All language subtitles for TheMonocledMutineer_2_BeforeTheShambles_engx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,167 --> 00:01:10,556 "Merciful God, the Father of our Lord Jesus Christ, 2 00:01:10,647 --> 00:01:13,207 "who is the resurrection and the life, 3 00:01:13,287 --> 00:01:16,757 "in whom whosoever believeth shall live, though he die." 4 00:01:41,007 --> 00:01:43,043 (BAGPIPES PLAYING) 5 00:01:49,927 --> 00:01:51,645 (SOLDIERS SHOUTING) 6 00:01:58,487 --> 00:02:01,047 (ALL SHOUTING ANGRILY) 7 00:02:06,927 --> 00:02:10,283 Let's see your rifles in the air or I'll put them up you! 8 00:02:24,167 --> 00:02:26,203 (OFFICERS SHOUTING ORDERS) 9 00:02:27,807 --> 00:02:31,766 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right. 10 00:02:50,687 --> 00:02:52,723 (OFFICERS SHOUTING ORDERS) 11 00:03:02,687 --> 00:03:04,837 OFFICER: Come on, Come on! 12 00:03:09,847 --> 00:03:12,042 Both arms above your head! 13 00:03:12,127 --> 00:03:14,595 Come on, straighten those bloody arms! 14 00:03:15,127 --> 00:03:16,765 Come on, you filth! 15 00:03:16,847 --> 00:03:19,759 What's the matter with you? You look like a lot of bloody girls! 16 00:03:19,847 --> 00:03:20,962 OFFICER 2: Keep it up! 17 00:03:21,047 --> 00:03:23,277 OFFICER 1: What's the matter? You got sand in your boots? 18 00:03:23,367 --> 00:03:25,881 OFFICER 2: Keep jumping in the second row! 19 00:03:25,967 --> 00:03:30,006 OFFICER 1: Come on, you filth! Straighten up those arms! 20 00:03:31,007 --> 00:03:32,963 On the double! 21 00:03:33,047 --> 00:03:34,878 Come on, you bastards! 22 00:03:41,287 --> 00:03:43,005 OFFICER: Come on! 23 00:03:43,607 --> 00:03:46,041 OFFICER: Get that slimy little... 24 00:03:51,527 --> 00:03:53,643 Get on your feet! 25 00:03:55,047 --> 00:03:57,607 You pathetic bugger! 26 00:03:58,087 --> 00:04:02,603 Get him out of my sight! Get rid of that bastard! 27 00:04:03,447 --> 00:04:05,438 Keep on going! 28 00:04:12,167 --> 00:04:14,886 Get up, get up, you bastard! 29 00:04:15,487 --> 00:04:17,557 Bloody mummy's boy. 30 00:04:17,647 --> 00:04:22,198 Get up, you snivelling little bastard! Get him on top! 31 00:04:22,287 --> 00:04:23,845 What do you think you're on? 32 00:04:23,927 --> 00:04:26,077 Both arms above your head! 33 00:04:26,167 --> 00:04:29,239 Come on, straighten those bloody arms! 34 00:05:16,087 --> 00:05:18,476 Percy Toplis? It is, isn't it? 35 00:05:18,567 --> 00:05:20,558 Depends who wants to know. 36 00:05:22,447 --> 00:05:24,597 - Hellfire Corner. - Autumn of '15. 37 00:05:24,687 --> 00:05:26,837 Bloody hell. Well, I never! 38 00:05:28,367 --> 00:05:30,517 So, what have you been up to, Perce? 39 00:05:30,607 --> 00:05:33,201 - Oh, not much. - Get away with you, man. 40 00:05:33,287 --> 00:05:35,721 Come on. It's nearly two years. 41 00:05:36,327 --> 00:05:39,763 A rum bugger like you have done a lot more than nowt much. 42 00:05:39,847 --> 00:05:41,917 Almost went to Mesopotamia. 43 00:05:42,447 --> 00:05:46,918 The boat got stopped at Malta when we got beaten to shit in Mesopotamia, 44 00:05:47,007 --> 00:05:48,998 spent some time in Malta, 45 00:05:49,567 --> 00:05:52,320 came back, went absent, 46 00:05:52,407 --> 00:05:54,238 got caught, sent here. 47 00:05:55,687 --> 00:05:59,077 See me wound stripe? Got a blighty one. 48 00:06:01,327 --> 00:06:03,124 Bullet nicked a lung. 49 00:06:04,247 --> 00:06:06,238 They had to send me home. 50 00:06:08,007 --> 00:06:11,124 They say I'm all right now. More's the pity, eh? 51 00:06:14,367 --> 00:06:17,040 Those were good times we had back then. 52 00:06:18,007 --> 00:06:21,238 And we all miss you, you know, you and the Cockney. 53 00:06:23,007 --> 00:06:25,123 The bloody tricks you two got up to. 54 00:06:26,967 --> 00:06:29,561 Aye, it wasn't the same after you left. 55 00:06:29,647 --> 00:06:32,081 - And Jimmy... - Jim's dead. 56 00:06:33,247 --> 00:06:36,080 Missing the bastard won't bring him back. 57 00:06:36,167 --> 00:06:39,159 Christ, Perce, you and him were thick as thieves, man. 58 00:06:39,247 --> 00:06:41,841 Yeah, but we're not any more, are we? 59 00:06:44,647 --> 00:06:46,285 Do you want this? 60 00:06:49,487 --> 00:06:50,681 Get up! 61 00:06:51,887 --> 00:06:53,957 OFFICER: Hurry up, you buggers! 62 00:06:54,047 --> 00:06:55,560 Come on, let's go. 63 00:06:55,647 --> 00:06:57,603 Mummy's waiting for you! 64 00:07:00,207 --> 00:07:01,925 (OFFICERS SHOUTING) 65 00:07:02,847 --> 00:07:04,519 Right turn! 66 00:07:06,087 --> 00:07:09,602 OFFICER 1: Platoon will advance. Quick march! 67 00:07:09,687 --> 00:07:11,678 OFFICER 2: Ready, hut! 68 00:07:11,807 --> 00:07:15,880 Left, left, left, right, left! 69 00:07:16,847 --> 00:07:19,919 OFFICER 1: Run, you bugger! Pick your feet up! Move! 70 00:07:21,367 --> 00:07:23,085 Run, come on! 71 00:07:23,167 --> 00:07:25,237 OFFICER 2: Come on, then! 72 00:07:25,327 --> 00:07:28,444 Stay away, you lads. Stay away. 73 00:07:28,527 --> 00:07:31,360 OFFICER: Get back there, you mob. 74 00:07:31,447 --> 00:07:34,803 - Hey, what's going on? - SOLDIER: Ah, bugger off. 75 00:07:36,047 --> 00:07:38,515 (AUSTRALIAN ACCENT) No sweat, mate. We'll soon have you free. 76 00:07:38,607 --> 00:07:40,199 What the hell do you think you're doing? 77 00:07:40,287 --> 00:07:41,720 Bugger off, bobby. 78 00:07:41,807 --> 00:07:43,718 We're taking the blokes for a drink. 79 00:07:46,927 --> 00:07:48,519 Sarge! 80 00:07:50,487 --> 00:07:52,557 We got trouble out here, Sarge. 81 00:07:52,647 --> 00:07:54,285 (LAUGHING) 82 00:07:54,367 --> 00:07:57,962 You'd think the man had been drinking all day. 83 00:08:02,807 --> 00:08:04,957 SOLDIER: Over there, over there. 84 00:08:05,047 --> 00:08:07,038 What have we here, then? 85 00:08:07,127 --> 00:08:08,719 I don't fancy them. 86 00:08:08,807 --> 00:08:10,479 They don't know what fear is, that crowd. 87 00:08:10,567 --> 00:08:14,321 If they come near me they will. I hate Australians. 88 00:08:14,407 --> 00:08:17,763 Best turn a blind eye, Reeve. They go out to the line today. 89 00:08:17,847 --> 00:08:20,919 And where they're going, they won't be coming back. 90 00:08:23,567 --> 00:08:25,398 Oh, Christ! 91 00:08:25,487 --> 00:08:28,718 It's all right for Strawn or Strachan or whatever his bloody name is. 92 00:08:28,807 --> 00:08:30,365 Come on. 93 00:08:34,327 --> 00:08:37,046 You, men! What do you think you're doing? 94 00:08:37,127 --> 00:08:39,482 What's it to you, fat man? 95 00:08:39,567 --> 00:08:42,286 - Stop that now. - Pardon? 96 00:08:43,807 --> 00:08:45,604 Sorry, mate. 97 00:08:45,687 --> 00:08:48,724 Tie these men back to the posts. Now. 98 00:08:48,807 --> 00:08:51,446 Tie them yourself, you put them there. 99 00:08:52,887 --> 00:08:55,640 Here, you tommy woodbine bastard. 100 00:08:55,727 --> 00:08:57,319 You crucify him. 101 00:08:58,287 --> 00:09:01,438 - You should not have done that. - Why? 102 00:09:01,527 --> 00:09:04,837 What are you going to do, trench dodger? 103 00:09:05,527 --> 00:09:07,165 Nobody calls me that! 104 00:09:07,247 --> 00:09:09,477 It's not worth it, you blokes. 105 00:09:10,287 --> 00:09:15,998 - Ten... - ALL: Nine, eight, seven, six, five... 106 00:09:16,087 --> 00:09:20,239 - Trench dodger. ...four, three, two, one. 107 00:09:24,207 --> 00:09:26,596 - Hold him down. - Pommy bastards. 108 00:09:28,327 --> 00:09:30,204 Get stuck in, fellas. 109 00:09:33,647 --> 00:09:36,161 Gentlemen, I think this needs some sorting out. 110 00:09:37,807 --> 00:09:40,526 Hold his hand, he's got a bloody gun, mate. 111 00:09:42,247 --> 00:09:43,965 Damned Australians. 