Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,460
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,460 --> 00:00:18,000
They call me the Christchurch Carver,
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,400
but really, I'm just a regular Joe with two fish,
4
00:00:22,400 --> 00:00:26,640
a crazy mother, and a hobby.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,520
I like woman.
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,400
I'm currently getting to know Laura.
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,680
It's going well.
8
00:00:33,680 --> 00:00:36,520
The police are all at sea, looking outwards
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,800
when they should be looking inwards.
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,320
I've even made a friend.
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,040
She's obsessed with me.
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,400
But I've got no time for small talk when I've got a copycat
13
00:00:44,400 --> 00:00:46,120
on my hands.
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,280
Daniela Walker is dead, and somebody
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
is trying to pin it on me.
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,480
Is it the husband?
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,480
I'm going to find out.
18
00:00:53,480 --> 00:00:56,640
But between Fluffy the cat and a crazy journalist,
19
00:00:56,640 --> 00:00:59,800
my orderly life has been turned upside down.
20
00:00:59,800 --> 00:01:01,760
She knows I'm the Christchurch Carver.
21
00:01:01,760 --> 00:01:04,960
What she wants, I'm about to find out.
22
00:01:04,960 --> 00:01:13,080
Should I be flattered?
23
00:01:13,080 --> 00:01:13,760
What?
24
00:01:13,760 --> 00:01:15,800
That I was going to be your next victim?
25
00:01:15,800 --> 00:01:19,280
And were you going to strip me naked?
26
00:01:19,280 --> 00:01:23,280
You going to kill me here or at home?
27
00:01:23,280 --> 00:01:25,640
You got this all wrong.
28
00:01:25,640 --> 00:01:27,280
Shut up.
29
00:01:27,280 --> 00:01:27,760
Really?
30
00:01:27,760 --> 00:01:28,240
I said--
31
00:01:28,240 --> 00:01:29,360
Listen.
32
00:01:29,360 --> 00:01:29,960
Shut up.
33
00:01:29,960 --> 00:01:33,800
Careful, I might slip.
34
00:01:33,800 --> 00:01:38,840
Listen, we're going to make a deal, OK?
35
00:01:38,840 --> 00:01:43,920
You cut the denials, and I won't cut off little Joe, yeah?
36
00:01:43,920 --> 00:01:45,880
That's you admitting it?
37
00:01:45,880 --> 00:01:46,560
Uh-huh?
38
00:01:46,560 --> 00:01:47,040
Big nod?
39
00:01:47,040 --> 00:01:52,720
Listen, Melanie--
40
00:01:52,720 --> 00:01:54,200
It's Melissa, asshole.
41
00:01:54,200 --> 00:01:55,680
That's a weird surname.
42
00:01:55,680 --> 00:01:56,440
Ah, it's me.
43
00:01:56,440 --> 00:01:56,800
It's me.
44
00:01:56,800 --> 00:01:57,400
It's me.
45
00:01:57,400 --> 00:01:57,760
I admit it.
46
00:01:57,760 --> 00:01:58,960
I'm the Christchurch Carver.
47
00:01:58,960 --> 00:01:59,480
It's me.
48
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Ah.
49
00:02:00,480 --> 00:02:02,360
It wasn't hard.
50
00:02:02,360 --> 00:02:03,520
And you were going to kill me.
51
00:02:03,520 --> 00:02:04,640
No.
52
00:02:04,640 --> 00:02:05,240
No, no, no.
53
00:02:05,240 --> 00:02:05,760
That's the truth.
54
00:02:05,760 --> 00:02:06,240
That's the truth.
55
00:02:06,240 --> 00:02:07,920
I like to get to know people first.
56
00:02:07,920 --> 00:02:10,000
Right, so you were going to kill me next week.
57
00:02:10,000 --> 00:02:10,520
Is that it?
58
00:02:10,520 --> 00:02:18,080
What do you want?
59
00:02:18,080 --> 00:02:20,240
Joe Middleton, day custodian.
60
00:02:20,240 --> 00:02:21,800
I fucking knew it.
61
00:02:21,800 --> 00:02:22,400
Knew what?
62
00:02:22,400 --> 00:02:24,520
I thought you weren't a cop, but this--
63
00:02:24,520 --> 00:02:25,760
this is hilarious.
64
00:02:25,760 --> 00:02:27,720
A cleaner.
65
00:02:27,720 --> 00:02:30,520
I thought you said serial killers don't have menial jobs.
66
00:02:30,520 --> 00:02:32,040
Spoken like somebody who hasn't had
67
00:02:32,040 --> 00:02:33,720
to clean up the men's bathroom.
68
00:02:33,720 --> 00:02:36,480
Ooh, nice lock picks.
69
00:02:36,480 --> 00:02:38,680
You following me?
70
00:02:38,680 --> 00:02:40,360
I saw you poking around the Walker house.
71
00:02:40,360 --> 00:02:41,640
I was curious.
72
00:02:41,640 --> 00:02:43,240
So I wasn't being paranoid.
73
00:02:43,240 --> 00:02:44,600
Why were you there?
74
00:02:44,600 --> 00:02:46,160
This is not about me, Joe.
75
00:02:46,160 --> 00:02:48,200
This is about you.
76
00:02:48,200 --> 00:02:48,720
Really?
77
00:02:48,720 --> 00:02:51,920
Well--
78
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
Hey.
79
00:02:53,480 --> 00:02:54,880
A shirt?
80
00:02:54,880 --> 00:02:57,800
Returning to the scene of the crime, that is a cliche.
81
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
It's not a cliche.
82
00:02:59,240 --> 00:03:00,920
And I didn't kill Daniela Walker.
83
00:03:00,920 --> 00:03:03,600
You expect me to believe that?
84
00:03:03,600 --> 00:03:04,520
It's the truth.
85
00:03:04,520 --> 00:03:07,840
Even the police are thinking it's a copycat.
86
00:03:07,840 --> 00:03:13,640
Look, why would I admit to being the carver and lie about this?
87
00:03:13,640 --> 00:03:15,640
Why indeed.
88
00:03:15,640 --> 00:03:18,600
[GRUNTING]
89
00:03:18,600 --> 00:03:21,560
[GRUNTING]
90
00:03:21,560 --> 00:03:22,520
[SIGHS]
91
00:03:22,520 --> 00:03:26,400
Must be fun, you know, being right under their noses
92
00:03:26,400 --> 00:03:28,640
while they're looking for you.
93
00:03:28,640 --> 00:03:31,840
I know a lot about serial killers, Joe.
94
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
Who's the dominating woman you can't kill?
95
00:03:34,080 --> 00:03:36,520
Is it your mummy?
96
00:03:36,520 --> 00:03:39,480
[GRUNTING]
97
00:03:39,480 --> 00:03:41,520
What's the matter?
98
00:03:41,520 --> 00:03:43,200
Can you only get it up for her?
99
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
Who comes up with shit like this?
100
00:03:44,800 --> 00:03:48,120
[MUSIC PLAYING]
101
00:03:48,120 --> 00:03:51,800
I think you already know where these are going.
102
00:03:51,800 --> 00:03:56,240
I want you to remember me forever.
103
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
Mimi?
104
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Mimi?
105
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
Mimi?
