All language subtitles for Time Bandits S01E03 - Medieval (Awafim.tv)-si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,271 --> 00:00:36,271
WWW.AWAFIM.TV වෙතින් බාගත කර ඇත
2
00:00:36,271 --> 00:00:41,271
උපසිරැසි සහිත නවතම චිත්රපට සහ කතා මාලා සඳහා
අදම WWW.AWAFIM.TV වෙත පිවිසෙන්න
3
00:00:41,271 --> 00:00:43,606
අම්මේ, තාත්තේ, මම ආපහු ආවා.
4
00:00:45,525 --> 00:00:46,901
මම මාවම පාසලට ගෙන ගියා.
5
00:00:48,361 --> 00:00:49,362
ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
6
00:00:51,364 --> 00:00:52,365
ඔයා කොහේ ද?
7
00:00:58,121 --> 00:01:01,666
අම්මේ තාත්තේ කන්න දෙයක් නෑ.
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,043
[තියුණු ලෙස ආශ්වාස කරයි, සුසුම්ලයි]
9
00:01:10,466 --> 00:01:11,718
අහ්.
10
00:01:12,677 --> 00:01:14,679
[බීප් හඬ, කැරකෙමින්]
11
00:01:14,679 --> 00:01:16,472
හැමෝම කොහෙද?
12
00:01:16,472 --> 00:01:18,600
මෙය ඇදහිය නොහැකි තරම් හාස්යජනක විහිළුවක්ද?
13
00:01:23,980 --> 00:01:25,064
කෙවින්?
14
00:01:25,064 --> 00:01:26,482
ඔයා කොහෙද ඉන්නේ, වොම්බල්?
15
00:01:28,902 --> 00:01:30,236
[ගොරවන]
16
00:01:30,236 --> 00:01:31,779
[සිනාසෙයි] ඔයාට තේරුණා, කෙවින්.
17
00:01:41,372 --> 00:01:42,373
අහඹු.
18
00:01:45,710 --> 00:01:47,503
[සැලෙන ලෙස හුස්ම ගනී]
19
00:01:50,089 --> 00:01:51,257
[ගැලපෙන]
20
00:02:12,403 --> 00:02:13,404
[උඹලා]
21
00:02:14,989 --> 00:02:18,451
මොකක්ද ඒ මගේ ගෙදර තිබ්බේ
මගේ දෙමාපියන් ගල් අඟුරු බවට පත් කළේ කවුද?
22
00:02:18,451 --> 00:02:21,746
ඒ ෆියානා ය. ඇය යක්ෂණියක්.
ඇය දඩයම්කාරිය ලෙස හැඳින්වේ.
23
00:02:21,746 --> 00:02:24,165
අහ්, මම ඇයව දුටු විට මගේ සම බඩගා ගියේය.
24
00:02:24,165 --> 00:02:26,668
- ඇය භයානක විය.
- ගඳ තනියම.
25
00:02:26,668 --> 00:02:28,461
- ආහ්.
- ඇය සමඟ පිටතට යාමට පුරුදු විය.
26
00:02:28,461 --> 00:02:29,546
නමුත් අපූරු හිසකෙස්.
27
00:02:29,546 --> 00:02:32,006
- පුදුම ඇස්. බලගතු බලන්න.
- ඔහ්, ඇය නියමයි, ඔව්. නියම බැල්ම.
28
00:02:32,006 --> 00:02:34,968
දැන් ඇයි අපිට කිව්වේ නැත්තේ
ඔබ ඒ යක්ෂයා සමඟ පෙම් සබඳතාවක් පැවැත්වූවාද?
29
00:02:34,968 --> 00:02:38,346
මම අපහසුවට පත් වුණෙමි.
ඔයා දැක්කනේ එයා මොන වගේද කියලා. ඇය පිරී ඇත.
30
00:02:38,346 --> 00:02:41,182
ඇය මගේ දෙමාපියන් ගල් අඟුරු ගුලි බවට පත් කළාය.
31
00:02:41,182 --> 00:02:43,893
- හරියටම.
- හේයි යාලුවනේ. මම කොළ ටිකක් කෑවා.
32
00:02:43,893 --> 00:02:44,894
- ඔහ්, නමුත් --
- නෑ.
33
00:02:44,894 --> 00:02:46,855
ඔව්,
අපිට කොළ කන්න ඕන නෑ, Bittelig.
34
00:02:46,855 --> 00:02:48,565
Pure Evil ඇයව එව්වේ යැයි ඔබ සිතනවාද?
35
00:02:48,565 --> 00:02:50,149
පිරිසිදු නපුර?
36
00:02:50,149 --> 00:02:51,776
ඇය සිතියම සොයමින් සිටියාය.
37
00:02:51,776 --> 00:02:53,361
Pure Evil අප සතුව එය ඇති බව දැන සිටිය යුතුය.
38
00:02:53,361 --> 00:02:55,864
කුමක් ද? අපාය. අපොයි නෑ.
39
00:02:55,864 --> 00:02:58,533
නැහැ, ඒක - ඒත් ඒක හොඳයි. මම දන්නවා කරන්න ඕන දේ.
40
00:02:58,533 --> 00:03:00,702
- ආහ්.
- ම්ම්-- හොඳයි, නැහැ, ඇත්තෙන්ම මම එහෙම කරන්නේ නැහැ.
41
00:03:00,702 --> 00:03:01,619
නැහැ, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ.
42
00:03:01,619 --> 00:03:05,164
නමුත්... [පැකිළෙන අය] ... අපි තේරුම් ගනිමු
එය පිටතට සහ - නිකම් විවේක ගන්න, හරිද?
43
00:03:05,164 --> 00:03:07,667
- අපි එය හරහා යන්නෙමු.
- මෙම අමුතු මූලයන් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
44
00:03:07,667 --> 00:03:09,794
නැහැ, ස්තුතියි.
45
00:03:09,794 --> 00:03:13,506
ඉතින් මගේ දෙමාපියන් මැරිලාද?
46
00:03:13,506 --> 00:03:14,841
ඔවුන් හොඳින් පෙනෙන්නේ නැත.
47
00:03:14,841 --> 00:03:16,342
[Penelope] කෙසේ වෙතත් අපට සැලසුමක් ඇත
48
00:03:16,342 --> 00:03:19,429
මොකද අපිට සිතියම තියෙනවා
එය අපට කාලය හරහා ගමන් කිරීමට ඉඩ සලසයි.
49
00:03:19,429 --> 00:03:22,265
අපිට වෙලාවට එතනට යන්න පුළුවන් නම්.
50
00:03:22,265 --> 00:03:23,933
ඔව්, අපට එය නැවැත්වීමට උත්සාහ කළ හැකිය.
51
00:03:23,933 --> 00:03:25,560
ඔබ එය සාර්ථක වනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
52
00:03:25,560 --> 00:03:27,395
- නැත.
- හොඳයි, ඔහු එහෙම කරන්නේ නැහැ.
53
00:03:27,395 --> 00:03:28,688
මට? සමහර විට.
54
00:03:28,688 --> 00:03:31,357
කාලය වෙනස් කළ හැකිදැයි අපි නොදනිමු
නැතහොත් එය සම්පූර්ණයෙන්ම බලපානවා.
55
00:03:31,357 --> 00:03:35,737
නැත, නමුත් අප සතුව ඇත්තේ Widgit ය,
සිතියමේ ස්වාමියා කවුද.
56
00:03:35,737 --> 00:03:37,155
Widget, අපි දැන් කොහෙද?
57
00:03:37,155 --> 00:03:41,242
මගේ ගණනය කිරීම් වලට අනුව,
මධ්යම පැරිස්, 1968.
58
00:03:41,826 --> 00:03:43,369
ඒක හරි නෑ නේද?
59
00:03:43,369 --> 00:03:44,954
තාමත් ඒක තේරෙනවා. [කෙඳිරිගාමින්]
60
00:03:44,954 --> 00:03:48,166
[දැඩි ලෙස හුස්ම]
මට කන්න දෙයක් හම්බුනා.
61
00:03:56,216 --> 00:03:57,467
පොසිලයක්.
62
00:03:57,967 --> 00:03:59,469
මෙය කෙතරම් සිසිල්ද?
63
00:03:59,469 --> 00:04:00,553
බිත්තර.
64
00:04:00,553 --> 00:04:03,056
- වාව්. අරුම පුදුම.
- [Widgit] වාව්.
65
00:04:03,056 --> 00:04:05,767
ඔයාලට මොකද හිතෙන්නෙ?
මට බැදපු බිත්තර කරන්න පුළුවන්.
66
00:04:05,767 --> 00:04:07,143
මට ටෝස්ට් මත බිත්තර කරන්න පුළුවන්.
67
00:04:07,143 --> 00:04:08,478
Frittata?
68
00:04:08,478 --> 00:04:10,188
- ඔහ්, frittatas.
- ඔහ්, ෆ්රිටාටා.
69
00:04:10,188 --> 00:04:12,065
ඔබ සිතන්නේ ඔවුන් තැබුවේ කුමක්ද?
ද්විත්ව පැස්බරා?
70
00:04:12,065 --> 00:04:13,942
- සමහරවිට හතර ගුණයකින් යුත් පැස්බරා.
- [රස්ට්ලිං]
71
00:04:13,942 --> 00:04:17,778
[පැකිලෙන්නන්] Bittelig, අහ්,
ඔබ පිටුපස ඇති විය හැකි අනතුර.
72
00:04:21,533 --> 00:04:22,534
[ස්කවුක්ස්]
73
00:04:22,534 --> 00:04:26,788
Bittelig, කරුණාකර ඔබට පුළුවන්ද?
බිත්තර දමන්න සහ--
74
00:04:26,788 --> 00:04:29,499
මෙය ඉතා වැදගත් වේ - ඒවා කඩන්න එපා.
75
00:04:32,752 --> 00:04:34,337
[දැඩි ලෙස හුස්ම ගනී, වික්රියා]
76
00:04:35,255 --> 00:04:36,506
[තියුණු ලෙස හුස්ම හෙළයි]
77
00:04:36,506 --> 00:04:38,758
එය හතර ගුණයකින් යුත් පැස්බරාද?
78
00:04:39,634 --> 00:04:40,802
මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ.
79
00:04:41,302 --> 00:04:42,971
මම - මම හිතන්නේ ඔබ දුවන්න ඕනේ.
80
00:04:42,971 --> 00:04:44,722
මම හිතන්නේ ඔබ නොසෙල්වී සිටිය යුතුයි.
81
00:04:44,722 --> 00:04:46,266
මම කරන්නේ කුමන එකද?
82
00:04:47,475 --> 00:04:50,228
- ආ...
- [බිටෙලිග් කෑගැසීම, කෑගැසීම]
83
00:04:52,063 --> 00:04:53,273
- ඔහ්.
- අහෝ හිතවත.
84
00:04:53,273 --> 00:04:55,567
- [කෑගසමින්]
- [කැරගැසීම]
85
00:04:55,567 --> 00:04:56,526
අපොයි.
86
00:04:56,526 --> 00:04:58,444
ඇයි ඔබ "අනේ" කියන්නේ?
එයාට තමයි තුවාල වෙන්නේ.
87
00:04:58,444 --> 00:05:02,156
මම සංවේදී කෙනෙක්.
අනිත් අයට වේදනාවක් දැනෙනකොට මට දැනෙනවා.
88
00:05:02,156 --> 00:05:05,118
- ඔහ්, හරි. ඒක මට හෙට දැනෙනවා.
- [කෑගසයි]
89
00:05:05,118 --> 00:05:09,372
- [කොඳුරමින්] මම-- මම හොඳින්. මම හොඳින්.
- අහෝ හිතවත. ඔහ්. ඔයා හොඳින්? ඔව්?
90
00:05:09,372 --> 00:05:12,292
[කැරගැසීම]
91
00:05:12,292 --> 00:05:15,837
- දුවන්න! දුවන්න දුවන්න!
- [දැඩි ලෙස හුස්ම]
92
00:05:15,837 --> 00:05:18,172
Widgit, කොහෙද - ද්වාරය කොහෙද?
93
00:05:18,172 --> 00:05:21,092
- මම දන්නේ නැහැ. මට ඒක හදාගන්න වෙනවා.
- [හයිල්ප්ස්] අපි කොහෙද?
94
00:05:21,092 --> 00:05:22,510
- [ගැස්ම] එතන.
- නැත.
95
00:05:22,510 --> 00:05:23,428
- කොහෙද කෙවින්?
- ආහ්.