112 00:09:44,047 --> 00:09:47,039 Wild, bad-mannered, ill-disciplined rabble. 113 00:09:47,127 --> 00:09:49,243 And that's just the officers. 114 00:09:49,767 --> 00:09:51,200 (CHUCKLES) 115 00:09:51,727 --> 00:09:55,037 Trouble with the Australians, apart from their criminal heritage 116 00:09:55,127 --> 00:09:56,845 and natural offensiveness, 117 00:09:56,927 --> 00:09:59,441 is quite simply that they have no death penalty. 118 00:09:59,527 --> 00:10:02,405 GHQ knows, Haig knows, everyone knows, yet nothing is done about it. 119 00:10:02,487 --> 00:10:04,523 - Anyway, they've been... - You cannot win a war 120 00:10:04,607 --> 00:10:06,404 without controlling your troops. 121 00:10:06,487 --> 00:10:10,116 And what control can you have, ultimately, without the death penalty? 122 00:10:10,207 --> 00:10:11,276 Yes, indeed. 123 00:10:11,367 --> 00:10:15,565 And it's all very well people telling me how brave they are in battle... 124 00:10:20,967 --> 00:10:25,836 Anyway, they've been attended to by some of my more accomplished men. 125 00:10:27,047 --> 00:10:30,642 But don't worry, their arrival at the front will not be delayed. 126 00:10:32,207 --> 00:10:34,641 You're looking tired, Andrew. 127 00:10:34,727 --> 00:10:37,036 Are you messing out anywhere special tonight? 128 00:10:37,127 --> 00:10:39,197 Somewhere, I suppose. 129 00:10:39,287 --> 00:10:41,721 Guiness knows. Good man, Guiness. He'll tell me. 130 00:10:42,687 --> 00:10:46,726 Yes. Yes, well, I suppose I'd better go and... 131 00:10:46,807 --> 00:10:49,879 Yes. I might take a short nap myself. 132 00:10:49,967 --> 00:10:51,241 (KNOCKING AT DOOR) 133 00:10:51,327 --> 00:10:52,726 Come in. 134 00:10:52,807 --> 00:10:54,525 Ah, Guiness. 135 00:10:56,327 --> 00:10:59,842 Arrivals, sir. New drafts for the front line, sir. 136 00:10:59,927 --> 00:11:02,122 And if I may remind you, sir, Lady Angela Forbes 137 00:11:02,207 --> 00:11:04,675 is still waiting in the outer office. 138 00:11:04,767 --> 00:11:06,962 Oh, good Lord, I completely... 139 00:11:09,127 --> 00:11:11,038 Better show the good lady in. 140 00:11:13,967 --> 00:11:16,356 Another sermon, I expect, Andrew? 141 00:11:17,127 --> 00:11:19,004 I'll leave you to it. 142 00:11:21,207 --> 00:11:22,765 Ah, Lady Angela. 143 00:11:24,007 --> 00:11:27,682 Very important discussion, matters of great importance. I... 144 00:11:27,767 --> 00:11:30,327 Please, do take a seat. I'm terribly sorry. 145 00:11:30,407 --> 00:11:32,637 I'll just see Strachan out. 146 00:11:42,047 --> 00:11:43,799 (LAUGHING) 147 00:12:01,167 --> 00:12:04,364 You wear this road out, I'll buy you all a new one! 148 00:12:06,247 --> 00:12:10,206 Left, right, left, right, left, right, left! 149 00:12:10,287 --> 00:12:14,326 Left, right, left, right, left, right, left! 150 00:12:18,087 --> 00:12:20,123 BOY: Hey, wait for me. 151 00:12:20,207 --> 00:12:23,597 Hey, wait for me, wait for me. 152 00:12:23,687 --> 00:12:27,646 Left, right, left, right, left, right, left! 153 00:12:27,967 --> 00:12:31,642 Left, right, left, right, left, right, left! 154 00:12:32,607 --> 00:12:34,723 BOY: Wait for me. 155 00:12:41,687 --> 00:12:45,999 Left, right, left, right, left, right, left! 156 00:12:46,087 --> 00:12:49,397 Move it in. And you, come on, keep in file! 157 00:12:49,487 --> 00:12:53,366 Get in! Get in there! Move it in! 158 00:12:54,007 --> 00:12:58,285 Left, right, left, right, left, right, left! 159 00:12:58,407 --> 00:13:02,036 Left, right, left, right, left, right, left! 160 00:13:02,487 --> 00:13:06,116 Left, right, left, right, left, right, left! 161 00:13:06,647 --> 00:13:10,322 Left, right, left, right, left, right, left! 162 00:13:10,647 --> 00:13:14,242 Left, right, left, right, left, right, left! 163 00:13:14,727 --> 00:13:18,515 Left, right, left, right, left, right, left! 164 00:13:19,047 --> 00:13:22,596 Left, right, left, right, left, right, left! 165 00:13:23,007 --> 00:13:26,716 Left, right, left, right, left, right, left! 166 00:13:28,287 --> 00:13:31,563 Platoon, halt! 167 00:13:36,127 --> 00:13:38,687 (SOLDIERS IMITATING SHEEP) 168 00:13:43,847 --> 00:13:46,486 OFFICER: Quiet in the ranks there! 169 00:13:46,567 --> 00:13:48,000 Quiet! 170 00:13:49,927 --> 00:13:53,397 (SOLDIERS IMITATING SHEEP) 171 00:13:53,487 --> 00:13:55,796 Shut up! 172 00:13:58,167 --> 00:14:00,886 Keep it down, will you! 173 00:14:00,967 --> 00:14:03,435 - Shut up! - Shut up, you swine! 174 00:14:08,007 --> 00:14:09,804 Get in line. 175 00:14:09,887 --> 00:14:13,402 - Come on, come on. - Go on! 176 00:14:31,247 --> 00:14:32,521 PERCY: A trench? 177 00:14:32,607 --> 00:14:35,405 You want a pigging trench on a pigging beach? 178 00:14:35,487 --> 00:14:38,479 Has no one ever told them what happens to pigging sandcastles? 179 00:14:38,567 --> 00:14:40,523 (MUTTERING) 180 00:14:40,607 --> 00:14:44,122 Those bastard Canaries have never seen a pigging trench. 181 00:14:44,607 --> 00:14:46,438 This is stupid! 182 00:14:47,447 --> 00:14:49,403 What happens after we've done this, eh? 183 00:14:49,487 --> 00:14:52,843 We go over the top, into no man's water. 184 00:14:53,887 --> 00:14:57,197 Hey, you lot, what do you think you're doing? 185 00:14:58,367 --> 00:15:00,722 You, I'm talking to you. 186 00:15:00,807 --> 00:15:03,924 - BOTH: Sergeant? - Not you, him. 187 00:15:04,007 --> 00:15:05,326 BOTH: Sorry, Sergeant. 188 00:15:05,407 --> 00:15:07,921 You, Carrothead, I'm talking to you. 189 00:15:09,167 --> 00:15:11,727 Tell me, what are you doing? 190 00:15:11,807 --> 00:15:15,595 We're, like, putting sandbags in this trench, Sergeant. 191 00:15:16,527 --> 00:15:18,483 To fortify against attacks, Sergeant. 192 00:15:18,567 --> 00:15:19,886 What kind of attack? 193 00:15:19,967 --> 00:15:22,322 Well, Sarge... Sorry, Sarge. 194 00:15:23,607 --> 00:15:25,598 What kind of attack? 195 00:15:26,607 --> 00:15:28,325 Waves, Sergeant. 196 00:15:28,407 --> 00:15:30,921 They said they'd be coming in waves. 197 00:15:33,247 --> 00:15:36,080 I've just seen the joke, Sergeant. Waves. 198 00:15:37,407 --> 00:15:39,682 It wasn't a joke. 199 00:15:39,767 --> 00:15:43,362 Oh, I see. Sorry, Sergeant. 200 00:15:43,447 --> 00:15:44,926 You will be, son, 201 00:15:45,007 --> 00:15:49,000 because you and your cronies will pick those sandbags up 202 00:15:49,087 --> 00:15:52,636 and you will retire 20 yards to the rear 203 00:15:52,727 --> 00:15:55,878 where you will have noticed that the sand is dry. 204 00:15:56,327 --> 00:15:58,966 Now get up and get moving! 205 00:15:59,047 --> 00:16:01,720 Now, move it! Move it, you arseholes, move it! 206 00:16:01,807 --> 00:16:05,595 - SOLDIER: Bastard! - Get up and get going. 207 00:16:07,047 --> 00:16:09,925 OFFICER: Up the high board, ready! 208 00:16:11,007 --> 00:16:14,238 Now stick it in them and go! 209 00:16:16,287 --> 00:16:18,437 Come on, move it. 210 00:16:19,447 --> 00:16:20,926 Go! 211 00:16:22,567 --> 00:16:23,636 Go! 212 00:16:23,727 --> 00:16:26,764 Move those lazy backsides. Come on, get in there. 213 00:16:26,847 --> 00:16:28,803 Come on, move yourselves. 214 00:16:29,847 --> 00:16:31,485 Come on, move it! 215 00:16:34,047 --> 00:16:36,800 Move it! Move! 216 00:16:37,007 --> 00:16:40,158 Anybody lagging behind, there's going to be trouble! 217 00:16:45,247 --> 00:16:49,479 Straight through. Come on, straight through. Get yourselves wet! 218 00:16:51,167 --> 00:16:56,639 - Come on, get it in there. - Come on, move it. Get up, come on. 219 00:16:57,647 --> 00:16:59,638 Get up! Come on! Come on! 220 00:16:59,727 --> 00:17:02,400 Get that rifle out of the sand! 221 00:17:02,567 --> 00:17:04,523 (SOLDIERS SHOUTING) 222 00:17:05,047 --> 00:17:06,446 Move it, move it! 223 00:17:06,527 --> 00:17:11,521 Leave the fallen behind, lads! He's not a handbag, he's a liability! 