All language subtitles for summer.of.rockets.s01e01.720p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:01,600 --> 00:01:03,360 CHAUFFEURS LAUGH 3 00:01:10,200 --> 00:01:12,239 This is only for ticket-holders, 4 00:01:12,240 --> 00:01:14,679 I'm afraid, those that are on this list. 5 00:01:14,680 --> 00:01:16,159 It's not for the public. 6 00:01:16,160 --> 00:01:17,759 Can you move along, please? 7 00:01:17,760 --> 00:01:19,039 Follow the signs. 8 00:01:19,040 --> 00:01:22,159 No, I think you'll find we're on the list. 9 00:01:22,160 --> 00:01:23,719 All of us. 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,519 Every year, this happens. 11 00:01:25,520 --> 00:01:28,884 Can I see all your names, please, sir? 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,639 Your names are on the list, yes. 13 00:01:34,640 --> 00:01:36,719 We may pass, may we? 14 00:01:36,720 --> 00:01:39,539 I told you it was all in order. 15 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 HUBBUB 16 00:01:54,440 --> 00:01:56,239 GLASSES CLINK, SILENCE 17 00:01:56,240 --> 00:01:59,519 WOMAN GASPS 18 00:01:59,520 --> 00:02:03,975 Let's hope the champagne is better than last year. 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,131 There you are, darling. 20 00:02:07,120 --> 00:02:08,720 Cheers. 21 00:02:14,240 --> 00:02:15,599 Where did Sasha go? 22 00:02:15,600 --> 00:02:18,159 - Mmm? - I didn't see. 23 00:02:18,160 --> 00:02:19,919 I thought he was right behind me. 24 00:02:19,920 --> 00:02:21,599 He can't have got far. 25 00:02:21,600 --> 00:02:23,039 Sasha? 26 00:02:23,040 --> 00:02:24,959 You've lost someone? 27 00:02:24,960 --> 00:02:27,799 My son Sasha. He was right here with us. 28 00:02:27,800 --> 00:02:30,359 Well, he's only eight and he doesn't know his way around here. 29 00:02:30,360 --> 00:02:31,799 He must be outside. 30 00:02:31,800 --> 00:02:34,359 Maybe he's gone to see the horses. 31 00:02:34,360 --> 00:02:36,039 They like to be near to the horses. 32 00:02:36,040 --> 00:02:38,519 Sasha? Sasha? 33 00:02:38,520 --> 00:02:40,119 Excuse me. 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,760 - Sasha? - Sasha! 35 00:02:48,240 --> 00:02:49,760 GASPS 36 00:02:52,400 --> 00:02:54,159 Sasha! 37 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 Sasha? Sasha! 38 00:02:58,400 --> 00:03:00,759 Are you lost, young man? 39 00:03:00,760 --> 00:03:02,799 Would you like a piece of cake? 40 00:03:02,800 --> 00:03:04,519 No, I don't want any cake, sir. 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,999 - Is that the truth? - It is the truth, sir. 42 00:03:07,000 --> 00:03:10,319 - I have a stomach-ache, sir. - Because they'll never know, 43 00:03:10,320 --> 00:03:11,999 I promise you. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,439 I must go now, sir. 45 00:03:13,440 --> 00:03:15,519 Well, if we meet again, young man, 46 00:03:15,520 --> 00:03:17,239 let me tell you, 47 00:03:17,240 --> 00:03:20,422 I'm not nearly as fierce as I look. 48 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 Sasha! 49 00:03:23,720 --> 00:03:26,999 - Excuse me, have you seen a little boy? - Sasha! 50 00:03:27,000 --> 00:03:28,959 Sasha! 51 00:03:28,960 --> 00:03:30,759 Sasha? 52 00:03:30,760 --> 00:03:32,479 - Sasha! - A blue jacket... 53 00:03:32,480 --> 00:03:34,919 Sasha? 54 00:03:34,920 --> 00:03:36,375 - Sasha? - Sasha! 55 00:03:38,600 --> 00:03:40,839 Sasha? 56 00:03:40,840 --> 00:03:42,119 Are you Sasha? 57 00:03:42,120 --> 00:03:43,440 Yes. 58 00:03:45,600 --> 00:03:48,239 I've found him! He's here! 59 00:03:48,240 --> 00:03:49,919 Sasha! 60 00:03:49,920 --> 00:03:53,999 Where have you been? I've been so worried about you! 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,839 Thank you for finding him. 62 00:03:55,840 --> 00:03:57,799 Where have you been, Sashenka? Really! 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,399 Never, ever run off like that! 64 00:03:59,400 --> 00:04:01,759 You must allow us to say a proper thank you. 65 00:04:01,760 --> 00:04:03,999 Please join us for our picnic after the races. 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,199 Oh, no, please, that's really not necessary. 67 00:04:06,200 --> 00:04:08,928 No, no, please, I must insist. 68 00:04:10,360 --> 00:04:12,639 They won't come. They aren't going to come. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,999 Yes, they will. 70 00:04:14,000 --> 00:04:17,546 Who wouldn't want to tuck into all this? 71 00:04:19,280 --> 00:04:20,919 Ah! Welcome! 72 00:04:20,920 --> 00:04:22,519 SAMUEL CHUCKLES 73 00:04:22,520 --> 00:04:24,279 - This is my husband, Richard. - How do you do? 74 00:04:24,280 --> 00:04:27,079 I think I recognise you. 75 00:04:27,080 --> 00:04:28,719 Are you Richard Shaw? 76 00:04:28,720 --> 00:04:30,319 Yes, I am! 77 00:04:30,320 --> 00:04:31,639 Well, this is thrilling. 78 00:04:31,640 --> 00:04:33,879 Absolutely thrilling to meet you! Samuel Petrukhin. 79 00:04:33,880 --> 00:04:37,679 And this is my family, and that is Courtney Johnson and Mr Neath. 80 00:04:37,680 --> 00:04:40,319 - Thank you. Thank you very much. - Thank you. 81 00:04:40,320 --> 00:04:42,879 - Cheers! - Sasha, isn't that a thing? 82 00:04:42,880 --> 00:04:45,839 Mr Shaw was a great hero during the war. You must read his book. 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,279 Please, you're giving me far too much of a write-up! 84 00:04:48,280 --> 00:04:49,799 Don't you believe all that. 85 00:04:49,800 --> 00:04:51,839 Your father is exaggerating wildly. 86 00:04:51,840 --> 00:04:54,639 Nonsense! Here is a real hero, Sasha. 87 00:04:54,640 --> 00:04:56,679 We come here every year. 88 00:04:56,680 --> 00:04:59,119 Miriam gets tickets because of her family. 89 00:04:59,120 --> 00:05:01,799 Miriam comes from a rather aristocratic family. 90 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Jewish aristocracy. 91 00:05:04,920 --> 00:05:06,559 HE SNORTS 92 00:05:06,560 --> 00:05:08,839 They'd be able to eavesdrop a lot more efficiently 93 00:05:08,840 --> 00:05:10,199 if they had a better hearing aid. 94 00:05:10,200 --> 00:05:12,119 - We make hearing aids, you see. - Oh! 95 00:05:12,120 --> 00:05:14,239 You make hearing aids? How interesting. - Mmm. 96 00:05:14,240 --> 00:05:16,399 Manytone Electrics. 97 00:05:16,400 --> 00:05:18,919 Sasha, why are you slouching like that? Sit up straight! 98 00:05:18,920 --> 00:05:21,839 VOICES DISTORT: Sasha is going to boarding school in three weeks. 99 00:05:21,840 --> 00:05:23,599 - Marlham House. - Oh, really? 100 00:05:23,600 --> 00:05:24,919 Marlham House? 101 00:05:24,920 --> 00:05:26,679 So you've heard of it? 102 00:05:26,680 --> 00:05:29,199 Oh, yes. It's a very good school. 103 00:05:29,200 --> 00:05:32,199 He's so young. They go away so young these days, don't they? 104 00:05:32,200 --> 00:05:33,599 HE YELLS 105 00:05:33,600 --> 00:05:35,080 Sasha? Sasha? 106 00:05:36,920 --> 00:05:38,079 Have you hurt yourself? 107 00:05:38,080 --> 00:05:41,319 - Sasha, what's happening? - Where does it hurt, darling? 108 00:05:41,320 --> 00:05:44,119 - What's wrong? - It may be his appendix. If it bursts... 109 00:05:44,120 --> 00:05:46,839 We've got to get him to a hospital. I'll take him in my car. 110 00:05:46,840 --> 00:05:49,279 It'll be much the quickest thing to do. 111 00:05:49,280 --> 00:05:50,759 Make way, please! 112 00:05:50,760 --> 00:05:52,880 YELLS CONTINUE 113 00:05:57,120 --> 00:05:59,484 Hannah, you go with Peter. 114 00:06:09,640 --> 00:06:12,519 GROANS AND SOBS 115 00:06:12,520 --> 00:06:16,159 TANNOY: Dr Appleby, Dr Appleby to the maternity ward immediately, please. 116 00:06:16,160 --> 00:06:18,679 NURSE: I need a doctor in Bay 9. 117 00:06:18,680 --> 00:06:21,079 - It is an emer... - TANNOY: Urgent call for Dr T Rogers 118 00:06:21,080 --> 00:06:23,039 to proceed to Theatre 3. 119 00:06:23,040 --> 00:06:24,799 Dr T Rogers to Theatre 3. 120 00:06:24,800 --> 00:06:25,999 What's the hold-up? 121 00:06:26,000 --> 00:06:27,319 There is another emergency, 122 00:06:27,320 --> 00:06:30,119 We just need to wait for this announcement to finish. 123 00:06:30,120 --> 00:06:32,839 TANNOY: ...to Theatre 1 urgently, - please. This is an urgent call 124 00:06:32,840 --> 00:06:36,079 for Dr Peters to proceed to Theatre 1, please. Thank you. 125 00:06:36,080 --> 00:06:37,719 MULTIPLE ALARMS RING 126 00:06:37,720 --> 00:06:39,239 We will be next. 127 00:06:39,240 --> 00:06:40,879 I assure you we will be next. 128 00:06:40,880 --> 00:06:42,359 SASHA GROANS 129 00:06:42,360 --> 00:06:44,199 TANNOY: Dr Sefton, Dr Sefton is required 130 00:06:44,200 --> 00:06:45,719 in the X-ray department at once. 131 00:06:45,720 --> 00:06:48,159 ALARMS RING, SASHA WHINES 132 00:06:48,160 --> 00:06:50,640 This is truly absurd. 133 00:06:51,800 --> 00:06:54,199 This could be done so much better. 134 00:06:54,200 --> 00:06:55,799 Calling a doctor like this! 135 00:06:55,800 --> 00:06:58,319 TANNOY: Dr Michael, Dr Michael to the maternity ward. 136 00:06:58,320 --> 00:06:59,839 We're still waiting for a doctor! 