All language subtitles for lampa.cu.caciula.(20d.(926

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,752 --> 00:00:10,751 LA LAMPE AU CHAPEAU 2 00:00:26,215 --> 00:00:27,328 Papa ! 3 00:00:28,298 --> 00:00:29,708 Réveille-toi. 4 00:00:31,882 --> 00:00:34,372 - Hein ? - Allez, on y va. 5 00:00:52,471 --> 00:00:54,675 Merde ! La maison prend l'eau. 6 00:00:57,847 --> 00:01:01,047 Par où ça rentre ? J'ai bouché tous les trous. 7 00:01:09,558 --> 00:01:11,430 Il fait mauvais dehors. 8 00:01:11,642 --> 00:01:13,965 Si on y allait dimanche prochain ? 9 00:01:14,517 --> 00:01:17,681 T'avais déjà dit ça la semaine dernière ! 10 00:01:18,310 --> 00:01:22,055 Pas la peine de te presser, on a le temps ! 11 00:01:22,769 --> 00:01:26,716 À 6 h, c'est le film avec Bruce Lee. Tu m'as promis. 12 00:01:27,312 --> 00:01:31,141 - Éteignez la lumière ! - On part dans une demi-heure. 13 00:01:31,521 --> 00:01:34,638 Marian, ça peut pas être encore la lampe. 14 00:01:35,480 --> 00:01:37,969 Mais si, c'est la lampe au chapeau. 15 00:01:38,939 --> 00:01:41,014 Arrête de me contredire, 16 00:01:41,232 --> 00:01:43,353 parce que là, je comprends plus. 17 00:01:44,191 --> 00:01:46,940 C'est l'œuf qui fait la poule ou le contraire ? 18 00:01:47,358 --> 00:01:48,934 C'est pas la poule ? 19 00:01:49,817 --> 00:01:52,223 - Quoi ? - La poule fait l'œuf. 20 00:01:53,318 --> 00:01:55,641 Y en a marre de ton œuf et du reste ! 21 00:01:57,027 --> 00:01:59,895 Si je te dis que c'est pas ça, c'est pas ça. 22 00:02:00,278 --> 00:02:02,103 Alors dis-moi ce que c'est. 23 00:02:03,028 --> 00:02:04,936 C'est le PCL 86, voilà. 24 00:02:05,154 --> 00:02:07,145 Le truc à côté des 3 boutons ? 25 00:02:08,279 --> 00:02:09,310 C'est ça. 26 00:02:09,530 --> 00:02:11,817 - Ce truc, c'est le PCL 86 ? - Oui. 27 00:02:12,030 --> 00:02:14,698 Ça, c'est le PCL 84, si tu veux savoir. 28 00:02:15,031 --> 00:02:17,946 84, 86, c'est pareil. C'est le PCL. 29 00:02:22,741 --> 00:02:25,740 Merde, on n'a pas de chance. Y a pas de pont. 30 00:02:35,702 --> 00:02:36,982 Viens m'aider. 31 00:02:37,203 --> 00:02:39,407 On la laisse là ? Personne ne va venir ? 32 00:02:39,620 --> 00:02:41,825 Non, personne. C'est dimanche ! 33 00:02:42,037 --> 00:02:44,491 Avec ce temps de chien, y a pas un chat dehors. 34 00:02:44,704 --> 00:02:47,489 C'est pas profond, à peine jusqu'aux chevilles. 35 00:02:54,207 --> 00:02:55,237 Allez ! 36 00:02:55,665 --> 00:02:59,162 Bon sang, t'es aussi lourd qu'un sac de patates ! 37 00:03:25,130 --> 00:03:26,292 En voilà une. 38 00:03:28,756 --> 00:03:29,953 Reste là. 39 00:03:42,301 --> 00:03:44,458 Aide-moi, au lieu de me regarder. 40 00:03:46,385 --> 00:03:48,506 Pas là, de l'autre côté. 41 00:03:54,345 --> 00:03:55,376 Doucement. 42 00:04:23,769 --> 00:04:27,514 Avance, mais si tu as menti, la planche se cassera. 43 00:04:28,603 --> 00:04:31,720 Alors que si tu avoues, il ne t'arrivera rien. 44 00:04:34,563 --> 00:04:37,894 - Allez, parle ! On est pressés. - Je dois dire quoi ? 