224 00:17:11,607 --> 00:17:13,518 Come on, call yourself a soldier? 225 00:17:13,607 --> 00:17:17,156 You skinny little runt! Didn't they feed you at home? 226 00:17:17,247 --> 00:17:19,477 Your mother too busy, was she? 227 00:17:19,567 --> 00:17:22,001 You didn't like that, did you? You don't have to! 228 00:17:22,087 --> 00:17:25,397 Take it out on Fritz over there and stick it in him. 229 00:17:25,487 --> 00:17:28,001 Imagine he's done it to your mother! 230 00:17:29,047 --> 00:17:31,561 He would if he could! Stick it in! 231 00:17:31,647 --> 00:17:33,524 (YELLING) 232 00:17:34,647 --> 00:17:35,966 Kill him! 233 00:17:37,007 --> 00:17:41,159 Faster, faster, you Red Cross bastard! 234 00:17:41,247 --> 00:17:43,715 Get up there and stick it in him! 235 00:17:43,807 --> 00:17:46,879 Get up! Get up! 236 00:17:48,127 --> 00:17:52,643 I'm a medic, Sarge. I'm not infantry. I've just come out of hospital. 237 00:17:54,127 --> 00:17:56,163 Another bloody malingerer? 238 00:17:56,807 --> 00:17:59,446 That's not a walking stick, you useless bugger. 239 00:17:59,527 --> 00:18:02,917 It's a rifle and now it's got a fouled-up barrel. 240 00:18:03,007 --> 00:18:04,486 Now, get up and get going 241 00:18:04,567 --> 00:18:07,764 or I'll crucify you to a post to eternity! 242 00:18:07,847 --> 00:18:10,600 Now there is one fat, juicy Fritz! 243 00:18:10,687 --> 00:18:13,565 Run at him! Scream at him! 244 00:18:13,647 --> 00:18:17,435 Come on, move it. Tear his heart out and kill him! 245 00:18:17,527 --> 00:18:19,995 - Kill him, kill him! - Come on, move it! 246 00:18:20,087 --> 00:18:23,397 Get up there and stick it in him! Come on, kill him! 247 00:18:27,887 --> 00:18:31,641 Frigging hell, what's the good of shoving it there? 248 00:18:31,727 --> 00:18:34,241 You want to take his life, not his voice. 249 00:18:34,327 --> 00:18:36,921 A spot of crucifixion for you, sonny. 250 00:18:37,527 --> 00:18:39,722 Oh, no, play fair, men. 251 00:18:40,327 --> 00:18:43,876 Don't put him on a charge. We give him another chance. 252 00:18:43,967 --> 00:18:48,483 All right, Sarge. In fact, we give him lots of chances. 253 00:18:49,847 --> 00:18:51,519 Back on your feet. 254 00:18:53,767 --> 00:18:56,725 You and all your mates, 255 00:18:57,767 --> 00:18:59,485 back to the beginning. 256 00:19:00,167 --> 00:19:01,441 Now! 257 00:19:03,807 --> 00:19:05,638 PERCY: What do you write home after today? 258 00:19:05,727 --> 00:19:08,480 Nothing, they wouldn't pigging well believe you. 259 00:19:08,567 --> 00:19:10,444 What a bad war it is here. 260 00:19:13,127 --> 00:19:16,563 I'm going to kill that bastard Canary before we leave. 261 00:19:19,167 --> 00:19:21,317 (SOLDIERS COUGHING) 262 00:19:27,007 --> 00:19:28,122 Next. 263 00:19:32,687 --> 00:19:34,643 He's putting Geordie in. 264 00:19:38,007 --> 00:19:39,201 He's not going. 265 00:19:39,287 --> 00:19:41,118 - Who says so? - I do. 266 00:19:41,767 --> 00:19:43,439 Who are you? 267 00:19:43,527 --> 00:19:44,801 Sergeant. 268 00:19:45,607 --> 00:19:48,246 I thought we just told you he ain't going. He's not fit! 269 00:19:48,327 --> 00:19:51,000 Oh, I see, a doctor in disguise, eh? 270 00:19:51,087 --> 00:19:53,555 None of us wants him to go. He's ill. 271 00:19:53,647 --> 00:19:55,478 Any fool can see that. 272 00:20:00,207 --> 00:20:02,482 Anybody else share those views? 273 00:20:10,247 --> 00:20:14,320 Well, let's see if I can't change your minds for you. 274 00:20:21,687 --> 00:20:23,518 (GRUNTING) 275 00:20:33,327 --> 00:20:35,397 You were saying, gentlemen? 276 00:20:38,287 --> 00:20:39,845 Next. 277 00:20:47,847 --> 00:20:50,281 Thanks for your support, lads. 278 00:20:50,367 --> 00:20:52,119 That's not the way. 279 00:20:52,727 --> 00:20:55,400 You don't play fair with those bastards. 280 00:20:56,287 --> 00:20:58,755 You play the game the way they play it, 281 00:21:00,087 --> 00:21:02,043 without any rules. 282 00:21:24,687 --> 00:21:26,405 GUINESS: Lady Angela Forbes. 283 00:21:31,287 --> 00:21:34,757 Before we commence I'd prefer Strachan to leave the room. 284 00:21:34,847 --> 00:21:36,838 Thank you, Captain Strachan. 285 00:21:36,927 --> 00:21:39,077 Lady Angela, Assistant Provost Marshal Strachan... 286 00:21:39,167 --> 00:21:41,886 Will you go, Captain, and take your penknife with you? 287 00:21:41,967 --> 00:21:43,480 General? 288 00:21:46,127 --> 00:21:49,961 I shall see you again soon enough, no doubt, Lady Angela, 289 00:21:50,847 --> 00:21:52,644 here and there, 290 00:21:53,527 --> 00:21:55,677 as we go our merry rounds. 291 00:21:58,087 --> 00:21:59,918 Do please take a seat. 292 00:22:03,127 --> 00:22:04,765 Cigarette, Lady Angela? 293 00:22:04,847 --> 00:22:06,883 Perhaps a whisky and soda? 294 00:22:07,567 --> 00:22:11,640 I rarely smoke in public, General, or indeed in private. 295 00:22:11,727 --> 00:22:15,402 And I never drink before dinner, let alone luncheon, as you well know. 296 00:22:15,487 --> 00:22:19,446 My apologies. You just seem a trifle flurried, ma'am. 297 00:22:19,527 --> 00:22:22,837 Flurried? What a quaint word. 298 00:22:23,927 --> 00:22:27,602 I'm not flurried, General, I'm downright bloody angry! 299 00:22:28,207 --> 00:22:30,675 I trust that comment's been minuted, Matthews. 300 00:22:30,767 --> 00:22:32,723 Including the profanity. 301 00:22:33,047 --> 00:22:34,924 I'm so sorry, do continue. 302 00:22:35,647 --> 00:22:37,126 I've just come from the bullring... 303 00:22:37,207 --> 00:22:39,277 Training camp number one, Matthews, not bullring. 304 00:22:39,367 --> 00:22:41,244 - Where I was forced to witness... - I don't think... 305 00:22:41,327 --> 00:22:45,206 Where I had the opportunity to witness your so-called instructors 306 00:22:45,287 --> 00:22:47,721 performing acts of humiliation and cruelty 307 00:22:47,807 --> 00:22:51,163 usually associated with a minor inquisition. And I really... 308 00:22:51,247 --> 00:22:53,317 Just one minute, Lady Angela. 309 00:22:53,407 --> 00:22:55,967 We have investigated these complaints before. 310 00:22:56,047 --> 00:22:58,436 You have, if you recall, corresponded with me on the subject 311 00:22:58,527 --> 00:23:01,166 and then saw fit to communicate your ill-advised observations 312 00:23:01,247 --> 00:23:03,886 not only to my superiors at General Headquarters, 313 00:23:03,967 --> 00:23:06,083 but seemingly to half of London society. 314 00:23:06,167 --> 00:23:07,646 Do we really need to waste any more 315 00:23:07,727 --> 00:23:09,445 of your valuable time on these trivialities? 316 00:23:09,527 --> 00:23:13,600 Your so-called instructors are one step away from being inhuman. 317 00:23:14,607 --> 00:23:17,121 I train men to go into battle. 318 00:23:17,207 --> 00:23:20,005 You serve tea at midday on the training ground. 319 00:23:20,087 --> 00:23:22,043 I do not question the quality of your tea, 320 00:23:22,127 --> 00:23:25,483 I've never once asked if it was Darjeeling or Ceylon. 321 00:23:28,647 --> 00:23:32,686 The men feel that the only reason the Canaries behave... 322 00:23:32,767 --> 00:23:34,519 Instructors, delete Canaries. 