All language subtitles for Women.in.Blue.S01E01.XviD-AFG[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,763 --> 00:00:15,474
INSPIRERAD AV SANNA HĂNDELSER
2
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
Jag vill inte ha
dina blommor, din flaska eller din sarape
.
3
00:00:41,124 --> 00:00:43,418
Du ber om det.
4
00:00:43,418 --> 00:00:46,964
- Ber om vad?
- Att bli avskedad. Vad annars?
5
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
Du skulle ha sett hans min
nÀr frun slog honom.
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,053
Sluta prata strunt, tjejen.
7
00:00:53,053 --> 00:00:55,931
Det Àr inte strunt, fru Rosario.
Det Àr skÄdespeleri.
8
00:00:57,975 --> 00:01:01,353
Du. Ser jag ut som en skÄdespelerska?
9
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
Dra i tyget, tjejen.
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,942
Dra ordentligt.
Annars blir herr Félix galen.
11
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
De hÀr maskinerna Àr vÀrda mer
Àn ditt jÀvla liv.
12
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
Se pÄ mig.
13
00:01:26,003 --> 00:01:27,212
Se pÄ mig!
14
00:01:29,590 --> 00:01:31,508
Gör jag dig nervös, raring?
15
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
Det var jag.
16
00:01:37,097 --> 00:01:38,265
NÄvÀl.
17
00:01:41,059 --> 00:01:45,564
- Fem timmars övertid utan lön. FörstÄtt?
- Ja, herrn.
18
00:03:29,001 --> 00:03:30,627
GodkvÀll.
19
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
HallÄ?
20
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Ănskas stĂ€dning?
21
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
AvklÀdaren frÄn Tlalpan
har slagit till igen.
22
00:04:07,873 --> 00:04:12,085
Hans senaste offer Àr
24-Ă„riga LucĂa MartĂnez.
23
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Hon Àr det fjÀrde offret,
24
00:04:14,004 --> 00:04:17,548
och kvinnor i hela staden
Àr rÀdda att gÄ hemifrÄn,
25
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
och krÀver att polisen
griper denna mördare...
26
00:04:20,469 --> 00:04:23,263
- Varför kallas han AvklÀdaren?
- ...en gÄng för alla.
27
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
För att han tar av offrens klÀder
efter att han dödat dem!
28
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
SkrÀm inte din bror.
29
00:04:29,436 --> 00:04:31,688
- Jag blev inte rÀdd.
- Kom nu.
30
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
Han Àr pÄ vÀg ner.
31
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
Ett, tvÄ och...
32
00:04:46,995 --> 00:04:48,497
Tre!
33
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
Tre döda systrar!
34
00:04:51,208 --> 00:04:52,709
Som inte gjorde nÄgot fel!
35
00:04:53,502 --> 00:04:54,837
Ănnu en sista natt!
36
00:04:55,879 --> 00:04:59,466
Hur mÄnga fler mÄste dö
för att nÄgot ska ske? Hur mÄnga?
37
00:04:59,466 --> 00:05:02,135
Om ni inte lÀmnar platsen
hamnar ni i hÀktet.
38
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Skit samma.
39
00:05:04,346 --> 00:05:06,890
Vi har varit fÀngslade
sen den dag vi föddes.
40
00:05:06,890 --> 00:05:08,100
Redo?
41
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
Kör!
42
00:05:18,652 --> 00:05:19,862
VETENSKAPENS HISTORIA
43
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
BIBEL
44
00:05:25,617 --> 00:05:28,871
Enade kvinnor kan inte besegras!
45
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
AVKLĂDAREN
46
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Bra jobbat!
47
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Din lillasyster slog dig!
48
00:06:05,532 --> 00:06:10,287
- Bra gjort, bravo.
- Ja. Duktig kille. Ta den.
49
00:06:12,164 --> 00:06:15,042
Vad Àr det för ovÀsen? Nu jobbar vi.
50
00:06:15,042 --> 00:06:16,335
Ja, chefen.
51
00:06:19,379 --> 00:06:21,798
- HjÀlp din mamma, raring.
- Kommer.
52
00:06:22,549 --> 00:06:24,510
Bra jobbat.
53
00:06:24,510 --> 00:06:25,928
Lillasyster!
54
00:06:30,140 --> 00:06:32,726
- Gabina, kom och hjÀlp mig.
- Jag kommer.
55
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
Det Àr ingen idé.
56
00:06:39,024 --> 00:06:42,653
- Spisen Àr sönder igen.
- Vi mÄste ringa en reparatör.
57
00:06:42,653 --> 00:06:47,491
- Vi behöver en ny spis.
- Vi har inte rÄd med en ny.
58
00:06:48,325 --> 00:06:53,288
Du har jobbat pÄ samma jobb i tre Är
utan en enda löneförhöjning.
59
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
Varför ber du inte om en?
60
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
Bravo!
61
00:06:59,670 --> 00:07:01,880
- Tack.
- Grattis pÄ födelsedagen, pappa!
62
00:07:03,340 --> 00:07:04,550
Tack. Jag mÄste gÄ.
63
00:07:04,550 --> 00:07:07,511
- Vad? Ska du gÄ?
- Ja, jag har ett möte. Nu.
64
00:07:07,511 --> 00:07:11,265
Har du sett mina manschettknappar?
De i guld. Har du sett dem?
65
00:07:11,265 --> 00:07:14,685
Du glömde dem pÄ kontoret förra veckan.
Kan du inte stanna?
66
00:07:14,685 --> 00:07:18,272
Jag kan inte. Jag har ett möte nu.
Vi ses ju vid middagen.
67
00:07:18,272 --> 00:07:21,817
Jag mÄste Äka till Acapulco snart,
bara i ett par dagar.
68
00:07:21,817 --> 00:07:24,695
- Vad? Igen?
- Ja, jag har inget val.
69
00:07:24,695 --> 00:07:28,365
Klienten behöver mig dÀr
och jag Àr arkitekten. SÄ Àr det.
70
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
- HejdÄ.
- Grattis.
71
00:07:38,375 --> 00:07:39,585
Vem vill ha tÄrta?
72
00:07:42,421 --> 00:07:44,715
Din morfar, mÄ han vila i frid,
73
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
sa alltid: "Hellre jobba för mycket
Àn att vara arbetslös."
74
00:07:48,677 --> 00:07:51,930
Han dog av en hjÀrtattack
vid skrivbordet nÀr han var 41.
75
00:07:51,930 --> 00:07:54,558
Men han var en bra försörjare.
76
00:07:56,018 --> 00:07:59,479
Jag vet inte rÄd, mamma.
Han kommer mitt i natten nÀstan varje dag.
77
00:07:59,479 --> 00:08:03,108
Och pÄ grund av hotellet i Acapulco
ses vi inte ens pÄ helgerna.
78
00:08:04,234 --> 00:08:05,319
Jag saknar honom.
79
00:08:05,319 --> 00:08:10,532
Raring, spela inte offer.
Det Àr ocharmigt. Kaffet Àr kallt.
80
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
Det gör jag inte, mamma.
81
00:08:18,081 --> 00:08:21,919
- Jag vill bara ha honom hemma mer.
- Han jobbar hÄrt för att han Àlskar dig.
82
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
Du Àr hemma med barnen varje dag.
83
00:08:25,130 --> 00:08:29,885
Han sitter inlÄst pÄ kontoret varje dag.
Till och med pÄ sin födelsedag.
84
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Kan du stanna hos barnen
nÀr de kommer hem frÄn skolan?
85
00:08:40,187 --> 00:08:41,313
SjÀlvklart.
86
00:08:47,528 --> 00:08:48,946
Jag mÄste be om pÄökt.
87
00:08:48,946 --> 00:08:52,908
-
Vi Àr Äter med Paco Pacorro...
- HÀr fÄr ingen pÄökt.
88
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
Den roligaste av dem alla.
89
00:08:54,952 --> 00:08:59,998
Tillbaka till dig, damen, fröken,
för att visa en överraskning.
90
00:09:00,582 --> 00:09:04,670
Vi har en speciell gÀst.
Idag har vi med oss don Emilio Escobedo.
91
00:09:04,670 --> 00:09:10,342
Don Emilio blev nyligen utvald,
av republikens president,
92
00:09:10,342 --> 00:09:14,471
till Mexico Citys polischef.
Ge honom en applÄd, tack.
93
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Fan ta polisen!
94
00:09:16,431 --> 00:09:19,726
- HallÄ, han kom just hit!
- UrsÀkta?
95
00:09:19,726 --> 00:09:23,689
- Fan ta polisen.
- Precis, fan ta polisen.
96
00:09:24,565 --> 00:09:27,067
Jag hör er. Tro inget annat.