96
00:05:23,428 --> 00:05:25,179
යාලුවනේ මේක පොසිලයක් නෙවෙයි.
97
00:05:25,179 --> 00:05:27,307
අපි ඉන්නේ ප්රාග් ඓතිහාසික යුගයේ.
98
00:05:27,307 --> 00:05:28,975
[Penelope] කෙවින්, දුවන්න!
99
00:05:29,684 --> 00:05:31,561
[බිටෙලිග්] හිස් කබල පිටුපසින් තබන්න, කෙවින්.
100
00:05:31,561 --> 00:05:32,562
- කොහෙත්ම නැහැ.
- [බිටෙලිග් මැසිවිලි නඟයි]
101
00:05:32,562 --> 00:05:34,898
එය අතහරින්න! ඩයිනෝසරයෙක් ඉන්නවා. දුවන්න!
102
00:05:34,898 --> 00:05:36,399
- ඩයිනෝසෝරයා!
- ඩයිනෝසෝරයා!
103
00:05:36,399 --> 00:05:38,651
- [බිටෙලිග්] ඩයිනෝසෝරයා!
- ඒක ඇත්තටම ටෙරෝසෝරයෙක්!
104
00:05:38,651 --> 00:05:41,321
- Ptero--
- ටෙරෝසෝර්! දුවන්න!
105
00:05:41,321 --> 00:05:43,573
- [Widgit] ද්වාරය වෙත!
- [සියල්ල කෑගසමින්, කෙඳිරිගාමින්]
106
00:05:43,573 --> 00:05:46,326
[බිටෙලිග්] දුවන්න, කෙවින්! [කෑගසයි]
107
00:05:46,326 --> 00:05:47,869
[කැරගැසීම]
108
00:05:49,120 --> 00:05:51,164
[කොඳුරමින්, කෑගැසීම]
109
00:05:59,047 --> 00:06:02,175
[සියල්ල කෑගසමින්, කෙඳිරිගාමින්]
110
00:06:02,175 --> 00:06:03,551
[බිටෙලිග් කැස්ස]
111
00:06:06,387 --> 00:06:07,680
- [Penelope] හරි, හොඳයි.
- [Widgit] මම හොඳයි.
112
00:06:07,680 --> 00:06:08,890
- [බිටෙලිග් කෙඳිරිගාමින්]
- [ජූඩි] පරිස්සම් වෙන්න.
113
00:06:08,890 --> 00:06:10,975
ඒ නිසා කණගාටුයි.
114
00:06:10,975 --> 00:06:12,060
එය ආවරණය කළ යුතුය.
115
00:06:12,060 --> 00:06:13,144
[සරදම්]
116
00:06:13,728 --> 00:06:15,146
ඔව්.
117
00:06:15,146 --> 00:06:17,232
කෙවින් ඒක කළේ නැහැ වගේ.
118
00:06:17,232 --> 00:06:19,317
ඔහ්. හොඳයි, එය ඉතා කණගාටුදායකයි.
119
00:06:19,317 --> 00:06:23,988
අහ්, හරි, හොඳයි... [පැකිලෙනවා] ... පේනවා
හරියට අපිට තවත් කොල්ලකාරයෙක් නැති වුනා වගේ.
120
00:06:23,988 --> 00:06:26,950
ඒ නිසා අපි මොහොතක් සිහිපත් කරමු.
121
00:06:28,826 --> 00:06:33,164
[කෙවින් කෑගසයි, මැසිවිලි නඟයි]
122
00:06:33,164 --> 00:06:34,165
[කලිසම්]
123
00:06:34,165 --> 00:06:35,875
[Widgit] ඔහ්, බලන්න, ඔහු එය කළා.
124
00:06:36,793 --> 00:06:38,169
හරි, හොඳයි. ම්...
125
00:06:39,462 --> 00:06:42,507
ඔබට ඒවා තුළ ඉටිපන්දම් දැමිය හැකිය
සහ එය දීප්තිමත් වනු ඇත, ම්ම්--
126
00:06:43,925 --> 00:06:46,094
කෙවින්, ඔය මෝඩ හිස් කබල අතහරින්න.
127
00:06:59,440 --> 00:07:01,860
පිරිසිදු නපුර, මම ප්රවෘත්ති ගෙන එන්නෙමි.
128
00:07:01,860 --> 00:07:04,153
මම ගොඩක් කාර්යබහුලයි, ඩේමන්.
129
00:07:06,364 --> 00:07:08,283
- හත.
- ඒ අටයි.
130
00:07:09,033 --> 00:07:11,327
[දිව ක්ලික් කරන්න] ඔබේ කුඩා බූට් එක ගෙන යන්න.
131
00:07:11,327 --> 00:07:12,829
[සුසුම් හෙළයි]
132
00:07:12,829 --> 00:07:14,581
- ඔව්, ඒ මොකක්ද, ඩේමන්?
- [යක්ෂ ගොරවයි]
133
00:07:14,581 --> 00:07:16,583
- ඔබ නොවේ, යක්ෂයා.
- [ගොරවයි]
134
00:07:16,583 --> 00:07:20,712
උත්තරීතරයාට රහස් ව්යාපෘතියක් ඇත.
135
00:07:20,712 --> 00:07:24,007
උත්තරීතර... [retches] ... රහසිගත ව්යාපෘතියක් තිබේද?
136
00:07:24,007 --> 00:07:25,758
- ම්ම්-හ්ම්.
- රහස කුමක්ද?
137
00:07:25,758 --> 00:07:27,302
මම දන්නේ නැහැ. ඒක රහසක්.
138
00:07:27,302 --> 00:07:30,597
- [කෑගසමින්]
- [භූත කෙඳිරිලි, කෑගැසීම]
139
00:07:33,266 --> 00:07:34,851
ජෝන්, කරුණාකර එයට පිළිතුරු දෙනවද?
140
00:07:38,479 --> 00:07:42,025
[ජෝන්] ඕව්. [තියුණු ලෙස හුස්ම හෙළයි, කෙඳිරිගායි]
141
00:07:43,443 --> 00:07:45,278
ෆියානා, සිතියම ඔබ සතුව තිබේද?
142
00:07:45,278 --> 00:07:46,487
නැත.
143
00:07:46,487 --> 00:07:48,907
මම බලාපොරොත්තු වූ පිළිතුර නොවේ.
144
00:07:48,907 --> 00:07:52,243
කොල්ලගේ අම්මයි තාත්තයි ඒකට බාධා කළා
එබැවින් මම ඒවා ගල් අඟුරු බවට පත් කළෙමි.
145
00:07:52,243 --> 00:07:53,912
ඒක දෙයක්, මම හිතන්නේ.
146
00:07:53,912 --> 00:07:56,122
මට කොල්ලගෙ ගඳ ගහනව...
147
00:07:57,123 --> 00:07:59,042
මම ඔහු සොයා එන්නෙමි.
148
00:07:59,709 --> 00:08:00,877
[ආශ්වාස කරයි]
149
00:08:01,753 --> 00:08:03,129
අසාර්ථක වෙන්න එපා, ෆියානා.
150
00:08:04,672 --> 00:08:06,382
[ෆියානා සුසුම්ලමින්]
151
00:08:06,382 --> 00:08:10,637
- [ගැමියෝ කතා කරති]
- [මධ්යකාලීන සංගීත වාදනය]
152
00:08:12,388 --> 00:08:14,390
[වික්රියා]
153
00:08:16,976 --> 00:08:18,478
[සංගීතය, කතා බහ නතර වේ]
154
00:08:20,688 --> 00:08:21,981
ආගන්තුකයන්!
155
00:08:21,981 --> 00:08:24,776
අහ්, මම හැමදාම එහෙම කියන්න කැමතියි
156
00:08:24,776 --> 00:08:27,946
- ආගන්තුකයෙක් යනු ඔබට සිටින මිතුරෙක් පමණි--
- මායාකාරියන්.
157
00:08:27,946 --> 00:08:30,865
- ආගන්තුකයන්, එබැවින්, මායාකාරියන්.
- [සමූහ ගැස්ම]
158
00:08:31,491 --> 00:08:34,786
- මට තරහක් දැනෙනවා.
- ඇය දන්නවා අපි මොනවද හිතන්නේ කියලා.
159
00:08:34,786 --> 00:08:37,622
- ඇය මායාකාරියක් නිසා.
- [සමූහ ගැස්ම]
160
00:08:37,622 --> 00:08:39,666
- ඔහ්, නැහැ, මධ්යකාලීන යුගය.
- ඔහ්.
161
00:08:39,666 --> 00:08:41,668
- පිරිමි මායාකාරියක්.
- සිසිල්. කොහෙද?
162
00:08:44,212 --> 00:08:46,673
[පැකිලෙනවා] මම? ඔහ්.
163
00:08:46,673 --> 00:08:48,258
[වික්රියා]
164
00:08:51,344 --> 00:08:53,596
මම පිරිමි මායාකාරියක් නොවේ. මම කෙවින් හැඩොක්.
165
00:08:53,596 --> 00:08:56,391
ඒ කුමක් විය හැකිද?
166
00:08:56,391 --> 00:08:58,685
ඔහ්, ඒකයි - ඔහ්, ඒක තමයි--
167
00:08:58,685 --> 00:09:00,728
- මකරෙක්?
- [ගැස්ම]
168
00:09:00,728 --> 00:09:03,314
[කෑගසමින්]
169
00:09:03,815 --> 00:09:05,942
නෑ නෑ. ඒක හොඳයි.
ඒක හොඳයි. ඒකට කමක් නැහැ.
170
00:09:05,942 --> 00:09:09,320
ඇත්තද පුතේ..
මේ මකරෙකුගේ හිසද?
171
00:09:09,320 --> 00:09:11,447
අහ්, මම හිතන්නේ ඒක ට්රයිසෙරාටොප්ස් හිස් කබලක්.
172
00:09:12,574 --> 00:09:15,952
- මෙම ආගන්තුකයන්ට මකරෙකු මරා දමා ඇත!
- [ගම්වාසීන් හුස්ම හිර කරයි]
173
00:09:15,952 --> 00:09:19,289
නැහැ, මට මේ හිස් කබල හමු වුණා
එය මෙහි ගෙන ගියේය.
174
00:09:19,289 --> 00:09:20,623
අපි ඒක මැරුවෙ නෑ.
175
00:09:20,623 --> 00:09:23,585
ඔව් අපි කලා.
අපි හැමෝම එකතුවෙලා මකරා මැරුවා.
176
00:09:23,585 --> 00:09:27,338
අපි හැමෝම අපේ කොටස කළා
හිස පමණක් රැගෙන ගිය කෙවින් හැර.
177
00:09:27,338 --> 00:09:30,717
- ඒක හරි.
- එහෙනම් සාදරයෙන් පිළිගනිමු, නිර්භීත මකර ඝාතකයින්.
178
00:09:30,717 --> 00:09:31,801
[චියර්]
179
00:09:32,844 --> 00:09:34,888
- සහ කෙවින් ...
- [චියර්ස්]
180
00:09:34,888 --> 00:09:37,765
...කවුද යන්තම් ඔලුව උස්සගෙන ගියේ. ඔව්.
181
00:09:39,100 --> 00:09:44,063
නගර පොළට සාදරයෙන් පිළිගනිමු.
සහ අප ගබඩා කර ඇති සතුට කුමක්ද?
182
00:09:44,564 --> 00:09:49,110
මේ එලිසබෙටා සහ ඇය සතුව ඇත
විකිනීමට ඇති අපූරු අතු එකතුවක්.
183
00:09:49,110 --> 00:09:53,072
ඔහ්, මෙන්න විග් එකේ ඌරෙක්.
අහ්, විග්ගි ඌරෙක්. ඔව්.
184
00:09:53,072 --> 00:09:55,825
ඔහ්, මේ Merek The Snail Juggler.
185
00:09:55,825 --> 00:09:56,910
[සිනාසෙයි]
186
00:09:56,910 --> 00:09:59,495
- [ගොළුබෙල්ලන්] නැවතත් ගොළුබෙල්ලන් පැන ගියා, මෙරෙක්?
- ඕ ඇත්ත.
187
00:09:59,495 --> 00:10:01,414
- මට ඒවා කන්න බල කළා නගරාධිපති.
- ඔහ්.
188
00:10:01,414 --> 00:10:03,333
[සිනාසෙයි] නමුත් ඔබ එය බොරු කරයි
ඔබ එය කරන තුරු.
189
00:10:03,333 --> 00:10:05,710
- ඒක තමයි මම කියන්නේ.
- [සිනාසෙයි] ඔව්.