323 00:23:34,607 --> 00:23:38,043 Would you care to delete my previous "bloody" as well? 324 00:23:39,687 --> 00:23:42,121 I will have a cigarette, damn you! 325 00:23:43,607 --> 00:23:45,165 D-A-M-N. 326 00:23:48,487 --> 00:23:54,084 Well now, is there any other issue that I can assist you with, ma'am? 327 00:24:02,687 --> 00:24:05,042 Very well, General, before I take this matter any further, 328 00:24:05,127 --> 00:24:08,005 let me ask you again whether or not you intend to remove 329 00:24:08,087 --> 00:24:11,284 Assistant Provost Marshal Strachan from this camp? 330 00:24:12,727 --> 00:24:14,877 For what reason, Lady Angela? 331 00:24:14,967 --> 00:24:18,323 Have you not seen how Strachan's military police 332 00:24:18,407 --> 00:24:20,363 perform their duties in Etaples? 333 00:24:20,447 --> 00:24:23,962 I know that every effort is made to keep discipline, ma'am. 334 00:24:24,047 --> 00:24:26,720 I'm equally certain that Assistant Provost Marshal Strachan, 335 00:24:26,807 --> 00:24:28,843 being responsible for the military police, 336 00:24:28,927 --> 00:24:33,159 supervises with considerable success the maintenance of that discipline. 337 00:24:33,247 --> 00:24:36,319 I would go as far as to say you're sitting on a powder keg. 338 00:24:39,767 --> 00:24:41,917 Would you care to substantiate that ridiculous statement? 339 00:24:42,007 --> 00:24:45,283 Certainly. Every day young men, 340 00:24:45,367 --> 00:24:48,359 who will probably have to lay down their lives for their country, 341 00:24:48,447 --> 00:24:52,122 are being treated like livestock instead of heroes, 342 00:24:53,127 --> 00:24:55,595 either brutalised in the bullring by mindless thugs 343 00:24:55,687 --> 00:24:57,723 or penned up like cattle in their depots, 344 00:24:57,807 --> 00:24:59,957 not even allowed to visit the town, 345 00:25:00,047 --> 00:25:03,323 while NCOs and officers come and go as they please. 346 00:25:03,727 --> 00:25:07,640 When I complain about these appalling conditions, what happens? 347 00:25:08,687 --> 00:25:10,882 Men, who stop to speak to me in confidence, 348 00:25:10,967 --> 00:25:14,482 are followed and questioned by Strachan's military police. 349 00:25:14,567 --> 00:25:16,398 They intercept my servants in the street 350 00:25:16,487 --> 00:25:18,955 to enquire about the identity of my weekend guests. 351 00:25:19,047 --> 00:25:21,880 Strachan follows me in his motorcar for no other reason 352 00:25:21,967 --> 00:25:23,116 than to intimidate me, 353 00:25:23,207 --> 00:25:26,165 and when I have the dubious pleasure of being in his company 354 00:25:26,247 --> 00:25:28,442 he does nothing less than leer at me 355 00:25:28,527 --> 00:25:31,485 while paring his fingernails with a penknife. 356 00:25:32,167 --> 00:25:34,920 Oh, well, then of course the man must go. 357 00:25:37,927 --> 00:25:40,680 Lady Angela, forgive me if I speak plainly. 358 00:25:40,767 --> 00:25:43,679 I know that you know socially Lord Derby, 359 00:25:43,767 --> 00:25:47,442 members of the Royal Family and generals of the War Office. 360 00:25:47,527 --> 00:25:50,917 I acknowledge your easy popularity with the rank and file. 361 00:25:51,007 --> 00:25:53,521 The fame of your charitable work goes before you, 362 00:25:53,607 --> 00:25:55,802 but you are a civilian 363 00:25:57,167 --> 00:25:59,044 and a woman to boot! 364 00:25:59,127 --> 00:26:01,083 As usual, Thomson, 365 00:26:01,167 --> 00:26:04,603 you're able to make a compliment sound like an insult. 366 00:26:05,527 --> 00:26:07,324 The insult is, madam, 367 00:26:07,407 --> 00:26:10,046 that you do not understand that this is the greatest conflict 368 00:26:10,127 --> 00:26:12,880 that mankind has ever experienced. 369 00:26:12,967 --> 00:26:16,004 That we must win this war or perish. 370 00:26:16,087 --> 00:26:19,762 That my job is to train an army that can win this war 371 00:26:19,847 --> 00:26:21,439 and what do they send me? 372 00:26:21,527 --> 00:26:24,564 A rabble of wounded men and raw conscripts, 373 00:26:24,647 --> 00:26:28,481 the dregs of our cities, and the scum of our shires 374 00:26:28,567 --> 00:26:30,842 and our colonies! 375 00:26:33,567 --> 00:26:37,037 I trust that that will be accurately minuted, Corporal. 376 00:26:40,647 --> 00:26:42,797 SOLDIER: Oi, hang on, you sods. 377 00:27:28,567 --> 00:27:30,956 # And all the time you knew it 378 00:27:31,047 --> 00:27:33,641 # I guess you always knew 379 00:27:34,367 --> 00:27:36,323 # You made me happy 380 00:27:36,407 --> 00:27:39,524 # Sometimes you made me sad # 381 00:27:39,607 --> 00:27:41,916 No, no, it's best when you pay. 382 00:27:43,007 --> 00:27:45,475 You give the Madam Michelle 10 francs, 383 00:27:45,567 --> 00:27:48,161 then she has no hold, no hold at all. 384 00:27:49,047 --> 00:27:54,519 You just bury the red fellow and away you go, well satisfied. 385 00:27:54,607 --> 00:27:57,280 The one I was with had nice eyes, Sarge. 386 00:27:57,367 --> 00:27:59,085 She had big blue eyes. 387 00:27:59,167 --> 00:28:01,203 - Are you being funny? - What, Sarge? 388 00:28:01,287 --> 00:28:03,721 Nice eyes? I hate nice eyes. 389 00:28:03,807 --> 00:28:05,479 Eh? 390 00:28:05,567 --> 00:28:08,161 Baxter, isn't it? You little snot. 391 00:28:09,367 --> 00:28:11,323 What's wrong with my eyes? 392 00:28:11,407 --> 00:28:13,125 Nothing, nothing. 393 00:28:13,807 --> 00:28:15,798 And I'm not Baxter, whoever he is. 394 00:28:15,887 --> 00:28:20,039 We just met. No, I'm, er... I'm going this way. 395 00:28:21,007 --> 00:28:23,282 I'll see you again, then. 396 00:28:34,127 --> 00:28:35,924 I've got a nice nose. 397 00:28:36,687 --> 00:28:38,882 No one ever talks about that. 398 00:28:47,087 --> 00:28:48,645 (SINGING) 399 00:28:55,087 --> 00:28:56,805 (GRUNTING) 400 00:28:58,647 --> 00:29:00,444 (GROANING) 401 00:29:05,687 --> 00:29:07,040 Franny? 402 00:29:23,007 --> 00:29:24,963 - Who's right? - I'm in. 403 00:29:25,047 --> 00:29:28,278 - I'm in. - What about Carrothead? 404 00:29:33,247 --> 00:29:35,238 So where is he, then, Geordie? 405 00:29:35,327 --> 00:29:37,443 All I know is they chucked him out of the pigging hospital. 406 00:29:37,527 --> 00:29:40,837 Aye, what the doctor say? Coughing blood's good for you? 407 00:29:40,927 --> 00:29:42,838 You know the rigmarole with the pigging doctors. 408 00:29:42,927 --> 00:29:43,962 Bad teeth, Doctor. 409 00:29:44,047 --> 00:29:45,878 I don't want you to eat the Germans, Private. 410 00:29:45,967 --> 00:29:47,446 Consumption, Doctor. 411 00:29:47,527 --> 00:29:50,041 Good, you can go spit at them, then. 412 00:29:50,127 --> 00:29:52,197 But if he isn't in the hospital, where is he? 413 00:29:52,287 --> 00:29:54,721 I expect he's gone to the seaside. 414 00:29:55,367 --> 00:29:57,244 Got a bit of dirt there, Franny. 415 00:29:58,567 --> 00:30:00,319 No, there. 416 00:30:05,167 --> 00:30:06,998 I'll see you. 417 00:30:13,327 --> 00:30:15,238 GEORDIE: All right, all right, so I'm a deserter. 418 00:30:15,327 --> 00:30:16,999 You could see the state I was in. 419 00:30:17,087 --> 00:30:19,521 There was no way I could take any more of that, man. 420 00:30:19,607 --> 00:30:20,722 And that's how I met him. 421 00:30:20,807 --> 00:30:22,923 So that's where you've been hiding yourself, is it? 422 00:30:23,007 --> 00:30:24,918 Well, well, well. 423 00:30:25,007 --> 00:30:28,795 Honest, Perce, I couldn't take any more. I'm not kidding. 424 00:30:28,887 --> 00:30:30,764 It's a bloody paradise compared with here. 425 00:30:30,847 --> 00:30:32,644 Have you two got anything to say for yourselves? 426 00:30:32,727 --> 00:30:34,206 I have, he hasn't. 427 00:30:34,287 --> 00:30:37,643 All right, all right, all right! 