All language subtitles for Well_Intended_Love_Ep_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,859 --> 00:02:02,180 This is not the one I was wearing yesterday right? 2 00:02:10,360 --> 00:02:12,480 He probably left. 3 00:02:28,699 --> 00:02:29,799 Good morning. 4 00:02:30,479 --> 00:02:31,560 Good morning. 5 00:02:32,000 --> 00:02:34,659 Don't you usually leave at 8? 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,159 I got up late today. 7 00:02:38,580 --> 00:02:41,400 Um, last night I was drunk, 8 00:02:42,900 --> 00:02:44,800 I didn't do any weird things, right? 9 00:02:45,000 --> 00:02:46,439 Do you not remember anything? 10 00:02:47,539 --> 00:02:49,780 This is my first time being drunk like this. 11 00:02:50,960 --> 00:02:52,060 You vomited on me. 12 00:02:52,240 --> 00:02:54,900 Me? Sorry, sorry. 13 00:02:55,319 --> 00:02:57,759 This is my first time being drunk. I'll be careful next time. 14 00:02:57,800 --> 00:02:59,080 There won't be next time. 15 00:02:59,539 --> 00:03:00,859 You can't drink alcohol anymore. 16 00:03:01,199 --> 00:03:03,119 Yesterday is curfew, today is that I can't drink alcohol anymore, 17 00:03:03,120 --> 00:03:04,280 What else am I not allowed to do? 18 00:03:04,439 --> 00:03:05,639 Just say it all at once. 19 00:03:05,840 --> 00:03:08,659 Depends on your actions. I'll keep updated. 20 00:03:09,219 --> 00:03:11,859 Did he get mad? 21 00:03:13,500 --> 00:03:17,099 Then what about my shirt? 22 00:03:18,599 --> 00:03:19,780 Aunty Huang changed it. 23 00:03:37,520 --> 00:03:40,240 Boss has something to do today, the meeting will be pushed back for an hour. 24 00:03:44,659 --> 00:03:47,859 (The actual reason why the meeting was pushed back, the boss was late today.) 25 00:03:48,860 --> 00:03:52,800 (I'd rather believe the sun will rise from the west than to believe boss would be late) 26 00:03:53,439 --> 00:03:55,560 (But the chat owner has never said any false info.) 27 00:03:57,020 --> 00:03:59,719 (The eight years of boss's perfect attendance is going to be broken.) 28 00:04:00,460 --> 00:04:03,840 (I just want to know the reason why the boss is late, is he in a relationship?) 29 00:04:15,360 --> 00:04:16,420 Aunty Huang. 30 00:04:17,100 --> 00:04:18,820 Go clean up all the alcohol in here later. 31 00:04:19,199 --> 00:04:20,319 Yes, Mr. 32 00:04:39,160 --> 00:04:40,860 Is there anything on my face? 33 00:04:46,839 --> 00:04:48,039 I can do it myself. 34 00:05:07,079 --> 00:05:08,079 That's mine. 35 00:05:08,079 --> 00:05:09,759 Don't you only drink coffee? 36 00:05:09,920 --> 00:05:10,939 I know. 37 00:05:11,399 --> 00:05:12,759 I just want to drink yours what's wrong? 38 00:05:22,040 --> 00:05:23,400 I'll take you later. 39 00:05:31,579 --> 00:05:32,779 Hurry stop the car, stop! 40 00:05:32,860 --> 00:05:33,879 Stop! 41 00:05:37,399 --> 00:05:38,560 Excuse me, my shoe is slippery. 42 00:05:40,339 --> 00:05:43,579 Do you not know there's paparazzi everywhere waiting in front of our company? 43 00:05:43,879 --> 00:05:45,779 If they saw me then I'm done. 44 00:05:47,079 --> 00:05:49,240 It doesn't matter. It's a good chance to make it public. 45 00:05:54,600 --> 00:05:55,939 For you. Take it. 46 00:05:58,959 --> 00:05:59,879 What? 47 00:06:05,180 --> 00:06:07,660 Too expensive. I can't have it. 48 00:06:09,199 --> 00:06:10,939 This is a prop we need for acting. 49 00:06:11,160 --> 00:06:12,540 Or else my grandma would be suspicious. 50 00:06:12,920 --> 00:06:16,100 The things they use for acting is all fake, yours is too flaunting. 51 00:06:16,519 --> 00:06:18,859 Now the paparazzi's eyes are so sharp, they'll know easily. 52 00:06:18,860 --> 00:06:19,800 I can't have it. 53 00:06:24,300 --> 00:06:25,439 What are you doing? 54 00:06:31,759 --> 00:06:32,959 Don't take it off. 55 00:06:57,879 --> 00:06:59,540 It really is you, CEO Ling. 56 00:06:59,680 --> 00:07:02,120 That's why I thought the car looks pretty familar. 57 00:07:02,139 --> 00:07:03,060 Why are you here? 58 00:07:03,600 --> 00:07:04,860 I happen to pass by. 59 00:07:05,620 --> 00:07:07,459 That's such a coincidence. 60 00:07:07,639 --> 00:07:09,360 I have something to tell you today. 61 00:07:09,600 --> 00:07:10,800 Do you have time right now? 62 00:07:11,759 --> 00:07:12,699 Yeah. 63 00:07:15,160 --> 00:07:16,520 What happened, CEO Ling? 64 00:07:16,879 --> 00:07:17,740 Let me get in to check. 65 00:07:17,740 --> 00:07:20,600 I'm fine. There's a mosquito in the car. 66 00:07:21,220 --> 00:07:23,680 I just remembered I have something to do in the company. I'm gonna go. 67 00:07:40,120 --> 00:07:41,720 You did that on purpose. 68 00:07:43,040 --> 00:07:46,800 By the way, how do you know Yi Shuang Shuang? 