Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,200 --> 00:01:01,700
Απόδοση διαλόγων/Επιμέλεια
MedievalGuy
2
00:02:42,483 --> 00:02:45,283
Καλέστε με αν χρειάζεστε κάτι.
3
00:02:45,381 --> 00:02:47,948
Τέλεια. Σ΄ ευχαριστώ, Ρομπέρτο.
4
00:02:50,467 --> 00:02:51,867
Ένα μικρό δώρο...
5
00:02:51,910 --> 00:02:54,343
...για το καλωσόρισμα.
6
00:03:45,481 --> 00:03:47,684
Με τρελαίνεις.
7
00:04:39,502 --> 00:04:41,002
- Γεια σου, γλυκιά μου.
- Γεια.
8
00:04:41,002 --> 00:04:42,869
- Όλα καλά στο σπίτι;
- Δουλειές...
9
00:04:42,885 --> 00:04:45,952
Μόλις τέλειωσα με τις προσκλήσεις.
10
00:04:46,291 --> 00:04:51,740
Για αρχή, είμαι ανάμεσα σε γεμιστά
άνθη κολοκυθιού και πιπεριές...
12
00:04:51,878 --> 00:04:55,174
...με σάλτσα σολωμού.
13
00:04:55,214 --> 00:04:57,721
Ισορροπημένο πιάτο.
14
00:04:57,847 --> 00:05:00,114
Με το πάσο σου, γλυκιά μου.
15
00:05:17,540 --> 00:05:20,977
Όλα θα ήταν απλά
αν δεν ήταν τα παιδιά.
16
00:05:26,816 --> 00:05:29,220
Κι αν δεν είχες
τόσο ωραίο κωλαράκι.
17
00:05:31,888 --> 00:05:33,488
Πού είναι το μικρό...
18
00:05:33,590 --> 00:05:36,490
...ζουμερό κωλαράκι;
19
00:05:36,492 --> 00:05:39,394
Μικρό ζουμερό κωλαράκι.
20
00:05:39,396 --> 00:05:42,800
Σαν μικρός εξωγήινος
που ήρθε από άλλον πλανήτη.
21
00:07:14,256 --> 00:07:15,326
Ρίτσαρντ!
22
00:07:21,932 --> 00:07:24,031
Τι σκατά!
23
00:07:26,139 --> 00:07:27,582
Τι κάνετε εδώ;
24
00:07:27,669 --> 00:07:29,602
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
25
00:07:30,788 --> 00:07:33,021
Τσακιστήκαμε να έρθουμε
μια μέρα νωρίτερα.
26
00:07:33,030 --> 00:07:35,002
Τι βάσανο!
27
00:07:35,134 --> 00:07:38,301
Το ελικόπτερο ήθελε επισκευή.
Δύο ώρες...
28
00:07:38,463 --> 00:07:40,996
...δυνατό ταρακούνημα.
29
00:07:51,227 --> 00:07:53,464
Η Τζένιφερ.
30
00:07:54,530 --> 00:07:56,266
Μια φίλη.
31
00:07:57,634 --> 00:08:01,772
Ήρθε δύο μέρες πριν...
32
00:08:03,973 --> 00:08:06,240
Τέλος πάντων...
Σταν, Ντιμίτρι, οι συνεργάτες μου.
33
00:08:06,242 --> 00:08:07,475
Γεια.
34
00:08:07,477 --> 00:08:08,545
- Γεια.
- Γεια.
35
00:08:14,283 --> 00:08:16,149
Σας αφήνω.
36
00:08:16,151 --> 00:08:18,054
Πάω να κάνω ένα ντους.
37
00:08:28,489 --> 00:08:31,222
Η Ελίζαμπεθ και τα παιδιά είναι καλά;
38
00:08:31,387 --> 00:08:33,721
Θα φύγει αύριο.
39
00:08:33,825 --> 00:08:36,082
Υποτίθεται πως δεν έπρεπε να συναντηθείτε.
40
00:08:36,090 --> 00:08:38,324
Τα λέμε στην πισίνα.
41
00:09:54,284 --> 00:09:56,517
Μόλις μπορέσω, θα φύγω μακριά.
42
00:09:56,519 --> 00:09:57,654
Πες μου πού.
43
00:09:58,088 --> 00:10:01,188
Θα κλείσω εισιτήριο τώρα.
44
00:10:04,394 --> 00:10:05,529
Στο Λος ’ντζελες.
45
00:10:07,130 --> 00:10:09,596
Τα πάντα είναι πιθανά εκεί.