97
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Vi vet att vi förtjÀnar er ilska.
98
00:09:30,153 --> 00:09:36,827
Men det Àr inte 1968 lÀngre.
Det hÀr Àr 1971. Ett nytt decennium.
99
00:09:37,411 --> 00:09:40,372
Ett nytt presidentskap, en ny polisstyrka.
100
00:09:40,372 --> 00:09:45,544
Och mina ord Àr inte verkningslösa. Nej.
Jag Àr hÀr för att bevisa det för alla.
101
00:09:45,544 --> 00:09:48,630
Jag Àr hÀr för att sÀga er
att vi mÄste tÀnka pÄ framtiden.
102
00:09:48,630 --> 00:09:53,468
Vi mÄste bestÀmma vad vi vill vara.
En fördomsfri polisstyrka.
103
00:09:53,468 --> 00:09:55,512
En allomfattande polisstyrka, visst?
104
00:09:56,138 --> 00:09:57,890
Tveklöst, polischefen, men hur?
105
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
Hur skapar man en fördomsfri
och allomfattande poliskÄr?
106
00:10:00,809 --> 00:10:03,979
Vi ska öppna vÄra dörrar
107
00:10:03,979 --> 00:10:09,902
sÄ alla kvinnor som vill kan gÄ med i
den federala poliskÄren.
108
00:10:10,652 --> 00:10:15,240
DĂ€r har ni det, mitt herrskap.
Poliskvinnor. Ni hörde det hÀr.
109
00:10:15,741 --> 00:10:20,495
Men jag gissar att mÄnga damer, fröknar,
som tittar pÄ dig och mig nu,
110
00:10:20,495 --> 00:10:25,125
sÀkerligen frÄgar sig sjÀlva:
"Varför? Varför nu?"
111
00:10:25,125 --> 00:10:29,588
För att en mördare
terroriserar Mexico City, herr president.
112
00:10:30,631 --> 00:10:33,425
Vad fan har det
med poliskvinnor att göra, Emilio?
113
00:10:33,425 --> 00:10:37,429
Det har fÄtt en massa uppmÀrksamhet
frÄn media.
114
00:10:38,013 --> 00:10:41,016
Skrivs det om det hÀr,
skrivs det mindre om er.
115
00:10:41,892 --> 00:10:46,897
För att vi inte tagit ett avgörande steg
sedan kvinnor fick röstrÀtt.
116
00:10:46,897 --> 00:10:50,609
Och idag... Idag ska vi ta det steget.
117
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
SĂ„ ja!
118
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
LÄt oss ge dem nÄgot annat att tala om.
119
00:10:56,907 --> 00:10:59,618
- Jag tycker inte om det.
- NÄgot som...
120
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
Kvinnor.
121
00:11:01,578 --> 00:11:04,873
NÄgot om hjÀltemodiga kvinnor?
122
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
IstÀllet för offer?
123
00:11:07,668 --> 00:11:10,504
Vi mÄste Ätererövra AvklÀdarens rubriker.
124
00:11:11,296 --> 00:11:12,965
Det skulle hjÀlpa ditt presidentskap.
125
00:11:13,757 --> 00:11:18,053
Samtidigt erbjuder vi vÀrdighet
till alla kvinnor som lever i skrÀck,
126
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
vilket hjÀlper landet.
127
00:11:20,931 --> 00:11:22,432
Det gillar jag.
128
00:11:22,432 --> 00:11:24,852
Jag mÄste frÄga.
FörlÄt, jag mÄste sÀga det.
129
00:11:26,395 --> 00:11:31,567
Nu nÀr AvklÀdaren hÀrjar, Àr ni inte rÀdd
att försÀtta fler kvinnor i riskzonen,
130
00:11:31,567 --> 00:11:33,986
Àven om de bÀr polisbricka?
131
00:11:33,986 --> 00:11:35,487
SÄ hÀr ska du svara:
132
00:11:36,989 --> 00:11:38,073
Nej.
133
00:11:38,949 --> 00:11:42,494
Vi kommer att förse dem
med de resurser som krÀvs
134
00:11:43,203 --> 00:11:47,082
för att skydda sig sjÀlva
samtidigt som de tjÀnar samhÀllet.
135
00:11:47,082 --> 00:11:51,086
Kvinnor med pistoler?
Hoppas inte din fru hör det hÀr.
136
00:11:52,629 --> 00:11:55,549
VÄr tid börjar rinna ut. Nu...
137
00:11:55,549 --> 00:12:02,431
- Tror du de betalar bÀttre Àn hÀr?
- SÀkert. De gÄr ut sÄ hÄrt med det.
138
00:12:02,431 --> 00:12:07,811
VÄr tid börjar rinna ut.
Men damer, fröknar, ni dÀr hemma,
139
00:12:07,811 --> 00:12:11,773
polischef Escobedos frÄga kvarstÄr.
Ăr ni redo för denna förĂ€ndring?
140
00:12:11,773 --> 00:12:17,112
Ăr ni redo att slĂ€ppa lös
poliskvinnan ni har inombords?
141
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Ălskling?
142
00:12:26,955 --> 00:12:29,499
Happy birthday to...
143
00:12:29,499 --> 00:12:31,001
Vad Àr det, Salva?
Vad behöver du? Det nya badrummet?
144
00:12:31,001 --> 00:12:36,715
Du mÄste bestÀmma var det ska ligga.
145
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
Badrummet... Du mÄste kolla
om det finns ett badrum pÄ övervÄningen,
146
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
om det finns plats,
om det finns fönster eller inte...
147
00:12:48,560 --> 00:12:49,645
HallÄ?
148
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Hej. Vilken glÀdje att höra din röst.
149
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
Det skulle jag vilja, men jag kan inte.
150
00:12:57,110 --> 00:12:59,363
Hon Àr inte dum.
Hon kommer bli misstÀnksam.
151
00:13:01,073 --> 00:13:05,410
Om ett par dagar Àr vi vid kusten.
DÄ kan vi göra vad vi vill.
152
00:13:06,537 --> 00:13:07,621
Jag ocksÄ.
153
00:13:08,455 --> 00:13:09,790
Jag mÄste lÀgga pÄ.
154
00:13:11,667 --> 00:13:15,170
Ritningarna till nya hotellet.
Ska vi titta pÄ dem nu?
155
00:13:15,170 --> 00:13:18,340
Strax. SÀg Ät Marco att komma.
156
00:13:18,340 --> 00:13:21,468
Vi har massor att göra.
TvÄ, tre timmars jobb allra minst.
157
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Det verkar som om ni kommer
att bli farförÀldrar om nio veckor.
158
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
- Nio veckor?
- Ja!
159
00:13:27,766 --> 00:13:29,393
Pappa. Pappa.
160
00:13:29,393 --> 00:13:30,936
Vad Àr det, gumman?
161
00:13:31,812 --> 00:13:35,274
- Polischefen sa att alla kvinnor kan bli...
- Nej.
162
00:13:35,274 --> 00:13:36,775
- Pappa, men...
- Nej.
163
00:13:36,775 --> 00:13:37,860
- LÄt mig...
- Gabina.
164
00:13:37,860 --> 00:13:40,904
Gabina. Pappa sa: "Nej." SlÀpp det.
165
00:13:40,904 --> 00:13:45,576
- Hon skulle bli en bra polis.
- Vem bad om din Äsikt? SnÀlla.
166
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
Vet du inte att han precis dödade
en flicka till i din Älder?
167
00:13:52,624 --> 00:13:55,085
Pappa, jag kan försvara sÄna som hon.
168
00:13:55,085 --> 00:13:58,547
- Jag Àr redo. Sen jag var barn...
- Eller sluta som dem.
169
00:13:58,547 --> 00:14:01,758
Varför fÄr alla bli polis utom jag?
170
00:14:01,758 --> 00:14:06,054
För att vi behöver dig hÀr med din mor.
Inte dÀr ute!
171
00:14:13,145 --> 00:14:15,772
- Kan jag servera dig lite mer?
- Nog.
172
00:14:50,349 --> 00:14:52,935
Ja, kon. Kon. Det finns en ko.
173
00:14:54,436 --> 00:14:57,439
Boom, boom, boom.
Han insÄg inte ens att den föll.
174
00:14:58,106 --> 00:15:00,317
Ălskling, vi sa klockan Ă„tta. Vad Ă€r det?
175
00:15:00,317 --> 00:15:04,905
Jag trodde vi sa att vi inte skulle ljuga
för varandra, din jÀvel! Förklara dig.
176
00:15:05,489 --> 00:15:06,865
HÀr Àr jag.