190
00:10:05,710 --> 00:10:07,295
මොනතරම් විශිෂ්ට ආකල්පයක්ද?
191
00:10:07,295 --> 00:10:11,591
[ගැඹුරු ලෙස ආශ්වාස කරයි] ඔබ අපට පහර දුන්නේ --
තරමක් දුප්පත් කාලයක්, මගේ මිත්රවරුනි.
192
00:10:11,591 --> 00:10:13,301
දේවල්-- දේවල් අමාරුයි.
193
00:10:13,301 --> 00:10:15,428
- [cat meows]
- [කෑගසයි] පූසා!
194
00:10:15,428 --> 00:10:17,430
- පූසා! පූසා!
- [ගැමියෝ කෑගසති]
195
00:10:18,264 --> 00:10:20,099
බළලුන්ට එරෙහිව ඔබට ඇත්තේ කුමක්ද?
196
00:10:20,099 --> 00:10:21,434
ඔහ්, ඔබ අසා නැද්ද?
197
00:10:21,434 --> 00:10:24,979
පාප් වහන්සේ ප්රකාශ කර ඇත
බළලුන් සාතන්ගේ උපකරණ බව.
198
00:10:24,979 --> 00:10:27,398
ඉතින්-- [කැපීම අනුකරණය කරයි]
අපි බළලුන් ඉවත් කරනවා.
199
00:10:27,398 --> 00:10:28,900
බළලුන් මරන්න එපා.
200
00:10:28,900 --> 00:10:31,152
ඔවුන් වසංගතය පතුරුවන මීයන් මරා දමයි.
201
00:10:31,152 --> 00:10:32,529
නෑ නෑ නෑ නෑ නෑ.
202
00:10:32,529 --> 00:10:36,366
වසංගතය දෙවියන්ගෙන් ලැබුණු දඬුවමකි,
කටකතා පැතිරීම සඳහා.
203
00:10:36,908 --> 00:10:37,992
පෙනෙන විදිහට.
204
00:10:41,996 --> 00:10:44,040
ඒ මගේ හිටපු පෙම්වතා ගැවින් වගේ.
205
00:10:44,040 --> 00:10:45,792
පොඩි තොප්පියක් දාපු එකා.
206
00:10:45,792 --> 00:10:48,503
ඔයා හිතන්නේ එයා මෙහෙ හිටියා කියලා
ඔව්හු ඔහු ට පටියක් සෑදුවා ද?
207
00:10:49,671 --> 00:10:52,006
මම හිතන්නේ මේ හැමෝම එක වගේ.
208
00:10:52,006 --> 00:10:55,343
නාසයක් සහිත ලොම් පොකුරක් මෙන්.
209
00:10:56,636 --> 00:10:58,137
මට පේනවා ඔයා කියන දේ.
210
00:10:58,137 --> 00:11:02,100
මගේ හද කැක්කුම ගැවින් ප්රක්ෂේපණය කරයි
මේ සියලු මිනිසුන්ගේ රූපය මත.
211
00:11:02,100 --> 00:11:03,184
ඔයා ගොඩක් හොඳයි.
212
00:11:05,186 --> 00:11:06,521
නමුත් නැහැ, මම හිතන්නේ ඒ ඔහු.
213
00:11:08,147 --> 00:11:10,191
සමාවෙන්න නගරාධිපතිතුමනි.
ආහාර රසවත් වේ.
214
00:11:10,191 --> 00:11:12,235
- මම-මම acorns වලට ආදරෙයි.
- ඔහ්, හොඳයි.
215
00:11:12,235 --> 00:11:14,696
[දිව ක්ලික් කරන්න] ඔබ කරන්න
නැති දෙයක් තියෙනවා -
216
00:11:14,696 --> 00:11:16,823
- කිසිවක්?
- ඔව්, acorns?
217
00:11:16,823 --> 00:11:18,950
අපි එපා කියන්න බයයි.
218
00:11:18,950 --> 00:11:20,577
අපිට දැන් ටිකක් බඩගින්න තියෙනවා.
219
00:11:20,577 --> 00:11:22,579
- ටිකක් සාගතයක්?
- [Penelope] ටිකක් සාගතයක්?
220
00:11:22,579 --> 00:11:26,165
ඔව්, ටිකක් සාගතයක්.
අපි අතුරුපස සහ දිවා ආහාරය මඟහරිනවා.
221
00:11:26,165 --> 00:11:28,501
සහ උදෑසන ආහාරය. සහ රාත්රී ආහාරය.
222
00:11:28,501 --> 00:11:30,670
අහ්, නමුත් ඒ අතර කෙටි කෑමක් නැත.
223
00:11:30,670 --> 00:11:32,463
ඔහ්, ඇත්තටම ඒක මට මතක් වෙනවා.
224
00:11:32,463 --> 00:11:35,633
අහ්, අපිට අහන්න පොඩි උදව්වක් තියෙනවා.
225
00:11:35,633 --> 00:11:37,594
- ම්ම් මට බෑ...
- ඕනෑම දෙයක්, මිතුරා.
226
00:11:37,594 --> 00:11:40,305
ඔබ නිර්භීත සහ බලවත් මකර ඝාතකයින්,
227
00:11:40,305 --> 00:11:42,557
කෙවින් හැරුණු විට,
අහ්, හිස රැගෙන.
228
00:11:42,557 --> 00:11:44,142
[සුසුම් හෙළයි]
229
00:11:44,142 --> 00:11:47,604
ඒ වගේම අපි ඔබේ සහය පතනවා
අපේ සතුරාට මුහුණ දීමේදී
230
00:11:47,604 --> 00:11:50,315
කවුද අපිට මෙච්චර අමාරු කරන්නේ.
231
00:11:50,315 --> 00:11:52,859
ම්ම්ම් [සිනාසෙයි] හරි.
232
00:11:52,859 --> 00:11:54,819
අහ්, මට මගේ කණ්ඩායම සමඟ උපදෙස් දෙන්න.
233
00:11:54,819 --> 00:11:55,945
- නියත වශයෙන්ම.
- ඔව්.
234
00:11:55,945 --> 00:11:57,030
[නගරාධිපති උගුර පිරිසිදු කරයි]
235
00:11:59,365 --> 00:12:04,037
අපි එය කරමු. අපි මකර ඝාතකයන් වෙමු
මේ අය සහ ත්යාග වලින් වැහි වැහැලා.
236
00:12:04,037 --> 00:12:07,165
- නමුත් මකරුන් නොමැත.
- හරියටම, තරුණයා.
237
00:12:07,665 --> 00:12:09,000
අපි ඒක කරන්නම්!
238
00:12:09,000 --> 00:12:11,377
[ගම්වැසියන් ඔල්වරසන් දෙමින්] හුස්සා!
239
00:12:11,377 --> 00:12:16,507
මම ඔබට දිවුරනවා, අපි මරා දමමු
ඔබේ මකරා ඔබ වෙනුවෙන්. [සිනාසෙයි]
240
00:12:16,507 --> 00:12:19,510
හොඳයි, ඒක - ඒක නියමයි. ඔව්.
241
00:12:19,510 --> 00:12:20,887
කෙසේ වෙතත්... [පැකිලෙනවා] ...ඒක නෙවෙයි--
242
00:12:20,887 --> 00:12:23,348
එය මකර ගැටලුවක් නොවේ
අපි මේ මොහොතේ මුහුණ දෙමු.
243
00:12:23,348 --> 00:12:25,850
- ඔහ්.
- නැහැ, අපට ඔබ ෂෙරිෆ් සමඟ සටන් කිරීමට අවශ්යයි
244
00:12:25,850 --> 00:12:29,020
සහ ඔහුගේ විශාල, හොඳින් සන්නද්ධ,
ලේ පිපාසිත හමුදාව.
245
00:12:29,729 --> 00:12:30,897
ඒක වෙනස්.
246
00:12:30,897 --> 00:12:33,066
අපි උන්ට කෑම නොදුන්නොත්
ඔවුන් අපට වධ දෙනවා.
247
00:12:33,066 --> 00:12:33,983
[දොර විවෘත වේ]
248
00:12:33,983 --> 00:12:36,611
බලන්න, මෙරෙක් ආපහු ආවා
දැන් ඔහුගේ වධහිංසාවෙන්.
249
00:12:36,611 --> 00:12:38,738
මට තවත් ජුගුප්සාවක් නැත. [සිනාසෙයි]
250
00:12:38,738 --> 00:12:39,864
[ගම්වැසියන් සිනාසෙයි]
251
00:12:42,617 --> 00:12:45,286
හිනා වෙන්න ඕන.
එහෙම නොකලොත් අඬනවා.
252
00:12:46,538 --> 00:12:48,665
- අපිත් ගොඩක් අඬනවා.
- [ගමේ වැසියෙක් හඬයි]
253
00:12:49,374 --> 00:12:52,335
බලගතු මකර ඝාතකයන්ට හුරේ!
254
00:12:52,335 --> 00:12:54,379
[ගැමියෝ ඔල්වරසන් දෙති]
255
00:12:54,379 --> 00:12:56,631
නැහැ, මට සමාවෙන්න. මට කණගාටුයි. මට කණගාටුයි.
256
00:12:56,631 --> 00:13:00,802
අපි නැහැ - අපි නැහැ - අපි නැහැ
බලවත් මකර ඝාතකයන්. අපි නැහැ.
257
00:13:00,802 --> 00:13:04,764
- [ගම්වාසීන් හුස්ම හිරකරමින්, මුමුණමින්]
- එසේ නම්, ඔබ මායාකාරියන් විය යුතුය.
258
00:13:04,764 --> 00:13:06,558
- [ගැමියෝ මැසිවිලි නඟති]
- ඔහ්...
259
00:13:06,558 --> 00:13:11,312
[පැකිලෙන්නන්] අපි --
අපි නිහතමානී මකර ඝාතකයෝ.
260
00:13:17,360 --> 00:13:19,946
නිහතමානී මකර ඝාතකයන්ට හුරේ.
261
00:13:19,946 --> 00:13:21,114
[ගැමියෝ ඔල්වරසන් දෙමින්]
262
00:13:23,449 --> 00:13:24,993
[සිනාසෙයි] Huzzah!
263
00:13:24,993 --> 00:13:28,079
- හරි, අපි මොකක්ද කරන්න යන්නේ?
- ම්ම්, දුවලා ගිහින් කැලේ හැංගෙන්නද?
264
00:13:28,079 --> 00:13:29,372
අපිට මැරිලා කියලා පෙන්නන්න පුළුවන්.
265
00:13:29,372 --> 00:13:32,041
- [පැකිලෙන්නන්] අපට අපගේ ගැටළු නොසලකා හැරිය හැක.
- ඕ ඇත්ත.
266
00:13:33,960 --> 00:13:37,088
[නගරාධිපති]
අහ්, වසංගතය ඔහුට වැළඳුණා, එහෙමද? මට ඉතා කනගාටුයි.
267
00:13:37,088 --> 00:13:38,631
අපි ඔබව වැඩි කාලයක් තබා නොගන්නෙමු.
268
00:13:38,631 --> 00:13:41,968
අපට අවශ්ය වූයේ ඔබව සන්නද්ධ කිරීමට පමණි
අපේ හොඳම ආයුධ සමඟ.
269
00:13:41,968 --> 00:13:43,136
එලිසබෙටා.
270
00:13:44,429 --> 00:13:46,973
මේ? සිරාවටම මේ අතු?
271
00:13:46,973 --> 00:13:49,893
ෂෙරිෆ් කරයි
යම් දුර්වලතා හෝ අඩුපාඩු තිබේද?
272
00:13:49,893 --> 00:13:51,644
ඔහුට එක අඩුපාඩුවක් තිබේ.
273
00:13:51,644 --> 00:13:55,690
- මොකක්ද?
- වධහිංසා පැමිණවීම නැවැත්විය යුත්තේ කවදාදැයි ඔහු නොදනී.
274
00:13:55,690 --> 00:13:56,774
දුර්වලකමක් නොවේ.
275
00:13:56,774 --> 00:13:58,484
ඒක එයාගේ එක අඩුපාඩුවක්ද?
276
00:13:58,484 --> 00:14:01,237
එය ප්රයෝජනවත් වේ යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. එන්න, එලිසබෙටා.
277
00:14:04,657 --> 00:14:06,409
- එය වැඩ කලාද?
- ඔව්.
278
00:14:06,409 --> 00:14:08,703
අපි පැනලා යනවා
සහ වනාන්තරයේ සැඟවෙන්න. අපි යමු.
