Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,470 --> 00:00:14,310
Dr. Wang,
2
00:00:15,230 --> 00:00:16,350
tell me the truth.
3
00:00:17,270 --> 00:00:18,670
Will he wake up?
4
00:00:18,750 --> 00:00:21,670
It's possible, but it would be a miracle.
5
00:00:21,750 --> 00:00:24,590
Lingshi's shareholders want the board
6
00:00:24,670 --> 00:00:26,390
to remove Ling Yizhou as CEO.
7
00:00:26,470 --> 00:00:27,670
Those bastards.
8
00:00:28,110 --> 00:00:29,950
They're already trying
to take over the company.
9
00:00:30,430 --> 00:00:31,630
You mean that
10
00:00:32,190 --> 00:00:34,390
someone wants to take over Lingshi
11
00:00:35,190 --> 00:00:36,510
while Ling Yizhou is unconscious?
12
00:00:36,990 --> 00:00:40,990
I can't let Yizhou
and his father's hard work be stolen.
13
00:00:41,350 --> 00:00:45,110
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
14
00:02:11,990 --> 00:02:14,950
EPISODE 20
15
00:02:24,950 --> 00:02:26,270
You're not going to introduce us?
16
00:02:27,990 --> 00:02:28,830
Oh...
17
00:02:32,230 --> 00:02:34,670
Tong Xiaoyou. This is Xia Lin.
18
00:02:36,390 --> 00:02:37,470
Hi, Xiaoyou.
19
00:02:37,550 --> 00:02:38,870
-Hello.
-Nice to meet you.
20
00:02:39,390 --> 00:02:40,870
I feel so close to you already.
21
00:02:44,870 --> 00:02:45,910
Control yourself.
22
00:02:47,830 --> 00:02:49,790
She's so cute.
23
00:02:49,870 --> 00:02:51,190
You made a good choice.
24
00:02:52,390 --> 00:02:54,030
What are you talking about?
25
00:02:55,390 --> 00:02:57,510
I told you she saved me last time.
26
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
Oh...
27
00:02:59,310 --> 00:03:02,430
She's the friend you told me about?
28
00:03:04,230 --> 00:03:05,390
That's strange.
29
00:03:05,910 --> 00:03:07,830
Why aren't you taking care of Ling?
30
00:03:07,910 --> 00:03:09,670
-Why are you here?
-I came to look for you.
31
00:03:10,390 --> 00:03:13,630
If I knew going to the bathroom
was your excuse for going on a date,
32
00:03:13,710 --> 00:03:14,830
I wouldn't have bothered you.
33
00:03:16,550 --> 00:03:17,790
I said, it's not a date.
34
00:03:18,190 --> 00:03:20,390
Go away, I don't have time for this.
35
00:03:20,790 --> 00:03:22,310
Do you want to go back to Ling's room?
36
00:03:22,630 --> 00:03:25,230
Or do you want to stay
with your lifesaver?
37
00:03:26,710 --> 00:03:29,110
I'm not going back to watch you two
get all lovey-dovey.
38
00:03:29,910 --> 00:03:32,750
Seize your chance.
39
00:03:33,030 --> 00:03:33,870
Remember,
40
00:03:34,430 --> 00:03:38,430
your face is your biggest asset.
41
00:03:39,270 --> 00:03:40,350
-Go for it.
-Shoo.
42
00:03:40,830 --> 00:03:43,350
Go away!
43
00:03:52,150 --> 00:03:54,230
Don't mind her.
My friend is always like that.
44
00:03:54,310 --> 00:03:55,750
She's a bit weird.
45
00:03:58,190 --> 00:03:59,630
So she's the girl you like.
46
00:04:00,710 --> 00:04:01,550
How do you...
47
00:04:02,910 --> 00:04:05,350
Don't worry. I won't tell anyone.
48
00:04:07,550 --> 00:04:08,910
Is it that obvious?
49
00:04:08,990 --> 00:04:09,870
Yes.
50
00:04:11,070 --> 00:04:14,870
The way you look at her is different
from the way you look at others.
51
00:04:17,190 --> 00:04:20,390
But I heard she's Mrs. Ling
of Lingshi Group.
52
00:04:20,870 --> 00:04:21,710
That's right.
53
00:04:22,510 --> 00:04:24,310
That's why I decided to step aside.
54
00:04:26,390 --> 00:04:28,030
I just want her to be happy.
55
00:04:34,710 --> 00:04:36,270
Why are you looking at me like that?
56
00:04:36,590 --> 00:04:39,230
I had no idea you were a true romantic.
57
00:04:42,150 --> 00:04:42,990
I'm leaving!
58
00:04:43,310 --> 00:04:45,750
I'll walk you out.
59
00:04:46,350 --> 00:04:47,190
Wait for me.
60
00:04:53,390 --> 00:04:55,350
Thank you so much for today. I'm serious.
61
00:04:55,430 --> 00:04:57,070
How many times are you going to thank me?
62
00:04:57,550 --> 00:05:00,270
No amount of words
can express my gratitude.
63
00:05:00,350 --> 00:05:01,830
That's enough.
64
00:05:02,590 --> 00:05:04,030
See you next time.
65
00:05:04,390 --> 00:05:05,710
-Bye.
-Bye.
66
00:05:32,750 --> 00:05:33,990
Guess what I just saw.
67
00:05:34,070 --> 00:05:36,270
Chu Yan was with a girl.
68
00:05:36,510 --> 00:05:39,110
I think we'll hear good news
from him soon.
69
00:05:44,350 --> 00:05:45,270
What's wrong?
70
00:05:46,230 --> 00:05:47,830
Why do you look so serious?
71
00:05:50,310 --> 00:05:51,830
I know what happened at the company.
72
00:05:56,310 --> 00:05:58,750
I didn't mean to ask
Wen Li to hide it from you.
73
00:05:59,430 --> 00:06:01,510
You're still sick.
I didn't want you to worry.
74
00:06:02,070 --> 00:06:04,790
You don't have to hide things from me.
I'm fine.
75
00:06:05,950 --> 00:06:09,270
That's impossible. She's your mother.
76
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
Perhaps...
77
00:06:15,110 --> 00:06:17,190
not all mothers are selfless.
78
00:06:18,190 --> 00:06:19,870
She's a mother.
79
00:06:20,710 --> 00:06:21,830
But she's also just human.
80
00:06:25,230 --> 00:06:26,670
I was so dumb.
81
00:06:27,310 --> 00:06:28,790
I trusted her too easily.
82
00:06:29,350 --> 00:06:30,190
You're not dumb.
83
00:06:31,630 --> 00:06:32,870
You're just too kind.
84
00:06:34,510 --> 00:06:36,150
Actually, I could tell that
85
00:06:36,710 --> 00:06:38,150
you had your hopes, too.
86
00:06:42,910 --> 00:06:46,870
Who doesn't hope for their mother's love?
87
00:06:49,350 --> 00:06:51,070
I knew what she was like all along.
88
00:06:51,590 --> 00:06:55,750
But she's even colder
and crueler than I imagined.