46
00:10:09,598 --> 00:10:12,667
Όλα γίνονται πιο γρήγορα.
47
00:10:12,669 --> 00:10:15,572
Και μπορεί να σε προσέξουν
πολύ γρήγορα.
48
00:10:15,832 --> 00:10:16,534
Σταν!
49
00:10:16,707 --> 00:10:18,373
Στο τηλέφωνο. Η Έλεν!
50
00:10:19,332 --> 00:10:21,998
Ξέχασέ το, τη χωρίζω!
51
00:10:24,580 --> 00:10:26,550
Να σε προσέξουν, σαν τι;
52
00:10:27,717 --> 00:10:29,119
Δεν ξέρω.
53
00:10:30,285 --> 00:10:32,356
Απλά να με προσέξουν.
54
00:10:33,790 --> 00:10:36,260
Πρέπει να 'ναι τυφλοί
για να μη σε προσέξουν.
55
00:10:43,683 --> 00:10:44,816
Τι σκατά είναι αυτό;
56
00:10:45,702 --> 00:10:47,804
- ’φησέ το.
- Τι είναι αυτό;
57
00:10:49,905 --> 00:10:51,141
Πεγιότ.
58
00:10:52,574 --> 00:10:55,743
Ένα ντόπιο ισχυρό παραισθησιογόνο.
59
00:10:55,745 --> 00:10:58,012
Αυτό, μπορεί να μαστουρώσει
όλοκληρη ομάδα.
60
00:10:58,014 --> 00:10:59,015
Δικό μου!
61
00:11:00,150 --> 00:11:02,716
Για απόψε.
62
00:11:02,718 --> 00:11:06,155
Αυτό, μαζί με όπλο,
είναι εγγυημένο ατύχημα, ηλίθιοι.
63
00:11:07,924 --> 00:11:11,192
Πριν χρόνια, ένας Πολωνός
την είχε "ακούσει" τόσο πολύ...
64
00:11:11,194 --> 00:11:14,461
...που έκοψε το πόδι του
χωρίς να καταλάβει τίποτα.
65
00:11:14,463 --> 00:11:16,764
Πέθανε από αιμορραγία
66
00:11:18,800 --> 00:11:21,504
Ομορφούλα μου, μπορείς
να το κρύψεις κάπου;
67
00:11:25,624 --> 00:11:26,624
Δώσ΄ το εδώ!
68
00:11:52,401 --> 00:11:54,637
Ωχ, έρχονται μπελάδες.
69
00:12:22,732 --> 00:12:25,434
Όχι, όχι.
70
00:13:00,739 --> 00:13:02,339
Έλα, Σταν!
71
00:13:08,349 --> 00:13:09,349
Κοίτα!
72
00:13:41,617 --> 00:13:42,617
Σειρά μου.
73
00:13:43,414 --> 00:13:44,748
Όχι, σε παρακαλώ!
74
00:13:45,602 --> 00:13:46,602
Τέλειωσε.
75
00:13:47,274 --> 00:13:48,890
Τώρα άρχισε το καλό!
76
00:13:48,899 --> 00:13:50,099
Τα λέμε αύριο.
77
00:14:36,531 --> 00:14:38,834
Καλώς την!
78
00:14:41,904 --> 00:14:43,974
Ουπς, μισό λεπτό.
79
00:14:47,843 --> 00:14:49,478
Ορίστε.
80
00:15:04,394 --> 00:15:08,028
Ο Ρίτσαρντ πήγε να δώσει
τα διαβατήριά μας στον υπεύθυνο.
81
00:15:08,030 --> 00:15:10,533
Θα του πάρει όλο το πρωί.
82
00:15:13,835 --> 00:15:16,637
Και ο Ντιμίτρι έχει
πονοκέφαλο από χθες.
83
00:15:16,639 --> 00:15:19,810
Που επίσης θα πάρει όλο το πρωί.
84
00:15:24,447 --> 00:15:26,249
Είμαστε οι δυο μας.
85
00:16:11,928 --> 00:16:14,628
Θα αρχίσω να πακετάρω.
86
00:16:14,630 --> 00:16:17,366
Αν θέλω να είμαι έτοιμη
στην ώρα μου.
87
00:16:56,738 --> 00:16:59,539
Συγγνώμη, δεν ήθελα
να σε τρομάξω.
88
00:16:59,541 --> 00:17:02,144
Εντάξει, απλά με ξάφνιασες.
