Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,763 --> 00:00:15,474
INSPIRED BY REAL EVENTS
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
I don't want your flowers.
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
I don't want your bottle.
And I don't want your sarape!
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,418
You're asking for it.
5
00:00:43,418 --> 00:00:44,545
Asking for what?
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,964
To get fired. What else?
7
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
You should have seen his face
when La Doña slapped him.
8
00:00:50,425 --> 00:00:53,053
Stop it with your nonsense, girl.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,931
It's not nonsense, Doña Rosario.
It's acting.
10
00:00:57,975 --> 00:01:01,353
Hey. Do you think I look like an actress?
11
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Pull on the fabric, girl.
12
00:01:03,480 --> 00:01:04,815
Give it a good pull.
13
00:01:04,815 --> 00:01:06,942
Or Don Félix is going to let you have it.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
These machines are worth
more than your fucking life.
15
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
Look at me.
16
00:01:26,003 --> 00:01:27,212
Look at me!
17
00:01:29,590 --> 00:01:31,508
Do I make you nervous, sweetheart?
18
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
It was me.
19
00:01:37,097 --> 00:01:38,265
Very well.
20
00:01:41,059 --> 00:01:44,062
Five hours overtime with no pay.
Do you understand?
21
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Yes, sir.
22
00:02:48,001 --> 00:02:52,005
MEXICO CITY, 1971
23
00:03:29,001 --> 00:03:30,627
Good evening.
24
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Hello?
25
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Housekeeping.
26
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
The Tlalpan Undresser has struck again.
27
00:04:07,873 --> 00:04:12,085
His most recent victim,
24-year-old Lucía Martínez.
28
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
She is the fourth victim,
29
00:04:14,004 --> 00:04:17,548
and women all over the city,
scared to leave their homes,
30
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
demand that the police get
this killer off the streets...
31
00:04:20,469 --> 00:04:23,263
- Why do they call him The Undresser?
- ...once and for all.
32
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
Because he takes off their clothes
after he kills them!
33
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
Stop scaring your brother.
34
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
I wasn't scared.
35
00:04:30,604 --> 00:04:31,688
Let's go.
36
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
He's coming down.
37
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
One, two and...
38
00:04:46,995 --> 00:04:48,497
Three!
39
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
Three dead sisters!
40
00:04:51,208 --> 00:04:52,709
And they did nothing!
41
00:04:53,502 --> 00:04:54,837
One more last night!
42
00:04:55,879 --> 00:04:59,466
How many more have to die
to make a difference? How many?
43
00:04:59,466 --> 00:05:02,135
If you don't disperse,
you're spending the night in jail.
44
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Fuck it.
45
00:05:04,346 --> 00:05:06,890
We've lived in prison since we were born.
46
00:05:06,890 --> 00:05:08,100
Ready?
47
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
Go!
48
00:05:18,652 --> 00:05:19,862
HISTORY OF SCIENCE
49
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
HOLY BIBLE CONCORDANCE
50
00:05:25,617 --> 00:05:28,871
United women will never be defeated!
51
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
THE UNDRESSER
52
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Good job, Curly.
53
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Your little sister beat you.
54
00:06:05,532 --> 00:06:07,910
Good job. Good, good.
55
00:06:07,910 --> 00:06:10,287
Yeah. Attaboy. Take that.
56
00:06:12,164 --> 00:06:15,042
What is this racket? Let's get to work.
57
00:06:15,042 --> 00:06:16,335
Yes, sir.
58
00:06:19,379 --> 00:06:20,714
Help your mom, honey.
59
00:06:20,714 --> 00:06:21,798
Coming.
60
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Good job, Curly.
61
00:06:24,593 --> 00:06:25,928
Little sis!
62
00:06:30,140 --> 00:06:31,141
Gabina.
63
00:06:31,141 --> 00:06:32,726
- Come help me, honey.
- I'm coming.
64
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
Don't even try.
65
00:06:39,024 --> 00:06:40,859
The stove is fried again.
66
00:06:40,859 --> 00:06:42,653
We need to call the guy.
67
00:06:42,653 --> 00:06:45,155
We need a new stove.
68
00:06:45,155 --> 00:06:47,491
We don't have money for a new one.
69
00:06:48,325 --> 00:06:53,288
You've been at your job for three years,
and you've never gotten a raise.
70
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
Why don't you ask for one?
71
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
Bravo!
72
00:06:59,670 --> 00:07:01,880
- Thank you.
- Happy birthday, Dad.
73
00:07:03,131 --> 00:07:03,966
I have to go.
74
00:07:03,966 --> 00:07:06,426
- What? Are you leaving?
- Yes, I have a meeting.
75
00:07:06,426 --> 00:07:07,511
Right now.
76
00:07:07,511 --> 00:07:11,390
Have you seen my cufflinks?
Yes, the golden ones.
77
00:07:11,390 --> 00:07:13,600
- You left them in the office last week.
- Have you seen them?
78
00:07:13,600 --> 00:07:14,685
Can't you stay?
79
00:07:14,685 --> 00:07:18,272
I can't. I have a meeting right now.
I'll see you at dinner.
80
00:07:18,272 --> 00:07:21,817
I have to go to Acapulco,
just for a few days.
81
00:07:21,817 --> 00:07:24,695
- What? Again?
- Yes, I have no choice.
82
00:07:24,695 --> 00:07:28,365
The client needs me there,
and I am the architect. That's it.
83
00:07:29,283 --> 00:07:30,826
- Bye.
- Happy birthday.
84
00:07:38,375 --> 00:07:39,585
Who wants cake?
85
00:07:42,421 --> 00:07:44,715
Your grandfather, may he rest in peace,
86
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
used to say that it's better
to be overworked than unemployed.
87
00:07:48,677 --> 00:07:51,930
And he died from a heart attack
at 41 sitting at his desk.
88
00:07:51,930 --> 00:07:54,558
Okay, but he always provided.
89
00:07:56,018 --> 00:07:59,479
I don't know what to do, Mom.
He comes home late every night.
90
00:07:59,479 --> 00:08:03,108
And with the hotel in Acapulco,
we don't even see him on the weekends.
91
00:08:04,234 --> 00:08:05,319
I miss him.
92
00:08:05,319 --> 00:08:09,239
Honey, don't play the victim.
It's not attractive.
93
00:08:09,239 --> 00:08:10,532
The coffee is cold.
94
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
I'm not playing anything, Mom.
95
00:08:18,081 --> 00:08:19,791
I just wish he would be more present.
96
00:08:19,791 --> 00:08:21,919
If he works that much,
it's because he loves you.
97
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
You're here with the children every day.
98
00:08:25,130 --> 00:08:28,133
And he's locked up
in the office all the time.
99
00:08:28,133 --> 00:08:29,885
Plus, on his birthday.
100
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Can you stay with the kids
when they come back from school?
101
00:08:40,187 --> 00:08:41,313
Yes, sure.
102
00:08:47,528 --> 00:08:48,946
I need to ask for a pay raise.
103
00:08:48,946 --> 00:08:52,908
- We are back! With Paco Pacorro.
- No way. There's no pay raise here.
104
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
The kookiest of them all.
105
00:08:54,952 --> 00:08:59,998
And we're back with you, lady, damsel,
and do we have a surprise for you!
106
00:09:00,582 --> 00:09:02,251
We have a very special guest.
107
00:09:02,251 --> 00:09:04,670
Today we are joined
by Don Emilio Escobedo.
108
00:09:04,670 --> 00:09:10,342
Don Emilio was recently chosen
by the president himself
109
00:09:10,342 --> 00:09:13,220
to occupy the position of
Mexico City's Chief of Police.
110
00:09:13,220 --> 00:09:14,471
Let's give him a hand, please.
111
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Fuck the police!
112
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
Hey, he just got here!