89
00:06:56,470 --> 00:06:57,550
This is life.
90
00:07:06,670 --> 00:07:07,590
I'm sorry.
91
00:07:09,150 --> 00:07:10,390
You don't have to apologize.
92
00:07:10,910 --> 00:07:12,430
This has nothing to do with you.
93
00:07:13,270 --> 00:07:15,950
And thanks to you,
we get to keep the company.
94
00:07:17,470 --> 00:07:21,070
Wen Li did it. I didn't do much.
95
00:07:22,110 --> 00:07:23,390
All I want is...
96
00:07:24,430 --> 00:07:27,350
to bring you more happiness.
97
00:07:28,830 --> 00:07:30,830
I already have happiness.
98
00:07:31,430 --> 00:07:32,390
I have you.
99
00:07:34,030 --> 00:07:35,670
Now we have a baby.
100
00:07:37,750 --> 00:07:39,270
I have the world.
101
00:08:02,990 --> 00:08:04,270
Mr. Fu.
102
00:08:08,110 --> 00:08:08,950
What is it?
103
00:08:10,470 --> 00:08:13,510
Can you investigate someone for me?
Her name is Tong Xiaoyou.
104
00:08:13,990 --> 00:08:14,830
Yes, sir.
105
00:08:15,750 --> 00:08:17,990
She's the girl you like?
106
00:08:18,350 --> 00:08:19,870
Just friends.
107
00:08:20,550 --> 00:08:23,950
Focus your investigation
on the wealthy families in Gangdong.
108
00:08:24,910 --> 00:08:25,870
OK. I see.
109
00:08:26,350 --> 00:08:28,430
Wait. Where's the old man?
110
00:08:30,390 --> 00:08:31,430
He's at the office.
111
00:08:31,790 --> 00:08:35,110
The company isn't doing well.
He's been working long hours.
112
00:08:38,350 --> 00:08:40,070
Mr. Fu, just be honest with me.
113
00:08:41,670 --> 00:08:42,510
Yan,
114
00:08:43,230 --> 00:08:44,750
Mr. Chu's body isn't doing well.
115
00:08:44,990 --> 00:08:46,990
His health will suffer
if he continues like this.
116
00:08:47,270 --> 00:08:48,750
Please talk to him.
117
00:08:51,150 --> 00:08:51,990
I understand.
118
00:08:53,230 --> 00:08:54,430
You can go back to work.
119
00:09:24,710 --> 00:09:27,390
Director Ling, will Lingshi Group
fight back against Nantian Group?
120
00:09:27,470 --> 00:09:29,310
What do you think
about what your mother did?
121
00:09:29,390 --> 00:09:30,870
Did family issues cause the fallout?
122
00:09:30,950 --> 00:09:33,470
After all you've been through,
will you have a wedding?
123
00:09:33,550 --> 00:09:35,310
-How many children will you have?
-Let's go.
124
00:09:35,390 --> 00:09:37,470
-Tell us.
-Please say a few words.
125
00:09:37,550 --> 00:09:39,430
Director Ling... tell us what you think.
126
00:09:40,590 --> 00:09:41,590
Please, tell us something.
127
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
Please answer.
128
00:09:42,750 --> 00:09:44,550
Director Ling.
129
00:09:50,430 --> 00:09:52,270
These reporters are really enthusiastic.
130
00:09:53,910 --> 00:09:54,750
Mumu.
131
00:09:55,750 --> 00:09:57,270
Let's have a wedding.
132
00:09:58,710 --> 00:09:59,790
That's not necessary.
133
00:10:00,110 --> 00:10:01,590
We've been married for so long.
134
00:10:02,030 --> 00:10:04,310
And I'm pregnant. Let's not fuss over it.
135
00:10:05,830 --> 00:10:08,750
Doesn't every girl dream
about a wedding of the century?
136
00:10:09,870 --> 00:10:11,150
That's true.
137
00:10:11,590 --> 00:10:13,990
But that's for single young girls.
138
00:10:15,110 --> 00:10:17,990
As long as you're always nice to me,
139
00:10:18,590 --> 00:10:21,550
I'll be happy even without a big wedding.
140
00:10:23,790 --> 00:10:24,630
Mumu.
141
00:10:26,630 --> 00:10:29,190
I'll marry you again
on our golden anniversary.
142
00:10:30,270 --> 00:10:31,550
-OK.
-Right now,
143
00:10:32,110 --> 00:10:34,270
I just want to give you
a kiss of the century.
144
00:11:30,710 --> 00:11:31,830
What do you want to say?
145
00:11:33,670 --> 00:11:34,550
Don't worry.
146
00:11:35,830 --> 00:11:39,390
I won't be crying and screaming,
asking you to stay like before.
147
00:11:42,110 --> 00:11:43,750
Tell Mr. Nan,
148
00:11:44,710 --> 00:11:47,030
I won't retaliate against him in business.
149
00:11:48,950 --> 00:11:49,830
Why?
150
00:11:51,710 --> 00:11:54,070
Nan Jintian made me realize
how horrible hate is.
151
00:11:55,510 --> 00:11:57,630
It can twist the mind of a person.
152
00:11:58,790 --> 00:12:00,270
So I've decided not to hate you.
153
00:12:00,630 --> 00:12:01,470
I want to thank you
154
00:12:02,470 --> 00:12:03,790
for giving me life.
155
00:12:04,430 --> 00:12:06,870
Thank you for giving me
the chance to have happiness in life.
156
00:12:13,030 --> 00:12:14,270
Now,
157
00:12:15,030 --> 00:12:17,030
I can better understand
the decision you made.
158
00:12:19,550 --> 00:12:21,990
I've found the person
I can give up everything for.
159
00:12:22,830 --> 00:12:24,390
The person I want to spend my life with.
160
00:12:30,190 --> 00:12:31,030
Mom...
161
00:12:34,670 --> 00:12:35,510
Take care.
162
00:12:55,190 --> 00:12:56,030
Come in.
163
00:13:00,350 --> 00:13:02,910
Yan, I just received some information.
164
00:13:03,350 --> 00:13:04,630
Miss Tong took her mother's name.
165
00:13:05,110 --> 00:13:07,510
So, the investigation
wasn't on the right track.
166
00:13:08,270 --> 00:13:09,110
Got it.
167
00:13:09,870 --> 00:13:12,150
I'll ask them to keep looking.
168
00:13:12,630 --> 00:13:14,710
It's fine, Mr. Fu. Leave it.
169
00:13:14,790 --> 00:13:15,990
I can't help her all her life.
170
00:13:17,310 --> 00:13:18,150
Very well.
171
00:13:18,350 --> 00:13:19,190
Also...
172
00:13:20,190 --> 00:13:22,590
don't tell the old man about this.
173
00:13:23,870 --> 00:13:24,710
Yes, sir.
174
00:13:32,070 --> 00:13:33,070
You have a meeting?
175
00:13:33,590 --> 00:13:34,430
Oh.
176
00:13:34,710 --> 00:13:36,390
I'm going to a business dinner.
