Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,979
=Episode 33=
23
00:01:42,420 --> 00:01:47,460
(Yushan Bypass)
24
00:01:51,150 --> 00:01:51,990
(Hi, Zhong.)
25
00:01:53,070 --> 00:01:54,590
(You're a fantastic girl.)
26
00:01:55,350 --> 00:01:56,229
(You can always)
27
00:01:56,229 --> 00:01:57,560
(surprise us.)
28
00:01:58,560 --> 00:01:59,590
(Your desk is also)
29
00:01:59,590 --> 00:02:01,560
(the most distinctive in the office area.)
30
00:02:02,840 --> 00:02:04,310
(I'll leave you)
31
00:02:04,310 --> 00:02:05,310
(the succulent on my desk.)
32
00:02:05,920 --> 00:02:07,680
(Hope you'll take care of it for me.)
33
00:02:18,120 --> 00:02:20,590
(Li Li, when I established Xingchen,)
34
00:02:21,190 --> 00:02:23,520
(I didn't know you would be my colleague)
35
00:02:24,190 --> 00:02:25,310
(and even my partner.)
36
00:02:26,590 --> 00:02:28,000
(I'm so sorry to put)
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,560
(a top salesgirl like you)
38
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
(in such a small startup as Xingchen.)
39
00:02:32,430 --> 00:02:33,470
(Luckily, now,)
40
00:02:33,680 --> 00:02:35,520
(Hanhai Xingchen will offer you)
41
00:02:35,680 --> 00:02:37,150
(a stage you specialize in.)
42
00:02:47,710 --> 00:02:48,800
(What are you doing here?)
43
00:02:49,030 --> 00:02:50,190
(To start my work here.)
44
00:02:51,870 --> 00:02:52,710
(You've decided?)
45
00:02:53,120 --> 00:02:53,960
(I thought about it.)
46
00:02:53,960 --> 00:02:56,030
(Xingchen gets support from Dongyang.)
47
00:02:56,079 --> 00:02:57,400
(To get some work experience here)
48
00:02:57,400 --> 00:02:58,590
(will only benefit me.)
49
00:02:59,560 --> 00:03:02,190
(Miss Ji, you'll be my boss.)
50
00:03:02,750 --> 00:03:04,280
(Don't say that.)
51
00:03:04,590 --> 00:03:05,750
(When I lent you 100,000,)
52
00:03:05,750 --> 00:03:07,000
(I said it would be my investment.)
53
00:03:09,030 --> 00:03:11,800
(Li Li, our business partner.)
54
00:03:15,400 --> 00:03:17,030
(For work, social intercourse
can't be avoided.)
55
00:03:17,470 --> 00:03:19,079
(I've got you some hangover cures.)
56
00:03:19,960 --> 00:03:21,520
(Drinking is harmful to the health, anyway.)
57
00:03:22,120 --> 00:03:24,120
(Hope you won't drink too much.)
58
00:03:34,000 --> 00:03:34,870
(Zhizhou,)
59
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
(thank you for giving me)
60
00:03:36,840 --> 00:03:38,430
(the option of starting a company)
61
00:03:39,150 --> 00:03:40,680
(so that I've come this far.)
62
00:03:41,910 --> 00:03:44,079
(I thought for a long time
about what I could give you.)
63
00:03:45,030 --> 00:03:46,079
(But I realized no gift)
64
00:03:46,079 --> 00:03:48,190
(could be good enough for my gratitude.)
65
00:03:50,560 --> 00:03:51,400
(Xing,)
66
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
(how about you join me?)
67
00:03:52,750 --> 00:03:54,150
(Think about it.)
68
00:03:55,120 --> 00:03:56,560
(Will you be an employee for a lifetime?)
69
00:03:59,360 --> 00:04:00,200
(Xing.)
70
00:04:00,400 --> 00:04:01,590
(Will you really)
71
00:04:01,590 --> 00:04:02,560
(start a company with me?)
72
00:04:03,400 --> 00:04:04,240
(I'm not welcome?)
73
00:04:05,630 --> 00:04:07,630
(Yes. You're so welcome.)
74
00:04:07,630 --> 00:04:08,750
(I'm just happy.)
75
00:04:13,120 --> 00:04:14,470
(From the two of us)
76
00:04:14,470 --> 00:04:15,430
(to so many employees,)
77
00:04:16,040 --> 00:04:17,390
(you've been my biggest support.)
78
00:04:18,800 --> 00:04:22,120
(From now on, I'll leave Xingchen to you.)
79
00:04:23,800 --> 00:04:25,830
(After the merger, I believe)
80
00:04:26,240 --> 00:04:28,950
(everybody will grow stronger and more united.)
81
00:04:30,000 --> 00:04:31,630
(During its development,)
82
00:04:32,070 --> 00:04:33,159
(Xingchen has grown bigger.)
83
00:04:33,630 --> 00:04:35,430
(There have been more employees, too.)
84
00:04:36,270 --> 00:04:37,720
(When Xingchen was first established,)
85
00:04:37,920 --> 00:04:39,870
(I wanted every one of us)
86
00:04:39,870 --> 00:04:41,720
(to be trustworthy comrades)
87
00:04:42,190 --> 00:04:44,430
(and bosom friends.)
88
00:04:46,270 --> 00:04:47,950
(I'm sorry to tell you)
89
00:04:48,310 --> 00:04:50,070
(I can't keep going with you.)
90
00:04:51,000 --> 00:04:52,270
(But I believe none of us will)
91
00:04:52,270 --> 00:04:53,920
(discard our original aspiration.)
92
00:04:55,480 --> 00:04:56,560
(We will still)
93
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
(work hard to realize our original dream)
94
00:04:58,560 --> 00:05:00,310
(where everybody has medical resources)
95
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
(and lives a better life.)
96
00:05:16,780 --> 00:05:19,340
(Schedule Send)
97
00:05:48,390 --> 00:05:49,600
I texted her and called her,
98
00:05:49,600 --> 00:05:50,440
but she didn't reply.
99
00:05:51,240 --> 00:05:52,120
Where has she gone?
100
00:05:53,830 --> 00:05:56,190
Sorry, but I can't tell you.
101
00:05:59,240 --> 00:06:00,390
I want to see her.
102
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
Could you please
103
00:06:03,870 --> 00:06:05,190
bring this message to her?
104
00:06:09,830 --> 00:06:10,680
Mr. Han,
105
00:06:12,680 --> 00:06:14,270
Xing doesn't allow me to tell you.
106
00:06:15,120 --> 00:06:17,040
It means she doesn't want you to find her.
107
00:06:17,600 --> 00:06:18,720
Nor does she want to see you
108
00:06:18,720 --> 00:06:19,600
at this moment.
109
00:06:20,830 --> 00:06:22,680
Can you give her some space?
110
00:06:23,270 --> 00:06:25,040
It's good for both of you.
111
00:06:35,750 --> 00:06:36,630
Sorry to bother you.
112
00:06:49,020 --> 00:06:52,740
(Letter of Resignation, Ji Xing)
113
00:06:52,750 --> 00:06:55,560
(Glad we've met in life's journey.)
114
00:06:56,680 --> 00:06:58,070
(The world is big.)
115
00:06:59,630 --> 00:07:00,680
(We'll never see again.)
116
00:07:02,750 --> 00:07:03,600
(Ji Xing.)