106
00:03:59,600 --> 00:04:02,600
[SCREAMING]
107
00:04:02,600 --> 00:04:06,080
[MUSIC PLAYING]
108
00:04:06,080 --> 00:04:09,560
[SCREAMING]
109
00:04:09,560 --> 00:04:26,040
[GROANING]
110
00:04:26,040 --> 00:04:34,040
Help me.
111
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Hey, help me.
112
00:04:36,000 --> 00:04:39,480
[GRUNTING]
113
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Oh.
114
00:04:40,480 --> 00:04:42,480
Oh.
115
00:04:42,480 --> 00:04:45,480
[GRUNTING]
116
00:04:45,480 --> 00:04:49,480
Fuck.
117
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Fuck.
118
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Fuck.
119
00:04:51,480 --> 00:04:54,480
[GRUNTING]
120
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
[GRUNTING]
121
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Jesus.
122
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
Oh, fuck.
123
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
It looks like something you'd find hanging
124
00:04:59,520 --> 00:05:01,920
in a butcher shop window.
125
00:05:01,920 --> 00:05:03,400
[GRUNTING]
126
00:05:03,400 --> 00:05:06,480
As bad as this is, the forever optimist inside of me
127
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
is telling me I'm lucky she didn't crush them both.
128
00:05:09,600 --> 00:05:12,920
Luckier still, she didn't take a souvenir.
129
00:05:12,920 --> 00:05:17,280
I am going to cut Melissa, asshole, into 100 pieces,
130
00:05:17,280 --> 00:05:19,720
or 1,000, like a jigsaw.
131
00:05:19,720 --> 00:05:22,160
Even mother won't be able to put her back together.
132
00:05:22,160 --> 00:05:24,640
[GRUNTING]
133
00:05:24,640 --> 00:05:28,120
[MUSIC PLAYING]
134
00:05:31,600 --> 00:05:34,080
[GRUNTING]
135
00:05:34,080 --> 00:05:35,760
My gun.
136
00:05:35,760 --> 00:05:40,200
She's got my gun and my favorite knife.
137
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Come on, Joe.
138
00:05:41,200 --> 00:05:42,680
Come on, Joe.
139
00:05:42,680 --> 00:05:44,160
[GRUNTING]
140
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Oh.
141
00:05:45,160 --> 00:05:45,920
Oh.
142
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
I'm going to hunt her down.
143
00:05:47,920 --> 00:05:49,360
I'm going to kill her.
144
00:05:49,360 --> 00:05:52,120
Slow.
145
00:05:52,120 --> 00:05:56,760
She's going to regret crossing the Christchurch Carver.
146
00:05:56,760 --> 00:05:59,240
[GRUNTING]
147
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
[BELL RINGING]
148
00:06:02,720 --> 00:06:16,680
[MUSIC PLAYING]
149
00:06:16,680 --> 00:06:24,280
Tally speaking.
150
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
Help me.
151
00:06:26,200 --> 00:06:27,560
Sorry?
152
00:06:27,560 --> 00:06:28,840
It's me, Joe.
153
00:06:28,840 --> 00:06:30,040
I've been hurt.
154
00:06:30,040 --> 00:06:30,840
Hurt?
155
00:06:30,840 --> 00:06:32,480
Do you need me to call you an ambulance?
156
00:06:32,480 --> 00:06:33,280
No.
157
00:06:33,280 --> 00:06:34,080
No ambulance.
158
00:06:34,080 --> 00:06:35,040
No police.
159
00:06:35,040 --> 00:06:36,520
You said I could trust you.
160
00:06:36,520 --> 00:06:40,840
What's your address?
161
00:06:40,840 --> 00:06:44,320
[MUSIC PLAYING]
162
00:06:44,320 --> 00:06:47,800
[CAR ENGINE]
163
00:06:47,800 --> 00:06:51,280
[MUSIC PLAYING]
164
00:06:51,280 --> 00:07:15,760
[KNOCKING]
165
00:07:15,760 --> 00:07:16,660
Joe?
166
00:07:17,620 --> 00:07:18,520
It's Allie.
167
00:07:18,520 --> 00:07:26,920
Joe?
168
00:07:26,920 --> 00:07:30,400
[MUSIC PLAYING]
169
00:07:30,400 --> 00:07:33,880
[MUSIC PLAYING]
170
00:07:33,880 --> 00:07:37,360
[MUSIC PLAYING]
171
00:07:37,360 --> 00:07:40,840
[MUSIC PLAYING]
172
00:07:40,840 --> 00:08:05,800
Joe?
173
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
Oh.
174
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
Oh.
175
00:08:09,720 --> 00:08:12,680
[MUSIC PLAYING]
176
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Oh.
177
00:08:13,680 --> 00:08:14,480
Joe?
178
00:08:14,480 --> 00:08:15,280
Oh my god.
179
00:08:15,280 --> 00:08:16,080
Oh my god.
180
00:08:16,080 --> 00:08:17,360
What happened?
181
00:08:17,360 --> 00:08:19,160
Oh my god, you need an ambulance.
182
00:08:19,160 --> 00:08:19,960
Please, no.
183
00:08:19,960 --> 00:08:20,880
No, no, no.
184
00:08:20,880 --> 00:08:21,680
No police.
185
00:08:21,680 --> 00:08:22,960
No, no, no.
186
00:08:22,960 --> 00:08:24,200
How did this happen?
187
00:08:24,200 --> 00:08:25,400
Just-- just help me.
188
00:08:25,400 --> 00:08:27,880
Just help me.
189
00:08:27,880 --> 00:08:29,560
No, Joe, this is-- this is really bad.
190
00:08:29,560 --> 00:08:31,600
I-- I need to call an ambulance.
191
00:08:31,600 --> 00:08:34,120
No, you'll make it worse.
192
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
I just want medicine.
193
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
But Joe--
194
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
You said you'd help.
195
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
You said I could trust you.
196
00:08:40,000 --> 00:08:50,840
You can, Joe.
197
00:08:50,840 --> 00:08:51,720
You can.
198
00:08:51,720 --> 00:08:55,200
[MUSIC PLAYING]
199
00:08:55,200 --> 00:09:04,440
These scratches, they're old.
200
00:09:04,440 --> 00:09:07,840
Like, scars and--
201
00:09:07,840 --> 00:09:08,640
Oh.
202
00:09:08,640 --> 00:09:10,840
I'm sorry.
203
00:09:10,840 --> 00:09:12,000
It's all right.
204
00:09:12,000 --> 00:09:16,160
Joe, who did that to you?
205
00:09:16,160 --> 00:09:18,400
Satan.
206
00:09:18,400 --> 00:09:21,000
Satan isn't walking around in real life, Joe.
207
00:09:21,000 --> 00:09:22,280
Isn't she?
208
00:09:22,280 --> 00:09:24,680
Sure feels like I'm in hell.
209
00:09:24,680 --> 00:09:27,280
This is a real mess, Joe.
210
00:09:27,280 --> 00:09:29,960
Just don't take me to hospital, OK?
211
00:09:29,960 --> 00:09:30,760
Don't.
212
00:09:30,760 --> 00:09:31,560
Don't.
213
00:09:33,800 --> 00:09:35,400
I'm going to need to take a look, Joe.