177
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Var den man du sÀger dig vara,
och sÀg vem hon Àr.
178
00:15:09,660 --> 00:15:13,163
Och varför den horan Àr viktigare
Ă€n din familj!
179
00:15:15,749 --> 00:15:17,501
Vad Àr det, min kÀra?
180
00:15:19,294 --> 00:15:20,796
Jag var med min mor.
181
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
GodkvÀll, raringar.
182
00:15:22,548 --> 00:15:23,882
- Hej, MarĂa.
- MarĂa.
183
00:15:23,882 --> 00:15:25,217
Och Valentina?
184
00:15:25,217 --> 00:15:28,178
Valentina? Trodde du verkligen
att Valentina skulle vara hÀr?
185
00:15:29,638 --> 00:15:30,556
Vi bestÀller nÄgot.
186
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
- Ja, tack.
- Jag svÀlter. Det Àr min födelsedag.
187
00:15:33,350 --> 00:15:35,519
Jag rekommenderar löksoppan.
188
00:15:35,519 --> 00:15:37,521
- Jag ska prova den.
- JasÄ?
189
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
Vin, tack.
190
00:15:39,356 --> 00:15:42,734
- Tack.
- Den kvinnliga paddan sÄg pÄ paddan...
191
00:15:42,734 --> 00:15:44,319
SkÄl!
192
00:15:44,319 --> 00:15:47,990
Ăgonkontakt. Ăgonkontakt.
193
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Hörni, jag har en frÄga.
194
00:15:51,410 --> 00:15:55,873
Skulle dessa kvinnor kunna stoppa en tjuv?
Eller Àn vÀrre... En mördare som AvklÀdaren?
195
00:15:55,873 --> 00:15:58,959
- SjÀlvklart inte.
- Men om de Àr poliskvinnor...
196
00:15:58,959 --> 00:16:01,420
Jag vill inte lÄta sexistisk,
för jag Àr inte sexist.
197
00:16:01,420 --> 00:16:03,547
Jag Àr för det hÀr. Visst, Àlskling?
198
00:16:03,547 --> 00:16:07,885
Det Àr en biologisk frÄga.
Muskelmassa och styrka skiljer sig.
199
00:16:07,885 --> 00:16:09,469
Visst? Det Àr uppenbart.
200
00:16:09,469 --> 00:16:11,180
Faktum Àr att vi Àr olika.
201
00:16:11,180 --> 00:16:14,099
Vilken slags kvinna lÀmnar familjen
för att vara ute pÄ gatan?
202
00:16:14,099 --> 00:16:15,267
Jag hÄller med.
203
00:16:15,267 --> 00:16:17,519
Som om det inte fanns
nog med kvinnor pÄ gatan.
204
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Vad vet du om det?
205
00:16:19,188 --> 00:16:21,315
Jag tar Sullivan Ave. pÄ vÀg till jobbet.
206
00:16:21,315 --> 00:16:26,695
- Ser ni? Min fru har snuskig fantasi.
- Det krÀver mod att vara poliskvinna.
207
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
- Det stÀmmer.
- Tycker du inte?
208
00:16:28,488 --> 00:16:31,909
- Jag antar det.
- Det hÀr vet ni nog inte.
209
00:16:31,909 --> 00:16:36,288
NĂ€r MarĂa var barn, ville hon bli polis.
210
00:16:36,288 --> 00:16:39,374
Din pappa berÀttade det.
Hon lÀste massa polisromaner.
211
00:16:39,374 --> 00:16:41,502
Det var lÀnge sen.
212
00:16:41,502 --> 00:16:44,421
- Jag ville bli veterinÀr.
- Brandman.
213
00:16:44,421 --> 00:16:46,298
Jag har alltid velat bli mamma.
214
00:16:47,132 --> 00:16:51,762
Jag? Fangio. Formula 1.
215
00:16:52,930 --> 00:16:55,349
Det förklarar hur det kÀnns
att fÄ skjuts av dig.
216
00:16:56,517 --> 00:17:00,229
Hon blev uppenbarligen inte polis,
men hon lÀser fortfarande polisromaner.
217
00:17:00,229 --> 00:17:02,397
Hon lÀser en roman i veckan.
218
00:17:02,397 --> 00:17:05,776
Hörni. Kan ni tĂ€nka er MarĂa som polis?
219
00:17:05,776 --> 00:17:06,859
Nej.
220
00:17:06,859 --> 00:17:08,987
Kan du tÀnka dig dig sjÀlv som veterinÀr?
221
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Nej! Nej.
222
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
Jag skulle ge upp
för att fÄ handfÀngsel av dig.
223
00:17:23,669 --> 00:17:24,711
SkÄl.
224
00:17:24,711 --> 00:17:27,464
Jag slÀpper inte ut dig
förrÀn du lovar att aldrig ringa mer.
225
00:17:28,048 --> 00:17:31,009
- VadÄ? Varför?
- Vi gjorde slut för ett Är sen.
226
00:17:31,009 --> 00:17:34,429
- Du söker mig bara nÀr du har problem.
- Inte alls.
227
00:17:34,429 --> 00:17:36,056
- Det vet du att du gör.
- Nej.
228
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
- Jo.
- Ingen tvingade hit dig.
229
00:17:37,724 --> 00:17:40,310
Vale. Se var du befinner dig.
230
00:17:40,310 --> 00:17:42,020
Jag kÀmpar i alla fall.
231
00:17:42,020 --> 00:17:43,105
- Jag ocksÄ.
- Nej.
232
00:17:43,105 --> 00:17:45,983
Jo, frÄn ett skrivbord.
Skrivmaskinen Àr mitt svÀrd.
233
00:17:48,402 --> 00:17:51,196
Jag menar allvar, Vale. Skratta inte.
234
00:17:51,196 --> 00:17:53,574
Det Àr slut mellan oss.
Jag kÀnner inte sÄ lÀngre.
235
00:17:55,117 --> 00:17:57,661
- Jag Àr med nÄn annan nu.
- Ăr skrivmaskinen ditt svĂ€rd?
236
00:17:57,661 --> 00:17:58,871
- För helvete.
- Nej...
237
00:17:58,871 --> 00:18:02,332
- Klart att du driver med metaforen.
- "Pistol" skulle jag förstÄ...
238
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
- Men svÀrd? Allvarligt?
- Varför hÀnger du upp dig pÄ det?
239
00:18:06,044 --> 00:18:08,505
- Jag Àr förÀlskad.
- Ja, jag hörde det.
240
00:18:08,505 --> 00:18:13,135
- I nÄn...
- Om du Àr sÄ jÀvla förÀlskad i nÄn
241
00:18:13,135 --> 00:18:15,971
dÀr du inte verkar
förvÀxla passion med ilska,
242
00:18:15,971 --> 00:18:18,515
varför i helvete hjÀlper du mig
ut ur hÀktet?
243
00:18:19,725 --> 00:18:20,726
Lucas?
244
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
Du har rÀtt.
245
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
Tack.
246
00:18:34,031 --> 00:18:36,366
Hej, syrran.
247
00:18:36,366 --> 00:18:38,452
- VarsÄgod.
- Ditt rike komma skall. FĂ„ se.
248
00:18:38,452 --> 00:18:40,162
Grön mole och svart mole.
249
00:18:40,871 --> 00:18:42,706
Tack.
250
00:18:42,706 --> 00:18:43,832
VarsÄgod.
251
00:18:43,832 --> 00:18:46,585
Jag behöver
de andra offrens obduktionsrapporter.
252
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
OFFER NR 2
OFFER NR 3
253
00:19:02,309 --> 00:19:04,436
Bara lÀmna det. GÄ.
254
00:19:11,151 --> 00:19:14,488
- Det mÄste gÄ att övertala honom.
- Det Àr pappa du pratar om.
255
00:19:15,948 --> 00:19:21,703
- Jag vet att jag klarar det.
- Det Àr inte problemet. Det vet du.
256
00:19:22,371 --> 00:19:24,873
- Trodde du att jag hade nÄt val?
- Det Àr inte rÀttvist.
257
00:19:26,625 --> 00:19:27,793
Hör pÄ.
258
00:19:29,253 --> 00:19:31,255
Om pappa kunde se vad du Àr kapabel till...
259
00:19:32,005 --> 00:19:35,926
Kanske om han ser dig i uniform, vem vet?
260
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
Men det kommer aldrig ske.
261
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
SlÀpp det.
262
00:19:51,692 --> 00:19:55,737
- Du var lite avig under middagen.
- Jag hade en jobbig dag.
263
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
JasÄ?
264
00:20:00,701 --> 00:20:02,119
Jobbig. Hur?
265
00:20:14,339 --> 00:20:15,507
Den var jobbig för att...