279
00:14:09,746 --> 00:14:12,290
ඔහ්, අපි ඔබට ආදරෙයි, නිර්භීත පෙන්ලෝප්.
280
00:14:12,290 --> 00:14:14,167
- [අං හඬ]
- [සොල්දාදුවන් ළඟා වෙමින්]
281
00:14:21,090 --> 00:14:22,634
[මැසිවිලි නඟමින්]
282
00:14:24,093 --> 00:14:25,094
නවත්වන්න.
283
00:14:27,263 --> 00:14:28,806
රිංගා යන්න හදන්න එපා.
284
00:14:29,891 --> 00:14:31,142
ඔබ දන්නවා වෙලාව කීයද කියලා.
285
00:14:31,643 --> 00:14:34,103
පිටතට ගෙන ඒමට කාලයයි
ඔබේ අස්වැන්න, ගොවීන්.
286
00:14:35,313 --> 00:14:38,274
එය ඔබේ අස්වැන්න හෝ ඔබේ කුලුඳුල් දරුවා ය.
287
00:14:38,274 --> 00:14:40,902
සහ, පැහැදිලිවම,
අපි ඔබේ කුලුඳුල් දරුවා රැගෙන ගියා නම්,
288
00:14:40,902 --> 00:14:45,156
එය ඔබගේ දෙවෙනි දරුවා සහ තුන්වන දරුවා,
හතරවන, සහ එසේ ය.
289
00:14:45,907 --> 00:14:47,075
ඔබ මේ වන විට සරඹය දන්නවා.
290
00:14:48,701 --> 00:14:50,828
සමාවෙන්න, මම ප්රමාණවත් තරම් පැහැදිලිව කතා කරන්නේ නැද්ද?
291
00:14:50,828 --> 00:14:54,707
ඔබේ බදු අය කළ හැකි භාණ්ඩ වහාම පිටතට ගෙන එන්න.
292
00:14:57,418 --> 00:15:00,421
නැහැ. අපිට අලුත් ආරක්ෂකයන් ඉන්නවා.
293
00:15:00,421 --> 00:15:04,092
ඔබව රැගෙන යන මකර ඝාතකයන්
සහ වැඩ කිරීමට ෂෙරිෆ්.
294
00:15:04,092 --> 00:15:06,469
මකර ඝාතකයෝ? ඔහ්.
295
00:15:06,469 --> 00:15:09,722
කෝ මේ මකර ඝාතකයෝ?
296
00:15:11,391 --> 00:15:15,228
ඔවුන් නිකම්, ආහ්...
297
00:15:15,228 --> 00:15:17,438
- ඔවුන් නිකම් --
- [ප්රධාන සොල්දාදුවා] ඔවුන් කොහෙද?
298
00:15:17,939 --> 00:15:21,734
ඔවුන් ඉන්නවා. නිර්භීත ඝාතකයෝ සියල්ලෝ.
299
00:15:21,734 --> 00:15:25,238
- සහ කෙවින් හිස ඔසවාගෙන ගියේය.
- [සුසුම් හෙළයි]
300
00:15:25,238 --> 00:15:31,786
ඉතින්, මකර ඝාතකයින්, මම විශ්වාස කරනවාද?
ඔබ අද අපට අභියෝග කරන බව?
301
00:15:32,412 --> 00:15:34,414
ඔහ්, මේ දවසේ ඔබට අභියෝග කරනවාද? නැත.
302
00:15:34,414 --> 00:15:35,874
අද ඒ සඳහා හොඳ දවසක් නොවේ.
303
00:15:35,874 --> 00:15:37,542
එබැවින් ඔබව කලකිරීමට පත් කිරීම ගැන කණගාටුයි.
304
00:15:37,542 --> 00:15:40,128
නමුත්, සමහර විට ලබන සතියේ
හෝ සතියකට පසු.
305
00:15:40,128 --> 00:15:42,130
කෙසේ වෙතත්, අපි සම්බන්ධ වන්නෙමු. හරි හරී.
306
00:15:42,130 --> 00:15:44,299
එහෙනම් බයගුල්ලන්.
307
00:15:44,299 --> 00:15:45,675
- [Penelope] මොකක්ද?
- බියගුල්ලන්.
308
00:15:45,675 --> 00:15:49,053
- [Widgit] ඔහ්, නැහැ.
- අපි ඔබට ගෙවිය යුතුයි, ගණන් ගන්න එපා. කිසිම සැලකිල්ලක් නැහැ.
309
00:15:49,554 --> 00:15:54,559
පිරිමි, පලතුරු ගන්න,
මුල් එළවළු, දරුවන්.
310
00:15:54,559 --> 00:15:56,227
[Penelope] ඔබ "බියගුලු" කිව්වද?
311
00:15:56,728 --> 00:15:59,272
ඔබ අපට අවධානය යොමු කරනු ඇත, හරි.
312
00:15:59,272 --> 00:16:03,359
අපි මකර ඝාතකයෝ සහ කොල්ලකරුවන්
අපි ඔබ වෙනුවෙන් එනවා.
313
00:16:03,359 --> 00:16:05,320
Bittelig පමණක් ඔබට වඩාත් සුදුසු වනු ඇත.
314
00:16:05,320 --> 00:16:07,697
ඔහුට මිනිසුන් හත් දෙනෙකුගේ ශක්තිය ඇත.
315
00:16:09,449 --> 00:16:10,867
ඔවුන්ගෙන් අට දෙනෙක් සිටියහ.
316
00:16:20,668 --> 00:16:22,921
මම නිසැකවම මෙය භුක්ති විඳින්නේ නැත.
මලකඩ විලංගු,
317
00:16:22,921 --> 00:16:24,214
එය ආරම්භයක් සඳහා ටෙටනස් අවදානමකි.
318
00:16:24,214 --> 00:16:25,423
- [බිටෙලිග්] ඉතින්, පෙන්ලෝප්...
- [සුසුම් හෙළයි]
319
00:16:25,423 --> 00:16:27,884
...මට කියන්න තියෙන්නේ
අපි හැමෝටම හරිම අනාරක්ෂිත බවක් දැනෙනවා
320
00:16:27,884 --> 00:16:32,472
ඒ වගේම මමත් මගේ වෙනුවෙන් කතා කරනවා...
[උගුර පැහැදිලි කරයි] ... මිතුරා ජූඩි.
321
00:16:33,681 --> 00:16:36,976
හරි, දේවල් නරක අතට යනවා
නමුත් එය මගේ වරදක් නොවේ.
322
00:16:36,976 --> 00:16:38,102
එතකොට වරද කාගෙද?
323
00:16:38,102 --> 00:16:40,647
එතකොට වරද කාගෙද පෙන්ලෝප්?
324
00:16:41,731 --> 00:16:42,649
හ්ම්.
325
00:16:42,649 --> 00:16:44,817
[තියුණු ලෙස හුස්ම හෙළයි] මට සමාවෙන්න, අම්මා සහ තාත්තා.
326
00:16:44,817 --> 00:16:50,240
මට සමාවෙන්න මම හිරේ ගිය එක ගැන
පිරිහුණු හොරු කණ්ඩායමක් සමඟ.
327
00:16:50,240 --> 00:16:52,325
කීගන්, අපි මෙතනමයි.
328
00:16:52,325 --> 00:16:54,494
ඔයා මං ගැන සෑහෙන්න කලකිරිලා ඇති.
329
00:16:55,036 --> 00:16:58,790
[දිව ක්ලික් කරන්න] දීප්තිමත් පැත්ත වේ
මම හිතන්නේ ඔබ මා සමඟ සිටීම ඉතා සිසිල් ය.
330
00:16:58,790 --> 00:17:00,166
හරියට, බලන්න.
331
00:17:00,667 --> 00:17:01,668
ඒක සිරගෙයක්.
332
00:17:01,668 --> 00:17:03,503
එතන තමයි මිනිස්සුන්ට වධ දෙන්නෙ.
333
00:17:03,503 --> 00:17:04,629
එය ඉතා සිසිල් ය.
334
00:17:06,673 --> 00:17:08,174
ඔබ කතා කරන්නේ කාටද?
335
00:17:08,174 --> 00:17:12,220
මගේ දෙමාපියන්. ඒවා ගල් අඟුරු ගුලි
සහ මම ඔවුන්ව බේරා ගැනීමට ගවේෂණයක යෙදී සිටිමි.
336
00:17:12,220 --> 00:17:13,428
ම්ම්ම්
337
00:17:13,930 --> 00:17:15,056
ෂෙරිෆ්ට ඔබව දැකීමට අවශ්යයි.
338
00:17:15,056 --> 00:17:16,139
- [ප්රකාශ කරයි]
- [ප්රකාශ කරයි]
339
00:17:28,027 --> 00:17:28,862
මේ එකක්ද?
340
00:17:43,209 --> 00:17:44,544
[වික්රියා]
341
00:17:45,420 --> 00:17:46,504
එම දෙය.
342
00:17:47,005 --> 00:17:48,089
ස්තුතියි.
343
00:17:51,217 --> 00:17:52,552
අනේ දෙවියනේ.
344
00:18:00,101 --> 00:18:03,104
දැන් මොකක්ද මේ මට ඇහෙන්නේ
ඔබ කොල්ලකරුවන් වීම ගැන
345
00:18:03,104 --> 00:18:06,691
ඒ වගේම ගම බේරගන්න ඕන
මගේ කුරිරු පාලනයෙන්ද?
346
00:18:06,691 --> 00:18:09,819
ඔහ්, මම හිතන්නේ ඒක වැරදි පරිවර්තනයක්.
[සිනාසෙයි]
347
00:18:09,819 --> 00:18:11,821
අපි ඉංග්රීසි කතා කරන්නේ නැද්ද?
348
00:18:11,821 --> 00:18:14,073
නැහැ, සාධාරණ කරුණක්. ඔව්.
349
00:18:14,073 --> 00:18:16,618
ඔහ්, ඉතින් ඔබ එය ප්රතික්ෂේප කරන්නේ නැද්ද?
350
00:18:16,618 --> 00:18:21,122
එවැනි අවස්ථාවක,
වධහිංසාව පිළිබඳ රූප සටහන් ඉදිරිපත් කරන්න.
351
00:18:21,122 --> 00:18:25,960
ඔබට පෙනෙන පරිදි, මෙය නිකම්ම වේ
වධහිංසා පිළිබඳ කුඩා තේරීමක්
352
00:18:25,960 --> 00:18:28,630
මම ඔබ වෙනුවෙන් විශේෂයෙන් නිර්මාණය කළ බව.
353
00:18:29,130 --> 00:18:30,256
ඒ කටුව උඩට ආපු ගමන්...
354
00:18:30,256 --> 00:18:32,383
- අපොයි. [කොඳුරනවා]
- ඒක පිළිකුල් සහගතයි.
355
00:18:33,009 --> 00:18:36,971
දැන් මෙයා අහිංසකයෙක් වගේ පේනවා ඇති
මතුපිටින්, නමුත් එහි ...
356
00:18:38,473 --> 00:18:40,850
- එය පිහාටු පිහාටුවකි.
- [තියුණු ලෙස හුස්ම හෙළයි]
357
00:18:40,850 --> 00:18:43,478
මම දන්නේ නැහැ කීයද කියලා
ඔබ පක්ෂි විද්යාව ගැන දන්නවා,
358
00:18:43,478 --> 00:18:45,438
නමුත් ඒවා අමතර tickly වේ.
359
00:18:45,438 --> 00:18:46,481
[කෙඳිරිගාමින්]
360
00:18:46,481 --> 00:18:48,358
- ම්ම්ම්.
- [ප්රධාන සොල්දාදුවා] බලන්න. දැන්, මේ...
361
00:18:48,358 --> 00:18:49,859
- ඔහ්. [පැකිලෙන්නන්]
- ඔහ්.
362
00:18:49,859 --> 00:18:50,944
මට එහෙම එකක් තියෙනවා.
363
00:18:50,944 --> 00:18:54,155
ඔව්, ජෙරමිට එහෙම එකක් තිබුණා.
364
00:18:54,155 --> 00:18:56,866
ඒ වගේම ඔයා කවදාවත් සමාන වෙලා නැහැ,
ඔයාට තියෙනවද, ජෙරමි?
365
00:18:56,866 --> 00:18:57,992
නැහැ, මම නැහැ.
366
00:18:57,992 --> 00:19:03,706
ඉතින්, ඒක අපි කරන දේවල රසයක් විතරයි
මෙහි කොල්ලකරුවන්ට,
367
00:19:03,706 --> 00:19:05,166
හරි හරී?
