All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E33.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,979 =Episode 33= 23 00:01:42,420 --> 00:01:47,460 (Yushan Bypass) 24 00:01:51,150 --> 00:01:51,990 (Hi, Zhong.) 25 00:01:53,070 --> 00:01:54,590 (You're a fantastic girl.) 26 00:01:55,350 --> 00:01:56,229 (You can always) 27 00:01:56,229 --> 00:01:57,560 (surprise us.) 28 00:01:58,560 --> 00:01:59,590 (Your desk is also) 29 00:01:59,590 --> 00:02:01,560 (the most distinctive in the office area.) 30 00:02:02,840 --> 00:02:04,310 (I'll leave you) 31 00:02:04,310 --> 00:02:05,310 (the succulent on my desk.) 32 00:02:05,920 --> 00:02:07,680 (Hope you'll take care of it for me.) 33 00:02:18,120 --> 00:02:20,590 (Li Li, when I established Xingchen,) 34 00:02:21,190 --> 00:02:23,520 (I didn't know you would be my colleague) 35 00:02:24,190 --> 00:02:25,310 (and even my partner.) 36 00:02:26,590 --> 00:02:28,000 (I'm so sorry to put) 37 00:02:28,000 --> 00:02:29,560 (a top salesgirl like you) 38 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 (in such a small startup as Xingchen.) 39 00:02:32,430 --> 00:02:33,470 (Luckily, now,) 40 00:02:33,680 --> 00:02:35,520 (Hanhai Xingchen will offer you) 41 00:02:35,680 --> 00:02:37,150 (a stage you specialize in.) 42 00:02:47,710 --> 00:02:48,800 (What are you doing here?) 43 00:02:49,030 --> 00:02:50,190 (To start my work here.) 44 00:02:51,870 --> 00:02:52,710 (You've decided?) 45 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 (I thought about it.) 46 00:02:53,960 --> 00:02:56,030 (Xingchen gets support from Dongyang.) 47 00:02:56,079 --> 00:02:57,400 (To get some work experience here) 48 00:02:57,400 --> 00:02:58,590 (will only benefit me.) 49 00:02:59,560 --> 00:03:02,190 (Miss Ji, you'll be my boss.) 50 00:03:02,750 --> 00:03:04,280 (Don't say that.) 51 00:03:04,590 --> 00:03:05,750 (When I lent you 100,000,) 52 00:03:05,750 --> 00:03:07,000 (I said it would be my investment.) 53 00:03:09,030 --> 00:03:11,800 (Li Li, our business partner.) 54 00:03:15,400 --> 00:03:17,030 (For work, social intercourse can't be avoided.) 55 00:03:17,470 --> 00:03:19,079 (I've got you some hangover cures.) 56 00:03:19,960 --> 00:03:21,520 (Drinking is harmful to the health, anyway.) 57 00:03:22,120 --> 00:03:24,120 (Hope you won't drink too much.) 58 00:03:34,000 --> 00:03:34,870 (Zhizhou,) 59 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 (thank you for giving me) 60 00:03:36,840 --> 00:03:38,430 (the option of starting a company) 61 00:03:39,150 --> 00:03:40,680 (so that I've come this far.) 62 00:03:41,910 --> 00:03:44,079 (I thought for a long time about what I could give you.) 63 00:03:45,030 --> 00:03:46,079 (But I realized no gift) 64 00:03:46,079 --> 00:03:48,190 (could be good enough for my gratitude.) 65 00:03:50,560 --> 00:03:51,400 (Xing,) 66 00:03:51,590 --> 00:03:52,590 (how about you join me?) 67 00:03:52,750 --> 00:03:54,150 (Think about it.) 68 00:03:55,120 --> 00:03:56,560 (Will you be an employee for a lifetime?) 69 00:03:59,360 --> 00:04:00,200 (Xing.) 70 00:04:00,400 --> 00:04:01,590 (Will you really) 71 00:04:01,590 --> 00:04:02,560 (start a company with me?) 72 00:04:03,400 --> 00:04:04,240 (I'm not welcome?) 73 00:04:05,630 --> 00:04:07,630 (Yes. You're so welcome.) 74 00:04:07,630 --> 00:04:08,750 (I'm just happy.) 75 00:04:13,120 --> 00:04:14,470 (From the two of us) 76 00:04:14,470 --> 00:04:15,430 (to so many employees,) 77 00:04:16,040 --> 00:04:17,390 (you've been my biggest support.) 78 00:04:18,800 --> 00:04:22,120 (From now on, I'll leave Xingchen to you.) 79 00:04:23,800 --> 00:04:25,830 (After the merger, I believe) 80 00:04:26,240 --> 00:04:28,950 (everybody will grow stronger and more united.) 81 00:04:30,000 --> 00:04:31,630 (During its development,) 82 00:04:32,070 --> 00:04:33,159 (Xingchen has grown bigger.) 83 00:04:33,630 --> 00:04:35,430 (There have been more employees, too.) 84 00:04:36,270 --> 00:04:37,720 (When Xingchen was first established,) 85 00:04:37,920 --> 00:04:39,870 (I wanted every one of us) 86 00:04:39,870 --> 00:04:41,720 (to be trustworthy comrades) 87 00:04:42,190 --> 00:04:44,430 (and bosom friends.) 88 00:04:46,270 --> 00:04:47,950 (I'm sorry to tell you) 89 00:04:48,310 --> 00:04:50,070 (I can't keep going with you.) 90 00:04:51,000 --> 00:04:52,270 (But I believe none of us will) 91 00:04:52,270 --> 00:04:53,920 (discard our original aspiration.) 92 00:04:55,480 --> 00:04:56,560 (We will still) 93 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 (work hard to realize our original dream) 94 00:04:58,560 --> 00:05:00,310 (where everybody has medical resources) 95 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 (and lives a better life.) 96 00:05:16,780 --> 00:05:19,340 (Schedule Send) 97 00:05:48,390 --> 00:05:49,600 I texted her and called her, 98 00:05:49,600 --> 00:05:50,440 but she didn't reply. 99 00:05:51,240 --> 00:05:52,120 Where has she gone? 100 00:05:53,830 --> 00:05:56,190 Sorry, but I can't tell you. 101 00:05:59,240 --> 00:06:00,390 I want to see her. 102 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Could you please 103 00:06:03,870 --> 00:06:05,190 bring this message to her? 104 00:06:09,830 --> 00:06:10,680 Mr. Han, 105 00:06:12,680 --> 00:06:14,270 Xing doesn't allow me to tell you. 106 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 It means she doesn't want you to find her. 107 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 Nor does she want to see you 108 00:06:18,720 --> 00:06:19,600 at this moment. 109 00:06:20,830 --> 00:06:22,680 Can you give her some space? 110 00:06:23,270 --> 00:06:25,040 It's good for both of you. 111 00:06:35,750 --> 00:06:36,630 Sorry to bother you. 112 00:06:49,020 --> 00:06:52,740 (Letter of Resignation, Ji Xing) 113 00:06:52,750 --> 00:06:55,560 (Glad we've met in life's journey.) 114 00:06:56,680 --> 00:06:58,070 (The world is big.) 115 00:06:59,630 --> 00:07:00,680 (We'll never see again.) 