All language subtitles for [English (autogenerated)] Snowfall (2024) Episode 6 Chinese Historical Romance Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 The Legend of Qingcheng 2 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Episode 1 3 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Are you really too free? 4 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Why don't you just kill Mi Lan instead? 5 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Why are you acting like this? 6 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 If I can't fight against the heavens, 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 the heavens won't let me be human. 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 To fight against humans, 9 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 you still have to use human brains. 10 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 And this Li Yingliang, 11 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 I think he's very interesting. 12 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Wait for me in the car. 13 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 The Legend of Qingcheng 14 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Mr. Shen, 15 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 immediately... 16 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 President Li, 17 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 aren't you going to invite me in? 18 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 I can't ask for it. 19 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Mr. Shen, please. 20 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I came prepared this time. 21 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 If you play tricks after entering, 22 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I'll kill you. 23 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 If you want to kill me, 24 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 do you need these people? 25 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Mr. Shen, please. 26 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 So this is that Li Yingliang. 27 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 It's just like that. 28 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 The Legend of Qingcheng 29 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Mr. Shen, I'm really surprised 30 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 that you're here today. 31 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 I thought you hated me. 32 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 I didn't have a chance to make peace with you and clear up the misunderstanding. 33 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Making peace is between you and me. 34 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 You shouldn't have allowed Miss Mi to be your guest. 35 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 She's still young and her actions are still the same. 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Aren't you bullying her? 37 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Mr. Shen, you're asking for trouble. 38 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Mr. Shen, 39 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Mr. Shen, 40 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 it's rare for us to have a chance to sit here and talk peacefully. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I didn't hit you. 42 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 You didn't spare me either. 43 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 It's your life if you don't die. 44 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 It's my life if I don't die. 45 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Since God has arranged for us to sit here and talk alive, 46 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 I think we should accept and cherish this opportunity. 47 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 You've seen my attitude these days. 48 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 I really tried to get close to you. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 But you didn't give me a chance. 50 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I had to go to Miss Mi in a hurry. 51 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 I know Miss Mi respects you. 52 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 She's grateful to you. 53 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 I just wanted Miss Mi to say something to you. 54 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 I didn't mean to threaten or threaten you. 55 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Besides, why would I scare a little girl? 56 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 You're saying the opposite. 57 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 It's not that she's grateful to me, but I'm grateful to her. 58 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 If it weren't for me, 59 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 she would have died of illness in the hospital. 60 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Mr. Shen, you're right. 61 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 If you didn't take care of her, 62 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 she would have died of illness. 63 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 If she didn't save your life that night, 64 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 you would have survived. 65 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Mr. Shen, don't get me wrong. 66 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I just opened the skylight and said a few words. 67 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I didn't mean anything bad. 68 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Mr. Shen, can you tell me 69 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 who the hell are you? 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Why did you... 71 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I mean... 72 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Normally, you would have died that night. 73 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 But why did you come back safe and sound 74 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 after disappearing for more than ten days? 75 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Why? 76 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Do you want to know? 77 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 I, Li Yingliang, swear 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 that what Mr. Shen said to me today 79 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 will be kept a secret. 80 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 If I do so, 81 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 I will be struck by lightning and die. 82 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 I will be sent to hell and will never come back to life. 83 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 President, how could you do this to yourself? 84 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Mr. Shen, don't get me wrong. 85 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 There is absolutely no ambush here. 86 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 They all listen to me. 87 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Actually, I am a monster. 88 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 No, no. 89 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Mr. Shen, stop fooling me, okay? 90 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I even swore. 91 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 You told me you were a monster. 92 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 You are too serious. 93 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 I am really a monster. 94 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 If you don't believe me, come to my house tonight. 95 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 I will show you my original form. 96 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 I dare not. 97 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 It is a good thing that President Li is so cautious. 98 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Be careful not to get caught. 99 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 But President Li can rest assured 100 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 that you are in charge and I am in charge. 101 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 I will not hurt you 102 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 if you and I are on good terms. 103 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 But if you really can't control your curiosity, 104 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 don't blame me for being impulsive. 105 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 It doesn't matter who I am. 106 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 What matters is whether you can live well. 107 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Mr. Shen, you came to warn me today. 108 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 You came to warn me. 109 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I am not that kind. 110 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 I never send warnings when I do things. 111 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 I warned you. 112 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Don't you feel guilty? 