368
00:19:05,166 --> 00:19:06,209
රසවිඳින්න.
369
00:19:07,043 --> 00:19:08,920
- [ප්රධාන සොල්දාදුවා] අහ්, සර්.
- ඔව්?
370
00:19:08,920 --> 00:19:12,549
මේ අය කියා සිටින්නේ
කොල්ලකරුවන් වීමට පමණක් නොව, --
371
00:19:12,549 --> 00:19:15,009
මේක ගන්න-- ඩ්රැගන් ස්ලේයර්ස්.
372
00:19:17,929 --> 00:19:19,055
[දොර විවෘත වේ]
373
00:19:24,310 --> 00:19:25,728
මේ කුමක් ද?
374
00:19:25,728 --> 00:19:29,107
හොඳයි, ඔවුන් කියා සිටින්නේ එය මකරෙකුගේ හිස් කබලක් බවයි.
375
00:19:29,107 --> 00:19:30,692
මෙය මකරෙකුගේ හිස් කබලක් නොවේ.
376
00:19:30,692 --> 00:19:32,944
ඔබ නිවැරදියි
මකරුන් නොමැති නිසා.
377
00:19:32,944 --> 00:19:37,407
නැහැ, මොකද මට මෙතන එකක් තියෙනවා!
378
00:19:38,199 --> 00:19:41,536
බලන්න, භයංකාර වයිම් ගිනි-දිව.
379
00:19:41,536 --> 00:19:42,537
- ඔහ්.
- ඔහ්.
380
00:19:42,537 --> 00:19:48,001
නිර්භීතව මගේ අතින්ම මරා දැමුවා
මගේම කඩුව මත,
381
00:19:48,001 --> 00:19:50,211
ෆෆ්නිර්.
382
00:19:55,383 --> 00:19:57,385
- ඔහ්, ඒක නියමයි. ආහ්, ආකර්ෂණීයයි.
- ආකර්ෂණීය.
383
00:19:57,385 --> 00:19:58,720
- ඇදහිය නොහැකි.
- සහ ඔබට පෙනෙන පරිදි,
384
00:19:58,720 --> 00:20:05,810
එය ඔබගේ හා සමානකමක් නැත
කණගාටුදායක ඊනියා ඩ්රැගන් හිස් කබල.
385
00:20:05,810 --> 00:20:09,230
ඔවුන් සමාන නොවේ
මොකද අපේ එක ඩයිනසෝර හිස් කබලක්
386
00:20:09,230 --> 00:20:14,569
සහ ඔබේ අහඹු සතුන් ගොඩක් පමණි
අතු සහ සමහර ලණු සමග එකට ඔතා.
387
00:20:14,569 --> 00:20:16,070
- [නිදහස් කරයි]
- ඔහ්, නැහැ.
388
00:20:16,070 --> 00:20:21,117
ඔබ, ජනෙල් ඇස් ඇති කුඩා පුද්ගලයා,
389
00:20:21,117 --> 00:20:22,202
ප්රවේශය.
390
00:20:24,204 --> 00:20:25,914
ඔහු ගැන කණගාටුයි.
391
00:20:25,914 --> 00:20:27,582
[සමච්චල්] උහ්.
392
00:20:28,374 --> 00:20:29,834
[උගුරේ පිරිසිදු කරයි]
393
00:20:29,834 --> 00:20:31,628
ඔච්චර නිර්භීත ඔයා කවුද
394
00:20:31,628 --> 00:20:34,881
ඔබ අභියෝග කරයි කියලා
නොටින්හැම්හි මහා ෂෙරිෆ්?
395
00:20:34,881 --> 00:20:38,051
- කෙවින්. Bingley හි කෙවින්.
- බිංග්ලි?
396
00:20:38,760 --> 00:20:43,264
කුඩා වෙළඳ ගම්මානයක්
පිළිකුල් සහගත කුඩා මනසක් ඇති ගොවීන්ගේ.
397
00:20:43,264 --> 00:20:44,349
ඔව්, ඒක තමයි.
398
00:20:44,349 --> 00:20:49,646
ඔබේ තොරතුරු සඳහා, Bingley හි කෙවින්,
399
00:20:50,438 --> 00:20:52,482
මම ඒ මකරා මැරුවා.
400
00:20:52,982 --> 00:20:55,902
දැන් කවුරුත් දැක්කේ නෑ මම ඌව මරනවා.
නමුත් මම අනිවාර්යයෙන්ම එය මරා දැමුවෙමි.
401
00:20:55,902 --> 00:20:57,111
ඒකයි මම ෂෙරිෆ්.
402
00:20:57,987 --> 00:21:02,492
අනික මිනිස්සු හරි හරි
මට බයයි
403
00:21:02,492 --> 00:21:07,872
මොකද මට හරිම කුරිරු මිනිහෙක් වෙන්න පුළුවන්.
404
00:21:13,419 --> 00:21:18,383
කොල්ලකරුවන්, ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද,
ගම්වැසියන්ට කැරලි ගැසීමට උදව් කිරීමට උත්සාහ කරන්න?
405
00:21:18,383 --> 00:21:21,052
ඒත් ගමේ මිනිස්සු බඩගින්නේ.
406
00:21:21,052 --> 00:21:22,220
නරකම අවස්ථාවක පීක්.
407
00:21:23,471 --> 00:21:24,472
මට පැහැදිලි කරන්න දෙන්න.
408
00:21:25,473 --> 00:21:30,144
ගම සහ ගම්වැසියන් දාසයන් ය.
409
00:21:31,062 --> 00:21:35,817
කුඹුරු, මිනිස්සු අයිති මට.
410
00:21:35,817 --> 00:21:38,611
- හරි, හොඳයි, ඒක හරිම පැහැදිලියි, ඔව්.
- [Widgit] ම්ම්-හ්ම්. අර්ථවත් කරයි.
411
00:21:38,611 --> 00:21:41,698
ඉතින්, ම්ම්, අපි යන්නම්.
මොන වැරැද්දක්ද-ආහ් කරන්න.
412
00:21:41,698 --> 00:21:46,077
[සිනාසෙයි] අපි ආපසු එන්නෙමු
හෙට උදේ ගමට.
413
00:21:46,077 --> 00:21:50,665
සහ අස්වැන්න සූදානම් නැති නම්
උදෑසන පළමු ආලෝකයෙන් එකතු කිරීම සඳහා,
414
00:21:50,665 --> 00:21:56,212
මම පෞද්ගලිකව කරන්නම්
ගම ගිනිබත් කරන්න.
415
00:21:56,212 --> 00:21:59,424
ඔව්. හොඳයි, පුද්ගලික ස්පර්ශය
යන්න ඉතා වැදගත් වේ.
416
00:21:59,424 --> 00:22:02,635
එහෙනම්, ම්ම්... [පැටලුනා]
...අපිට වධ හිංසා කරන්නේ නැද්ද?
417
00:22:02,635 --> 00:22:04,929
නැහැ, ඔබ තවමත් වධ හිංසාවලට ලක් වෙනවා.
418
00:22:06,347 --> 00:22:08,683
හරි හරී. හොඳයි, ඇත්ත වශයෙන්ම, පරීක්ෂා කරන්න.
419
00:22:14,147 --> 00:22:17,317
[කුංකුම]
ඉතින්, අහ්, මම මෙතනට ආවේ කොහොමද කියලා මම දන්නේ නැහැ,
420
00:22:17,317 --> 00:22:19,110
නමුත් මම මගේ දෙමාපියන් සොයමි.
421
00:22:19,110 --> 00:22:22,655
එයාලත් මේ නැවට ගොඩ උනාද? ඔවුන් බලයි
මේ වගේ දෙයක්.
422
00:22:23,239 --> 00:22:25,074
පැරණි වගේ.
423
00:22:26,159 --> 00:22:27,243
- ම්ම්ම්ම්.
- [කුංකුම] නැද්ද?
424
00:22:28,494 --> 00:22:31,789
{\an8}හරි. අහ්, මේ කෙවින්.
425
00:22:31,789 --> 00:22:34,000
[කැන්ටනීස් කතා කරයි]
426
00:22:34,000 --> 00:22:35,001
ඌ පොන්නයෙක්.
427
00:22:35,001 --> 00:22:37,962
[කැන්ටනීස් කතා කරයි]
428
00:22:37,962 --> 00:22:38,963
{\an8}Nerdy Kevin.
429
00:22:38,963 --> 00:22:41,507
- නර්ඩි කෙවින්. [කැන්ටනීස් කතා කරයි]
- Nerdy?
430
00:22:41,507 --> 00:22:44,969
ඔහු බොහෝ දේ කතා කරයි.
කැමති, ඕනෑවට වඩා, අවංක වීමට.
431
00:22:44,969 --> 00:22:47,805
[කැන්ටනීස් භාෂාවෙන්] මම මේ පිරිමි ළමයාට කැමතියි.
432
00:22:47,805 --> 00:22:49,557
නමුත් ඔහු බොහෝ දේ කතා කරයි.
433
00:22:49,557 --> 00:22:51,893
{\an8}[ඉංග්රීසියෙන්] මට කුමක් දැයි අදහසක් නැත
ඔබ කියනවා නමුත් නියමයි.
434
00:22:54,354 --> 00:22:56,105
එතකොට ඔබ මෙහි සිටින්නේ කුමක් සඳහාද?
435
00:22:56,105 --> 00:22:57,649
ඔවුන් කියනවා මම මායාකාරියක් කියලා.
436
00:22:57,649 --> 00:22:59,317
ඔවුන් මායාකාරියන් පුළුස්සා දමන්නේ නැද්ද?
437
00:22:59,317 --> 00:23:02,070
ඔව්, සාමාන්යයෙන්, නමුත් ඔවුන් මාව ජීවත් කරනවා
ඔවුන්ගේ ඉන්නන් සුව කිරීමට.
438
00:23:02,070 --> 00:23:03,863
- කුහකකම.
- ආ.
439
00:23:03,863 --> 00:23:05,990
කුහකකම තමයි වැඩිපුරම රිදෙන්නේ.
440
00:23:05,990 --> 00:23:07,450
ඒක ඇත්තටමද?
441
00:23:07,450 --> 00:23:09,077
නෑ, ඒක තමයි වධහිංසාව.
442
00:23:09,077 --> 00:23:10,912
- [මිහිරි]
- ඒක ඇහෙනවා, හැමෝටම?
443
00:23:10,912 --> 00:23:12,038
අපි පැන යා යුතුයි.
444
00:23:12,038 --> 00:23:13,289
බිටෙලිග්.
445
00:23:15,625 --> 00:23:16,834
[දැඩි කිරීම]
446
00:23:17,961 --> 00:23:21,256
[සියලු ප්රීතිය, සිනහව]
447
00:23:23,216 --> 00:23:26,052
[සිරකරු] බෙහෙත් හදන්න. ඔයා මායාකාරියක්.
448
00:23:26,553 --> 00:23:32,058
ගින්නක් වටා නිරුවතින් නටන්න.
මායාකාරිය. එළුවෙකුට නමස්කාර කරන්න. මායාකාරිය.
449
00:23:32,058 --> 00:23:34,978
කතා කරන බළලෙකු සමඟ මන්ත්ර කරන්න. මායාකාරිය.
450
00:23:35,979 --> 00:23:40,859
සඳහා වැවක පතුලට ගිලෙන්න
පැය භාගයක් පසුව ඉහළට පාවී යන්න.
451
00:23:41,776 --> 00:23:42,902
මායාකාරිය.
452
00:23:43,653 --> 00:23:46,114
ඉතින් අපි අපේ දේවල් ගමු
සහ මෙතනින් හොරෙන් යන්න.
453
00:23:46,114 --> 00:23:49,492
- වීරයන්! ඔබ යන්තම් වධ හිංසාවට ලක් වූ බවක් පෙනේ.
- [ගැස්ම]
454
00:23:49,492 --> 00:23:51,578
- ඔයාට ස්තූතියි.
- ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ නැහැ, ම්ම්--
455
00:23:51,578 --> 00:23:52,912
ඔබ ඔවුන්ට පහර දුන් බව?
456
00:23:52,912 --> 00:23:54,664
හොඳයි, මම එය එසේ විස්තර නොකරමි.
457
00:23:54,664 --> 00:23:56,666
- ඔවුන්ව පරාජය කළාද?
- [පැකිලෙන්නන්]
458
00:23:56,666 --> 00:23:58,501
- ඒවා යැව්වද?
- නැත.
459
00:23:58,501 --> 00:23:59,669
- ඔවුන්ව මැරුවාද?
- නැත.