113
00:09:18,183 --> 00:09:19,726
Pardon?
114
00:09:19,726 --> 00:09:23,689
Yeah, fuck the police.
115
00:09:24,565 --> 00:09:27,067
I hear you. Don't think I don't.
116
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Don't think we do not deserve your anger.
117
00:09:30,153 --> 00:09:36,827
But this isn't 1968 anymore.
This is 1971. A new decade.
118
00:09:37,411 --> 00:09:40,372
A new presidency, a new police force.
119
00:09:40,372 --> 00:09:45,544
And this isn't just talk.
No. I am here to prove it.
120
00:09:45,544 --> 00:09:48,630
I'm here to tell you
that we have to think about the future.
121
00:09:48,630 --> 00:09:53,468
We have to decide what we want to be.
An open-minded police.
122
00:09:53,468 --> 00:09:55,512
A more inclusive police, right?
123
00:09:56,138 --> 00:09:57,890
For sure, Chief. But how?
124
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
How do you achieve
a more open-minded and inclusive police?
125
00:10:00,809 --> 00:10:03,979
We are going to open our doors
126
00:10:03,979 --> 00:10:09,902
so that any woman who wants to
can join the Mexico City police force.
127
00:10:10,652 --> 00:10:12,738
There you have it, ladies and gentlemen.
128
00:10:12,738 --> 00:10:15,240
Police women. You heard it here.
129
00:10:15,741 --> 00:10:20,495
But I'm sure many of the ladies
watching me right now, and you, of course,
130
00:10:20,495 --> 00:10:22,748
are wondering,
131
00:10:22,748 --> 00:10:25,125
"Why? Why now?"
132
00:10:25,125 --> 00:10:29,588
Because there is a murderer
terrorizing Mexico City, Mr. President.
133
00:10:30,631 --> 00:10:33,425
What the fuck does that have to do
with policewomen, Emilio?
134
00:10:33,425 --> 00:10:37,429
Because this has grabbed
the media's attention.
135
00:10:38,013 --> 00:10:41,016
Every article about this
means one less article about you.
136
00:10:41,892 --> 00:10:44,478
Because a step this important
has not been taken
137
00:10:44,478 --> 00:10:46,897
since women earned the right to vote.
138
00:10:46,897 --> 00:10:48,190
And today--
139
00:10:48,899 --> 00:10:50,609
Today is the day to take that step.
140
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
There you have it!
141
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
Let's give them something else
to talk about.
142
00:10:56,907 --> 00:10:58,158
I don't like it.
143
00:10:58,158 --> 00:10:59,618
Something like--
144
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
Women.
145
00:11:01,578 --> 00:11:04,873
Something like women as heroes?
146
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
And not victims?
147
00:11:07,668 --> 00:11:10,504
We'll recover
all the headlines back from The Undresser.
148
00:11:11,296 --> 00:11:12,965
Which helps your presidency.
149
00:11:13,757 --> 00:11:18,053
Meanwhile, we offer dignity
to women living in fear,
150
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
which helps the country.
151
00:11:20,931 --> 00:11:22,432
I do like it.
152
00:11:22,432 --> 00:11:24,852
I have to ask. Sorry, I have to say it.
153
00:11:26,395 --> 00:11:27,896
With The Undresser on the loose,
154
00:11:28,814 --> 00:11:31,567
aren't you afraid of
putting more women at risk,
155
00:11:31,567 --> 00:11:33,986
even if they are carrying a badge?
156
00:11:33,986 --> 00:11:35,487
Here's what you're going to say:
157
00:11:36,989 --> 00:11:38,073
No.
158
00:11:38,949 --> 00:11:42,494
We will provide them
with the necessary resources
159
00:11:43,203 --> 00:11:47,082
to protect themselves while they provide
a valuable service to society.
160
00:11:47,082 --> 00:11:48,834
Women with guns?
161
00:11:48,834 --> 00:11:51,086
Better hope your wife
doesn't hear about this.
162
00:11:52,629 --> 00:11:55,549
We're running out of time. Well, now--
163
00:11:55,549 --> 00:11:57,384
Do you think the pay is better than here?
164
00:11:58,010 --> 00:11:59,553
Yes, for sure.
165
00:12:00,053 --> 00:12:02,431
Just look at all the advertising
they are doing.
166
00:12:02,431 --> 00:12:07,811
We're running out of time.
But lady, damsel, miss, back home,
167
00:12:07,811 --> 00:12:09,938
Chief Escobedo's question
remains in the air.
168
00:12:09,938 --> 00:12:11,773
Are you ready for this change?
169
00:12:11,773 --> 00:12:17,112
Are you ready to unleash
the policewoman within you?
170
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Honey?
171
00:12:26,955 --> 00:12:29,499
Happy birthday to...
172
00:12:29,499 --> 00:12:31,001
What's going on, Salva?
173
00:12:31,001 --> 00:12:32,920
What do you need? The bathroom issue.
174
00:12:32,920 --> 00:12:34,254
On this issue you'll have to decide
175
00:12:34,254 --> 00:12:36,715
whether it is here or there.
176
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
Because the bathroom-- You have to check
if there is another bathroom upstairs,
177
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
if you have the vacancy, whether there are
windows or there are no windows.
178
00:12:48,560 --> 00:12:49,645
Hello?
179
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Well, hello.
So nice to hear that sweet voice.
180
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
You know I would love to, but I can't.
181
00:12:57,110 --> 00:12:59,363
She's not stupid.
She's going to be suspicious.
182
00:13:01,073 --> 00:13:05,410
In a few days, we'll have the entire
coastline to do whatever we want to do.
183
00:13:06,537 --> 00:13:07,621
Me too.
184
00:13:08,455 --> 00:13:09,790
I have to hang up now.
185
00:13:11,667 --> 00:13:13,252
The blueprints to your new hotel.
186
00:13:13,252 --> 00:13:15,170
- Yeah.
- Do you want to check it out right now?
187
00:13:15,170 --> 00:13:18,340
Right now. Tell Marco to come here.
188
00:13:18,340 --> 00:13:21,468
We have plenty of work to do.
Two or three hours at least.
189
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Well, it seems you're going
to be grandparents in nine weeks.
190
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
- Nine weeks?
- Yeah!
191
00:13:27,766 --> 00:13:29,393
Dad. Dad.
192
00:13:29,393 --> 00:13:30,936
What is it, honey?
193
00:13:31,812 --> 00:13:34,064
The Chief of Police announced
that women can be--
194
00:13:34,064 --> 00:13:35,274
No.
195
00:13:35,274 --> 00:13:36,900
- Dad, but--
- No.
196
00:13:36,900 --> 00:13:39,528
- Dad, please let me fini--
- Gabina.
197
00:13:39,528 --> 00:13:40,904
Dad said no. Stop it.
198
00:13:40,904 --> 00:13:42,573
I think she could be a good cop.
199
00:13:42,573 --> 00:13:45,576
You do not have a say at the moment, please.
200
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
Did you know he just killed
another girl your age?
201
00:13:52,624 --> 00:13:55,085
Dad, I can defend people like her.
202
00:13:55,085 --> 00:13:58,547
- I'm ready. Since I was a child--
- Or end up like one of them.
203
00:13:58,547 --> 00:14:01,758
Why can everyone be a cop but me?
204
00:14:01,758 --> 00:14:06,054
Because we need you here with your mother.
Not out there!
205
00:14:13,145 --> 00:14:14,646
Can I serve you a little more?
206
00:14:14,646 --> 00:14:15,772
Enough.
207
00:14:50,349 --> 00:14:52,935
The cow. The cow. There is a cow?
208
00:14:54,436 --> 00:14:55,854
Boom, boom, boom, boom.
209
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
He didn't even realize that it fell.
210
00:14:58,106 --> 00:15:00,317
Honey, we said eight o'clock.