137 00:06:59,840 --> 00:07:02,239 TANNOY: I repeat, this is an urgent call for Dr Michael 138 00:07:02,240 --> 00:07:04,439 to the maternity ward immediately. 139 00:07:04,440 --> 00:07:06,799 I need a doctor in Bay 9 immediately. 140 00:07:06,800 --> 00:07:09,479 That is immediately, please. 141 00:07:09,480 --> 00:07:11,208 It will happen now. 142 00:07:13,920 --> 00:07:17,160 SASHA GROANS AND SOBS 143 00:07:19,480 --> 00:07:21,600 Well, where is it? 144 00:07:25,360 --> 00:07:27,519 Doctor! 145 00:07:27,520 --> 00:07:29,000 Doctor! 146 00:07:30,400 --> 00:07:33,037 I need you to see my son now! 147 00:07:34,520 --> 00:07:37,559 Sasha, everything will be all right now! 148 00:07:37,560 --> 00:07:40,199 ALARMS RING, TANNOY ANNOUNCEMENTS 149 00:07:40,200 --> 00:07:43,159 It's madness, doing it like this. 150 00:07:43,160 --> 00:07:45,119 TANNOY ANNOUNCEMENTS 151 00:07:45,120 --> 00:07:46,880 ALARMS RING 152 00:07:56,600 --> 00:07:59,759 RADIO REPORTER: The American Air Force has announced a nuclear device 153 00:07:59,760 --> 00:08:02,519 was dropped accidentally on a farmhouse 154 00:08:02,520 --> 00:08:04,639 in Mars Bluff, South Carolina, 155 00:08:04,640 --> 00:08:07,079 but since the bomb did not, on this occasion, 156 00:08:07,080 --> 00:08:08,879 contain its nuclear core, 157 00:08:08,880 --> 00:08:11,159 there was no major explosion. 158 00:08:11,160 --> 00:08:13,639 Six people are reported injured, though. 159 00:08:13,640 --> 00:08:16,839 This is the second incident involving a nuclear device 160 00:08:16,840 --> 00:08:18,679 - being dropped accidentally... - Blimey! 161 00:08:18,680 --> 00:08:21,319 ...in the United States in the last two months, 162 00:08:21,320 --> 00:08:25,079 after a hydrogen bomb was lost in the sea near Savannah, Georgia. 163 00:08:25,080 --> 00:08:27,559 Please let me not do it. 164 00:08:27,560 --> 00:08:29,679 RADIO NEWS CONTINUES 165 00:08:29,680 --> 00:08:33,559 Please, please don't make me do it. 166 00:08:33,560 --> 00:08:34,879 Sasha! 167 00:08:34,880 --> 00:08:37,679 You're lucky you don't have to go to boarding school. 168 00:08:37,680 --> 00:08:40,771 I'd do anything not to have to go. 169 00:08:41,600 --> 00:08:43,439 RADIO TURNS OFF 170 00:08:43,440 --> 00:08:47,159 Well, you've managed to miss all this time because of your appendix. 171 00:08:47,160 --> 00:08:49,399 And at least it's a very smart uniform. 172 00:08:49,400 --> 00:08:53,119 Why can't I go to the local school like you did? 173 00:08:53,120 --> 00:08:54,559 It's not fair! 174 00:08:54,560 --> 00:08:56,439 It's not fair, no. 175 00:08:56,440 --> 00:08:59,559 But then you're the boy, and that's what happens. 176 00:08:59,560 --> 00:09:03,479 So, as we won't be all together again for a few weeks at least, 177 00:09:03,480 --> 00:09:06,239 it has given me a chance to open this sherry - 178 00:09:06,240 --> 00:09:08,479 the finest sherry we have, in fact. 179 00:09:08,480 --> 00:09:11,359 You can have some too, Sasha, a few sips. 180 00:09:11,360 --> 00:09:14,279 And then we have a real banquet to tuck into. 181 00:09:14,280 --> 00:09:17,719 Your mother has prepared a wonderful goodbye meal. 182 00:09:17,720 --> 00:09:19,439 So, Sasha, 183 00:09:19,440 --> 00:09:21,759 if there is anything you want to ask, 184 00:09:21,760 --> 00:09:25,119 or feel that we should discuss... 185 00:09:25,120 --> 00:09:26,879 Yes, Hannah? 186 00:09:26,880 --> 00:09:30,039 I don't want to do it. Please. 187 00:09:30,040 --> 00:09:31,559 Don't make me do it. 188 00:09:31,560 --> 00:09:32,879 I don't want to do this season, 189 00:09:32,880 --> 00:09:34,039 I don't want to be a deb, 190 00:09:34,040 --> 00:09:36,839 and I definitely don't want to go to a horrible etiquette class. 191 00:09:36,840 --> 00:09:38,359 Hannah! 192 00:09:38,360 --> 00:09:40,559 This is certainly not the time, Hannah. 193 00:09:40,560 --> 00:09:42,439 This is Sasha's celebratory meal. 194 00:09:42,440 --> 00:09:44,039 But let us be very clear. 195 00:09:44,040 --> 00:09:46,719 You most definitely are going to do it. It is your birthright. 196 00:09:46,720 --> 00:09:48,039 No! 197 00:09:48,040 --> 00:09:49,759 Your mother was presented at Court, 198 00:09:49,760 --> 00:09:51,999 and that gives you the right to be so, too. 199 00:09:52,000 --> 00:09:54,599 And we would be absolutely mad to give up that chance, 200 00:09:54,600 --> 00:09:56,759 especially as this is the last-ever season 201 00:09:56,760 --> 00:09:59,119 where the debutantes are being presented to the Queen. 202 00:09:59,120 --> 00:10:03,393 The very last time, and you will be one of them! 203 00:10:03,440 --> 00:10:05,713 SLOW PIANO MUSIC ON RADIO 204 00:10:06,680 --> 00:10:08,359 KNOCK ON DOOR 205 00:10:08,360 --> 00:10:09,920 DOOR OPENS 206 00:10:13,040 --> 00:10:14,919 So you're awake. 207 00:10:14,920 --> 00:10:17,239 Very much so, Dad, yes. 208 00:10:17,240 --> 00:10:19,079 It's very late, my dear. 209 00:10:19,080 --> 00:10:21,039 You know they dropped a nuclear bomb 210 00:10:21,040 --> 00:10:23,759 by mistake in America, on a farmhouse? 211 00:10:23,760 --> 00:10:26,519 I know, but nobody was killed. 212 00:10:26,520 --> 00:10:28,975 You mustn't dwell, my dear. 213 00:10:30,560 --> 00:10:32,359 RADIO TURNS OFF 214 00:10:32,360 --> 00:10:35,759 And don't worry - they can't go off by mistake, these bombs. 215 00:10:35,760 --> 00:10:38,760 - They can't? - They really can't. 216 00:10:38,920 --> 00:10:42,799 And the season will be a wonderful time, I'm sure. 217 00:10:42,800 --> 00:10:45,039 You need to do this for your mum. 218 00:10:45,040 --> 00:10:47,768 It's a reminder of her family. 219 00:10:47,880 --> 00:10:50,039 Before she married me. 220 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 CLUNKING AND WHIRRING 221 00:10:59,720 --> 00:11:01,799 I'm so sorry, I don't have an appointment, 222 00:11:01,800 --> 00:11:04,079 but I wonder if it's possible to have a minute or two 223 00:11:04,080 --> 00:11:05,439 with Mr Petrukhin. My name is... 224 00:11:05,440 --> 00:11:07,639 There's a lady here to see Mr Samuel. 225 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 WHIRRING 226 00:11:12,240 --> 00:11:13,640 Can I help you? 227 00:11:15,560 --> 00:11:17,480 Oh! It's you! 228 00:11:19,120 --> 00:11:20,479 Yes, it's me! 229 00:11:20,480 --> 00:11:21,919 I wasn't sure you'd remember me. 230 00:11:21,920 --> 00:11:23,439 Of course I remember you. 231 00:11:23,440 --> 00:11:26,639 And I'm so pleased to see you after our picnic ended so abruptly. 232 00:11:26,640 --> 00:11:29,359 He's fully recovered, I hope, your son? 233 00:11:29,360 --> 00:11:31,599 Ah, yes, it was his appendix, 234 00:11:31,600 --> 00:11:33,119 and out it came! 235 00:11:33,120 --> 00:11:35,119 What can I do for you, Mrs Shaw? 236 00:11:35,120 --> 00:11:38,239 Yes. I'm so sorry just appearing like this, 237 00:11:38,240 --> 00:11:41,159 but I remembered you said you make hearing aids. 238 00:11:41,160 --> 00:11:43,199 Because I have a very deaf aunt 239 00:11:43,200 --> 00:11:46,479 who always refuses to wear any kind of hearing aid, 240 00:11:46,480 --> 00:11:47,639 and I thought if - 241 00:11:47,640 --> 00:11:52,279 I could find something small enough, something tiny enough - 242 00:11:52,280 --> 00:11:54,959 I might persuade her to change her mind. 243 00:11:54,960 --> 00:11:56,779 We can do that, yes. 244 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 MACHINERY WHIRS 245 00:12:06,800 --> 00:12:08,479 Many of the people here are deaf. 246 00:12:08,480 --> 00:12:09,839 Not all, but a lot of them. 247 00:12:09,840 --> 00:12:12,204 They're very good workers. 248 00:12:13,160 --> 00:12:16,039 So, this is our latest model. 249 00:12:16,040 --> 00:12:19,999 It's just come out, and I hope it will be tiny enough for your aunt. 250 00:12:20,000 --> 00:12:23,679 I might really stand a chance of persuading her to wear that. 251 00:12:23,680 --> 00:12:25,999 I'll try to get her to come the next time I'm in town. 252 00:12:26,000 --> 00:12:28,799 Or if she prefers, we can always come to wherever she is, of course. 253 00:12:28,800 --> 00:12:31,519 - I'm sure that's too much trouble. - No, not in the slightest. 254 00:12:31,520 --> 00:12:33,319 We do that for some of our clients. 255 00:12:33,320 --> 00:12:36,039 We do Winston Churchill's hearing aid, for instance... 256 00:12:36,040 --> 00:12:37,439 You do? Winston Churchill? 257 00:12:37,440 --> 00:12:38,999 Yes, we've done it for years. 258 00:12:39,000 --> 00:12:41,319 When he was Prime Minister in Downing Street, 259 00:12:41,320 --> 00:12:43,319 although that was stopped for a short time, 260 00:12:43,320 --> 00:12:44,839 for a reason I never discovered. 261 00:12:44,840 --> 00:12:47,759 But now all is forgiven, we see him regularly. 262 00:12:47,760 --> 00:12:49,799 Well, I'm impressed. 263 00:12:49,800 --> 00:12:54,159 Doing Sir Winston Churchill's hearing aid! 264 00:12:54,160 --> 00:12:56,319 Mr Johnson, who you've met already, 265 00:12:56,320 --> 00:12:59,719 and this is Doreen, who keeps us all on track - especially me. 266 00:12:59,720 --> 00:13:01,319 I try to, anyhow. 267 00:13:01,320 --> 00:13:02,959 I'm sure you must be kept very busy 268 00:13:02,960 --> 00:13:04,919 supplying all these important people. 