116 00:07:02,750 --> 00:07:03,600 (Ji Xing.) 117 00:07:03,600 --> 00:07:06,020 ♪I'm the breeze and the moon♪ 118 00:07:06,220 --> 00:07:08,810 ♪On the night I embrace you♪ 119 00:07:10,620 --> 00:07:12,560 ♪When I miss something♪ 120 00:07:13,060 --> 00:07:16,080 ♪You're what I miss♪ 121 00:07:17,810 --> 00:07:20,180 ♪Let me travel to tomorrow♪ 122 00:07:20,460 --> 00:07:24,140 ♪To write a prophecy about you♪ 123 00:07:26,920 --> 00:07:31,100 ♪To write the feelings we can't get rid of♪ 124 00:07:31,100 --> 00:07:33,260 ♪I want to get closer♪ 125 00:07:33,260 --> 00:07:35,659 (Resignation Application, Ji Xing) 126 00:07:35,680 --> 00:07:36,920 (During the course of my work,) 127 00:07:36,920 --> 00:07:38,750 (I've realized) 128 00:07:39,270 --> 00:07:40,310 (the company's vision) 129 00:07:40,310 --> 00:07:41,430 (and my original planning) 130 00:07:41,430 --> 00:07:42,510 (Approved.) (actually conflict.) 131 00:07:42,830 --> 00:07:43,800 (So, I can't) 132 00:07:43,800 --> 00:07:45,240 (keep this position.) 133 00:07:45,240 --> 00:07:46,100 (Signature: Han Ting) 134 00:07:46,100 --> 00:07:47,510 (I hereby submit this resignation.) 135 00:07:47,830 --> 00:07:49,070 (Hope it'll be approved.) 136 00:07:49,070 --> 00:07:52,420 ♪I can recognize your eyes♪ 137 00:07:52,690 --> 00:07:56,260 ♪Stars are in your eyes♪ 138 00:07:58,830 --> 00:08:01,160 (Drinking can make me forget everything.) 139 00:08:20,050 --> 00:08:22,150 ♪When I taste something sweet♪ 140 00:08:22,190 --> 00:08:23,040 (Tastes so great.) 141 00:08:23,630 --> 00:08:26,370 ♪You're sweet♪ 142 00:08:28,010 --> 00:08:30,680 ♪My memories are flooded♪ 143 00:08:30,680 --> 00:08:33,350 ♪With a sense of happiness♪ 144 00:08:35,200 --> 00:08:37,460 ♪When I wish for something♪ 145 00:08:37,679 --> 00:08:40,559 ♪You're what I actually want♪ 146 00:08:42,390 --> 00:08:44,640 ♪If only I could step back in time♪ 147 00:08:45,010 --> 00:08:48,040 ♪And be your prophecy♪ 148 00:08:48,210 --> 00:08:52,110 ♪To write the feelings we can't get rid of♪ 149 00:08:52,120 --> 00:08:52,960 Han Ting! 150 00:08:53,910 --> 00:08:55,360 Why are you suddenly drinking? 151 00:08:55,960 --> 00:08:56,910 Have a death wish? 152 00:08:59,550 --> 00:09:01,080 Stay still. I'll go get the allergy pill. 153 00:09:01,080 --> 00:09:02,000 Drink no more. 154 00:09:02,160 --> 00:09:06,320 ♪To write down how we met♪ 155 00:09:06,540 --> 00:09:09,500 ♪I'm not scared of leaving home♪ 156 00:09:10,140 --> 00:09:13,440 ♪I can recognize your eyes♪ 157 00:09:13,740 --> 00:09:17,330 ♪Stars are in your eyes♪ 158 00:09:18,820 --> 00:09:19,930 You said, 159 00:09:22,590 --> 00:09:24,160 drinking can make people forget everything. 160 00:09:26,270 --> 00:09:29,540 ♪However cold the world is♪ 161 00:09:29,880 --> 00:09:32,670 ♪I'll embrace it with warmth♪ 162 00:09:32,760 --> 00:09:36,640 ♪To write down where we met♪ 163 00:09:37,060 --> 00:09:40,320 ♪Have love for the future♪ 164 00:09:40,620 --> 00:09:43,980 ♪I've traveled back to your past♪ 165 00:09:44,190 --> 00:09:47,660 ♪Where I saw myself♪ 166 00:10:06,260 --> 00:10:08,500 (Kiss Card, Pizza Card, Play Card) 167 00:10:21,660 --> 00:10:25,420 (Ten Things to Do with Mr. Han) 168 00:10:33,900 --> 00:10:37,180 (10. Visit Xing's parents in her hometown.) 169 00:12:10,180 --> 00:12:14,660 (Ten Things to Do with Mr. Han) 170 00:12:28,770 --> 00:12:31,580 (Xing, the night view remains the same.) 171 00:12:32,220 --> 00:12:35,050 (But you're no longer by my side.) 172 00:12:40,470 --> 00:12:45,240 ♪Once again, you stand opposite me♪ 173 00:12:47,200 --> 00:12:52,060 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 174 00:12:53,510 --> 00:12:56,080 ♪They seem remote, but get in between us♪ 175 00:12:56,460 --> 00:12:57,320 (This one is for you.) 176 00:12:59,700 --> 00:13:00,540 (But I don't drink.) 177 00:13:00,700 --> 00:13:01,980 (That's why I give it to you.) 178 00:13:01,980 --> 00:13:02,940 (When I drink next time,) 179 00:13:02,940 --> 00:13:04,380 (you can clink it with me.) 180 00:13:06,060 --> 00:13:06,900 (Thanks.) 181 00:13:06,980 --> 00:13:07,820 (You're welcome.) 182 00:13:07,880 --> 00:13:12,790 ♪If I can get closer to you♪ 183 00:13:14,470 --> 00:13:20,160 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 184 00:13:20,660 --> 00:13:23,500 ♪Time puts walls up♪ 185 00:13:24,220 --> 00:13:25,180 (You said,) 186 00:13:26,020 --> 00:13:27,260 (make wishes to fireworks) 187 00:13:28,380 --> 00:13:30,260 (and all of them will come true.) 188 00:13:31,780 --> 00:13:32,900 (Now, I'm making a wish.) 189 00:13:34,060 --> 00:13:35,100 (Will you) 190 00:13:36,060 --> 00:13:37,140 (get back to me?) 191 00:13:37,140 --> 00:13:41,560 ♪We each take a side♪ 192 00:13:42,030 --> 00:13:48,590 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 193 00:13:48,910 --> 00:13:51,450 ♪We always expect♪ 194 00:13:51,450 --> 00:13:57,170 ♪Each other to relent first before we're relieved♪ 195 00:13:57,180 --> 00:14:00,260 (Ten Things to Do with Mr. Han) 196 00:14:16,660 --> 00:14:18,420 (What's gone is gone.) 197 00:14:19,300 --> 00:14:20,340 (It's time to move on.) 198 00:14:21,550 --> 00:14:24,870 ♪And roundabout probings♪ 199 00:14:26,560 --> 00:14:32,130 ♪I get to know nothing is born perfect♪ 200 00:14:32,860 --> 00:14:35,560 ♪A sweater is warm♪ 201 00:14:35,980 --> 00:14:39,530 ♪But it pricks and hurts♪ 202 00:14:39,800 --> 00:14:45,350 ♪Trying to get used to it also makes me brave♪ 203 00:14:45,580 --> 00:14:50,110 ♪We each take a side♪ 204 00:14:50,620 --> 00:14:57,050 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 205 00:14:57,340 --> 00:14:58,260 Look, honey. 206 00:14:58,260 --> 00:14:59,300 I found a starfish. 207 00:14:59,300 --> 00:15:00,140 It's pretty. 208 00:15:00,150 --> 00:15:01,420 Such a pretty starfish. 209 00:15:01,420 --> 00:15:02,260 You're awesome. 210 00:15:03,060 --> 00:15:04,260 Why are your cuffs wet? 211 00:15:04,260 --> 00:15:05,220 Let me roll them up. 212 00:15:05,220 --> 00:15:06,060 It's OK. 213 00:15:06,140 --> 00:15:07,460 - Are you cold? - No. 214 00:15:07,460 --> 00:15:09,260 Honey, look. So many people are over there. 