45 00:04:38,105 --> 00:04:40,143 Où tu l'as planqué ? 46 00:04:42,856 --> 00:04:44,397 C'est bon, passe. 47 00:05:03,944 --> 00:05:05,272 Tiens, prends ça. 48 00:05:06,570 --> 00:05:07,732 Laisse-moi faire. 49 00:05:32,284 --> 00:05:36,149 Maintenant que j'y repense, c'est peut-être bien la lampe. 50 00:05:38,452 --> 00:05:41,285 Si c'est le tube, c'est foutu. 51 00:05:51,372 --> 00:05:53,493 Papa, tu sais nager ? 52 00:05:53,706 --> 00:05:56,112 Bien sûr que je sais. 53 00:05:56,998 --> 00:05:59,913 Je te traverse cette rivière d'une seule main ! 54 00:06:01,916 --> 00:06:03,872 Et sous l'eau ? 55 00:06:04,375 --> 00:06:07,290 Évidemment ! Je nage comme une carpe. 56 00:06:07,501 --> 00:06:08,745 Comme quoi ? 57 00:06:20,379 --> 00:06:23,294 Pas grave, y en aura d'autres. Allez ! 58 00:06:36,216 --> 00:06:39,131 Moi non plus, je prendrai personne en stop. 59 00:06:40,967 --> 00:06:42,294 Même pas moi ? 60 00:06:42,967 --> 00:06:43,997 Toi, si. 61 00:06:44,217 --> 00:06:46,753 Et ta maman ? 62 00:06:47,385 --> 00:06:48,629 Maman, oui. 63 00:07:05,931 --> 00:07:08,420 Tenez, mais on ne prend pas de tickets. 64 00:07:16,016 --> 00:07:17,842 Suis-moi. 65 00:07:24,018 --> 00:07:26,851 Arrête de rêver et enlève tes bottes ! 66 00:07:28,352 --> 00:07:30,390 On aura l'air secs nous aussi. 67 00:07:38,605 --> 00:07:40,679 Regarde ! Ça va ? 68 00:07:43,898 --> 00:07:45,972 Je pourrais avoir une glace ? 69 00:07:47,107 --> 00:07:48,730 Oui, et de la mamaliga. 70 00:07:48,940 --> 00:07:51,560 Il faut d'abord que Bichescu répare la télé, 71 00:07:51,774 --> 00:07:53,149 et après, on verra. 72 00:08:27,199 --> 00:08:28,230 Bonjour. 73 00:08:29,033 --> 00:08:30,063 Bonjour. 74 00:08:30,283 --> 00:08:33,317 L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt ! 75 00:08:33,534 --> 00:08:38,192 On arrive de Doroscani, monsieur. Bichescu est là ? 76 00:08:38,410 --> 00:08:41,658 Qu'est-ce que j'en sais, moi ? Tu vois pas que c'est fermé ? 77 00:08:43,911 --> 00:08:45,108 Il dort peut-être. 78 00:08:45,328 --> 00:08:47,284 - Qui est le dernier ? - Moi. 79 00:08:49,204 --> 00:08:51,907 Viens par là. On va attendre nous aussi. 80 00:08:56,122 --> 00:08:58,327 Voilà, on la pose ici. 81 00:08:59,707 --> 00:09:00,820 Assieds-toi. 82 00:09:09,709 --> 00:09:13,573 On devrait l'appeler, non ? Juste pour voir s'il est là. 83 00:09:13,793 --> 00:09:15,369 Tu veux le réveiller ? 84 00:09:20,795 --> 00:09:23,035 - Tu veux un sandwich ? - Non. 85 00:09:26,171 --> 00:09:27,581 T'as pas soif ? 86 00:09:40,758 --> 00:09:44,704 Y a plus moyen de dormir le dimanche avec votre boucan ! 87 00:09:44,925 --> 00:09:47,165 - Vous voulez quoi ? - Bonjour. 88 00:09:47,384 --> 00:09:51,165 M. Bichescu, prenez-moi ! Je viens de loin, avec mon fils... 89 00:09:51,802 --> 00:09:54,670 - D'accord. - J'étais là avant ! 