269 00:13:04,920 --> 00:13:07,839 The trick, of course, is to get them to pay up - 270 00:13:07,840 --> 00:13:10,159 often the bigger the title, the slower they are. 271 00:13:10,160 --> 00:13:12,279 Now, I must show you this - 272 00:13:12,280 --> 00:13:14,799 it's our very latest product. 273 00:13:14,800 --> 00:13:17,959 What is it? I've never seen something like this before. 274 00:13:17,960 --> 00:13:19,239 Very few people have. 275 00:13:19,240 --> 00:13:21,359 We hope! We think we're the first. 276 00:13:21,360 --> 00:13:23,719 - In the world? - Yes, it's entirely new. 277 00:13:23,720 --> 00:13:26,199 It's a staff-locator, for calling people. 278 00:13:26,200 --> 00:13:29,319 You wear it in your top pocket, and it goes off, it bleeps, 279 00:13:29,320 --> 00:13:31,079 when somebody needs you. 280 00:13:31,080 --> 00:13:33,639 It finds you regardless of where you are in a building. 281 00:13:33,640 --> 00:13:35,839 It will be especially useful in hospitals. 282 00:13:35,840 --> 00:13:37,599 We were developing it anyway, 283 00:13:37,600 --> 00:13:39,279 but after my experience with my son, 284 00:13:39,280 --> 00:13:41,159 that day in the emergency department, 285 00:13:41,160 --> 00:13:42,959 it gave us extra urgency. 286 00:13:42,960 --> 00:13:45,919 Well, I'm sure it will change everything. 287 00:13:45,920 --> 00:13:48,648 Well, one order would be nice! 288 00:13:56,360 --> 00:13:58,319 You must be Petrukhin. 289 00:13:58,320 --> 00:14:01,959 So you've decided to join us after all, have you? 290 00:14:01,960 --> 00:14:06,559 Now, Petrukhin, Mr Tezler has just a few questions to ask you. 291 00:14:06,560 --> 00:14:08,039 Your height? 292 00:14:08,040 --> 00:14:09,959 CLOCK TICKS 293 00:14:09,960 --> 00:14:11,439 Your height? 294 00:14:11,440 --> 00:14:13,719 3ft 9in, I think, sir. 295 00:14:13,720 --> 00:14:15,279 How big are your feet? 296 00:14:15,280 --> 00:14:16,679 I'm not sure, sir. 297 00:14:16,680 --> 00:14:20,044 You don't know? Give Matron your shoe. 298 00:14:23,800 --> 00:14:25,159 Religion? 299 00:14:25,160 --> 00:14:26,959 Jewish, sir. 300 00:14:26,960 --> 00:14:30,119 Ah, yes! You're the only one, as it happens. 301 00:14:30,120 --> 00:14:31,719 At least the only one we know about. 302 00:14:31,720 --> 00:14:33,599 Your father's profession? 303 00:14:33,600 --> 00:14:37,079 He makes hearing aids and he also invents things. 304 00:14:37,080 --> 00:14:38,599 Electrical things. 305 00:14:38,600 --> 00:14:39,919 Lots of things, sir. 306 00:14:39,920 --> 00:14:41,799 - An inventor? - He is, 307 00:14:41,800 --> 00:14:45,279 and he doesn't just invent them, he sells them as well. 308 00:14:45,280 --> 00:14:48,559 Now, Petrukhin, as you weren't with us last term, 309 00:14:48,560 --> 00:14:51,119 you have, of course, missed certain things - 310 00:14:51,120 --> 00:14:53,479 so you're going to need to do your best to catch up. 311 00:14:53,480 --> 00:14:56,359 But no doubt, since your father is an inventor, 312 00:14:56,360 --> 00:15:01,815 you have lively thoughts going on up here already, Petrukhin. 313 00:15:02,080 --> 00:15:03,999 BELL TINGS 314 00:15:04,000 --> 00:15:07,559 Ah, here they are, the darkie and the Jew! 315 00:15:07,560 --> 00:15:10,079 Never be allowed here except to do this. 316 00:15:10,080 --> 00:15:11,919 Let's see if I can get a free trial 317 00:15:11,920 --> 00:15:14,439 on this new one they're going to give me today. 318 00:15:14,440 --> 00:15:15,879 Usually works! 319 00:15:15,880 --> 00:15:18,679 BELL TINGS 320 00:15:18,680 --> 00:15:22,159 So, Mr Richardson, here we are with a new hearing aid 321 00:15:22,160 --> 00:15:23,799 and, as good as the old one is, 322 00:15:23,800 --> 00:15:26,199 I'm sure you will notice a very considerable difference. 323 00:15:26,200 --> 00:15:28,119 What? What did you say? 324 00:15:28,120 --> 00:15:30,159 HE SHOUTS: Can't hear a word you're saying! 325 00:15:30,160 --> 00:15:32,719 Is your... Is your hearing aid turned on? 326 00:15:32,720 --> 00:15:35,719 Can't hear a damn thing. What's he saying? 327 00:15:35,720 --> 00:15:37,879 HE LAUGHS 328 00:15:37,880 --> 00:15:39,759 I'm only joking, of course! 329 00:15:39,760 --> 00:15:42,079 Got you there! Ha-ha! 330 00:15:42,080 --> 00:15:43,519 Forgive, I couldn't resist. 331 00:15:43,520 --> 00:15:45,439 Must be this rather excellent brandy. 332 00:15:45,440 --> 00:15:46,599 Bloody good today. 333 00:15:46,600 --> 00:15:48,719 Now, this new one, this new hearing aid, 334 00:15:48,720 --> 00:15:50,679 will be a great deal better, will it? 335 00:15:50,680 --> 00:15:52,279 It is even better. 336 00:15:52,280 --> 00:15:53,959 Will it come with a free trial? 337 00:15:53,960 --> 00:15:56,399 A new hearing aid should come with a free trial - after all, 338 00:15:56,400 --> 00:15:59,719 I might prefer the old one, and you're going to take that away. 339 00:15:59,720 --> 00:16:03,679 So shall we say a normal six months' free trial? 340 00:16:03,680 --> 00:16:06,399 There's no free trial, sir. 341 00:16:06,400 --> 00:16:09,119 This is our latest model, 342 00:16:09,120 --> 00:16:11,079 and there's no free trial, sir. 343 00:16:11,080 --> 00:16:13,199 This has never happened before. 344 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 This is not the sort of service I expect. 345 00:16:15,880 --> 00:16:22,062 It might not be wise to change the way you do business, Mr Petrukhin. 346 00:16:23,040 --> 00:16:24,479 Yes, I forgot. 347 00:16:24,480 --> 00:16:28,390 With this new model, there is no free trial. 348 00:16:55,840 --> 00:16:58,440 CONVERSATION INAUDIBLE 349 00:17:00,320 --> 00:17:02,319 HANNAH: Oh, my God. 350 00:17:02,320 --> 00:17:05,775 How am I going to get through tomorrow? 351 00:17:08,560 --> 00:17:11,833 I've got to stop talking to my fish. 352 00:17:15,760 --> 00:17:17,919 Now, there's only one important thing - 353 00:17:17,920 --> 00:17:20,719 make sure that you're in Miss Laidlaw's class. 354 00:17:20,720 --> 00:17:22,079 It's the one that I've paid for, 355 00:17:22,080 --> 00:17:24,159 it's the most expensive, she's the top teacher. 356 00:17:24,160 --> 00:17:25,679 Make sure that you're with her. 357 00:17:25,680 --> 00:17:27,359 Don't let them put you in another class. 358 00:17:27,360 --> 00:17:29,039 Promise me. 359 00:17:29,040 --> 00:17:32,479 Dad, she's not going to be able to turn me into something I'm not. 360 00:17:32,480 --> 00:17:34,279 Especially in just a few weeks. 361 00:17:34,280 --> 00:17:36,119 Don't worry, my dear. Look at me! 362 00:17:36,120 --> 00:17:37,919 I taught myself how to speak 363 00:17:37,920 --> 00:17:41,159 with a perfect English upper-class accent. 364 00:17:41,160 --> 00:17:44,342 Nobody can tell the difference now! 365 00:17:44,880 --> 00:17:47,400 SCALES PLAYED ON PIANO 366 00:17:49,400 --> 00:17:50,999 WHISTLE BLOWS 367 00:17:51,000 --> 00:17:52,546 That's very good. 368 00:17:54,280 --> 00:17:56,280 WHISTLE BLOWS 369 00:17:58,920 --> 00:18:00,439 WHISTLE BLOWS 370 00:18:00,440 --> 00:18:01,880 WOMAN: Prepare. 371 00:18:07,840 --> 00:18:09,240 Hello. 372 00:18:10,640 --> 00:18:12,319 I'm sorry I'm late. 373 00:18:12,320 --> 00:18:14,359 May I still join you? Why not? 374 00:18:14,360 --> 00:18:17,199 I have space, as you can see. 375 00:18:17,200 --> 00:18:18,599 Your name? 376 00:18:18,600 --> 00:18:20,199 Hannah Petrukhin. 377 00:18:20,200 --> 00:18:22,399 You're sure you're meant to be in this class, though, 378 00:18:22,400 --> 00:18:25,079 - not Miss Laidlaw's? - Oh, no, I'm meant to be in this class. 379 00:18:25,080 --> 00:18:26,759 Absolutely! 380 00:18:26,760 --> 00:18:29,799 Blimey! Never seen such nervous faces. 381 00:18:29,800 --> 00:18:32,919 It's not advanced physics we're about to do here. 382 00:18:32,920 --> 00:18:35,479 So, we were about to start with the curtsey. 383 00:18:35,480 --> 00:18:37,039 Legs like so. 384 00:18:37,040 --> 00:18:38,495 And the curtsey. 385 00:18:39,640 --> 00:18:42,079 Not ridiculously low, 386 00:18:42,080 --> 00:18:44,439 nor an off-hand little dip. 387 00:18:44,440 --> 00:18:46,713 Not too low, not too low! 388 00:18:47,840 --> 00:18:50,679 MACHINES WHIR 389 00:18:50,680 --> 00:18:54,560 UNCLEAR RAISED VOICES 390 00:18:57,480 --> 00:19:00,039 We need orders. We need a lot more orders. 391 00:19:00,040 --> 00:19:01,519 And we need to start saving money. 392 00:19:01,520 --> 00:19:03,279 We need to cut back in certain areas, 393 00:19:03,280 --> 00:19:05,599 because the situation is becoming extremely perilous. 394 00:19:05,600 --> 00:19:08,639 "Perilous!" Don't use that word ever, Courtney, 395 00:19:08,640 --> 00:19:10,599 the situation is not perilous. 396 00:19:10,600 --> 00:19:12,239 It is far from perilous. 397 00:19:12,240 --> 00:19:15,479 The launch of the staff-locator will bring in new orders. 398 00:19:15,480 --> 00:19:17,439 It will make a huge difference. 