113 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I am not that stupid. 114 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Mr. Shen, can I treat you to dinner again? 115 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 It is getting late. 116 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I don't want to eat. 117 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 I want to eat people. 118 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Please send me out. 119 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Don't threaten the president. 120 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Shut up. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Put the gun down. 122 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 What is your name? 123 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 My name is Li Guisheng. 124 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 What? 125 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Why are you coming at me? 126 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 I remember you. 127 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Mr. Shen. 128 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 I think we need to talk. 129 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Chi Duli is willing to be your friend. 130 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 And I am willing to be your friend. 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Shut up. 132 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Li Guisheng. 133 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 President Li. 134 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Let's not meet again from now on. 135 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Otherwise, 136 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 I will eat you. 137 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Let's go. 138 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Bastard. 139 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 How dare he shout at you? 140 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 What's so special about shouting at me? 141 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 He even dared to kill me. 142 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Are we still following him? 143 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Bullshit. 144 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Get down. 145 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 What's wrong with you? 146 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Give me an idea. 147 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Li Yingliang found out our relationship. 148 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 He wants to kill her. 149 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 It's not convenient for her to show up now. 150 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 She has been staying at home. 151 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Mrs. Mi may continue to abuse her. 152 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 I have a good idea. 153 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 No. 154 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 No. 155 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 I quit. 156 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Don't run. Come back. 157 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Don't chase me. 158 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Don't chase me. 159 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Don't chase me. 160 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 How old are you? 161 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Why are you afraid of this? 162 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 You know I am old. 163 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 It's okay. 164 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 You look young. 165 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 But you are old. 166 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 I have been humble for more than 100 years. 167 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Why do you ask me to do this? 168 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 It's so inappropriate. 169 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Isn't this what you want? 170 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Look. 171 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 We should think about how to behave. 172 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 If we are ugly, 173 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 we should marry Mrs. Mi. 174 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 But you are too ugly. 175 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Stop talking. 176 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Are you going to draw? 177 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 No way. 178 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 No way. 179 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Mr. Shen. 180 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Mr. Shen. 181 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Is that you? 182 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I knew you would come to see me. 183 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Did he hit you again? 184 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 He was drunk last night. 185 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 But I avoided him. 186 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 So I didn't get hurt. 187 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 I promised you not to worry. 188 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 But because of me, 189 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Li Yingliang came to see you. 190 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 I am fine. 191 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 He has no bottom line. 192 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 If we keep seeing each other, 193 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 he will come to see you again. 194 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 You will be in danger. 195 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 I will find a way 196 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 to stop your mother from making it difficult for you. 197 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 I can go with you in the future. 198 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Mr. Shen. 199 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Are you saying goodbye to me? 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 This is temporary. 201 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 If I want you to live a normal life, 202 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 I have to solve some problems first. 203 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 But for me, 204 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 this is a normal life. 205 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 This is not normal, Mi Lan. 206 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 No one will be in danger every day. 207 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 No one will be scolded 208 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 by their mother all the time. 209 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I am not afraid. 210 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 But I can't. 211 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Mr. Shen. 212 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Mr. Shen. 213 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Why are you wearing a veil? 214 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Are you hurt? 215 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Yes. 216 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 I don't want to scare you. 217 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 I can't see. 218 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 You are right. 219 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 I almost forgot. 220 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Mr. Shen. 221 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 You must live well. 222 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Don't get hurt by bad people again. 223 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I promise you. 224 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 I will live well. 225 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Take care. 226 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Okay. 227 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Where is your mother's bedroom? 228 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 The second floor. 229 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 What's wrong? 230 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Nothing. 231 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 I will talk to her. 232 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Go to bed. 233 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Go. 234 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Hurry up. 235 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Mr. Shen. 236 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Shut up. 237 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Shut up. 238 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I am the grandfather of your family. 