90 00:09:54,886 --> 00:09:59,295 Ça va, tu vois pas qu'il vient de je ne sais où avec son gosse. 91 00:09:59,512 --> 00:10:02,843 - Venez ! Qu'est-ce que t'as ? - Une radio. 92 00:10:05,055 --> 00:10:07,010 On verra. Attends-moi là. 93 00:10:08,431 --> 00:10:11,963 Encore ce vieux truc ! Toujours pas de télé couleur ? 94 00:10:12,181 --> 00:10:15,797 Il fait l'affaire, le vieux truc. Où tu vas ? Reste là ! 95 00:10:16,016 --> 00:10:18,505 Doucement, mon gars, ou tu vas tomber ! 96 00:10:19,350 --> 00:10:24,174 J'espère que c'est pas le tube, M. Bichescu, sinon c'est foutu. 97 00:10:24,393 --> 00:10:28,339 Tu vas où ? Pose-la sur le bureau, sinon ça bloque la porte. 98 00:10:28,560 --> 00:10:30,598 Avec tout votre bric-à-brac ! 99 00:10:30,811 --> 00:10:32,008 J'ai oublié. 100 00:10:40,521 --> 00:10:41,552 Alors ? 101 00:10:45,606 --> 00:10:47,147 Bon, je te l'achète. 102 00:10:47,856 --> 00:10:49,397 Pour une bouchée de pain. 103 00:10:49,607 --> 00:10:52,522 J'ai pas d'argent. Je suis en galère. 104 00:10:54,608 --> 00:10:55,935 C'est ton problème. 105 00:11:06,694 --> 00:11:07,973 C'est le tube ? 106 00:11:11,362 --> 00:11:12,736 Au revoir. 107 00:11:15,571 --> 00:11:17,112 Ben alors, tu dors ? 108 00:11:18,613 --> 00:11:20,688 Tiens, étends la couverture. 109 00:11:26,240 --> 00:11:27,484 Alors, tu vois ? 110 00:11:31,741 --> 00:11:34,656 Il s'y connaît, Bichescu. Il pourrait nous aider. 111 00:11:34,867 --> 00:11:36,988 Il te répare tout illico. 112 00:11:38,701 --> 00:11:40,692 On se connaît depuis longtemps. 113 00:11:40,910 --> 00:11:43,660 Mais là, il a regardé et il a plus de lampes. 114 00:11:47,953 --> 00:11:49,826 C'est bon, laisse-moi faire. 115 00:11:56,205 --> 00:11:58,161 Ben quoi, t'as perdu ta langue ? 116 00:12:04,749 --> 00:12:06,123 Laisse-moi ! 117 00:12:08,375 --> 00:12:10,946 Arrête de pleurer ou je t'en colle une. 118 00:12:12,167 --> 00:12:13,329 Regarde-moi. 119 00:12:21,461 --> 00:12:25,870 Bichescu m'a parlé d'un type, à Viisoara, qui aurait des lampes. 120 00:12:26,087 --> 00:12:29,667 S'il en a, tant mieux. Sinon, on rentre. OK ? 121 00:12:30,796 --> 00:12:31,827 Oui. 122 00:12:36,256 --> 00:12:38,461 Bouge pas d'ici jusqu'à mon retour. 123 00:13:13,306 --> 00:13:15,297 Il t'a rien fait, non ? 124 00:13:16,098 --> 00:13:17,342 Range-moi ça ! 125 00:13:25,892 --> 00:13:28,097 Laisse-la, elle t'a rien fait. 126 00:13:28,309 --> 00:13:31,225 Je lui fais rien, je la regarde. 127 00:13:34,603 --> 00:13:36,926 - Tu sais ce que c'est ? - Montre ! 128 00:13:37,145 --> 00:13:40,511 - Elles flairent leur chemin. - Des fourmis ! 129 00:13:41,146 --> 00:13:43,516 Non, celles-ci ont des antennes. 130 00:13:43,730 --> 00:13:48,353 Les fourmis n'ont pas d'antennes ! C'est pas des téléviseurs ! 131 00:13:48,564 --> 00:13:51,397 Non, d'autres antennes pour se guider. 132 00:13:53,232 --> 00:13:54,476 Réveille-toi ! 133 00:13:55,066 --> 00:13:57,981 Je t'avais pas dit que j'arrangerais tout ? 