399 00:19:17,440 --> 00:19:19,759 We can't bank on that taking off at once, we really can't. 400 00:19:19,760 --> 00:19:21,999 And in the meantime, we really do need to start doing 401 00:19:22,000 --> 00:19:24,519 a few things differently, Mr Samuel. Such as? 402 00:19:24,520 --> 00:19:26,359 Well, I can think of one thing straight away. 403 00:19:26,360 --> 00:19:29,119 We can't afford a chauffeur for you paid for by the company any more. 404 00:19:29,120 --> 00:19:31,079 It's not for me! It's to impress the clients 405 00:19:31,080 --> 00:19:32,839 when we go and fit their hearing aids. 406 00:19:32,840 --> 00:19:34,599 I am definitely not sacking Peter! 407 00:19:34,600 --> 00:19:37,519 - It's completely out of the question. - Then he can do deliveries. 408 00:19:37,520 --> 00:19:40,279 We need another delivery driver because we've just lost somebody. 409 00:19:40,280 --> 00:19:42,479 And he can chauffeur for you on special occasions. 410 00:19:42,480 --> 00:19:44,399 Will you agree to that at least, Mr Samuel? 411 00:19:44,400 --> 00:19:45,679 KNOCK ON DOOR 412 00:19:45,680 --> 00:19:47,040 DOOR OPENS 413 00:19:48,240 --> 00:19:49,440 Thank you. 414 00:19:50,520 --> 00:19:51,975 HE CLEARS THROAT 415 00:19:52,800 --> 00:19:54,080 Ah! 416 00:19:55,120 --> 00:19:56,599 That's perfectly timed. 417 00:19:56,600 --> 00:19:57,999 We have another order, 418 00:19:58,000 --> 00:20:02,910 and one that I was very much hoping would come through. 419 00:20:06,000 --> 00:20:09,819 Doing this without a driver, without Peter! 420 00:20:10,360 --> 00:20:12,997 It's almost like we're naked. 421 00:20:53,360 --> 00:20:55,359 What an absolutely beautiful house. 422 00:20:55,360 --> 00:20:59,479 The sort of house I've always dreamed of having, Courtney. 423 00:20:59,480 --> 00:21:03,753 Once the staff-locator takes off, then... maybe! 424 00:21:03,920 --> 00:21:07,239 Here are the gentlemen who are going to fit your hearing aid, Aunt Mary. 425 00:21:07,240 --> 00:21:09,239 Are they indeed? 426 00:21:09,240 --> 00:21:12,479 Is it as small as they said it was going to be, 427 00:21:12,480 --> 00:21:15,480 as microscopic as I was promised? 428 00:21:17,240 --> 00:21:19,960 I think so, yes. 429 00:21:21,200 --> 00:21:23,759 Hmm, possibly it is. 430 00:21:23,760 --> 00:21:25,799 If nobody notices it, 431 00:21:25,800 --> 00:21:27,759 I might just wear it. 432 00:21:27,760 --> 00:21:29,319 Only do get on with it, please, 433 00:21:29,320 --> 00:21:31,279 I've been worried about this all day. 434 00:21:31,280 --> 00:21:32,919 CHATTER 435 00:21:32,920 --> 00:21:34,199 You're having a party. 436 00:21:34,200 --> 00:21:35,759 We're not interrupting, are we? 437 00:21:35,760 --> 00:21:37,999 No, no, don't worry about them. 438 00:21:38,000 --> 00:21:39,839 There are always people here - 439 00:21:39,840 --> 00:21:42,519 my husband is Member of Parliament for this part of the world, 440 00:21:42,520 --> 00:21:44,599 so we always seem to be entertaining somebody. 441 00:21:44,600 --> 00:21:46,559 There. All done! 442 00:21:46,560 --> 00:21:49,319 AMPLIFIED WOMAN'S LAUGHTER 443 00:21:49,320 --> 00:21:50,959 That is a difference. 444 00:21:50,960 --> 00:21:52,359 CROQUET BALL CLUNKS 445 00:21:52,360 --> 00:21:55,079 A most dramatic difference, in fact! 446 00:21:55,080 --> 00:21:58,599 There is a volume control right here. 447 00:21:58,600 --> 00:22:02,359 It is the first-ever hearing aid to have a volume control, in fact. 448 00:22:02,360 --> 00:22:04,639 And now you can hear all the awful things 449 00:22:04,640 --> 00:22:06,319 we say about you all the time! 450 00:22:06,320 --> 00:22:08,719 That's the least of my worries. 451 00:22:08,720 --> 00:22:12,799 I'm going to have to make small talk. How on Earth do I do that? 452 00:22:12,800 --> 00:22:16,079 It's so good to see you again, Mr Petrukhin. And you, too. 453 00:22:16,080 --> 00:22:18,159 I must thank you gentlemen so much 454 00:22:18,160 --> 00:22:20,639 for coming all this way to do this. 455 00:22:20,640 --> 00:22:22,079 What a special service. 456 00:22:22,080 --> 00:22:24,119 No, no, it's a pleasure to see this house. 457 00:22:24,120 --> 00:22:25,599 And this garden! 458 00:22:25,600 --> 00:22:29,119 Well, you must come back with your wife and children one day, to visit. 459 00:22:29,120 --> 00:22:30,959 To see it properly. 460 00:22:30,960 --> 00:22:33,599 It's the least we can do, after you've come all this way. 461 00:22:33,600 --> 00:22:36,839 Absolutely. Thank you, that is most kind. 462 00:22:36,840 --> 00:22:39,659 That would be a treat for them. 463 00:22:40,160 --> 00:22:41,240 Well... 464 00:22:43,360 --> 00:22:45,119 ...we wish you good listening. 465 00:22:45,120 --> 00:22:46,960 THEY CHUCKLE 466 00:22:49,640 --> 00:22:52,159 CLOCK TICKS 467 00:22:52,160 --> 00:22:53,600 Courtney? 468 00:22:57,400 --> 00:23:00,319 Oh, of course. I quite forgot. 469 00:23:00,320 --> 00:23:02,879 I'm so sorry. How idiotic of me! 470 00:23:02,880 --> 00:23:04,639 I must write you a cheque. 471 00:23:04,640 --> 00:23:06,040 Immediately. 472 00:23:07,160 --> 00:23:08,979 Very bold, Courtney. 473 00:23:09,960 --> 00:23:11,779 Just standing there! 474 00:23:13,200 --> 00:23:15,279 It worked, didn't it? 475 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 We got the cheque. 476 00:23:21,560 --> 00:23:23,197 What's the matter? 477 00:23:24,560 --> 00:23:27,470 I think that car's following us. 478 00:23:27,880 --> 00:23:29,999 "Following us"? Are you sure? 479 00:23:30,000 --> 00:23:31,799 It was behind us when we got to the house 480 00:23:31,800 --> 00:23:33,879 and now it's here, following us. 481 00:23:33,880 --> 00:23:36,119 And it's definitely the same car? 482 00:23:36,120 --> 00:23:37,480 Definitely. 483 00:23:38,920 --> 00:23:41,159 Speed up, Courtney. 484 00:23:41,160 --> 00:23:43,320 ENGINE REVS 485 00:23:49,160 --> 00:23:51,797 What the hell are they doing? 486 00:23:53,240 --> 00:23:55,879 It must be one of our competitors. 487 00:23:55,880 --> 00:23:58,719 They follow us all the way here to see us fit a hearing aid? 488 00:23:58,720 --> 00:24:00,159 That's not likely, is it? 489 00:24:00,160 --> 00:24:01,559 Stop the car, Courtney. 490 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 - Stop? - Yes, stop! 491 00:24:10,520 --> 00:24:13,157 It's about the staff-locator. 492 00:24:13,240 --> 00:24:14,799 They know we're about to launch, 493 00:24:14,800 --> 00:24:18,039 about to do our demonstration at St Edward's Hospital. 494 00:24:18,040 --> 00:24:22,222 They're not going to let us out of their sight. 495 00:24:38,720 --> 00:24:40,960 Come on, you bastards! 496 00:24:43,320 --> 00:24:44,639 Come on! 497 00:24:44,640 --> 00:24:47,186 Get out and show yourselves! 498 00:24:59,520 --> 00:25:02,975 Get out of the way. Get out of the way! 499 00:25:03,680 --> 00:25:05,719 Did you get a look at them? 500 00:25:05,720 --> 00:25:08,799 No, I didn't. 501 00:25:08,800 --> 00:25:12,159 Well, whoever they are, we saw them off. 502 00:25:12,160 --> 00:25:18,159 ♪ Come on, pretty baby, let's move it and groove it 503 00:25:18,160 --> 00:25:20,119 ♪ Yeah, let's shake it, baby, shake it, honey 504 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 ♪ Please don't lose it 505 00:25:23,920 --> 00:25:28,375 ♪ The rhythm that gets into to your heart and soul 506 00:25:29,440 --> 00:25:32,919 ♪ Let me tell you, baby, it's called rock and roll... ♪ 507 00:25:32,920 --> 00:25:34,959 MUSIC CONTINUES THROUGH HEADPHONES 508 00:25:34,960 --> 00:25:37,079 You have your own private radio, I see. 509 00:25:37,080 --> 00:25:40,159 - Yes, sir. - Did anybody tell you that was permitted? 510 00:25:40,160 --> 00:25:42,639 That was allowed at this school? 511 00:25:42,640 --> 00:25:44,679 I didn't think it was forbidden, sir. 512 00:25:44,680 --> 00:25:47,119 HE CHUCKLES That is not what I asked you. 513 00:25:47,120 --> 00:25:50,399 Nobody told you that was allowed, did they? 514 00:25:50,400 --> 00:25:53,519 It is, of course, forbidden. 515 00:25:53,520 --> 00:25:55,159 What a cacophony it would be 516 00:25:55,160 --> 00:25:58,159 if everybody were allowed to have their own radio! 517 00:25:58,160 --> 00:26:00,319 What would that be like, Petrukhin? It would be hell! 518 00:26:00,320 --> 00:26:01,839 CANE CRACKS, BOYS GASP 519 00:26:01,840 --> 00:26:03,400 For everyone! 520 00:26:04,640 --> 00:26:06,199 Nobody else, I'm sure, 521 00:26:06,200 --> 00:26:08,559 has a pair of these. 522 00:26:08,560 --> 00:26:11,679 Who has a pair of these at home? 523 00:26:11,680 --> 00:26:14,759 Whose parents has a pair of these? 524 00:26:14,760 --> 00:26:17,039 So you see, Petrukhin, 525 00:26:17,040 --> 00:26:18,599 you are quite alone. 526 00:26:18,600 --> 00:26:21,959 My father could get some of these for anybody who wanted. 527 00:26:21,960 --> 00:26:24,559 You try to do business? 528 00:26:24,560 --> 00:26:25,879 At school? 529 00:26:25,880 --> 00:26:27,839 You try to sell me goods? 530 00:26:27,840 --> 00:26:29,759 No, not really, sir, I... 531 00:26:29,760 --> 00:26:31,679 Stand up! 532 00:26:31,680 --> 00:26:33,639 These are, of course, confiscated, 533 00:26:33,640 --> 00:26:35,359 as is the radio. 534 00:26:35,360 --> 00:26:38,039 Do you have any other electrical appliances with you? 535 00:26:38,040 --> 00:26:39,759 Something we don't know about? 536 00:26:39,760 --> 00:26:41,599 Any of your father's inventions? 