239 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 You are a vicious woman. 240 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Do you know 241 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 what you have done? 242 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Shut up. 243 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 You torture our descendants day and night. 244 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I am here today 245 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 to kill you. 246 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 You are the mother of our descendants. 247 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 If you want to repent, 248 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 I can spare your life. 249 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 I can spare your life. 250 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 I can spare your life. 251 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 If you dare to do it again in the future, 252 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 I will take you 253 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 to your ancestors' grave 254 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 and make you suffer from hell. 255 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 No. 256 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 No. 257 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I won't do it again. 258 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I won't do it again. 259 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Madam. 260 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Madam. 261 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Are you okay? 262 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Madam. 263 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Are you okay? 264 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Madam. 265 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Are you okay? 266 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Madam. 267 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Madam. 268 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 You can't drink anymore. 269 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 I don't want to drink. 270 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 We are lucky. 271 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 I heard that 272 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 a beast attacked someone a few days ago. 273 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 It killed a person. 274 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 It was holding a lamp. 275 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 It looked very scary. 276 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 It was like a monster. 277 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Mom. 278 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 I am scared. 279 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Don't be afraid. 280 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Madam. 281 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Don't be afraid. 282 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 I heard that a beast attacked someone. 283 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Let it guard at your door. 284 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Madam. 285 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 I will protect you. 286 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 I will protect you. 287 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Madam. 288 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 I am here. 289 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Come in. 290 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Newspapers! 291 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 News! 292 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Mrs. Mi has run away! 293 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Newspapers! 294 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Sir, please buy a newspaper. 295 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Sir, please buy a newspaper. 296 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Sir, please buy a newspaper. 297 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Give me one. 298 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Take it. 299 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Here you are. 300 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Ever since that day 301 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 when Miss Mi 302 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 ran away, 303 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 her classmates 304 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 looked for her. 305 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 But she didn't show up. 306 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 She didn't even go to her house. 307 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Mrs. Mi eloped with someone. 308 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 She didn't see Shen Zhi Heng 309 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 visiting Mi Lan. 310 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Did I overestimate 311 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 the position of Mi Lan in Shen Zhi Heng's heart? 312 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Miss Mi, 313 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 I have sent someone to tell the master. 314 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Do you want to stay here in the middle of the night? 315 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 No need. 316 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 I will stay in the attic. 317 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Mi Lan. 318 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Dr. Situ. 319 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Why are you standing in such a high place? 320 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Aren't you afraid? 321 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Did your mother really leave? 322 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 She didn't cry 323 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 when she left. 324 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Did Mr. Shen send you here? 325 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Don't worry, Mi Lan. 326 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I will take good care of you. 327 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Take this. 328 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Here you are. 329 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 This is for you. 330 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Thank you, Mr. Situ. 331 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Thank you, Mr. Situ. 332 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Thank you, Mr. Situ. 333 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Please take good care of Mi Lan. 334 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Don't worry. 335 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Please tell Mr. Shen 336 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 thank him. 337 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Okay. 338 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Qingqing. 339 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Qingqing. 340 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Qingqing. 341 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Qingqing. 342 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Qingqing. 343 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Mr. Shen. 344 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 I have been to a Mi Mansion. 345 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 They were all shipped out. 346 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Congratulations. 347 00:23:46,000 --> 00:23:54,000 But how long are you going to control Mi Lan? 348 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Even if you repay her kindness, you won't repay it for a lifetime, right? 349 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Aren't you afraid that Miss Mi will misunderstand you and fall in love with you? 350 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Nonsense. 351 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 What love or not love? At my age, I can already be her great-grandfather. 352 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Can love be divided by age? 353 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I'm not the same as you. 354 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 How are you different? 355 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Not to mention that a person like me, 356 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 falling in love with someone is a crime. 357 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 If I really care about someone, I will be responsible to the end. 358 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Hey, Old Shen. 359 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Did you get hurt by love in the past? 360 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 That's why you kept pushing Miss Mi away. 361 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Other than love, 362 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 I've been hurt by my family and friends. 