What's wrong?
211
00:15:00,317 --> 00:15:03,779
And I thought we weren't going to lie
to each other, you son of a bitch!
212
00:15:03,779 --> 00:15:04,905
Go ahead.
213
00:15:05,489 --> 00:15:06,865
Here I am.
214
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Be the man you say you are,
and tell me who she is,
215
00:15:09,660 --> 00:15:13,163
and why that slut is more important
than your family!
216
00:15:15,749 --> 00:15:17,501
What is it, my love?
217
00:15:19,294 --> 00:15:20,796
I was with my mother.
218
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
Good evening, my dears.
219
00:15:22,548 --> 00:15:23,882
- Hi, María.
- María.
220
00:15:23,882 --> 00:15:25,217
Where's Valentina?
221
00:15:25,217 --> 00:15:28,178
Valentina? Did you really think
Valentina would be here?
222
00:15:29,638 --> 00:15:30,556
Let's order something.
223
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
- Yes, please.
- I'm starving, please, it's my birthday.
224
00:15:33,350 --> 00:15:35,519
I recommend the onion soup.
225
00:15:35,519 --> 00:15:37,521
- That's what I'm going to order.
- Yeah?
226
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
Wine, please.
227
00:15:39,356 --> 00:15:40,524
Ah. Please.
228
00:15:40,524 --> 00:15:42,734
So the froglet looks at the frog...
229
00:15:42,734 --> 00:15:44,319
Cheers!
230
00:15:44,319 --> 00:15:47,990
Eye contact. Eye contact.
231
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Hey, I got a question.
232
00:15:51,410 --> 00:15:55,873
Would these women be able to stop a thief?
Or a murderer like The Undresser?
233
00:15:55,873 --> 00:15:57,040
Obviously not.
234
00:15:57,040 --> 00:15:58,959
Even if they are policewomen?
235
00:15:58,959 --> 00:16:01,420
But, and I don't want to be sexist,
because I'm no sexist.
236
00:16:01,420 --> 00:16:03,547
I'm pro... all that. Right, love?
237
00:16:03,547 --> 00:16:07,885
It's a biological issue.
Different muscle mass... level of strength.
238
00:16:07,885 --> 00:16:09,469
Right? It's obvious.
239
00:16:09,469 --> 00:16:11,180
The fact is we're not the same.
240
00:16:11,180 --> 00:16:14,099
What kind of woman would leave her family
to be out on the street?
241
00:16:14,099 --> 00:16:15,267
I agree with that.
242
00:16:15,267 --> 00:16:17,519
As if there weren't enough women
on the street.
243
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Hey, how would you know?
244
00:16:19,188 --> 00:16:21,315
Well, Sullivan Ave. is on my way to work.
245
00:16:21,315 --> 00:16:23,358
See that? My wife's dirty mind.
246
00:16:23,358 --> 00:16:26,695
It takes guts to be a policewoman.
247
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
- That's right.
- Don't you think?
248
00:16:28,488 --> 00:16:29,698
I guess.
249
00:16:29,698 --> 00:16:31,909
Fun fact, you probably didn't know.
250
00:16:31,909 --> 00:16:36,288
María, when she was little,
wanted to be a detective.
251
00:16:36,288 --> 00:16:39,374
Your dad told me about it. She spent
her time reading detective novels.
252
00:16:39,958 --> 00:16:41,502
That was a long time ago.
253
00:16:41,502 --> 00:16:44,421
- I wanted to be a veterinarian.
- Fireman.
254
00:16:44,421 --> 00:16:46,298
No, I always, always wanted to be a mom.
255
00:16:47,257 --> 00:16:51,762
Me? Fangio. Formula 1.
256
00:16:52,930 --> 00:16:55,349
That explains what happens
when I ride with you.
257
00:16:56,517 --> 00:16:58,393
Well, evidently
she did not become a detective.
258
00:16:58,393 --> 00:17:00,229
But she still reads detective novels.
259
00:17:00,229 --> 00:17:02,397
She reads a different novel every week.
260
00:17:02,397 --> 00:17:05,776
Hey, can you imagine María as a cop?
261
00:17:05,776 --> 00:17:06,859
No.
262
00:17:06,859 --> 00:17:08,987
Can you imagine
yourself as a veterinarian?
263
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
No!
264
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
I would surrender,
just to be handcuffed by you.
265
00:17:23,669 --> 00:17:24,711
Cheers.
266
00:17:24,711 --> 00:17:27,464
I'm not getting you out
until you promise not to call me again.
267
00:17:28,089 --> 00:17:29,633
What? Why?
268
00:17:29,633 --> 00:17:31,009
Because we broke up a year ago.
269
00:17:31,009 --> 00:17:32,886
And you just call me
when you are in trouble.
270
00:17:32,886 --> 00:17:34,429
I don't just call you when I'm in trouble.
271
00:17:34,429 --> 00:17:36,056
- You know you do, Valentina.
- No, I don't.
272
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
- Yes, you do.
- Nobody forced you to come.
273
00:17:37,724 --> 00:17:40,310
Vale. Look at where you are.
274
00:17:40,310 --> 00:17:42,020
At least I'm still fighting.
275
00:17:42,020 --> 00:17:43,105
- Yeah, me too.
- No.
276
00:17:43,105 --> 00:17:45,983
Yes, from a desk.
The typewriter is my sword.
277
00:17:48,402 --> 00:17:51,196
I'm serious, Vale, listen. Don't laugh.
278
00:17:51,196 --> 00:17:53,574
We're over. I'm no longer there.
279
00:17:55,117 --> 00:17:56,285
I'm with someone else now.
280
00:17:56,285 --> 00:17:57,661
The typewriter is your sword?
281
00:17:57,661 --> 00:17:58,871
- Fuck's sake.
- No--
282
00:17:58,871 --> 00:18:00,831
I knew you were going to
make fun of the metaphor.
283
00:18:00,831 --> 00:18:02,332
I can understand "gun", or--
284
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
- But "sword"? Really?
- Why are you focusing on that?
285
00:18:06,044 --> 00:18:08,505
- I'm in love.
- Yes, I heard you.
286
00:18:08,505 --> 00:18:09,590
With someone--
287
00:18:09,590 --> 00:18:13,135
And if you're so fucking in love
with someone
288
00:18:13,135 --> 00:18:15,971
where it seems you're not
confusing passion with anger,
289
00:18:15,971 --> 00:18:18,515
then what the fuck are you doing
getting me out of jail?
290
00:18:19,725 --> 00:18:20,726
Lucas?
291
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
You're right.
292
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
Thank you.
293
00:18:34,031 --> 00:18:36,366
Hi, sis.
294
00:18:36,366 --> 00:18:38,452
- All right. Here.
- Thy kingdom come. Let's see.
295
00:18:38,452 --> 00:18:40,787
Green mole and black mole.
296
00:18:40,787 --> 00:18:42,706
Thank you.
297
00:18:42,706 --> 00:18:43,832
You're welcome.
298
00:18:43,832 --> 00:18:46,585
I need the autopsies of the other victims.
299
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
VICTIM #2
VICTIM #3
300
00:19:02,309 --> 00:19:03,519
Just leave that. Go away.
301
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
There has to be a way to convince him.
302
00:19:12,986 --> 00:19:14,488
You're talking about my dad.
303
00:19:15,948 --> 00:19:18,200
But you know I can do it.
304
00:19:18,200 --> 00:19:21,703
Well, that's not the problem.
You know that.
305
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
Do you think I had a choice?
306
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
Well, it's not fair.
307
00:19:26,625 --> 00:19:27,793
Look, Curly.
308
00:19:29,253 --> 00:19:31,255
If my dad could see
what you are capable of--
309
00:19:32,005 --> 00:19:35,926
If only he could see you in that uniform,
well, who knows?