215 00:15:09,260 --> 00:15:10,100 Let's go have a look. 216 00:15:10,110 --> 00:15:10,970 I'll carry you, then. 217 00:15:12,900 --> 00:15:14,620 Have you gained more weight? 218 00:15:14,940 --> 00:15:16,060 How dare you say that? 219 00:15:16,060 --> 00:15:17,260 No. I just want to ask you 220 00:15:17,260 --> 00:15:19,140 what you would like for dinner. 221 00:15:20,020 --> 00:15:21,500 Hotpot. 222 00:15:21,860 --> 00:15:22,700 OK. 223 00:15:34,420 --> 00:15:35,260 Han Ting. 224 00:16:04,020 --> 00:16:04,880 (Ten Things to Do with Mr. Han) 225 00:16:04,880 --> 00:16:05,740 (1. Watch the best night view.) 226 00:16:05,740 --> 00:16:06,820 (2. Set off sparklers on the rooftop.) 227 00:16:06,820 --> 00:16:07,400 (3. Do beach combing.) 228 00:16:07,400 --> 00:16:08,380 (4. Buy the lottery with our birthdates.) 229 00:16:08,380 --> 00:16:09,260 (5. Walk along the street and eat marshmallow.) 230 00:16:09,260 --> 00:16:10,140 (6. Watch Roman Holiday at home.) 231 00:16:10,140 --> 00:16:11,220 (7. Get Dahuang a grooming in a pet shop.) 232 00:16:11,220 --> 00:16:12,890 (8. Raise some fish and Dahuang had better not know it.) 233 00:16:12,890 --> 00:16:13,750 (9. 3D print a family of three.) 234 00:16:13,750 --> 00:16:14,990 (10. Visit Xing's parents in her hometown.) 235 00:16:57,620 --> 00:16:58,580 You're the people 236 00:16:58,580 --> 00:16:59,860 closest to Mr. Han. 237 00:17:00,100 --> 00:17:01,460 I really have no choice 238 00:17:01,700 --> 00:17:03,020 but to ask you for help. 239 00:17:03,900 --> 00:17:05,819 Since he broke up with Miss Ji, 240 00:17:06,020 --> 00:17:07,660 he's been coming here every day. 241 00:17:08,980 --> 00:17:11,660 He nearly becomes a wife-waiting rock. 242 00:17:14,099 --> 00:17:15,220 Why is my nephew 243 00:17:15,220 --> 00:17:16,339 torturing himself like this? 244 00:17:16,980 --> 00:17:18,940 If it goes on like this, he'll be ruined. 245 00:17:20,740 --> 00:17:21,579 Oh, no. 246 00:17:22,220 --> 00:17:23,260 We must do something 247 00:17:23,740 --> 00:17:24,780 to enlighten him. 248 00:17:36,860 --> 00:17:37,700 I've arrived. 249 00:17:38,460 --> 00:17:39,300 Where are you? 250 00:17:40,060 --> 00:17:41,140 I'm in the VIP area. 251 00:17:52,540 --> 00:17:53,380 Ting, 252 00:17:53,460 --> 00:17:54,620 sit on the couch for a while. 253 00:17:57,700 --> 00:17:58,540 Hey, Han Ting. 254 00:17:58,980 --> 00:18:00,060 Give us five minutes. 255 00:18:00,420 --> 00:18:03,020 We'll tell you a story about you. 256 00:18:37,100 --> 00:18:38,620 What a big mountain! 257 00:18:39,060 --> 00:18:41,500 I'll climb over it. 258 00:18:43,540 --> 00:18:44,780 So exciting. 259 00:18:45,140 --> 00:18:45,980 Give it to me. 260 00:18:46,060 --> 00:18:47,340 Fly. 261 00:18:47,980 --> 00:18:48,900 Caught it. 262 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 When will I 263 00:18:52,940 --> 00:18:53,860 get a good friend 264 00:18:53,870 --> 00:18:55,060 who can play with me? 265 00:19:01,460 --> 00:19:02,540 I'm a hunter. 266 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 I look for prey. 267 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 I'm a hunter. 268 00:19:07,180 --> 00:19:08,100 I look for prey. 269 00:19:08,660 --> 00:19:09,500 Oh, prey. 270 00:19:11,140 --> 00:19:12,220 Watch this. 271 00:19:14,780 --> 00:19:16,460 Snake! 272 00:19:16,460 --> 00:19:18,980 Help! 273 00:19:19,140 --> 00:19:20,100 Snake! 274 00:19:20,700 --> 00:19:21,700 Why is it dead? 275 00:19:22,100 --> 00:19:23,060 - Hunter. - Prey. 276 00:19:23,540 --> 00:19:24,780 Put down my prey. 277 00:19:25,380 --> 00:19:27,420 Did you shoot and kill this snake? 278 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 Yes, to some extent. 279 00:19:31,460 --> 00:19:33,060 You're such a sharpshooter. 280 00:19:34,300 --> 00:19:35,500 Don't flatter me. 281 00:19:35,620 --> 00:19:36,780 I'll be shy. 282 00:19:37,180 --> 00:19:39,220 Can we be good friends? 283 00:19:40,500 --> 00:19:41,540 But I'm a hunter. 284 00:19:41,540 --> 00:19:42,620 What does that matter? 285 00:19:42,660 --> 00:19:43,580 You saved my life. 286 00:19:43,580 --> 00:19:44,820 I will give you 287 00:19:44,820 --> 00:19:45,660 my most precious gift. 288 00:19:46,660 --> 00:19:47,900 But this is my prey. 289 00:19:50,420 --> 00:19:51,860 Not this. Wait a second. 290 00:19:53,530 --> 00:19:54,380 This star 291 00:19:54,380 --> 00:19:55,820 is what I treasure most. 292 00:19:55,980 --> 00:19:57,260 I'm giving it to you now. 293 00:19:58,380 --> 00:20:00,420 I'm so happy! I have a friend! 294 00:20:00,740 --> 00:20:01,780 - I'm so happy! - Friend? 295 00:20:02,060 --> 00:20:03,460 - I have a friend! - Hey, wait. 296 00:20:03,780 --> 00:20:05,220 I finally have a friend! 297 00:20:05,220 --> 00:20:07,020 Wait a minute! 298 00:20:10,140 --> 00:20:11,020 But 299 00:20:11,180 --> 00:20:12,380 can a fox and a hunter 300 00:20:12,380 --> 00:20:13,420 really be friends? 301 00:20:15,660 --> 00:20:17,900 I'm a hunter. I look for prey. 302 00:20:18,700 --> 00:20:19,820 I'm a fox. 303 00:20:19,860 --> 00:20:20,900 I want chicken. 304 00:20:21,390 --> 00:20:23,230 Look for... Prey? 305 00:20:23,240 --> 00:20:24,250 Don't shoot. 306 00:20:28,420 --> 00:20:30,180 Animals in the forest are my fellows. 307 00:20:30,180 --> 00:20:31,620 Don't hunt them. 308 00:20:32,420 --> 00:20:33,580 But I'm a hunter. 309 00:20:33,740 --> 00:20:35,380 I'm born to hunt. 310 00:20:35,820 --> 00:20:37,180 Then will you 311 00:20:37,180 --> 00:20:38,140 also hunt me 312 00:20:38,140 --> 00:20:39,180 like how you hunt them? 313 00:20:43,020 --> 00:20:44,340 (If one day,) 314 00:20:44,820 --> 00:20:46,980 (I also hurt your interest,) 315 00:20:47,940 --> 00:20:49,420 (will you also do this to me?) 316 00:20:51,420 --> 00:20:52,260 (I won't.) 317 00:20:53,300 --> 00:20:55,660 (One day, when Hanhai is powerful enough,) 318 00:20:55,940 --> 00:20:56,780 (will it...?) 319 00:20:57,260 --> 00:20:58,420 (Will it annex Xingchen?) 