214
00:09:35,400 --> 00:09:36,200
Oh.
215
00:09:36,200 --> 00:09:37,560
I'm going to need to take off the tape.
216
00:09:37,560 --> 00:09:38,960
[SCREAMING]
217
00:09:38,960 --> 00:09:45,240
Hey, Dad.
218
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Aren't you meant to be at breakfast
219
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
with your church friends?
220
00:09:47,960 --> 00:09:49,600
Something came up.
221
00:09:49,600 --> 00:09:50,400
Are you OK?
222
00:09:50,400 --> 00:09:56,480
Haven't seen that out for a while.
223
00:09:56,480 --> 00:09:58,000
A friend needs my help.
224
00:10:03,200 --> 00:10:04,240
Anything I can do to help?
225
00:10:04,240 --> 00:10:05,040
Oh, no.
226
00:10:05,040 --> 00:10:06,520
No, no, no. No.
227
00:10:06,520 --> 00:10:07,400
You sure?
228
00:10:07,400 --> 00:10:08,280
Yeah.
229
00:10:08,280 --> 00:10:09,080
Yeah.
230
00:10:09,080 --> 00:10:11,160
It won't be long, OK?
231
00:10:11,160 --> 00:10:13,920
I love you.
232
00:10:13,920 --> 00:10:14,720
All right.
233
00:10:14,720 --> 00:10:20,480
Oh.
234
00:10:20,480 --> 00:10:27,960
Oh.
235
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Shit. Shit.
236
00:10:29,160 --> 00:10:29,960
Shit.
237
00:10:29,960 --> 00:10:30,760
Oh.
238
00:10:30,760 --> 00:10:32,600
Oh.
239
00:10:32,600 --> 00:10:33,400
Oh.
240
00:10:33,400 --> 00:10:34,200
Oh.
241
00:10:34,200 --> 00:10:35,000
Oh.
242
00:10:35,000 --> 00:10:35,800
Oh.
243
00:10:35,800 --> 00:10:36,680
Oh.
244
00:10:36,680 --> 00:10:37,480
Oh.
245
00:10:37,480 --> 00:10:38,280
Oh.
246
00:10:38,280 --> 00:10:39,080
Oh.
247
00:10:39,080 --> 00:10:39,880
Oh.
248
00:10:39,880 --> 00:10:42,680
Oh.
249
00:10:42,680 --> 00:10:43,480
Oh.
250
00:10:43,480 --> 00:10:44,280
Oh.
251
00:10:44,280 --> 00:10:45,080
Oh.
252
00:10:45,080 --> 00:10:45,880
Oh.
253
00:10:45,880 --> 00:10:46,680
Oh.
254
00:10:46,680 --> 00:10:47,480
Oh.
255
00:10:47,480 --> 00:10:48,680
Oh.
256
00:10:48,680 --> 00:10:49,480
Oh.
257
00:10:49,480 --> 00:10:50,880
Oh.
258
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
Oh.
259
00:10:52,280 --> 00:10:53,080
Oh.
260
00:10:53,080 --> 00:10:58,880
Oh.
261
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Oh.
262
00:10:59,880 --> 00:11:00,680
Oh.
263
00:11:00,680 --> 00:11:02,080
[SCREAMING]
264
00:11:02,080 --> 00:11:07,480
It's all right.
265
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
Hold still.
266
00:11:08,680 --> 00:11:09,480
Sally.
267
00:11:09,480 --> 00:11:10,280
Fuck.
268
00:11:10,280 --> 00:11:12,480
I'd rather be back at the park with Melissa.
269
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Just had a bit of a tear.
270
00:11:14,280 --> 00:11:15,680
Just putting in a couple stitches.
271
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
What the hell kind of nightmare is this?
272
00:11:18,680 --> 00:11:21,680
[MUSIC PLAYING]
273
00:11:21,680 --> 00:11:24,680
[MUSIC PLAYING]
274
00:11:25,680 --> 00:11:28,680
[MUSIC PLAYING]
275
00:11:29,680 --> 00:11:32,680
[MUSIC PLAYING]
276
00:11:33,680 --> 00:11:36,680
[MUSIC PLAYING]
277
00:11:37,680 --> 00:11:40,680
[MUSIC PLAYING]
278
00:11:41,680 --> 00:11:44,680
[MUSIC PLAYING]
279
00:11:44,680 --> 00:11:57,680
[MUSIC PLAYING]
280
00:11:59,000 --> 00:12:05,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
281
00:12:08,680 --> 00:12:11,680
[MUSIC PLAYING]
282
00:12:11,680 --> 00:12:33,880
Child, there's some medication here and some water.
283
00:12:33,880 --> 00:12:38,280
And I've inserted a catheter, so be careful.
284
00:12:38,280 --> 00:12:42,080
And I found this beer key, so I'll come
285
00:12:42,080 --> 00:12:43,880
check in on you later, OK?
286
00:12:43,880 --> 00:12:59,480
I know who you are, Joe.
287
00:12:59,480 --> 00:13:00,680
I know what you're doing.
288
00:13:00,680 --> 00:13:05,680
Apartment?
289
00:13:05,680 --> 00:13:07,680
Melissa heard my apartment.
290
00:13:07,680 --> 00:13:08,480
Mimi?
291
00:13:08,480 --> 00:13:09,280
No, Melissa.
292
00:13:09,280 --> 00:13:09,880
Mimi?
293
00:13:09,880 --> 00:13:10,480
No.
294
00:13:10,480 --> 00:13:11,080
Mimi?
295
00:13:11,080 --> 00:13:11,680
No.
296
00:13:11,680 --> 00:13:12,480
Joe!
297
00:13:12,480 --> 00:13:13,280
Mom.
298
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
You make terrible coffee.
299
00:13:15,480 --> 00:13:16,280
Mom.
300
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Is Mom OK?
301
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
[MUSIC PLAYING]
302
00:13:36,280 --> 00:13:37,880
It's just a dream.
303
00:13:37,880 --> 00:13:39,880
Has to be.
304
00:13:39,880 --> 00:13:42,280
Not a bad one, though.
305
00:13:42,280 --> 00:13:42,880
Mom.
306
00:13:42,880 --> 00:13:52,680
What the hell?
307
00:13:52,680 --> 00:13:57,280
It's either Mom or somebody about Mom.
308
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
Maybe my dream was a premonition.
309
00:13:59,280 --> 00:14:00,880
Maybe I have to spend this afternoon
310
00:14:00,880 --> 00:14:05,280
looking for a funeral dress and spend tomorrow coffin shopping.
311
00:14:05,280 --> 00:14:08,480
As a final mark of respect to my mom,
312
00:14:08,480 --> 00:14:11,280
I'll find something on sale.
313
00:14:11,280 --> 00:14:12,080
Mom?
314
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
This is Jennifer from Emergency Vets.
315
00:14:14,480 --> 00:14:15,280
How's she doing?
316
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
She?
317
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
She's great.
318
00:14:17,280 --> 00:14:18,880
You said on the phone yesterday that you'd
319
00:14:18,880 --> 00:14:21,680
consider taking her in if we couldn't find the owner.
320
00:14:21,680 --> 00:14:22,480
The other day?
321
00:14:22,480 --> 00:14:25,080
If you change your mind, we can send her to a shelter.