310
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
But that's not going to happen.
311
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Let it go, Curly.
312
00:19:51,692 --> 00:19:54,528
You were acting a little strange
at dinner.
313
00:19:54,528 --> 00:19:55,737
I had a difficult day.
314
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
Yeah?
315
00:20:00,701 --> 00:20:02,119
Difficult. How?
316
00:20:14,339 --> 00:20:15,507
It was difficult because--
317
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Mom, can we come in?
318
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
- No.
- Yeah, come in.
319
00:20:19,803 --> 00:20:22,306
- Well--
- Tickle attack!
320
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
No. Hey, what's going on?
321
00:20:24,266 --> 00:20:26,310
Can you read us a story?
322
00:20:26,310 --> 00:20:29,438
Just one? Or 14.
323
00:20:29,438 --> 00:20:32,441
- Okay, but I pick the story.
- You chose last week.
324
00:20:32,441 --> 00:20:34,526
- Let's go!
- It's my turn.
325
00:20:43,827 --> 00:20:45,037
Difficult? Why?
326
00:20:45,746 --> 00:20:47,956
It's nothing. Go with them.
327
00:20:56,048 --> 00:20:57,257
Hello?
328
00:21:00,219 --> 00:21:01,220
Your sister.
329
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Thank you so much.
330
00:21:16,401 --> 00:21:18,237
It was his birthday. Did you know?
331
00:21:18,946 --> 00:21:21,990
Yeah, I'm sure he had
an amazing birthday without me.
332
00:21:21,990 --> 00:21:23,909
His money paid for your bail.
333
00:21:25,077 --> 00:21:26,328
You should be grateful.
334
00:21:26,328 --> 00:21:29,957
I am grateful, and I have a plan
to pay you back.
335
00:21:29,957 --> 00:21:32,417
I would gladly tell you, but I don't think
you want to hear about it.
336
00:21:32,417 --> 00:21:35,796
Besides, you probably have to
go back to your bubble, so...
337
00:21:36,880 --> 00:21:38,382
If you don't have any plans,
338
00:21:40,092 --> 00:21:42,678
I could use a drink or something.
339
00:21:42,678 --> 00:21:46,056
Something? Like-- Alcohol?
340
00:21:46,849 --> 00:21:48,267
Yeah, maybe.
341
00:21:48,267 --> 00:21:50,394
After you, ma'am.
342
00:22:04,783 --> 00:22:05,784
Thank you.
343
00:22:07,911 --> 00:22:09,329
So, what happened?
344
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Nothing.
345
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
We haven't talked in a long time.
346
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
Tell me about this plan.
347
00:22:18,172 --> 00:22:19,506
I'm going to be a policewoman.
348
00:22:20,507 --> 00:22:21,508
Of course you're not.
349
00:22:21,508 --> 00:22:22,759
Of course I am.
350
00:22:22,759 --> 00:22:24,511
- Of course you're not.
- Of course I am.
351
00:22:25,929 --> 00:22:27,598
But you hate the police. What's going on?
352
00:22:27,598 --> 00:22:30,350
We all hate the police,
but this is different.
353
00:22:30,350 --> 00:22:31,435
Different how?
354
00:22:31,435 --> 00:22:34,229
Different because the protests worked,
María.
355
00:22:34,813 --> 00:22:39,193
It means the doors are open
for us to be on that side of the fight.
356
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
Forget it. It's crazy.
357
00:22:41,945 --> 00:22:43,155
Not to mention dangerous.
358
00:22:43,155 --> 00:22:45,532
Changing history
has always been dangerous.
359
00:22:45,532 --> 00:22:50,454
And besides, you're not going to change
much by just sitting around, drinking tea.
360
00:22:50,454 --> 00:22:51,997
That's not the only thing I do.
361
00:22:53,290 --> 00:22:55,459
I'm not a detective yet.
362
00:22:56,001 --> 00:22:58,921
But I know this: If you're here,
it's because something happened
363
00:22:58,921 --> 00:23:01,215
and you can't tell your judgy friends.
364
00:23:01,798 --> 00:23:02,841
I have to go.
365
00:23:05,469 --> 00:23:06,470
Hey.
366
00:23:07,763 --> 00:23:09,097
María, what happened?
367
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
He's cheating on me.
368
00:23:23,237 --> 00:23:24,238
Son of a bitch!
369
00:23:24,238 --> 00:23:26,156
- Motherfucking asshole.
- Keep it down.
370
00:23:32,371 --> 00:23:33,622
How did you find out?
371
00:23:35,707 --> 00:23:37,626
You wouldn't believe me if I told you.
372
00:23:38,961 --> 00:23:40,921
He denied it. That son of a bitch.
373
00:23:44,591 --> 00:23:46,009
María, you need to confront him.
374
00:23:47,928 --> 00:23:49,304
What if he goes with her?
375
00:23:50,639 --> 00:23:53,267
I don't want my children to grow up
without their dad.
376
00:23:53,267 --> 00:23:56,645
I'm pretty sure they'd prefer
a mother who stands up for herself.
377
00:23:57,354 --> 00:23:58,981
They prefer a united family.
378
00:23:59,565 --> 00:24:00,732
Even if it's all a lie?
379
00:24:03,485 --> 00:24:04,653
I love him, Val.
380
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
I don't want to lose him.
381
00:24:10,117 --> 00:24:12,494
The problem is you are too predictable.
382
00:24:14,079 --> 00:24:15,414
Do you know what he needs?
383
00:24:17,624 --> 00:24:20,627
He needs to imagine for just one day
what his life would be like without you.
384
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
Please let me go.
385
00:25:10,344 --> 00:25:11,887
I said leave me alone!
386
00:25:11,887 --> 00:25:13,013
Security!
387
00:25:16,350 --> 00:25:18,560
Let's go. You're out of here, jerk.
388
00:25:19,603 --> 00:25:21,063
Easy, asshole.
389
00:25:24,525 --> 00:25:25,776
Don't come back for a long time.
390
00:25:27,110 --> 00:25:28,195
He asked for it.
391
00:25:29,738 --> 00:25:31,490
Octavio Romandía, right?
392
00:25:32,115 --> 00:25:35,702
Eighteen years in the police force.
393
00:25:36,537 --> 00:25:41,375
Three medals of courage.
Thirty-seven cases solved.
394
00:25:41,375 --> 00:25:44,253
And 132 criminals in jail.
395
00:25:44,253 --> 00:25:48,882
But... also 16 infractions
for insubordination.
396
00:25:48,882 --> 00:25:52,719
And an indefinite suspension for busting
the Chief of the Police's nose.
397
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
Who the fuck are you?
398
00:25:53,804 --> 00:25:56,765
I'm the new Chief of Police,
and I love my nose.
399
00:25:59,893 --> 00:26:04,106
We are in the process of creating
a program for women in the police.
400
00:26:04,106 --> 00:26:06,149
And I want you to be their captain.
401
00:26:07,276 --> 00:26:08,610
How many told you to go fuck yourself?
402
00:26:08,610 --> 00:26:10,279
- Is that relevant?
- How many?
403
00:26:12,072 --> 00:26:13,282
All of them.
404
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
You're not a policeman.
405
00:26:19,746 --> 00:26:20,789
No.
406
00:26:21,498 --> 00:26:24,751
I was the campaign manager
for the president.
407
00:26:25,919 --> 00:26:27,129
A salesman.
408
00:26:27,129 --> 00:26:28,380
You could say that.
409
00:26:28,380 --> 00:26:30,132
Well, listen to me, salesman.
410
00:26:31,466 --> 00:26:33,969
The police force in this country has
too much blood on its hands,
411
00:26:33,969 --> 00:26:36,388
and neither you nor anyone else
will be able to change that.
412
00:26:37,639 --> 00:26:39,474
Maybe you're right, Captain Romandía.