320 00:21:00,220 --> 00:21:02,020 (Xingchen plans to go its own way.) 321 00:21:02,860 --> 00:21:04,140 (But someday, will it) 322 00:21:04,140 --> 00:21:05,020 (have nowhere to go?) 323 00:21:08,980 --> 00:21:10,780 (I know Xingchen is your hard work.) 324 00:21:11,260 --> 00:21:12,700 (I will protect it.) 325 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 I swear. 326 00:21:17,500 --> 00:21:19,180 I will never hunt you. 327 00:21:20,060 --> 00:21:20,900 Because 328 00:21:21,380 --> 00:21:22,900 you're my best friend. 329 00:21:22,940 --> 00:21:23,780 Then... 330 00:21:23,940 --> 00:21:25,300 Can you stop hunting? 331 00:21:28,420 --> 00:21:29,580 But I'm a hunter. 332 00:21:29,820 --> 00:21:31,420 Can a hunter not hunt? 333 00:21:31,900 --> 00:21:33,940 Can you stop eating chicken? 334 00:21:33,940 --> 00:21:34,780 I can. 335 00:21:35,580 --> 00:21:36,580 Don't always 336 00:21:36,740 --> 00:21:37,620 blurt it out. 337 00:21:38,980 --> 00:21:40,900 Fine. I won't hunt today. 338 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 I'm going home. 339 00:21:43,380 --> 00:21:44,380 You won't hunt? 340 00:21:46,060 --> 00:21:47,500 A fox doesn't eat chicken. 341 00:21:48,220 --> 00:21:49,380 A hunter doesn't hunt. 342 00:21:49,890 --> 00:21:50,820 Can it really happen? 343 00:22:04,420 --> 00:22:05,460 Oh, the fox. 344 00:22:05,660 --> 00:22:06,590 - Help! - Hey, chicken. 345 00:22:06,600 --> 00:22:07,690 Stop running. 346 00:22:08,020 --> 00:22:09,560 - Help! - Stop running. 347 00:22:09,660 --> 00:22:11,230 I don't eat chicken anymore. 348 00:22:11,900 --> 00:22:12,740 You don't? 349 00:22:13,420 --> 00:22:14,580 What else do you eat? 350 00:22:15,460 --> 00:22:16,820 Grass. 351 00:22:17,540 --> 00:22:18,770 Don't try to fool me. 352 00:22:18,940 --> 00:22:20,700 - Help! - Don't run. 353 00:22:20,780 --> 00:22:22,020 Let me explain. 354 00:22:22,900 --> 00:22:24,140 Who's eating chicken? 355 00:22:24,140 --> 00:22:24,980 My star. 356 00:22:25,580 --> 00:22:26,620 Who tried to kill me? 357 00:22:29,060 --> 00:22:29,980 It's you? 358 00:22:30,340 --> 00:22:31,410 It's you? 359 00:22:31,940 --> 00:22:33,180 You tried to kill me? 360 00:22:34,340 --> 00:22:35,180 Tell me. 361 00:22:35,350 --> 00:22:36,590 Were you trying to kill me? 362 00:22:37,580 --> 00:22:38,790 You promised 363 00:22:38,800 --> 00:22:40,220 you would never hunt me. 364 00:22:40,220 --> 00:22:41,260 Don't you remember? 365 00:22:43,300 --> 00:22:45,060 I said, I'm a hunter. 366 00:22:45,620 --> 00:22:47,340 If we have to be friends, 367 00:22:47,540 --> 00:22:49,090 you can't eat chicken. 368 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 I didn't eat chicken. 369 00:22:51,760 --> 00:22:53,860 If you don't believe me, cut my stomach. 370 00:22:53,940 --> 00:22:54,860 See if it's only filled 371 00:22:54,870 --> 00:22:56,260 with grass and worms. 372 00:23:02,100 --> 00:23:02,980 I thought 373 00:23:03,420 --> 00:23:04,740 when the fox didn't eat chicken, 374 00:23:05,700 --> 00:23:08,180 the hunter would not hunt. 375 00:23:10,380 --> 00:23:11,220 Looks like 376 00:23:12,540 --> 00:23:13,900 I was so silly. 377 00:23:14,820 --> 00:23:16,700 But hunting is my job. 378 00:23:16,700 --> 00:23:18,340 Yeah. You always have a reason. 379 00:23:18,340 --> 00:23:19,580 You're always right. 380 00:23:23,440 --> 00:23:24,280 Turns out 381 00:23:25,350 --> 00:23:26,820 we don't belong in the same world. 382 00:23:26,980 --> 00:23:28,220 What do you mean? 383 00:23:28,620 --> 00:23:30,300 I can't protect this star. 384 00:23:31,540 --> 00:23:33,300 Nor can I protect our friendship. 385 00:23:34,620 --> 00:23:35,460 Farewell, 386 00:23:36,420 --> 00:23:37,500 my hunter friend. 387 00:23:39,700 --> 00:23:40,540 Maybe 388 00:23:42,230 --> 00:23:43,560 it's better to be separated. 389 00:23:46,260 --> 00:23:47,100 Fox. 390 00:23:52,260 --> 00:23:53,500 (The hunter didn't) 391 00:23:53,500 --> 00:23:55,060 (stop the fox from going away.) 392 00:23:55,900 --> 00:23:57,380 (Because he knew) 393 00:23:58,300 --> 00:23:59,340 (if the fox) 394 00:23:59,340 --> 00:24:00,540 (stayed with him...) 395 00:24:01,900 --> 00:24:03,010 (This time,) 396 00:24:03,100 --> 00:24:04,580 (the fox's star was broken.) 397 00:24:05,460 --> 00:24:06,780 (Next time,) 398 00:24:07,940 --> 00:24:08,780 (maybe its heart) 399 00:24:09,620 --> 00:24:10,940 (will be broken.) 400 00:24:19,220 --> 00:24:20,340 (If hurting you is the price) 401 00:24:20,340 --> 00:24:21,300 (of being together with you...) 402 00:24:22,460 --> 00:24:24,540 (I would rather leave you.) 403 00:24:26,260 --> 00:24:28,260 (Now, I'm a free fox again.) 404 00:24:29,500 --> 00:24:30,340 (I'm still a hunter) 405 00:24:30,340 --> 00:24:31,580 (who doesn't miss a single shot.) 406 00:24:32,980 --> 00:24:33,900 (Our meeting) 407 00:24:34,420 --> 00:24:36,140 (may be a glorious mistake.) 408 00:24:36,620 --> 00:24:38,580 (We can't be ourselves unless we split.) 409 00:24:39,740 --> 00:24:42,100 (From this day on, I'm still me) 410 00:24:42,740 --> 00:24:44,580 (and you're still you.) 411 00:24:46,380 --> 00:24:48,700 (The broken star will join together.) 412 00:24:50,020 --> 00:24:50,940 (But you have to give it) 413 00:24:50,940 --> 00:24:51,980 (enough time.) 414 00:24:53,940 --> 00:24:54,900 (Before that,) 415 00:24:55,580 --> 00:24:57,100 (just wait patiently.) 416 00:24:58,020 --> 00:24:59,340 (Time will heal) 417 00:24:59,340 --> 00:25:00,780 (the harm you give me now.) 418 00:25:01,340 --> 00:25:02,180 (After all,) 419 00:25:02,860 --> 00:25:03,940 (I love you that much.) 420 00:25:04,300 --> 00:25:05,140 (Xing,) 421 00:25:07,420 --> 00:25:08,660 (as long as you want it,) 422 00:25:10,300 --> 00:25:11,620 (Xingchen is still yours.) 423 00:25:13,300 --> 00:25:14,180 (Share Transfer Agreement) 424 00:25:14,180 --> 00:25:16,020 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Xingchen Technology) 425 00:25:17,140 --> 00:25:18,900 (You're terrible.) 