322
00:14:25,080 --> 00:14:27,880
And onto death row if nobody takes her in.
323
00:14:27,880 --> 00:14:29,080
I can take her.
324
00:14:29,080 --> 00:14:31,280
There is a balancer link.
325
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
I'll cover it.
326
00:14:32,280 --> 00:14:33,480
Thank you.
327
00:14:33,480 --> 00:14:38,280
And any chance you can make it in today, we need the space here.
328
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
Who tidied up my room?
329
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Joe?
330
00:14:40,880 --> 00:14:42,480
Was Melissa here?
331
00:14:42,480 --> 00:14:43,280
Surely not.
332
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
Joe, are you there?
333
00:14:44,680 --> 00:14:46,080
What's today?
334
00:14:46,080 --> 00:14:47,280
Excuse me?
335
00:14:47,280 --> 00:14:50,680
Oh, I've been sick in bed and lost track of time.
336
00:14:50,680 --> 00:14:52,480
Oh, sorry to hear that.
337
00:14:52,480 --> 00:14:53,680
It's Tuesday.
338
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
Tuesday?
339
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
I've lost two days.
340
00:14:56,680 --> 00:14:58,280
I can come in tomorrow evening?
341
00:14:58,280 --> 00:14:59,080
Of course.
342
00:14:59,080 --> 00:15:00,680
I'm here till midnight.
343
00:15:00,680 --> 00:15:01,880
Take care of yourself, Joe.
344
00:15:01,880 --> 00:15:03,680
Yeah, I'll see you tomorrow.
345
00:15:03,680 --> 00:15:06,680
[MUSIC PLAYING]
346
00:15:06,680 --> 00:15:15,080
Ah!
347
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Fuck.
348
00:15:16,080 --> 00:15:19,080
[MUSIC PLAYING]
349
00:15:19,080 --> 00:15:23,280
Graham Delaney?
350
00:15:23,280 --> 00:15:24,480
Jesus.
351
00:15:24,480 --> 00:15:27,880
Was the celly here, boys?
352
00:15:27,880 --> 00:15:29,280
Fuck.
353
00:15:29,280 --> 00:15:30,680
So it wasn't a dream.
354
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
The celly really was here.
355
00:15:32,080 --> 00:15:34,880
Shit.
356
00:15:34,880 --> 00:15:36,080
I should have been through this.
357
00:15:36,080 --> 00:15:39,080
[MUSIC PLAYING]
358
00:15:39,080 --> 00:15:41,880
Cops are probably on their way.
359
00:15:41,880 --> 00:15:44,880
[MUSIC PLAYING]
360
00:15:44,880 --> 00:15:47,080
I know how they work.
361
00:15:47,080 --> 00:15:49,680
Cut the hose, which deflates the balloon holding it
362
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
in my bladder, then pull.
363
00:15:51,680 --> 00:15:52,880
OK.
364
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
How bad can it be?
365
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
Oh.
366
00:15:54,880 --> 00:15:56,080
Oh, it's bad.
367
00:15:56,080 --> 00:15:57,280
It's bad.
368
00:15:57,280 --> 00:15:58,680
Oh, bad.
369
00:15:58,680 --> 00:16:00,480
Fuck.
370
00:16:00,480 --> 00:16:01,280
Oh.
371
00:16:01,280 --> 00:16:02,080
Fuck.
372
00:16:02,080 --> 00:16:05,080
[MUSIC PLAYING]
373
00:16:05,080 --> 00:16:09,080
Boys, we're going on a road trip.
374
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
I didn't even know where.
375
00:16:10,480 --> 00:16:12,080
Jesus.
376
00:16:12,080 --> 00:16:13,480
I didn't even have a passport.
377
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
Oh.
378
00:16:15,480 --> 00:16:17,280
Tuesday.
379
00:16:17,280 --> 00:16:18,880
Sully Hill to Melissa Blatt.
380
00:16:18,880 --> 00:16:20,280
The police would be on their way.
381
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
They'd be knocking on the--
382
00:16:21,280 --> 00:16:24,280
[KNOCKING]
383
00:16:28,280 --> 00:16:31,280
[KNOCKING]
384
00:16:31,280 --> 00:16:34,480
Is this how it ends?
385
00:16:34,480 --> 00:16:38,080
Joe Middleton, survived by his mother and goldfish,
386
00:16:38,080 --> 00:16:42,480
gunned down in a hail of bullets after having his nuts flattened.
387
00:16:42,480 --> 00:16:45,880
If I had my gun, I'd be shooting my way out of this.
388
00:16:45,880 --> 00:16:48,680
Thanks, Melissa.
389
00:16:48,680 --> 00:16:51,280
I'd rather jump than have Schroeder take me in.
390
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Oh, fuck.
391
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
Well, what are you waiting for?
392
00:16:57,880 --> 00:17:16,880
[MUSIC PLAYING]
393
00:17:23,880 --> 00:17:26,880
[GRUNTING]
394
00:17:26,880 --> 00:17:37,680
I don't like where this is going.
395
00:17:37,680 --> 00:17:42,080
Melissa.
396
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
Fuck, she knows where I live.
397
00:17:43,280 --> 00:17:49,680
She's telling me she can send these to the police
398
00:17:49,680 --> 00:17:52,880
at any time, unless I do what for her?
399
00:17:53,680 --> 00:17:55,680
[MUSIC PLAYING]
400
00:17:55,680 --> 00:17:57,680
Oh, Sully.
401
00:17:57,680 --> 00:18:00,280
Thanks, but no thanks.
402
00:18:00,280 --> 00:18:02,080
But I am going to need to pay you a visit.
403
00:18:02,080 --> 00:18:12,080
How is the Christchurch carver meant to keep carving his way
404
00:18:12,080 --> 00:18:15,280
through Christchurch if he can barely walk?
405
00:18:15,280 --> 00:18:17,480
Am I going to have to limit myself to houses
406
00:18:17,480 --> 00:18:21,280
with handicapped entrances, and by extension,
407
00:18:21,280 --> 00:18:23,280
handicapped people?
408
00:18:23,280 --> 00:18:26,280
[MUSIC PLAYING]
409
00:18:26,280 --> 00:18:30,280
Hey, guys.
410
00:18:30,280 --> 00:18:32,480
If Melissa was going to tell the police,
411
00:18:32,480 --> 00:18:34,280
she would have done it by now.
412
00:18:34,280 --> 00:18:37,680
She doesn't seem like the police telling kind.
413
00:18:37,680 --> 00:18:40,880
But to Sully, that's different.
414
00:18:40,880 --> 00:18:44,880
Sorry, Laura.
415
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
Our romance will have to wait.
416
00:18:50,280 --> 00:18:52,780
Would the Sully's religion compel her to tell
417
00:18:52,780 --> 00:18:55,880
Schroeder what she saw, or make her keep it a secret?
418
00:18:55,880 --> 00:19:02,880
John.
419
00:19:02,880 --> 00:19:05,080
Shit, I should have never come back here.
420
00:19:05,080 --> 00:19:08,880
A situation room's a bit of a tip.
421
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Sorry, Detective.
422
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
I was off yesterday.
423
00:19:11,680 --> 00:19:12,480
Oh, were you?
424
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
I really am invisible.