266
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Mamma, fÄr vi komma in?
267
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
- Nej.
- Jo, kom in.
268
00:20:19,803 --> 00:20:22,306
- NĂ„...
- Kittelattack!
269
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Nej. Vad hÀnder?
270
00:20:24,266 --> 00:20:26,310
Kan du lÀsa en saga?
271
00:20:26,310 --> 00:20:29,438
Bara en? Eller 14?
272
00:20:29,438 --> 00:20:32,441
- Coolt, men jag vÀljer saga.
- Du valde förra veckan.
273
00:20:32,441 --> 00:20:34,526
- SlÀpp!
- Det Àr min tur.
274
00:20:43,827 --> 00:20:47,956
- Jobbig? Varför?
- Glöm det. GÄ till barnen.
275
00:20:56,048 --> 00:20:57,257
HallÄ?
276
00:21:00,219 --> 00:21:01,220
Din syster.
277
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Tack sÄ mycket.
278
00:21:16,401 --> 00:21:18,237
Det var hans födelsedag. Visste du det?
279
00:21:18,946 --> 00:21:21,990
Jag Àr sÀker pÄ att han hade
en fantastisk födelsedag utan mig.
280
00:21:21,990 --> 00:21:23,909
Hans pengar betalade din borgen.
281
00:21:25,077 --> 00:21:26,328
Du borde vara tacksam.
282
00:21:26,328 --> 00:21:29,957
Jag Àr tacksam, och jag har en plan
för att betala tillbaka.
283
00:21:29,957 --> 00:21:32,417
Jag skulle gÀrna berÀtta,
men du vill inte lyssna.
284
00:21:32,417 --> 00:21:35,796
Och du mÄste ÀndÄ sÀkert tillbaka
till din lilla bubbla...
285
00:21:36,880 --> 00:21:38,382
Om du inte har nÄgra planer,
286
00:21:40,092 --> 00:21:46,056
- skulle jag behöva en drink eller nÄgot.
- NÄgot? Som... alkohol?
287
00:21:46,849 --> 00:21:50,394
- Ja, kanske.
- Efter er, frun.
288
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Tack.
289
00:22:07,911 --> 00:22:12,624
- NÄ, vad har hÀnt?
- Ingenting. Vi har inte pratat pÄ lÀnge.
290
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
BerÀtta om din plan.
291
00:22:18,172 --> 00:22:21,508
- Jag tÀnker bli poliskvinna.
- SjÀlvklart inte.
292
00:22:21,508 --> 00:22:22,759
SĂ„ klart att jag ska.
293
00:22:22,759 --> 00:22:24,511
- Det ska du inte.
- Jo.
294
00:22:25,929 --> 00:22:27,598
Men du hatar polisen. Varför?
295
00:22:27,598 --> 00:22:30,350
Alla hatar vi polisen,
men det hÀr Àr annorlunda.
296
00:22:30,350 --> 00:22:34,229
- Annorlunda hur?
- För att demonstrationerna fungerade.
297
00:22:34,813 --> 00:22:39,193
Det innebÀr att dörrarna öppnats
sÄ vi kan vara med i kampen.
298
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
Glöm det. Det Àr galet.
299
00:22:41,945 --> 00:22:43,155
Och farligt.
300
00:22:43,155 --> 00:22:45,532
Att förÀndra historien
har alltid varit farligt.
301
00:22:45,532 --> 00:22:50,454
Och man förÀndrar inte mycket
genom att sitta still och dricka te.
302
00:22:50,454 --> 00:22:51,997
Det Àr inte det enda jag gör.
303
00:22:53,290 --> 00:22:55,459
Jag Àr inte polis Àn.
304
00:22:56,001 --> 00:22:58,921
Men en sak vet jag: Om du Àr hÀr,
Àr det nÄgot som Àr fel
305
00:22:58,921 --> 00:23:01,215
som du inte kan berÀtta för dina vÀnner.
306
00:23:01,798 --> 00:23:02,841
Jag mÄste gÄ.
307
00:23:05,469 --> 00:23:06,470
Du.
308
00:23:07,763 --> 00:23:09,097
MarĂa, vad har hĂ€nt?
309
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Han Àr otrogen.
310
00:23:23,237 --> 00:23:26,156
- Den jÀveln! Satans jÀvla as!
- DĂ€mpa dig.
311
00:23:32,371 --> 00:23:33,622
Hur fick du veta?
312
00:23:35,707 --> 00:23:37,626
Du skulle inte tro mig om jag sa det.
313
00:23:38,961 --> 00:23:40,921
Han förnekade det. Den jÀveln.
314
00:23:44,591 --> 00:23:46,009
Du mÄste konfrontera honom.
315
00:23:47,928 --> 00:23:49,304
TÀnk om han vÀljer henne?
316
00:23:50,639 --> 00:23:53,267
Jag vill inte att mina barn vÀxer upp
utan sin far.
317
00:23:53,267 --> 00:23:56,645
Jag Àr rÀtt sÀker pÄ att de föredrar
en mor som stÄr pÄ sig.
318
00:23:57,354 --> 00:23:58,981
De föredrar en enad familj.
319
00:23:59,565 --> 00:24:00,732
Ăven om allt Ă€r en lögn?
320
00:24:03,485 --> 00:24:04,653
Jag Àlskar honom, Vale.
321
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
Jag vill inte förlora honom.
322
00:24:10,117 --> 00:24:12,494
Problemet Àr att du Àr sÄ förutsÀgbar.
323
00:24:14,079 --> 00:24:15,414
Vet du vad han behöver?
324
00:24:17,624 --> 00:24:20,627
Att bara för en dag tÀnka sig
hur hans liv skulle vara utan dig.
325
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
SlÀpp mig.
326
00:25:10,344 --> 00:25:11,887
LĂ€mna mig ifred!
327
00:25:11,887 --> 00:25:13,013
Vakt!
328
00:25:16,350 --> 00:25:18,560
Kom igen. Du ska ut, din idiot.
329
00:25:19,603 --> 00:25:21,063
Ta det lugnt, skitstövel.
330
00:25:24,525 --> 00:25:25,776
Kom inte tillbaka pÄ ett tag.
331
00:25:27,110 --> 00:25:28,195
Han bad om det.
332
00:25:29,738 --> 00:25:31,490
Octavio RomandĂa, visst?
333
00:25:32,115 --> 00:25:35,702
Arton Är i polisstyrkan.
334
00:25:36,537 --> 00:25:41,375
Tre tapperhetsmedaljer.
Trettiosju uppklarade fall.
335
00:25:41,375 --> 00:25:44,253
Och 132 förbrytare i fÀngelse.
336
00:25:44,253 --> 00:25:48,882
Men...Ă€ven 16 fall av insubordination.
337
00:25:48,882 --> 00:25:52,719
Och en icke tidsbestÀmd avstÀngning
för att ha brutit polischefens nÀsa.
338
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
Vem fan Àr du?
339
00:25:53,804 --> 00:25:56,765
Den nya polischefen,
och jag gillar min nÀsa.
340
00:25:59,893 --> 00:26:04,106
Vi utarbetar för nÀrvarande
en utbildning för poliskvinnor.
341
00:26:04,106 --> 00:26:08,610
- Jag vill att du ska leda den.
- Hur mÄnga har bett dig fara Ät helvete?
342
00:26:08,610 --> 00:26:10,279
- Ăr det relevant?
- Hur mÄnga?
343
00:26:12,072 --> 00:26:13,282
Alla.
344
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Du Àr inte polis.
345
00:26:19,746 --> 00:26:20,789
Nej.
346
00:26:21,498 --> 00:26:24,751
Jag var kampanjledare för presidenten.
347
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
- En försÀljare.
- PÄ sÀtt och vis.
348
00:26:28,380 --> 00:26:30,132
Lyssna dÄ pÄ mig, försÀljare.
349
00:26:31,466 --> 00:26:33,969
Polisen i det hÀr landet
har spillt för mycket blod,
350
00:26:33,969 --> 00:26:36,388
varken du eller nÄgon annan
kan förÀndra det.
351
00:26:37,639 --> 00:26:39,474
Kanske inte, kapten RomandĂa.
352
00:26:41,935 --> 00:26:45,898
Men du Àr den enda som inte har nekat
för att det Àr ett projekt för kvinnor.
353
00:26:47,774 --> 00:26:51,028
Vi börjar kl 09:00 imorgon,
om du skulle Àndra dig.
354
00:27:15,135 --> 00:27:16,678
- Ălskling.
- Vad?
355
00:27:16,678 --> 00:27:18,597
Vet du varför jag var avig igÄr?
356
00:27:19,223 --> 00:27:20,224
Varför?