426 00:25:19,580 --> 00:25:20,660 (Unless) 427 00:25:20,660 --> 00:25:22,820 (your contradiction is reconciled,) 428 00:25:23,340 --> 00:25:26,420 (you will end up separated.) 429 00:25:26,420 --> 00:25:28,580 (Letter of Resignation, Ji Xing) 430 00:25:28,580 --> 00:25:30,380 (Can you give her some space?) 431 00:25:30,940 --> 00:25:32,820 (It's good for both of you.) 432 00:25:37,260 --> 00:25:38,420 (So when?) 433 00:25:40,140 --> 00:25:40,980 (Maybe,) 434 00:25:41,820 --> 00:25:44,100 (it's when destiny brings us back.) 435 00:25:55,940 --> 00:25:57,020 (In my opinion,) 436 00:25:57,900 --> 00:25:59,860 (the technology research and development) 437 00:25:59,860 --> 00:26:00,980 (knows no borders.) 438 00:26:02,020 --> 00:26:02,980 (A quick aside here.) 439 00:26:03,980 --> 00:26:05,100 (Some countries) 440 00:26:05,220 --> 00:26:06,700 (lack this kind of awareness.) 441 00:26:07,540 --> 00:26:08,820 (They use a variety of means) 442 00:26:08,820 --> 00:26:09,820 (to detain research talents) 443 00:26:10,260 --> 00:26:12,940 (who come for advanced courses.) 444 00:26:13,900 --> 00:26:15,100 (About such a claim,) 445 00:26:15,500 --> 00:26:16,460 (all I can say is...) 446 00:26:16,660 --> 00:26:17,700 (I hope all of you) 447 00:26:18,060 --> 00:26:19,860 (can have academic achievements) 448 00:26:20,820 --> 00:26:23,260 (to make our lives better) 449 00:26:24,260 --> 00:26:25,940 (instead of using your learned techniques) 450 00:26:26,660 --> 00:26:27,940 (for some countries) 451 00:26:27,940 --> 00:26:30,580 (to monopolize or bully others.) 452 00:26:39,220 --> 00:26:40,260 (Weak parts) 453 00:27:40,700 --> 00:27:41,540 Hello. 454 00:27:41,620 --> 00:27:43,660 Hi, Dr. Qin. 455 00:27:45,440 --> 00:27:46,300 Dr. Qin, 456 00:27:46,300 --> 00:27:47,250 will you really not consider 457 00:27:47,250 --> 00:27:48,180 working for our company? 458 00:27:49,020 --> 00:27:49,860 Thanks. 459 00:27:51,260 --> 00:27:52,100 If you're here 460 00:27:52,180 --> 00:27:53,540 to invite me 461 00:27:53,540 --> 00:27:54,500 to join your company, 462 00:27:55,180 --> 00:27:56,020 I'm sorry. 463 00:27:56,380 --> 00:27:57,940 I've decided to go back to China. 464 00:27:58,700 --> 00:28:00,380 Dr. Qin, you're a genius. 465 00:28:01,140 --> 00:28:04,460 We don't want you to go back. 466 00:28:04,740 --> 00:28:06,140 If you stay, 467 00:28:06,140 --> 00:28:07,380 my company will 468 00:28:07,380 --> 00:28:09,220 fully support your research. 469 00:28:09,740 --> 00:28:13,140 Scientific research knows no borders. 470 00:28:14,940 --> 00:28:16,340 You're quite straightforward. 471 00:28:16,780 --> 00:28:18,220 I meet you here 472 00:28:18,780 --> 00:28:20,340 just because I appreciate your sincerity. 473 00:28:20,740 --> 00:28:21,940 But I keep saying 474 00:28:21,940 --> 00:28:24,100 I only want to go back to China. 475 00:28:24,860 --> 00:28:26,140 In China, there's a phrase, 476 00:28:26,140 --> 00:28:27,940 "regurgitation feeding." 477 00:28:28,260 --> 00:28:30,500 My motherland nurtured me. 478 00:28:31,180 --> 00:28:32,260 It's time 479 00:28:32,260 --> 00:28:33,780 I should go back and construct it. 480 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 So, I don't think 481 00:28:35,100 --> 00:28:36,700 we need to waste 482 00:28:36,700 --> 00:28:38,220 each other's time. 483 00:28:38,420 --> 00:28:39,900 If there are international projects, 484 00:28:40,220 --> 00:28:41,780 - we can cooperate. - But Dr. Qin... 485 00:28:43,980 --> 00:28:45,340 The coffee is on me. 486 00:28:45,340 --> 00:28:46,660 Have a nice day. 487 00:29:00,780 --> 00:29:01,620 Catch the thief! 488 00:29:20,820 --> 00:29:21,740 Thanks. 489 00:29:23,620 --> 00:29:24,460 You're welcome. 490 00:29:25,220 --> 00:29:26,100 Chinese? 491 00:29:26,700 --> 00:29:27,540 I'm so lucky to meet 492 00:29:27,540 --> 00:29:28,460 a compatriot here. 493 00:29:29,180 --> 00:29:30,780 Hi. I'm Qin Li. 494 00:29:31,620 --> 00:29:33,540 Hi, Dr. Qin. I'm Ji Xing. 495 00:29:35,380 --> 00:29:36,460 You know me? 496 00:29:36,900 --> 00:29:37,980 I've read about you. 497 00:29:38,100 --> 00:29:39,300 Overseas Chinese all know about you. 498 00:29:40,140 --> 00:29:41,540 You also work on AI? 499 00:29:41,900 --> 00:29:42,740 Kind of. 500 00:29:42,740 --> 00:29:44,220 I work on AI medicine. 501 00:29:45,780 --> 00:29:47,140 We're kind of peers. 502 00:29:47,580 --> 00:29:48,620 Shall I invite you to lunch? 503 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 Thanks for helping me. 504 00:29:50,340 --> 00:29:51,940 No need. We're Chinese. 505 00:29:51,940 --> 00:29:52,820 Don't mention it. 506 00:29:53,420 --> 00:29:54,900 I have things to do. I should go. 507 00:29:55,860 --> 00:29:56,700 Here. 508 00:30:22,220 --> 00:30:25,860 (Yushan Bypass) 509 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 Smells so good. 510 00:30:35,900 --> 00:30:36,860 Shall I make you some? 511 00:30:37,260 --> 00:30:38,460 I'm not hungry. You just eat. 512 00:30:40,100 --> 00:30:41,860 What are you divining? Love? 513 00:30:43,180 --> 00:30:44,060 Not at all. 514 00:30:44,060 --> 00:30:47,100 I'm diving my fortune of the year. 515 00:30:59,500 --> 00:31:01,540 Your mother dances really well. 516 00:31:02,580 --> 00:31:03,740 I don't know why, 517 00:31:03,740 --> 00:31:04,860 but she's been fascinated with it. 518 00:31:05,060 --> 00:31:05,900 She has? 519 00:31:06,820 --> 00:31:08,620 After the Spring Festival, 520 00:31:08,620 --> 00:31:09,500 you and your mother 521 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 are on better terms, aren't you? 522 00:31:11,220 --> 00:31:12,300 Su Zhizhou certainly 523 00:31:12,300 --> 00:31:13,340 has a knack for it. 524 00:31:13,900 --> 00:31:15,580 The first time I saw him in the rooftop house, 525 00:31:15,580 --> 00:31:16,420 I thought he was 526 00:31:16,420 --> 00:31:17,460 a little bit dumb. 527 00:31:17,900 --> 00:31:19,180 But he turns out to be reliable. 528 00:31:22,180 --> 00:31:23,020 I don't know why, 529 00:31:23,020 --> 00:31:24,860 but he gets along very well with my mother. 