537 00:26:41,600 --> 00:26:43,999 Something hidden in your luggage? 538 00:26:44,000 --> 00:26:47,359 Be very careful to answer truthfully, Petrukhin. 539 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 No, sir, I haven't anything else. 540 00:26:56,320 --> 00:26:59,959 Oh, my goodness, Samuel. It takes up the whole room! 541 00:26:59,960 --> 00:27:02,919 When you said a new television, I didn't realise... 542 00:27:02,920 --> 00:27:04,319 Hannah! 543 00:27:04,320 --> 00:27:07,359 You see, it has these doors that close. 544 00:27:07,360 --> 00:27:09,679 And then it blends in perfectly, you see? 545 00:27:09,680 --> 00:27:11,039 But it's so big! 546 00:27:11,040 --> 00:27:13,079 I feel it'll be watching me the whole time. 547 00:27:13,080 --> 00:27:14,439 Let's get it working. 548 00:27:14,440 --> 00:27:16,759 - It takes a while to warm up. - Dad? 549 00:27:16,760 --> 00:27:19,159 That's the biggest television I've ever seen! 550 00:27:19,160 --> 00:27:20,719 Yes, yes, but it has doors. 551 00:27:20,720 --> 00:27:22,399 Fits the room! 552 00:27:22,400 --> 00:27:25,039 It must've been very expensive, Dad. 553 00:27:25,040 --> 00:27:27,319 No need to worry about that, my dear. 554 00:27:27,320 --> 00:27:29,599 More rockets. 555 00:27:29,600 --> 00:27:33,439 Always there's another rocket at the moment. 556 00:27:33,440 --> 00:27:34,879 I hope I can get used to it. 557 00:27:34,880 --> 00:27:36,599 I prefer the newspaper. 558 00:27:36,600 --> 00:27:40,119 Everything doesn't seem so chaotic when one reads about it. 559 00:27:40,120 --> 00:27:41,719 Mum is right. 560 00:27:41,720 --> 00:27:44,439 There's always another rocket at the moment. 561 00:27:44,440 --> 00:27:46,279 But this is a good one, my dear, 562 00:27:46,280 --> 00:27:48,719 it's taking a communication satellite into space. 563 00:27:48,720 --> 00:27:50,639 It could lead to all sorts of things happening. 564 00:27:50,640 --> 00:27:52,559 No need to be frightened of this one. 565 00:27:52,560 --> 00:27:54,159 I'm not frightened of it. 566 00:27:54,160 --> 00:27:56,639 I don't go round being scared of things all the time. 567 00:27:56,640 --> 00:27:58,199 Except the etiquette class. 568 00:27:58,200 --> 00:28:00,291 Except that, of course. 569 00:28:06,280 --> 00:28:08,039 You look splendid, Mary. 570 00:28:08,040 --> 00:28:09,599 You really do. 571 00:28:09,600 --> 00:28:10,759 And you'll be able to hear 572 00:28:10,760 --> 00:28:12,839 one of Richard's speeches clearly, for once! 573 00:28:12,840 --> 00:28:15,279 And all the applause, of course. 574 00:28:15,280 --> 00:28:16,959 Maybe a cheer or two. 575 00:28:16,960 --> 00:28:18,919 You're expecting cheers? 576 00:28:18,920 --> 00:28:21,919 They're usually too old to make any noise at all. 577 00:28:21,920 --> 00:28:24,039 And they'd probably die of shock 578 00:28:24,040 --> 00:28:26,239 if anyone under 30 was in the audience. 579 00:28:26,240 --> 00:28:28,959 CLOCK CHIMES 580 00:28:28,960 --> 00:28:30,839 Are you all right, my dear? 581 00:28:30,840 --> 00:28:32,599 Yes, of course I am. 582 00:28:32,600 --> 00:28:35,759 I'm excited we're going out together. 583 00:28:35,760 --> 00:28:37,719 Everybody ready, then? 584 00:28:37,720 --> 00:28:40,199 I'm going to be sensational. 585 00:28:40,200 --> 00:28:42,200 MURMUR OF CONVERSATION 586 00:28:43,240 --> 00:28:46,479 Amazing to see you here, Mary. 587 00:28:46,480 --> 00:28:48,679 I was told that you never go out these days. 588 00:28:48,680 --> 00:28:50,479 Whoever told you that was lying. 589 00:28:50,480 --> 00:28:54,200 I am very selective, I admit. 590 00:28:55,280 --> 00:28:57,999 I am here to support Richard. 591 00:28:58,000 --> 00:29:01,559 - What are you doing here? - The same as you, naturally. 592 00:29:01,560 --> 00:29:04,199 I rarely miss a speech of Richard's. 593 00:29:04,200 --> 00:29:09,239 Welcome, everybody. And a splendid turnout, I think we'd all agree, 594 00:29:09,240 --> 00:29:11,679 despite the comparative lateness of the hour. 595 00:29:11,680 --> 00:29:14,119 And you will be particularly thrilled 596 00:29:14,120 --> 00:29:16,279 to hear that I don't intend to say anything myself. 597 00:29:16,280 --> 00:29:19,719 LAUGHTER Because I want, without further ado, 598 00:29:19,720 --> 00:29:21,999 to get to our star attraction. 599 00:29:22,000 --> 00:29:26,280 Our distinguished Member of Parliament... 600 00:29:29,360 --> 00:29:32,199 Well, I was about to say let's give a warm welcome to Mr Shaw. 601 00:29:32,200 --> 00:29:34,679 He was here just a moment ago. 602 00:29:34,680 --> 00:29:37,680 Is he among any of you out there? 603 00:29:38,480 --> 00:29:39,840 Mr Shaw? 604 00:29:41,120 --> 00:29:44,359 He was literally standing there just a second ago. 605 00:29:44,360 --> 00:29:45,960 Mr Shaw? 606 00:29:49,840 --> 00:29:52,568 Did anybody see where he went? 607 00:29:56,120 --> 00:29:58,919 Well, for some reason, Mr Shaw seems to have left us. 608 00:29:58,920 --> 00:30:01,880 We must hope he returns. 609 00:30:18,280 --> 00:30:19,919 SHE CLEARS HER THROAT 610 00:30:19,920 --> 00:30:22,920 CONVERSATION DIES 611 00:30:27,360 --> 00:30:28,680 My husband... 612 00:30:30,280 --> 00:30:33,559 ...who at this moment seems to have vanished... 613 00:30:33,560 --> 00:30:36,879 ...as many of you here will know from reading about his exploits 614 00:30:36,880 --> 00:30:41,244 during the war, is no stranger to the unexpected. 615 00:30:42,080 --> 00:30:44,959 And certainly the unexpected can happen at any time 616 00:30:44,960 --> 00:30:46,199 and without warning - 617 00:30:46,200 --> 00:30:49,960 even here in this hall tonight. 618 00:30:52,360 --> 00:30:57,159 If I were to guess what this sudden unexplained thing was - 619 00:30:57,160 --> 00:30:59,797 unexplained so far, anyway... 620 00:31:00,520 --> 00:31:04,759 ...it would be a message from the Houses of Parliament, 621 00:31:04,760 --> 00:31:10,319 some piece of official business which is considered so very urgent 622 00:31:10,320 --> 00:31:13,599 and which will certainly turn out not to be urgent in the morning. 623 00:31:13,600 --> 00:31:15,479 LAUGHTER 624 00:31:15,480 --> 00:31:17,639 Or even in half an hour! 625 00:31:17,640 --> 00:31:21,459 But of course, that's how government works. 626 00:31:26,600 --> 00:31:28,510 Or else, of course... 627 00:31:28,960 --> 00:31:31,719 ...there's another explanation, 628 00:31:31,720 --> 00:31:34,759 and he suddenly found facing you more frightening 629 00:31:34,760 --> 00:31:37,639 than anything he had to face during the war! 630 00:31:37,640 --> 00:31:39,479 LAUGHTER 631 00:31:39,480 --> 00:31:41,839 And standing here now, I understand why! 632 00:31:41,840 --> 00:31:44,279 But of course we know that can't be true, don't we? 633 00:31:44,280 --> 00:31:46,799 Because we've all seen him 634 00:31:46,800 --> 00:31:51,679 give stirring, wonderful speeches in this hall before. 635 00:31:51,680 --> 00:31:55,590 Not wonderful, darling, but long, certainly! 636 00:32:02,280 --> 00:32:05,279 Forgive me, everyone, the unexpected did indeed happen, 637 00:32:05,280 --> 00:32:07,079 and it was marked, "Urgent." 638 00:32:07,080 --> 00:32:09,519 And of course, as my wife correctly guessed, 639 00:32:09,520 --> 00:32:11,639 it turned out not to be urgent at all. 640 00:32:11,640 --> 00:32:14,359 More than that, I can't tell you, 641 00:32:14,360 --> 00:32:16,039 not today, 642 00:32:16,040 --> 00:32:18,799 but please accept my deepest, humblest apologies. 643 00:32:18,800 --> 00:32:21,679 But maybe, because of the interruption, 644 00:32:21,680 --> 00:32:25,359 it gives me an excuse to get straight to the point tonight. 645 00:32:25,360 --> 00:32:27,119 So no jokes this evening about 646 00:32:27,120 --> 00:32:29,719 my very poor judging of the flower festival. 647 00:32:29,720 --> 00:32:30,879 GROANING 648 00:32:30,880 --> 00:32:35,608 Instead, I want to talk about our place in the world. 649 00:32:36,560 --> 00:32:38,799 Not yours or mine, 650 00:32:38,800 --> 00:32:41,255 but this country of ours... 651 00:32:41,840 --> 00:32:45,599 ...and its relationship to our greatest ally, the United States. 652 00:32:45,600 --> 00:32:49,679 Is it a well-balanced marriage, that is mutually beneficial? 653 00:32:49,680 --> 00:32:51,839 Or is it a stormy love affair 654 00:32:51,840 --> 00:32:56,931 about to rupture after all we've been through in the war? 655 00:32:59,320 --> 00:33:01,480 THUNDER RUMBLES 656 00:33:04,480 --> 00:33:06,480 I'm so sorry, darling. 657 00:33:10,000 --> 00:33:11,910 I thought you'd gone. 658 00:33:14,800 --> 00:33:16,710 You did marvellously. 659 00:33:17,480 --> 00:33:18,879 Nobody was worried. 660 00:33:18,880 --> 00:33:22,153 Nobody even mentioned it afterwards. 661 00:33:23,840 --> 00:33:25,679 Stop the car, Dalton. 662 00:33:25,680 --> 00:33:27,239 Stop the car now! 663 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 What are you doing? It's raining! 664 00:33:31,160 --> 00:33:33,342 Stay in the car, Dalton. 665 00:33:36,120 --> 00:33:39,679 My darling, forgive me. 666 00:33:39,680 --> 00:33:41,239 Please! 667 00:33:41,240 --> 00:33:45,150 What can I do to make it up to you, darling? 