89
00:17:05,615 --> 00:17:08,652
Ωραία κρεβατοκάμαρα.
90
00:17:11,988 --> 00:17:13,523
Ναι, είναι.
91
00:17:16,559 --> 00:17:20,059
Ξέρεις, είναι κρίμα...
92
00:17:20,061 --> 00:17:24,067
...που δεν έχουμε
χρόνο να γνωριστούμε.
93
00:17:29,070 --> 00:17:31,374
Πάρε με όταν μπορείς.
94
00:17:32,675 --> 00:17:33,809
Θα μπορούσαμε...
95
00:17:35,578 --> 00:17:36,913
...να είμαστε...
96
00:17:37,980 --> 00:17:38,982
...μαζί.
97
00:17:43,552 --> 00:17:46,522
Δεν ξέρω, θα έχω πολλή δουλειά.
98
00:17:46,722 --> 00:17:49,593
Α, ναι, δουλειά.
99
00:17:49,959 --> 00:17:53,730
Τι είσαι; Πολιτικός;
100
00:18:02,637 --> 00:18:04,941
Τι δε σ΄ αρέσει σ΄ εμένα;
101
00:18:10,146 --> 00:18:11,711
Όχι, τίποτα.
102
00:18:11,713 --> 00:18:13,849
Απλά θέλω να ξέρω...
103
00:18:14,951 --> 00:18:16,520
Πες μου.
104
00:18:16,719 --> 00:18:19,088
Τι δε σ΄ αρέσει σ΄ εμένα;
105
00:18:26,896 --> 00:18:30,567
Δεν είσαι ο τύπος μου,
αυτό είναι όλο.
106
00:18:34,069 --> 00:18:35,972
Γιατί δεν είμαι ο τύπος σου;
107
00:18:44,046 --> 00:18:45,248
Είσαι...
108
00:18:51,052 --> 00:18:53,222
...μικροκαμωμένος.
109
00:18:56,157 --> 00:18:57,758
Μου αρέσουν οι πιο ψηλοί.
Αυτό είναι όλο.
110
00:18:57,760 --> 00:18:59,729
Ορίστε, αυτό ήταν!
111
00:19:11,640 --> 00:19:14,810
Και είμαι πιο κοντός από χθες;
112
00:19:22,885 --> 00:19:26,987
Σε ρωτάω κάτι απλό.
113
00:19:26,989 --> 00:19:30,124
Ακόμα και το
μικρό μυαλουδάκι σου...
114
00:19:30,126 --> 00:19:32,095
...δεν είναι δύσκολο να καταλάβει.
115
00:19:32,994 --> 00:19:35,030
Γι΄ αυτό σε ρωτώ ξανά.
116
00:19:36,065 --> 00:19:38,201
Είμαι πιο κοντός...
117
00:19:39,734 --> 00:19:40,837
...από...
118
00:19:42,137 --> 00:19:43,706
...χθες;
119
00:19:46,876 --> 00:19:48,345
Όχι.
120
00:19:49,211 --> 00:19:52,048
Κι όμως, χθες σου άρεσα.
121
00:19:53,115 --> 00:19:55,182
Όχι, αλλά...
122
00:19:55,184 --> 00:19:58,117
Ναι, ναι. Όταν χορεύαμε...
123
00:19:58,119 --> 00:20:00,788
...ήταν ξεκάθαρο.
124
00:20:00,790 --> 00:20:04,090
Ήρθες σαν μια ζεστή γατούλα...
125
00:20:04,092 --> 00:20:06,960
...και μου τριβόσουν...
126
00:20:06,962 --> 00:20:09,032
...να με ερεθίσεις.
127
00:20:09,932 --> 00:20:11,464
Και τώρα, ξαφνικά...
128
00:20:11,466 --> 00:20:13,369
...δεν είμαι ο τύπος σου;
129
00:20:14,470 --> 00:20:16,903
Έτσι απλά.
130
00:20:16,905 --> 00:20:20,173
Κατα τη διάρκεια της νύχτας
έγινα μικρός για 'σένα.
131
00:20:23,145 --> 00:20:25,248
Χθες το 'θελες πολύ.
132
00:20:28,084 --> 00:20:30,220
Και τώρα προφανώς...
133
00:20:31,453 --> 00:20:32,753
Σταμάτα.
134
00:20:32,855 --> 00:20:34,821
Ο Ρίτσαρντ θα επιστρέψει σύντομα.
135
00:20:34,823 --> 00:20:37,793
Α, ο Ρίτσαρντ!