530 00:31:25,380 --> 00:31:26,420 Seriously, 531 00:31:28,020 --> 00:31:28,980 Su Zhizhou 532 00:31:29,340 --> 00:31:31,380 has been steadier than before. 533 00:31:32,540 --> 00:31:34,340 Yeah. When Xing is away now, 534 00:31:34,660 --> 00:31:36,740 Xingchen counts on the two of you. 535 00:31:36,860 --> 00:31:37,980 He has to be steadier. 536 00:31:38,980 --> 00:31:40,300 I've had video chats with Xing 537 00:31:40,300 --> 00:31:41,780 and she looks very good. 538 00:31:42,140 --> 00:31:43,220 Do you think 539 00:31:43,340 --> 00:31:44,540 she has really got over Mr. Han? 540 00:31:45,380 --> 00:31:46,220 He's a mere man. 541 00:31:46,230 --> 00:31:47,460 Why would she not get over him? 542 00:31:47,860 --> 00:31:49,260 Maybe in Germany, 543 00:31:49,260 --> 00:31:50,620 she's got some romantic dates. 544 00:31:51,940 --> 00:31:52,900 That's right. 545 00:31:53,980 --> 00:31:55,020 Xing is gorgeous 546 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 and excellent. 547 00:31:56,660 --> 00:31:58,050 Maybe she has known 548 00:31:58,060 --> 00:31:59,620 five hundred cute German guys. 549 00:32:01,380 --> 00:32:02,900 Anyway, she's coming back soon. 550 00:32:03,340 --> 00:32:05,180 Ask her to give us some cute guys. 551 00:32:05,260 --> 00:32:07,340 You really want cute German guys? 552 00:32:11,620 --> 00:32:12,460 Oh, Qin Li. 553 00:32:13,780 --> 00:32:14,620 You are 554 00:32:15,140 --> 00:32:16,900 the best student I've ever had. 555 00:32:18,340 --> 00:32:19,820 Your doctoral supervisor and college 556 00:32:19,980 --> 00:32:21,900 want me to talk with you again. 557 00:32:22,980 --> 00:32:24,900 If you agree to stay and work as a lecturer, 558 00:32:25,700 --> 00:32:27,660 you'll be given the maximum R&D support. 559 00:32:29,660 --> 00:32:30,740 No one has had 560 00:32:30,740 --> 00:32:31,580 this offer before. 561 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 Meng, say no more. 562 00:32:35,340 --> 00:32:37,180 School authorities talked to me several times. 563 00:32:37,180 --> 00:32:38,380 Their repetitious talks 564 00:32:38,380 --> 00:32:39,700 really bore me. 565 00:32:41,420 --> 00:32:42,900 I knew you would say something like that. 566 00:32:43,420 --> 00:32:44,620 Come on. 567 00:32:45,020 --> 00:32:46,580 If you don't want to do something, 568 00:32:46,580 --> 00:32:47,980 no one can force you. 569 00:32:48,140 --> 00:32:49,340 And if you want to do something, 570 00:32:49,340 --> 00:32:50,500 no one can stop you. 571 00:32:50,820 --> 00:32:52,020 My job 572 00:32:52,020 --> 00:32:53,500 is to bring you the message. 573 00:32:54,020 --> 00:32:56,100 The choice is yours. 574 00:32:56,580 --> 00:32:57,420 Prof. Meng. 575 00:32:59,020 --> 00:32:59,860 There you are, Ji Xing. 576 00:33:02,180 --> 00:33:03,060 Ji Xing? 577 00:33:05,100 --> 00:33:06,260 Oh, you met each other? 578 00:33:07,580 --> 00:33:08,980 Earlier today, a guy stole my backpack. 579 00:33:09,020 --> 00:33:10,420 She got it back for me. 580 00:33:10,900 --> 00:33:11,780 It's not a problem. 581 00:33:12,260 --> 00:33:13,540 Prof. Meng, I'm here to return the book. 582 00:33:13,540 --> 00:33:15,180 - Thank you. - You're welcome. 583 00:33:16,260 --> 00:33:17,980 It's time for my class. 584 00:33:18,220 --> 00:33:19,620 You guys talk, then. 585 00:33:19,820 --> 00:33:21,660 Ji Xing, if you want any books, 586 00:33:21,660 --> 00:33:23,180 - get them by yourself. - OK. Go ahead. 587 00:33:23,780 --> 00:33:24,620 See you, Meng. 588 00:33:27,460 --> 00:33:28,300 Ji Xing, 589 00:33:28,660 --> 00:33:29,820 we're acquaintances now. 590 00:33:29,940 --> 00:33:31,220 May I have your contact number? 591 00:33:32,260 --> 00:33:33,100 OK. 592 00:33:35,780 --> 00:33:36,620 I'll scan your code. 593 00:33:37,060 --> 00:33:37,900 Sure. 594 00:33:42,660 --> 00:33:43,530 I've basically read 595 00:33:43,530 --> 00:33:44,620 all the books here. 596 00:33:44,780 --> 00:33:45,700 What are you interested in? 597 00:33:45,860 --> 00:33:46,780 I can recommend some. 598 00:33:47,860 --> 00:33:49,380 Books about AI medicine. 599 00:33:49,380 --> 00:33:50,300 What do you recommend? 600 00:34:02,420 --> 00:34:03,460 Books by medical professors 601 00:34:03,460 --> 00:34:05,020 at Johns Hopkins University. 602 00:34:05,260 --> 00:34:06,100 They're worth reading. 603 00:34:06,620 --> 00:34:07,460 Thanks. 604 00:34:09,219 --> 00:34:10,060 By the way, 605 00:34:10,060 --> 00:34:11,020 I only know 606 00:34:11,020 --> 00:34:12,820 you're a genius in AI 607 00:34:12,980 --> 00:34:14,580 and you've won countless research awards. 608 00:34:15,060 --> 00:34:16,739 What exactly 609 00:34:16,739 --> 00:34:17,780 is your focus? 610 00:34:18,260 --> 00:34:19,460 Natural language processing. 611 00:34:19,460 --> 00:34:20,300 That is, teach machines 612 00:34:20,300 --> 00:34:21,340 to communicate and interact 613 00:34:21,340 --> 00:34:22,500 in human language. 614 00:34:22,820 --> 00:34:24,020 If the iteration succeeds, 615 00:34:24,100 --> 00:34:25,940 many human language work 616 00:34:25,940 --> 00:34:27,219 will be done by machines. 617 00:34:31,860 --> 00:34:33,500 I hope one day, they can 618 00:34:33,500 --> 00:34:34,420 help me handle 619 00:34:34,420 --> 00:34:36,540 those unnecessary 620 00:34:37,139 --> 00:34:38,260 online social events. 621 00:34:41,300 --> 00:34:42,139 That's all, then. 622 00:34:54,219 --> 00:34:55,820 Come on. I'll buy you lunch. 623 00:34:56,860 --> 00:34:57,780 Don't say no. 624 00:34:58,220 --> 00:35:00,220 Or I'll always think of that. 625 00:35:02,620 --> 00:35:04,620 Fine. I'll go, then. 626 00:35:05,100 --> 00:35:05,940 Let's go. 627 00:35:11,420 --> 00:35:15,260 (Dongyang Group) 628 00:35:16,620 --> 00:35:18,740 It's the first time I've been here. 629 00:35:19,100 --> 00:35:20,180 It is far better 630 00:35:20,180 --> 00:35:21,100 than my poor little office. 631 00:35:22,500 --> 00:35:23,340 Look at the view. 632 00:35:24,180 --> 00:35:26,100 Mr. Han, with such a good view around, 633 00:35:26,100 --> 00:35:27,500 no wonder you can think big. 634 00:35:29,860 --> 00:35:30,700 What? 635 00:35:30,780 --> 00:35:32,300 I know you, huh? 636 00:35:32,380 --> 00:35:34,220 My present indicates something. 