134 00:13:58,191 --> 00:14:00,811 J'ai la lampe, grâce au gars de Viisoara. 135 00:14:03,026 --> 00:14:05,147 Tu devais la surveiller, non ? 136 00:14:06,693 --> 00:14:08,649 On aurait pu nous la voler. 137 00:14:15,654 --> 00:14:17,526 Bichescu va la réparer. 138 00:14:25,114 --> 00:14:26,986 Je vais t'acheter ta glace. 139 00:14:28,240 --> 00:14:30,693 Après, on verra pour rentrer. 140 00:14:31,741 --> 00:14:34,988 On a encore le temps ? Le film commence à 6 h. 141 00:14:35,200 --> 00:14:37,356 On a le temps, t'en fais pas. 142 00:14:41,159 --> 00:14:43,150 - Tu veux une bière ? - Non. 143 00:14:44,452 --> 00:14:45,826 Mange doucement. 144 00:14:50,370 --> 00:14:53,487 Tu vois, j'étais au champ, je bossais dur... 145 00:14:53,704 --> 00:14:56,951 - Le vantard ! - D'un coup, j'entends le train. 146 00:14:57,455 --> 00:15:01,236 Alors je me penche derrière cette brave bête. 147 00:15:01,956 --> 00:15:04,409 Et là, je vois le train, putain ! 148 00:15:04,623 --> 00:15:08,120 Je monte sur le cheval, je le fouette, mais rien ! 149 00:15:08,332 --> 00:15:11,165 J'ai sauté au dernier moment. 150 00:15:11,375 --> 00:15:13,496 Plus de cheval ni de charrette. 151 00:15:13,708 --> 00:15:17,655 Il avait les fers coincés dans les rails. 152 00:15:18,209 --> 00:15:19,916 C'est pas vrai ! 153 00:15:20,293 --> 00:15:24,370 Ma main à couper que c'est vrai ! J'ai le procès-verbal. 154 00:15:26,086 --> 00:15:27,793 Tu les as entendus ? 155 00:15:29,545 --> 00:15:34,369 Voilà ce qui arrive quand on ne traverse pas au passage à niveau ! 156 00:15:34,588 --> 00:15:36,046 De quoi tu te mêles ? 157 00:15:36,672 --> 00:15:38,497 De rien, je dis ça comme ça. 158 00:15:38,839 --> 00:15:41,411 - Ben, on t'a pas sonné ! - Oui. 159 00:15:41,882 --> 00:15:45,923 J'ai le procès-verbal à la maison. Ça va pas la tête ? 160 00:15:55,010 --> 00:15:57,712 - Tu vas où ? - Doroscani. 161 00:16:02,345 --> 00:16:03,802 Mettez ça derrière. 162 00:16:22,682 --> 00:16:26,380 Putain de bordel de merde ! Allez, faut pousser ! 163 00:16:29,017 --> 00:16:30,558 Poussez à l'arrière. 164 00:16:31,518 --> 00:16:32,892 Poussez ! 165 00:16:35,602 --> 00:16:37,677 Débraye ! 166 00:16:48,688 --> 00:16:52,019 Vas-y, passe et va te faire foutre, enfoiré ! 167 00:16:55,940 --> 00:16:57,563 C'est quoi, ça ? 168 00:16:59,107 --> 00:17:00,269 Une usine. 169 00:17:00,858 --> 00:17:04,354 - Quel genre d'usine ? - Je sais pas. 170 00:17:04,900 --> 00:17:06,559 C'est pas une usine, c'est CET. 171 00:17:09,526 --> 00:17:10,984 T'étais au match ? 172 00:17:11,777 --> 00:17:13,982 Non, j'avais à faire. 173 00:17:29,198 --> 00:17:31,651 - Au revoir. - Au revoir et merci. 174 00:17:45,660 --> 00:17:47,615 T'en fais pas, on arrivera à temps. 175 00:17:48,327 --> 00:17:49,785 On y est presque. 176 00:18:03,580 --> 00:18:06,200 Laisse-moi faire. 177 00:18:14,041 --> 00:18:16,198 Va de l'autre côté. 178 00:18:22,752 --> 00:18:25,371 Ça va ? On arrive bientôt. 