136
00:20:51,348 --> 00:20:53,915
Δε βλέπεις πως είμαστε απασχολημένοι;
137
00:20:56,814 --> 00:21:00,680
Αν θες έλα, αλλιώς εξαφανίσου.
138
00:22:47,536 --> 00:22:49,742
Όλα είναι εδώ.
139
00:23:11,280 --> 00:23:12,380
’κου.
140
00:23:12,452 --> 00:23:15,589
Υπήρξε ένα προβληματάκι με την Τζεν.
141
00:23:22,892 --> 00:23:24,460
Κάλεσε το ελικόπτερο.
142
00:23:25,527 --> 00:23:27,160
Κάλεσε το ελικόπτερο.
Θέλω να πάω σπίτι.
143
00:23:27,162 --> 00:23:30,396
Έλα, ηρέμησε, ηρέμησε.
144
00:23:30,398 --> 00:23:32,999
Θα φροντίσω τα πάντα, εντάξει;
145
00:23:33,001 --> 00:23:35,003
Μην ανησυχείς.
146
00:23:44,926 --> 00:23:46,860
- Είστε τρελοί;
- Συγγνώμη.
147
00:23:46,911 --> 00:23:49,044
Συγγνώμη; Είστε τρελοί;
148
00:23:49,309 --> 00:23:52,309
- Ηρέμησε.
- Σας άφησα για δύο ώρες!
149
00:24:04,066 --> 00:24:06,035
Πόση ώρα κοιμάμαι;
150
00:24:08,103 --> 00:24:11,006
Έχει έρθει το ελικόπτερο;
151
00:24:12,675 --> 00:24:16,111
Όλα είναι εντάξει.
Τα τακτοποίησα όλα.
152
00:24:18,414 --> 00:24:21,117
Έκανα μερικά τηλέφωνα
να σου βρω δουλειά.
153
00:24:22,384 --> 00:24:23,819
Στον Καναδά.
154
00:24:26,454 --> 00:24:28,957
Είναι σαν το Λος ’ντζελες.
155
00:24:33,127 --> 00:24:35,394
Είναι το ποσό που έβαλα
στον λογαριασμό σου.
156
00:24:35,396 --> 00:24:37,800
Μπορείς να τα ξοδέψεις όπως θες.
157
00:24:39,534 --> 00:24:42,237
Τζεν, αυτή είναι η ευκαιρία
ν΄ αλλάξεις τη ζωή σου.
158
00:24:42,305 --> 00:24:44,604
Να πραγματοποιήσεις
τα όνειρά σου.
159
00:24:44,606 --> 00:24:46,909
Θέλω να πάω σπίτι τώρα.
160
00:24:49,011 --> 00:24:51,211
Κάλεσε το γαμημένο το ελικόπτερο.
161
00:24:51,213 --> 00:24:53,646
Μωρό μου, μωρό μου...
μην κάνεις σαν παιδί.
162
00:24:53,648 --> 00:24:55,749
Ξέρεις πως αυτό αποκλείεται.
163
00:24:55,751 --> 00:24:58,021
Αν μ΄ αγαπάς, σκέψου κι εμένα.
164
00:24:59,154 --> 00:25:01,454
Εντάξει, τα έκαναν σκατά...
165
00:25:01,456 --> 00:25:04,593
...αλλά είσαι τόσο όμορφη
που δε μπόρεσαν ν΄ αντισταθούν.
166
00:25:05,424 --> 00:25:07,193
Θα έρθουν
να σου ζητήσουν συγγνώμη...
167
00:25:07,195 --> 00:25:08,494
...και θα το ξεχάσουμε.
168
00:25:08,496 --> 00:25:10,262
Κάλεσε το γαμημένο ελικόπτερο...
169
00:25:10,264 --> 00:25:13,134
...αλλιώς θα πάρω τη γυναίκα σου
και θα τα πω όλα!
170
00:25:16,137 --> 00:25:17,770
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
171
00:25:17,772 --> 00:25:19,641
Πουτανάκι.
172
00:25:19,876 --> 00:25:21,975
Με απειλείς πως θα με καταστρέψεις;
173
00:25:21,977 --> 00:25:23,442
Μην ξαναπείς για τη γυναίκα μου.
174
00:25:23,444 --> 00:25:25,615
Μην την αναφέρεις ξανά.
175
00:26:35,751 --> 00:26:37,453
Σταμάτα, σταμάτα!
176
00:26:38,252 --> 00:26:40,254
Τζεν, κοίταξέ με.