117
00:07:03,600 --> 00:07:06,020
♪I'm the breeze and the moon♪
118
00:07:06,220 --> 00:07:08,810
♪On the night I embrace you♪
119
00:07:10,620 --> 00:07:12,560
♪When I miss something♪
120
00:07:13,060 --> 00:07:16,080
♪You're what I miss♪
121
00:07:17,810 --> 00:07:20,180
♪Let me travel to tomorrow♪
122
00:07:20,460 --> 00:07:24,140
♪To write a prophecy about you♪
123
00:07:26,920 --> 00:07:31,100
♪To write the feelings we can't get rid of♪
124
00:07:31,100 --> 00:07:33,260
♪I want to get closer♪
125
00:07:33,260 --> 00:07:35,659
(Resignation Application, Ji Xing)
126
00:07:35,680 --> 00:07:36,920
(During the course of my work,)
127
00:07:36,920 --> 00:07:38,750
(I've realized)
128
00:07:39,270 --> 00:07:40,310
(the company's vision)
129
00:07:40,310 --> 00:07:41,430
(and my original planning)
130
00:07:41,430 --> 00:07:42,510
(Approved.)
(actually conflict.)
131
00:07:42,830 --> 00:07:43,800
(So, I can't)
132
00:07:43,800 --> 00:07:45,240
(keep this position.)
133
00:07:45,240 --> 00:07:46,100
(Signature: Han Ting)
134
00:07:46,100 --> 00:07:47,510
(I hereby submit this resignation.)
135
00:07:47,830 --> 00:07:49,070
(Hope it'll be approved.)
136
00:07:49,070 --> 00:07:52,420
♪I can recognize your eyes♪
137
00:07:52,690 --> 00:07:56,260
♪Stars are in your eyes♪
138
00:07:58,830 --> 00:08:01,160
(Drinking can make me forget everything.)
139
00:08:20,050 --> 00:08:22,150
♪When I taste something sweet♪
140
00:08:22,190 --> 00:08:23,040
(Tastes so great.)
141
00:08:23,630 --> 00:08:26,370
♪You're sweet♪
142
00:08:28,010 --> 00:08:30,680
♪My memories are flooded♪
143
00:08:30,680 --> 00:08:33,350
♪With a sense of happiness♪
144
00:08:35,200 --> 00:08:37,460
♪When I wish for something♪
145
00:08:37,679 --> 00:08:40,559
♪You're what I actually want♪
146
00:08:42,390 --> 00:08:44,640
♪If only I could step back in time♪
147
00:08:45,010 --> 00:08:48,040
♪And be your prophecy♪
148
00:08:48,210 --> 00:08:52,110
♪To write the feelings we can't get rid of♪
149
00:08:52,120 --> 00:08:52,960
Han Ting!
150
00:08:53,910 --> 00:08:55,360
Why are you suddenly drinking?
151
00:08:55,960 --> 00:08:56,910
Have a death wish?
152
00:08:59,550 --> 00:09:01,080
Stay still. I'll go get the allergy pill.
153
00:09:01,080 --> 00:09:02,000
Drink no more.
154
00:09:02,160 --> 00:09:06,320
♪To write down how we met♪
155
00:09:06,540 --> 00:09:09,500
♪I'm not scared of leaving home♪
156
00:09:10,140 --> 00:09:13,440
♪I can recognize your eyes♪
157
00:09:13,740 --> 00:09:17,330
♪Stars are in your eyes♪
158
00:09:18,820 --> 00:09:19,930
You said,
159
00:09:22,590 --> 00:09:24,160
drinking can make people forget everything.
160
00:09:26,270 --> 00:09:29,540
♪However cold the world is♪
161
00:09:29,880 --> 00:09:32,670
♪I'll embrace it with warmth♪
162
00:09:32,760 --> 00:09:36,640
♪To write down where we met♪
163
00:09:37,060 --> 00:09:40,320
♪Have love for the future♪
164
00:09:40,620 --> 00:09:43,980
♪I've traveled back to your past♪
165
00:09:44,190 --> 00:09:47,660
♪Where I saw myself♪
166
00:10:06,260 --> 00:10:08,500
(Kiss Card, Pizza Card, Play Card)
167
00:10:21,660 --> 00:10:25,420
(Ten Things to Do with Mr. Han)
168
00:10:33,900 --> 00:10:37,180
(10. Visit Xing's parents in her hometown.)
169
00:12:10,180 --> 00:12:14,660
(Ten Things to Do with Mr. Han)
170
00:12:28,770 --> 00:12:31,580
(Xing, the night view remains the same.)
171
00:12:32,220 --> 00:12:35,050
(But you're no longer by my side.)
172
00:12:40,470 --> 00:12:45,240
♪Once again, you stand opposite me♪
173
00:12:47,200 --> 00:12:52,060
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
174
00:12:53,510 --> 00:12:56,080
♪They seem remote, but get in between us♪
175
00:12:56,460 --> 00:12:57,320
(This one is for you.)
176
00:12:59,700 --> 00:13:00,540
(But I don't drink.)
177
00:13:00,700 --> 00:13:01,980
(That's why I give it to you.)
178
00:13:01,980 --> 00:13:02,940
(When I drink next time,)
179
00:13:02,940 --> 00:13:04,380
(you can clink it with me.)
180
00:13:06,060 --> 00:13:06,900
(Thanks.)
181
00:13:06,980 --> 00:13:07,820
(You're welcome.)
182
00:13:07,880 --> 00:13:12,790
♪If I can get closer to you♪
183
00:13:14,470 --> 00:13:20,160
♪Can we have our memories overlapped?♪
184
00:13:20,660 --> 00:13:23,500
♪Time puts walls up♪
185
00:13:24,220 --> 00:13:25,180
(You said,)
186
00:13:26,020 --> 00:13:27,260
(make wishes to fireworks)
187
00:13:28,380 --> 00:13:30,260
(and all of them will come true.)
188
00:13:31,780 --> 00:13:32,900
(Now, I'm making a wish.)
189
00:13:34,060 --> 00:13:35,100
(Will you)
190
00:13:36,060 --> 00:13:37,140
(get back to me?)
191
00:13:37,140 --> 00:13:41,560
♪We each take a side♪
192
00:13:42,030 --> 00:13:48,590
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
193
00:13:48,910 --> 00:13:51,450
♪We always expect♪
194
00:13:51,450 --> 00:13:57,170
♪Each other to relent first
before we're relieved♪
195
00:13:57,180 --> 00:14:00,260
(Ten Things to Do with Mr. Han)
196
00:14:16,660 --> 00:14:18,420
(What's gone is gone.)
197
00:14:19,300 --> 00:14:20,340
(It's time to move on.)
198
00:14:21,550 --> 00:14:24,870
♪And roundabout probings♪
199
00:14:26,560 --> 00:14:32,130
♪I get to know nothing is born perfect♪
200
00:14:32,860 --> 00:14:35,560
♪A sweater is warm♪
201
00:14:35,980 --> 00:14:39,530
♪But it pricks and hurts♪
202
00:14:39,800 --> 00:14:45,350
♪Trying to get used to it also makes me brave♪
203
00:14:45,580 --> 00:14:50,110
♪We each take a side♪
204
00:14:50,620 --> 00:14:57,050
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
205
00:14:57,340 --> 00:14:58,260
Look, honey.
206
00:14:58,260 --> 00:14:59,300
I found a starfish.
207
00:14:59,300 --> 00:15:00,140
It's pretty.
208
00:15:00,150 --> 00:15:01,420
Such a pretty starfish.
209
00:15:01,420 --> 00:15:02,260
You're awesome.
210
00:15:03,060 --> 00:15:04,260
Why are your cuffs wet?
211
00:15:04,260 --> 00:15:05,220
Let me roll them up.
212
00:15:05,220 --> 00:15:06,060
It's OK.
213
00:15:06,140 --> 00:15:07,460
- Are you cold?
- No.
214
00:15:07,460 --> 00:15:09,260
Honey, look. So many people are over there.
215
00:15:09,260 --> 00:15:10,100
Let's go have a look.