668 00:33:50,800 --> 00:33:52,440 Let's go away. 669 00:33:53,680 --> 00:33:57,119 Nobody would miss me for a few days, they really won't. 670 00:33:57,120 --> 00:33:58,959 Let's go to Capri. 671 00:33:58,960 --> 00:34:00,870 Let's do it tomorrow. 672 00:34:01,720 --> 00:34:03,119 You love it there. 673 00:34:03,120 --> 00:34:04,839 You know you do. 674 00:34:04,840 --> 00:34:06,920 Let me take you there. 675 00:34:08,160 --> 00:34:09,480 Tomorrow. 676 00:34:31,000 --> 00:34:33,728 To the demonstration tomorrow. 677 00:34:34,440 --> 00:34:35,920 To success. 678 00:34:37,080 --> 00:34:38,959 And to the staff-locator. 679 00:34:38,960 --> 00:34:40,479 To the bleeper! 680 00:34:40,480 --> 00:34:42,439 That's what I like to call it. 681 00:34:42,440 --> 00:34:43,839 No. 682 00:34:43,840 --> 00:34:45,360 To the pager! 683 00:34:56,840 --> 00:34:59,039 BELL RINGS 684 00:34:59,040 --> 00:35:00,799 So, are we all ready, then? 685 00:35:00,800 --> 00:35:02,559 Good! 686 00:35:02,560 --> 00:35:04,479 Step forward, please, the gentleman 687 00:35:04,480 --> 00:35:09,480 who is to be our first guinea pig in this demonstration. 688 00:35:10,280 --> 00:35:13,119 Dr Small. An interesting name for such a big day! 689 00:35:13,120 --> 00:35:15,039 GENTLE LAUGHTER 690 00:35:15,040 --> 00:35:19,404 So, I put the staff-locator in Dr Small's pocket. 691 00:35:19,800 --> 00:35:22,119 Now then, off you go and hide yourself 692 00:35:22,120 --> 00:35:25,039 anywhere in the hospital you can think of as quick as you can. 693 00:35:25,040 --> 00:35:27,239 It can be the broom cupboards, the roof - 694 00:35:27,240 --> 00:35:29,959 wherever you choose, we will find you. 695 00:35:29,960 --> 00:35:32,199 Someone count to 40 for me. 696 00:35:32,200 --> 00:35:35,959 In 40 seconds, we will summon Dr Small. 697 00:35:35,960 --> 00:35:38,079 So... 698 00:35:38,080 --> 00:35:40,479 I'm counting under my breath, too. 699 00:35:40,480 --> 00:35:44,799 Dr Small is hiding himself. Let us hope that he is hiding himself well. 700 00:35:44,800 --> 00:35:46,599 A room with the thickest walls - 701 00:35:46,600 --> 00:35:49,873 his staff-locator will still go off. 702 00:35:50,920 --> 00:35:53,159 I believe that's 40 seconds, Mr Samuel. 703 00:35:53,160 --> 00:35:54,679 Yes. 704 00:35:54,680 --> 00:35:57,039 So, now, here goes. 705 00:35:57,040 --> 00:35:58,677 I summon Dr Small. 706 00:36:01,840 --> 00:36:05,113 And he will return to us immediately. 707 00:36:08,120 --> 00:36:11,239 Notice - no hysterical bells ringing, 708 00:36:11,240 --> 00:36:13,199 no Tannoys shouting, 709 00:36:13,200 --> 00:36:16,399 "Emergency! Emergency in Ward 7!" 710 00:36:16,400 --> 00:36:19,239 All the patients getting disturbed. 711 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 Total silence. 712 00:36:22,480 --> 00:36:24,559 FOOTSTEPS APPROACH 713 00:36:24,560 --> 00:36:27,742 Ah! Dr Small is running towards us. 714 00:36:29,840 --> 00:36:30,999 No, no! False alarm! 715 00:36:31,000 --> 00:36:33,559 The next one will be Dr Small. 716 00:36:33,560 --> 00:36:35,039 Sorry! 717 00:36:35,040 --> 00:36:38,768 I told him to hide himself well, remember. 718 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 I'm still counting. I'm about to get to 85! 719 00:37:05,240 --> 00:37:06,759 FOOTSTEPS APPROACH 720 00:37:06,760 --> 00:37:08,479 Ah, here he comes! 721 00:37:08,480 --> 00:37:10,239 Dr Small is here. 722 00:37:10,240 --> 00:37:12,439 BEEPING Well done, Dr Small! 723 00:37:12,440 --> 00:37:13,799 I was in the chapel. 724 00:37:13,800 --> 00:37:15,599 And it went off, it really did go off! 725 00:37:15,600 --> 00:37:17,199 BEEPING CONTINUES 726 00:37:17,200 --> 00:37:18,519 Now, where's the patient? 727 00:37:18,520 --> 00:37:20,000 LAUGHTER 728 00:37:33,360 --> 00:37:35,839 Do you think anyone has... borrowed one? 729 00:37:35,840 --> 00:37:38,799 Stolen one, you mean? No. 730 00:37:38,800 --> 00:37:43,255 I've counted - they're all here, no-one's got one. 731 00:37:43,440 --> 00:37:45,079 Well, if they don't want it after that, 732 00:37:45,080 --> 00:37:47,119 they're never, ever going to want it. 733 00:37:47,120 --> 00:37:49,359 We've shown it works all over the bloody hospital! 734 00:37:49,360 --> 00:37:53,319 Yes. I look forward to the first orders tomorrow morning. 735 00:37:53,320 --> 00:37:54,799 What's the matter, Courtney? 736 00:37:54,800 --> 00:37:57,039 As Doreen says, they can't deny the evidence. 737 00:37:57,040 --> 00:38:00,359 Maybe. I just hope the consultants aren't going to be difficult. 738 00:38:00,360 --> 00:38:04,399 Won't think they're being summoned like bellboys or servants 739 00:38:04,400 --> 00:38:06,679 by this thing bleeping in their pocket. 740 00:38:06,680 --> 00:38:12,771 They won't think that. They really can't. They can't be that stupid. 741 00:38:16,480 --> 00:38:18,662 I'm just coming, Doreen. 742 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 BEEPING 743 00:38:32,160 --> 00:38:33,720 BEEPING 744 00:38:36,760 --> 00:38:38,440 BEEPING 745 00:38:40,480 --> 00:38:41,960 BEEPING 746 00:38:43,600 --> 00:38:45,080 BEEPING 747 00:38:47,520 --> 00:38:49,599 CREAKING, BEEPING 748 00:38:49,600 --> 00:38:51,159 DOORS OPEN AND CLOSE 749 00:38:51,160 --> 00:38:53,399 BEEPING 750 00:38:53,400 --> 00:38:54,999 DOOR SLAMS SHUT 751 00:38:55,000 --> 00:38:56,440 BEEPING 752 00:38:58,720 --> 00:39:00,640 BEEPING 753 00:39:03,320 --> 00:39:04,920 BEEPING 754 00:39:07,440 --> 00:39:09,120 BEEPING 755 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 BEEPING 756 00:39:15,120 --> 00:39:16,440 BEEPING 757 00:39:17,440 --> 00:39:19,159 BEEPING 758 00:39:19,160 --> 00:39:21,079 DOOR CLOSES 759 00:39:21,080 --> 00:39:22,880 BEEPING 760 00:39:24,480 --> 00:39:26,390 Who the hell are you? 761 00:39:27,520 --> 00:39:29,719 Well, whoever you are, 762 00:39:29,720 --> 00:39:34,902 you better report that it was a bloody good demonstration. 763 00:39:36,640 --> 00:39:38,400 Straight! 764 00:39:40,160 --> 00:39:42,080 Straight as you can. 765 00:39:43,560 --> 00:39:45,799 I wanted to avoid, if at all possible, 766 00:39:45,800 --> 00:39:49,159 the appalling books-on-the-head method. 767 00:39:49,160 --> 00:39:52,639 So if you don't want to be balancing dictionaries on your heads, 768 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 then straight. 769 00:39:56,560 --> 00:39:57,924 Miss Petrukhin? 770 00:39:59,200 --> 00:40:01,279 Can't you bring yourself to leave the building? 771 00:40:01,280 --> 00:40:02,719 Or are you waiting to see me? 772 00:40:02,720 --> 00:40:04,799 Oh, no, I was just thinking. I'm sorry. 773 00:40:04,800 --> 00:40:06,959 I wasn't waiting to see you, Mr Halliday. 774 00:40:06,960 --> 00:40:09,279 - Are you sure? - I am sure. 775 00:40:09,280 --> 00:40:12,119 I don't want to risk talking to anybody, not in the mood I'm in. 776 00:40:12,120 --> 00:40:15,199 I might say something unforgivable. 777 00:40:15,200 --> 00:40:16,719 Like what? 778 00:40:16,720 --> 00:40:19,175 Say something unforgivable. 779 00:40:19,760 --> 00:40:23,039 Like, it's idiotic for a grown woman to be in a class 780 00:40:23,040 --> 00:40:27,439 where she's being taught how to walk and how to sit, for goodness' sake! 781 00:40:27,440 --> 00:40:30,919 And then there's the really, really vital thing - 782 00:40:30,920 --> 00:40:32,999 how to do a curtsey that's not too low. 783 00:40:33,000 --> 00:40:34,679 And I have of course to practise my vowels 784 00:40:34,680 --> 00:40:36,439 when I get home every evening, 785 00:40:36,440 --> 00:40:38,399 just so I can go to the bloody Palace 786 00:40:38,400 --> 00:40:41,199 and say "thank you, Your Majesty" to the Queen! 787 00:40:41,200 --> 00:40:43,199 You're sure you have to do it? 788 00:40:43,200 --> 00:40:45,039 Yes. For my parents. 789 00:40:45,040 --> 00:40:46,959 It's my birthright. 790 00:40:46,960 --> 00:40:49,159 You could say I've given you a bad report. 791 00:40:49,160 --> 00:40:52,359 I can't. My father thinks I'm in Miss Laidlaw's class. 792 00:40:52,360 --> 00:40:55,199 Well, I can promise you, if I get you a few minutes with her, 793 00:40:55,200 --> 00:40:57,439 she will definitely give you a bad report. 794 00:40:57,440 --> 00:40:59,804 Maybe that is worth a try! 795 00:41:00,400 --> 00:41:03,399 I've got a bad report and I'm going to make a spectacle of myself. 796 00:41:03,400 --> 00:41:05,399 I just have to tell him that, don't I? 797 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 I can do it right now. 798 00:41:10,680 --> 00:41:12,319 Thank you! 799 00:41:12,320 --> 00:41:13,920 MACHINERY WHIRS 800 00:41:20,360 --> 00:41:23,439 I'm looking for my father. Thank you so much. 801 00:41:23,440 --> 00:41:26,079 I ought to explain, I've just been to etiquette class, 802 00:41:26,080 --> 00:41:27,639 that's why I'm dressed like this. 803 00:41:27,640 --> 00:41:30,239 Oh, I'm so sorry, of course, I forgot. 804 00:41:30,240 --> 00:41:33,679 I was saying, I've just been to etiquette class, 805 00:41:33,680 --> 00:41:35,279 that's why I'm looking like this! 806 00:41:35,280 --> 00:41:37,919 I'm going to this occasion soon at the Palace, 807 00:41:37,920 --> 00:41:41,375 Buckingham Palace, and I'm dreading it. 808 00:41:41,520 --> 00:41:43,520 KNOCK AT DOOR 809 00:41:44,680 --> 00:41:47,839 My dear, what a surprise! 