69 00:07:46,899 --> 00:07:48,699 She's the new Ling Shi's spokesperson. 70 00:07:49,800 --> 00:07:52,680 I feel like she's interested in you. 71 00:07:53,579 --> 00:07:54,779 Are you jealous? 72 00:07:57,019 --> 00:07:58,919 You're almost late right? Hurry and go. 73 00:07:58,920 --> 00:08:00,960 Bye, I'm also gonna go. 74 00:08:17,180 --> 00:08:19,639 Isn't he too good at teasing? 75 00:08:20,100 --> 00:08:22,200 Did I even get my answer last night? 76 00:08:22,480 --> 00:08:25,800 Being drunk on the most important part. I'm so dumb. 77 00:08:27,040 --> 00:08:28,740 You don't let me do this, do that all day. 78 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Do you actually think I'm your worker? 79 00:08:44,480 --> 00:08:47,279 Why do I see him everywhere? 80 00:09:09,659 --> 00:09:10,579 Wait. 81 00:09:12,620 --> 00:09:15,220 You came here for the red carpet right? 82 00:09:16,779 --> 00:09:21,480 Here. I'll tell you a way just for Ling. 83 00:09:30,639 --> 00:09:31,740 What are you doing? 84 00:09:32,639 --> 00:09:34,120 You look better with your face covered. 85 00:09:34,340 --> 00:09:35,680 You will definitely be chosen like this. 86 00:09:35,940 --> 00:09:36,820 Trust me. 87 00:10:02,759 --> 00:10:05,419 Guess why did Yi Jie come to the Public Relations Department today. 88 00:10:05,559 --> 00:10:08,139 Did she come to ask about what Ling Yi Zhou likes again? 89 00:10:08,659 --> 00:10:10,539 She even went to your guy's Propaganda Department? 90 00:10:10,580 --> 00:10:12,480 Is she not embarrassed making such a big movement? 91 00:10:12,759 --> 00:10:14,779 It took her hard to become Ling Shi's spokesperson, 92 00:10:14,980 --> 00:10:17,480 She probably wants to take the opportunity to also take down Ling Yi Zhou. 93 00:10:18,279 --> 00:10:20,720 No wonder there has been rumors of them two lately. 94 00:10:21,019 --> 00:10:24,139 So she is planning on Ling Yi Zhou as expected. 95 00:10:25,080 --> 00:10:29,379 Since I can't find her, I'll make her find me herself. 96 00:10:30,320 --> 00:10:31,920 I'm sorry Ling boss. 97 00:10:32,059 --> 00:10:33,739 I'll have to use your name. 98 00:10:39,080 --> 00:10:41,379 You guys are talking about Ling Yi Zhou right? 99 00:10:41,919 --> 00:10:44,740 Speaking of him, we know each other. 100 00:10:46,600 --> 00:10:48,659 Mark down all the four points I just said. 101 00:10:49,259 --> 00:10:51,620 Or else you guys don't know how to write your reports. 102 00:10:53,480 --> 00:10:54,120 (Bless you muawh) 103 00:11:10,500 --> 00:11:11,720 Shuangshuang jie. 104 00:11:11,840 --> 00:11:15,480 I heard you know CEO Ling's housekeeper? 105 00:11:36,200 --> 00:11:37,500 Mrs you're back. 106 00:11:37,759 --> 00:11:38,879 Is he back yet? 107 00:11:39,000 --> 00:11:40,980 Not the time yet, almost. 108 00:11:41,340 --> 00:11:42,360 Aunty Huang, 109 00:11:42,419 --> 00:11:44,620 Do you know what Ling Yi Zhou likes the most? 110 00:11:45,080 --> 00:11:48,300 Since he's young, there's nothing Mr really like. 111 00:11:49,919 --> 00:11:51,819 But there's one thing now. 112 00:11:51,940 --> 00:11:52,880 What? 113 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 It's you, Mrs. 114 00:11:58,399 --> 00:12:01,199 The only way to catch tiger cubs is to go into the tiger's den. 115 00:12:01,480 --> 00:12:03,360 Ling boss, forgive me. 116 00:12:11,240 --> 00:12:12,860 It's so clean here. 117 00:12:18,559 --> 00:12:19,279 (Close the door sis) 118 00:12:50,299 --> 00:12:53,339 He looks pretty cute when he's a kid. 119 00:12:56,639 --> 00:12:59,559 Why is there nothing in here? 120 00:13:01,480 --> 00:13:03,120 Is it in the book room? 121 00:13:20,639 --> 00:13:22,340 What are you doing in my room? 122 00:13:23,500 --> 00:13:28,159 I didn't take a close look last time, so I came here to check again. 123 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 I hate when people touch my things. 124 00:13:30,399 --> 00:13:31,579 I'm sorry. 125 00:13:32,600 --> 00:13:35,340 I just want to know more about you, 126 00:13:35,379 --> 00:13:37,899 Incase what happened last night will happen again, 127 00:13:37,899 --> 00:13:39,199 And make a mistake. 128 00:13:39,500 --> 00:13:41,240 If anything, can't you just ask me? 129 00:13:42,360 --> 00:13:43,659 What do you like? 130 00:13:46,580 --> 00:13:49,440 I'm asking what's your hobbies. 131 00:13:50,740 --> 00:13:51,820 Work. 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,019 This is not what I mean. 133 00:13:54,600 --> 00:13:59,120 I mean like, if it's your birthday, what presents do you want people to give you? 134 00:14:00,759 --> 00:14:01,779 None. 135 00:14:02,120 --> 00:14:03,820 And I never celebrate my birthday. 136 00:14:06,240 --> 00:14:08,820 You don't? Why? 137 00:14:09,779 --> 00:14:11,120 I wake up at 6 everyday to exercise. 