216
00:15:10,110 --> 00:15:10,970
I'll carry you, then.
217
00:15:12,900 --> 00:15:14,620
Have you gained more weight?
218
00:15:14,940 --> 00:15:16,060
How dare you say that?
219
00:15:16,060 --> 00:15:17,260
No. I just want to ask you
220
00:15:17,260 --> 00:15:19,140
what you would like for dinner.
221
00:15:20,020 --> 00:15:21,500
Hotpot.
222
00:15:21,860 --> 00:15:22,700
OK.
223
00:15:34,420 --> 00:15:35,260
Han Ting.
224
00:16:04,020 --> 00:16:04,880
(Ten Things to Do with Mr. Han)
225
00:16:04,880 --> 00:16:05,740
(1. Watch the best night view.)
226
00:16:05,740 --> 00:16:06,820
(2. Set off sparklers on the rooftop.)
227
00:16:06,820 --> 00:16:07,400
(3. Do beach combing.)
228
00:16:07,400 --> 00:16:08,380
(4. Buy the lottery with our birthdates.)
229
00:16:08,380 --> 00:16:09,260
(5. Walk along the street and eat marshmallow.)
230
00:16:09,260 --> 00:16:10,140
(6. Watch Roman Holiday at home.)
231
00:16:10,140 --> 00:16:11,220
(7. Get Dahuang a grooming in a pet shop.)
232
00:16:11,220 --> 00:16:12,890
(8. Raise some fish
and Dahuang had better not know it.)
233
00:16:12,890 --> 00:16:13,750
(9. 3D print a family of three.)
234
00:16:13,750 --> 00:16:14,990
(10. Visit Xing's parents in her hometown.)
235
00:16:57,620 --> 00:16:58,580
You're the people
236
00:16:58,580 --> 00:16:59,860
closest to Mr. Han.
237
00:17:00,100 --> 00:17:01,460
I really have no choice
238
00:17:01,700 --> 00:17:03,020
but to ask you for help.
239
00:17:03,900 --> 00:17:05,819
Since he broke up with Miss Ji,
240
00:17:06,020 --> 00:17:07,660
he's been coming here every day.
241
00:17:08,980 --> 00:17:11,660
He nearly becomes a wife-waiting rock.
242
00:17:14,099 --> 00:17:15,220
Why is my nephew
243
00:17:15,220 --> 00:17:16,339
torturing himself like this?
244
00:17:16,980 --> 00:17:18,940
If it goes on like this, he'll be ruined.
245
00:17:20,740 --> 00:17:21,579
Oh, no.
246
00:17:22,220 --> 00:17:23,260
We must do something
247
00:17:23,740 --> 00:17:24,780
to enlighten him.
248
00:17:36,860 --> 00:17:37,700
I've arrived.
249
00:17:38,460 --> 00:17:39,300
Where are you?
250
00:17:40,060 --> 00:17:41,140
I'm in the VIP area.
251
00:17:52,540 --> 00:17:53,380
Ting,
252
00:17:53,460 --> 00:17:54,620
sit on the couch for a while.
253
00:17:57,700 --> 00:17:58,540
Hey, Han Ting.
254
00:17:58,980 --> 00:18:00,060
Give us five minutes.
255
00:18:00,420 --> 00:18:03,020
We'll tell you a story about you.
256
00:18:37,100 --> 00:18:38,620
What a big mountain!
257
00:18:39,060 --> 00:18:41,500
I'll climb over it.
258
00:18:43,540 --> 00:18:44,780
So exciting.
259
00:18:45,140 --> 00:18:45,980
Give it to me.
260
00:18:46,060 --> 00:18:47,340
Fly.
261
00:18:47,980 --> 00:18:48,900
Caught it.
262
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
When will I
263
00:18:52,940 --> 00:18:53,860
get a good friend
264
00:18:53,870 --> 00:18:55,060
who can play with me?
265
00:19:01,460 --> 00:19:02,540
I'm a hunter.
266
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
I look for prey.
267
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
I'm a hunter.
268
00:19:07,180 --> 00:19:08,100
I look for prey.
269
00:19:08,660 --> 00:19:09,500
Oh, prey.
270
00:19:11,140 --> 00:19:12,220
Watch this.
271
00:19:14,780 --> 00:19:16,460
Snake!
272
00:19:16,460 --> 00:19:18,980
Help!
273
00:19:19,140 --> 00:19:20,100
Snake!
274
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Why is it dead?
275
00:19:22,100 --> 00:19:23,060
- Hunter.
- Prey.
276
00:19:23,540 --> 00:19:24,780
Put down my prey.
277
00:19:25,380 --> 00:19:27,420
Did you shoot and kill this snake?
278
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Yes, to some extent.
279
00:19:31,460 --> 00:19:33,060
You're such a sharpshooter.
280
00:19:34,300 --> 00:19:35,500
Don't flatter me.
281
00:19:35,620 --> 00:19:36,780
I'll be shy.
282
00:19:37,180 --> 00:19:39,220
Can we be good friends?
283
00:19:40,500 --> 00:19:41,540
But I'm a hunter.
284
00:19:41,540 --> 00:19:42,620
What does that matter?
285
00:19:42,660 --> 00:19:43,580
You saved my life.
286
00:19:43,580 --> 00:19:44,820
I will give you
287
00:19:44,820 --> 00:19:45,660
my most precious gift.
288
00:19:46,660 --> 00:19:47,900
But this is my prey.
289
00:19:50,420 --> 00:19:51,860
Not this. Wait a second.
290
00:19:53,530 --> 00:19:54,380
This star
291
00:19:54,380 --> 00:19:55,820
is what I treasure most.
292
00:19:55,980 --> 00:19:57,260
I'm giving it to you now.
293
00:19:58,380 --> 00:20:00,420
I'm so happy! I have a friend!
294
00:20:00,740 --> 00:20:01,780
- I'm so happy!
- Friend?
295
00:20:02,060 --> 00:20:03,460
- I have a friend!
- Hey, wait.
296
00:20:03,780 --> 00:20:05,220
I finally have a friend!
297
00:20:05,220 --> 00:20:07,020
Wait a minute!
298
00:20:10,140 --> 00:20:11,020
But
299
00:20:11,180 --> 00:20:12,380
can a fox and a hunter
300
00:20:12,380 --> 00:20:13,420
really be friends?
301
00:20:15,660 --> 00:20:17,900
I'm a hunter. I look for prey.
302
00:20:18,700 --> 00:20:19,820
I'm a fox.
303
00:20:19,860 --> 00:20:20,900
I want chicken.
304
00:20:21,390 --> 00:20:23,230
Look for... Prey?
305
00:20:23,240 --> 00:20:24,250
Don't shoot.
306
00:20:28,420 --> 00:20:30,180
Animals in the forest are my fellows.
307
00:20:30,180 --> 00:20:31,620
Don't hunt them.
308
00:20:32,420 --> 00:20:33,580
But I'm a hunter.
309
00:20:33,740 --> 00:20:35,380
I'm born to hunt.
310
00:20:35,820 --> 00:20:37,180
Then will you
311
00:20:37,180 --> 00:20:38,140
also hunt me
312
00:20:38,140 --> 00:20:39,180
like how you hunt them?
313
00:20:43,020 --> 00:20:44,340
(If one day,)
314
00:20:44,820 --> 00:20:46,980
(I also hurt your interest,)
315
00:20:47,940 --> 00:20:49,420
(will you also do this to me?)
316
00:20:51,420 --> 00:20:52,260
(I won't.)
317
00:20:53,300 --> 00:20:55,660
(One day, when Hanhai is powerful enough,)
318
00:20:55,940 --> 00:20:56,780
(will it...?)
319
00:20:57,260 --> 00:20:58,420
(Will it annex Xingchen?)