177
00:13:37,350 --> 00:13:39,710
Do you mind taking one more person?
178
00:13:40,270 --> 00:13:43,110
I thought you didn't like
this kind of meeting.
179
00:13:43,830 --> 00:13:47,710
I haven't been shooting any movies lately.
It's boring to stay home.
180
00:13:48,110 --> 00:13:49,790
What if it's another blind date for you?
181
00:13:50,430 --> 00:13:52,510
Well, it's about time.
182
00:13:52,710 --> 00:13:55,710
If I meet someone compatible,
I'll get married.
183
00:13:56,590 --> 00:13:57,910
Wait a moment. I'll get changed.
184
00:14:12,190 --> 00:14:13,070
Miss, your shoe...
185
00:14:16,630 --> 00:14:18,230
Your shoe, miss.
186
00:14:29,070 --> 00:14:30,150
Hey!
187
00:14:35,990 --> 00:14:37,390
Does she think she's Cinderella?
188
00:14:43,270 --> 00:14:45,030
This is your son, right?
189
00:14:45,110 --> 00:14:46,990
He's even more handsome than on TV.
190
00:14:47,070 --> 00:14:48,150
Truly a talented man.
191
00:14:48,230 --> 00:14:49,790
You're too kind.
192
00:14:50,070 --> 00:14:51,830
Chu Yan, let me introduce you.
193
00:14:51,910 --> 00:14:53,510
This is Director Ai from Aishi Paper.
194
00:14:54,030 --> 00:14:55,230
Nice to meet you, Mr. Ai.
195
00:14:55,590 --> 00:14:57,190
My daughter is the same age as you.
196
00:14:57,750 --> 00:15:00,510
She studied abroad for many years
and has just returned.
197
00:15:01,350 --> 00:15:03,630
That's great.
They can get to know each other.
198
00:15:03,710 --> 00:15:05,470
I'm sure they'll get along well.
199
00:15:07,070 --> 00:15:09,070
I don't know where she's gone though.
200
00:15:12,350 --> 00:15:13,630
I have to take this. Excuse me.
201
00:15:18,230 --> 00:15:19,910
Director Ai, I can't find her.
202
00:15:24,830 --> 00:15:25,790
I'm sorry.
203
00:15:25,870 --> 00:15:28,070
My daughter wasn't feeling well.
She went home already.
204
00:15:29,590 --> 00:15:30,990
No problem.
205
00:15:31,070 --> 00:15:33,030
We can introduce them next time.
206
00:15:34,910 --> 00:15:35,950
Mr. Ai,
207
00:15:36,310 --> 00:15:39,390
was she wearing a pink dress?
208
00:15:39,470 --> 00:15:40,350
That's right.
209
00:15:41,990 --> 00:15:43,070
I just saw her.
210
00:15:43,790 --> 00:15:44,910
She's quite interesting.
211
00:15:49,310 --> 00:15:50,190
Good.
212
00:15:50,430 --> 00:15:52,230
You can hang out more.
213
00:15:52,310 --> 00:15:54,270
It's good to make new friends, right?
214
00:15:54,350 --> 00:15:55,590
Yes.
215
00:15:55,670 --> 00:15:57,430
OK, I will.
216
00:15:57,510 --> 00:15:59,830
Let's have a drink.
217
00:16:00,110 --> 00:16:01,270
-Cheers.
-Cheers.
218
00:16:11,510 --> 00:16:12,790
Ling Yizhou.
219
00:16:13,990 --> 00:16:14,950
Ling Yizhou.
220
00:16:16,950 --> 00:16:17,990
Where is he?
221
00:16:20,550 --> 00:16:21,470
You're up early.
222
00:16:22,710 --> 00:16:25,190
I couldn't sleep
because you weren't next to me.
223
00:16:25,550 --> 00:16:27,350
Good. I'm making breakfast for you.
224
00:16:27,790 --> 00:16:29,470
-You?
-Don't underestimate me.
225
00:16:29,990 --> 00:16:30,870
Go freshen up.
226
00:16:39,870 --> 00:16:42,870
You don't look like
a businessman right now.
227
00:16:44,110 --> 00:16:46,950
There's no boss here. Just your man.
228
00:16:50,710 --> 00:16:51,550
Really?
229
00:16:52,630 --> 00:16:54,470
You and Your Charm
will be released tomorrow.
230
00:16:55,190 --> 00:16:57,150
If I become a superstar,
231
00:16:57,590 --> 00:17:00,270
I'll be the breadwinner and support you.
How about that?
232
00:17:01,030 --> 00:17:03,230
Sounds good. I'll think about it.
233
00:17:05,790 --> 00:17:06,910
Can you answer that for me?
234
00:17:11,510 --> 00:17:13,070
Hello, Mr. Wen.
235
00:17:14,550 --> 00:17:15,390
OK.
236
00:17:16,910 --> 00:17:18,190
Hello, what's up?
237
00:17:19,190 --> 00:17:20,030
I'm not going.
238
00:17:20,950 --> 00:17:22,630
Let me know if you can't handle it.
239
00:17:22,710 --> 00:17:23,550
OK.
240
00:17:27,270 --> 00:17:29,110
You really aren't going to work?
241
00:17:29,190 --> 00:17:30,790
Are you unhappy about that?
242
00:17:31,630 --> 00:17:33,430
I'm so happy I might faint.
243
00:17:33,670 --> 00:17:36,830
I just think Mr. Wen works so hard.
244
00:17:36,910 --> 00:17:37,990
I feel bad for him.
245
00:17:38,910 --> 00:17:40,790
I guess I'm still not working hard enough.
246
00:17:41,510 --> 00:17:43,350
Or else why would you think
about another man?
247
00:17:46,510 --> 00:17:48,790
I'll go play with Pidan. You carry on.
248
00:17:51,070 --> 00:17:51,910
Go ahead.
249
00:17:55,550 --> 00:17:57,430
The meeting is adjourned. Thank you.
250
00:17:58,990 --> 00:18:00,150
I need that next week.
251
00:18:00,350 --> 00:18:02,830
Mr. Wen, Director Ling is OK now, right?
252
00:18:02,910 --> 00:18:04,430
How come he's not at work?
253
00:18:04,710 --> 00:18:07,590
If those reporters didn't take
photos of him leaving the hospital,
254
00:18:07,990 --> 00:18:09,870
those rumors out there
would have gone wild.
255
00:18:10,230 --> 00:18:12,230
Maybe he hasn't made a full recovery.
256
00:18:13,630 --> 00:18:16,150
I'd be happy to answer
any questions about work.
257
00:18:16,470 --> 00:18:18,790
But I can't answer any other questions.
258
00:18:21,270 --> 00:18:23,270
Mr. Wen is very discreet.
259
00:18:24,510 --> 00:18:26,470
Maybe we can ask the group chat manager
260
00:18:27,030 --> 00:18:28,750
what's going on with Director Ling.
261
00:18:30,150 --> 00:18:33,790
But ever since Mr. Ling was hospitalized,
nothing has been posted in the group chat.