460
00:23:59,669 --> 00:24:01,170
- ඔවුන්ට බැන්නාද?
- ඔහ්, නැහැ.
461
00:24:01,170 --> 00:24:02,881
- ඔවුන්ට ලැජ්ජයි?
- අහ්-- [පැකිලෙන්නන්]
462
00:24:02,881 --> 00:24:04,340
- ඔවුන්ව අපකීර්තියට පත් කළාද?
- නැත.
463
00:24:04,340 --> 00:24:06,426
- ඔවුන්ව අපහසුතාවයට පත් කළාද?
- හරියටම නැහැ, නැහැ.
464
00:24:06,426 --> 00:24:09,053
- ඔවුන් සමඟ කතා කළාද?
- හොඳයි, අපි-අපි-අපි කළා. අපි ඔවුන් සමඟ කතා කළා.
465
00:24:09,053 --> 00:24:11,556
මහා! හොඳයි, ඔබ ඔවුන්ට දුන්නා
ගැඹුරින් කතා කිරීම.
466
00:24:11,556 --> 00:24:15,018
හොඳයි, ඔවුන් ආපසු නොඑනු ඇත
මේ ගම ආයෙත් භීෂණය කරන්න.
467
00:24:15,018 --> 00:24:17,353
කතා කිරීමෙන් පසු නොවේ
ඔවුන්ට දැන් ලැබුණා.
468
00:24:17,353 --> 00:24:20,231
ෂෙරිෆ් අපෙන් ඇහුවා
එය ඔබට දැනුම් දීමට
469
00:24:20,231 --> 00:24:23,151
- ඔහු ඔබේ ගම ගිනිබත් කරයි.
- මට සමාවෙන්න, ඒ මොකක්ද?
470
00:24:23,151 --> 00:24:25,778
- ඉතින්, අපි අපේ දේවල් ගන්න යනවා.
- මට ඒක හරියට තේරුණේ නැහැ.
471
00:24:25,778 --> 00:24:26,905
ඔබ උච්චාරණය කළ යුතුයි.
472
00:24:26,905 --> 00:24:30,074
ඔවුන් ඔබේ ගම ගිනිබත් කරන්නයි යන්නේ.
473
00:24:31,701 --> 00:24:32,952
මට කණගාටුයි.
474
00:24:32,952 --> 00:24:36,664
මෙය - මෙය භයානකයි.
මේ ගම විතරයි අපිට තියෙන්නේ.
475
00:24:36,664 --> 00:24:38,208
- ඔව්.
- ම්ම්-හ්ම්.
476
00:24:39,250 --> 00:24:40,543
ඔබට අපට උදව් කළ නොහැකිද?
477
00:24:40,543 --> 00:24:42,170
මම හිතන්නේ අපි කළ යුතුයි.
478
00:24:42,170 --> 00:24:45,632
කුමක් ද? මේ අය තමයි
මායාකාරියන් ලෙස අපව උත්සාහ කිරීමට උත්සාහ කළා.
479
00:24:45,632 --> 00:24:47,258
- ම්ම්-හ්ම්, මිම්-හ්ම්.
- ඔවුන් බය වුණා.
480
00:24:47,258 --> 00:24:49,886
සමහර විට අපට බිය ආයුධයක් ලෙස භාවිතා කළ හැකිය.
481
00:24:49,886 --> 00:24:53,681
- කවුද? අහ්.
- මම-- නෑ, නෑ, නෑ.
482
00:24:53,681 --> 00:24:55,683
අපිට පුළුවන්, ඔව්.
483
00:24:55,683 --> 00:24:58,519
කෙසේ වෙතත්, ඔබට ආයුධයක් තිබේද?
අපට ආයුධයක් ලෙස භාවිතා කළ හැකිද?
484
00:25:06,694 --> 00:25:10,907
[ෂෙරිෆ්] ඉදිරියට! [කෑගසයි]
485
00:25:10,907 --> 00:25:12,784
[සොල්දාදුවන් ගොරවනවා]
486
00:25:26,839 --> 00:25:30,385
මට මගේ අස්වැන්න නොපෙනේ, නගරාධිපති!
487
00:25:32,720 --> 00:25:39,686
මම හිතන්නේ ඔබ සියලු දෙනාම
කරදරයක් විය හැකිය.
488
00:26:02,667 --> 00:26:04,085
[ගැමියෝ කෙඳිරිගාති]
489
00:26:07,839 --> 00:26:13,344
ඒ මම, පෙන්ලෝප්,
මකර ඝාතකයා සහ මායාකාරිය අනියම් බිරිඳ.
490
00:26:16,848 --> 00:26:18,725
[ගැස්ම]
491
00:26:18,725 --> 00:26:24,397
ඇය අතෙන් ඇඟිල්ල වෙන් කරයි
එය නැවත ඇගේ අත මත තබයි.
492
00:26:24,397 --> 00:26:25,940
අපි මේ ස්ථානයෙන් ඉවත් විය යුතුයි.
493
00:26:25,940 --> 00:26:28,484
ඒක මිත්යාවක්, මෝඩයා.
494
00:26:29,485 --> 00:26:31,112
ඔහ්, මම දන්නවා ඇය එය කළේ කෙසේදැයි.
495
00:26:31,112 --> 00:26:33,489
[පැකිළෙන අය] එය පහසුයි.
ඇය හුදෙක් ඇගේ මාපටැඟිල්ල කපා දමයි.
496
00:26:33,489 --> 00:26:34,782
මෙවැනි.
497
00:26:35,825 --> 00:26:39,370
- ඔහ්-- [දත් උරා බොයි, කෑගසයි]
- වාව්.
498
00:26:39,370 --> 00:26:42,415
මගේ අස්වැන්න මට දෙන්න
499
00:26:43,625 --> 00:26:48,963
නැත්නම් මම මේ ගම පුච්චලා දමමි.
500
00:26:50,465 --> 00:26:51,925
[කෙවින්] මම හිතන්නේ නැහැ ඔයා එහෙම කරයි කියලා.
501
00:26:53,760 --> 00:26:58,348
පරෙස්සම් වන්න! පිරිමි මායාකාරිය!
502
00:26:58,348 --> 00:27:01,601
එක හරි. බිය වන්න.
503
00:27:07,941 --> 00:27:08,942
එය කුමක් ද?
504
00:27:09,901 --> 00:27:11,819
[පැකිලෙන්නන්] යම් ආකාරයක...
505
00:27:12,362 --> 00:27:14,364
ඔනික්ස් ට්රින්කට් පෙට්ටිය?
506
00:27:17,075 --> 00:27:20,161
- [බිටෙලිග් කෙඳිරිගාමින්]
- ඔහ්, අපට උදව් කරන්න.
507
00:27:20,161 --> 00:27:24,624
අපි ඇතුලේ හිරවෙලා
පිරිමි ළමයා මායාකාරියගේ කුඩා සිර පෙට්ටිය.
508
00:27:24,624 --> 00:27:25,708
[Widgit] ඔහ්, නැහැ.
509
00:27:25,708 --> 00:27:27,919
මෙය යක්ෂයාගේ මායාවයි.
510
00:27:27,919 --> 00:27:29,963
හරියටම හරි යාලුවනේ.
511
00:27:38,596 --> 00:27:41,724
W-W-Watch out නැත්තම් මම ඔයාවත් ඒකට දාන්නම්.
512
00:27:41,724 --> 00:27:45,436
ඉතින් උන් ඔක්කොම හිරවෙලා
මේ හොර පෙට්ටියේද?
513
00:27:45,436 --> 00:27:46,855
[පැකිළෙන අය] ඔව්.
514
00:27:46,855 --> 00:27:50,900
ඔබත් එසේ වනු ඇත
පරිස්සම් නොවුනොත් යාළුවනේ.
515
00:27:51,484 --> 00:27:54,070
[තියුණු ලෙස ආශ්වාස කරයි] ඔහ්, බලන්න, වෘක පැටියෙක්.
516
00:27:55,238 --> 00:27:56,239
හේයි!
517
00:27:58,992 --> 00:28:00,994
දැන් මා ළඟ මැජික් පෙට්ටිය තියෙනවා.
518
00:28:02,287 --> 00:28:03,580
[සිනාසෙයි]
519
00:28:04,914 --> 00:28:09,878
සමාවෙන්න, ම්ම්, පැමිණිලි නොකිරීමට,
නමුත් කඹය මට දෙනවා, අම්මෝ, ලණුව පුච්චනවා.
520
00:28:09,878 --> 00:28:11,129
කඹ පිළිස්සීම ගැන කරදර නොවන්න.
521
00:28:11,129 --> 00:28:12,881
පිළිස්සුම් දැවීම තමයි ඔබට ලැබෙන්නේ.
522
00:28:12,881 --> 00:28:15,758
[දිව ක්ලික්] දකුණට. ඔව්.
523
00:28:15,758 --> 00:28:19,387
මම ඇඳුමක් ඇඳගෙන නොසිටියේ නම් හොඳයි
දැනට අතු වලින් සාදා ඇත.
524
00:28:21,806 --> 00:28:24,225
[Penelope] Psst. [කුරුළු හඬ අනුකරණය කරයි]
525
00:28:24,225 --> 00:28:26,311
මෙතන උඩ. අපිට සැලැස්මක් තියෙනවා.
526
00:28:26,311 --> 00:28:29,772
අපි ද්වාරය හරහා ආපසු යන්නෙමු
සහ හුන් රණශූරයන්ගේ සහාය ලබා ගන්න.
527
00:28:29,772 --> 00:28:31,232
හුන් රණශූරයන් ඔබ දන්නවාද?
528
00:28:31,232 --> 00:28:34,527
ඔහ් ඔව්. හොඳ මිතුරන්. නැහැ, අපි ගමන් කළා
ඔවුන් සමඟ ඔවුන්ගේ විශ්වාසය දිනා ගත්තා.
529
00:28:34,527 --> 00:28:37,071
මම-- මම හිතන්නේ අපිට නැහැ
එවැනි කාලයක්.
530
00:28:37,071 --> 00:28:38,656
ඒකට මාස ගාණක් යන්නේ නැද්ද?
531
00:28:38,656 --> 00:28:40,450
මගේ ගණනය කිරීම් නිවැරදි නම්,
532
00:28:40,450 --> 00:28:42,243
අපි පෙනී සිටිය යුතුයි
අපි පිටත්ව ගියේ සුළු මොහොතකට පසුවය.
533
00:28:42,243 --> 00:28:44,329
ඇත්තටම? O-හරි එහෙනම්.
534
00:28:44,329 --> 00:28:45,997
එවිට ඔබ සිතියම තේරුම් ගත්තාද?
535
00:28:45,997 --> 00:28:47,248
අපි කරන්නෙමු.
536
00:28:47,248 --> 00:28:50,210
- ඔහ්, මොකක්ද? කුමක් ද?
- ඒවා නවත්වන්න.
537
00:28:50,210 --> 00:28:52,712
ඔබ එය දැන ගැනීමට පෙර අපි නැවත එන්නෙමු,
හූන්ගේ හමුදාවක් සමඟ.
538
00:28:52,712 --> 00:28:55,381
- [දැඩි ලෙස හුස්ම]
- [කෙඳිරිය]
539
00:28:55,381 --> 00:28:56,841
හේයි හේයි. Psst, psst, psst.
540
00:28:56,841 --> 00:28:58,468
අපි ඔයාව බේරගන්නම් යාලුවනේ.
541
00:28:58,468 --> 00:29:00,261
ඔව්, ඔබට අපව විශ්වාස කළ හැකිය.
542
00:29:00,261 --> 00:29:02,972
[විකාර] මම හිරවෙලා.
543
00:29:02,972 --> 00:29:05,558
මම-- [විකාර] මම වැසිකිලියේ සිරවී සිටිමි.
544
00:29:05,558 --> 00:29:07,101
මම ඒකෙ හිරවෙලා.
545
00:29:07,101 --> 00:29:11,439
[විකාර, පැකිලීම]
හරි හරී. අපි ආපහු එන්නම් යාලුවනේ.
546
00:29:11,439 --> 00:29:15,860
අපි ඔයාව බේරගන්නම්. අපව විශ්වාස කරන්න. හරි හරී. [වික්රියා]
547
00:29:15,860 --> 00:29:17,028
අපි මැරෙනවා.
548
00:29:17,987 --> 00:29:21,199
හොඳයි, මෙය සුන්දර ගින්නක් වනු ඇත.