428 00:30:38,367 --> 00:30:42,246 You lot should know by now, 8:00 and off you pop. 429 00:30:43,407 --> 00:30:46,922 Lady Angela has a home to go to even if you don't. 430 00:30:47,007 --> 00:30:49,646 And take the stink of rum with you. 431 00:30:49,727 --> 00:30:51,957 Woe betide you if I catch you. 432 00:30:55,807 --> 00:30:57,923 I met him in hospital the other day. 433 00:30:58,007 --> 00:30:59,565 Queuing up for dinner. 434 00:30:59,647 --> 00:31:01,160 They'd been at it three days, the pair of them. 435 00:31:01,247 --> 00:31:03,920 - Lower your voice, will you? - Pass the bottle. 436 00:31:04,007 --> 00:31:08,205 You haven't got a pass into town because you don't deserve one. 437 00:31:09,887 --> 00:31:12,196 GEORDIE: I wondered why one of them was as nice as pie 438 00:31:12,287 --> 00:31:14,642 and the other one never opened his mouth. 439 00:31:14,727 --> 00:31:17,719 I found out, didn't I? That one's a bloody Frenchy. 440 00:31:17,807 --> 00:31:19,684 Look, we're late. 441 00:31:19,767 --> 00:31:23,442 We stayed to impress your friend. Now, are you coming or not? 442 00:31:23,527 --> 00:31:25,643 STRACHAN: You! 443 00:31:27,007 --> 00:31:28,645 Come here. 444 00:31:28,727 --> 00:31:31,560 - SOLDIER: Who, me, Sarge? - Yes, you. 445 00:31:32,407 --> 00:31:35,524 Bring your water bottle with you. 446 00:31:39,287 --> 00:31:40,766 Breathe on me. 447 00:31:46,287 --> 00:31:49,962 Nothing like a bit of field punishment to sober up a drunk. 448 00:31:53,487 --> 00:31:55,523 Let's get out of here. 449 00:31:57,087 --> 00:31:58,600 Come on, Perce. 450 00:32:00,407 --> 00:32:01,920 Come on. 451 00:32:02,007 --> 00:32:04,567 It's what they say it is, man. It's a sanctuary. 452 00:32:13,567 --> 00:32:16,957 I shall take the evening air with you, Alfred, old boy. 453 00:32:17,647 --> 00:32:19,478 But that's all. 454 00:32:19,567 --> 00:32:22,240 GEORDIE: Perce, Perce! 455 00:32:23,487 --> 00:32:26,047 We're three days away from a train journey, man. 456 00:32:26,127 --> 00:32:27,845 I know. 457 00:32:28,567 --> 00:32:30,717 Anyway, I think I'll stay. 458 00:32:31,247 --> 00:32:34,557 I mean, this is no way to go out on the town, is it? 459 00:32:34,927 --> 00:32:36,883 (PERCY WHISTLING) 460 00:32:48,927 --> 00:32:52,806 You know, I've learnt so much, Perce, just by... Just by listening. 461 00:32:52,887 --> 00:32:56,004 - Makes a change from talking. - Aye, I know. 462 00:32:56,087 --> 00:32:58,123 Just in two days the things I've found out. 463 00:32:58,207 --> 00:33:00,198 You know, things like politics and... 464 00:33:00,287 --> 00:33:03,836 Completed your education, really, being a deserter, hasn't it? 465 00:33:03,927 --> 00:33:07,522 Well, if you put it like that, yeah. 466 00:33:09,567 --> 00:33:11,637 Well, Alfie said you were a cynic. 467 00:33:11,727 --> 00:33:15,003 - A cynic? - But there's many reasons for deserting. 468 00:33:15,087 --> 00:33:18,204 And you never know, education could be one of them. 469 00:33:18,287 --> 00:33:20,517 A reluctance to get killed must come high on the list. 470 00:33:20,607 --> 00:33:24,646 Aye, it does, as well as a reluctance to kill your own kind. 471 00:33:24,727 --> 00:33:26,877 - What, Germans? - Young men. 472 00:33:26,967 --> 00:33:28,685 Cannon fodder, just like you and me. 473 00:33:28,767 --> 00:33:32,203 Listen, if you're talking politics, talk to somebody else 474 00:33:32,287 --> 00:33:34,278 with your grammar school ideas. 475 00:33:34,367 --> 00:33:36,642 It's politics got us into this sodding mess. 476 00:33:36,727 --> 00:33:40,117 And it's politics that will get us out, the politics of socialism. 477 00:33:40,207 --> 00:33:41,959 I'm a socialist. 478 00:33:42,047 --> 00:33:44,163 Yeah, well, aren't we all? 479 00:33:44,247 --> 00:33:48,718 And after being conscripted into this madness, I'm a pacifist as well. 480 00:33:48,807 --> 00:33:50,923 PERCY: I had an uncle who collected stamps. 481 00:33:58,007 --> 00:34:00,601 Oi, Frenchy, you got any... 482 00:34:03,327 --> 00:34:05,921 Come on, Frenchy. What you got there? 483 00:34:12,407 --> 00:34:13,726 You're late. 484 00:34:13,807 --> 00:34:17,117 We were waiting for someone who wasn't worth waiting for. 485 00:34:17,207 --> 00:34:18,720 - Did you get the stuff? - Mmm-hmm. 486 00:34:18,807 --> 00:34:20,604 Christ, easy. 487 00:34:21,767 --> 00:34:23,359 Here, get this down you. 488 00:34:23,447 --> 00:34:25,677 - That'll see you right. - Cheers, mate. 489 00:34:26,087 --> 00:34:28,681 - Where did you get these? - From the hospital. 490 00:34:28,767 --> 00:34:32,521 We made a not unexpected return visit. A sort of surprise. 491 00:34:32,607 --> 00:34:34,996 It's very nice of them to help out like this. 492 00:34:35,087 --> 00:34:37,999 Yes, it was rather, wasn't it? Generous, in fact. 493 00:34:38,087 --> 00:34:42,319 We even received a most pleasant packed lunch. 494 00:34:42,407 --> 00:34:43,681 Oh, how kind. 495 00:34:43,767 --> 00:34:45,917 Well, we had to help ourselves a little here and there. 496 00:34:46,007 --> 00:34:47,565 Why, of course. 497 00:34:47,647 --> 00:34:50,957 As I was saying, if that's what socialism is, 498 00:34:51,047 --> 00:34:52,685 we're all socialists. 499 00:34:52,767 --> 00:34:55,486 - That's right, isn't it, stranger? - Not really. 500 00:34:55,567 --> 00:34:57,364 But you nearly got the name right. 501 00:34:57,447 --> 00:34:58,960 - What name? - You called me "stranger". 502 00:34:59,047 --> 00:35:01,083 - So? - My name is Strange. 503 00:35:01,167 --> 00:35:02,566 How strange? 504 00:35:02,647 --> 00:35:04,763 No, Strange, Charles Strange. 505 00:35:04,847 --> 00:35:07,361 How fascinating. 506 00:35:07,967 --> 00:35:09,525 (GASPING) 507 00:35:09,927 --> 00:35:11,246 Stay, Perce. 508 00:35:11,327 --> 00:35:13,716 Stay here. It's safe here. 509 00:35:14,327 --> 00:35:15,760 Is it? 510 00:35:15,847 --> 00:35:18,156 Do you hear that? It's safe here. 511 00:35:18,247 --> 00:35:22,445 All right, yeah, so we get the odd raid. I mean, it's to be expected, man. 512 00:35:22,527 --> 00:35:24,643 But there's thousands of us all over these woods 513 00:35:24,727 --> 00:35:28,003 - and we help each other. - I'd rather help meself. 514 00:35:28,087 --> 00:35:31,284 No, I think I shall take my chances up the line for the moment. 515 00:35:31,367 --> 00:35:33,597 Some other time, eh? 516 00:35:33,687 --> 00:35:36,440 Now, this is going to hurt a bit. 517 00:35:40,927 --> 00:35:43,361 Hold tight now, as the actress said. 518 00:35:48,367 --> 00:35:49,800 (SHELL EXPLODING) 519 00:35:52,167 --> 00:35:53,486 Stretcher! 520 00:35:58,727 --> 00:36:00,763 All right, Tiny, I've got you. 521 00:36:00,847 --> 00:36:02,565 Stretcher! 522 00:36:06,007 --> 00:36:08,362 Hold on, Tiny, hang on. 523 00:36:09,527 --> 00:36:11,119 I'm coming back! 524 00:36:13,927 --> 00:36:15,804 (EXPLOSIONS) 525 00:36:17,527 --> 00:36:19,722 Come on! 526 00:36:24,847 --> 00:36:26,997 Come on, you sod! 527 00:37:41,527 --> 00:37:45,281 All this way, Perce, just to drink water out of petrol cans. 528 00:37:50,047 --> 00:37:52,720 I wish they'd fix that bloody water pump. 529 00:37:52,807 --> 00:37:56,004 I could run a motorbike on the petrol that's still in here. 530 00:37:56,087 --> 00:37:57,520 I know. 531 00:37:58,207 --> 00:38:01,563 You sound like a bloody two-stroke in the morning. 532 00:38:03,367 --> 00:38:05,483 (SOLDIERS MARCHING) 533 00:38:08,887 --> 00:38:12,004 Christ, here comes another court martial. 534 00:38:16,047 --> 00:38:17,685 What's this one for? 535 00:38:17,767 --> 00:38:20,281 Failure to grow under strict orders? 536 00:38:21,847 --> 00:38:23,644 Do you really want to know? 537 00:38:23,727 --> 00:38:25,843 No, but it all helps. 