320
00:21:00,220 --> 00:21:02,020
(Xingchen plans to go its own way.)
321
00:21:02,860 --> 00:21:04,140
(But someday, will it)
322
00:21:04,140 --> 00:21:05,020
(have nowhere to go?)
323
00:21:08,980 --> 00:21:10,780
(I know Xingchen is your hard work.)
324
00:21:11,260 --> 00:21:12,700
(I will protect it.)
325
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
I swear.
326
00:21:17,500 --> 00:21:19,180
I will never hunt you.
327
00:21:20,060 --> 00:21:20,900
Because
328
00:21:21,380 --> 00:21:22,900
you're my best friend.
329
00:21:22,940 --> 00:21:23,780
Then...
330
00:21:23,940 --> 00:21:25,300
Can you stop hunting?
331
00:21:28,420 --> 00:21:29,580
But I'm a hunter.
332
00:21:29,820 --> 00:21:31,420
Can a hunter not hunt?
333
00:21:31,900 --> 00:21:33,940
Can you stop eating chicken?
334
00:21:33,940 --> 00:21:34,780
I can.
335
00:21:35,580 --> 00:21:36,580
Don't always
336
00:21:36,740 --> 00:21:37,620
blurt it out.
337
00:21:38,980 --> 00:21:40,900
Fine. I won't hunt today.
338
00:21:41,380 --> 00:21:42,380
I'm going home.
339
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
You won't hunt?
340
00:21:46,060 --> 00:21:47,500
A fox doesn't eat chicken.
341
00:21:48,220 --> 00:21:49,380
A hunter doesn't hunt.
342
00:21:49,890 --> 00:21:50,820
Can it really happen?
343
00:22:04,420 --> 00:22:05,460
Oh, the fox.
344
00:22:05,660 --> 00:22:06,590
- Help!
- Hey, chicken.
345
00:22:06,600 --> 00:22:07,690
Stop running.
346
00:22:08,020 --> 00:22:09,560
- Help!
- Stop running.
347
00:22:09,660 --> 00:22:11,230
I don't eat chicken anymore.
348
00:22:11,900 --> 00:22:12,740
You don't?
349
00:22:13,420 --> 00:22:14,580
What else do you eat?
350
00:22:15,460 --> 00:22:16,820
Grass.
351
00:22:17,540 --> 00:22:18,770
Don't try to fool me.
352
00:22:18,940 --> 00:22:20,700
- Help!
- Don't run.
353
00:22:20,780 --> 00:22:22,020
Let me explain.
354
00:22:22,900 --> 00:22:24,140
Who's eating chicken?
355
00:22:24,140 --> 00:22:24,980
My star.
356
00:22:25,580 --> 00:22:26,620
Who tried to kill me?
357
00:22:29,060 --> 00:22:29,980
It's you?
358
00:22:30,340 --> 00:22:31,410
It's you?
359
00:22:31,940 --> 00:22:33,180
You tried to kill me?
360
00:22:34,340 --> 00:22:35,180
Tell me.
361
00:22:35,350 --> 00:22:36,590
Were you trying to kill me?
362
00:22:37,580 --> 00:22:38,790
You promised
363
00:22:38,800 --> 00:22:40,220
you would never hunt me.
364
00:22:40,220 --> 00:22:41,260
Don't you remember?
365
00:22:43,300 --> 00:22:45,060
I said, I'm a hunter.
366
00:22:45,620 --> 00:22:47,340
If we have to be friends,
367
00:22:47,540 --> 00:22:49,090
you can't eat chicken.
368
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
I didn't eat chicken.
369
00:22:51,760 --> 00:22:53,860
If you don't believe me, cut my stomach.
370
00:22:53,940 --> 00:22:54,860
See if it's only filled
371
00:22:54,870 --> 00:22:56,260
with grass and worms.
372
00:23:02,100 --> 00:23:02,980
I thought
373
00:23:03,420 --> 00:23:04,740
when the fox didn't eat chicken,
374
00:23:05,700 --> 00:23:08,180
the hunter would not hunt.
375
00:23:10,380 --> 00:23:11,220
Looks like
376
00:23:12,540 --> 00:23:13,900
I was so silly.
377
00:23:14,820 --> 00:23:16,700
But hunting is my job.
378
00:23:16,700 --> 00:23:18,340
Yeah. You always have a reason.
379
00:23:18,340 --> 00:23:19,580
You're always right.
380
00:23:23,440 --> 00:23:24,280
Turns out
381
00:23:25,350 --> 00:23:26,820
we don't belong in the same world.
382
00:23:26,980 --> 00:23:28,220
What do you mean?
383
00:23:28,620 --> 00:23:30,300
I can't protect this star.
384
00:23:31,540 --> 00:23:33,300
Nor can I protect our friendship.
385
00:23:34,620 --> 00:23:35,460
Farewell,
386
00:23:36,420 --> 00:23:37,500
my hunter friend.
387
00:23:39,700 --> 00:23:40,540
Maybe
388
00:23:42,230 --> 00:23:43,560
it's better to be separated.
389
00:23:46,260 --> 00:23:47,100
Fox.
390
00:23:52,260 --> 00:23:53,500
(The hunter didn't)
391
00:23:53,500 --> 00:23:55,060
(stop the fox from going away.)
392
00:23:55,900 --> 00:23:57,380
(Because he knew)
393
00:23:58,300 --> 00:23:59,340
(if the fox)
394
00:23:59,340 --> 00:24:00,540
(stayed with him...)
395
00:24:01,900 --> 00:24:03,010
(This time,)
396
00:24:03,100 --> 00:24:04,580
(the fox's star was broken.)
397
00:24:05,460 --> 00:24:06,780
(Next time,)
398
00:24:07,940 --> 00:24:08,780
(maybe its heart)
399
00:24:09,620 --> 00:24:10,940
(will be broken.)
400
00:24:19,220 --> 00:24:20,340
(If hurting you is the price)
401
00:24:20,340 --> 00:24:21,300
(of being together with you...)
402
00:24:22,460 --> 00:24:24,540
(I would rather leave you.)
403
00:24:26,260 --> 00:24:28,260
(Now, I'm a free fox again.)
404
00:24:29,500 --> 00:24:30,340
(I'm still a hunter)
405
00:24:30,340 --> 00:24:31,580
(who doesn't miss a single shot.)
406
00:24:32,980 --> 00:24:33,900
(Our meeting)
407
00:24:34,420 --> 00:24:36,140
(may be a glorious mistake.)
408
00:24:36,620 --> 00:24:38,580
(We can't be ourselves unless we split.)
409
00:24:39,740 --> 00:24:42,100
(From this day on, I'm still me)
410
00:24:42,740 --> 00:24:44,580
(and you're still you.)
411
00:24:46,380 --> 00:24:48,700
(The broken star will join together.)
412
00:24:50,020 --> 00:24:50,940
(But you have to give it)
413
00:24:50,940 --> 00:24:51,980
(enough time.)
414
00:24:53,940 --> 00:24:54,900
(Before that,)
415
00:24:55,580 --> 00:24:57,100
(just wait patiently.)
416
00:24:58,020 --> 00:24:59,340
(Time will heal)
417
00:24:59,340 --> 00:25:00,780
(the harm you give me now.)
418
00:25:01,340 --> 00:25:02,180
(After all,)
419
00:25:02,860 --> 00:25:03,940
(I love you that much.)
420
00:25:04,300 --> 00:25:05,140
(Xing,)
421
00:25:07,420 --> 00:25:08,660
(as long as you want it,)
422
00:25:10,300 --> 00:25:11,620
(Xingchen is still yours.)