357
00:27:22,142 --> 00:27:23,644
För att jag saknar dig.
358
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Jag har funderat.
359
00:27:29,316 --> 00:27:33,820
StÀll ifrÄn dig den dÀr ett tag.
Kom. SĂ€tt dig.
360
00:27:34,404 --> 00:27:40,869
Varför ber du inte en av arkitekterna
i ditt arbetslag att Äka till Acapulco?
361
00:27:40,869 --> 00:27:42,246
SĂ„ kan du och jag...
362
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
Titta pÄ mig.
363
00:27:43,997 --> 00:27:48,961
SĂ„ kan du och jag hyra ett rum
pÄ hotellet dÀr du friade.
364
00:27:52,422 --> 00:27:53,549
Du vet att jag inte kan.
365
00:27:55,175 --> 00:27:56,969
- Du vet att jag inte kan.
- Vi behöver det.
366
00:27:56,969 --> 00:27:59,638
VÄrt Àktenskap behöver det.
367
00:27:59,638 --> 00:28:02,683
Det vÄrt Àktenskap behöver Àr
att jag inte blir avskedad.
368
00:28:03,350 --> 00:28:06,061
Jag Àr tillbaka om en vecka,
dÄ gör vi vad du Àn vill.
369
00:28:50,439 --> 00:28:52,983
Raring, jag har ingen aning om
vad som pÄgÄr.
370
00:28:52,983 --> 00:28:55,152
Jag lÀmnade en lista i köket, mamma.
371
00:28:55,152 --> 00:28:59,239
Mar har dans pÄ tisdagar och torsdagar.
Alex har fotboll pÄ onsdagar.
372
00:28:59,239 --> 00:29:01,950
Det Àr nÀra vÄrt hem.
Kör dit dem och hÀmta dem.
373
00:29:01,950 --> 00:29:03,994
Du beter dig irrationellt.
374
00:29:03,994 --> 00:29:06,747
SÄnt vÀntar jag mig frÄn din syster.
Men du?
375
00:29:08,790 --> 00:29:10,584
Han var otrogen mot mig, mamma.
376
00:29:11,084 --> 00:29:13,921
Och han ska till Acapulco
för att vara otrogen igen.
377
00:29:13,921 --> 00:29:16,673
Och din lösning Àr att överge din familj?
378
00:29:16,673 --> 00:29:20,594
Han gjorde ett misstag.
Alla mÀn gör misstag.
379
00:29:20,594 --> 00:29:21,845
- JasÄ?
- Ja.
380
00:29:21,845 --> 00:29:26,433
- Pappa dÄ? Gör han misstag?
- Var inte löjlig. Inte din pappa. Andra.
381
00:29:26,433 --> 00:29:28,310
Jag vÀntar mig inte att du ska förstÄ.
382
00:29:28,310 --> 00:29:31,730
Men jag överger inte min familj.
Jag försöker rÀdda den.
383
00:29:31,730 --> 00:29:34,483
Vad har det med det hÀr att göra?
384
00:29:34,483 --> 00:29:35,984
Jag vet inte, mamma.
385
00:29:36,485 --> 00:29:39,112
Allt jag vet Àr att jag inte ska vara hÀr
nÀr han kommer hem.
386
00:29:39,112 --> 00:29:40,781
Ă
k dÄ pÄ semester!
387
00:29:41,406 --> 00:29:44,368
Men att vara anstÀlld? HÀr?
388
00:29:44,868 --> 00:29:46,370
Det Àr under din vÀrdighet.
389
00:29:46,370 --> 00:29:48,080
Nej. Det rÀcker. HÀr.
390
00:29:58,006 --> 00:29:59,842
De kommer behandlas som vanliga kadetter.
391
00:29:59,842 --> 00:30:01,260
Jag vÀntade mig inget annat.
392
00:30:02,094 --> 00:30:04,805
- Om de inte klarar det, Äker de ut.
- RĂ€tt och riktigt.
393
00:30:05,305 --> 00:30:06,682
NÄt mer?
394
00:30:06,682 --> 00:30:07,766
Ja.
395
00:30:09,226 --> 00:30:12,855
NÀr du mjölkat det hÀr till max
och skickar hem dem igen,
396
00:30:14,147 --> 00:30:17,609
- blir jag kvar hÀr. Som kriminalare.
- Okej.
397
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Följ mig.
398
00:30:28,704 --> 00:30:34,751
L till M stÀller sig i ordning. I ordning.
399
00:30:34,751 --> 00:30:39,131
Inga familjemedlemmar.
Bara kadetter, tack.
400
00:30:39,131 --> 00:30:43,051
Registreringen ligger pÄ innergÄrden.
401
00:30:43,677 --> 00:30:46,138
Ordning i leden.
402
00:30:47,764 --> 00:30:48,765
UrsÀkta mig.
403
00:30:50,058 --> 00:30:52,436
{\an8}- Godmorgon.
- Namn och Älder.
404
00:30:52,436 --> 00:30:56,106
Gabina Herrera MartĂnez VĂĄzquez,
25 Är gammal.
405
00:30:59,234 --> 00:31:01,153
Fyll i den hÀr, tack.
406
00:31:01,153 --> 00:31:02,237
Tack.
407
00:31:03,780 --> 00:31:05,824
Du! GÄ nÄgon annanstans!
408
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Namn och Älder.
409
00:31:09,870 --> 00:31:12,497
CarriĂłn Galindo Romina... 37.
410
00:31:19,046 --> 00:31:22,549
Allvarligt? Tog du med dig mamma?
För att fÄ mig att Àndra mig?
411
00:31:23,050 --> 00:31:25,385
Jag tÀnker bli polis!
412
00:31:29,181 --> 00:31:33,185
- Varför har du med dig en resvÀska?
- För att hon Àr lika galen som du.
413
00:31:36,021 --> 00:31:38,106
Jag vill vara oförutsÀgbar.
414
00:31:46,740 --> 00:31:47,824
Kadetter!
415
00:31:48,325 --> 00:31:52,120
StÀll upp er i Ätta rader om tio.
Kom hit. Nu.
416
00:31:52,120 --> 00:31:54,873
- Familjemedlemmar kan gÄ.
- MÄ Gud förlÄta dig.
417
00:31:56,083 --> 00:31:58,126
Ă
tta rader om tio. Kom igen.
418
00:31:58,627 --> 00:31:59,878
Samma avstÄnd.
419
00:32:01,630 --> 00:32:06,510
Jag vill ha en rad lÀngst fram.
En enda lateral linje.
420
00:32:07,511 --> 00:32:09,638
Jag Ă€r kapten Octavio RomandĂa.
421
00:32:10,764 --> 00:32:13,559
Jag ska leda
den kvinnliga polisdivisionen.
422
00:32:14,059 --> 00:32:18,188
Om ni ler, Àr det för att ni inte har
tÀnkt igenom det hÀr.
423
00:32:19,606 --> 00:32:21,650
Se pÄ personen till höger om er.
424
00:32:22,150 --> 00:32:24,653
SĂ€g hej. HĂ€lsa.
425
00:32:25,696 --> 00:32:28,407
TÀnk er den personen liggande pÄ marken.
426
00:32:29,074 --> 00:32:30,993
Skjuten i magen.
427
00:32:32,452 --> 00:32:35,038
VÀdjande om att ni ska stoppa blodflödet.
428
00:32:36,331 --> 00:32:38,917
Men ni kan inte.
För personen Àr redan död.
429
00:32:40,544 --> 00:32:44,298
GÄ till dennes mor och förklara varför
hennes dotter Àr död, och inte ni.
430
00:32:46,800 --> 00:32:49,678
BĂ€r sen den skulden med er
tills ni dör av en hjÀrtattack.
431
00:32:50,345 --> 00:32:52,306
Verkar det vara ett kul jobb?
432
00:32:53,682 --> 00:32:57,144
Att bli skjuten för minimilön?
433
00:32:58,145 --> 00:33:00,314
Tycker ni att ni inte Àr uppskattade
dÀr hemma?
434
00:33:01,857 --> 00:33:03,901
Ni vet inte vad som vÀntar.
435
00:33:04,651 --> 00:33:06,445
Men det mÄste inte vara sÄ.
436
00:33:07,070 --> 00:33:09,740
Ni kan gÄ hem i detta nu.
437
00:33:10,240 --> 00:33:15,287
Och tÀnk sen över
hur ni nÀstan fattade ett dumt beslut.
438
00:33:16,079 --> 00:33:19,208
Jag ska ge de smarta
en chans att tÀnka om.
439
00:33:24,421 --> 00:33:28,050
Jag sa Ät dig att trÀna dem, din jÀvel,
inte skrÀmma bort dem.