262
00:18:34,390 --> 00:18:37,550
Actually, I've always been very curious
about the manager of the chat.
263
00:18:37,870 --> 00:18:40,510
He knows the director well.
He's good at interpreting what he says.
264
00:18:40,590 --> 00:18:42,870
And he always gets
breaking news right away.
265
00:18:42,950 --> 00:18:46,190
Is it one of you guys?
266
00:18:46,590 --> 00:18:47,550
That's impossible.
267
00:18:48,070 --> 00:18:48,910
Yeah.
268
00:18:49,350 --> 00:18:51,070
Do you want to know who the manager is?
269
00:18:51,950 --> 00:18:53,230
I've got an idea.
270
00:18:57,390 --> 00:19:00,150
Wen Li, I want to play games
on your cell phone.
271
00:19:03,070 --> 00:19:04,390
How many times have I told you?
272
00:19:04,710 --> 00:19:07,950
You have to fold the clothes
before you put them in the closet.
273
00:19:08,150 --> 00:19:10,110
Got it, Mommy.
274
00:19:16,710 --> 00:19:19,310
Group chat manager,will you have dinner with me tonight?
275
00:19:27,230 --> 00:19:30,710
All previous messages have been deleted.Something is fishy here.
276
00:19:32,710 --> 00:19:36,230
This isn't his regular account.
277
00:19:37,310 --> 00:19:40,310
Wen Li. How dare youcreate a second account?
278
00:19:41,070 --> 00:19:43,590
I'll have to see what you're up towith this account.
279
00:19:43,670 --> 00:19:45,270
SURE. TIME AND PLACE?
280
00:19:50,470 --> 00:19:53,230
It's not a good idea
to just show up like this.
281
00:19:53,430 --> 00:19:54,590
Why not?
282
00:19:54,670 --> 00:19:56,510
He looks like a goody two-shoes,
283
00:19:56,590 --> 00:19:58,350
but he's talking to girls behind my back.
284
00:19:58,990 --> 00:20:01,670
Did you ask Wen Li about this?
Maybe it's a misunderstanding.
285
00:20:02,070 --> 00:20:04,390
Impossible. I have screen shots.
286
00:20:04,950 --> 00:20:06,710
When I get the proof,
I'll break up with him.
287
00:20:06,790 --> 00:20:07,870
Don't do anything rash.
288
00:20:08,830 --> 00:20:09,990
Are you going to chicken out?
289
00:20:12,070 --> 00:20:15,070
No... I'm pregnant now.
290
00:20:15,550 --> 00:20:17,350
You wouldn't get into a fight, would you?
291
00:20:17,790 --> 00:20:20,550
Don't worry. We're civilized people.
292
00:20:22,110 --> 00:20:23,510
Don't be afraid. Come in.
293
00:20:33,390 --> 00:20:34,670
You're the group chat manager?
294
00:20:35,310 --> 00:20:37,070
Wrong room.
295
00:20:40,270 --> 00:20:41,230
What's going on?
296
00:20:41,590 --> 00:20:42,430
Mumu.
297
00:20:48,310 --> 00:20:50,030
Didn't you two go to the movies?
298
00:20:50,870 --> 00:20:52,510
-What are you doing here?
-What's going on?
299
00:20:52,590 --> 00:20:54,670
We got thirsty on the way.
300
00:20:57,910 --> 00:21:00,550
Wait. How did you know I was here?
301
00:21:03,430 --> 00:21:04,670
Wen Li told me.
302
00:21:10,070 --> 00:21:12,670
It's late. Don't stay here.
Come home with me.
303
00:21:15,110 --> 00:21:15,950
Excuse us.
304
00:21:20,550 --> 00:21:23,270
Could Mr. Ling be the group chat manager?
305
00:21:23,910 --> 00:21:25,190
-What?
-What's going on?
306
00:21:25,910 --> 00:21:26,750
I have no idea.
307
00:21:33,550 --> 00:21:36,110
Can I ask a question?
308
00:21:36,510 --> 00:21:38,590
Who messaged Wen Li?
309
00:21:38,990 --> 00:21:39,910
Wen Li?
310
00:21:40,230 --> 00:21:41,510
Wen Li...
311
00:21:47,270 --> 00:21:48,550
You tried to catch me in the act?
312
00:21:49,750 --> 00:21:51,230
I made a mistake.
313
00:21:52,110 --> 00:21:54,830
I care about you too much.
314
00:21:55,070 --> 00:21:56,750
I'm afraid someone else might steal you.
315
00:21:57,710 --> 00:21:59,430
You're too good.
316
00:21:59,510 --> 00:22:01,150
You must be blind to like me.
317
00:22:01,670 --> 00:22:03,190
I lack self-confidence.
318
00:22:04,110 --> 00:22:07,950
Moreover, they got the prettiest girl
at Lingshi to message you.
319
00:22:08,030 --> 00:22:10,270
I got caught up in the moment...
320
00:22:11,390 --> 00:22:14,230
I'm sorry.
321
00:22:14,510 --> 00:22:17,150
I exposed you as the group chat manager.
322
00:22:17,630 --> 00:22:19,310
Don't be upset.
323
00:22:20,310 --> 00:22:21,150
I'm not upset.
324
00:22:23,470 --> 00:22:24,510
Really?
325
00:22:24,590 --> 00:22:25,430
Yeah.
326
00:22:27,390 --> 00:22:28,470
You didn't see it.
327
00:22:28,670 --> 00:22:32,430
When those senior officers found out
you were the chat manager,
328
00:22:33,150 --> 00:22:35,270
the room went crazy.
329
00:22:35,550 --> 00:22:37,230
They were all stunned.
330
00:22:39,070 --> 00:22:40,230
You have no idea.
331
00:22:42,310 --> 00:22:45,190
Where did you get the idea
of creating a group chat?
332
00:22:45,790 --> 00:22:47,350
I got the inspiration from Gossip Girl.
333
00:22:58,270 --> 00:22:59,470
What are you doing?
334
00:22:59,550 --> 00:23:00,870
This is a great story.
335
00:23:01,230 --> 00:23:04,990
The poker-faced executive assistant
turns out to be the group chat manager.
336
00:23:06,270 --> 00:23:07,150
What a contrast.
337
00:23:07,430 --> 00:23:09,270
I'll write this into my novel.
338
00:23:09,510 --> 00:23:11,590
It will spice up your character.
339
00:23:12,590 --> 00:23:13,790
My character?
340
00:23:14,150 --> 00:23:14,990
Yes.
341
00:23:17,630 --> 00:23:20,430
"The stern-faced executive assistant
of the overbearing director"?
342
00:23:23,710 --> 00:23:26,310
These are just character archetypes.
343
00:23:26,750 --> 00:23:29,270
No one would know
it's you and Director Ling.
344
00:23:33,150 --> 00:23:36,390
I'm a bit tired. I want to go to bed now.
345
00:23:36,470 --> 00:23:37,310
Goodnight.
346
00:23:41,390 --> 00:23:42,230
Stop.