138 00:14:11,120 --> 00:14:12,179 Eat breakfast at 7. 139 00:14:12,179 --> 00:14:12,959 I only drink black coffee. 140 00:14:12,960 --> 00:14:13,920 Leave to work at 8. 141 00:14:13,980 --> 00:14:14,940 If it's not unexpected, 142 00:14:14,940 --> 00:14:16,280 I will come back home before 7. 143 00:14:16,299 --> 00:14:17,000 I hate spicy. 144 00:14:17,000 --> 00:14:18,240 I hate every vegetable that has a weird taste. 145 00:14:18,299 --> 00:14:19,219 I only wear custom made clothes. 146 00:14:19,220 --> 00:14:20,379 That's about it. 147 00:14:20,580 --> 00:14:22,220 You, you're? 148 00:14:22,480 --> 00:14:23,899 I'm introducing myself. 149 00:14:24,139 --> 00:14:25,399 Didn't you want to know about me? 150 00:14:26,860 --> 00:14:28,980 Do I also have to introduce myself? 151 00:14:29,080 --> 00:14:30,320 Your favorite color is blue. 152 00:14:30,379 --> 00:14:31,220 You love spicy. 153 00:14:31,220 --> 00:14:32,519 You like everything that has strawberry flavor. 154 00:14:32,620 --> 00:14:33,480 You hate the smell of smoke. 155 00:14:33,480 --> 00:14:34,539 You like to sing. 156 00:14:34,799 --> 00:14:36,699 Your dream is to become the best female actress. 157 00:14:38,159 --> 00:14:39,500 How do you know? 158 00:14:41,120 --> 00:14:43,419 Because I know how to do my homework ahead of time. 159 00:14:54,000 --> 00:14:55,320 What are you doing? 160 00:14:55,600 --> 00:14:56,879 This is my room. 161 00:14:57,240 --> 00:14:58,799 I can do whatever I want. 162 00:15:01,799 --> 00:15:02,979 I'm going to shower. 163 00:15:03,100 --> 00:15:04,139 Are you coming? 164 00:15:09,720 --> 00:15:13,540 Was he just flirting with me? 165 00:15:17,940 --> 00:15:20,120 I didn't ask out anything. 166 00:15:20,600 --> 00:15:24,000 What should I tell Yi Shuang Shuang tomorrow? 167 00:15:30,179 --> 00:15:32,819 Robots, right. 168 00:15:32,879 --> 00:15:34,120 He likes robots. 169 00:15:41,200 --> 00:15:44,480 He doesn't look like someone who would like these type of things. 170 00:15:45,620 --> 00:15:47,060 Shuangshuang jie, don't worry. 171 00:15:47,259 --> 00:15:49,480 This information is definitely reliable. 172 00:15:53,860 --> 00:15:57,480 Fine. Take your things. Follow me to Ling Shi. 173 00:15:58,179 --> 00:16:00,639 To, to Ling Shi? 174 00:16:01,419 --> 00:16:04,379 I want to invite CEO Ling to the conference with me, 175 00:16:04,759 --> 00:16:07,559 And to verify if your info is true or false. 176 00:16:27,799 --> 00:16:28,879 CEO Ling. 177 00:16:29,159 --> 00:16:30,439 I only have five minutes. 178 00:16:30,720 --> 00:16:31,920 Say what you want. 179 00:16:32,720 --> 00:16:34,320 I wanted to tell you this yesterday, 180 00:16:34,480 --> 00:16:37,600 I want to invite you to the movie conference with me tomorrow night. 181 00:16:38,139 --> 00:16:41,120 Ms. Yi, You should know. I never attend these type of activities. 182 00:16:48,679 --> 00:16:53,059 CEO Ling, I know that you always like to collect these type of robots, 183 00:16:53,179 --> 00:16:55,500 So I bought it just to give it to you. 184 00:17:07,380 --> 00:17:08,980 Thank you for your gift. 185 00:17:09,259 --> 00:17:11,279 But I can't accept your invitation. 186 00:17:11,680 --> 00:17:13,860 And five minutes is already up. I'm going to go. 187 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 I'm screwed, I'm screwed, I'm screwed. 188 00:17:15,500 --> 00:17:16,759 CEO Ling, CEO Ling. 189 00:17:16,940 --> 00:17:17,519 Um. 190 00:17:30,240 --> 00:17:33,279 Do you think I'm dumb and easy to be tricked? 191 00:17:33,759 --> 00:17:34,779 No, no. 192 00:17:34,779 --> 00:17:36,119 I would lie to anyone but not you. 193 00:17:36,119 --> 00:17:41,859 Xia Lin, it's because I thought you look sincere, and I didn't have any experience, so I believed you! 194 00:17:43,180 --> 00:17:47,039 Nowadays, an infamous actor like you dares to lie on top of my head? 195 00:17:48,099 --> 00:17:49,459 What I said was true. 196 00:17:49,640 --> 00:17:52,620 When CEO Ling was young, he did had the same exact robot. 197 00:17:52,619 --> 00:17:53,679 Where's the proof? 198 00:17:55,779 --> 00:17:57,180 You're still lying right? 199 00:17:57,460 --> 00:17:58,799 Xia Lin, let me tell you. 200 00:17:59,460 --> 00:18:01,559 Don't hope to attend tomorrow night's red carpet. 201 00:18:01,819 --> 00:18:05,139 Not just a red carpet. Don't hope to attend any activities from the company anymore! 202 00:18:05,319 --> 00:18:07,779 How can you believe me, Shuangshuang jie? 203 00:18:07,980 --> 00:18:08,839 CEO Ling. 204 00:18:11,980 --> 00:18:16,660 You, know me? 205 00:18:17,160 --> 00:18:20,460 I didn't know, but now I do. 206 00:18:22,559 --> 00:18:26,919 Then why did you say, I had the same robot when I was young? 