440
00:33:28,550 --> 00:33:31,011
Vill du att jag ska leverera 16 poliser
pÄ tvÄ veckor?
441
00:33:31,011 --> 00:33:33,555
Nej, MarĂa. SnĂ€lla, gĂ„ inte.
442
00:33:34,139 --> 00:33:35,599
Det Àr sÄ hÀr man gör.
443
00:33:37,935 --> 00:33:42,689
Nu nÀr vi blivit av med överflödet,
gÄ till barackerna.
444
00:33:42,689 --> 00:33:44,358
Vi börjar imorgon bitti.
445
00:33:51,114 --> 00:33:53,825
Trevligt att trĂ€ffas. MarĂa de la Torre.
446
00:33:54,660 --> 00:33:55,786
{\an8}Ăngeles Cruz.
447
00:33:56,411 --> 00:33:58,872
Varför Àr du hÀr?
448
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
För att spisen gick sönder.
449
00:34:04,378 --> 00:34:08,257
Jag Àr hÀr för att,
du kommer tro att jag Àr galen, men...
450
00:34:09,382 --> 00:34:11,217
...jag försöker rÀdda mitt Àktenskap.
451
00:34:12,803 --> 00:34:16,264
- Ăr din make polis?
- Nej, nej, jag menar...
452
00:34:17,641 --> 00:34:20,393
- Har du en make?
- Jag har en mormor.
453
00:34:21,186 --> 00:34:24,313
Jag bor med henne för att mina förÀldrar
dödades under ett rÄn
454
00:34:24,313 --> 00:34:28,150
pÄ banken dÀr de arbetade den 3 mars 1947.
455
00:34:28,694 --> 00:34:33,739
- Jösses, jag beklagar.
- Varför? Du dödade dem inte.
456
00:34:37,244 --> 00:34:39,913
Jag tÀnker inte ens frÄga
varför du Àr hÀr.
457
00:34:40,414 --> 00:34:43,125
Jag har det i blodet. Gabina.
Trevligt att trÀffas.
458
00:34:44,501 --> 00:34:45,502
Valentina.
459
00:34:51,800 --> 00:34:55,344
Kan du förstÄ att vi redan Àr hÀr?
Vi ska Àntligen bli poliser.
460
00:34:55,846 --> 00:34:59,224
Inget illa ment, men jag har
alltid tyckt att poliser Àr as.
461
00:35:00,350 --> 00:35:01,894
Varför Àr du dÄ hÀr?
462
00:35:03,020 --> 00:35:04,396
För att förÀndra det.
463
00:35:08,275 --> 00:35:09,610
Titta framÄt.
464
00:35:11,153 --> 00:35:13,989
Jag vet att vissa av er tror
att genom att vara hÀr...
465
00:35:14,865 --> 00:35:18,410
...Àr ni delaktiga i en rörelse.
466
00:35:19,369 --> 00:35:21,413
Ă
t helvete med er rörelse!
467
00:35:22,372 --> 00:35:27,503
Ni Àr bara hÀr för en enda sak:
Att trÀnas för att bli poliser.
468
00:35:28,962 --> 00:35:32,466
Jag skiter i om ni Àr man, kvinna
eller en jÀvla palm.
469
00:35:37,554 --> 00:35:38,555
Namn.
470
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
MarĂa Elena de la Torre, kapten.
471
00:35:42,518 --> 00:35:43,769
Kom fram.
472
00:35:44,645 --> 00:35:45,646
SĂ€tt fart.
473
00:35:50,484 --> 00:35:52,069
FörlÄt att jag var sen.
474
00:35:55,572 --> 00:35:57,783
Vill ni bli behandlade som mÀnnen?
475
00:36:00,994 --> 00:36:04,706
Var försiktiga med vad ni önskar er.
Lediga.
476
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Nu!
477
00:36:07,000 --> 00:36:08,836
Kör, 20 armhÀvningar.
478
00:36:09,461 --> 00:36:12,172
KÀmpa, inga knÀn, inga höjda höfter.
479
00:36:12,840 --> 00:36:16,051
Ni mÄste bli starkare.
Vill ni bli poliser?
480
00:36:16,051 --> 00:36:18,345
Ni mÄste slÀppa taget om den ni var.
481
00:36:18,345 --> 00:36:20,013
Ni ska förnya er hud.
482
00:36:21,056 --> 00:36:22,599
Du hörde honom.
483
00:36:22,599 --> 00:36:24,643
Förnya den dÀr huden. Kom igen.
484
00:36:24,643 --> 00:36:29,231
Glöm era liv dÀr utanför.
Ni Àr inte hemmafruar. Ni Àr inte mödrar.
485
00:36:29,231 --> 00:36:31,066
Ni Àr kadetter.
486
00:36:32,234 --> 00:36:33,235
Kom igen!
487
00:36:33,735 --> 00:36:36,196
Skynda!
488
00:36:38,907 --> 00:36:40,909
Kom igen!
489
00:36:40,909 --> 00:36:43,453
Kom igen, Herrera. Styrka!
490
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
KĂ€mpa!
491
00:36:58,051 --> 00:36:59,052
UrsÀkta mig.
492
00:37:05,642 --> 00:37:08,353
Kadett MarĂa de la Torre.
493
00:37:10,105 --> 00:37:11,315
Kom hit, tack.
494
00:37:11,815 --> 00:37:12,816
Kom igen!
495
00:37:13,734 --> 00:37:14,735
HĂ€r.
496
00:37:15,402 --> 00:37:16,612
Titta pÄ dina kollegor.
497
00:37:20,282 --> 00:37:22,492
SÄ hÀr dags brukar ni fÄ middag.
498
00:37:23,911 --> 00:37:27,331
Men eftersom kadett MarĂa de la Torre
kom sent imorse...
499
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
...Ă€r ni skyldiga mig tio varv till.
500
00:37:31,168 --> 00:37:33,086
SÄ, upp och stÄ.
501
00:37:33,086 --> 00:37:34,630
DĂ„ springer vi! Kom igen!
502
00:37:34,630 --> 00:37:36,840
Kom igen! Spring!
503
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
SĂ€tt fart!
504
00:37:40,135 --> 00:37:41,386
Om du Àr sen igen,
505
00:37:41,386 --> 00:37:43,347
kommer jag att moppa golvet
med ditt smink. Okej?
506
00:37:49,144 --> 00:37:50,229
Kom igen!
507
00:37:59,905 --> 00:38:02,699
Upp! Upp! Upp! Kom igen!
508
00:38:22,344 --> 00:38:23,387
Professorn.
509
00:38:23,387 --> 00:38:27,140
Det Àr allmÀnt kÀnt
att marijuana minskar vÄldsfrekvensen.
510
00:38:27,140 --> 00:38:28,725
SĂ€ger du det av egen erfarenhet?
511
00:38:32,437 --> 00:38:34,982
Sju tillfÀllen
nÀr tillgripande av vÄld Àr tillÄtet.
512
00:38:34,982 --> 00:38:38,986
För att undvika allvarlig fara...
...och seriös fara...
513
00:38:38,986 --> 00:38:41,905
Ăvermanna motstĂ„nd frĂ„n dem
som motsÀtter sig en polisorder
514
00:38:41,905 --> 00:38:43,740
som krÀver omedelbar foglighet.
515
00:38:43,740 --> 00:38:47,035
För att skydda mÀnniskor
frÄn grav och pÄtaglig fara.
516
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
Det var sju.
517
00:38:51,373 --> 00:38:53,834
Herrera. Bra. Cruz. Alltid bra.
518
00:38:53,834 --> 00:38:57,921
De la Torre, jag vÀntade mig mer.
Camacho, du borde ha stannat hemma.
519
00:38:59,381 --> 00:39:00,382
Kom igen!
520
00:39:00,382 --> 00:39:02,551
Kör! Kör! Kör! Kom igen!
521
00:39:02,551 --> 00:39:04,052
Höger, vÀnster, höger.
522
00:39:04,803 --> 00:39:06,471
PĂ„ rad! PĂ„ rad!
523
00:39:19,067 --> 00:39:20,360
Kom igen! Kom igen!
524
00:40:10,077 --> 00:40:13,455
Vi avbryter programmet
för en nyhetssÀndning.
525
00:40:13,455 --> 00:40:16,708
IgÄr kvÀll led landet
Ànnu en onödig förlust.
526
00:40:16,708 --> 00:40:18,752
Nora Menéndez livlösa kropp,
527
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
den fruktade AvklÀdaren frÄn Tlalpans
femte offer,
528
00:40:21,129 --> 00:40:27,219
hittades död i universitetets pool,
dÀr hon arbetade natt.