413
00:26:41,935 --> 00:26:44,062
But you're the only one
who didn't turn this down
414
00:26:44,062 --> 00:26:45,898
because it's a program for women.
415
00:26:47,774 --> 00:26:51,028
We start at 9:00 a.m. tomorrow,
in case you change your mind.
416
00:27:15,135 --> 00:27:16,678
- Honey.
- What?
417
00:27:16,678 --> 00:27:18,597
You know why I was being weird last night?
418
00:27:19,223 --> 00:27:20,224
Why?
419
00:27:22,142 --> 00:27:23,644
Because I miss you.
420
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
I was thinking.
421
00:27:29,316 --> 00:27:33,820
Look, put that down for a moment.
Come. Sit down.
422
00:27:34,404 --> 00:27:40,869
Why don't you ask one of those architects
in your team to go to Acapulco?
423
00:27:40,869 --> 00:27:42,246
While you and I--
424
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
Look at me.
425
00:27:43,997 --> 00:27:48,961
While you and I rent a room at the
little hotel where you proposed to me.
426
00:27:52,422 --> 00:27:53,549
You know I can't.
427
00:27:55,175 --> 00:27:56,969
- You know I can't.
- We need this.
428
00:27:56,969 --> 00:27:59,638
Honey, our marriage needs this.
429
00:27:59,638 --> 00:28:02,683
What our marriage needs
is that I don't get fired.
430
00:28:03,350 --> 00:28:06,061
I'll be back in a week,
and we'll do whatever you want.
431
00:28:50,439 --> 00:28:52,983
Honey, I honestly have no idea
what is going on.
432
00:28:52,983 --> 00:28:55,152
I left a list in the kitchen, Mom.
433
00:28:55,152 --> 00:28:59,239
Mar has dancing on Tuesdays and Thursdays.
Alex has soccer on Wednesdays.
434
00:28:59,239 --> 00:29:01,950
It's close by so you only have
to drop them off and pick them up.
435
00:29:01,950 --> 00:29:03,994
You're acting crazy.
436
00:29:03,994 --> 00:29:06,747
I would expect this from your sister.
But you?
437
00:29:08,790 --> 00:29:10,584
He cheated on me, Mom.
438
00:29:11,084 --> 00:29:13,921
And he is going to Acapulco
to cheat on me again.
439
00:29:13,921 --> 00:29:16,673
And your solution
is to abandon your family?
440
00:29:17,341 --> 00:29:20,594
He slipped up. All men slip up.
441
00:29:20,594 --> 00:29:21,845
- Yeah?
- Yes.
442
00:29:21,845 --> 00:29:23,889
- What about Dad? Does he slip up?
- Don't be ridiculous.
443
00:29:23,889 --> 00:29:26,433
Not your dad. Others.
444
00:29:26,433 --> 00:29:28,310
I don't expect you to understand me.
445
00:29:28,310 --> 00:29:30,354
But I'm not abandoning my family.
446
00:29:30,354 --> 00:29:31,730
I'm trying to save it.
447
00:29:31,730 --> 00:29:34,483
And what does that have to do with this?
448
00:29:34,483 --> 00:29:35,984
I don't know, Mom.
449
00:29:36,485 --> 00:29:39,112
All I know is that I won't be in the house
when he returns.
450
00:29:39,112 --> 00:29:40,781
Then take a vacation!
451
00:29:41,406 --> 00:29:44,368
But being an employee? Here?
452
00:29:44,868 --> 00:29:46,370
It's beneath you.
453
00:29:46,370 --> 00:29:48,080
No. That's enough. Here.
454
00:29:58,006 --> 00:29:59,842
I will treat them like any other cadet.
455
00:29:59,842 --> 00:30:01,260
I expect nothing less.
456
00:30:02,094 --> 00:30:04,805
- If they can't handle it, they're out.
- As it should be.
457
00:30:05,305 --> 00:30:06,682
Anything else?
458
00:30:06,682 --> 00:30:07,766
Yes.
459
00:30:09,226 --> 00:30:12,855
Once you're done milking this stunt
and send them all back home,
460
00:30:14,147 --> 00:30:16,525
I stay. As a detective.
461
00:30:16,525 --> 00:30:17,609
All right.
462
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Follow me.
463
00:30:28,704 --> 00:30:34,751
I through M will line up in order.
464
00:30:34,751 --> 00:30:39,131
No family members. Cadets only, please.
465
00:30:39,131 --> 00:30:43,051
The registration area
is located in the courtyard.
466
00:30:43,677 --> 00:30:46,138
Please keep order in line.
467
00:30:47,764 --> 00:30:48,765
Excuse me.
468
00:30:50,058 --> 00:30:51,268
{\an8}Good morning.
469
00:30:51,268 --> 00:30:52,436
{\an8}Name and age.
470
00:30:52,436 --> 00:30:56,106
Gabina Herrera Martínez Vázquez,
25 years old.
471
00:30:59,234 --> 00:31:01,153
You're going to fill this out, please.
472
00:31:01,153 --> 00:31:02,237
Thank you.
473
00:31:03,780 --> 00:31:05,824
Hey, get lost somewhere else!
474
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Name and age.
475
00:31:09,870 --> 00:31:12,497
Carrión Galindo Romina, 37.
476
00:31:19,046 --> 00:31:20,839
Are you serious? You brought Mom?
477
00:31:20,839 --> 00:31:22,549
Why? To change my mind?
478
00:31:23,050 --> 00:31:25,385
I'm going to be a policewoman!
479
00:31:29,181 --> 00:31:30,516
Why do you have a suitcase?
480
00:31:31,016 --> 00:31:33,185
Because she's just as crazy as you.
481
00:31:36,021 --> 00:31:38,106
Because I want to be unpredictable.
482
00:31:46,740 --> 00:31:47,824
Cadets!
483
00:31:48,325 --> 00:31:52,120
I want you to form eight rows of ten.
Come on. Come here. Right now.
484
00:31:52,120 --> 00:31:54,873
- Family members may leave.
- God forgive you.
485
00:31:56,083 --> 00:31:58,126
Eight rows of 10, come on.
486
00:31:58,627 --> 00:31:59,962
Equidistant.
487
00:32:01,630 --> 00:32:06,510
I want a single front line.
A single lateral line.
488
00:32:07,511 --> 00:32:09,638
I am Captain Octavio Romandía.
489
00:32:10,764 --> 00:32:13,559
I'm in charge
of the women's police division.
490
00:32:14,059 --> 00:32:15,727
If you are smiling,
491
00:32:15,727 --> 00:32:18,188
it's because you haven't
thought this through very well.
492
00:32:19,606 --> 00:32:21,650
Look at the person on your right.
493
00:32:22,150 --> 00:32:24,653
Say hi. Say hi.
494
00:32:25,696 --> 00:32:28,407
Now imagine them lying on the ground.
495
00:32:29,074 --> 00:32:30,993
A shot in their guts.
496
00:32:32,452 --> 00:32:35,038
Begging you to stop the bleeding.
497
00:32:36,331 --> 00:32:37,332
But you can't.
498
00:32:37,332 --> 00:32:38,917
Because they are already dead.
499
00:32:40,544 --> 00:32:44,298
Now go to her mother and explain
why her daughter is dead, and you're not.
500
00:32:46,800 --> 00:32:49,678
Then carry the blame
until you die of a heart attack.
501
00:32:50,345 --> 00:32:52,306
You think this is a fun job?
502
00:32:53,682 --> 00:32:57,144
Getting shot for a shitty salary.
503
00:32:58,145 --> 00:33:00,314
Do you think people don't value you
at home?
504
00:33:01,857 --> 00:33:03,901
You haven't seen nothing yet.
505
00:33:04,651 --> 00:33:06,445
But it doesn't have to be like that.