423
00:25:13,300 --> 00:25:14,180
(Share Transfer Agreement)
424
00:25:14,180 --> 00:25:16,020
(Party A: Dongyang Medical)
Party B: Xingchen Technology)
425
00:25:17,140 --> 00:25:18,900
(You're terrible.)
426
00:25:19,580 --> 00:25:20,660
(Unless)
427
00:25:20,660 --> 00:25:22,820
(your contradiction is reconciled,)
428
00:25:23,340 --> 00:25:26,420
(you will end up separated.)
429
00:25:26,420 --> 00:25:28,580
(Letter of Resignation, Ji Xing)
430
00:25:28,580 --> 00:25:30,380
(Can you give her some space?)
431
00:25:30,940 --> 00:25:32,820
(It's good for both of you.)
432
00:25:37,260 --> 00:25:38,420
(So when?)
433
00:25:40,140 --> 00:25:40,980
(Maybe,)
434
00:25:41,820 --> 00:25:44,100
(it's when destiny brings us back.)
435
00:25:55,940 --> 00:25:57,020
(In my opinion,)
436
00:25:57,900 --> 00:25:59,860
(the technology research and development)
437
00:25:59,860 --> 00:26:00,980
(knows no borders.)
438
00:26:02,020 --> 00:26:02,980
(A quick aside here.)
439
00:26:03,980 --> 00:26:05,100
(Some countries)
440
00:26:05,220 --> 00:26:06,700
(lack this kind of awareness.)
441
00:26:07,540 --> 00:26:08,820
(They use a variety of means)
442
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
(to detain research talents)
443
00:26:10,260 --> 00:26:12,940
(who come for advanced courses.)
444
00:26:13,900 --> 00:26:15,100
(About such a claim,)
445
00:26:15,500 --> 00:26:16,460
(all I can say is...)
446
00:26:16,660 --> 00:26:17,700
(I hope all of you)
447
00:26:18,060 --> 00:26:19,860
(can have academic achievements)
448
00:26:20,820 --> 00:26:23,260
(to make our lives better)
449
00:26:24,260 --> 00:26:25,940
(instead of using your learned techniques)
450
00:26:26,660 --> 00:26:27,940
(for some countries)
451
00:26:27,940 --> 00:26:30,580
(to monopolize or bully others.)
452
00:26:39,220 --> 00:26:40,260
(Weak parts)
453
00:27:40,700 --> 00:27:41,540
Hello.
454
00:27:41,620 --> 00:27:43,660
Hi, Dr. Qin.
455
00:27:45,440 --> 00:27:46,300
Dr. Qin,
456
00:27:46,300 --> 00:27:47,250
will you really not consider
457
00:27:47,250 --> 00:27:48,180
working for our company?
458
00:27:49,020 --> 00:27:49,860
Thanks.
459
00:27:51,260 --> 00:27:52,100
If you're here
460
00:27:52,180 --> 00:27:53,540
to invite me
461
00:27:53,540 --> 00:27:54,500
to join your company,
462
00:27:55,180 --> 00:27:56,020
I'm sorry.
463
00:27:56,380 --> 00:27:57,940
I've decided to go back to China.
464
00:27:58,700 --> 00:28:00,380
Dr. Qin, you're a genius.
465
00:28:01,140 --> 00:28:04,460
We don't want you to go back.
466
00:28:04,740 --> 00:28:06,140
If you stay,
467
00:28:06,140 --> 00:28:07,380
my company will
468
00:28:07,380 --> 00:28:09,220
fully support your research.
469
00:28:09,740 --> 00:28:13,140
Scientific research knows no borders.
470
00:28:14,940 --> 00:28:16,340
You're quite straightforward.
471
00:28:16,780 --> 00:28:18,220
I meet you here
472
00:28:18,780 --> 00:28:20,340
just because I appreciate your sincerity.
473
00:28:20,740 --> 00:28:21,940
But I keep saying
474
00:28:21,940 --> 00:28:24,100
I only want to go back to China.
475
00:28:24,860 --> 00:28:26,140
In China, there's a phrase,
476
00:28:26,140 --> 00:28:27,940
"regurgitation feeding."
477
00:28:28,260 --> 00:28:30,500
My motherland nurtured me.
478
00:28:31,180 --> 00:28:32,260
It's time
479
00:28:32,260 --> 00:28:33,780
I should go back and construct it.
480
00:28:34,100 --> 00:28:35,100
So, I don't think
481
00:28:35,100 --> 00:28:36,700
we need to waste
482
00:28:36,700 --> 00:28:38,220
each other's time.
483
00:28:38,420 --> 00:28:39,900
If there are international projects,
484
00:28:40,220 --> 00:28:41,780
- we can cooperate.
- But Dr. Qin...
485
00:28:43,980 --> 00:28:45,340
The coffee is on me.
486
00:28:45,340 --> 00:28:46,660
Have a nice day.
487
00:29:00,780 --> 00:29:01,620
Catch the thief!
488
00:29:20,820 --> 00:29:21,740
Thanks.
489
00:29:23,620 --> 00:29:24,460
You're welcome.
490
00:29:25,220 --> 00:29:26,100
Chinese?
491
00:29:26,700 --> 00:29:27,540
I'm so lucky to meet
492
00:29:27,540 --> 00:29:28,460
a compatriot here.
493
00:29:29,180 --> 00:29:30,780
Hi. I'm Qin Li.
494
00:29:31,620 --> 00:29:33,540
Hi, Dr. Qin. I'm Ji Xing.
495
00:29:35,380 --> 00:29:36,460
You know me?
496
00:29:36,900 --> 00:29:37,980
I've read about you.
497
00:29:38,100 --> 00:29:39,300
Overseas Chinese all know about you.
498
00:29:40,140 --> 00:29:41,540
You also work on AI?
499
00:29:41,900 --> 00:29:42,740
Kind of.
500
00:29:42,740 --> 00:29:44,220
I work on AI medicine.
501
00:29:45,780 --> 00:29:47,140
We're kind of peers.
502
00:29:47,580 --> 00:29:48,620
Shall I invite you to lunch?
503
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
Thanks for helping me.
504
00:29:50,340 --> 00:29:51,940
No need. We're Chinese.
505
00:29:51,940 --> 00:29:52,820
Don't mention it.
506
00:29:53,420 --> 00:29:54,900
I have things to do. I should go.
507
00:29:55,860 --> 00:29:56,700
Here.
508
00:30:22,220 --> 00:30:25,860
(Yushan Bypass)
509
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
Smells so good.
510
00:30:35,900 --> 00:30:36,860
Shall I make you some?
511
00:30:37,260 --> 00:30:38,460
I'm not hungry. You just eat.
512
00:30:40,100 --> 00:30:41,860
What are you divining? Love?
513
00:30:43,180 --> 00:30:44,060
Not at all.
514
00:30:44,060 --> 00:30:47,100
I'm diving my fortune of the year.
515
00:30:59,500 --> 00:31:01,540
Your mother dances really well.
516
00:31:02,580 --> 00:31:03,740
I don't know why,
517
00:31:03,740 --> 00:31:04,860
but she's been fascinated with it.
518
00:31:05,060 --> 00:31:05,900
She has?
519
00:31:06,820 --> 00:31:08,620
After the Spring Festival,
520
00:31:08,620 --> 00:31:09,500
you and your mother
521
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
are on better terms, aren't you?
522
00:31:11,220 --> 00:31:12,300
Su Zhizhou certainly
523
00:31:12,300 --> 00:31:13,340
has a knack for it.
524
00:31:13,900 --> 00:31:15,580
The first time I saw him in the rooftop house,
525
00:31:15,580 --> 00:31:16,420
I thought he was
526
00:31:16,420 --> 00:31:17,460
a little bit dumb.
527
00:31:17,900 --> 00:31:19,180
But he turns out to be reliable.
