 01:22:54,926
Pumpkins.
1361
01:23:00,149 --> 01:23:02,847
Captioning byCaptionMax
www.captionmax.com
80287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.