538 00:38:27,887 --> 00:38:31,846 They ate their Rhine rations when they were stuck in no-man's-land. 539 00:38:35,687 --> 00:38:38,520 I thought it'd be something serious. 540 00:38:38,607 --> 00:38:40,563 Well, that just about does it, I reckon. 541 00:38:40,647 --> 00:38:42,444 - See you. - What do you mean? 542 00:38:42,527 --> 00:38:44,836 I mean, toodle-oo, and you've not seen me. 543 00:38:44,927 --> 00:38:47,316 I'm going back to Etaples. 544 00:38:47,407 --> 00:38:50,479 Oh, hey. It's as bad there as it is here. 545 00:38:50,567 --> 00:38:52,319 Not where I'm going. 546 00:38:58,607 --> 00:39:00,404 (WATER RUNNING) 547 00:39:11,847 --> 00:39:13,678 (OFFICERS CHATTERING) 548 00:39:39,167 --> 00:39:40,600 Get up. 549 00:39:41,967 --> 00:39:43,605 Now, don't turn around. 550 00:39:43,687 --> 00:39:46,645 Nothing will happen if you don't turn around. 551 00:39:47,127 --> 00:39:50,085 - You must be desperate for a bath. - I want more than a bath, Jock. 552 00:39:50,167 --> 00:39:52,761 I want four officers' uniforms now, nothing less than captain. 553 00:39:52,847 --> 00:39:56,442 Nothing from your regiment of dwarves. And one of them has to be 5 foot 10. 554 00:39:56,527 --> 00:39:58,518 I said don't turn around. 555 00:39:59,367 --> 00:40:01,039 Now all you have to do is pack them for me, 556 00:40:01,127 --> 00:40:03,118 very neatly and very fast. 557 00:40:03,207 --> 00:40:04,640 (EXPLOSION) 558 00:40:04,727 --> 00:40:06,558 Is that okay? 559 00:40:08,447 --> 00:40:10,517 Now, don't turn around. 560 00:40:33,287 --> 00:40:34,959 - I can't fit them all in. - Try. 561 00:40:35,047 --> 00:40:37,117 I am trying, but they won't. 562 00:40:37,727 --> 00:40:40,366 Don't turn around and don't be stupid. 563 00:40:40,967 --> 00:40:44,039 You wouldn't by any chance be needing a batman, would you, sir? 564 00:40:44,127 --> 00:40:45,799 OFFICER: Corporal? 565 00:40:46,887 --> 00:40:49,037 Corporal, what's the matter with this damn door? 566 00:40:50,207 --> 00:40:53,722 It's stuck, sir. Just one wee minute, sir. 567 00:40:53,807 --> 00:40:56,560 Well, come along then, will you? Come on. 568 00:41:06,447 --> 00:41:08,642 Maybe I could have one of the uniforms altered. 569 00:41:08,727 --> 00:41:12,197 You know, find a Frenchy tailor in the village, slip him a few francs. 570 00:41:12,287 --> 00:41:14,801 I'm sorry, Gilzean, but you could never be an officer. 571 00:41:14,887 --> 00:41:17,640 You have neither the temperament, the accent, 572 00:41:17,727 --> 00:41:19,558 the size, nor the savoir faire. 573 00:41:19,647 --> 00:41:22,400 - Stand still. - ANGELA: And there never will be. 574 00:41:22,487 --> 00:41:25,160 Well, I suppose that is a point of view. 575 00:41:28,407 --> 00:41:30,637 People do have the strangest conversations. 576 00:41:30,727 --> 00:41:32,877 ANGELA: Fine, the Czar of Russia 577 00:41:32,967 --> 00:41:35,197 probably had the same illusions about revolutions 578 00:41:35,287 --> 00:41:37,676 until the beginning of this year. 579 00:41:40,327 --> 00:41:43,444 You are, in short, a small man from Scotland with one stripe. 580 00:41:43,527 --> 00:41:46,963 - So call me "sir" in future. - Go and blacken your bum. 581 00:41:48,447 --> 00:41:50,165 Oh, well, there we are. 582 00:41:50,247 --> 00:41:52,807 That's going to go down very well in the officers' mess. 583 00:41:52,887 --> 00:41:55,481 And what would your solution be, Gilzean? 584 00:41:55,567 --> 00:41:58,525 I don't know, Brigadier. Why don't you go and blacken your bum? 585 00:41:58,607 --> 00:42:00,006 (CHUCKLES) 586 00:42:00,087 --> 00:42:03,443 So what made you stunted little sods come here in the first place? 587 00:42:03,527 --> 00:42:06,246 You're mad. The size of you lot, you didn't have to fight. 588 00:42:06,327 --> 00:42:09,000 Well, when you're five foot nothing, you're always looking for a fight. 589 00:42:09,087 --> 00:42:10,884 Yes, but how many do you win? 590 00:42:11,327 --> 00:42:14,125 ANGELA: It's all very well you chaps sitting up at GHQ, Johnny, 591 00:42:14,207 --> 00:42:15,959 but you're out of touch. 592 00:42:16,047 --> 00:42:18,720 You don't know how the men feel stuck here in Etaples, 593 00:42:18,807 --> 00:42:22,482 being bullied to death, waiting to go to the front to be... 594 00:42:23,687 --> 00:42:25,279 Killed to death? 595 00:42:26,127 --> 00:42:29,199 They still come. Granted, they're mostly conscripts now. 596 00:42:29,287 --> 00:42:30,879 They still come. 597 00:42:31,647 --> 00:42:35,401 And then they go, with barely a whimper for the most part. 598 00:42:35,487 --> 00:42:37,557 But for how long? 599 00:42:37,647 --> 00:42:39,638 Etaples will explode. 600 00:42:39,727 --> 00:42:41,558 It will! And soon. 601 00:42:42,527 --> 00:42:44,882 It's not just the men in the camp, 602 00:42:44,967 --> 00:42:48,243 it's all those Bolsheviks and deserters in the sanctuaries. 603 00:42:48,327 --> 00:42:51,399 Deserters and cowards don't start revolutions, Angela. 604 00:42:52,767 --> 00:42:56,840 And the English don't care enough, not the lower classes anyway, 605 00:42:56,927 --> 00:42:59,077 otherwise they wouldn't allow themselves to die 606 00:42:59,167 --> 00:43:01,476 for King and country and empire. 607 00:43:01,607 --> 00:43:05,077 The thing is, I believe in King and country and empire. 608 00:43:05,167 --> 00:43:06,395 So do I. 609 00:43:07,167 --> 00:43:08,839 I don't want a revolution. 610 00:43:09,607 --> 00:43:11,882 After all, I know His Majesty, 611 00:43:11,967 --> 00:43:15,164 and members of my family own a substantial part of the country. 612 00:43:15,247 --> 00:43:16,839 I'm not a fool or a troublemaker. 613 00:43:16,927 --> 00:43:20,681 It's Strachan and Thomson who are the real fools and troublemakers. 614 00:43:20,767 --> 00:43:23,804 And if we cut across this hill we can lose Strachan completely 615 00:43:23,887 --> 00:43:25,764 and be home in time for dinner. 616 00:43:25,847 --> 00:43:28,566 JOHNNY: Provided, of course, there's no revolution before 7:15. 617 00:43:28,647 --> 00:43:31,639 ANGELA: Oh, we generally dine later than that. 618 00:43:40,967 --> 00:43:42,844 STRACHAN: Damn woman. 619 00:43:44,687 --> 00:43:46,518 (CHUCKLING) 620 00:43:48,927 --> 00:43:50,804 (ALL CHEERING) 621 00:44:05,127 --> 00:44:07,197 (MAN SPEAKING FRENCH) 622 00:44:11,607 --> 00:44:13,837 SOLDIER: Which way shall we charge, sir? 623 00:44:13,927 --> 00:44:16,361 Can I have a leave pass? 624 00:44:18,487 --> 00:44:20,239 (SOLDIERS WHOOPING) 625 00:44:21,687 --> 00:44:23,917 Look, lads! Gilzean! 626 00:44:26,447 --> 00:44:27,721 Away! 627 00:44:28,647 --> 00:44:31,957 # When the moon shines bright on Charlie Chaplin # 628 00:44:32,047 --> 00:44:34,766 Jack it in! Just jack it in! 629 00:44:34,847 --> 00:44:39,716 # His boots are cracking for want of blacking 630 00:44:40,047 --> 00:44:44,484 # And his little baggy trousers They want mending 631 00:44:44,567 --> 00:44:48,879 # Before descending to the... # 632 00:44:49,687 --> 00:44:51,962 Give that back! Give that back, you little... 633 00:44:52,047 --> 00:44:53,844 (SOLDIERS SHOUTING) 634 00:44:57,287 --> 00:44:59,357 Are you sure you're not going to come? 635 00:44:59,447 --> 00:45:03,076 - No, I don't feel up to it, Perce. - Suit yourself. 636 00:45:03,887 --> 00:45:05,843 And for my next trick... 637 00:45:07,327 --> 00:45:08,965 (ALL EXCLAIMING) 638 00:45:09,687 --> 00:45:11,405 Attention. 639 00:45:13,727 --> 00:45:15,957 Good to see you again, Franny. 