529
00:40:27,219 --> 00:40:32,182
TjugoettÄriga Nora frÄn Cholula, Puebla,
kom till Mexico City
530
00:40:32,182 --> 00:40:34,810
i hopp om att bli veterinÀr.
531
00:40:34,810 --> 00:40:37,187
Nu Àr den drömmen förbi.
532
00:40:37,688 --> 00:40:41,191
Döttrar, systrar och mödrar
blir brutalt mördade
533
00:40:41,191 --> 00:40:44,403
av ett monster som inte kommer sluta
om inte nÄgon gör nÄgot.
534
00:40:44,403 --> 00:40:46,321
Det hÀr mÄste fÄ ett slut.
535
00:40:46,321 --> 00:40:48,699
Stadens invÄnare frÄgar polisen:
536
00:40:48,699 --> 00:40:50,951
"NÀr hamnar den hÀr mördaren
bakom galler?"
537
00:40:50,951 --> 00:40:56,456
Vi kan bara hoppas att det sker
innan Ànnu en kvinna pliktar sitt liv.
538
00:40:56,957 --> 00:40:58,417
Femtiosju?
539
00:41:00,460 --> 00:41:03,672
- Och decimaltecknet?
- Femhundrasjuttio.
540
00:41:06,466 --> 00:41:10,262
Vem kommer dÀr?
541
00:41:12,139 --> 00:41:13,765
Pappa.
542
00:41:15,767 --> 00:41:17,853
- Saknade ni mig?
- Hur gick det?
543
00:41:17,853 --> 00:41:19,062
- UtmÀrkt.
- Barn...
544
00:41:19,062 --> 00:41:22,524
Ăr ni snĂ€lla och gĂ„r till ert rum?
Vi mÄste prata med er pappa.
545
00:41:23,692 --> 00:41:24,693
Ja.
546
00:41:26,403 --> 00:41:28,697
- Kan du komma hit ett tag?
- Ja.
547
00:41:28,697 --> 00:41:32,784
- Kan du sÀtta dig, sÄ vi kan prata?
- Var Ă€r MarĂa?
548
00:41:40,584 --> 00:41:42,044
Fly inte. Konfrontera henne.
549
00:41:42,044 --> 00:41:44,671
-
Olé!
- Kom igen!
550
00:42:07,694 --> 00:42:10,989
Frigör dig, för helvete!
Kom igen, MarĂa. Frigör dig!
551
00:42:10,989 --> 00:42:13,200
Du klarar det, MarĂa! För helvete!
552
00:42:13,200 --> 00:42:14,785
Bryt hennes grepp! Se pÄ mig!
553
00:42:14,785 --> 00:42:16,453
Frigör dig. Se pÄ mig! Frigör dig!
554
00:42:25,712 --> 00:42:27,214
Det var som attan.
555
00:42:39,226 --> 00:42:40,269
Gabina!
556
00:42:43,355 --> 00:42:47,651
- Vad i helvete gör du hÀr?
- SnÀlla, kan vi prata?
557
00:42:48,402 --> 00:42:49,444
- Prata?
- Ja.
558
00:42:50,195 --> 00:42:52,906
- Glöm det. Du kommer med mig.
- Herrera.
559
00:42:52,906 --> 00:42:56,577
- Du borde inte vara hÀr.
- Hör pĂ„, RomandĂa, gör mig en tjĂ€nst.
560
00:42:57,244 --> 00:42:59,288
LĂ€gg dig inte i.
561
00:42:59,288 --> 00:43:01,164
Det Àr min lillasyster
som inte borde vara hÀr.
562
00:43:02,374 --> 00:43:03,834
Hur i helvete tÀnkte du?
563
00:43:03,834 --> 00:43:05,127
Kan du inte göra nÄgot?
564
00:43:06,295 --> 00:43:08,005
Det blir vÀrre om jag lÀgger mig i.
565
00:43:08,005 --> 00:43:10,215
SnÀlla, Gerardo.
Det Àr nÀstan dags för examen.
566
00:43:10,215 --> 00:43:11,300
Skit samma, Gabina!
567
00:43:12,176 --> 00:43:13,760
Du fattar bara inte.
568
00:43:14,344 --> 00:43:15,929
Du ljög för pappa.
569
00:43:17,055 --> 00:43:18,932
Vet du vad han kommer göra
nÀr han fÄr veta?
570
00:43:20,517 --> 00:43:22,686
Förklara för honom. Han lyssnar pÄ dig.
571
00:43:23,979 --> 00:43:25,105
LÀgg av. Nu gÄr vi.
572
00:43:30,194 --> 00:43:31,320
Jag stannar hÀr.
573
00:43:34,823 --> 00:43:36,825
TÀnk noga pÄ vad du gör, Gaba.
574
00:43:43,874 --> 00:43:45,334
Jag stannar.
575
00:43:47,920 --> 00:43:49,546
Du berÀttar för honom.
576
00:43:50,672 --> 00:43:51,840
Jag vÀgrar.
577
00:43:53,842 --> 00:43:55,135
Du fÄr klara dig sjÀlv, Gaba.
578
00:43:59,056 --> 00:44:00,182
Kadetter.
579
00:44:01,183 --> 00:44:02,226
Ur vÀgen.
580
00:44:29,795 --> 00:44:31,922
Han har inte gjort minsta försök
att prata med mig.
581
00:44:31,922 --> 00:44:35,342
Vad hade du vÀntat dig?
Han kom hem och du var inte dÀr.
582
00:44:36,176 --> 00:44:40,305
Mamma, var inte pÄ hans sida.
Du gör alltid likadant.
583
00:44:40,305 --> 00:44:44,101
- Det Àr han som mÄste lösa det hÀr.
- RĂ€kna inte med det.
584
00:44:45,310 --> 00:44:46,353
Har han sagt nÄgot?
585
00:44:46,353 --> 00:44:49,982
Nej, jag Àr rÀdd att nÀr du Àr klar
med det hÀr infallet...
586
00:44:49,982 --> 00:44:52,609
Infall? Kallade han det för det?
587
00:44:54,278 --> 00:44:56,280
Vad annat Àr det?
588
00:45:12,045 --> 00:45:14,214
Kadetter. VarsÄgoda och sitt.
589
00:45:15,132 --> 00:45:19,261
Jag vill vÀlkomna er
till det sista stadiet i er utbildning.
590
00:45:19,928 --> 00:45:24,808
Vi ska flyga med ett militÀrflygplan
i 200km i timmen.
591
00:45:25,517 --> 00:45:27,978
NÀr vi nÄr 3 000 meters höjd,
592
00:45:28,937 --> 00:45:34,401
ska ni hoppa, och ni kommer uppnÄ
en fallhastighet pÄ 200-430km/h.
593
00:45:34,401 --> 00:45:35,485
Var inte rÀdd.
594
00:45:36,445 --> 00:45:39,198
Statistiskt sett Àr det 100 gÄnger
större chans att kvÀvas av mat
595
00:45:39,198 --> 00:45:40,949
Àn att dö i en fallskÀrm.
596
00:45:43,243 --> 00:45:45,078
Det krÀvs inte mycket för att godkÀnnas.
597
00:45:46,163 --> 00:45:48,540
Bara ett litet steg.
598
00:45:49,750 --> 00:45:51,919
Kadetter! Giv akt!
599
00:45:51,919 --> 00:45:56,507
Att vara polis innebÀr
att nÀr ni bÀr uniform,
600
00:45:56,507 --> 00:45:58,800
sÀtter ni era liv pÄ spel.
601
00:46:01,053 --> 00:46:02,596
Första raden.
602
00:46:02,596 --> 00:46:04,139
StÀll er upp!
603
00:46:05,182 --> 00:46:06,433
Haka fast er!
604
00:46:07,226 --> 00:46:08,519
Nu!
605
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
Kom igen!
606
00:46:13,941 --> 00:46:15,984
I position! Hoppa!
607
00:46:15,984 --> 00:46:17,277
Kom igen!
608
00:46:25,619 --> 00:46:26,620
Andra raden!
609
00:46:27,579 --> 00:46:28,830
StÀll er upp.
610
00:46:29,623 --> 00:46:31,750
Haka fast er!
611
00:46:33,669 --> 00:46:34,920
Kom igen!
612
00:46:37,631 --> 00:46:38,882
Hoppa!
613
00:46:40,551 --> 00:46:42,344
Kom igen, hoppa!
614
00:46:44,471 --> 00:46:45,722
Kom igen!
615
00:46:54,398 --> 00:46:56,692
De la Torre. Hoppa!
616
00:46:57,693 --> 00:46:58,735
Nej!