528
00:31:22,180 --> 00:31:23,020
I don't know why,
529
00:31:23,020 --> 00:31:24,860
but he gets along very well with my mother.
530
00:31:25,380 --> 00:31:26,420
Seriously,
531
00:31:28,020 --> 00:31:28,980
Su Zhizhou
532
00:31:29,340 --> 00:31:31,380
has been steadier than before.
533
00:31:32,540 --> 00:31:34,340
Yeah. When Xing is away now,
534
00:31:34,660 --> 00:31:36,740
Xingchen counts on the two of you.
535
00:31:36,860 --> 00:31:37,980
He has to be steadier.
536
00:31:38,980 --> 00:31:40,300
I've had video chats with Xing
537
00:31:40,300 --> 00:31:41,780
and she looks very good.
538
00:31:42,140 --> 00:31:43,220
Do you think
539
00:31:43,340 --> 00:31:44,540
she has really got over Mr. Han?
540
00:31:45,380 --> 00:31:46,220
He's a mere man.
541
00:31:46,230 --> 00:31:47,460
Why would she not get over him?
542
00:31:47,860 --> 00:31:49,260
Maybe in Germany,
543
00:31:49,260 --> 00:31:50,620
she's got some romantic dates.
544
00:31:51,940 --> 00:31:52,900
That's right.
545
00:31:53,980 --> 00:31:55,020
Xing is gorgeous
546
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
and excellent.
547
00:31:56,660 --> 00:31:58,050
Maybe she has known
548
00:31:58,060 --> 00:31:59,620
five hundred cute German guys.
549
00:32:01,380 --> 00:32:02,900
Anyway, she's coming back soon.
550
00:32:03,340 --> 00:32:05,180
Ask her to give us some cute guys.
551
00:32:05,260 --> 00:32:07,340
You really want cute German guys?
552
00:32:11,620 --> 00:32:12,460
Oh, Qin Li.
553
00:32:13,780 --> 00:32:14,620
You are
554
00:32:15,140 --> 00:32:16,900
the best student I've ever had.
555
00:32:18,340 --> 00:32:19,820
Your doctoral supervisor and college
556
00:32:19,980 --> 00:32:21,900
want me to talk with you again.
557
00:32:22,980 --> 00:32:24,900
If you agree to stay and work as a lecturer,
558
00:32:25,700 --> 00:32:27,660
you'll be given the maximum R&D support.
559
00:32:29,660 --> 00:32:30,740
No one has had
560
00:32:30,740 --> 00:32:31,580
this offer before.
561
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
Meng, say no more.
562
00:32:35,340 --> 00:32:37,180
School authorities talked to me several times.
563
00:32:37,180 --> 00:32:38,380
Their repetitious talks
564
00:32:38,380 --> 00:32:39,700
really bore me.
565
00:32:41,420 --> 00:32:42,900
I knew you would say something like that.
566
00:32:43,420 --> 00:32:44,620
Come on.
567
00:32:45,020 --> 00:32:46,580
If you don't want to do something,
568
00:32:46,580 --> 00:32:47,980
no one can force you.
569
00:32:48,140 --> 00:32:49,340
And if you want to do something,
570
00:32:49,340 --> 00:32:50,500
no one can stop you.
571
00:32:50,820 --> 00:32:52,020
My job
572
00:32:52,020 --> 00:32:53,500
is to bring you the message.
573
00:32:54,020 --> 00:32:56,100
The choice is yours.
574
00:32:56,580 --> 00:32:57,420
Prof. Meng.
575
00:32:59,020 --> 00:32:59,860
There you are, Ji Xing.
576
00:33:02,180 --> 00:33:03,060
Ji Xing?
577
00:33:05,100 --> 00:33:06,260
Oh, you met each other?
578
00:33:07,580 --> 00:33:08,980
Earlier today, a guy stole my backpack.
579
00:33:09,020 --> 00:33:10,420
She got it back for me.
580
00:33:10,900 --> 00:33:11,780
It's not a problem.
581
00:33:12,260 --> 00:33:13,540
Prof. Meng, I'm here to return the book.
582
00:33:13,540 --> 00:33:15,180
- Thank you.
- You're welcome.
583
00:33:16,260 --> 00:33:17,980
It's time for my class.
584
00:33:18,220 --> 00:33:19,620
You guys talk, then.
585
00:33:19,820 --> 00:33:21,660
Ji Xing, if you want any books,
586
00:33:21,660 --> 00:33:23,180
- get them by yourself.
- OK. Go ahead.
587
00:33:23,780 --> 00:33:24,620
See you, Meng.
588
00:33:27,460 --> 00:33:28,300
Ji Xing,
589
00:33:28,660 --> 00:33:29,820
we're acquaintances now.
590
00:33:29,940 --> 00:33:31,220
May I have your contact number?
591
00:33:32,260 --> 00:33:33,100
OK.
592
00:33:35,780 --> 00:33:36,620
I'll scan your code.
593
00:33:37,060 --> 00:33:37,900
Sure.
594
00:33:42,660 --> 00:33:43,530
I've basically read
595
00:33:43,530 --> 00:33:44,620
all the books here.
596
00:33:44,780 --> 00:33:45,700
What are you interested in?
597
00:33:45,860 --> 00:33:46,780
I can recommend some.
598
00:33:47,860 --> 00:33:49,380
Books about AI medicine.
599
00:33:49,380 --> 00:33:50,300
What do you recommend?
600
00:34:02,420 --> 00:34:03,460
Books by medical professors
601
00:34:03,460 --> 00:34:05,020
at Johns Hopkins University.
602
00:34:05,260 --> 00:34:06,100
They're worth reading.
603
00:34:06,620 --> 00:34:07,460
Thanks.
604
00:34:09,219 --> 00:34:10,060
By the way,
605
00:34:10,060 --> 00:34:11,020
I only know
606
00:34:11,020 --> 00:34:12,820
you're a genius in AI
607
00:34:12,980 --> 00:34:14,580
and you've won countless research awards.
608
00:34:15,060 --> 00:34:16,739
What exactly
609
00:34:16,739 --> 00:34:17,780
is your focus?
610
00:34:18,260 --> 00:34:19,460
Natural language processing.
611
00:34:19,460 --> 00:34:20,300
That is, teach machines
612
00:34:20,300 --> 00:34:21,340
to communicate and interact
613
00:34:21,340 --> 00:34:22,500
in human language.
614
00:34:22,820 --> 00:34:24,020
If the iteration succeeds,
615
00:34:24,100 --> 00:34:25,940
many human language work
616
00:34:25,940 --> 00:34:27,219
will be done by machines.
617
00:34:31,860 --> 00:34:33,500
I hope one day, they can
618
00:34:33,500 --> 00:34:34,420
help me handle
619
00:34:34,420 --> 00:34:36,540
those unnecessary
620
00:34:37,139 --> 00:34:38,260
online social events.
621
00:34:41,300 --> 00:34:42,139
That's all, then.
622
00:34:54,219 --> 00:34:55,820
Come on. I'll buy you lunch.
623
00:34:56,860 --> 00:34:57,780
Don't say no.
624
00:34:58,220 --> 00:35:00,220
Or I'll always think of that.
625
00:35:02,620 --> 00:35:04,620
Fine. I'll go, then.
626
00:35:05,100 --> 00:35:05,940
Let's go.
627
00:35:11,420 --> 00:35:15,260
(Dongyang Group)
628
00:35:16,620 --> 00:35:18,740
It's the first time I've been here.
629
00:35:19,100 --> 00:35:20,180
It is far better
630
00:35:20,180 --> 00:35:21,100
than my poor little office.
631
00:35:22,500 --> 00:35:23,340
Look at the view.