506
00:33:07,070 --> 00:33:09,740
You could go back home right now.
507
00:33:10,240 --> 00:33:15,287
And think how you almost made
a very stupid decision.
508
00:33:16,079 --> 00:33:19,208
I will give the smart ones
a moment to reconsider.
509
00:33:24,421 --> 00:33:28,050
I told you to train them, you bastard,
not to scare them away.
510
00:33:28,550 --> 00:33:31,011
You want me to give you 16 cops
in two weeks?
511
00:33:31,011 --> 00:33:33,555
No, María. Don't-- Don't go, please.
512
00:33:34,139 --> 00:33:35,599
That's how.
513
00:33:37,935 --> 00:33:42,689
Now that we got rid of the leftovers,
withdraw to the barracks.
514
00:33:42,689 --> 00:33:44,358
We start in the morning.
515
00:33:51,114 --> 00:33:53,825
Nice to meet you. María de la Torre.
516
00:33:54,660 --> 00:33:55,786
{\an8}Ángeles Cruz.
517
00:33:56,411 --> 00:33:58,872
Why are you here?
518
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
Because the stove broke down.
519
00:34:04,378 --> 00:34:08,257
Well, I'm here because,
you're going to think I'm crazy, but
520
00:34:09,382 --> 00:34:11,217
I'm trying to save my marriage.
521
00:34:12,803 --> 00:34:14,346
Is your husband a policeman?
522
00:34:14,346 --> 00:34:16,264
No, no, I mean--
523
00:34:17,641 --> 00:34:18,641
Do you have a husband?
524
00:34:18,641 --> 00:34:20,393
I have a grandmother.
525
00:34:21,186 --> 00:34:24,313
I live with her because my parents
were killed in a robbery
526
00:34:24,313 --> 00:34:28,150
at the bank they worked at
on March 3rd, 1947.
527
00:34:28,694 --> 00:34:30,487
My goodness, I am so sorry.
528
00:34:30,487 --> 00:34:33,739
Why? You didn't kill them.
529
00:34:37,244 --> 00:34:39,913
I'm not even going to ask why you're here.
530
00:34:40,414 --> 00:34:43,125
It's in my blood. Gabina.
Nice to meet you.
531
00:34:44,501 --> 00:34:45,502
Valentina.
532
00:34:51,800 --> 00:34:55,344
Can you believe we're already here?
We're finally going to be cops.
533
00:34:55,846 --> 00:34:59,224
No offense,
but I've always thought cops are assholes.
534
00:35:00,350 --> 00:35:01,894
So, why are you here?
535
00:35:03,020 --> 00:35:04,396
To change that.
536
00:35:08,275 --> 00:35:09,610
Eyes forward.
537
00:35:11,153 --> 00:35:13,989
I know some of you believe
that being here,
538
00:35:14,865 --> 00:35:18,410
you are part of a movement.
539
00:35:19,369 --> 00:35:21,413
Fuck your movement!
540
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
You're here for just one thing.
541
00:35:24,875 --> 00:35:27,503
To train to become police officers.
542
00:35:28,962 --> 00:35:32,466
I don't care if you're a man, woman
or a fucking palm tree.
543
00:35:37,554 --> 00:35:38,555
Name.
544
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
María Elena de la Torre, sir.
545
00:35:42,518 --> 00:35:43,769
Up to the front.
546
00:35:44,645 --> 00:35:45,646
Move.
547
00:35:50,484 --> 00:35:52,069
I'm sorry for being late.
548
00:35:55,572 --> 00:35:57,783
Do you want to be treated
just like the men?
549
00:36:00,994 --> 00:36:02,829
Be careful what you wish for.
550
00:36:03,330 --> 00:36:04,706
At ease.
551
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Now!
552
00:36:07,000 --> 00:36:08,836
Come on, 20 push-ups.
553
00:36:09,461 --> 00:36:12,172
Hold on, knees up, hips up too.
554
00:36:12,840 --> 00:36:16,051
You need to be stronger.
Do you want to become police officers?
555
00:36:16,051 --> 00:36:18,345
You'll have to let go
of who you used to be.
556
00:36:18,345 --> 00:36:20,013
You'll have to renew your skin.
557
00:36:21,056 --> 00:36:22,599
You heard him.
558
00:36:22,599 --> 00:36:24,643
Let's renew that skin. Come on.
559
00:36:24,643 --> 00:36:26,520
Forget about your lives outside of here.
560
00:36:26,520 --> 00:36:29,231
You're not housewives. You're not mothers.
561
00:36:29,231 --> 00:36:31,066
You are cadets.
562
00:36:32,234 --> 00:36:33,235
Let's go!
563
00:36:33,735 --> 00:36:36,196
Hurry up!
564
00:36:38,907 --> 00:36:40,909
Come on!
565
00:36:40,909 --> 00:36:43,453
Come on, Herrera. Strength!
566
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Hold on!
567
00:36:58,051 --> 00:36:59,052
Excuse me.
568
00:37:05,642 --> 00:37:08,353
Cadet María de la Torre.
569
00:37:10,105 --> 00:37:11,315
Come here, please.
570
00:37:11,815 --> 00:37:12,816
Come on!
571
00:37:13,734 --> 00:37:14,735
Here.
572
00:37:15,402 --> 00:37:16,612
Look at your colleagues.
573
00:37:20,282 --> 00:37:22,492
You would usually go to dinner
at this time.
574
00:37:23,911 --> 00:37:27,331
But since Cadet María de la Torre
arrived late this morning,
575
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
you owe me 10 more laps.
576
00:37:31,168 --> 00:37:33,086
So, stand up.
577
00:37:33,086 --> 00:37:34,630
Let's run! Let's go!
578
00:37:34,630 --> 00:37:36,840
Come on! Let's run!
579
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
Hurry up!
580
00:37:40,135 --> 00:37:41,386
If you're late again,
581
00:37:41,386 --> 00:37:43,347
I'm going to mop the floor
with your makeup.
582
00:37:49,144 --> 00:37:50,229
Come on!
583
00:37:59,905 --> 00:38:02,699
Up! Up! Up! Up! Come on!
584
00:38:22,344 --> 00:38:23,387
Professor.
585
00:38:23,387 --> 00:38:27,140
It is well known that pot reduces
the rate of violence.
586
00:38:27,140 --> 00:38:28,725
Are you speaking from experience?
587
00:38:32,437 --> 00:38:34,982
Seven instances
where the use of force is permitted.
588
00:38:34,982 --> 00:38:38,986
To avoid serious danger,
and a danger that's serious.
589
00:38:38,986 --> 00:38:41,905
Defeat the resistance of those
who oppose any police order
590
00:38:41,905 --> 00:38:43,740
that requires immediate compliance.
591
00:38:43,740 --> 00:38:47,035
To protect persons against grave
and imminent danger.
592
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
Those are the seven.
593
00:38:51,373 --> 00:38:52,749
Herrera. Good.
594
00:38:52,749 --> 00:38:53,834
Cruz. Always good.
595
00:38:53,834 --> 00:38:55,878
De la Torre, I expected more from you.
596
00:38:55,878 --> 00:38:57,921
Camacho, you should've stayed home.
597
00:38:59,381 --> 00:39:02,551
Let's go! Let's go! Let's go!
Let's go! Come on!
598
00:39:02,551 --> 00:39:04,052
Right, left, right.
599
00:39:04,803 --> 00:39:06,471
Hold the line! Hold it!
600
00:39:19,067 --> 00:39:20,360
Come on! Come on! Come on!
601
00:40:10,077 --> 00:40:13,455
We interrupt this program
with breaking news.
602
00:40:13,455 --> 00:40:16,708
Last night, the country suffered
another unnecessary loss.
603
00:40:16,708 --> 00:40:18,752
The lifeless body of Nora Menéndez,
604
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
the fifth victim
of the feared Tlalpan Undresser,
605
00:40:21,129 --> 00:40:27,219
was found in the pool of the university
where she worked at night.