617
00:47:00,904 --> 00:47:01,947
VadÄ nej?
618
00:47:02,823 --> 00:47:04,533
Jag sa Ät dig att hoppa!
619
00:47:04,533 --> 00:47:05,951
Nej!
620
00:47:09,204 --> 00:47:10,747
- Kom igen... gÄ!
- Nej.
621
00:47:11,373 --> 00:47:13,208
- Nej, nej. Nej.
- Kom igen.
622
00:47:14,960 --> 00:47:17,504
Kom igen!
623
00:47:17,504 --> 00:47:20,424
- Hoppa!
- Jag kan inte! Jag kan inte!
624
00:47:21,884 --> 00:47:25,387
- Varför i helvete inte?
- För att jag Àr mamma.
625
00:47:25,387 --> 00:47:27,890
- Du Àr kadett, inte mamma!
- Nej! Jag Àr mamma!
626
00:47:28,599 --> 00:47:31,518
- Hoppar du inte, tar du inte examen.
- Jag bryr mig inte!
627
00:47:31,518 --> 00:47:34,897
- Varför i helvete gick du dÄ ombord?
- Jag vet inte.
628
00:47:34,897 --> 00:47:36,565
Jo, det vet du! Varför?
629
00:47:36,565 --> 00:47:37,858
Varför?
630
00:47:42,404 --> 00:47:44,948
För att det hÀr
inte Àr nÄgot infall!
631
00:47:46,533 --> 00:47:48,702
Bevisa det dÄ, för helvete.
632
00:47:53,373 --> 00:47:57,085
Visst. Okej. Visst. Okej.
633
00:49:42,941 --> 00:49:44,985
Jag mÄste erkÀnna.
Ni förvÄnade mig.
634
00:49:46,153 --> 00:49:51,366
Som ni vet,
tillÄter utbildningen endast 16 kadetter.
635
00:49:52,409 --> 00:49:57,080
SÄ om ni stÄr hÀr,
Àr det för att ni klarade det.
636
00:50:00,000 --> 00:50:01,460
Gratulerar.
637
00:50:03,545 --> 00:50:04,838
SĂ„ ja, mina krigare!
638
00:50:11,428 --> 00:50:12,429
MarĂa.
639
00:50:14,932 --> 00:50:16,308
Rapportera till mÀsshallen.
640
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
Vad vacker du Àr.
641
00:50:37,287 --> 00:50:39,206
Jag borde vÀl ha kommit tidigare?
642
00:50:40,415 --> 00:50:42,668
Jag vet inte varför jag lÀt bli.
Jag Àr en idiot.
643
00:50:45,087 --> 00:50:47,297
Under den hÀr tiden har jag tÀnkt mycket.
644
00:50:49,508 --> 00:50:51,218
Jag insÄg att jag inte vill förlora dig.
645
00:50:52,719 --> 00:50:54,388
Jag har pratat med Miguel.
646
00:50:56,390 --> 00:51:00,143
Jag bad honom ta över Acapulco-projektet.
647
00:51:02,980 --> 00:51:04,231
Inga fler resor.
648
00:51:06,024 --> 00:51:07,067
Jag vill...
649
00:51:07,651 --> 00:51:08,902
Jag vill vara med dig.
650
00:51:13,615 --> 00:51:15,158
Och jag vill tacka dig.
651
00:51:16,410 --> 00:51:18,203
Genom att göra allt det hÀr,
652
00:51:19,496 --> 00:51:21,874
hjÀlpte du mig att se klart.
653
00:51:24,543 --> 00:51:25,961
Jag Àlskar dig.
654
00:51:26,670 --> 00:51:27,963
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
655
00:51:38,724 --> 00:51:41,810
Vi gÄr hem. Jag hÀmtar dina saker.
656
00:51:43,520 --> 00:51:44,605
Kom.
657
00:51:46,148 --> 00:51:47,274
Vad Àr det?
658
00:51:49,484 --> 00:51:52,029
Jag ville inte bara bli polis
nÀr jag var ung.
659
00:51:54,573 --> 00:51:56,074
Jag var besatt.
660
00:51:57,576 --> 00:51:59,870
Jag slukade varje bok jag kom över.
661
00:52:00,996 --> 00:52:03,957
Mina favoriter var böckerna
om kriminalare Murrieta.
662
00:52:06,668 --> 00:52:09,588
PĂ„ varje omslag
ritade jag en kjol och lÄngt hÄr.
663
00:52:11,840 --> 00:52:13,342
Kriminalare MarĂa.
664
00:52:15,427 --> 00:52:18,305
Jag la allt det Ät sidan
för ett liv med dig.
665
00:52:20,849 --> 00:52:23,435
- Trots det var du uttrÄkad.
- Nej.
666
00:52:24,520 --> 00:52:27,189
- Nej, jag var inte uttrÄkad.
- Allt Àr inte ditt fel.
667
00:52:27,689 --> 00:52:30,817
Jag var ocksÄ uttrÄkad. Med mig sjÀlv.
668
00:52:32,402 --> 00:52:34,446
Jag Àr nog inte det lÀngre.
669
00:52:35,656 --> 00:52:36,865
Jag vill ta examen.
670
00:52:38,534 --> 00:52:40,202
Jag vill bli poliskvinna.
671
00:52:41,370 --> 00:52:42,412
Och din familj?
672
00:52:46,375 --> 00:52:47,960
Jag kan göra bÄda.
673
00:52:55,676 --> 00:52:58,387
Valentina Camacho Morales.
674
00:53:11,316 --> 00:53:13,610
MarĂa Camacho de la Torre.
675
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
Har ni sett? Poliskvinnor.
676
00:53:23,954 --> 00:53:25,831
Du fÄr inte betalt för att se pÄ tv.
677
00:53:27,416 --> 00:53:29,209
Ja, kommendant.
678
00:53:32,045 --> 00:53:36,925
Och slutligen, vill jag vÀlkomna
vÄr nations första dam till podiet.
679
00:53:36,925 --> 00:53:39,511
MarĂa Esther Zuno.
680
00:53:46,268 --> 00:53:47,436
Tack, Emilio.
681
00:53:48,729 --> 00:53:51,523
Idag skriver vi historia.
682
00:53:51,523 --> 00:53:54,443
KAFĂ
FRUKOST
683
00:53:54,443 --> 00:53:55,694
Kan du vÀnta?
684
00:53:55,694 --> 00:53:59,156
Nej, jag Àr redan sen,
och du sÀger jÀmt Ät mig att komma i tid.
685
00:54:03,452 --> 00:54:06,496
Om du bara berÀttade
vad du Àr sen till.
686
00:54:06,496 --> 00:54:07,789
Den hÀr staden Àr farlig.
687
00:54:10,125 --> 00:54:11,210
Paola.
688
00:54:11,877 --> 00:54:15,088
Kvinnor, missta er inte.
689
00:54:16,590 --> 00:54:21,053
Att hÄlla staden sÀker Àr
ett farligt uppdrag.
690
00:54:21,553 --> 00:54:25,224
Det kommer komma sÄna som vill stoppa oss.
691
00:54:25,891 --> 00:54:27,351
Skada oss.
692
00:54:27,351 --> 00:54:29,353
Men jag Àr sÀker pÄ...
693
00:54:30,646 --> 00:54:33,315
...att de kvinnor
som fÄtt sina polisbrickor idag
694
00:54:34,233 --> 00:54:37,277
Àr de bÀsta vi har i den hÀr staden.
695
00:54:47,788 --> 00:54:52,125
Och till dem
som inte vill ha oss hÀr, sÀger jag:
696
00:54:52,876 --> 00:54:57,881
"Det Àr dags att inse fakta.
Tiderna förÀndras."
697
00:55:05,222 --> 00:55:09,518
VÀlkomna till Mexico Citys poliskÄr.
698
00:55:14,189 --> 00:55:17,442
TILL MINNE AV
LYNN FAINCHTEIN
699
00:56:19,838 --> 00:56:21,215
I nÀsta avsnitt...
700
00:56:21,215 --> 00:56:25,677
DÀr ute representerar ni stadens poliskÄr.
701
00:56:25,677 --> 00:56:27,971
Alltid med ett leende. FĂ„ se.
702
00:56:28,639 --> 00:56:32,017
- Jag vill anmÀla henne försvunnen.
- Men du trÀffade henne igÄr?
703
00:56:32,017 --> 00:56:34,770
I eftermiddags hittade vi
en kropp i parken.
704
00:56:35,270 --> 00:56:37,856
Du fÄr inte förhöra nÄn.
Du Àr inte kriminalare.
705
00:57:28,490 --> 00:57:30,492
Undertexter: Victoria Heaps
50692