177
00:26:40,789 --> 00:26:42,588
Λυπάμαι για το χαστούκι.
178
00:26:42,590 --> 00:26:45,592
Δεν ήθελα να σε χτυπήσω.
Ήταν... άγχος.
179
00:26:45,594 --> 00:26:47,430
Δε σκεφτόμουν.
180
00:26:48,629 --> 00:26:50,732
Δώσ΄ μου το τηλέφωνό σου.
181
00:26:51,532 --> 00:26:53,567
Δώσ΄ μου το τηλέφωνο!
182
00:26:55,736 --> 00:26:58,973
Θα καλέσω το ελικόπτερο
και δεν ακούω κουβέντα.
183
00:26:59,707 --> 00:27:01,709
Τι μπλέξιμο!
184
00:27:03,479 --> 00:27:06,480
Έλα, Ρομπέρτο, είμαι ο Ρίτσαρντ.
Τι κάνεις;
185
00:27:06,482 --> 00:27:10,282
Καλά είμαι, σ΄ ευχαριστώ.
Έχουμε κλείσει αναχώρηση στις 14:30.
186
00:27:10,284 --> 00:27:13,119
Τη θέλω νωρίτερα.
187
00:27:13,121 --> 00:27:15,456
Ναι, όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
188
00:27:15,757 --> 00:27:17,093
Τέλεια.
189
00:27:17,893 --> 00:27:19,362
Εντάξει, ευχαριστώ.
190
00:27:21,363 --> 00:27:23,699
Θα είναι εδώ σε 30 λεπτά.
191
00:27:25,901 --> 00:27:27,170
Εντάξει;
192
00:27:53,234 --> 00:27:54,800
Γιατί το έκανες αυτό;
193
00:27:54,843 --> 00:27:55,843
Γαμώτο!
194
00:28:01,530 --> 00:28:04,530
Θα μας έβαζε στη φυλακή...
195
00:28:04,749 --> 00:28:06,549
...για 15 χρόνια.
196
00:28:06,700 --> 00:28:09,200
Τώρα κάντε όπως σας λέω.
197
00:28:10,067 --> 00:28:12,067
Θα πάμε κανονικά για κυνήγι.
198
00:28:12,091 --> 00:28:14,757
Και θα εξαφανίσουμε τα πάντα.
199
00:28:15,099 --> 00:28:18,232
Και θα γυρίσουμε σπίτι
όπως κάθε χρονιά.
200
00:28:18,365 --> 00:28:21,098
Δε θα κάνουμε τίποτα
που να κινεί υποψίες.
201
00:28:21,099 --> 00:28:24,099
Και όλα θα είναι καλά.
202
00:28:29,328 --> 00:28:32,128
Καταλάβατε;
203
00:29:42,458 --> 00:29:44,991
Γεια σου, αγάπη μου.
Έχεις δουλειά;
204
00:29:45,165 --> 00:29:48,098
Όχι, απλώς ήθελα
ν΄ ακούσω τη φωνή σου.
205
00:29:48,594 --> 00:29:50,594
Ναι, καλά. Εσύ;
206
00:29:51,001 --> 00:29:53,401
Αποφάσισες;
207
00:29:54,368 --> 00:29:55,789
Τα άνθη κολοκυθιού!
208
00:29:55,813 --> 00:29:58,154
Το ήξερα.
Θα είναι τέλεια.
209
00:30:00,144 --> 00:30:04,044
Είμαι περήφανος για 'σένα
και τις οργανωτικές σου ικανότητες.
210
00:30:06,034 --> 00:30:09,338
Ανυπομονώ να σας δω όλους.
Μου λείπετε.
211
00:30:10,403 --> 00:30:11,903
Σ΄ αγαπώ.
212
00:30:18,161 --> 00:30:20,561
Σ΄ έψαχνα.
213
00:30:21,255 --> 00:30:22,855
’κου.
214
00:30:23,526 --> 00:30:26,525
Θέλω να πω πως λυπάμαι πολύ
για την Τζεν.
215
00:30:27,080 --> 00:30:28,980
Για ποια;
216
00:30:29,307 --> 00:30:30,707
Για την Τζεν.
217
00:30:31,854 --> 00:30:34,254
Δεν τη γνωρίζω.
218
00:36:28,249 --> 00:36:30,256
Γαμώτο! Κάποιος τη βρήκε.
219
00:36:30,390 --> 00:36:33,267
Αν δεν πέθανε αμέσως,
πεθαίνει κάπου αλλού.