207 00:18:27,380 --> 00:18:28,360 I, 208 00:18:31,839 --> 00:18:33,099 I guessed it. 209 00:18:36,480 --> 00:18:41,200 Don't men all like cars or model sets? 210 00:18:44,140 --> 00:18:45,600 I can't afford cars. 211 00:18:48,599 --> 00:18:52,019 CEO Ling, I'm the one who told her to buy this present. 212 00:18:52,279 --> 00:18:53,519 If you don't like it it's fine. 213 00:18:53,920 --> 00:18:56,120 I'll watch out last time. I'll buy something else for you. 214 00:18:56,119 --> 00:19:00,219 No, I really like this present. 215 00:19:01,480 --> 00:19:02,620 I will also go to the activity. 216 00:19:02,619 --> 00:19:03,899 For real, CEO Ling? 217 00:19:05,000 --> 00:19:06,519 Boss, you have a meeting tomorrow night. 218 00:19:06,519 --> 00:19:07,200 Fix it. 219 00:19:07,200 --> 00:19:07,880 Yes. 220 00:19:13,099 --> 00:19:15,959 You, come here. 221 00:19:25,420 --> 00:19:26,480 Give me. 222 00:19:40,039 --> 00:19:41,079 I'm going to go. 223 00:19:41,079 --> 00:19:43,119 Bye bye, bye bye. 224 00:19:47,559 --> 00:19:49,919 Every dog has his day. 225 00:19:50,619 --> 00:19:53,159 But, since you completed your task, 226 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 I will do what I promised. 227 00:19:55,680 --> 00:19:59,940 Go get your dress tomorrow at the company. 228 00:20:03,339 --> 00:20:03,839 (Lmao) 229 00:20:12,119 --> 00:20:15,959 I'm sorry. Can I buy you a shirt to apologize? 230 00:20:17,579 --> 00:20:21,659 Or should I buy you pants? 231 00:20:24,680 --> 00:20:26,460 What should I buy? 232 00:20:45,460 --> 00:20:45,960 (UWU) 233 00:20:54,920 --> 00:20:56,220 Waiter, 234 00:20:56,440 --> 00:20:58,080 Get me one that looks the same as that. 235 00:20:58,160 --> 00:20:59,800 I'm sorry miss. This is the last one. 236 00:21:00,559 --> 00:21:01,740 Why? 237 00:21:03,740 --> 00:21:04,940 Sir sir. 238 00:21:06,259 --> 00:21:08,900 Can you let me have this tie instead? 239 00:21:09,099 --> 00:21:10,099 Why? 240 00:21:10,339 --> 00:21:12,579 Because they said there's only one left. 241 00:21:13,140 --> 00:21:16,500 And I saw it before you, you're just faster than me. 242 00:21:17,319 --> 00:21:18,859 But I also like it a lot. 243 00:21:20,079 --> 00:21:22,159 I got my boyfriend mad. 244 00:21:22,700 --> 00:21:25,059 I want to buy him something to apologize. 245 00:21:25,420 --> 00:21:27,360 I took so long to finally find what I like. 246 00:21:27,579 --> 00:21:29,119 Can you just let me have it? 247 00:21:29,380 --> 00:21:30,900 Please, please. 248 00:21:31,640 --> 00:21:33,940 Fine then, I'll not take what someone wants. 249 00:21:34,420 --> 00:21:37,000 This tie looks pretty good. Your boyfriend will probably forgive you. 250 00:21:38,960 --> 00:21:40,740 Really? Thank you. 251 00:21:40,740 --> 00:21:42,160 How much was it? I'll give it to you. 252 00:21:42,720 --> 00:21:43,660 Sir. 253 00:21:47,700 --> 00:21:49,620 He's so nice. 254 00:21:50,140 --> 00:21:51,580 Maybe next time. 255 00:22:10,140 --> 00:22:12,480 Mr, Mrs is not in a good mood today. 256 00:22:12,799 --> 00:22:14,059 She also didn't eat dinner. 257 00:22:14,299 --> 00:22:16,700 She keeps staying in her room, even now she hasn't come out. 258 00:22:17,440 --> 00:22:18,299 I know. 259 00:22:37,579 --> 00:22:38,619 Is there anything? 260 00:22:39,099 --> 00:22:40,619 Are you free right now? 261 00:22:41,059 --> 00:22:42,759 I have something to tell you. 262 00:22:42,759 --> 00:22:43,480 Say it. 263 00:22:49,119 --> 00:22:50,079 For me? 264 00:22:52,440 --> 00:22:54,779 Didn't you already gave me a robot? 265 00:22:55,240 --> 00:22:57,220 I'm sorry about the robot. 266 00:22:57,799 --> 00:23:01,079 Last night, I went in your room and saw the picture, 267 00:23:01,160 --> 00:23:01,960 So, 268 00:23:01,960 --> 00:23:05,420 So yesterday you asked me what I like for Yi Shuang Shuang, why? 269 00:23:05,460 --> 00:23:08,579 Because I need to help Shuangshuang jie, in order to go to the conference. 270 00:23:08,759 --> 00:23:09,779 I'm sorry. 271 00:23:09,880 --> 00:23:11,480 I shouldn't have violated your privacy. 272 00:23:11,920 --> 00:23:13,140 I'll apologize to you. 273 00:23:17,019 --> 00:23:20,359 This robot is my birthday present from my family when I was 8. 274 00:23:21,460 --> 00:23:22,840 I already lost it. 275 00:23:23,740 --> 00:23:25,940 I should thank you for buying me another one. 276 00:23:27,079 --> 00:23:30,019 I really didn't carefully thought this out this time. 277 00:23:30,440 --> 00:23:31,720 I'm really sorry. 278 00:23:36,579 --> 00:23:37,699 Other than this, 279 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 Is there nothing else for you to apologize to me? 280 00:23:51,279 --> 00:23:52,960 You didn't wear your ring this morning. 