549
00:29:21,199 --> 00:29:25,411
එතකොට ඒක නරක් වෙනවා
කෑගහන මිනිසුන් විසින්,
550
00:29:25,411 --> 00:29:28,498
"අනේ, උදව් කරන්න, උදව් කරන්න, උදව් කරන්න, උදව් කරන්න, මම ගිනි ගන්නවා."
551
00:29:28,498 --> 00:29:30,458
ඔබ මෙය කිරීමට අවශ්ය නැත.
552
00:29:30,458 --> 00:29:31,751
නැහැ, නැහැ, නැහැ, මම කරනවා.
553
00:29:31,751 --> 00:29:34,462
- ඇයි?
- මොකද ෂෙරිෆ් කිව්වා මට ඕනේ කියලා.
554
00:29:34,462 --> 00:29:36,422
ඔයගොල්ලන්ට ඔයාගේම මනසක් තියෙනවා.
555
00:29:36,422 --> 00:29:38,967
ඔබට ඔබේම තීරණ ගත හැකිය.
556
00:29:40,051 --> 00:29:41,553
[සිනාසෙමින්]
557
00:29:47,392 --> 00:29:48,393
[සොල්දාදුවා 1 ගොතගැසීම]
558
00:29:52,981 --> 00:29:55,525
මගේ අදහස නම්,
ඔබ කිසිවෙකු පුළුස්සා දැමිය යුතු නැත.
559
00:29:56,025 --> 00:29:59,696
හොඳයි, මම එය නොකරන්නේ නම්,
එවිට තිමෝති මට වධ දෙනු ඇත.
560
00:29:59,696 --> 00:30:00,864
මම කරන්නම්, ඔව්.
561
00:30:00,864 --> 00:30:03,908
- තිමෝති නිර්දය වධකයෙකි.
- එය ඇත්ත.
562
00:30:03,908 --> 00:30:06,494
මම තමයි, අහ්-- අපෙන් නරකම දෙවෙනියා.
563
00:30:06,494 --> 00:30:07,912
- [සිනාසෙයි]
- හරි හරී.
564
00:30:07,912 --> 00:30:10,707
නමුත් ඔබ නම් කුමක් කළ යුතුද?
කිසිම වධයක් කරන්න එපා තිමෝති?
565
00:30:10,707 --> 00:30:14,043
හොඳයි, එහෙනම්, ජේ-ජේම්ස් මට වධ දෙනවා.
566
00:30:14,043 --> 00:30:15,628
ඔව්, මම හෝ ලෝරා.
567
00:30:15,628 --> 00:30:16,713
ඒ වගේම මට තවත් වධ දෙන්න වෙනවා
568
00:30:16,713 --> 00:30:18,339
මන්ද එය කාන්තාවකට දුර්ලභ ය
මෙම රැකියාව කිරීමට,
569
00:30:18,339 --> 00:30:19,966
- මේ නූතන කාලයේ පවා.
- මෙන්න අපි යනවා.
570
00:30:19,966 --> 00:30:22,635
මට දෙගුණයක් වධ දෙන්න වෙනවා
අවධානයට ලක් වීමට පමණි.
571
00:30:22,635 --> 00:30:25,305
සහ ජේම්ස් සහ ලෝරා නම්
තිමෝතිට වධ දෙන්න එපා
572
00:30:25,305 --> 00:30:26,347
එවිට මම ඔවුන්ට වධ දෙන්නෙමි.
573
00:30:26,347 --> 00:30:27,599
එය ලේවැකි පද්ධතියයි.
574
00:30:27,599 --> 00:30:29,309
ඔව්, එය පද්ධතියයි.
575
00:30:29,309 --> 00:30:30,810
මම කවදාවත් එහෙම හිතුවේ නැහැ.
576
00:30:30,810 --> 00:30:35,106
හොඳයි, නමුත් ඔබ සියලු දෙනා එකඟ නම් කුමක් කළ යුතුද?
කිසිම වධ හිංසා කරන්න එපා?
577
00:30:35,106 --> 00:30:38,109
- අපි වධ හිංසාවලට ලක් වනු ඇත.
- [පැකිළෙන අය] අපි වධ හිංසාවලට ලක් වෙනවා, ඔව්.
578
00:30:38,109 --> 00:30:39,402
කවුරුන් විසින් වුවද?
579
00:30:40,236 --> 00:30:42,697
ඔහ්, ඉන්න. මට පේනවා එයා මොනවද කරන්නේ කියලා.
580
00:30:42,697 --> 00:30:47,911
අපි කවුරුත් වධ හිංසා කරන්නේ නැත්නම්,
එවිට කිසිවකුට වධහිංසා පැමිණෙන්නේ නැත.
581
00:30:47,911 --> 00:30:51,039
ඔබ කියන්නේ ෂෙරිෆ්ගේ බලය කියලද?
ඇත්තටම අපි උඩද?
582
00:30:51,039 --> 00:30:52,749
ඒ නිසා ඔහුට බලයක් නැද්ද?
583
00:30:52,749 --> 00:30:53,708
ඔව්.
584
00:30:55,877 --> 00:30:59,047
- කවුද?
- [සිනාසෙයි, ගොත ගසයි]
585
00:30:59,047 --> 00:30:59,964
[තිමෝති සමච්චල් කරයි]
586
00:30:59,964 --> 00:31:03,426
හරියට ඊතල තියෙනවා වගේ
මගේ මනසින් එළියට එනවා.
587
00:31:04,469 --> 00:31:09,015
හරි. මට ඔයා කරන්න ඕන දේ
මේ සියලු දෙනා පුළුස්සා දමයි.
588
00:31:09,015 --> 00:31:12,810
ඇත්ත වශයෙන්ම, මේ මුළු ගම
බිමට, ඒ සියල්ල.
589
00:31:12,810 --> 00:31:15,563
පැහැදිලිවම, පබ් එකෙන් යන්න,
අපට සැමරීමට තැනක් අවශ්යයි.
590
00:31:15,563 --> 00:31:20,068
[උගුරේ පිරිසිදු කර] ඇත්තටම සර්-- හා, ම්ම්,
මම හිතන්නේ මම මේක වැරදියට තේරුම් ගත්තේ නැහැ,
591
00:31:20,068 --> 00:31:22,904
නමුත් මම හිතන්නේ අපි තීරණය කළා
මේ මිනිස්සුන්ව පුච්චන්න නෙවෙයි.
592
00:31:24,989 --> 00:31:26,533
[තියුනු ලෙස ආශ්වාස කරයි]
593
00:31:26,533 --> 00:31:27,951
- හරිද?
- [සොල්දාදුවන්] ම්ම්-හ්ම්.
594
00:31:27,951 --> 00:31:31,829
[සිනාසෙයි] මම-- මම හිතුවා
ඔවුන් කියන්නට විය,
595
00:31:31,829 --> 00:31:33,831
"නෑ, ඔයා විතරයි, ජේම්ස්." [සිනාසෙයි]
596
00:31:33,831 --> 00:31:35,583
[සිනාසෙයි]
597
00:31:35,583 --> 00:31:39,879
ඔව්. බලන්න, ඒකේ තියෙන ප්රශ්නය
ඔබ මා කියන දේ හරියටම නොකරන්නේ නම්,
598
00:31:40,547 --> 00:31:42,757
ෂෙරිෆ් මට වධ හිංසා කරයි.
599
00:31:42,757 --> 00:31:44,425
කවුරුන් විසින් වුවද?
600
00:31:44,425 --> 00:31:45,677
ඔහුගේ සොල් මගින්...
601
00:31:47,470 --> 00:31:48,304
ඔහ්...
602
00:31:49,430 --> 00:31:50,473
ආ...
603
00:31:51,849 --> 00:31:53,768
[සිනාසෙයි] ඔව්.
604
00:31:53,768 --> 00:31:55,144
ඕහ් නියමයි.
605
00:31:55,144 --> 00:31:56,187
- හරිද?
- හරි.
606
00:31:56,187 --> 00:31:59,315
- [සිනාසෙයි]
- මට පේනවා-- 'මොකද ඔයා-- ඔව්.
607
00:31:59,816 --> 00:32:01,901
වාව්. ම්--
608
00:32:03,695 --> 00:32:06,030
දෙවි. ඔයා දන්නවා ද?
609
00:32:12,620 --> 00:32:13,746
මේ අයව ලිහන්න.
610
00:32:13,746 --> 00:32:15,039
සැබෑවට?
611
00:32:15,039 --> 00:32:17,000
ඒ හැමෝටම යන්න දෙන්න. ඔවුන් සියලු දෙනා.
612
00:32:17,625 --> 00:32:20,378
ඔයා දන්නවනේ, මට තියෙනවා, අහ්,
වසර ගණනාවක් තිස්සේ බොහෝ මිනිසුන්ට වධ හිංසා කළා.
613
00:32:20,378 --> 00:32:25,800
මම එල්ලලා, ඇදලා, හතරට ගියා
බොහෝ මිනිසුන්, මට ගණන් නැති වී ඇත,
614
00:32:25,800 --> 00:32:32,056
නමුත් මම හිතන්නේ මට දැන් ඒක තේරෙනවා
ඒ සියලු වධහිංසාවල ප්රධාන ගොදුර මමයි.
615
00:32:32,056 --> 00:32:34,017
එය නියත වශයෙන්ම ඔබ වධ හිංසාවට ලක් කළ මිනිසුන් ය.
616
00:32:34,017 --> 00:32:36,185
ඔව්, කරල් සහ දිගු කිරීම සමඟ.
617
00:32:37,020 --> 00:32:39,898
ඔව්, පැහැදිලිවම ඔවුන් සම්බන්ධයි.
618
00:32:40,732 --> 00:32:42,650
කෝ අර භයානක ෂෙරිෆ්?
619
00:32:49,032 --> 00:32:51,951
- [බීප්]
- [ෂෙරිෆ් කෙඳිරිගාමින්, සිනා සෙමින්]
620
00:32:55,914 --> 00:32:58,166
ඔහ්. [සිනාසෙයි]
621
00:32:58,166 --> 00:33:00,627
[කෙඳිරිගාමින්] මම එය සෙල්ලම් කරමින් සිටියෙමි.
622
00:33:01,294 --> 00:33:03,087
ඔයයි මටයි ටිකක් කතා කරන්න ඕන.
623
00:33:05,340 --> 00:33:10,929
[කැන්ටනීස්හි] අපි ඔවුන්ව අත්හැරියේ මෙතැනයි.
624
00:33:10,929 --> 00:33:16,684
ඔවුන් ඇතුළට පැන්නා
සහ මුහුද විසින් ගිල දමන ලදී!
625
00:33:16,684 --> 00:33:18,311
[ඉංග්රීසියෙන්] ඔහු මෙතනට පැන්නාද?
626
00:33:18,311 --> 00:33:20,396
[කැන්ටනීස් භාෂාවෙන්] එයම නොකරන්න.
627
00:33:20,396 --> 00:33:22,357
[ඉංග්රීසියෙන්] මමත් එයම කරන්නම්. ඔයාට ස්තූතියි.
628
00:33:22,357 --> 00:33:24,025
[කැන්ටනීස් භාෂාවෙන්] දන්නේ නැහැ
ඔබ මොනවද කියන්නේ?
629
00:33:24,025 --> 00:33:25,443
[ඉංග්රීසියෙන්] හරි.
630
00:33:25,443 --> 00:33:26,778
[කැන්ටනීස් භාෂාවෙන්] මම ඇයට කැමතියි.
631
00:33:26,778 --> 00:33:29,030
අන්තිම එකට වඩා ගොඩක් ලස්සනයි.
632
00:33:29,030 --> 00:33:31,824
හොඳයි, ඇය යක්ෂණියක් විය.
633
00:33:31,824 --> 00:33:33,576
[කම්පනය]
634
00:33:35,995 --> 00:33:37,705
[ඉංග්රීසියෙන්] ඔහ්, එන්න. ඔයා කොහේ ද?
635
00:33:37,705 --> 00:33:41,668
[රළ කඩා වැටේ]
636
00:33:44,045 --> 00:33:46,965
[කෙවින්] ඉතින් ඒ ජීවීන්
බවට පරිණාමය විය...
637
00:33:48,174 --> 00:33:50,176
ඩයිනෝසෝරයන්.
638
00:33:50,176 --> 00:33:53,137
කුරුල්ලන් බවට පරිණාමය විය.
639
00:33:53,137 --> 00:33:56,307
එය සිත්ගන්නා සුළුය. නිකම්ම ඇහෙනවා
මට මිථ්යාදෘෂ්ටියක් වගේ.
640
00:33:56,307 --> 00:33:59,811
මගේ අදහස, තියෙනවා
මකරුන් වැනි දෙයක් නැත.