640 00:45:16,847 --> 00:45:20,203 You never did see eye to eye with authority, did you? 641 00:45:22,447 --> 00:45:25,041 Do you think you can remember this? 642 00:45:25,127 --> 00:45:27,163 Sebastian Blennerhassett. 643 00:45:32,767 --> 00:45:34,405 Take it off, Gilzean, 644 00:45:34,487 --> 00:45:37,240 unless you're auditioning for music hall. 645 00:45:38,767 --> 00:45:40,678 (ALL SIGHING) 646 00:45:40,767 --> 00:45:43,600 One more volunteer for the Etaples tour. 647 00:45:43,687 --> 00:45:48,238 Sorry, no Frenchies, no Russian revolutionaries. 648 00:45:49,007 --> 00:45:52,602 If you come into town with me, you've got to speak English. 649 00:45:54,447 --> 00:45:56,199 And use small words. 650 00:45:58,447 --> 00:46:03,885 Yes, a natural leader of men, comrade. 651 00:46:03,967 --> 00:46:06,037 SOLDIER: He'll be shot. 652 00:46:06,927 --> 00:46:13,002 STRANGE: What other way is there? Born poor, die poor, no alternative. 653 00:46:13,087 --> 00:46:15,282 That's the class system, Perce, 654 00:46:15,367 --> 00:46:17,437 and you can't fight it totally on your own. 655 00:46:17,527 --> 00:46:20,724 - You have to have socialism. - Oh, do I? Who says? 656 00:46:21,287 --> 00:46:25,599 Is there some rulebook on the subject? The beliefs of Percy Toplis? 657 00:46:26,367 --> 00:46:29,803 - There you are, Percy, my boy. - Oh, thank you, Stranger. 658 00:46:29,887 --> 00:46:33,004 And what are these? These are your beliefs, Percy. 659 00:46:33,087 --> 00:46:35,999 Go forth and believe. Bullshit. 660 00:46:36,087 --> 00:46:38,237 - So all you care about... - Listen. 661 00:46:38,327 --> 00:46:41,046 I don't care. It's as simple as that. 662 00:46:41,847 --> 00:46:45,283 Now leave it alone, right, 'cause we had a good night tonight. 663 00:46:45,367 --> 00:46:48,439 You got the supplies you wanted, I made a few bob at cards 664 00:46:48,527 --> 00:46:51,325 and we're still alive, right? Right. 665 00:46:51,407 --> 00:46:53,398 Well, that'll do me. 666 00:46:53,487 --> 00:46:55,523 Only if I could get a grip on that mademoiselle we saw tonight, 667 00:46:55,607 --> 00:46:57,086 that'd do me even better. 668 00:46:57,167 --> 00:46:59,442 - The trouble with that attitude is... - Shut up! 669 00:46:59,527 --> 00:47:01,040 (GUN FIRES) 670 00:47:01,127 --> 00:47:03,118 (SOLDIERS SHOUTING) 671 00:47:03,207 --> 00:47:04,879 (GUNFIRE) 672 00:47:08,207 --> 00:47:11,119 OFFICER: Get back in line! Move it! Move it! 673 00:47:18,567 --> 00:47:21,127 SOLDIER: Bastards! OFFICER: Come on! 674 00:47:27,367 --> 00:47:29,881 Stop or I'll shoot! I'm warning you! 675 00:47:39,687 --> 00:47:40,961 Come on, little man. 676 00:47:41,047 --> 00:47:44,084 Jesus Christ! Watch my arm, you bastard. 677 00:47:44,167 --> 00:47:45,486 You shot my arm! 678 00:47:45,567 --> 00:47:49,116 Never mind your arm, it can get worse where you're going. 679 00:48:11,047 --> 00:48:14,357 Our group lost a lot more than yours. Bloody dozens. 680 00:48:14,927 --> 00:48:18,044 They near enough surrounded us. It's a good job the tide was in. 681 00:48:18,127 --> 00:48:19,640 It's a bloody good job we could swim. 682 00:48:19,727 --> 00:48:23,925 But what do we do now? They're going to be shot. 683 00:48:24,007 --> 00:48:26,157 PERCY: Find a better hiding place, that's what we do. 684 00:48:26,247 --> 00:48:30,081 - It's a chance you take. - The less chances we take, the better. 685 00:48:31,647 --> 00:48:33,763 (SPEAKING FRENCH) 686 00:48:46,727 --> 00:48:50,276 - He wants us to raid the compound. - Yes, I gathered. 687 00:48:50,367 --> 00:48:53,200 Well, tell him I might come from Nottingham, but I'm not Robin Hood. 688 00:48:53,287 --> 00:48:54,515 (SPEAKING FRENCH) 689 00:48:54,607 --> 00:48:57,883 We're going to be outnumbered 100 to 1, frog brain. 690 00:48:57,967 --> 00:48:59,798 Our comrades will die. 691 00:48:59,927 --> 00:49:01,360 Yeah, which of us won't? 692 00:49:01,447 --> 00:49:04,359 Jesus, you're a callous bastard, Perce. 693 00:49:04,447 --> 00:49:06,483 Doesn't it make you angry? 694 00:49:07,567 --> 00:49:09,603 Don't get angry, get even. 695 00:49:10,607 --> 00:49:14,441 And we can't get even, can we? So... 696 00:49:29,207 --> 00:49:31,721 (OFFICERS CHATTERING) 697 00:49:37,527 --> 00:49:41,486 Scottish, aren't you? That's funny because I'm Scottish, too. 698 00:49:44,927 --> 00:49:46,838 Well, isn't that strange? 699 00:49:46,927 --> 00:49:49,805 To meet like this so far away from home. 700 00:49:52,487 --> 00:49:56,958 As I said, I come from Aberdeen. I mean, that's a coincidence, isn't it? 701 00:49:57,047 --> 00:49:58,924 I'm from Motherwell. 702 00:49:59,847 --> 00:50:01,758 No, you know, I mean... 703 00:50:02,927 --> 00:50:05,122 Have you been here long? 704 00:50:05,207 --> 00:50:08,358 Well, I suppose that makes a change from, "Do you come here often?" 705 00:50:16,167 --> 00:50:18,442 Come on, clear off, all of you. 706 00:50:21,367 --> 00:50:23,244 Oh, come on, let us through. 707 00:50:23,327 --> 00:50:26,558 You lot are going nowhere. So move on. 708 00:50:26,647 --> 00:50:29,719 All right. Well, shut your eyes for a minute and we'll swim across. 709 00:50:29,807 --> 00:50:33,402 You can sod off, otherwise you'll be on a charge with the rest of your mates. 710 00:50:33,487 --> 00:50:38,003 I'm an officer in disguise, a big officer, a high officer. 711 00:50:38,727 --> 00:50:40,843 Come on, let me bloody through, eh? 712 00:50:40,927 --> 00:50:44,203 Only officers with passes. 713 00:50:44,287 --> 00:50:47,324 - I left my pass behind. - Go fetch it, then. 714 00:50:47,767 --> 00:50:49,723 I left it behind in Melbourne. 715 00:50:50,407 --> 00:50:52,398 Come on, man. It's Sunday afternoon. 716 00:50:52,487 --> 00:50:55,285 - We've got nothing to do. - There is something you can do. 717 00:50:55,367 --> 00:50:56,686 You can sod off now! 718 00:50:56,767 --> 00:50:58,723 - Look... - Now, you look! 719 00:50:58,807 --> 00:51:00,240 You've been drinking. 720 00:51:00,327 --> 00:51:03,956 I've got four days here, four days and then who knows, eh? 721 00:51:04,047 --> 00:51:06,402 But four days and not another Sunday. 722 00:51:06,487 --> 00:51:08,682 And I'm having this Sunday in that town. 723 00:51:08,767 --> 00:51:11,042 Move back now. Move back! 724 00:51:11,127 --> 00:51:15,120 Look, I'm being unusually kind to you lot. I'm giving you a warning. 725 00:51:15,207 --> 00:51:17,641 - Right, come on, lads. - Move back now! 726 00:51:17,727 --> 00:51:19,479 Run across the bridge! 727 00:51:24,007 --> 00:51:25,360 (SCREAMING) 728 00:51:53,327 --> 00:51:54,726 (GUN FIRING) 729 00:51:56,287 --> 00:51:58,005 (SOLDIERS SHOUTING) 730 00:52:02,487 --> 00:52:03,966 (WOMAN SCREAMING) 731 00:52:34,407 --> 00:52:35,726 (GROANING) 732 00:53:08,727 --> 00:53:10,524 Get him in! 733 00:53:13,087 --> 00:53:15,123 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 734 00:53:36,327 --> 00:53:38,557 You lose, Eric. 735 00:53:43,607 --> 00:53:45,518 There's nobody here. 736 00:53:45,607 --> 00:53:48,519 Well, hardly anybody of any consequence. 737 00:53:48,607 --> 00:53:51,599 Sunday, they're all at Paris Plage 738 00:53:51,687 --> 00:53:54,963 having picnics or hiding behind skirts in the town. 739 00:53:56,007 --> 00:53:57,679 We should... 740 00:53:57,767 --> 00:53:59,439 I think we must... 741 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Have any officers been attacked, Guiness? 742 00:54:01,367 --> 00:54:02,800 No, sir. 743 00:54:02,887 --> 00:54:06,846 - But that may be because there aren't... - Yes, thank you, Guiness. 744 00:54:06,927 --> 00:54:08,838 Where's Strachan? 