425
00:19:13,480 --> 00:19:17,480
What have you done to yourself?
426
00:19:17,480 --> 00:19:18,880
I offered to walk a woman home.
427
00:19:18,880 --> 00:19:22,480
Oh, I fell on the stairs at home.
428
00:19:22,480 --> 00:19:23,680
Have you seen Sully?
429
00:19:23,680 --> 00:19:26,280
No, she hasn't been in this week.
430
00:19:26,280 --> 00:19:27,480
Graham's in the hospital.
431
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Who did?
432
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
Yeah, he also took a fall.
433
00:19:30,880 --> 00:19:32,680
Do you know when she'll be back?
434
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
No.
435
00:19:33,680 --> 00:19:35,480
I'm sure she'll appreciate you asking after her.
436
00:19:35,480 --> 00:19:39,680
I'm not so sure she would.
437
00:19:39,880 --> 00:19:43,380
[MUSIC PLAYING]
438
00:19:43,980 --> 00:19:46,980
[MUSIC PLAYING]
439
00:19:47,580 --> 00:19:50,580
[MUSIC PLAYING]
440
00:19:51,580 --> 00:19:54,580
[MUSIC PLAYING]
441
00:19:55,580 --> 00:19:58,580
[MUSIC PLAYING]
442
00:19:58,580 --> 00:20:02,580
[MUSIC PLAYING]
443
00:20:02,580 --> 00:20:06,580
[MUSIC PLAYING]
444
00:20:06,580 --> 00:20:10,580
[MUSIC PLAYING]
445
00:20:10,580 --> 00:20:14,580
[MUSIC PLAYING]
446
00:20:14,580 --> 00:20:18,580
[MUSIC PLAYING]
447
00:20:18,580 --> 00:20:22,580
[MUSIC PLAYING]
448
00:20:23,580 --> 00:20:26,580
[MUSIC PLAYING]
449
00:20:26,580 --> 00:20:51,580
Sully, you're home early.
450
00:20:52,580 --> 00:20:55,580
Maybe I should find out exactly what you know.
451
00:20:55,580 --> 00:21:10,580
Joe.
452
00:21:10,580 --> 00:21:11,580
Hey, Sully.
453
00:21:11,580 --> 00:21:13,580
What are you doing here?
454
00:21:13,580 --> 00:21:16,580
I came to say thanks for looking after me.
455
00:21:16,580 --> 00:21:18,580
You shouldn't be out of bed, Joe.
456
00:21:18,580 --> 00:21:20,580
And you shouldn't have snooped around my house.
457
00:21:20,580 --> 00:21:22,580
Well, I've got to get a few things for my dad,
458
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
and then I'm popping out.
459
00:21:23,580 --> 00:21:26,580
But if you want to come in?
460
00:21:26,580 --> 00:21:28,580
I wonder how many days the Sully would
461
00:21:28,580 --> 00:21:31,580
need to be away from work before anyone noticed.
462
00:21:31,580 --> 00:21:35,580
5, 10, 1,000?
463
00:21:35,580 --> 00:21:38,580
Detective Carl said your dad fell.
464
00:21:38,580 --> 00:21:42,580
He did, on his way to the dairy.
465
00:21:42,580 --> 00:21:45,580
And he's got other conditions that will complicate his recovery.
466
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
[DOOR OPENS]
467
00:21:50,580 --> 00:21:53,580
Is the catheter still inserting?
468
00:21:53,580 --> 00:21:55,580
I was able to remove it.
469
00:21:55,580 --> 00:21:57,580
Joe, you should have left that for me.
470
00:21:57,580 --> 00:21:59,580
You wish.
471
00:21:59,580 --> 00:22:00,580
Wait.
472
00:22:00,580 --> 00:22:02,580
You really should still be in bed.
473
00:22:02,580 --> 00:22:04,580
Like I said, you wish.
474
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
I'm fine, Sully.
475
00:22:05,580 --> 00:22:11,580
Did you think any more about going to the police?
476
00:22:11,580 --> 00:22:13,580
Did you?
477
00:22:13,580 --> 00:22:15,580
Someone hurt you, Joe.
478
00:22:15,580 --> 00:22:17,580
You need to tell someone.
479
00:22:17,580 --> 00:22:19,580
It's fine.
480
00:22:19,580 --> 00:22:22,580
It wasn't Travis?
481
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
No.
482
00:22:23,580 --> 00:22:30,580
Well, what this person did is horrible,
483
00:22:30,580 --> 00:22:32,580
and they need to be stopped.
484
00:22:32,580 --> 00:22:35,580
Can't argue with that.
485
00:22:35,580 --> 00:22:38,580
You came to my house?
486
00:22:38,580 --> 00:22:39,580
Every day.
487
00:22:39,580 --> 00:22:42,580
To check on you and those stitches.
488
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
You gave me stitches?
489
00:22:43,580 --> 00:22:45,580
Yeah, I used to be a nurse.
490
00:22:45,580 --> 00:22:47,580
I told you.
491
00:22:47,580 --> 00:22:50,580
But I, um, I quit when Martin died.
492
00:22:50,580 --> 00:22:52,580
You're about to be reunited.
493
00:22:52,580 --> 00:22:57,580
Look, I, I can come with you.
494
00:22:57,580 --> 00:22:59,580
We could go see Schroeder.
495
00:22:59,580 --> 00:23:01,580
I didn't see who it was.
496
00:23:01,580 --> 00:23:04,580
I was walking home in the park and it was dark.
497
00:23:04,580 --> 00:23:06,580
You sure?
498
00:23:06,580 --> 00:23:08,580
I'm sure.
499
00:23:13,580 --> 00:23:17,580
You had articles on your fridge
500
00:23:17,580 --> 00:23:20,580
about the Christchurch carver.
501
00:23:20,580 --> 00:23:27,580
And you had, um, you had a file with crime scene photos.
502
00:23:27,580 --> 00:23:32,580
I want to understand. That's all.
503
00:23:32,580 --> 00:23:35,580
I, I just wanted to look at them
504
00:23:35,580 --> 00:23:39,580
and to see if I could work it out what the carver was doing.
505
00:23:39,580 --> 00:23:40,580
You?
506
00:23:40,580 --> 00:23:42,580
Who better?
507
00:23:42,580 --> 00:23:47,580
I thought if I could work it out, that would help Detective Carl.
508
00:23:47,580 --> 00:23:51,580
That's so sweet of you, Joe,
509
00:23:51,580 --> 00:23:55,580
but you can't take things like that from work.
510
00:23:55,580 --> 00:24:00,580
Are you going to tell on me?
511
00:24:00,580 --> 00:24:03,580
Of course not.
512
00:24:03,580 --> 00:24:05,580
I wouldn't do that to you.
513
00:24:05,580 --> 00:24:07,580
You're no Sally.
514
00:24:07,580 --> 00:24:12,580
And you're not going to tell anybody about what happened to me?
515
00:24:12,580 --> 00:24:16,580
I really wish that you would, but if that's what you want,
516
00:24:16,580 --> 00:24:19,580
then I won't tell anyone.
517
00:24:19,580 --> 00:24:23,580
And a dead Sally would mean no more sandwiches.