220
00:36:33,460 --> 00:36:35,662
Ίσως δεν είναι αργά.
221
00:36:36,241 --> 00:36:38,706
Να την πάμε στο νοσοκομείο,
και να πούμε ότι ήταν ατύχημα.
222
00:36:38,780 --> 00:36:40,872
Θα πάρουμε δικηγόρους.
Κάτι θα σκεφτούν.
223
00:36:40,960 --> 00:36:42,737
Πάντα κάτι βρίσκουν.
224
00:36:42,749 --> 00:36:45,665
Δε θα πάρουμε κανέναν.
Δε θα πούμε τίποτα.
225
00:36:45,767 --> 00:36:48,563
Τι πρόβλημα έχεις;
Είναι μόνη της με τα έντερα έξω.
226
00:36:48,626 --> 00:36:50,308
Είμαστε τρεις και οπλισμένοι.
227
00:36:50,364 --> 00:36:52,164
Από τι φοβάσαι;
228
00:36:52,345 --> 00:36:54,430
Είχες τ΄ αρχίδια να τη βιάσεις.
229
00:36:55,735 --> 00:36:57,411
Μάζεψέ τα...
230
00:36:57,421 --> 00:36:59,821
...και πάμε να τη βρούμε.
231
00:38:25,076 --> 00:38:27,107
Ήταν εδώ.
232
00:38:41,780 --> 00:38:44,116
Δε θα μας πάρει πολύ
να τη βρούμε.
233
00:39:51,138 --> 00:39:52,904
Θα πάω από 'δώ.
234
00:39:53,044 --> 00:39:55,144
Εντάξει, εγώ θα πάω πίσω.
235
00:40:01,373 --> 00:40:03,139
Θα μείνω εδώ...
236
00:40:03,256 --> 00:40:04,795
...σε περίπτωση που επιστρέψει.
237
00:40:09,248 --> 00:40:10,548
Τι;
238
00:40:10,600 --> 00:40:13,500
Είναι βλακεία να πάνε δύο
στον ίδια κατεύθυνση!
239
00:40:15,852 --> 00:40:18,835
Είναι καλό να δουλεύουμε
για τον Σταν.
240
00:40:18,915 --> 00:40:20,966
Εντάξει, μπορούμε ν΄ αλλάξουμε.
241
00:40:20,969 --> 00:40:23,369
Μείνε εδώ αν θες.
242
00:44:19,347 --> 00:44:23,214
Ώπα! Ώπα!
Ηρέμησε! Ηρέμησε!
243
00:44:45,606 --> 00:44:49,276
Νομίζεις πως είμαι ηλίθιος;
244
00:44:50,644 --> 00:44:52,477
Ένας ηλίθιος...
245
00:44:52,479 --> 00:44:54,747
...που θ΄ άφηνε το όπλο γεμάτο...
246
00:44:54,749 --> 00:44:58,120
...για να το βρεις εσύ.
247
00:45:02,712 --> 00:45:03,912
Τη βρήκα.
248
00:45:03,985 --> 00:45:07,652
Θα την τακτοποιήσω
και θα σας βρω στο τζιπ.
249
00:45:50,899 --> 00:45:53,866
Η αγαπημένη μου τεχνική
στο κυνήγι...
250
00:45:57,890 --> 00:46:00,057
...είναι ν΄ αφήνω το θήραμα
να έρθει σ΄ εμένα...
251
00:46:00,124 --> 00:46:02,843
Να νομίζει πως μου επιτίθεται.
252
00:46:06,437 --> 00:46:10,215
Ενώ, πραγματικά,
εγώ είμαι αυτός που περιμένει.
253
00:58:38,287 --> 00:58:41,021
Τι κάνεις;
Πέρασαν ώρες.
254
00:58:41,303 --> 00:58:43,970
Το διασκέδαζα λίγο.
255
00:58:45,756 --> 00:58:48,123
Ο Ντίμι πρέπει να έκανε το ίδιο.
256
00:58:48,751 --> 00:58:50,417
Ντίμι, εδώ Ρίτσαρντ.
257
00:58:50,493 --> 00:58:51,493
Ντίμι...
258
00:58:59,290 --> 00:59:01,935
Ντίμι, εδώ Ρίτσαρντ...
259
00:59:16,624 --> 00:59:18,624
Ντίμι, εδώ Ρίτσαρντ.
Ντίμι...
260
01:01:14,844 --> 01:01:17,242
Υποτίθεται πως όλα θα ήταν καλά.