810 00:41:47,840 --> 00:41:50,568 It is a surprise, I know, Dad. 811 00:41:51,280 --> 00:41:52,839 You catch me staring at the phone - 812 00:41:52,840 --> 00:41:57,659 a thoroughly bad idea, because it never makes it ring. 813 00:42:00,880 --> 00:42:05,039 Esther is saying how interesting it would be to go to the Palace. 814 00:42:05,040 --> 00:42:07,079 DOOR CLOSES 815 00:42:07,080 --> 00:42:10,679 It's delightful to see you, of course, my dear, 816 00:42:10,680 --> 00:42:12,590 but why are you here? 817 00:42:14,240 --> 00:42:16,150 I just came to say... 818 00:42:18,960 --> 00:42:21,051 I just wanted to say... 819 00:42:24,400 --> 00:42:26,359 How did the big demonstration go? 820 00:42:26,360 --> 00:42:31,159 You came straight from class dressed like that to ask me? 821 00:42:31,160 --> 00:42:33,399 Thank you, my dear. It went marvellously. 822 00:42:33,400 --> 00:42:36,679 The first orders are about to come through. 823 00:42:36,680 --> 00:42:38,559 And I have some splendid news in the meantime. 824 00:42:38,560 --> 00:42:40,919 Mrs Shaw - you remember, 825 00:42:40,920 --> 00:42:43,959 the lady we met at the races - has invited us all to lunch. 826 00:42:43,960 --> 00:42:48,870 We'll be going at half-term so that Sasha can be there. 827 00:42:52,560 --> 00:42:54,959 Why are you so nervous? You've met them before. 828 00:42:54,960 --> 00:42:57,279 Yes, but this is different. This is a big house party. 829 00:42:57,280 --> 00:42:59,599 No, no, no, she said it was just going to be us. 830 00:42:59,600 --> 00:43:02,419 There's nothing to worry about. 831 00:43:06,640 --> 00:43:09,159 Hello. You're wonderfully punctual. 832 00:43:09,160 --> 00:43:11,759 Look, all the Petrukhins are here! 833 00:43:11,760 --> 00:43:13,519 Yes, so I see. 834 00:43:13,520 --> 00:43:17,239 You'll be pleased to know I can hear everything at the moment. 835 00:43:17,240 --> 00:43:18,680 Excellent. 836 00:43:22,960 --> 00:43:27,039 Ah, and I brought this bottle of wine from our cellar. 837 00:43:27,040 --> 00:43:29,319 Well, it's more of a cupboard, really, than a cellar. 838 00:43:29,320 --> 00:43:32,079 Thank you. You really shouldn't have. 839 00:43:32,080 --> 00:43:33,679 Well, it's quite a rare vintage. 840 00:43:33,680 --> 00:43:36,159 I'm not sure you'd find it in any wine merchant's - 841 00:43:36,160 --> 00:43:37,639 not around here, certainly. 842 00:43:37,640 --> 00:43:39,399 Arthur will really appreciate this. 843 00:43:39,400 --> 00:43:42,559 We're expecting Arthur any moment. 844 00:43:42,560 --> 00:43:45,479 Lord Wallington. He's the only other guest, he's a close friend. 845 00:43:45,480 --> 00:43:48,119 Lord Wallington? Really? Goodness. 846 00:43:48,120 --> 00:43:49,799 Why do you say "goodness" like that? 847 00:43:49,800 --> 00:43:51,999 Well, he's quite a famous name! 848 00:43:52,000 --> 00:43:55,039 He's an important man. Counsellor to kings and emperors. 849 00:43:55,040 --> 00:43:56,639 American presidents, too. 850 00:43:56,640 --> 00:43:58,479 Of course. 851 00:43:58,480 --> 00:44:01,279 Don't worry - he's a charming fellow, really. 852 00:44:01,280 --> 00:44:03,720 Lucky I brought my bottle! 853 00:44:12,120 --> 00:44:14,239 Hello! 854 00:44:14,240 --> 00:44:18,059 My favourite house and my favourite people. 855 00:44:21,240 --> 00:44:24,319 I brought an enormous cheese. 856 00:44:24,320 --> 00:44:27,139 I have no idea why, but I have. 857 00:44:29,120 --> 00:44:31,639 Mr Petrukhin brought this bottle, Arthur. 858 00:44:31,640 --> 00:44:34,368 It's quite an unusual vintage. 859 00:44:39,320 --> 00:44:42,079 You did Mary's hearing aid, I gather. 860 00:44:42,080 --> 00:44:43,799 Now she's back with us again. 861 00:44:43,800 --> 00:44:46,239 For the time being, I am. 862 00:44:46,240 --> 00:44:48,039 Did you know that Mr Petrukhin 863 00:44:48,040 --> 00:44:50,919 does Winston Churchill's hearing aid as well? 864 00:44:50,920 --> 00:44:54,119 - Oh, you do Winston's, do you? - CHUCKLES 865 00:44:54,120 --> 00:44:56,679 How is he? Holding up, is he? 866 00:44:56,680 --> 00:44:58,959 I think his health is good at the moment, 867 00:44:58,960 --> 00:45:01,159 but I'll be seeing him again very soon. 868 00:45:01,160 --> 00:45:04,599 And Mr Petrukhin made something else, too, a very clever thing. 869 00:45:04,600 --> 00:45:06,199 A staff-locator. 870 00:45:06,200 --> 00:45:11,279 It's a long, thin tube that you carry in your pocket, 871 00:45:11,280 --> 00:45:14,679 and it gives off a bleep - it summons you when somebody wants you. 872 00:45:14,680 --> 00:45:17,279 I have one right here, as it happens. 873 00:45:17,280 --> 00:45:19,239 You've brought one with you, have you? 874 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 Never caught without one. 875 00:45:27,400 --> 00:45:29,519 Really, it's for the staff, isn't it? 876 00:45:29,520 --> 00:45:30,879 The servants? 877 00:45:30,880 --> 00:45:32,999 So they can be summoned by a bleep now. 878 00:45:33,000 --> 00:45:35,359 A ping, instead of all those bells. 879 00:45:35,360 --> 00:45:37,039 No, it's not just for them. 880 00:45:37,040 --> 00:45:39,279 I can't demonstrate it here, unfortunately, 881 00:45:39,280 --> 00:45:41,919 it needs a circuit, but it can be worn by anybody. 882 00:45:41,920 --> 00:45:44,399 Oh, it's not just for the staff? 883 00:45:44,400 --> 00:45:45,799 No. 884 00:45:45,800 --> 00:45:47,359 Maybe I should change its name. 885 00:45:47,360 --> 00:45:48,639 But it's for everybody. 886 00:45:48,640 --> 00:45:50,999 People could wear them in the House of Lords, for example, 887 00:45:51,000 --> 00:45:53,319 and then they could find you wherever you are 888 00:45:53,320 --> 00:45:55,319 - in that enormous building. - Really? 889 00:45:55,320 --> 00:45:57,239 All the lords and bishops carrying one. 890 00:45:57,240 --> 00:45:59,799 HE CHUCKLES That would be a sight. 891 00:45:59,800 --> 00:46:01,719 Suddenly they're being bleeped, 892 00:46:01,720 --> 00:46:04,902 all pinging away under their robes! 893 00:46:05,040 --> 00:46:07,119 Yes. 894 00:46:07,120 --> 00:46:09,393 A little hard to imagine. 895 00:46:13,840 --> 00:46:18,559 What do you think of this rocket that's gone up, this satellite? 896 00:46:18,560 --> 00:46:22,359 I think it's the most exciting thing that has happened in a long time. 897 00:46:22,360 --> 00:46:24,359 You do? Why? 898 00:46:24,360 --> 00:46:26,439 Well, being able to explore outer space 899 00:46:26,440 --> 00:46:28,279 is extremely important, of course. 900 00:46:28,280 --> 00:46:30,199 We have no idea what we will find. 901 00:46:30,200 --> 00:46:31,959 But what is really exciting - 902 00:46:31,960 --> 00:46:34,439 because this could happen soon, in fact - 903 00:46:34,440 --> 00:46:38,319 is we will be able to send live pictures 904 00:46:38,320 --> 00:46:39,799 across the ocean, 905 00:46:39,800 --> 00:46:42,639 be able to bounce them round the world. 906 00:46:42,640 --> 00:46:44,999 It really is the most extraordinary time at the moment. 907 00:46:45,000 --> 00:46:46,439 We're sending things up in the sky, 908 00:46:46,440 --> 00:46:48,839 and some of them are coming down where they shouldn't. 909 00:46:48,840 --> 00:46:51,719 The Americans lose a hydrogen bomb in the sea and can't find it... 910 00:46:51,720 --> 00:46:53,879 They still haven't found it? 911 00:46:53,880 --> 00:46:55,959 But don't they have to? It's a nuclear bomb! 912 00:46:55,960 --> 00:46:57,479 They haven't a clue how to find it! 913 00:46:57,480 --> 00:47:00,159 And these satellites could come crashing down any moment. 914 00:47:00,160 --> 00:47:03,039 Sasha doesn't have to wait for us. 915 00:47:03,040 --> 00:47:05,479 Would you like to get down and go and explore the garden? 916 00:47:05,480 --> 00:47:07,639 - Would you like that? - Oh, yes, please. 917 00:47:07,640 --> 00:47:08,959 Yes, he likes to explore. 918 00:47:08,960 --> 00:47:10,599 Exploring is good. 919 00:47:10,600 --> 00:47:12,879 Don't go outside the walls onto the road. 920 00:47:12,880 --> 00:47:14,319 We don't want to lose him again. 921 00:47:14,320 --> 00:47:17,866 He can't come to any harm in the garden. 922 00:47:37,920 --> 00:47:43,359 Don't worry. Nothing is going to come crashing out of the sky today. 923 00:47:43,360 --> 00:47:46,079 BUZZING 924 00:47:46,080 --> 00:47:48,559 Do you speak Russian, Mr Petrukhin? 925 00:47:48,560 --> 00:47:50,039 - Yes. - Of course! 926 00:47:50,040 --> 00:47:52,039 I was born there. Came here when I was eight. 927 00:47:52,040 --> 00:47:53,559 But I feel very British. 928 00:47:53,560 --> 00:47:56,719 I'm very fascinated by Russia, Mr Petrukhin, by its history. 929 00:47:56,720 --> 00:47:59,239 The extraordinary suffering. The Soviet Revolution. 930 00:47:59,240 --> 00:48:01,999 How brave they were in the war. 931 00:48:02,000 --> 00:48:04,879 And now, of course... 932 00:48:04,880 --> 00:48:06,971 ...they're our enemies. 933 00:48:08,720 --> 00:48:11,159 Don't worry about Sasha. 