281 00:23:57,299 --> 00:23:58,399 I'm sorry. 282 00:23:58,900 --> 00:24:03,440 If you forgive me, I can do everything you ask for. 283 00:24:03,680 --> 00:24:04,720 Are you sure? 284 00:24:04,940 --> 00:24:07,360 I mean, the things I can do. 285 00:24:11,160 --> 00:24:12,720 You already did it. 286 00:24:15,160 --> 00:24:17,759 I'm really willing to prove to you with my actions. 287 00:24:26,480 --> 00:24:28,980 You, that night we, 288 00:24:29,000 --> 00:24:30,119 You remembered? 289 00:24:30,460 --> 00:24:32,539 So you're not. 290 00:24:34,440 --> 00:24:36,559 Seems like I have to prove it to you again. 291 00:24:42,299 --> 00:24:45,039 Fine, I forgive you. 292 00:24:46,039 --> 00:24:47,619 But don't do it again. 293 00:25:03,819 --> 00:25:04,960 What should I do, what should I do? 294 00:25:04,960 --> 00:25:07,920 Xia Lin you big pervert, why did you drink? 295 00:25:08,500 --> 00:25:13,000 What should I do, what should I do, what should I do? 296 00:25:21,819 --> 00:25:22,779 An Ran? 297 00:25:29,220 --> 00:25:30,440 How's this one? 298 00:25:31,359 --> 00:25:33,659 It's pretty nice. I think it suits you. 299 00:25:33,740 --> 00:25:35,140 So thankful you're here. 300 00:25:35,380 --> 00:25:37,740 I'm sorry, I suddenly called you out. 301 00:25:38,079 --> 00:25:40,639 It's fine, I also forgot to buy shoes yesterday, 302 00:25:40,640 --> 00:25:43,380 And I have to attend the conference at night. So I just came to see. 303 00:25:43,900 --> 00:25:47,040 I'm pretty good at this. Let me help you choose. 304 00:25:47,480 --> 00:25:48,400 Sure. 305 00:25:54,799 --> 00:25:58,180 How do you usually get along with Yi Zhou gege? 306 00:25:58,460 --> 00:25:59,640 It's okay. 307 00:25:59,700 --> 00:26:02,519 But sometimes he's too demanding. 308 00:26:03,420 --> 00:26:06,320 He actually has a pretty good attitude. 309 00:26:06,680 --> 00:26:08,720 He's just used to demanding at work, 310 00:26:09,140 --> 00:26:11,340 So it's understandable for him to bring it into life. 311 00:26:11,880 --> 00:26:13,220 That's so right. 312 00:26:13,500 --> 00:26:17,279 If he doesn't like something, there's not even a chance for you to argue. 313 00:26:17,279 --> 00:26:20,559 Always you can't do this, you can't do that. He has tons of requirements. 314 00:26:23,160 --> 00:26:24,820 How do you think about this shoe? 315 00:26:25,279 --> 00:26:27,539 Because you can't let your shoes to steal your spotlight. 316 00:26:29,700 --> 00:26:31,039 Sounds reasonable. 317 00:26:36,940 --> 00:26:39,160 No no, that's too expensive. 318 00:26:39,240 --> 00:26:41,799 My card is already empty since yesterday. Let's get another one. 319 00:26:42,220 --> 00:26:44,059 Then let Yi Zhou gege buy it for you. 320 00:26:44,059 --> 00:26:46,799 Usually, when he gives me gifts, he's really generous. 321 00:26:47,180 --> 00:26:49,519 He won't be stingy to you right? 322 00:26:50,019 --> 00:26:52,379 No, it's that I don't want to. 323 00:26:54,059 --> 00:26:57,359 We'll get this one. It's fine. 324 00:26:57,940 --> 00:27:00,700 If it's hard for you, I can buy it for you. 325 00:27:01,240 --> 00:27:02,480 No need, no need. 326 00:27:02,859 --> 00:27:06,500 I actually have another card. 327 00:27:08,920 --> 00:27:11,460 Then, I'll just use this one. 328 00:27:12,640 --> 00:27:14,720 Wait for me, I'm going to buy it. 329 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 This is the Propaganda Department's work after one month. 330 00:27:31,519 --> 00:27:32,579 Tell them, 331 00:27:32,839 --> 00:27:34,519 I need a whole new concept. 332 00:27:35,099 --> 00:27:37,259 Not a planning case that changes the liquid but not the drugs. 333 00:27:38,160 --> 00:27:41,259 If they can't even understand something basic like this, 334 00:27:41,619 --> 00:27:43,479 Then they can all be fired today. 335 00:27:44,579 --> 00:27:45,379 Yes. 336 00:27:49,700 --> 00:27:52,340 Boss, this isn't the tie I purchased right? 337 00:27:54,779 --> 00:27:56,220 Mumu bought it for me. 338 00:27:57,680 --> 00:27:59,080 Mrs's taste is better than me. 339 00:28:01,759 --> 00:28:02,940 Of course. 340 00:28:09,539 --> 00:28:11,399 (Basically a message saying that his black has been used hdshks he's so happy look at him) 341 00:28:15,740 --> 00:28:16,539 Wen Li. 342 00:28:20,339 --> 00:28:21,679 Tell the Propaganda Department, 343 00:28:22,940 --> 00:28:24,720 I'll give them three more days. 344 00:28:25,400 --> 00:28:26,100 Yes. 345 00:28:30,819 --> 00:28:31,659 (Oh gosh hdsjsjhd) 346 00:28:41,960 --> 00:28:42,840 Pretty good. 347 00:28:43,680 --> 00:28:48,400 Don't forget, this dress is from sponsorship. It's the only one. Do not damage it. 348 00:28:48,839 --> 00:28:51,079 Go find Shuangshuang later to practice for the walking speed. 