641
00:33:59,811 --> 00:34:02,647
- අපි තවමත් මකරුන්ට බිය විය යුතුයි.
- නැත.
642
00:34:02,647 --> 00:34:04,524
- මායාකාරියන්?
- නැත.
643
00:34:04,524 --> 00:34:07,068
- විකාශය?
- නැත.
644
00:34:07,068 --> 00:34:08,570
[Penelope] මෙන්න අපි!
645
00:34:08,570 --> 00:34:11,030
කාලයාගේ ඇවෑමෙන් ආපසු!
646
00:34:12,657 --> 00:34:13,658
ඔවුන්ව නිදහස් කරන්න.
647
00:34:13,658 --> 00:34:14,784
ඔබ සති කිහිපයකට පෙර ගියා.
648
00:34:14,784 --> 00:34:16,160
- ඇත්තටම? ඔහ්.
- [ඇල්ටෝ] ම්ම්-හ්ම්.
649
00:34:16,160 --> 00:34:19,831
මම මේ බිත්තර ගෙනාවේ උදව් කරන්න...
සාගතයෙන් ගැමියන්.
650
00:34:19,831 --> 00:34:21,291
[ඇල්ටෝ] සහ හුන් රණශූරයන්?
651
00:34:21,291 --> 00:34:22,667
ඒක හරි ගියේ නෑ.
652
00:34:23,293 --> 00:34:24,294
ඔහ්.
653
00:34:24,294 --> 00:34:25,836
- ඕව්.
- [ඇල්ටෝ] ම්ම්.
654
00:34:25,836 --> 00:34:29,006
ඔව්, ඔවුන් මට ඇති බව සොයාගත්තා
ඔවුන්ගේ භාණ්ඩ කිහිපයක් ණයට ගත්තා.
655
00:34:29,006 --> 00:34:32,718
නමුත් වාසි පැත්තේ,
අපට තවත් සිතියම් අත්දැකීමක් තිබේ.
656
00:34:32,718 --> 00:34:36,555
හා, කෙවින්, මට විශ්වාසයි අපිට ගන්න පුළුවන් කියලා
ඔවුන් බේරා ගැනීමට නියමිත වේලාවට ඔබේ දෙමාපියන්ට.
657
00:34:36,555 --> 00:34:39,017
- හොඳයි, අපි --
- විශ්වාසයි.
658
00:34:39,017 --> 00:34:40,810
අපි හිතුවේ ඔයා ආපහු එන්නේ නැහැ කියලා.
659
00:34:40,810 --> 00:34:43,146
එයාලා මාව හෙට කසාද බඳිනවා.
660
00:34:43,146 --> 00:34:46,481
හොඳයි, ඔබට වයස අවුරුදු 11 යි, කෙවින්.
ඔබ රාක්කයේ තබා ගැනීමට අවශ්ය නැත.
661
00:34:46,481 --> 00:34:47,941
මම ඇයව යන්තම් හඳුනනවා.
662
00:34:47,941 --> 00:34:49,401
විවාහ වුණාම කතා කරන්න පුළුවන්.
663
00:34:49,401 --> 00:34:52,155
ඔබ සැමට ස්තුතියි,
අපේ ගම සාමකාමීයි.
664
00:34:52,155 --> 00:34:56,325
ආහ්, ඉතින් මම හොඳක් කළා...
ඉතින් අපි හොඳ වැඩක් කළා.
665
00:34:56,325 --> 00:34:57,702
හරි හරී. ගෙවීම ගැන කෙසේද?
666
00:34:57,702 --> 00:34:59,579
අප සතුව ඇති ඕනෑම දෙයක් ඔබේ ය.
667
00:34:59,579 --> 00:35:02,290
ඔහ්, ඉතින් පටි
ලස්සන මිනිසා සමඟ?
668
00:35:02,290 --> 00:35:03,750
ඔබ කැමති ඕනෑම දෙයක් ගන්න.
669
00:35:03,750 --> 00:35:05,835
ඔහ්, නියමයි 'මොකද මම දැනටමත් එය සොරකම් කර ඇත.
670
00:35:05,835 --> 00:35:07,003
- ඔහ්.
- ඔව්.
671
00:35:07,003 --> 00:35:08,254
කාලය ඉතිරි කරයි.
672
00:35:09,005 --> 00:35:11,341
අහ්, හොඳයි, ඔබ එය කපා
එතන මැද නේද?
673
00:35:11,341 --> 00:35:13,092
- ඔව්, මම කළා.
- [නගරාධිපති] ඔහ්.
674
00:35:13,593 --> 00:35:14,802
මොකද දන්නවද යාලුවනේ?
675
00:35:17,555 --> 00:35:21,017
මම අද උදේ වැඩට යන්න හිටියේ
කඳුළු වනාන්තරය හරහා
676
00:35:21,017 --> 00:35:22,644
මම හැමදාම උදේ කරනවා වගේ.
677
00:35:22,644 --> 00:35:25,104
පලවෙනි වතාවට මට හැප්පුනා...
678
00:35:26,147 --> 00:35:30,902
ඔබ දන්නවා, මට සිසිල් හුස්මක් දැනුණා
මගේ කම්මුල මත මවගේ ස්වභාවය.
679
00:35:30,902 --> 00:35:33,488
නමුත් එය මගේ මුහුණේ පමණක් නොවීය.
680
00:35:33,488 --> 00:35:37,784
එය මගේ ආත්මයේ යම් ආකාරයක විය,
එය අර්ථවත් නම්.
681
00:35:37,784 --> 00:35:38,785
ඔව්.
682
00:35:38,785 --> 00:35:43,039
ඒකෙන් මට හිතුනේ අපි හැමෝම කියලා
ගස්, අහස,
683
00:35:43,039 --> 00:35:45,708
කුහුඹුවන්, කෘමීන්, කුරුල්ලන්.
684
00:35:45,708 --> 00:35:48,711
අපි හැමෝම එකම එක දැවැන්තයි
සාමූහික විඥානය.
685
00:35:49,212 --> 00:35:52,215
- අපි එක් මහා විශාල ශක්තියක්.
- [කැඩීම]
686
00:35:53,466 --> 00:35:55,343
- [ස්කවුක්ස්]
- ඔහ්.
687
00:35:55,343 --> 00:35:56,761
[කොඳුරමින්]
688
00:35:56,761 --> 00:35:58,263
- [ස්කවුක්ස්]
- නියමිත වේලාවට.
689
00:35:59,347 --> 00:36:00,932
හේයි, පොඩි යාලුවනේ.
690
00:36:01,724 --> 00:36:03,142
හේයි, ඔයා ඉන්නවා.
691
00:36:03,977 --> 00:36:07,480
ඇත්තටම මම හිතන්නේ නැහැ කිසිම දෙයක් නැහැ කියලා
දෙවියන්ගේ හරිත පෘථිවියේ වඩා ලස්සනයි
692
00:36:07,480 --> 00:36:10,692
A-- [කෑගැසීම, කෙඳිරීම] දර්ශනයට වඩා
693
00:36:10,692 --> 00:36:12,110
[කෙඳිරිගාමින්]
694
00:36:12,110 --> 00:36:13,945
[කෑගසමින්, කෙඳිරිගාමින්]
695
00:36:16,281 --> 00:36:18,074
- මකරා!
- [කෙඳිරීම නතර කරයි]
696
00:36:19,242 --> 00:36:20,827
ඔවුන් සැබෑ ය!
697
00:36:21,411 --> 00:36:22,871
[කෑගසමින්]
698
00:36:22,871 --> 00:36:24,038
[කැරගැසීම]
699
00:36:24,038 --> 00:36:25,331
[ගම්වාසීන් කෑගසමින්, කෑගසමින්]
700
00:36:25,331 --> 00:36:26,958
- ඉක්මනින්, Widget ...
- ඔව්?
701
00:36:26,958 --> 00:36:29,544
... ද්වාරය වේ
තවමත් විවෘත ඩයිනෝසෝරයන් වෙත?
702
00:36:29,544 --> 00:36:30,628
- ඔව්, සමහරවිට.
- ඔහ්, නැහැ.
703
00:36:30,628 --> 00:36:33,339
මකරුන්! [කෑගසයි]
704
00:36:33,339 --> 00:36:34,883
එය ටෙරෝසෝරයෙක්!
705
00:36:34,883 --> 00:36:37,135
මකරුන්! කෙවින්, ඔයා අපිට බොරු කිව්වා!
706
00:36:37,135 --> 00:36:39,512
එය විශාල, පියාපත් සහිත උරගයෙකි!
707
00:36:39,512 --> 00:36:41,055
ඒක තමයි මකරෙක් කියන්නේ!
708
00:36:41,055 --> 00:36:43,850
- [ගමේ] මකරා!
- නිර්භීත පෙන්ලෝප්, එය මරා දමන්න!
709
00:36:50,565 --> 00:36:52,358
- [කෙඳිරිය]
- යන්න ඕනේ, යන්න ඕනේ!
710
00:36:52,358 --> 00:36:53,902
යන්න වෙනවා!
711
00:36:53,902 --> 00:36:56,654
[කෑගැසීම දිගටම]
712
00:37:00,450 --> 00:37:02,619
මට සමාවෙන්න, ඇල්ඩිත්, මට යන්න වෙනවා.
713
00:37:02,619 --> 00:37:04,329
මම මගේ දෙමාපියන් බේරා ගැනීමේ ගවේෂණයක යෙදී සිටිමි.
714
00:37:04,329 --> 00:37:06,581
ඒවා ගල් අඟුරු ගුලි
මම ඔබට හඳුන්වා දුන්නා.
715
00:37:07,624 --> 00:37:08,666
ආයුබෝවන්.
716
00:37:18,301 --> 00:37:20,386
[සියල්ල හුස්ම හිරවීම, හුස්ම හිරවීම]
717
00:37:22,597 --> 00:37:24,557
[Bittelig] අපි දැන් ආරක්ෂිතයි,
මම හිතන්නේ, පෙන්ලෝප්.
718
00:37:24,557 --> 00:37:26,768
ඔව්. නැහැ, මම හිතන්නේ, ඔව්.
719
00:37:26,768 --> 00:37:27,936
හරි හරී.
720
00:37:28,436 --> 00:37:30,438
[ප්රකාශ කරමින්]
721
00:37:30,438 --> 00:37:32,023
ඒ පූසා අපිව මරන්න හැදුවද?
722
00:37:32,023 --> 00:37:35,026
- [බිටෙලිග් සිනා සෙමින්] ආ...
- ඒක මිථ්යා විශ්වාසයක්.
723
00:37:35,026 --> 00:37:39,030
ඔහ්, මම - මම හිතන්නේ පූසා තල්ලු කළා විතරයි
ගාර්ගොයිල් අපිව පොඩි කරන්න හදනවා.
724
00:37:39,030 --> 00:37:39,948
කෙසේද?
725
00:37:39,948 --> 00:37:42,158
හොඳ උත්සාහයක්, බූට්ස් මහතා.
726
00:37:42,158 --> 00:37:43,243
Meow, meow.
727
00:37:43,243 --> 00:37:45,370
[ගොරවන]
728
00:37:45,370 --> 00:37:49,123
නැහැ, යක්ෂයා, ඔබට බළලුන් කන්න බැහැ.
බළලුන් මා සමඟ ලීගයේ සිටිති.
729
00:37:49,123 --> 00:37:51,084
- [ගොරවන]
- ඔබ කොල්ලකරුවන් සොයා ගත්තාද?
730
00:37:51,084 --> 00:37:54,045
ඔව්, මම කොල්ලකරුවන් සොයාගෙන ඇත.
731
00:37:54,045 --> 00:37:56,047
ෆියානා කොහෙද? ෆියානා සොයා ගන්න.
732
00:37:57,173 --> 00:37:59,968
[ගොරවන]
733
00:37:59,968 --> 00:38:03,304
- ඔහ්!
- ඇය කොහෙද?
734
00:38:13,731 --> 00:38:15,024
අපාය පෙරලනවා.
735
00:38:25,869 --> 00:38:27,495
[සුවඳ]
736
00:38:30,915 --> 00:38:32,041
[කෙඳිරිගාමින්]
737
00:38:32,041 --> 00:38:37,041
WWW.AWAFIM.TV වෙතින් බාගත කර ඇත
738
00:38:32,041 --> 00:38:42,041
උපසිරැසි සහිත නවතම චිත්රපට සහ කතා මාලා සඳහා
අදම WWW.AWAFIM.TV වෙත පිවිසෙන්න
90065