518
00:24:23,580 --> 00:24:26,580
Right, I, I have to get back to my dad,
519
00:24:26,580 --> 00:24:32,580
but, um, if, if anything else happens, promise you'll tell me.
520
00:24:32,580 --> 00:24:35,580
Cross my heart.
521
00:24:35,580 --> 00:24:37,580
(SIGHS)
522
00:24:37,580 --> 00:25:01,580
Thinking about it, it was the right call not killing the Sally,
523
00:25:01,580 --> 00:25:05,580
something I had been asking Schroeder about her earlier.
524
00:25:05,580 --> 00:25:08,580
Plus there's always tomorrow.
525
00:25:08,580 --> 00:25:22,580
Were you telling the truth about Daniela Walker?
526
00:25:22,580 --> 00:25:24,580
What do you want, Melissa?
527
00:25:24,580 --> 00:25:26,580
Is that why you wanted to get into their house,
528
00:25:26,580 --> 00:25:28,580
to figure out who the copycatter is?
529
00:25:28,580 --> 00:25:30,580
Something like that.
530
00:25:30,580 --> 00:25:33,580
Did you want me to think you were a run-of-the-mill serial killer, Joe?
531
00:25:33,580 --> 00:25:35,580
I've decided I want to get to know you better.
532
00:25:35,580 --> 00:25:37,580
Well, that's not going to happen.
533
00:25:37,580 --> 00:25:39,580
Oh, I think it is.
534
00:25:39,580 --> 00:25:41,580
Is that why you returned my lockpicks,
535
00:25:41,580 --> 00:25:43,580
because I'm suddenly more interesting?
536
00:25:43,580 --> 00:25:47,580
Is finding this guy an ego thing, or you don't like the competition?
537
00:25:47,580 --> 00:25:49,580
It's my civic duty.
538
00:25:49,580 --> 00:25:51,580
(LAUGHS)
539
00:25:51,580 --> 00:25:54,580
That's, that's really funny.
540
00:25:54,580 --> 00:25:56,580
OK, the lockpicks are for the Walker house.
541
00:25:56,580 --> 00:26:00,580
He's no longer under guard. I want you to find this guy.
542
00:26:00,580 --> 00:26:02,580
What, so you could torture him?
543
00:26:02,580 --> 00:26:04,580
You sound jealous.
544
00:26:04,580 --> 00:26:06,580
You sound insane.
545
00:26:06,580 --> 00:26:08,580
You have two days to find him.
546
00:26:08,580 --> 00:26:09,580
What?
547
00:26:09,580 --> 00:26:12,580
Anything longer and I get bored.
548
00:26:12,580 --> 00:26:14,580
Yeah?
549
00:26:14,580 --> 00:26:16,580
What happens when you get bored?
550
00:26:16,580 --> 00:26:20,580
Then you're nice and gone and end up with the police.
551
00:26:20,580 --> 00:26:22,580
Definitely insane.
552
00:26:22,580 --> 00:26:24,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
553
00:26:24,580 --> 00:26:33,580
This is way harder to make sense of when you didn't do it.
554
00:26:33,580 --> 00:26:40,580
I know. I know. But I can't face going there tonight.
555
00:26:40,580 --> 00:26:45,580
You try going up and down flights of stairs with a torn testicle.
556
00:26:45,580 --> 00:26:47,580
(PHONE RINGS)
557
00:26:50,580 --> 00:26:52,580
What if Mum really is sick?
558
00:26:52,580 --> 00:26:55,580
(PHONE RINGS)
559
00:26:55,580 --> 00:27:02,580
Maybe it's the doctor to say she's dead.
560
00:27:02,580 --> 00:27:04,580
(PHONE RINGS)
561
00:27:04,580 --> 00:27:07,580
Act surprised, Jo.
562
00:27:07,580 --> 00:27:11,580
Hello?
563
00:27:11,580 --> 00:27:14,580
Jo, it's your mother. I've had the worst diarrhoea.
564
00:27:14,580 --> 00:27:17,580
Honestly, I've been spraying paint in the toilet.
565
00:27:17,580 --> 00:27:21,580
And the only blessing was I took my new jigsaw into the bathroom
566
00:27:21,580 --> 00:27:24,580
and there were no pieces missing.
567
00:27:24,580 --> 00:27:26,580
That's great, Mum, but I'm working.
568
00:27:26,580 --> 00:27:28,580
It's his time of night.
569
00:27:28,580 --> 00:27:30,580
Something important's come up.
570
00:27:30,580 --> 00:27:31,580
If you say so.
571
00:27:31,580 --> 00:27:33,580
Night, Mum. I'm glad you're feeling better.
572
00:27:33,580 --> 00:27:36,580
I'd believe that if you ever came around.
573
00:27:36,580 --> 00:27:39,580
Should have used more rat poison.
574
00:27:39,580 --> 00:27:43,580
(CAR DOOR SLAMS)
575
00:27:45,580 --> 00:27:47,580
(MUFFLED CHATTER)
576
00:27:47,580 --> 00:27:53,580
Morning, Detective Carl.
577
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
Hey, Jo.
578
00:27:54,580 --> 00:27:56,580
Hey, boss. Yeah?
579
00:27:56,580 --> 00:27:58,580
I've got a couple of things about Mike Walker.
580
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
OK.
581
00:27:59,580 --> 00:28:06,580
The husband. I fucking knew it was him.
582
00:28:07,580 --> 00:28:09,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
583
00:28:09,580 --> 00:28:18,580
(GRUNTS)
584
00:28:18,580 --> 00:28:26,580
(MUFFLED CHATTER)
585
00:28:26,580 --> 00:28:31,580
The thing is, Walker was at soccer, as per his statement,
586
00:28:31,580 --> 00:28:33,580
but he wasn't on the sidelines.
587
00:28:33,580 --> 00:28:37,580
He was in his car most of the time doing emails.
588
00:28:37,580 --> 00:28:40,580
The car park isn't in view of the grounds,
589
00:28:40,580 --> 00:28:43,580
and it's not a long drive from the Walker house.
590
00:28:43,580 --> 00:28:47,580
Shit.
591
00:28:47,580 --> 00:28:49,580
So you really think he could have done it?
592
00:28:49,580 --> 00:28:51,580
You tell me.
593
00:28:51,580 --> 00:28:54,580
I also talked to the pathologist.
594
00:28:54,580 --> 00:28:59,580
Look at that list of injuries.
595
00:28:59,580 --> 00:29:01,580
(MUFFLED CHATTER)
596
00:29:01,580 --> 00:29:06,580
Exactly.
597
00:29:06,580 --> 00:29:12,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
598
00:29:12,580 --> 00:29:18,580
Damn, that's a nice house.
599
00:29:18,580 --> 00:29:22,580
It'll become affordable too if I kill the next few owners.
600
00:29:23,580 --> 00:29:25,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
601
00:29:26,580 --> 00:29:28,580
(MUFFLED CHATTER)
602
00:29:29,580 --> 00:29:31,580
(MUFFLED CHATTER)
603
00:29:57,580 --> 00:30:01,580
This is the room where somebody pretended to be me.
604
00:30:01,580 --> 00:30:05,580
It's only fair that now I get to pretend being you.
605
00:30:05,580 --> 00:30:12,580
But first things first.