179 00:18:25,585 --> 00:18:28,501 Ça va. Heureusement qu'on a réparé la télé. 180 00:18:31,087 --> 00:18:34,619 C'est bon, t'as assez porté. Tiens, prends ça. 181 00:18:49,258 --> 00:18:51,130 Ça va commencer. 182 00:18:58,301 --> 00:19:02,759 Putain, va te faire foutre, foutue télé de merde ! 183 00:19:02,969 --> 00:19:06,086 Putain ! Laisse-moi, fais chier ! 184 00:19:07,803 --> 00:19:11,715 Pousse-toi de là ! Putain de bordel de merde ! 185 00:19:19,973 --> 00:19:22,047 - Bonsoir. - Alors ? 186 00:19:24,266 --> 00:19:27,098 - Quoi ? - Il est tombé avec la télé. 187 00:19:30,392 --> 00:19:31,885 Comment c'est arrivé ? 188 00:19:32,767 --> 00:19:34,344 Il s'est rien passé. 189 00:19:35,268 --> 00:19:37,058 Enlève tes chaussures. 190 00:19:40,394 --> 00:19:42,718 Elle n'est peut-être pas cassée. 191 00:19:44,979 --> 00:19:48,061 On ferait mieux de la jeter dans le canal. 192 00:19:49,646 --> 00:19:51,353 Fallait que ça arrive ! 193 00:19:52,980 --> 00:19:54,639 Et si on essayait ? 194 00:19:57,315 --> 00:19:58,891 Essayer quoi ? 195 00:20:11,901 --> 00:20:13,276 Ça marche pas. 196 00:20:17,111 --> 00:20:19,481 Alors, c'était quoi ? Il l'a réparée ? 197 00:20:19,945 --> 00:20:22,232 Bichescu sait ce qu'il fait. 198 00:20:22,445 --> 00:20:24,235 Foutue lampe au chapeau ! 199 00:20:24,446 --> 00:20:27,647 Jamais eu autant de problèmes dans ma vie ! 200 00:20:29,780 --> 00:20:33,111 - Et si on l'ouvrait ? - Si ça marche toujours pas... 201 00:20:33,573 --> 00:20:36,856 Ça va pas ! Tu veux enlever les scellés de Bichescu ? 202 00:20:37,074 --> 00:20:39,029 Il la réparera plus. 203 00:20:39,241 --> 00:20:41,991 Enlève-les. Au diable Bichescu ! Enfoiré ! 204 00:20:43,450 --> 00:20:46,864 - Tu devais pas en racheter une ? - Avec quel fric ? 205 00:20:53,494 --> 00:20:54,656 Viens par là. 206 00:20:55,745 --> 00:20:57,321 Plus haut. 207 00:20:57,703 --> 00:21:00,157 Alors ça, c'est la lampe des images... 208 00:21:00,579 --> 00:21:03,412 PCH, PCL 86... 209 00:21:03,622 --> 00:21:06,620 - Non, 84. - Tu veux que je t'en colle une ? 210 00:21:07,247 --> 00:21:10,945 Le chapeau de la lampe a sauté. Regarde, il a sauté ! 211 00:21:11,165 --> 00:21:14,247 - Et ça marche ? - Attends. Tu vas voir. 212 00:21:17,000 --> 00:21:20,413 - Ça marche pas. - Attends que ça chauffe. 213 00:21:33,878 --> 00:21:36,202 Voilà ! Tu vois que ça marche ? 214 00:21:38,796 --> 00:21:41,463 - Alors ? - Ça marche ! 215 00:21:46,256 --> 00:21:48,046 Il s'y connaît, Bichescu. 216 00:21:48,257 --> 00:21:50,876 La télé tombe, et elle marche quand même. 217 00:21:54,883 --> 00:21:58,131 Voilà la marmotte, un rongeur parent des écureuils. 218 00:21:58,342 --> 00:22:01,625 Elle vit en colonies dans les grottes alpines, 219 00:22:01,843 --> 00:22:03,550 là où l'herbe est tendre... 220 00:22:03,760 --> 00:22:06,794 - Le repas est prêt. - J'arrive ! 18155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.