347
00:23:48,510 --> 00:23:49,470
You can write the story.
348
00:23:49,870 --> 00:23:50,710
Really?
349
00:23:51,110 --> 00:23:53,590
But you'll have to pay the price.
350
00:24:04,670 --> 00:24:07,390
YOU AND YOUR CHARM MOVIE PREMIERE
351
00:24:07,470 --> 00:24:08,430
-Thank you.
-Look here.
352
00:24:08,510 --> 00:24:09,710
OK. Thank you. Here.
353
00:24:09,790 --> 00:24:11,750
-Shuangshuang, can you look here?
-I love you.
354
00:24:13,030 --> 00:24:14,390
Chu Yan, can you look here?
355
00:24:15,190 --> 00:24:16,070
Thank you.
356
00:24:17,510 --> 00:24:18,990
-I love you, Chu Yan.
-Thank you.
357
00:24:25,950 --> 00:24:27,190
Why are you hiding?
358
00:24:27,630 --> 00:24:29,590
You used to charge ahead
when you saw the camera.
359
00:24:30,030 --> 00:24:31,390
I just did a cameo.
360
00:24:31,990 --> 00:24:33,670
I don't want to steal their spotlight.
361
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
Let me tell you something,
362
00:24:36,470 --> 00:24:38,350
I love your overflowing confidence.
363
00:24:38,910 --> 00:24:39,910
Let me see.
364
00:24:41,070 --> 00:24:42,270
Touch up your makeup.
365
00:24:42,630 --> 00:24:44,470
When it starts,
they will take your photos.
366
00:24:45,350 --> 00:24:47,590
Do you really think
those reporters care about me?
367
00:24:48,110 --> 00:24:49,710
They just want Ling Yizhou.
368
00:24:51,070 --> 00:24:53,270
Director Ling has reached
celebrity status.
369
00:24:54,790 --> 00:24:57,350
Maybe I'll cast him in a cameo role.
370
00:24:57,710 --> 00:24:59,030
Stop your imagination.
371
00:24:59,110 --> 00:25:00,870
Otherwise I'll tell Wen Li.
372
00:25:01,350 --> 00:25:02,670
Come on. Gals before pals.
373
00:25:06,630 --> 00:25:08,830
I'll go talk to the director.
I'll be back.
374
00:25:08,910 --> 00:25:09,990
Go ahead.
375
00:25:23,110 --> 00:25:24,390
How's the premiere?
376
00:25:29,150 --> 00:25:30,910
Lots of handsome guys.
377
00:25:30,990 --> 00:25:33,350
And one pretty girl.
378
00:25:35,510 --> 00:25:38,110
What a shame. I should have goneto see the pretty girl.
379
00:25:40,070 --> 00:25:43,550
Go back to work. Don't miss me too much.
380
00:25:51,470 --> 00:25:54,030
Linlin, come see me in room 103.
381
00:25:58,510 --> 00:26:00,390
Shuangshuang, what do you think?
382
00:26:23,950 --> 00:26:24,790
Where did she go?
383
00:26:26,350 --> 00:26:27,390
Where is she?
384
00:26:29,990 --> 00:26:32,590
I started a youth screenwriter alliance
with the film association.
385
00:26:32,670 --> 00:26:34,830
You can bring your work
and join us if you're interested.
386
00:26:35,710 --> 00:26:38,430
OK. I'm working on a new story lately.
387
00:26:38,510 --> 00:26:40,110
But I only have an outline right now.
388
00:26:40,190 --> 00:26:41,630
-It's OK.
-Really?
389
00:26:41,710 --> 00:26:44,630
We can talk more when we finish
promoting You and Your Charm.
390
00:26:45,070 --> 00:26:46,350
-No problem.
-Mr. Tsai.
391
00:26:46,790 --> 00:26:48,150
Xia Lin isn't in the dressing room.
392
00:26:48,230 --> 00:26:50,110
She's not? I'll call her.
393
00:26:50,750 --> 00:26:52,270
I just did. She didn't answer.
394
00:26:53,950 --> 00:26:55,190
My cell phone has gone.
395
00:26:57,790 --> 00:26:59,870
-The film's starting. Where are you going?
-Chu Yan!
396
00:27:10,110 --> 00:27:10,990
Come alone.
397
00:27:46,630 --> 00:27:48,070
Here we are again.
398
00:27:48,470 --> 00:27:51,070
I knew it was you, Nan Jintian.
399
00:27:53,510 --> 00:27:57,470
You don't seem surprised to see me alive.
400
00:27:58,030 --> 00:28:00,310
You got a dead body for Chu Yan.
401
00:28:01,630 --> 00:28:05,310
It's not hard to get
another one for yourself.
402
00:28:07,070 --> 00:28:08,030
Very smart.
403
00:28:09,430 --> 00:28:11,390
You're really good at stirring up drama.
404
00:28:11,470 --> 00:28:12,750
Are you having fun?
405
00:28:13,550 --> 00:28:15,390
You're my only friend in the country.
406
00:28:16,270 --> 00:28:17,510
Of course I wouldn't leave you.
407
00:28:18,670 --> 00:28:21,430
You survived.
Why don't you cherish your life?
408
00:28:22,070 --> 00:28:23,630
Why do you have to destroy everything?
409
00:28:25,110 --> 00:28:26,310
I have a new plan.
410
00:28:27,990 --> 00:28:29,630
But I need help from you and Ling Yizhou.
411
00:28:30,190 --> 00:28:32,710
You've hurt Yizhou once.
What else do you want?
412
00:28:33,110 --> 00:28:37,070
Don't worry.
I won't let him die this time.
413
00:28:45,550 --> 00:28:46,390
Mumu!
414
00:28:46,910 --> 00:28:48,670
-Mumu!
-No! Stop right there.
415
00:28:48,750 --> 00:28:50,390
I'll get nervous if you get too close.
416
00:28:51,110 --> 00:28:51,950
Mumu, are you OK?
417
00:28:52,230 --> 00:28:53,910
I'm fine. Be careful.
418
00:28:54,430 --> 00:28:55,270
Ling Yizhou.
419
00:28:56,310 --> 00:28:58,790
How does it feel to be set up
by your own birth mother?
420
00:28:59,270 --> 00:29:00,950
You know everything.
Why are you doing this?
421
00:29:01,510 --> 00:29:03,390
Revenge is meaningless to you now.
422
00:29:04,030 --> 00:29:07,790
I was going to ruin your life
to make that woman suffer more.
423
00:29:08,670 --> 00:29:09,790
I had no idea
424
00:29:10,150 --> 00:29:11,630
that she didn't care about you at all.
425
00:29:12,430 --> 00:29:13,670
We're both the same.
426
00:29:14,430 --> 00:29:16,070
We were both abandoned.
427
00:29:16,150 --> 00:29:17,390
You're not the same.
428
00:29:17,910 --> 00:29:20,870
You choose to hate the world
in the most extreme way.
429
00:29:21,470 --> 00:29:26,070
Yizhou chooses to let go of the past
and create a better present.