349 00:28:51,839 --> 00:28:53,579 I understand Lisa jie, don't worry. 350 00:28:53,640 --> 00:28:54,380 Go. 351 00:29:02,480 --> 00:29:03,620 Are you Xia Lin? 352 00:29:03,859 --> 00:29:04,979 Hello, I'm Su Xi. 353 00:29:05,220 --> 00:29:06,100 Hello hello. 354 00:29:06,200 --> 00:29:08,819 You're the one who's going to walk the red carpet with me right? 355 00:29:08,900 --> 00:29:10,880 Yay. I finally found a friend. 356 00:29:11,119 --> 00:29:13,500 I'm so nervous. I'm so scared my legs are going to be shaky tonight. 357 00:29:13,980 --> 00:29:17,220 You won't be nervous if you imagine you're inside a zoo. 358 00:29:18,119 --> 00:29:19,739 Do you know the people who's attending? 359 00:29:19,740 --> 00:29:21,240 I can't believe you described them as animals. (I mean they are) 360 00:29:21,579 --> 00:29:23,159 Humans are also high level animals. (Ikr) 361 00:29:23,519 --> 00:29:24,579 That's true. 362 00:29:26,119 --> 00:29:28,159 Your dress looks so similar to mine. 363 00:29:30,019 --> 00:29:32,000 We are just here to make Shuangshuang jie stand out. 364 00:29:32,980 --> 00:29:33,860 Let's go. 365 00:29:40,140 --> 00:29:41,520 Xia Lin are you okay? 366 00:29:42,160 --> 00:29:43,440 I'm fine, I'm fine. 367 00:29:47,099 --> 00:29:49,939 Xia Lin I'm sorry. I almost fell down. 368 00:29:50,380 --> 00:29:51,840 It's fine, it's not your fault. 369 00:29:55,279 --> 00:29:57,660 Are you guys acting for a drama? 370 00:30:02,099 --> 00:30:04,579 Su Xi, go look for Shuangshuang jie. 371 00:30:04,640 --> 00:30:05,420 But you, 372 00:30:05,420 --> 00:30:06,880 I’m fine. Go there first. 373 00:30:18,039 --> 00:30:18,980 Are you okay? 374 00:30:18,980 --> 00:30:20,279 None of your business. 375 00:30:27,220 --> 00:30:28,420 You got a big reward. 376 00:30:32,220 --> 00:30:33,160 Oh my god. 377 00:30:36,660 --> 00:30:39,100 And this dress has a high silk content. 378 00:30:39,779 --> 00:30:41,579 I guess you can't wash it off. 379 00:30:41,779 --> 00:30:43,460 If you keep being sarcastic, I'm going to, 380 00:30:43,460 --> 00:30:44,420 What are you guys fighting at? 381 00:30:46,240 --> 00:30:47,500 Oh my god, Xia Lin. 382 00:30:47,500 --> 00:30:50,160 How many times have I said this is custom made? 383 00:30:50,160 --> 00:30:53,160 Use your blocked brain to think about what custom made means. 384 00:30:53,400 --> 00:30:55,120 Do you know how much this dress costs? 385 00:30:55,200 --> 00:30:57,100 How am I going to tell the sponsorships? 386 00:30:58,240 --> 00:30:59,519 I'm sorry Lisa jie. 387 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 I will find ways to solve this. 388 00:31:01,400 --> 00:31:03,280 Solve? How are you going to solve it? 389 00:31:03,819 --> 00:31:06,679 Don't blame me that I didn't remind you. You 're the one who made trouble. 390 00:31:07,119 --> 00:31:08,819 The company will definitely blame it all on you. 391 00:31:08,859 --> 00:31:12,099 If you can't handle it correctly, you'll immediately be blocked by this brand. 392 00:31:12,640 --> 00:31:14,100 You don't have to go tonight. 393 00:31:14,099 --> 00:31:15,139 Su Xi will go herself. 394 00:31:31,880 --> 00:31:33,940 Do you think you're really great right now? 395 00:31:34,119 --> 00:31:36,719 Someone like you, can't survive two episodes in dramas. 396 00:31:38,839 --> 00:31:40,439 You should stop trying. 397 00:31:40,660 --> 00:31:41,860 You can't wash it. 398 00:31:42,140 --> 00:31:44,740 If you can actually wash it off, she won't push you on there. 399 00:31:45,519 --> 00:31:46,639 Why do you care? 400 00:31:47,839 --> 00:31:50,319 I'm wrong. You can't even survive one episode. 401 00:31:50,880 --> 00:31:52,280 Then what do you want me to do? 402 00:31:52,460 --> 00:31:55,360 Rip off Su Xi's dress, blame it all on her, 403 00:31:55,579 --> 00:31:57,799 Then walk to red carpet happily with Shuangshuang jie. 404 00:31:57,960 --> 00:31:59,420 Then what's the difference between me and her? 405 00:32:01,859 --> 00:32:04,240 I thank her for showing me her true self. 406 00:32:04,480 --> 00:32:06,000 I have to wash this off. 407 00:32:06,279 --> 00:32:07,399 She wants to have all the attention, 408 00:32:07,400 --> 00:32:08,180 No way! 409 00:32:35,319 --> 00:32:36,599 Did you wash it off? 410 00:32:36,779 --> 00:32:38,859 No, what's going on with your side? 411 00:32:38,859 --> 00:32:39,959 Did you get anything? 412 00:32:40,259 --> 00:32:42,079 My friend has one that's the same type of style. 413 00:32:42,079 --> 00:32:43,159 I'll see you by the conference entrance. 414 00:32:43,160 --> 00:32:44,019 Really? 