632
00:35:24,180 --> 00:35:26,100
Mr. Han, with such a good view around,
633
00:35:26,100 --> 00:35:27,500
no wonder you can think big.
634
00:35:29,860 --> 00:35:30,700
What?
635
00:35:30,780 --> 00:35:32,300
I know you, huh?
636
00:35:32,380 --> 00:35:34,220
My present indicates something.
637
00:35:34,780 --> 00:35:35,660
Indicates what?
638
00:35:36,140 --> 00:35:36,980
Gorilla.
639
00:35:37,380 --> 00:35:39,020
In Chinese, it sounds like Xing.
640
00:35:39,940 --> 00:35:41,180
It's a sign of the wonderful fate
641
00:35:41,180 --> 00:35:43,140
between you and Ji Xing.
642
00:35:45,220 --> 00:35:46,740
You know what? Forget it.
643
00:35:50,820 --> 00:35:52,140
What do you want? Say it.
644
00:35:53,900 --> 00:35:55,500
As the man behind you,
645
00:35:55,740 --> 00:35:56,980
I'm here to remind you.
646
00:35:57,340 --> 00:35:59,060
I hear Tongke and Guanghua
647
00:35:59,180 --> 00:36:00,620
will have a strategic partnership.
648
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
The fruit of your cultivation
649
00:36:02,180 --> 00:36:03,540
will be taken by Chang He.
650
00:36:04,780 --> 00:36:05,940
Chang He just wants
651
00:36:05,940 --> 00:36:07,220
to promote the concept
652
00:36:07,220 --> 00:36:08,300
of AI medicine
653
00:36:08,300 --> 00:36:09,340
and boost the stock price.
654
00:36:10,100 --> 00:36:11,940
He may not digest the fruit.
655
00:36:12,980 --> 00:36:14,380
You look calm.
656
00:36:14,780 --> 00:36:16,580
Are you preparing big moves?
657
00:36:17,500 --> 00:36:18,780
If you have too much free time,
658
00:36:19,180 --> 00:36:20,060
please go out
659
00:36:20,060 --> 00:36:21,180
and close the door from outside.
660
00:36:23,020 --> 00:36:24,380
Since you broke up,
661
00:36:24,540 --> 00:36:25,740
you've been more annoying.
662
00:36:39,420 --> 00:36:40,620
No problem, Mr. Qian.
663
00:36:40,620 --> 00:36:42,540
(Hanhai Xingchen)
It was confirmed at the online meeting.
664
00:36:42,540 --> 00:36:43,740
The delivery time of each batch
665
00:36:43,740 --> 00:36:44,740
will be just fine.
666
00:36:48,740 --> 00:36:49,580
OK.
667
00:36:57,860 --> 00:36:59,100
Where are those of Division 2?
668
00:36:59,740 --> 00:37:01,580
They're out of the office except Mr. Su.
669
00:37:01,580 --> 00:37:02,900
For facility maintenance.
670
00:37:03,260 --> 00:37:04,300
Again?
671
00:37:07,660 --> 00:37:09,340
In the past six months,
672
00:37:09,900 --> 00:37:10,940
our technical guys
673
00:37:10,940 --> 00:37:12,300
have either been sent
674
00:37:12,300 --> 00:37:13,140
for some fieldwork
675
00:37:13,780 --> 00:37:14,940
or staying in the office
676
00:37:14,940 --> 00:37:15,980
with no work to do.
677
00:37:17,980 --> 00:37:19,260
So, Hanhai will really
678
00:37:19,260 --> 00:37:20,700
make our technical department a figurehead.
679
00:37:21,340 --> 00:37:23,300
Mr. Su has been stressed out lately.
680
00:37:23,700 --> 00:37:25,020
I can feel he has been
681
00:37:25,020 --> 00:37:25,980
totally depressed.
682
00:37:29,300 --> 00:37:31,020
Don't worry. You focus on your work.
683
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
I'll go talk to him.
684
00:37:32,500 --> 00:37:33,340
OK.
685
00:37:37,980 --> 00:37:38,820
Come on in.
686
00:37:40,100 --> 00:37:40,940
Li?
687
00:37:44,420 --> 00:37:45,260
What's up?
688
00:37:50,540 --> 00:37:51,380
Mr. Su,
689
00:37:52,020 --> 00:37:53,740
when the leader is stressed out,
690
00:37:53,900 --> 00:37:55,740
the mood of the whole team
will also be affected.
691
00:37:58,820 --> 00:37:59,700
I'm just fine.
692
00:38:03,220 --> 00:38:04,220
Hanhai will make
693
00:38:04,220 --> 00:38:05,500
our technical department a figurehead.
694
00:38:05,500 --> 00:38:06,700
How could you be just fine?
695
00:38:11,540 --> 00:38:12,420
Don't worry, Li.
696
00:38:12,740 --> 00:38:13,580
I can hold that.
697
00:38:14,740 --> 00:38:16,100
Anyway, don't tell Xing about it.
698
00:38:16,220 --> 00:38:17,780
I don't want her to worry.
699
00:38:19,540 --> 00:38:20,620
I know what I can't do.
700
00:38:21,340 --> 00:38:22,220
But you...
701
00:38:22,980 --> 00:38:24,300
Don't carry it all on your own shoulder.
702
00:38:24,720 --> 00:38:25,900
We're a team.
703
00:38:26,540 --> 00:38:28,180
How about we talk to Mr. Luo?
704
00:38:29,380 --> 00:38:30,620
He is way too busy.
705
00:38:30,860 --> 00:38:31,820
In some cases,
706
00:38:31,820 --> 00:38:33,140
even if he has some arrangements,
707
00:38:33,300 --> 00:38:35,020
his subordinates may disobey him.
708
00:38:35,700 --> 00:38:37,460
If we complain, it may exacerbate the hostility
709
00:38:37,460 --> 00:38:38,500
between the two divisions.
710
00:38:42,020 --> 00:38:42,860
Recently,
711
00:38:43,300 --> 00:38:44,740
I've been working on something great
712
00:38:44,740 --> 00:38:45,980
with my men in Division 2.
713
00:38:46,380 --> 00:38:47,580
It will be done soon.
714
00:38:47,740 --> 00:38:48,700
Don't worry about us.
715
00:38:50,460 --> 00:38:51,420
What is that?
716
00:38:52,340 --> 00:38:54,300
It's a secret. You'll know.
717
00:38:55,420 --> 00:38:56,260
Fine.
718
00:38:56,570 --> 00:38:57,500
I have faith in you.
719
00:38:57,920 --> 00:38:59,100
I'll wait and see.
720
00:39:01,430 --> 00:39:02,400
Hope your division
721
00:39:02,410 --> 00:39:04,120
won't lose to my department.
722
00:39:04,300 --> 00:39:05,140
Let's wait and see.
723
00:39:06,220 --> 00:39:07,060
Come in.
724
00:39:08,860 --> 00:39:09,900
Mr. Su and Miss Li.
725
00:39:10,100 --> 00:39:10,940
Just now, Hanhai
726
00:39:10,940 --> 00:39:12,020
sent an email notification
727
00:39:12,020 --> 00:39:13,700
that they'd give this batch of our products
728
00:39:13,700 --> 00:39:14,580
to another client.
729
00:39:14,980 --> 00:39:16,140
But one of our orders
730
00:39:16,140 --> 00:39:17,620
will be due soon.
731
00:39:19,180 --> 00:39:20,380
Mr. Qian's order?
732
00:39:20,700 --> 00:39:21,540
Yes.
733
00:39:21,740 --> 00:39:22,820
In four days, this order
734
00:39:22,820 --> 00:39:23,980
will be delivered.