430
00:29:26,550 --> 00:29:28,990
The only good thing in my life
has been destroyed by that woman.
431
00:29:29,430 --> 00:29:30,270
Nan Jintian.
432
00:29:31,830 --> 00:29:33,630
Just tell me what you want.
433
00:29:37,590 --> 00:29:38,510
I have a plan.
434
00:29:38,870 --> 00:29:39,710
Tell me.
435
00:29:40,710 --> 00:29:44,310
Why don't we work together
since we have a common enemy?
436
00:29:44,750 --> 00:29:45,790
How do you want to do that?
437
00:29:46,230 --> 00:29:49,510
First, I want to leave Gangdong safely.
438
00:29:50,110 --> 00:29:51,870
Then, we work together
to destroy that woman.
439
00:29:52,670 --> 00:29:55,830
But to make sure everything goes well,
she has to come with me.
440
00:29:55,910 --> 00:30:00,190
Impossible. I can give you
anything else you want. Let Mumu go.
441
00:30:01,390 --> 00:30:02,390
Ling Yizhou!
442
00:30:03,590 --> 00:30:05,070
You don't have any bargaining chips.
443
00:30:06,310 --> 00:30:08,870
Stop! I'll do it.
444
00:30:16,910 --> 00:30:19,190
-Did you call the cops?
-No, I didn't.
445
00:30:19,990 --> 00:30:21,470
You abducted her from the premiere.
446
00:30:21,870 --> 00:30:23,790
People would have found out
and called the police.
447
00:30:23,870 --> 00:30:24,950
Just leave now.
448
00:30:25,030 --> 00:30:26,350
Leave her. I can help you.
449
00:30:26,790 --> 00:30:29,710
You need to see blood
to understand the situation?
450
00:30:30,470 --> 00:30:31,990
Give me some time to think about it.
451
00:30:33,990 --> 00:30:36,510
Give me your answer now.
452
00:30:36,910 --> 00:30:40,750
Or I'll cut up her face.
453
00:30:42,390 --> 00:30:45,350
Nan Jintian,
your mother must have loved you, right?
454
00:30:45,830 --> 00:30:47,590
If she's watching you
right now from heaven,
455
00:30:48,110 --> 00:30:51,150
she wouldn't want you
to waste your life on revenge.
456
00:30:52,310 --> 00:30:53,790
Have you ever lived for yourself?
457
00:30:54,230 --> 00:30:56,310
If one day you disappeared
from this world,
458
00:30:57,070 --> 00:31:00,590
and no one missed you or cried for you,
459
00:31:01,470 --> 00:31:03,030
would it have been worth it?
460
00:31:04,030 --> 00:31:04,990
Shut your mouth.
461
00:31:06,230 --> 00:31:09,390
If you have time to talk to me,
persuade Ling Yizhou to work with me.
462
00:31:14,750 --> 00:31:16,230
Mumu, are you OK?
463
00:31:16,470 --> 00:31:17,630
-I'm OK.
-Hurry!
464
00:31:20,070 --> 00:31:21,630
Stop moving. Stay still.
465
00:31:26,830 --> 00:31:28,270
-Take him.
-Yes, sir.
466
00:31:29,630 --> 00:31:30,470
Get up.
467
00:31:33,710 --> 00:31:34,550
Let's go.
468
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
Get in.
469
00:31:40,270 --> 00:31:41,110
Let's go.
470
00:31:43,510 --> 00:31:45,030
Mr. Ling, we're taking him in.
471
00:31:59,030 --> 00:32:00,950
Chu Yan, what are you doing here?
472
00:32:02,190 --> 00:32:03,430
What are you talking about?
473
00:32:03,510 --> 00:32:06,030
Try to be grateful. I called the police.
474
00:32:06,110 --> 00:32:08,150
Otherwise you two
would have been in trouble.
475
00:32:09,270 --> 00:32:10,110
Are you OK?
476
00:32:11,070 --> 00:32:11,910
I'm fine.
477
00:32:13,070 --> 00:32:16,270
You wouldn't let me follow you.
See what happens?
478
00:32:18,070 --> 00:32:20,110
I can't save you both.
479
00:32:20,190 --> 00:32:21,150
You...
480
00:32:21,830 --> 00:32:23,310
Thank you, Chu Yan.
481
00:32:25,630 --> 00:32:26,470
That's more like it.
482
00:32:30,750 --> 00:32:32,070
Now we can finally live in peace.
483
00:32:41,950 --> 00:32:43,150
Hello, old man.
484
00:32:44,830 --> 00:32:46,430
I've been waiting for so long.
485
00:32:46,510 --> 00:32:49,710
Is Miss Ai under the weather again?
486
00:32:50,230 --> 00:32:52,750
Girls need time to dress up. Be patient.
487
00:32:53,950 --> 00:32:54,990
I'm telling you,
488
00:32:55,070 --> 00:32:56,630
her score is negative right now.
489
00:32:56,710 --> 00:32:58,110
I'll give her ten more minutes.
490
00:32:58,190 --> 00:33:00,390
I'll just leave if she doesn't show up.
491
00:33:12,390 --> 00:33:13,510
Tong Xiaoyou?
492
00:33:15,110 --> 00:33:16,070
It's you?
493
00:33:17,350 --> 00:33:18,390
Long time no see.
494
00:33:19,070 --> 00:33:20,470
You really turned into a princess.
495
00:33:21,870 --> 00:33:23,750
Quit teasing me.
496
00:33:26,270 --> 00:33:28,790
By the way, what happened
at the hospital last time?
497
00:33:28,870 --> 00:33:29,910
Who was chasing you?
498
00:33:30,750 --> 00:33:32,390
My dad made me go back to him.
499
00:33:35,550 --> 00:33:36,870
But I talked to your mom.
500
00:33:36,950 --> 00:33:38,990
She doesn't seem to know any of this.
501
00:33:39,470 --> 00:33:41,630
My mom doesn't like it
when I talk to my dad.
502
00:33:42,270 --> 00:33:44,510
I didn't want to trigger her.
503
00:33:45,750 --> 00:33:47,470
But white lies are still lies.
504
00:33:47,790 --> 00:33:49,190
I didn't want to lie to her.
505
00:33:49,790 --> 00:33:51,790
I just don't know how to tell her.
506
00:33:52,470 --> 00:33:54,350
And you're still in the mood for tea?
507
00:33:57,830 --> 00:33:59,670
I was forced here.
508
00:34:03,150 --> 00:34:03,990
Do you need help?
509
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
You can help?
510
00:34:07,710 --> 00:34:09,390
When I count to three, we'll run away.
511
00:34:10,350 --> 00:34:12,590
One, two...
512
00:34:19,070 --> 00:34:20,830
Run, silly!
513
00:34:22,950 --> 00:34:23,790
Miss Ai!
514
00:34:46,990 --> 00:34:48,070
Yan, you're home.
515
00:34:48,910 --> 00:34:49,830
How's it going?
516
00:34:50,390 --> 00:34:52,350
Not bad. Where's the old man?