606
00:40:27,219 --> 00:40:32,182
Nora, 21 years old, from Cholula, Puebla,
arrived in Mexico City
607
00:40:32,182 --> 00:40:34,810
with the dream of becoming a veterinarian.
608
00:40:34,810 --> 00:40:37,187
Now that dream is gone.
609
00:40:37,688 --> 00:40:41,191
Daughters, sisters and mothers
are being brutally murdered
610
00:40:41,191 --> 00:40:44,403
by a monster that will not stop
unless someone does something.
611
00:40:44,403 --> 00:40:46,321
This must stop.
612
00:40:46,321 --> 00:40:48,699
City residents are asking the police,
613
00:40:48,699 --> 00:40:50,951
"When will this killer
be put behind bars?"
614
00:40:50,951 --> 00:40:56,456
We can only hope this happens
before another woman pays with her life.
615
00:40:56,957 --> 00:40:58,417
Fifty-seven?
616
00:41:00,460 --> 00:41:02,588
And the decimal point?
617
00:41:02,588 --> 00:41:03,672
Five hundred and seventy.
618
00:41:07,092 --> 00:41:10,262
Who comes from over there?
619
00:41:12,139 --> 00:41:13,765
Dad.
620
00:41:15,767 --> 00:41:17,853
- Did you miss me?
- How did it go?
621
00:41:17,853 --> 00:41:19,062
- Excellent.
- Children--
622
00:41:19,062 --> 00:41:20,939
Could you please go up to your room?
623
00:41:20,939 --> 00:41:22,524
We need to talk to your dad.
624
00:41:23,692 --> 00:41:24,693
Yes.
625
00:41:26,403 --> 00:41:28,697
- Can you come here for a moment?
- Yes.
626
00:41:28,697 --> 00:41:30,449
Will you sit down for a chat?
627
00:41:31,575 --> 00:41:32,784
Where is María?
628
00:41:40,584 --> 00:41:42,044
Don't run. Face her.
629
00:41:42,044 --> 00:41:44,671
- Olé!
- Come on!
630
00:42:07,694 --> 00:42:08,779
Break free, damn it!
631
00:42:08,779 --> 00:42:10,989
Come on, María! Break free!
632
00:42:10,989 --> 00:42:13,200
You can do it, María! Goddamn it!
633
00:42:13,200 --> 00:42:14,785
Break her grasp! Look at me!
634
00:42:14,785 --> 00:42:16,453
Break free. Look at me! Break free!
635
00:42:25,712 --> 00:42:27,214
Holy moly.
636
00:42:39,226 --> 00:42:40,269
Gabina!
637
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
What the fuck are you doing here?
638
00:42:46,400 --> 00:42:47,651
Please, can we talk?
639
00:42:48,402 --> 00:42:49,444
- Talk?
- Yeah.
640
00:42:50,195 --> 00:42:51,488
No way. You're coming with me.
641
00:42:51,488 --> 00:42:52,906
Herrera.
642
00:42:52,906 --> 00:42:54,575
You shouldn't be here.
643
00:42:54,575 --> 00:42:56,577
Look, Romandía. Do me a favor.
644
00:42:57,244 --> 00:42:59,288
Stay out of it.
645
00:42:59,288 --> 00:43:01,164
My little sister is the one
who shouldn't be here.
646
00:43:02,374 --> 00:43:03,834
What the fuck were you thinking?
647
00:43:03,834 --> 00:43:05,460
Can't you do something?
648
00:43:06,295 --> 00:43:08,005
It'll be worse for her if I get involved.
649
00:43:08,005 --> 00:43:10,215
Please, Gerardo.
Graduation is just around the corner.
650
00:43:10,215 --> 00:43:11,300
Goddamn it, Gabina!
651
00:43:12,176 --> 00:43:13,760
You're just not getting it.
652
00:43:14,344 --> 00:43:15,929
You lied to Dad.
653
00:43:17,055 --> 00:43:18,932
Do you know what he's gonna do
when he finds out?
654
00:43:20,517 --> 00:43:22,686
You can explain it to him.
He listens to you.
655
00:43:23,979 --> 00:43:25,105
No way. Let's go.
656
00:43:30,194 --> 00:43:31,320
I'm staying.
657
00:43:34,823 --> 00:43:36,825
Think very carefully
about what you are doing, Gaba.
658
00:43:43,874 --> 00:43:45,334
I'm staying.
659
00:43:47,920 --> 00:43:49,546
You are going to tell him.
660
00:43:50,672 --> 00:43:51,840
I won't.
661
00:43:53,842 --> 00:43:55,135
You're on your own, Gaba.
662
00:43:59,056 --> 00:44:00,182
Cadets.
663
00:44:01,183 --> 00:44:02,226
Out of the way.
664
00:44:29,795 --> 00:44:31,922
He hasn't made any effort to talk to me.
665
00:44:31,922 --> 00:44:33,549
What did you expect?
666
00:44:33,549 --> 00:44:35,342
He came home and you weren't there.
667
00:44:36,593 --> 00:44:40,305
Mom, please don't be on his side.
You always do the same thing.
668
00:44:40,305 --> 00:44:42,516
He's the one who has to fix this.
669
00:44:42,516 --> 00:44:44,101
I wouldn't count on it.
670
00:44:45,310 --> 00:44:46,353
Did he say anything to you?
671
00:44:46,353 --> 00:44:50,107
No. What I'm afraid of is that
when you are done with this whim--
672
00:44:50,107 --> 00:44:52,609
Whim? Is that what he called it?
673
00:44:54,278 --> 00:44:56,280
What else is it?
674
00:45:12,045 --> 00:45:14,214
Cadets. Please, take a seat.
675
00:45:15,132 --> 00:45:19,261
I want to welcome you
to the last stage of your training.
676
00:45:19,928 --> 00:45:24,808
We'll fly aboard a military aircraft
at a speed of 200 km per hour.
677
00:45:25,517 --> 00:45:27,978
When we get to 10,000 feet,
678
00:45:28,937 --> 00:45:30,105
you will jump.
679
00:45:30,105 --> 00:45:34,401
Reaching an approximate fall speed
of 200 to 430 km per hour.
680
00:45:34,401 --> 00:45:35,485
Don't be afraid.
681
00:45:36,445 --> 00:45:39,198
Statistically, you are 100 times
more likely to choke on food
682
00:45:39,198 --> 00:45:40,949
than die jumping off a plane.
683
00:45:43,243 --> 00:45:45,078
You don't have to do much more to pass.
684
00:45:46,163 --> 00:45:48,540
It's only a small step.
685
00:45:49,750 --> 00:45:51,919
Cadets! Ten-hut!
686
00:45:51,919 --> 00:45:56,507
Being a police officer means
that when you put on your uniform,
687
00:45:56,507 --> 00:45:58,800
you put your life in the hands of fate.
688
00:46:01,053 --> 00:46:02,596
First row.
689
00:46:02,596 --> 00:46:04,139
On your feet!
690
00:46:05,182 --> 00:46:06,433
Hook your lines!
691
00:46:07,226 --> 00:46:08,519
Now!
692
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
Let's go!
693
00:46:13,941 --> 00:46:15,984
Position! Jump!
694
00:46:15,984 --> 00:46:17,277
Let's go!
695
00:46:25,619 --> 00:46:26,620
Second row!
696
00:46:27,579 --> 00:46:28,830
On your feet.
697
00:46:29,623 --> 00:46:31,750
Hook your lines!
698
00:46:33,669 --> 00:46:34,920
Let's go!
699
00:46:37,631 --> 00:46:38,882
Jump!
700
00:46:40,551 --> 00:46:42,344
Come on, jump!