363 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 According to what you said, 364 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 I should break up with you earlier 365 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 so that I won't be sad in the future. 366 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 No, no, no. 367 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 If you really break up with me, 368 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 I will be very sad. 369 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Don't worry, Old Shen. 370 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 If you can fix this clock, I can fix you. 371 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Now science is improving, medicine is developing. 372 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Nothing is impossible. 373 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Then do you know what happened in 970 BC? 374 00:24:56,000 --> 00:25:02,000 Does this have anything to do with your illness? 375 00:25:02,000 --> 00:25:08,000 Okay, you can go back. 376 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 You're right. 377 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 If I break up with you, I will be sad. 378 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 You have a conscience. 379 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 My illness is caused by that. 380 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 How can you cure it? 381 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 I asked you to investigate Shen Zhiheng. 382 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 How is it going? 383 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 I haven't thought of an effective way to catch him yet. 384 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 Why do I feel that you are incompetent? 385 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Du Li, you know what I did. 386 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 I'm a soft and hard supervisor. 387 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 I've used all the tricks I could. 388 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 But Shen Zhiheng is not someone ordinary people can deal with. 389 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 I will go to see the Mu family later. 390 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 I will ask them for help. 391 00:26:03,000 --> 00:26:08,000 I hope they can send us a capable doctor. 392 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Du Li is wise. 393 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Let me go. 394 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 What are you doing? 395 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Why are you arresting me? 396 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Let me go. 397 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 This is Mr. Ji from the flour factory. 398 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Last week, he took a small factory to make salt. 399 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Then I locked him up. 400 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Mr. Ji, have you made up your mind? 401 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 This is an illegal imprisonment. 402 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I'm going to call the police. 403 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 I'm going to appeal. 404 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I'm going to sue you. 405 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 Mr. Ji, our committee has always been reasonable. 406 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 We asked you to come here 407 00:26:50,000 --> 00:26:55,000 because of the flour factory on the blackboard. 408 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 But you went to a small factory overnight 409 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 to make salt. 410 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 But you went to a small factory overnight 411 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 to make salt. 412 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 Who should call the police? 413 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 You are a robber and a bandit. 414 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 You will be punished. 415 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 I just gave you a small factory. 416 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 What's wrong? 417 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Aren't they all robbers? 418 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 You are right. 419 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 I'm a robber and a bandit. 420 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 You are wrong. 421 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 You can't decide the future. 422 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 You can't decide the future. 423 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 You can't decide the future. 424 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Ms. Ji, you need to have a look at Mr. Ji. 425 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Don't be impulsive. 426 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 He is so smart. 427 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 How can you decide the future by yourself? 428 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Don't be impulsive. 429 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Don't be impulsive. 430 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Don't be impulsive. 431 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Don't be impulsive. 432 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Uh 433 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Foreign 434 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Foreign 435 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Foreign 436 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Oh 437 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Foreign 438 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Foreign 439 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Foreign 440 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Foreign 441 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Ching 442 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Foreign 443 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Foreign 444 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Foreign 445 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Foreign 446 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Foreign 447 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Foreign 448 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Foreign 449 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Foreign 450 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Foreign 451 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Foreign 452 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Foreign 453 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Foreign 454 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Foreign 455 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 So 456 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 So 457 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 So 458 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Foreign 459 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Foreign 460 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Foreign 461 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Foreign 462 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Foreign 463 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Foreign 464 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Foreign 465 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Foreign 466 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Foreign 467 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Foreign 468 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Foreign 469 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Foreign 470 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Foreign 471 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Foreign 472 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Foreign 473 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Foreign 474 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Foreign 475 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Foreign 476 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Foreign 477 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Foreign 478 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Foreign 479 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Foreign 480 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Foreign 481 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Foreign 482 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Foreign 483 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 So 484 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 In 485 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Foreign 486 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Oh 487 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Foreign 488 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Foreign 489 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Oh 490 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Oh 491 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Foreign 492 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Foreign 28302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.