517
00:34:52,750 --> 00:34:54,350
He's in the study. You can go see him.
518
00:35:11,270 --> 00:35:12,110
Dad.
519
00:35:12,830 --> 00:35:13,670
You're home.
520
00:35:16,070 --> 00:35:17,830
I've been thinking about something.
521
00:35:18,190 --> 00:35:20,830
While good looks can give you
an advantage in the society,
522
00:35:20,910 --> 00:35:22,590
ultimately, it's your ability that counts.
523
00:35:24,230 --> 00:35:26,070
What are you beating around the bush for?
524
00:35:26,150 --> 00:35:27,510
Just tell me what you're thinking.
525
00:35:29,470 --> 00:35:30,670
I've decided to quit showbiz.
526
00:35:30,750 --> 00:35:32,710
I'll assume the position of CEO
at our company.
527
00:35:34,310 --> 00:35:36,590
I thought you never liked business.
528
00:35:37,590 --> 00:35:39,950
Now you're stepping up
even before I ask you to.
529
00:35:40,350 --> 00:35:41,190
What happened to you?
530
00:35:43,270 --> 00:35:44,990
Miss Ai rejected me.
531
00:35:45,750 --> 00:35:47,230
My looks aren't good enough for her.
532
00:35:47,550 --> 00:35:49,510
I have to show my abilities
to save face for you.
533
00:35:49,870 --> 00:35:51,190
She stood you up?
534
00:35:53,070 --> 00:35:55,950
I heard you talked to her for a while.
535
00:35:56,030 --> 00:35:58,950
Then you ran away hand in hand
and got rid of the body guards.
536
00:36:00,830 --> 00:36:02,790
What show are you putting on now?
537
00:36:05,190 --> 00:36:06,310
That girl was Miss Ai?
538
00:36:06,790 --> 00:36:07,750
Yes.
539
00:36:08,350 --> 00:36:12,110
I had no idea you two were an item.
I was worried for you.
540
00:36:19,470 --> 00:36:22,350
Pidan, look at the new shirt I bought you.
541
00:36:22,430 --> 00:36:23,430
I'll put it on for you.
542
00:36:23,510 --> 00:36:24,830
Do you want to put it on, Pidan?
543
00:36:25,750 --> 00:36:27,550
Honey, put it on for him.
544
00:36:28,750 --> 00:36:30,390
Pidan is a boy.
545
00:36:30,470 --> 00:36:32,670
And this is too small for him.
546
00:36:32,990 --> 00:36:34,190
Don't you like girls?
547
00:36:34,710 --> 00:36:36,270
We can put it on for him.
548
00:36:36,630 --> 00:36:38,790
It will feel like we have
a little princess at home.
549
00:36:39,670 --> 00:36:40,510
What do you think?
550
00:36:43,710 --> 00:36:44,550
Yeah.
551
00:36:44,910 --> 00:36:46,470
Good thinking, my lovely wife.
552
00:36:47,030 --> 00:36:48,790
Go ahead.
553
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
Pidan.
554
00:36:51,190 --> 00:36:52,030
Pidan.
555
00:36:52,710 --> 00:36:53,630
Come here, Pidan.
556
00:36:54,830 --> 00:36:57,470
What are you doing here?
557
00:36:58,230 --> 00:37:00,230
-We're busy. Unlike you.
-Linlin.
558
00:37:00,830 --> 00:37:02,270
What are you talking about?
559
00:37:03,310 --> 00:37:04,150
Linlin.
560
00:37:06,630 --> 00:37:09,950
How are things going between you two?
561
00:37:11,430 --> 00:37:12,790
We're just friends.
562
00:37:15,430 --> 00:37:17,670
We're also family friends.
563
00:37:19,470 --> 00:37:22,470
Romantic relationships
often start out from friendships.
564
00:37:23,070 --> 00:37:24,350
I have high hopes for you two.
565
00:37:26,190 --> 00:37:27,270
What are you talking about?
566
00:37:27,350 --> 00:37:28,430
None of your business.
567
00:37:29,030 --> 00:37:30,550
Linlin, I'll go get some glasses.
568
00:37:32,070 --> 00:37:33,990
Look. You scared her away.
569
00:37:35,390 --> 00:37:36,790
Are you smearing my image again?
570
00:37:36,870 --> 00:37:38,630
When have you ever had an image?
571
00:37:38,910 --> 00:37:41,230
I forgot to congratulate you
on winning Best Actor.
572
00:37:42,350 --> 00:37:44,830
But without Jia Fei's great script,
573
00:37:44,910 --> 00:37:46,910
you wouldn't have won, so don't be cocky.
574
00:37:47,990 --> 00:37:49,590
I think you are jealous of me.
575
00:37:49,670 --> 00:37:52,550
Two years of hard work,
and you're still a D-list celebrity.
576
00:37:52,790 --> 00:37:55,110
I don't think you'll ever win
Best Actress.
577
00:37:55,190 --> 00:37:56,670
-Say that again.
-She's hurting me.
578
00:37:56,750 --> 00:37:58,510
-Watch your mouth.
-Stop it now.
579
00:37:59,190 --> 00:38:01,430
-Who does he think he is?
-That's my godson in there.
580
00:38:01,670 --> 00:38:02,630
Careful.
581
00:38:02,950 --> 00:38:05,310
You have to remember
that you're pregnant at all times.
582
00:38:06,670 --> 00:38:07,670
-I'm fine.
-Sit down.
583
00:38:09,510 --> 00:38:11,430
Have you seen Wen Li?
584
00:38:12,030 --> 00:38:13,150
Wen Li?
585
00:38:13,790 --> 00:38:16,070
I think he's talking to Yizhou about work.
586
00:38:17,030 --> 00:38:19,310
Those workaholics.
They're always talking about work.
587
00:38:21,230 --> 00:38:22,790
You and Your Charm has been nominated.
588
00:38:23,270 --> 00:38:25,110
We can go to the award ceremony together.
589
00:38:25,430 --> 00:38:26,310
Really?
590
00:38:26,950 --> 00:38:31,590
But what dress could I wear like this?
591
00:38:32,630 --> 00:38:35,190
Director Ling will find a dress for you.
592
00:38:35,590 --> 00:38:37,710
-Come on.
-Feifei, you were looking for me?
593
00:38:38,030 --> 00:38:41,550
Yeah. I couldn't reach the bottle of wine.
Can you help me?
594
00:38:41,630 --> 00:38:42,550
-OK.
-Let's go.
595
00:38:44,670 --> 00:38:45,710
-Mumu.
-Grandma.
596
00:38:46,550 --> 00:38:48,310
Just sit. It's fine.
597
00:38:49,230 --> 00:38:50,150
Be careful.
598
00:38:57,470 --> 00:38:59,870
Mumu, what are you smiling about?
599
00:39:00,590 --> 00:39:01,430
Grandma.
600
00:39:01,790 --> 00:39:04,390
I feel so happy right now.
601
00:39:05,030 --> 00:39:07,150
Are you happy? Hi, Grandma.