415 00:32:44,559 --> 00:32:46,500 I asked so many people, you're the most reliable one. 416 00:32:46,500 --> 00:32:48,079 Fei jie, I love you so much. 417 00:33:05,000 --> 00:33:05,839 Mrs. 418 00:33:07,059 --> 00:33:08,899 Assistant Wen, why is it you? 419 00:33:09,000 --> 00:33:11,460 Ms. Jia told me to come. Boss is waiting for you in the resting room. 420 00:33:11,799 --> 00:33:12,460 Please. 421 00:33:12,519 --> 00:33:14,779 Feifei you big mouth. 422 00:33:28,500 --> 00:33:30,019 Why didn't you tell me? 423 00:33:30,640 --> 00:33:31,840 Aren't you busy? 424 00:33:32,079 --> 00:33:35,220 So I didn't want to trouble you with these type of things. 425 00:33:35,539 --> 00:33:36,740 I'm your husband. 426 00:33:37,500 --> 00:33:39,660 You'd rather find help from Jia Fei than me? 427 00:33:40,279 --> 00:33:42,059 You're just my husband in name. 428 00:33:42,440 --> 00:33:45,160 But she's my actual family. 429 00:33:47,319 --> 00:33:48,439 What are you doing? 430 00:33:48,440 --> 00:33:49,640 Say it again. 431 00:33:50,099 --> 00:33:51,039 Ouch. 432 00:33:53,519 --> 00:33:54,940 What happened to your waist? 433 00:33:55,500 --> 00:33:58,059 I'm fine. I accidentally bumped on it. 434 00:33:59,140 --> 00:34:00,900 Don't go to the red carpet. 435 00:34:02,779 --> 00:34:03,779 Why? 436 00:34:03,920 --> 00:34:06,980 I can forget about the curfew and alcohol ban, but this is my job. 437 00:34:07,200 --> 00:34:08,659 You have no right to decide for me. 438 00:34:15,900 --> 00:34:17,420 Didn't I give you that? 439 00:34:18,420 --> 00:34:20,119 I knew it would suit you. 440 00:34:21,980 --> 00:34:24,139 Then what are you planning to do? 441 00:34:26,860 --> 00:34:31,860 I want to beg the sponsorship to see if they have anything similar for me to change. 442 00:34:32,500 --> 00:34:35,139 Why can't you just ask me? 443 00:34:36,139 --> 00:34:37,819 I didn't think of it. 444 00:34:39,519 --> 00:34:41,480 Your dress has 12 types of custom mades. 445 00:34:41,920 --> 00:34:44,420 I told people to deliver the most similar one, it's arriving. 446 00:34:44,619 --> 00:34:45,859 Don't forget to change. 447 00:34:47,699 --> 00:34:50,159 Then what about the one I damaged? 448 00:34:50,940 --> 00:34:52,300 Will they still be mad at me? 449 00:34:52,340 --> 00:34:53,200 No. 450 00:34:53,579 --> 00:34:55,719 I already bought all their designs and the sales market. 451 00:34:56,900 --> 00:34:58,680 Did you do it because of me? 452 00:34:59,320 --> 00:35:00,559 Then you think too much. 453 00:35:00,559 --> 00:35:03,480 The company had already planned to do so. I just implemented it earlier. 454 00:35:05,179 --> 00:35:08,019 Anyways, thank you. 455 00:35:10,400 --> 00:35:13,519 No need to thank me. You're not the one I'm helping. 456 00:35:13,980 --> 00:35:15,500 I'm helping Mrs. Ling. 457 00:35:15,920 --> 00:35:19,220 Because only she relates to my prestige. 458 00:35:20,119 --> 00:35:22,079 No one even knows about our relationship. 459 00:35:22,139 --> 00:35:23,159 I know. 460 00:35:26,019 --> 00:35:27,500 Stay here for a while. 461 00:35:27,719 --> 00:35:29,699 Eat something later when the clothes arrived then you can leave. 462 00:35:56,239 --> 00:35:57,259 Su Xi. 463 00:35:58,119 --> 00:36:00,159 Follow behind Shuangshuang and Chu Yan later. 464 00:36:00,159 --> 00:36:01,819 Don't make any weird faces. 465 00:36:01,940 --> 00:36:04,159 Remember, you're just here for them to stand out. 466 00:36:04,260 --> 00:36:05,560 I understand Lisa jie. 467 00:36:05,659 --> 00:36:08,559 Xia Lin is not here, I'll work my best and not embarrass the company. 468 00:36:08,880 --> 00:36:10,320 Who said I'm not here? 469 00:36:10,519 --> 00:36:11,400 Xia Lin? 470 00:36:12,179 --> 00:36:12,919 (Mumu so pretty uwu) 471 00:36:13,440 --> 00:36:15,480 Lisa jie, I'll also work my best. 472 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 Then we will go with the original plan. 473 00:36:17,940 --> 00:36:19,679 Everyone get ready. Let's go. 474 00:36:20,619 --> 00:36:21,639 Nice dress. 475 00:36:22,239 --> 00:36:23,279 Thank you Shuangshuang jie. 476 00:36:23,440 --> 00:36:24,579 I'm going to the restroom. 477 00:36:24,579 --> 00:36:25,739 I'm going with you. (ooo what's up) 478 00:36:26,440 --> 00:36:27,619 Xia Lin, I'm, 479 00:36:29,260 --> 00:36:31,820 Seems like you're already not nervous. Then good luck. 480 00:36:32,460 --> 00:36:35,420 I hope everything you did was worth it. 481 00:36:48,059 --> 00:36:50,380 As expected, Mrs. Ling is unlike the common people. 482 00:36:50,500 --> 00:36:52,360 You even washed off the paint. 483 00:36:53,679 --> 00:36:56,899 So before when you were at the company, pretending to be strong and independent, 484 00:36:57,000 --> 00:36:58,719 You still went to find Ling at last. 485 00:36:58,900 --> 00:37:00,860 Yeah. He's my husband. 