701
00:46:44,471 --> 00:46:45,722
Let's go!
702
00:46:54,398 --> 00:46:56,692
De la Torre. Jump!
703
00:46:57,693 --> 00:46:58,735
No!
704
00:47:00,904 --> 00:47:01,989
What do you mean, no?
705
00:47:02,823 --> 00:47:04,533
I told you to jump!
706
00:47:04,533 --> 00:47:05,951
No!
707
00:47:09,204 --> 00:47:10,747
- Come on! Walk!
- No.
708
00:47:11,373 --> 00:47:13,208
- No, no. No.
- Come on.
709
00:47:14,960 --> 00:47:17,504
Let's go! Eh!
710
00:47:17,504 --> 00:47:20,424
- Jump!
- I can't! I can't.
711
00:47:21,884 --> 00:47:23,135
Why the fuck not?
712
00:47:23,135 --> 00:47:25,387
Because I am a mother.
713
00:47:25,387 --> 00:47:26,638
You're a cadet, not a mother!
714
00:47:26,638 --> 00:47:27,890
No! I'm a mother!
715
00:47:28,599 --> 00:47:31,518
- If you don't jump, you don't graduate.
- I don't care!
716
00:47:31,518 --> 00:47:33,687
Then why the fuck
did you get on the plane?
717
00:47:33,687 --> 00:47:34,897
I don't know.
718
00:47:34,897 --> 00:47:36,565
Yes, you do! Why?
719
00:47:36,565 --> 00:47:37,858
Why?
720
00:47:42,404 --> 00:47:44,948
Because this is not a whim!
721
00:47:46,533 --> 00:47:48,702
Then fucking prove it.
722
00:47:53,373 --> 00:47:57,085
Fine. Okay. Fine. Mm-hmm. Okay.
723
00:49:42,941 --> 00:49:44,985
I have to admit. You really surprised me.
724
00:49:46,153 --> 00:49:47,237
As you know,
725
00:49:47,237 --> 00:49:51,366
the program only admits 16 cadets.
726
00:49:52,409 --> 00:49:55,495
So, if you are here,
727
00:49:55,495 --> 00:49:57,080
it's because you made it.
728
00:50:00,000 --> 00:50:01,460
Congratulations.
729
00:50:03,545 --> 00:50:04,838
Way to go, my warriors!
730
00:50:11,428 --> 00:50:12,429
María.
731
00:50:14,932 --> 00:50:16,308
Report to the mess hall.
732
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
You look beautiful.
733
00:50:37,287 --> 00:50:39,206
I should have come sooner.
734
00:50:40,415 --> 00:50:42,668
I don't know why I didn't. I'm an idiot.
735
00:50:45,087 --> 00:50:47,297
During this time, I was able
to think about many things.
736
00:50:49,508 --> 00:50:51,218
I realized that I don't want to lose you.
737
00:50:52,719 --> 00:50:54,388
I spoke with Miguel.
738
00:50:56,390 --> 00:51:00,143
And I asked him to take over
the Acapulco project.
739
00:51:02,980 --> 00:51:04,231
No more trips.
740
00:51:06,024 --> 00:51:07,067
I want--
741
00:51:07,651 --> 00:51:08,902
I want to be with you.
742
00:51:13,615 --> 00:51:15,158
And I want to thank you.
743
00:51:16,410 --> 00:51:18,203
Because, by doing all this,
744
00:51:19,496 --> 00:51:21,874
you helped me to see things more clearly.
745
00:51:24,543 --> 00:51:25,961
I love you.
746
00:51:26,670 --> 00:51:27,963
I love you so much.
747
00:51:38,724 --> 00:51:41,810
Let's go home. I'll get your things.
748
00:51:43,520 --> 00:51:44,605
Let's go.
749
00:51:46,148 --> 00:51:47,274
What's wrong?
750
00:51:49,484 --> 00:51:52,029
I didn't just want to be a detective
when I was young.
751
00:51:54,615 --> 00:51:56,074
I was obsessed.
752
00:51:57,576 --> 00:51:59,870
I devoured every book
I could get my hands on.
753
00:52:00,996 --> 00:52:03,957
My favorites were the ones
about Detective Murrieta.
754
00:52:06,668 --> 00:52:09,588
On each cover,
I drew a skirt and long hair.
755
00:52:11,924 --> 00:52:13,342
Detective María.
756
00:52:15,427 --> 00:52:18,305
I put all that aside
to spend my life with you.
757
00:52:20,849 --> 00:52:22,351
And you still got bored.
758
00:52:22,351 --> 00:52:23,435
No.
759
00:52:24,520 --> 00:52:27,189
- No, I didn't get bored.
- It's not all your fault.
760
00:52:27,689 --> 00:52:30,817
I was bored too. With me.
761
00:52:32,402 --> 00:52:34,446
I guess I'm not anymore.
762
00:52:35,656 --> 00:52:36,865
I want to graduate.
763
00:52:38,534 --> 00:52:40,202
I want to be a policewoman.
764
00:52:41,370 --> 00:52:42,412
What about our family?
765
00:52:46,375 --> 00:52:47,960
I can be both.
766
00:52:55,676 --> 00:52:58,387
Valentina Camacho Morales.
767
00:53:11,316 --> 00:53:13,610
María Camacho de la Torre.
768
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
You see that? Policewomen.
769
00:53:23,954 --> 00:53:25,831
You don't get paid to watch TV.
770
00:53:27,416 --> 00:53:29,209
Yes, commander.
771
00:53:32,045 --> 00:53:33,630
And to finish,
772
00:53:33,630 --> 00:53:36,925
I would like to invite to the podium
the first lady of our nation.
773
00:53:36,925 --> 00:53:39,511
María Esther Zuno.
774
00:53:46,268 --> 00:53:47,436
Thank you, Emilio.
775
00:53:48,729 --> 00:53:51,523
Today, we are making history.
776
00:53:54,526 --> 00:53:55,694
Can you wait for me?
777
00:53:55,694 --> 00:53:59,156
No, I'm already late,
and you always tell me to be on time.
778
00:54:03,452 --> 00:54:06,496
If only you'd tell me
what you are late for.
779
00:54:06,496 --> 00:54:07,789
This city is very dangerous.
780
00:54:10,125 --> 00:54:11,210
Paola.
781
00:54:11,877 --> 00:54:15,088
Women, make no mistake.
782
00:54:16,590 --> 00:54:21,053
Keeping this city safe is dangerous work.
783
00:54:21,553 --> 00:54:25,224
There will be those
who will want to stop us.
784
00:54:25,891 --> 00:54:27,351
Hurt us.
785
00:54:27,351 --> 00:54:29,353
But I'm certain
786
00:54:30,646 --> 00:54:33,315
that the women
who have earned their badges today
787
00:54:34,233 --> 00:54:37,277
are the best we have in this city.
788
00:54:47,788 --> 00:54:52,125
And to those
who do not want us here, I tell them:
789
00:54:52,876 --> 00:54:57,881
"It's time to face it.
Times are changing."
790
00:55:05,222 --> 00:55:09,518
Welcome to the Mexico City Police Force.
791
00:55:14,189 --> 00:55:17,442
IN LOVING MEMORY OF
LYNN FAINCHTEIN
792
00:56:19,838 --> 00:56:21,215
In the next episode...
793
00:56:21,215 --> 00:56:25,677
Out there, you represent
the police force of the city.
794
00:56:25,677 --> 00:56:27,971
Always smile. Let me see.
795
00:56:28,639 --> 00:56:30,265
I want to file a missing persons report.
796
00:56:30,265 --> 00:56:32,017
But you saw her yesterday, right?
797
00:56:32,017 --> 00:56:34,770
We found a body in the park
this afternoon.
798
00:56:35,270 --> 00:56:37,856
You can't interrogate anyone.
You are not a detective.
54263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.