606
00:30:12,580 --> 00:30:23,580
(SIGHS)
607
00:30:24,580 --> 00:30:26,580
(SIGHS)
608
00:30:26,580 --> 00:30:36,580
This is gonna be easy.
609
00:30:36,580 --> 00:30:40,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
610
00:30:41,580 --> 00:30:43,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
611
00:30:43,580 --> 00:30:56,580
Thanks for coming in.
612
00:30:56,580 --> 00:31:00,580
Didn't really feel like I had much choice, Carl.
613
00:31:00,580 --> 00:31:02,580
What?
614
00:31:02,580 --> 00:31:05,580
Guessing you didn't bring me here to tell me you caught the guy.
615
00:31:05,580 --> 00:31:07,580
We're working on it.
616
00:31:07,580 --> 00:31:09,580
Yeah.
617
00:31:09,580 --> 00:31:13,580
You have been looking for the carver for two years.
618
00:31:13,580 --> 00:31:18,580
You'd be better at your job. Daniela wouldn't...
619
00:31:18,580 --> 00:31:21,580
I'm sorry.
620
00:31:21,580 --> 00:31:24,580
I'm just frustrated.
621
00:31:24,580 --> 00:31:27,580
According to Daniela's autopsy report,
622
00:31:27,580 --> 00:31:30,580
she understood your frustration too.
623
00:31:30,580 --> 00:31:37,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
624
00:31:38,580 --> 00:31:40,580
(SUSPENSEFUL MUSIC)
625
00:31:40,580 --> 00:31:46,580
OK, so maybe not so easy after all.
626
00:31:46,580 --> 00:31:49,580
So what do we know?
627
00:31:49,580 --> 00:31:52,580
We know her husband treated her like a punching bag.
628
00:31:52,580 --> 00:31:55,580
We know there was no forced entry into the house.
629
00:31:55,580 --> 00:31:59,580
We know the media have blabbed so much that he could stage a crime scene to look like I was there.
630
00:31:59,580 --> 00:32:02,580
But we also know that it's all circumstantial.
631
00:32:02,580 --> 00:32:06,580
Only thing that's for sure is Daniela knew her killer.
632
00:32:06,580 --> 00:32:10,580
The coroner found a lot of pre-existing injuries, Mike.
633
00:32:10,580 --> 00:32:13,580
Fractures to her ribs, her collarbone and orbital socket.
634
00:32:13,580 --> 00:32:17,580
Oh, why? The injuries are old, Mr Walker. They go back years.
635
00:32:17,580 --> 00:32:20,580
Did she threaten to go to the cops?
636
00:32:20,580 --> 00:32:23,580
Or did she talk back one too many times? Is that what happened, Mike?
637
00:32:23,580 --> 00:32:25,580
What else? What else?
638
00:32:25,580 --> 00:32:28,580
Think, Joe. Think.
639
00:32:28,580 --> 00:32:32,580
Nothing.
640
00:32:32,580 --> 00:32:35,580
Crossword.
641
00:32:35,580 --> 00:32:37,580
OK, let's get creative.
642
00:32:37,580 --> 00:32:40,580
Sometimes, we'd fight.
643
00:32:40,580 --> 00:32:43,580
OK.
644
00:32:43,580 --> 00:32:45,580
She wasn't easy.
645
00:32:45,580 --> 00:32:48,580
The way she was with men, I saw the way they looked at her.
646
00:32:48,580 --> 00:32:50,580
Are you seriously blaming her right now?
647
00:32:50,580 --> 00:32:53,580
No, of course not! I'm just saying she didn't exactly help herself.
648
00:32:53,580 --> 00:32:55,580
How do you think it made me feel when sometimes she'd look back...
649
00:32:55,580 --> 00:32:57,580
I don't know, Mike.
650
00:32:57,580 --> 00:33:00,580
But I bet it made you feel like a real fucking man smacking her around, eh?
651
00:33:00,580 --> 00:33:02,580
Is that what happened, Mike?
652
00:33:02,580 --> 00:33:04,580
Crossword. Check.
653
00:33:05,580 --> 00:33:07,580
Alarm clock, check.
654
00:33:07,580 --> 00:33:13,580
Pot plant, check.
655
00:33:13,580 --> 00:33:15,580
Ugly sandals, check.
656
00:33:15,580 --> 00:33:17,580
Pen, check.
657
00:33:17,580 --> 00:33:22,580
You have kids.
658
00:33:22,580 --> 00:33:25,580
You know what it takes to hold the family together.
659
00:33:25,580 --> 00:33:27,580
That's all I was doing.
660
00:33:27,580 --> 00:33:30,580
Just reminding her how bad it would be for all of us if she decided to leave.
661
00:33:30,580 --> 00:33:32,580
So that's what happened.
662
00:33:32,580 --> 00:33:34,580
She tried to leave. You lost control.
663
00:33:34,580 --> 00:33:36,580
So you thought you'd make her look like it was a cover.
664
00:33:36,580 --> 00:33:38,580
I didn't kill her!
665
00:33:38,580 --> 00:33:44,580
Expensive house means expensive beer.
666
00:33:44,580 --> 00:33:56,580
What am I missing?
667
00:33:56,580 --> 00:33:58,580
There has to be something here.
668
00:34:01,580 --> 00:34:04,580
This is gonna be a long night.
669
00:34:04,580 --> 00:34:06,580
I loved her.
670
00:34:06,580 --> 00:34:08,580
I've been knowing that someone...
671
00:34:08,580 --> 00:34:11,580
She was mine.
672
00:34:11,580 --> 00:34:16,580
And someone made her theirs.
673
00:34:16,580 --> 00:34:20,580
You never deserved her.
674
00:34:20,580 --> 00:34:23,580
And you don't deserve those kids.
675
00:34:23,580 --> 00:34:25,580
Fuck you, Carl.
676
00:34:25,580 --> 00:34:27,580
Fuck you both.
677
00:34:27,580 --> 00:34:30,580
If you guys want to talk to me again, you can call my lawyer.
678
00:34:30,580 --> 00:34:33,580
Oh, we will, Mr. Walker. You don't have to worry about that.
679
00:34:33,580 --> 00:34:50,580
So much for putting myself in the mind of a killer.
680
00:34:50,580 --> 00:34:55,580
Maybe what I ought to do is figure out what Schroeder and the rest of the travelling circus would do.
681
00:34:55,580 --> 00:34:58,580
Then I can do the exact opposite.
682
00:34:58,580 --> 00:35:00,580
Or maybe I'll let them do some of the groundwork.
683
00:35:00,580 --> 00:35:02,580
See what they find.
684
00:35:02,580 --> 00:35:04,580
Then come back here and make sense of it.
685
00:35:04,580 --> 00:35:07,580
Maybe my copycat might strike again.
686
00:35:07,580 --> 00:35:10,580
And give me a second crime scene to look at.
687
00:35:10,580 --> 00:35:13,580
Whatever I decide, there's no point in hanging around here any longer.
688
00:35:13,580 --> 00:35:16,580
I'll grab the rest of my beers from the fridge and...
689
00:35:16,580 --> 00:35:19,580
Hold on.
690
00:35:19,580 --> 00:35:27,580
They're different.
691
00:35:28,580 --> 00:35:30,580
Damn.