261
01:01:20,344 --> 01:01:23,144
"Δε θα μας πάρει πολύ να τη βρούμε."
262
01:01:24,848 --> 01:01:27,153
"Είχες τ΄ αρχίδια."
263
01:02:25,552 --> 01:02:29,895
Κλείσε τον κλιματισμό.
Είναι αντοικολογικό. Δεν το αντέχω.
264
01:02:36,902 --> 01:02:38,402
Κλείσε...
265
01:02:38,433 --> 01:02:40,233
...τον κλιματισμό.
266
01:02:41,316 --> 01:02:43,431
Κι έλα να με βοηθήσεις.
267
01:03:02,967 --> 01:03:07,178
Δεν έπρεπε να τη σπρώξεις
απ΄ τον βράχο.
268
01:03:31,608 --> 01:03:34,873
Του είχαμε πει να μην κυνηγάει μόνος.
269
01:03:36,693 --> 01:03:39,033
Η έρημος είναι απίστευτη...
270
01:03:39,193 --> 01:03:42,493
...αλλά ανελέητη
με τους απρόσεκτους.
271
01:03:53,288 --> 01:03:55,388
Μου έσπασες τη μύτη!
272
01:03:55,436 --> 01:03:56,936
Τη μύτη μου, που να πάρει!
273
01:03:56,952 --> 01:03:57,952
Σκατά!
274
01:03:58,225 --> 01:04:00,292
Δεν το πιστεύω!
275
01:06:16,763 --> 01:06:18,931
Γεια σου, ομορφούλα.
276
01:06:43,156 --> 01:06:45,425
Ζουμερό κωλαράκι.
277
01:06:46,892 --> 01:06:49,128
Τι δε σ΄ αρέσει...
278
01:06:49,696 --> 01:06:51,863
...σ΄ εμένα;
279
01:10:09,715 --> 01:10:13,649
Τώρα είναι πάλι πεζή,
το κάνει ευκολότερο.
280
01:10:15,887 --> 01:10:18,280
Φέρε τον χάρτη.
281
01:10:40,882 --> 01:10:44,082
Θα ψάξουμε στα βουνά.
282
01:10:44,312 --> 01:10:47,435
Κοίτα σε κάθε γωνιά
και κάθε χαραμάδα.
283
01:10:47,515 --> 01:10:50,010
Εγώ θα πάω ανατολικά
κι εσύ δυτικά.
284
01:10:50,090 --> 01:10:52,480
Θα συναντηθούμε εδώ.
285
01:10:53,285 --> 01:10:55,585
Θα μας πάρει τρεις ώρες.
286
01:10:55,738 --> 01:10:57,266
Τέσσερις το πολύ.
287
01:10:57,270 --> 01:11:00,985
Δε νομίζω πως είναι καλή ιδέα
να χωριστούμε.
288
01:11:01,902 --> 01:11:04,336
Μπορεί να χαθούμε.
289
01:11:04,512 --> 01:11:07,378
Θα είμαστε πιο αδύναμοι.
290
01:11:08,293 --> 01:11:10,197
Όταν χάνονται σε δάσος...
291
01:11:10,230 --> 01:11:12,197
...πάντα τους λένε
να μη χωριστούν.
292
01:11:12,215 --> 01:11:15,281
Τους λένε να μείνουν μαζί.
293
01:11:23,084 --> 01:11:26,437
Έχουμε χαθεί σε δάσος;
294
01:11:32,321 --> 01:11:34,554
Έχουμε χαθεί...
295
01:11:34,719 --> 01:11:37,752
...σε δάσος, γαμώτο;
296
01:11:39,032 --> 01:11:39,848
Όχι.
297
01:11:39,899 --> 01:11:42,499
Δεν άκουσα.
298
01:11:43,680 --> 01:11:45,580
Όχι.
299
01:11:52,280 --> 01:11:53,578
Κάλεσέ με στα μισά...
300
01:11:53,618 --> 01:11:57,051
...και στο τέλος της διαδρομής.
301
01:25:21,798 --> 01:25:23,798
Ρίτσαρντ καλεί Σταν.
Σταν...
302
01:25:30,720 --> 01:25:33,251
Ρίτσαρντ καλεί Σταν.
Καμία αναφορά.
303
01:26:19,525 --> 01:26:21,545
Ρίτσαρντ καλεί Σταν.
304
01:26:26,609 --> 01:26:28,542
Ρίτσαρντ καλεί Σταν...
305
01:27:00,739 --> 01:27:04,243
Γαμώτο! Που να πάρει!