637 00:35:34,780 --> 00:35:35,660 Indicates what? 638 00:35:36,140 --> 00:35:36,980 Gorilla. 639 00:35:37,380 --> 00:35:39,020 In Chinese, it sounds like Xing. 640 00:35:39,940 --> 00:35:41,180 It's a sign of the wonderful fate 641 00:35:41,180 --> 00:35:43,140 between you and Ji Xing. 642 00:35:45,220 --> 00:35:46,740 You know what? Forget it. 643 00:35:50,820 --> 00:35:52,140 What do you want? Say it. 644 00:35:53,900 --> 00:35:55,500 As the man behind you, 645 00:35:55,740 --> 00:35:56,980 I'm here to remind you. 646 00:35:57,340 --> 00:35:59,060 I hear Tongke and Guanghua 647 00:35:59,180 --> 00:36:00,620 will have a strategic partnership. 648 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 The fruit of your cultivation 649 00:36:02,180 --> 00:36:03,540 will be taken by Chang He. 650 00:36:04,780 --> 00:36:05,940 Chang He just wants 651 00:36:05,940 --> 00:36:07,220 to promote the concept 652 00:36:07,220 --> 00:36:08,300 of AI medicine 653 00:36:08,300 --> 00:36:09,340 and boost the stock price. 654 00:36:10,100 --> 00:36:11,940 He may not digest the fruit. 655 00:36:12,980 --> 00:36:14,380 You look calm. 656 00:36:14,780 --> 00:36:16,580 Are you preparing big moves? 657 00:36:17,500 --> 00:36:18,780 If you have too much free time, 658 00:36:19,180 --> 00:36:20,060 please go out 659 00:36:20,060 --> 00:36:21,180 and close the door from outside. 660 00:36:23,020 --> 00:36:24,380 Since you broke up, 661 00:36:24,540 --> 00:36:25,740 you've been more annoying. 662 00:36:39,420 --> 00:36:40,620 No problem, Mr. Qian. 663 00:36:40,620 --> 00:36:42,540 (Hanhai Xingchen) It was confirmed at the online meeting. 664 00:36:42,540 --> 00:36:43,740 The delivery time of each batch 665 00:36:43,740 --> 00:36:44,740 will be just fine. 666 00:36:48,740 --> 00:36:49,580 OK. 667 00:36:57,860 --> 00:36:59,100 Where are those of Division 2? 668 00:36:59,740 --> 00:37:01,580 They're out of the office except Mr. Su. 669 00:37:01,580 --> 00:37:02,900 For facility maintenance. 670 00:37:03,260 --> 00:37:04,300 Again? 671 00:37:07,660 --> 00:37:09,340 In the past six months, 672 00:37:09,900 --> 00:37:10,940 our technical guys 673 00:37:10,940 --> 00:37:12,300 have either been sent 674 00:37:12,300 --> 00:37:13,140 for some fieldwork 675 00:37:13,780 --> 00:37:14,940 or staying in the office 676 00:37:14,940 --> 00:37:15,980 with no work to do. 677 00:37:17,980 --> 00:37:19,260 So, Hanhai will really 678 00:37:19,260 --> 00:37:20,700 make our technical department a figurehead. 679 00:37:21,340 --> 00:37:23,300 Mr. Su has been stressed out lately. 680 00:37:23,700 --> 00:37:25,020 I can feel he has been 681 00:37:25,020 --> 00:37:25,980 totally depressed. 682 00:37:29,300 --> 00:37:31,020 Don't worry. You focus on your work. 683 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 I'll go talk to him. 684 00:37:32,500 --> 00:37:33,340 OK. 685 00:37:37,980 --> 00:37:38,820 Come on in. 686 00:37:40,100 --> 00:37:40,940 Li? 687 00:37:44,420 --> 00:37:45,260 What's up? 688 00:37:50,540 --> 00:37:51,380 Mr. Su, 689 00:37:52,020 --> 00:37:53,740 when the leader is stressed out, 690 00:37:53,900 --> 00:37:55,740 the mood of the whole team will also be affected. 691 00:37:58,820 --> 00:37:59,700 I'm just fine. 692 00:38:03,220 --> 00:38:04,220 Hanhai will make 693 00:38:04,220 --> 00:38:05,500 our technical department a figurehead. 694 00:38:05,500 --> 00:38:06,700 How could you be just fine? 695 00:38:11,540 --> 00:38:12,420 Don't worry, Li. 696 00:38:12,740 --> 00:38:13,580 I can hold that. 697 00:38:14,740 --> 00:38:16,100 Anyway, don't tell Xing about it. 698 00:38:16,220 --> 00:38:17,780 I don't want her to worry. 699 00:38:19,540 --> 00:38:20,620 I know what I can't do. 700 00:38:21,340 --> 00:38:22,220 But you... 701 00:38:22,980 --> 00:38:24,300 Don't carry it all on your own shoulder. 702 00:38:24,720 --> 00:38:25,900 We're a team. 703 00:38:26,540 --> 00:38:28,180 How about we talk to Mr. Luo? 704 00:38:29,380 --> 00:38:30,620 He is way too busy. 705 00:38:30,860 --> 00:38:31,820 In some cases, 706 00:38:31,820 --> 00:38:33,140 even if he has some arrangements, 707 00:38:33,300 --> 00:38:35,020 his subordinates may disobey him. 708 00:38:35,700 --> 00:38:37,460 If we complain, it may exacerbate the hostility 709 00:38:37,460 --> 00:38:38,500 between the two divisions. 710 00:38:42,020 --> 00:38:42,860 Recently, 711 00:38:43,300 --> 00:38:44,740 I've been working on something great 712 00:38:44,740 --> 00:38:45,980 with my men in Division 2. 713 00:38:46,380 --> 00:38:47,580 It will be done soon. 714 00:38:47,740 --> 00:38:48,700 Don't worry about us. 715 00:38:50,460 --> 00:38:51,420 What is that? 716 00:38:52,340 --> 00:38:54,300 It's a secret. You'll know. 717 00:38:55,420 --> 00:38:56,260 Fine. 718 00:38:56,570 --> 00:38:57,500 I have faith in you. 719 00:38:57,920 --> 00:38:59,100 I'll wait and see. 720 00:39:01,430 --> 00:39:02,400 Hope your division 721 00:39:02,410 --> 00:39:04,120 won't lose to my department. 722 00:39:04,300 --> 00:39:05,140 Let's wait and see. 723 00:39:06,220 --> 00:39:07,060 Come in. 724 00:39:08,860 --> 00:39:09,900 Mr. Su and Miss Li. 725 00:39:10,100 --> 00:39:10,940 Just now, Hanhai 726 00:39:10,940 --> 00:39:12,020 sent an email notification 727 00:39:12,020 --> 00:39:13,700 that they'd give this batch of our products 728 00:39:13,700 --> 00:39:14,580 to another client. 729 00:39:14,980 --> 00:39:16,140 But one of our orders 730 00:39:16,140 --> 00:39:17,620 will be due soon. 731 00:39:19,180 --> 00:39:20,380 Mr. Qian's order? 732 00:39:20,700 --> 00:39:21,540 Yes. 733 00:39:21,740 --> 00:39:22,820 In four days, this order 734 00:39:22,820 --> 00:39:23,980 will be delivered. 735 00:39:24,460 --> 00:39:26,020 I think the salesmen of Hanhai 736 00:39:26,020 --> 00:39:27,500 deliberately made this last-minute decision 737 00:39:27,500 --> 00:39:29,180 to transfer away our products. 