692
00:35:30,580 --> 00:35:35,580
So Daniela is doing a crossword puzzle when the copycat comes in.
693
00:35:35,580 --> 00:35:38,580
All you have to defend yourself with is a pen.
694
00:35:38,580 --> 00:35:41,580
So you try to stab him.
695
00:35:41,580 --> 00:35:44,580
But you do a shit job.
696
00:35:44,580 --> 00:35:48,580
He takes it and throws it...
697
00:35:48,580 --> 00:35:53,580
Bullseye.
698
00:35:53,580 --> 00:35:56,580
So who could have switched it after it was photographed?
699
00:35:56,580 --> 00:36:00,580
Somebody who was at the crime scene while it was active.
700
00:36:00,580 --> 00:36:04,580
Daniela Walker was killed by a cop.
701
00:36:04,580 --> 00:36:05,580
But which one...
702
00:36:05,580 --> 00:36:07,580
Fuck!
703
00:36:07,580 --> 00:36:32,580
[Footsteps]
704
00:36:32,580 --> 00:36:34,580
Schroeder.
705
00:36:34,580 --> 00:36:37,580
You come back looking for your pen?
706
00:36:37,580 --> 00:37:06,580
[Footsteps]
707
00:37:06,580 --> 00:37:17,580
[Phone rings]
708
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
Hey.
709
00:37:18,580 --> 00:37:20,580
Hey, where did you go?
710
00:37:20,580 --> 00:37:23,580
I went to leave and clear my head.
711
00:37:23,580 --> 00:37:26,580
Right, so what are your thoughts on Walker?
712
00:37:26,580 --> 00:37:27,580
That's him?
713
00:37:27,580 --> 00:37:30,580
Yeah, he was an asshole for sure.
714
00:37:30,580 --> 00:37:34,580
But what he said about nobody else having the right to hurt her, I mean, that rang true.
715
00:37:34,580 --> 00:37:37,580
The guy knows how to fool people. He's been fucking fooling us for years.
716
00:37:37,580 --> 00:37:42,580
Sure, I get that you're taking this personally, Carl, but let's try not to jump to conclusions.
717
00:37:42,580 --> 00:37:46,580
I want to shine a light into all the cracks of this guy's life, yeah?
718
00:37:46,580 --> 00:37:48,580
Yeah, of course. Got it.
719
00:37:48,580 --> 00:37:50,580
I've got to go. I've got Sarah on the other line. I'll see you tomorrow.
720
00:37:50,580 --> 00:37:53,580
Yeah, okay. See you soon. Bye.
721
00:37:53,580 --> 00:37:56,580
Hey, honey.
722
00:37:56,580 --> 00:37:59,580
Hi, where are you? I thought you'd be home by now, Carl.
723
00:37:59,580 --> 00:38:00,580
Yeah, I'm leaving now.
724
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
Oh, no.
725
00:38:01,580 --> 00:38:04,580
Yeah, no, it's a lot later than I thought.
726
00:38:04,580 --> 00:38:07,580
Okay, hurry up.
727
00:38:07,580 --> 00:38:10,580
Yeah, okay. I shouldn't be too far away.
728
00:38:10,580 --> 00:38:11,580
Kids still up?
729
00:38:11,580 --> 00:38:12,580
Yeah, they're in the bath.
730
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Yeah.
731
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Love you.
732
00:38:14,580 --> 00:38:16,580
Love you too, Detective Carl.
733
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
[Door slams]
734
00:38:45,580 --> 00:38:48,580
A lot of cops would have come through the house the night Daniela died.
735
00:38:48,580 --> 00:38:54,580
I need to let this copycat know that I'm onto them, flush them out, make them sweat.
736
00:38:54,580 --> 00:38:57,580
And I know just what message to send.
737
00:38:58,580 --> 00:39:00,580
[Car horn]
738
00:39:01,580 --> 00:39:03,580
[♪♪♪]
739
00:39:03,580 --> 00:39:28,580
[♪♪♪]
740
00:39:29,580 --> 00:39:31,580
[♪♪♪]
741
00:39:31,580 --> 00:39:39,580
The beautiful Laura.
742
00:39:39,580 --> 00:39:44,580
I don't like bringing forward the end of our relationship like this.
743
00:39:44,580 --> 00:39:47,580
Especially when getting to know you is half the fun.
744
00:39:47,580 --> 00:39:50,580
You're going to be the shortest relationship I've ever had.
745
00:39:50,580 --> 00:39:55,580
But right now, you need to help me out with the copycat.
746
00:39:55,580 --> 00:39:57,580
[♪♪♪]
747
00:39:57,580 --> 00:40:01,580
Convenient.
748
00:40:01,580 --> 00:40:04,580
You're always so considerate, Laura.
749
00:40:04,580 --> 00:40:16,580
Oh, you're in the shower.
750
00:40:16,580 --> 00:40:18,580
Classic Laura.
751
00:40:18,580 --> 00:40:20,580
[♪♪♪]
752
00:40:20,580 --> 00:40:28,580
Do I kill her here and dump her body at the Walker house?
753
00:40:28,580 --> 00:40:31,580
Or would it be easier to take her there and then kill her?
754
00:40:31,580 --> 00:40:37,580
Decisions, decisions.
755
00:40:37,580 --> 00:40:40,580
[♪♪♪]
756
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
[♪♪♪]
757
00:40:43,580 --> 00:40:56,580
[♪♪♪]
758
00:40:57,580 --> 00:40:59,580
[♪♪♪]
759
00:40:59,580 --> 00:41:20,580
[♪♪♪]
760
00:41:20,580 --> 00:41:22,580
[♪♪♪]
761
00:41:22,580 --> 00:41:29,580
[♪♪♪]
762
00:41:29,580 --> 00:41:31,580
Who the fuck are you?
763
00:41:31,580 --> 00:41:34,580
[♪♪♪]
764
00:41:35,580 --> 00:41:37,580
[♪♪♪]
765
00:41:37,580 --> 00:41:56,580
[♪♪♪]
766
00:41:56,580 --> 00:41:58,580
[♪♪♪]
767
00:42:25,580 --> 00:42:27,580
[♪♪♪]
768
00:42:27,580 --> 00:42:40,580
[♪♪♪]
769
00:42:40,580 --> 00:42:42,580
[♪♪♪]
770
00:42:42,580 --> 00:42:54,580
[♪♪♪]
771
00:42:54,580 --> 00:42:56,580
[♪♪♪]
772
00:42:56,580 --> 00:43:12,580
[♪♪♪]
773
00:43:12,580 --> 00:43:14,580
[♪♪♪]
774
00:43:14,580 --> 00:43:24,580
[♪♪♪]
775
00:43:24,580 --> 00:43:34,580
[♪♪♪]
776
00:43:34,580 --> 00:43:36,580
[♪♪♪]
777
00:43:36,580 --> 00:43:56,580
[♪♪♪]
778
00:43:56,580 --> 00:43:58,580
[♪♪♪]
779
00:43:59,580 --> 00:44:01,580
[♪♪♪]
780
00:44:02,580 --> 00:44:04,580
[♪♪♪]
781
00:44:04,580 --> 00:44:06,920
(whooshing)
782
00:44:07,305 --> 00:45:07,918
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
50798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.