735
00:39:24,460 --> 00:39:26,020
I think the salesmen of Hanhai
736
00:39:26,020 --> 00:39:27,500
deliberately made this last-minute decision
737
00:39:27,500 --> 00:39:29,180
to transfer away our products.
738
00:39:29,340 --> 00:39:31,300
Based on our current productivity,
739
00:39:31,450 --> 00:39:32,420
the production of this batch
740
00:39:32,420 --> 00:39:33,700
will take at least one week.
741
00:39:36,220 --> 00:39:37,660
I'll go call Mr. Qian
742
00:39:37,980 --> 00:39:39,180
and see if he accepts an extension.
743
00:39:39,180 --> 00:39:40,020
OK.
744
00:39:52,580 --> 00:39:53,860
(Su Zhizhou)
Shang,
745
00:39:53,860 --> 00:39:54,940
inform Division 2
746
00:39:55,420 --> 00:39:56,260
to work overtime tonight.
747
00:40:11,170 --> 00:40:14,850
♪When I'm used to being alone♪
748
00:40:18,260 --> 00:40:19,140
Your bar has been
749
00:40:19,140 --> 00:40:20,180
more and more popular.
750
00:40:20,580 --> 00:40:21,420
Of course.
751
00:40:21,620 --> 00:40:23,140
This bar is a milestone of my life.
752
00:40:27,980 --> 00:40:29,140
Hey, Ms. Liu. What's up?
753
00:40:31,380 --> 00:40:32,220
What?
754
00:40:33,660 --> 00:40:34,660
OK. I'll be right back.
755
00:40:34,980 --> 00:40:36,500
- What happened?
- My mother fainted.
756
00:40:36,500 --> 00:40:37,780
They're going home from the hospital.
757
00:40:37,860 --> 00:40:38,700
I have to go home now.
758
00:40:38,720 --> 00:40:39,660
Zhou, take care of the bar.
759
00:40:40,380 --> 00:40:41,220
I'll go with you.
760
00:40:45,780 --> 00:40:46,660
They're back.
761
00:40:47,180 --> 00:40:48,020
Do you remember
762
00:40:48,020 --> 00:40:48,860
what I told you to do?
763
00:40:49,340 --> 00:40:50,740
When I sink my head into my hands,
764
00:40:50,740 --> 00:40:51,620
you can start.
765
00:40:52,020 --> 00:40:53,020
OK. I remember that.
766
00:40:53,020 --> 00:40:54,460
Do it better. Don't laugh.
767
00:40:57,180 --> 00:40:58,020
Mom.
768
00:40:58,700 --> 00:40:59,540
Are you OK?
769
00:40:59,580 --> 00:41:00,420
Ms. Han.
770
00:41:00,580 --> 00:41:01,740
How come you suddenly fainted?
771
00:41:02,540 --> 00:41:03,980
I don't know.
772
00:41:04,340 --> 00:41:05,860
All of a sudden,
773
00:41:05,860 --> 00:41:06,940
I passed out.
774
00:41:07,220 --> 00:41:08,820
I couldn't see anything then.
775
00:41:10,780 --> 00:41:11,740
What did the doctor say?
776
00:41:12,380 --> 00:41:14,060
According to the doctor, she is aged
777
00:41:14,060 --> 00:41:15,180
and has many health problems.
778
00:41:15,340 --> 00:41:17,140
Luckily, she was treated in time.
779
00:41:17,140 --> 00:41:19,340
If it happens again,
she'll have a serious problem.
780
00:41:20,020 --> 00:41:21,380
Shall we go back to the hospital?
781
00:41:21,460 --> 00:41:22,980
In your case, is it better to be hospitalized?
782
00:41:22,980 --> 00:41:24,380
That's right. Be hospitalized.
783
00:41:24,380 --> 00:41:25,780
Let's go.
784
00:41:25,980 --> 00:41:26,820
- Ms. Liu, get...
- No.
785
00:41:26,830 --> 00:41:27,860
You two just stop arguing.
786
00:41:27,980 --> 00:41:29,100
I felt dizzy.
787
00:41:29,100 --> 00:41:30,380
Now, I feel worse.
788
00:41:31,180 --> 00:41:32,380
All right, Ms. Han.
789
00:41:32,380 --> 00:41:33,740
Just let her rest.
790
00:41:36,140 --> 00:41:36,980
I'm dizzy.
791
00:41:37,980 --> 00:41:38,820
Oh, Ms. Han.
792
00:41:40,100 --> 00:41:42,060
I request to take a few days off.
793
00:41:42,420 --> 00:41:44,540
Because my husband
794
00:41:44,540 --> 00:41:45,660
has had a relapse of gout.
795
00:41:45,660 --> 00:41:46,980
I have to go back and take care of him.
796
00:41:47,260 --> 00:41:48,180
Come on, Ms. Liu.
797
00:41:48,620 --> 00:41:49,620
My mother is sick.
798
00:41:49,740 --> 00:41:50,820
You can't leave.
799
00:41:51,780 --> 00:41:53,580
I know, Linjia.
800
00:41:53,820 --> 00:41:54,660
But...
801
00:41:54,780 --> 00:41:55,740
If I don't go back
802
00:41:55,740 --> 00:41:57,180
to take care of my husband,
803
00:41:58,380 --> 00:42:00,740
he will divorce me.
804
00:42:02,580 --> 00:42:04,700
Liu, don't cry.
805
00:42:04,860 --> 00:42:06,940
I approve. You can go home.
806
00:42:07,100 --> 00:42:08,060
How can I
807
00:42:08,060 --> 00:42:09,060
get you divorced
808
00:42:09,060 --> 00:42:10,540
just because you have to take care of me?
809
00:42:10,740 --> 00:42:11,820
I'm fine.
810
00:42:11,820 --> 00:42:14,020
I'm just lying here.
811
00:42:14,100 --> 00:42:16,380
I can take care of myself.
812
00:42:16,660 --> 00:42:18,180
OK. You just go.
813
00:42:19,180 --> 00:42:20,740
- Thanks, Ms. Han.
- Not at all.
814
00:42:20,740 --> 00:42:21,740
Thank you, Linjia.
815
00:42:25,820 --> 00:42:27,260
Ms. Han, how about I take care of you?
816
00:42:27,260 --> 00:42:28,100
OK.
817
00:42:55,320 --> 00:43:00,040
♪Once again, you stand opposite me♪
818
00:43:02,140 --> 00:43:06,940
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
819
00:43:08,360 --> 00:43:14,360
♪They seem remote, but get in between us♪
820
00:43:15,150 --> 00:43:20,130
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
821
00:43:22,720 --> 00:43:27,710
♪If I can get closer to you♪
822
00:43:29,450 --> 00:43:34,870
♪Can we have our memories overlapped?♪
823
00:43:35,670 --> 00:43:41,980
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
824
00:43:42,650 --> 00:43:49,580
♪Hope understanding will not endanger us♪
825
00:43:51,480 --> 00:43:56,070
♪We each take a side♪
826
00:43:56,510 --> 00:44:03,020
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
827
00:44:03,370 --> 00:44:09,600
♪We always expect each other to relent first♪
828
00:44:09,810 --> 00:44:12,880
♪Before we're relieved♪
829
00:44:12,880 --> 00:44:18,610
♪Pretend love isn't about winning♪
830
00:44:18,880 --> 00:44:23,470
♪We each keep a half♪
831
00:44:23,980 --> 00:44:30,570
♪Completing ourselves before revealing♪
832
00:44:30,800 --> 00:44:33,390
♪Instead of expectations♪
833
00:44:33,390 --> 00:44:40,260
♪We need each other's answer to judge♪
834
00:44:40,260 --> 00:44:45,640
♪When love is a game of exchange♪
835
00:44:46,660 --> 00:44:50,060
♪It is truly terrible♪
53310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.