934 00:48:11,160 --> 00:48:12,879 I wasn't. 935 00:48:12,880 --> 00:48:14,160 BIRDSONG 936 00:48:19,360 --> 00:48:22,999 There was a king who ruled the forest. 937 00:48:23,000 --> 00:48:25,319 He buried lots of things. 938 00:48:25,320 --> 00:48:28,680 He chose me out of everyone. 939 00:48:30,080 --> 00:48:32,200 TWIG SNAPS 940 00:48:33,880 --> 00:48:35,600 TWIGS SNAP 941 00:48:44,440 --> 00:48:46,600 RUSTLING 942 00:48:58,240 --> 00:49:01,479 There are snakes in this orchard. 943 00:49:01,480 --> 00:49:05,039 Big, big snakes. 944 00:49:05,040 --> 00:49:07,280 I warn you. Oof! 945 00:49:08,960 --> 00:49:11,560 You see? See there! 946 00:49:16,000 --> 00:49:18,599 There is no point! 947 00:49:18,600 --> 00:49:21,639 There is no point at all 948 00:49:21,640 --> 00:49:25,559 in me having all this, 949 00:49:25,560 --> 00:49:28,079 if when I buy supplies 950 00:49:28,080 --> 00:49:30,359 they find them, 951 00:49:30,360 --> 00:49:32,719 they find where I keep them! 952 00:49:32,720 --> 00:49:35,879 Ssh! Get down! Get down! 953 00:49:35,880 --> 00:49:37,680 Or they'll see you. 954 00:49:45,880 --> 00:49:48,439 HE LAUGHS 955 00:49:48,440 --> 00:49:52,239 But there's still one place that they don't know about. 956 00:49:52,240 --> 00:49:54,439 And nobody... 957 00:49:54,440 --> 00:49:56,439 ...nobody... 958 00:49:56,440 --> 00:49:58,531 ...nobody will find it. 959 00:50:14,080 --> 00:50:17,000 Thank you, Sasha. 960 00:50:22,240 --> 00:50:25,359 SHE GASPS There! 961 00:50:25,360 --> 00:50:28,079 Just around the corner, there's a little summer house, 962 00:50:28,080 --> 00:50:30,444 and that's where we'll be. 963 00:50:32,600 --> 00:50:36,079 Would you be so kind as to pick up the notes, the money, 964 00:50:36,080 --> 00:50:38,919 and bring it to the summer house? 965 00:50:38,920 --> 00:50:41,648 That would be so sweet of you. 966 00:50:54,120 --> 00:50:57,279 Thank you, Sasha, that's so kind of you. 967 00:50:57,280 --> 00:51:00,099 Just put it down there, please. 968 00:51:03,200 --> 00:51:05,746 And as a proper thank you... 969 00:51:06,120 --> 00:51:08,519 ...I want you to have this. 970 00:51:08,520 --> 00:51:11,200 Please take it... for me. 971 00:51:13,240 --> 00:51:17,399 It'll be our secret, just you and me, what happened here today. 972 00:51:17,400 --> 00:51:21,359 Don't tell your father or your mother about anything. 973 00:51:21,360 --> 00:51:23,160 You promise? 974 00:51:28,720 --> 00:51:30,560 It'll be our secret. 975 00:51:35,760 --> 00:51:37,560 CAR ENGINE STARTS 976 00:51:56,800 --> 00:51:58,479 Be still! 977 00:51:58,480 --> 00:52:00,999 The other dress fitted. Why can't I wear that one? 978 00:52:01,000 --> 00:52:03,919 Because your father bought you this one. 979 00:52:03,920 --> 00:52:05,879 And you look beautiful. 980 00:52:05,880 --> 00:52:08,079 I'm so pleased you're doing this, Hannah. 981 00:52:08,080 --> 00:52:09,879 It'll be worth it, I promise. 982 00:52:09,880 --> 00:52:13,119 - It could change your life. - Why aren't you coming, Mum? 983 00:52:13,120 --> 00:52:14,919 Most of the girls have chaperones. 984 00:52:14,920 --> 00:52:17,599 As you know, dear, I don't like crowds. 985 00:52:17,600 --> 00:52:20,719 I find it really difficult to be amongst lots of people. 986 00:52:20,720 --> 00:52:22,279 Don't you want to see it? 987 00:52:22,280 --> 00:52:23,959 It means so much to you. 988 00:52:23,960 --> 00:52:27,399 It only means so much to me because it's such an opportunity for you. 989 00:52:27,400 --> 00:52:30,219 - Is it a success? - Absolutely. 990 00:52:32,600 --> 00:52:36,600 ROCK AND ROLL MUSIC PLAYS 991 00:52:49,800 --> 00:52:51,279 It's very hot, Peter. 992 00:52:51,280 --> 00:52:52,639 MUSIC STOPS 993 00:52:52,640 --> 00:52:54,719 It's getting close to the time it starts. 994 00:52:54,720 --> 00:52:56,719 I think we should be moving in a moment. 995 00:52:56,720 --> 00:52:58,359 I'm just going to get some air. 996 00:52:58,360 --> 00:53:00,919 Don't go far. They won't let in any latecomers. 997 00:53:00,920 --> 00:53:02,239 Yes, I know. 998 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 I'll be right here. 999 00:53:13,680 --> 00:53:15,199 Sir Winston is ready. 1000 00:53:15,200 --> 00:53:16,839 He is expecting you. 1001 00:53:16,840 --> 00:53:20,568 He seems quite pleased to know it was you. 1002 00:53:21,480 --> 00:53:23,559 Come in, come in. 1003 00:53:23,560 --> 00:53:25,279 Let's get it over with. 1004 00:53:25,280 --> 00:53:28,599 Hello, sir. It's delightful to see you again. 1005 00:53:28,600 --> 00:53:32,279 Oh... What's that book you have there? Is it one of mine? 1006 00:53:32,280 --> 00:53:35,479 It is indeed. I was going to ask you to sign it, in fact. 1007 00:53:35,480 --> 00:53:37,760 Of course. Bring it over. 1008 00:53:40,360 --> 00:53:44,724 Er, if you could make it out to Hannah Petrukhin. 1009 00:53:45,560 --> 00:53:47,119 That's my daughter - 1010 00:53:47,120 --> 00:53:49,999 who is in fact, at this very moment, at Buckingham Palace 1011 00:53:50,000 --> 00:53:52,119 being presented to the Queen. 1012 00:53:52,120 --> 00:53:53,600 Is she now? 1013 00:54:23,040 --> 00:54:25,440 SHE GASPS 1014 00:54:32,560 --> 00:54:34,800 SNAP 1015 00:54:48,960 --> 00:54:50,880 What is she doing? 1016 00:54:58,440 --> 00:55:00,000 MUFFLED LAUGHTER 1017 00:55:03,520 --> 00:55:06,799 Peter! Something terrible has happened. 1018 00:55:06,800 --> 00:55:08,599 My heel snapped off! 1019 00:55:08,600 --> 00:55:10,319 I can't go like this. 1020 00:55:10,320 --> 00:55:13,399 I can't go like this, Peter! What are we going to do? 1021 00:55:13,400 --> 00:55:15,439 I could nail it back, probably. 1022 00:55:15,440 --> 00:55:17,319 If you don't run on it, it might work. 1023 00:55:17,320 --> 00:55:20,079 I can't miss this. My parents will never forgive me. 1024 00:55:20,080 --> 00:55:21,759 I could ask them if they've got a toolkit. 1025 00:55:21,760 --> 00:55:23,999 I'll run and see what I can do. 1026 00:55:24,000 --> 00:55:25,719 Oh, I'd better keep the shoe! 1027 00:55:25,720 --> 00:55:28,599 Everybody get out and walk now. Gates close in ten minutes. 1028 00:55:28,600 --> 00:55:31,279 Run, Peter, run! 1029 00:55:31,280 --> 00:55:33,735 Gates close in ten minutes. 1030 00:55:36,200 --> 00:55:40,746 - Mate, have you got a toolkit? - I haven't, sorry. 1031 00:55:42,240 --> 00:55:44,039 Mate, you got a toolkit? 1032 00:55:44,040 --> 00:55:45,677 Try the other one. 1033 00:55:55,160 --> 00:55:57,959 Just stay here - I'm going to try down there, OK? Just stay here. 1034 00:55:57,960 --> 00:55:59,760 Peter! 1035 00:56:06,680 --> 00:56:08,719 Walk now, miss. 1036 00:56:08,720 --> 00:56:11,039 Gates close at four o'clock. 1037 00:56:11,040 --> 00:56:15,440 - Miss? - I heard. I'll walk. 1038 00:56:24,000 --> 00:56:27,999 Miss, what are you doing? You're running out of time. 1039 00:56:28,000 --> 00:56:31,273 And the gates close at four o'clock! 1040 00:56:42,680 --> 00:56:46,680 Come on, you bastard! Come on! 1041 00:56:50,400 --> 00:56:51,640 All I need. 1042 00:56:54,480 --> 00:56:56,800 Come on! 1043 00:57:16,840 --> 00:57:18,319 I'm going to make it! 1044 00:57:18,320 --> 00:57:19,560 You'll see! 1045 00:57:22,960 --> 00:57:26,519 Don't shut the gate. Don't shut the gate! 1046 00:57:26,520 --> 00:57:28,280 Please! 1047 00:57:34,640 --> 00:57:36,640 I'm going to make it! 1048 00:57:39,600 --> 00:57:42,519 - Everything in order? - Yes, absolutely. 1049 00:57:42,520 --> 00:57:44,319 - All done. - Good. 1050 00:57:44,320 --> 00:57:47,279 It seems to work much better since he's been using your device again - 1051 00:57:47,280 --> 00:57:49,399 he appears to hear a lot more. 1052 00:57:49,400 --> 00:57:52,119 Somebody said they stopped you doing it when he was PM 1053 00:57:52,120 --> 00:57:54,879 because they were worried you were bugging his hearing aid! 1054 00:57:54,880 --> 00:57:56,399 Bugging the actual device! 1055 00:57:56,400 --> 00:57:57,799 Who said that? 1056 00:57:57,800 --> 00:58:00,199 Because you're Russian, and everything. 1057 00:58:00,200 --> 00:58:03,319 Must be involved in bugging and espionage. 1058 00:58:03,320 --> 00:58:05,959 Just a silly joke. Forget I mentioned it. 1059 00:58:05,960 --> 00:58:09,319 No, it's not just a silly joke. They stopped us from doing it. 1060 00:58:09,320 --> 00:58:11,719 I'm absolutely appalled that anyone would suggest that. 1061 00:58:11,720 --> 00:58:13,279 Well, it's all over now. 1062 00:58:13,280 --> 00:58:15,199 I am a proud British citizen 1063 00:58:15,200 --> 00:58:17,479 and so is Courtney here. 1064 00:58:17,480 --> 00:58:18,999 I'm really quite shaken. 1065 00:58:19,000 --> 00:58:23,091 What an extraordinary thing for them to think. 1066 00:58:24,040 --> 00:58:25,859 It's that car again. 1067 00:58:28,160 --> 00:58:30,159 Them again? 1068 00:58:30,160 --> 00:58:33,888 This time, stop in the middle of the road. 1069 00:58:58,320 --> 00:59:00,360 BIRDS CAW 1070 00:59:02,360 --> 00:59:06,724 I don't think these are our competitors, somehow. 1071 00:59:18,440 --> 00:59:20,986 Who are these men, Courtney? 1071 00:59:21,305 --> 00:59:27,397 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.