602
00:39:07,230 --> 00:39:08,350
-Mrs. Ling.
-Hello.
603
00:39:08,430 --> 00:39:10,510
-Mrs. Ling.
-Have a seat.
604
00:39:18,150 --> 00:39:21,470
Mumu, happy two-year anniversary.
605
00:39:25,030 --> 00:39:26,110
-Here!
-Happy anniversary.
606
00:39:26,190 --> 00:39:28,310
Happy anniversary!
607
00:39:32,990 --> 00:39:34,270
You're pregnant. No drinking.
608
00:39:35,030 --> 00:39:36,030
OK.
609
00:39:36,110 --> 00:39:38,030
Linlin, when's the baby due?
610
00:39:38,510 --> 00:39:39,670
The baby is overdue.
611
00:39:39,950 --> 00:39:42,030
I'm afraid he'll come out at any time.
612
00:39:43,390 --> 00:39:44,910
This baby is smart.
613
00:39:45,710 --> 00:39:48,390
He's not coming out too early
to see his parents.
614
00:39:50,550 --> 00:39:53,230
Single people think couples
are always showing off.
615
00:39:54,670 --> 00:39:57,510
Yan, when are you getting married?
616
00:39:57,590 --> 00:39:59,550
I'm waiting for your wedding invitation.
617
00:40:01,630 --> 00:40:03,110
I want to get married, too.
618
00:40:03,470 --> 00:40:06,230
But I'm so outstanding.
I'm liked by so many people.
619
00:40:06,310 --> 00:40:09,430
If I get married to one girl,
other girls will be upset.
620
00:40:11,270 --> 00:40:12,790
Where's my Wen Li?
621
00:40:13,510 --> 00:40:19,150
You asked me how much I love you
622
00:40:19,870 --> 00:40:23,470
How deep my love is
623
00:40:23,550 --> 00:40:25,110
I thought it was my wedding anniversary.
624
00:40:25,990 --> 00:40:27,750
Who gave him permission to do that?
625
00:40:28,070 --> 00:40:28,990
Me.
626
00:40:29,510 --> 00:40:31,310
Wen Li and I planned this together.
627
00:40:31,590 --> 00:40:32,470
Surprised?
628
00:40:32,550 --> 00:40:37,990
The moon represents my heart
629
00:40:49,950 --> 00:40:52,190
Feifei, will you marry me?
630
00:40:52,990 --> 00:40:53,830
I will.
631
00:40:54,150 --> 00:40:56,750
No. He's mine.
632
00:40:57,790 --> 00:40:58,750
Yes, I will.
633
00:41:03,990 --> 00:41:06,990
Wen Li, a hug is not enough. Kiss her!
634
00:41:07,670 --> 00:41:10,390
Kiss! Kiss! Kiss!
635
00:41:10,470 --> 00:41:14,270
Kiss! Kiss! Kiss!
636
00:41:16,390 --> 00:41:18,670
That's not enough. Use your tongue.
637
00:41:20,150 --> 00:41:21,950
Use your tongue! Use your tongue!
638
00:41:22,030 --> 00:41:25,270
Use your tongue! Use your tongue!
639
00:41:29,550 --> 00:41:30,910
The baby is coming...
640
00:41:30,990 --> 00:41:33,270
Ling Yizhou. The baby is coming out!
641
00:41:34,270 --> 00:41:35,790
-Mumu!
-The baby is coming out!
642
00:41:35,870 --> 00:41:36,910
Mumu, sit down!
643
00:41:37,350 --> 00:41:39,550
Grandma, I'm going to be a dad!
Mumu is having the baby!
644
00:41:40,030 --> 00:41:42,030
What are you smiling about?
It hurts so bad!
645
00:41:42,110 --> 00:41:44,190
Mr. Wu, get the car. Hurry!
Mrs. Ling is in labor!
646
00:41:44,510 --> 00:41:46,710
Mumu, you can do this.
647
00:41:46,790 --> 00:41:49,070
You can do this!
648
00:41:49,150 --> 00:41:51,870
You can do this!
649
00:41:52,110 --> 00:41:54,550
You can do this!
650
00:41:54,710 --> 00:41:57,470
You can do this!
651
00:41:57,550 --> 00:41:59,870
Go, Mumu...
652
00:42:00,350 --> 00:42:02,510
Go!
653
00:42:02,590 --> 00:42:05,030
Go!
654
00:42:14,790 --> 00:42:17,750
LING YIZHOU AND XIA LIN'S
TWO-YEAR ANNIVERSARY PARTY
655
00:42:19,590 --> 00:42:21,550
We heard you'll be
in a Hollywood movie, right?
656
00:42:21,630 --> 00:42:24,150
You said you wanted a girlfriend.
Any update?
657
00:42:24,230 --> 00:42:25,550
Is your next show a period drama?
658
00:42:25,910 --> 00:42:27,670
What's your relationship with Miss Ai?
659
00:42:27,750 --> 00:42:28,950
Please tell us.
660
00:42:29,030 --> 00:42:29,990
-Tell us.
-Yeah.
661
00:42:30,070 --> 00:42:32,590
Sorry, guys.
My friend is here to pick me up.
662
00:42:32,670 --> 00:42:34,830
-When will you talk about your girlfriend?
-Tell us.
663
00:42:36,950 --> 00:42:37,830
Let's go.
664
00:42:41,310 --> 00:42:42,150
Bye.
665
00:42:45,430 --> 00:42:48,950
OK. Stop crying now.
666
00:42:49,030 --> 00:42:50,510
Stop crying, baby.
667
00:42:51,550 --> 00:42:52,710
I'm sorry, baby.
668
00:42:52,790 --> 00:42:54,230
We won't have the meeting, OK?
669
00:42:54,310 --> 00:42:55,590
We'll leave now.
670
00:42:55,670 --> 00:42:57,990
No meeting. Let's go, baby.
671
00:42:58,470 --> 00:43:00,590
Let's go drink some milk.
672
00:43:00,670 --> 00:43:02,230
Stop crying. Let's go have some milk.
673
00:43:06,550 --> 00:43:08,430
Look who's here, baby.
674
00:43:09,750 --> 00:43:11,110
Look who's here?
675
00:43:11,190 --> 00:43:13,230
Was he a good boy today?
676
00:43:13,630 --> 00:43:15,230
He was. He only cried once.
677
00:43:15,910 --> 00:43:16,790
That's my good boy.
678
00:43:17,310 --> 00:43:20,430
The second quarter reports are out.
They're ready for your approval.
679
00:43:21,190 --> 00:43:23,070
I don't have time. I got the role.
680
00:43:23,150 --> 00:43:25,030
-I need to go film on set.
-Again?
681
00:43:26,990 --> 00:43:30,270
For our son's sake,
you can come along this time.
682
00:43:30,830 --> 00:43:31,670
Thank you, Mrs. Ling.
683
00:43:33,110 --> 00:43:34,230
Let's go, baby.
684
00:45:06,190 --> 00:45:07,950
Subtitle translation by Christina Liu
47507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.