486 00:37:00,860 --> 00:37:02,120 Who else should I find other than him? 487 00:37:02,119 --> 00:37:03,359 Should I look for you? 488 00:37:03,820 --> 00:37:04,640 You! 489 00:37:05,579 --> 00:37:09,299 By the way Mr. Chu, I know it's hard to control when it comes to relationships. 490 00:37:09,440 --> 00:37:10,900 But he's already married. 491 00:37:11,139 --> 00:37:13,819 So I say you should give up now. 492 00:37:15,099 --> 00:37:16,179 Are you crazy? 493 00:37:19,059 --> 00:37:20,019 Let's go. 494 00:37:28,579 --> 00:37:29,559 This way. 495 00:37:39,340 --> 00:37:40,220 (SIS HFKJSH) 496 00:37:43,960 --> 00:37:45,300 No way. 497 00:37:58,360 --> 00:38:02,019 This shoe is so expensive, why is the quality this bad? 498 00:38:03,159 --> 00:38:04,699 My red carpet. 499 00:38:05,320 --> 00:38:07,660 My exposure chance. 500 00:38:17,039 --> 00:38:18,320 What are you doing? 501 00:38:20,079 --> 00:38:21,139 Apply medicine on you. 502 00:38:23,119 --> 00:38:27,279 I, I can just do it myself. 503 00:38:30,139 --> 00:38:34,079 You weren't this polite when you used me to please Yi Shuang Shuang yesterday. 504 00:38:36,019 --> 00:38:39,480 Didn't you already forgave me last night? 505 00:38:40,519 --> 00:38:42,159 OK. Lay down. 506 00:38:42,320 --> 00:38:43,720 Hurry. Get in. 507 00:39:00,760 --> 00:39:01,880 Don't move. 508 00:39:03,199 --> 00:39:05,019 Or do you want me to use the hard way? 509 00:39:13,659 --> 00:39:19,980 Um, you can actually just let Aunty Huang do it. 510 00:39:27,119 --> 00:39:29,559 My leg is also hurt. 511 00:39:32,679 --> 00:39:34,199 Are there any more places injured? 512 00:39:35,179 --> 00:39:36,319 No. 513 00:39:36,380 --> 00:39:37,900 This is not what I mean. 514 00:39:39,260 --> 00:39:42,300 It's not something important. It would heal tomorrow after applying. 515 00:39:42,460 --> 00:39:43,980 Go work on your things. 516 00:39:44,440 --> 00:39:45,460 I have something important. 517 00:39:46,460 --> 00:39:47,639 What is it? 518 00:39:48,000 --> 00:39:53,420 You worked so hard, in the end, you couldn't go because of this tiny incident. Do you regret? 519 00:39:55,940 --> 00:39:59,760 Even if I knew what the result was, I'll still do it again. 520 00:40:00,079 --> 00:40:02,779 Because this is a job I like. 521 00:40:03,780 --> 00:40:07,060 Have you ever think, if you want to be successful, 522 00:40:07,780 --> 00:40:09,840 There is a really fast short cut you could take. 523 00:40:10,179 --> 00:40:11,480 Publicize our relationship. 524 00:40:11,840 --> 00:40:13,460 Your attention rate will surpassed everybody else. 525 00:40:13,800 --> 00:40:14,740 No. 526 00:40:15,659 --> 00:40:19,440 I don't want my job, to be covered with rumors and gossips. 527 00:40:19,800 --> 00:40:25,360 After 2 years, I also don't want to see I'm being called as Ling Yi Zhou's ex-wife on all of the newspapers. 528 00:40:32,840 --> 00:40:34,260 I agree to hide our marriage. 529 00:40:35,500 --> 00:40:38,500 Re- Really? 530 00:40:38,500 --> 00:40:40,159 But I have a requirement. 531 00:40:40,940 --> 00:40:42,220 What requirement? 532 00:40:43,039 --> 00:40:44,239 I‘m very busy. 533 00:40:44,380 --> 00:40:47,559 For us to know about each other better, and to also hide from my grandma, 534 00:40:48,179 --> 00:40:50,259 You have to eat breakfast with me every morning. 535 00:40:51,440 --> 00:40:53,159 I thought it would be something difficult. 536 00:40:53,940 --> 00:40:54,980 Pinky promise. 537 00:41:07,880 --> 00:41:10,220 Be careful when you sleep. Don't press on it. 538 00:41:10,500 --> 00:41:14,780 Thank you for helping me today, and thank you for agreeing to hide our marriage. 539 00:41:21,179 --> 00:41:24,000 Good night. I put the medicine here for you. 540 00:41:37,179 --> 00:41:40,259 Xia Lin. Hold on. 541 00:41:41,659 --> 00:41:43,359 You have to hold on to yourself. 542 00:41:53,340 --> 00:41:54,220 (His ears are red AWH) 543 00:42:17,400 --> 00:42:18,840 Can you stop messing? 544 00:42:19,179 --> 00:42:22,179 You're being mean to me! How dare you be mean to me! 545 00:42:22,980 --> 00:42:24,980 If you stop messing, I can agree to anything, okay? 546 00:42:25,139 --> 00:42:30,019 Really? I want to have the best actress award. 547 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 Another one. 548 00:42:31,539 --> 00:42:36,739 I want to hide our marriage! Hide our marriage! 549 00:42:37,420 --> 00:42:38,720 Fine, I agree. 550 00:42:39,300 --> 00:42:43,820 And, I need to change my clothes. 551 00:42:43,820 --> 00:42:44,720 I'm going to call Aunty Huang. 552 00:42:44,719 --> 00:42:47,099 No! I have to change it now! 553 00:42:47,099 --> 00:42:49,159 I have to change it now! 554 00:42:49,659 --> 00:42:50,899 Don't, don't. 555 00:42:51,840 --> 00:42:52,880 (CYAAAAAAAAA) 40187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.