306
01:29:40,122 --> 01:29:41,922
Γεια σου, Ρομπέρτο.
Ο Ρίτσαρντ είμαι.
307
01:29:42,528 --> 01:29:43,731
Πώς είσαι;
308
01:29:44,622 --> 01:29:46,285
Όλα καλά, ευχαριστώ.
309
01:29:47,177 --> 01:29:49,892
Σε πήρα γιατί έχουμε αλλαγή σχεδίων.
310
01:29:49,988 --> 01:29:52,288
Όχι, απλά κάτι προέκυψε...
311
01:29:52,417 --> 01:29:53,573
...στη δουλειά.
312
01:29:54,230 --> 01:29:56,412
Οι άλλοι επέστρεψαν νωρίτερα.
313
01:29:56,736 --> 01:30:00,036
Τους πήγα στο αεροδρόμιο το πρωί.
314
01:30:01,074 --> 01:30:03,800
Ναι, κέρδισα όπως πάντα.
315
01:30:03,936 --> 01:30:08,084
Θα κλείσω το σπίτι.
Θα έρθεις να με πάρεις;
316
01:30:09,343 --> 01:30:11,576
Το συντομότερο δυνατό.
317
01:30:11,663 --> 01:30:13,896
Σε μισή ώρα; Τέλεια.
318
01:30:14,210 --> 01:30:16,310
Τα λέμε.
319
01:35:49,667 --> 01:35:53,301
Γεια σε όλους! Αν δεν έχετε
ακούσει για την ιστοσελίδα μας...
320
01:35:53,303 --> 01:35:56,438
...ή το κατάστημά μας
στις Η.Π.Α...
321
01:35:56,440 --> 01:35:59,875
...σας έχουμε νέα
που θα εξοικονομήσουν...
322
01:35:59,877 --> 01:36:02,644
...χιλιάδες δολάρια.
323
01:36:02,646 --> 01:36:04,913
Συνδεθείτε στο ShopClubUSA.com...
324
01:36:04,915 --> 01:36:08,884
...ή πληκτρολογείστε M-Y-S-C-U-S-A...
325
01:36:08,886 --> 01:36:11,987
...είναι για το "shop club USA".
Myscusa.com.
326
01:36:11,989 --> 01:36:15,992
Και οι δύο διευθύνσεις
σάς δίνουν πρόσβαση στον ιστότοπο.
327
01:36:15,994 --> 01:36:19,461
Έχουμε χιλιάδες προϊόντα,
και αν εγγραφείτε...
328
01:36:19,463 --> 01:36:23,666
...που κοστίζει μόνο 99 δολάρια,
θα πάρετε προϊόντα...
329
01:36:23,668 --> 01:36:27,205
...σε τιμές κόστους.
332
01:36:33,410 --> 01:36:37,979
Έχουμε προϊόντα από 30%
έως 80% έκπτωση...
333
01:36:37,981 --> 01:36:42,220
...όπως τάμπλετ, ηλεκτρονικά
προϊόντα ομορφιάς και πολλά άλλα.
334
01:36:42,887 --> 01:36:47,389
Εγγραφείτε δωρεάν
και έχετε 30% έκπτωση.
335
01:36:47,391 --> 01:36:48,724
Ή μπορείτε να εγγραφείτε...
336
01:36:48,726 --> 01:36:50,859
’κου...
337
01:42:30,900 --> 01:42:34,138
Ποια νομίζεις πως είσαι;
338
01:42:36,073 --> 01:42:39,742
Νομίζεις πως είσαι έξυπνη
επειδή σκότωσες τα κουτορνίθια;
339
01:42:39,744 --> 01:42:41,876
Αυτούς τους χαμένους;
340
01:42:41,878 --> 01:42:44,112
Και νόμιζες πως θα νικήσεις;
341
01:42:44,114 --> 01:42:48,983
Εμένα; Η μόνη στιγμή
που ήταν πιθανό...
342
01:42:48,985 --> 01:42:53,154
...ήταν όταν σου είπα
να φύγεις στον Καναδά.
343
01:42:53,156 --> 01:42:55,991
Αλλά ήθελες μπερδέματα.
344
01:42:55,993 --> 01:43:00,130
Οι γυναίκες πάντα θέλουν...
345
01:43:01,332 --> 01:43:04,369
...μπερδέματα.
346
01:45:09,030 --> 01:45:15,530
Απόδοση διαλόγων/Επιμέλεια
MedievalGuy
29676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.