738 00:39:29,340 --> 00:39:31,300 Based on our current productivity, 739 00:39:31,450 --> 00:39:32,420 the production of this batch 740 00:39:32,420 --> 00:39:33,700 will take at least one week. 741 00:39:36,220 --> 00:39:37,660 I'll go call Mr. Qian 742 00:39:37,980 --> 00:39:39,180 and see if he accepts an extension. 743 00:39:39,180 --> 00:39:40,020 OK. 744 00:39:52,580 --> 00:39:53,860 (Su Zhizhou) Shang, 745 00:39:53,860 --> 00:39:54,940 inform Division 2 746 00:39:55,420 --> 00:39:56,260 to work overtime tonight. 747 00:40:11,170 --> 00:40:14,850 ♪When I'm used to being alone♪ 748 00:40:18,260 --> 00:40:19,140 Your bar has been 749 00:40:19,140 --> 00:40:20,180 more and more popular. 750 00:40:20,580 --> 00:40:21,420 Of course. 751 00:40:21,620 --> 00:40:23,140 This bar is a milestone of my life. 752 00:40:27,980 --> 00:40:29,140 Hey, Ms. Liu. What's up? 753 00:40:31,380 --> 00:40:32,220 What? 754 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 OK. I'll be right back. 755 00:40:34,980 --> 00:40:36,500 - What happened? - My mother fainted. 756 00:40:36,500 --> 00:40:37,780 They're going home from the hospital. 757 00:40:37,860 --> 00:40:38,700 I have to go home now. 758 00:40:38,720 --> 00:40:39,660 Zhou, take care of the bar. 759 00:40:40,380 --> 00:40:41,220 I'll go with you. 760 00:40:45,780 --> 00:40:46,660 They're back. 761 00:40:47,180 --> 00:40:48,020 Do you remember 762 00:40:48,020 --> 00:40:48,860 what I told you to do? 763 00:40:49,340 --> 00:40:50,740 When I sink my head into my hands, 764 00:40:50,740 --> 00:40:51,620 you can start. 765 00:40:52,020 --> 00:40:53,020 OK. I remember that. 766 00:40:53,020 --> 00:40:54,460 Do it better. Don't laugh. 767 00:40:57,180 --> 00:40:58,020 Mom. 768 00:40:58,700 --> 00:40:59,540 Are you OK? 769 00:40:59,580 --> 00:41:00,420 Ms. Han. 770 00:41:00,580 --> 00:41:01,740 How come you suddenly fainted? 771 00:41:02,540 --> 00:41:03,980 I don't know. 772 00:41:04,340 --> 00:41:05,860 All of a sudden, 773 00:41:05,860 --> 00:41:06,940 I passed out. 774 00:41:07,220 --> 00:41:08,820 I couldn't see anything then. 775 00:41:10,780 --> 00:41:11,740 What did the doctor say? 776 00:41:12,380 --> 00:41:14,060 According to the doctor, she is aged 777 00:41:14,060 --> 00:41:15,180 and has many health problems. 778 00:41:15,340 --> 00:41:17,140 Luckily, she was treated in time. 779 00:41:17,140 --> 00:41:19,340 If it happens again, she'll have a serious problem. 780 00:41:20,020 --> 00:41:21,380 Shall we go back to the hospital? 781 00:41:21,460 --> 00:41:22,980 In your case, is it better to be hospitalized? 782 00:41:22,980 --> 00:41:24,380 That's right. Be hospitalized. 783 00:41:24,380 --> 00:41:25,780 Let's go. 784 00:41:25,980 --> 00:41:26,820 - Ms. Liu, get... - No. 785 00:41:26,830 --> 00:41:27,860 You two just stop arguing. 786 00:41:27,980 --> 00:41:29,100 I felt dizzy. 787 00:41:29,100 --> 00:41:30,380 Now, I feel worse. 788 00:41:31,180 --> 00:41:32,380 All right, Ms. Han. 789 00:41:32,380 --> 00:41:33,740 Just let her rest. 790 00:41:36,140 --> 00:41:36,980 I'm dizzy. 791 00:41:37,980 --> 00:41:38,820 Oh, Ms. Han. 792 00:41:40,100 --> 00:41:42,060 I request to take a few days off. 793 00:41:42,420 --> 00:41:44,540 Because my husband 794 00:41:44,540 --> 00:41:45,660 has had a relapse of gout. 795 00:41:45,660 --> 00:41:46,980 I have to go back and take care of him. 796 00:41:47,260 --> 00:41:48,180 Come on, Ms. Liu. 797 00:41:48,620 --> 00:41:49,620 My mother is sick. 798 00:41:49,740 --> 00:41:50,820 You can't leave. 799 00:41:51,780 --> 00:41:53,580 I know, Linjia. 800 00:41:53,820 --> 00:41:54,660 But... 801 00:41:54,780 --> 00:41:55,740 If I don't go back 802 00:41:55,740 --> 00:41:57,180 to take care of my husband, 803 00:41:58,380 --> 00:42:00,740 he will divorce me. 804 00:42:02,580 --> 00:42:04,700 Liu, don't cry. 805 00:42:04,860 --> 00:42:06,940 I approve. You can go home. 806 00:42:07,100 --> 00:42:08,060 How can I 807 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 get you divorced 808 00:42:09,060 --> 00:42:10,540 just because you have to take care of me? 809 00:42:10,740 --> 00:42:11,820 I'm fine. 810 00:42:11,820 --> 00:42:14,020 I'm just lying here. 811 00:42:14,100 --> 00:42:16,380 I can take care of myself. 812 00:42:16,660 --> 00:42:18,180 OK. You just go. 813 00:42:19,180 --> 00:42:20,740 - Thanks, Ms. Han. - Not at all. 814 00:42:20,740 --> 00:42:21,740 Thank you, Linjia. 815 00:42:25,820 --> 00:42:27,260 Ms. Han, how about I take care of you? 816 00:42:27,260 --> 00:42:28,100 OK. 817 00:42:55,320 --> 00:43:00,040 ♪Once again, you stand opposite me♪ 818 00:43:02,140 --> 00:43:06,940 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 819 00:43:08,360 --> 00:43:14,360 ♪They seem remote, but get in between us♪ 820 00:43:15,150 --> 00:43:20,130 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 821 00:43:22,720 --> 00:43:27,710 ♪If I can get closer to you♪ 822 00:43:29,450 --> 00:43:34,870 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 823 00:43:35,670 --> 00:43:41,980 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 824 00:43:42,650 --> 00:43:49,580 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 825 00:43:51,480 --> 00:43:56,070 ♪We each take a side♪ 826 00:43:56,510 --> 00:44:03,020 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 827 00:44:03,370 --> 00:44:09,600 ♪We always expect each other to relent first♪ 828 00:44:09,810 --> 00:44:12,880 ♪Before we're relieved♪ 829 00:44:12,880 --> 00:44:18,610 ♪Pretend love isn't about winning♪ 830 00:44:18,880 --> 00:44:23,470 ♪We each keep a half♪ 831 00:44:23,980 --> 00:44:30,570 ♪Completing ourselves before revealing♪ 832 00:44:30,800 --> 00:44:33,390 ♪Instead of expectations♪ 833 00:44:33,390 --> 00:44:40,260 ♪We need each other's answer to judge♪ 834 00:44:40,260 --> 00:44:45,640 ♪When love is a game of exchange♪ 835 00:44:46,660 --> 00:44:50,060 ♪It is truly terrible♪ 53310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.