745 00:54:08,927 --> 00:54:12,761 - Uh, picnic, sir. Paris Plage. - I want him here. 746 00:54:13,567 --> 00:54:16,206 And I want runners dispatched to all base depots on site. 747 00:54:16,287 --> 00:54:18,403 Officers to post armed pickets on all gates. 748 00:54:18,487 --> 00:54:19,681 All soldiers still in camp 749 00:54:19,767 --> 00:54:22,042 to be turned out and stood to where they can be seen. 750 00:54:22,127 --> 00:54:24,436 And I want the riot act and the army act relating to mutiny 751 00:54:24,527 --> 00:54:27,405 - read out to them, is that understood? - Sir. 752 00:54:30,367 --> 00:54:33,404 OFFICER: Commits any of the aforementioned offences 753 00:54:33,487 --> 00:54:37,116 or being present, does not use his utmost endeavours 754 00:54:37,727 --> 00:54:40,321 to suppress any mutiny or sedition 755 00:54:40,407 --> 00:54:43,126 of any of His Majesty's forces 756 00:54:43,207 --> 00:54:47,166 shall, on conviction by court martial, 757 00:54:47,847 --> 00:54:50,919 be liable to suffer death by firing squad. 758 00:54:51,007 --> 00:54:53,202 - Bollocks. - Double bollocks. 759 00:54:53,287 --> 00:54:56,324 - Come on, let's go. - OFFICER: Get back in line! 760 00:54:59,687 --> 00:55:02,247 We're on your side, lads! 761 00:55:12,487 --> 00:55:14,284 (GUN FIRES) 762 00:55:14,367 --> 00:55:16,756 (SPEAKING FRENCH) 763 00:55:20,767 --> 00:55:22,485 (SOLDIERS YELLING) 764 00:55:43,207 --> 00:55:44,560 (GUN FIRES) 765 00:56:02,367 --> 00:56:03,925 Is this a revolution? 766 00:56:04,007 --> 00:56:06,396 No, ma'am. Just a bit of a riot, that's all. 767 00:56:06,487 --> 00:56:08,000 - Come on, fellows. - Oh, that's all right, then. 768 00:56:08,087 --> 00:56:09,884 Come on! 769 00:56:21,287 --> 00:56:24,438 SOLDIER: Hey, fellows, Red Caps, bloody Red Caps! 770 00:56:24,807 --> 00:56:26,763 Come on, lads. Get them! 771 00:56:31,047 --> 00:56:33,515 Go on, you cowards! Go on! 772 00:56:37,927 --> 00:56:39,565 Come on, fellows! 773 00:56:42,247 --> 00:56:43,441 Ten. 774 00:56:55,247 --> 00:56:57,920 Sorry, just not your day. 775 00:57:02,527 --> 00:57:04,165 (SOLDIERS BOOING) 776 00:57:24,127 --> 00:57:27,164 You must return to your depot immediately, Private Hutchison. 777 00:57:27,247 --> 00:57:29,556 - It's all right, sir. - Now, do what you're told. 778 00:57:29,647 --> 00:57:32,115 It's nearly nightfall and no decent woman with any sense 779 00:57:32,207 --> 00:57:34,118 would be anywhere near here. 780 00:57:34,207 --> 00:57:35,925 (SOLDIERS SHOUTING) 781 00:57:37,447 --> 00:57:39,165 Precisely my point. 782 00:57:44,607 --> 00:57:46,325 (SOLDIERS CHEERING) 783 00:57:50,927 --> 00:57:53,361 (WOLF WHISTLES) 784 00:58:13,167 --> 00:58:15,601 SOLDIER: Open up the bloody gates! 785 00:58:21,447 --> 00:58:23,881 Whoo! 786 00:58:26,167 --> 00:58:29,398 Move in quickly, girls, quickly! Quickly! 787 00:58:37,847 --> 00:58:41,601 Come on, girls. Come out and play with me. 788 00:58:41,687 --> 00:58:45,316 - Come on, girls. - Come on down. Come on now. 789 00:58:45,407 --> 00:58:46,760 Bugger off! 790 00:58:52,247 --> 00:58:55,683 WOMAN: Away from the window, ladies. Really, really. 791 00:58:55,767 --> 00:58:59,521 Away from the window, ladies. Away from the windows. 792 00:58:59,607 --> 00:59:04,237 Now, we shall sing. We shall sing till the dogs go home. 793 00:59:05,007 --> 00:59:08,556 Are you ready, girls? All Things Bright and Beautiful. 794 00:59:09,687 --> 00:59:12,884 # All things bright and... # 795 00:59:12,967 --> 00:59:14,605 That is an order! 796 00:59:15,247 --> 00:59:19,365 ALL: # All things bright and beautiful 797 00:59:19,447 --> 00:59:24,123 # All creatures great and small 798 00:59:24,207 --> 00:59:28,359 # All things wise and wonderful 799 00:59:28,447 --> 00:59:33,202 # The Lord God made them all 800 00:59:33,287 --> 00:59:37,678 # Each little flower that opens 801 00:59:37,767 --> 00:59:41,806 # Each little bird that sings 802 00:59:41,887 --> 00:59:45,926 # He made their glowing colours 803 00:59:46,007 --> 00:59:49,682 # He made their tiny wings 804 00:59:50,647 --> 00:59:54,276 # All things bright and beautiful 805 00:59:54,367 --> 00:59:58,758 # All creatures great and small 806 00:59:58,847 --> 01:00:02,442 # All things wise and wonderful 807 01:00:02,527 --> 01:00:06,725 # The Lord God made them all # 808 01:00:07,127 --> 01:00:09,004 (SOLDIERS SHOUTING) 809 01:00:10,247 --> 01:00:11,566 (GLASS SHATTERING) 810 01:00:11,647 --> 01:00:13,399 (WOMAN SOBBING) 811 01:00:16,007 --> 01:00:17,725 (SOLDIERS LAUGHING) 812 01:00:38,127 --> 01:00:41,119 WOMAN: No! No! 813 01:00:41,207 --> 01:00:43,437 (WOMAN SCREAMING) 814 01:00:45,807 --> 01:00:47,320 (GUN FIRES) 815 01:00:47,407 --> 01:00:49,921 Get up! Get up! Get off her or else! 816 01:00:50,407 --> 01:00:52,318 SOLDIER: What's the matter? What's going on? 817 01:00:52,407 --> 01:00:54,921 - It's only a bit of fun. - It's not bloody funny! 818 01:00:55,007 --> 01:00:56,804 We found them first. 819 01:00:56,887 --> 01:00:58,366 (SOLDIERS SHOUTING) 820 01:01:05,927 --> 01:01:08,680 There's another Canary bastard over here! 821 01:01:09,447 --> 01:01:10,880 (GUNS FIRING) 822 01:01:11,087 --> 01:01:13,043 (SCREAMING) 823 01:01:15,767 --> 01:01:17,678 I am not condoning the buggers. 824 01:01:17,767 --> 01:01:19,837 How can I? They ran away. 825 01:01:19,927 --> 01:01:24,239 But this isn't a casual street brawl or a case of being improperly dressed. 826 01:01:24,327 --> 01:01:26,887 I want my office more securely defended to start with, 827 01:01:26,967 --> 01:01:29,356 - and then get me GHQ, Guiness. - Sir. 828 01:01:29,447 --> 01:01:33,406 - But don't sound too windy. - But it's not small beer, sir. 829 01:01:33,487 --> 01:01:36,160 There's thousands of men out there running riot, 830 01:01:36,247 --> 01:01:38,556 mainly with killing and drinking in mind. 831 01:01:38,647 --> 01:01:42,435 We have to bring in outside troops. Now! 832 01:01:43,047 --> 01:01:45,402 But if I take them out of the front line, 833 01:01:45,487 --> 01:01:47,159 there's going to be hell to pay. 834 01:01:47,247 --> 01:01:48,396 No. 835 01:01:48,487 --> 01:01:52,321 If it doesn't die down, I'm going to have to tell them how serious it is. 836 01:01:52,407 --> 01:01:54,318 - Just I'd prefer not to. - That's the least of our worries. 837 01:01:54,407 --> 01:01:56,557 Where have the pickets gone? 838 01:01:57,607 --> 01:01:59,086 (SOLDIERS YELLING) 839 01:02:03,327 --> 01:02:05,363 Get me Colonel Mason. 840 01:02:05,447 --> 01:02:07,244 (SOLDIERS CHATTERING LOUDLY) 841 01:02:14,407 --> 01:02:17,763 Good evening, gentlemen, and welcome to the party. 842 01:02:41,087 --> 01:02:42,440 Good night. 843 01:03:00,727 --> 01:03:01,876 I say! 844 01:03:05,927 --> 01:03:07,645 Mind if I walk with you? 845 01:03:07,727 --> 01:03:10,446 No, not at all. Feel free. 846 01:03:13,967 --> 01:03:19,325 I do so like Paris Plage, the sea air, pleasant meal, good company. 847 01:03:20,407 --> 01:03:22,637 Forget the horrors for a time. 848 01:03:23,527 --> 01:03:24,926 Yes. 849 01:03:25,007 --> 01:03:27,805 It's been a remarkable three years for me. 850 01:03:28,527 --> 01:03:29,880 Remarkable. 851 01:03:32,007 --> 01:03:34,999 So you volunteered almost straight away? 852 01:03:35,087 --> 01:03:37,760 First week of the war, August 14. 853 01:03:38,567 --> 01:03:41,320 Lieutenant James Davies at your service. 854 01:03:42,607 --> 01:03:45,758 Mind you, old boy, I came up through the ranks. 855 01:03:45,847 --> 01:03:48,122 Meteoric rise. 856 01:03:48,207 --> 01:03:51,279 Seems like only yesterday I was a private. 857 01:03:51,367 --> 01:03:53,358 I was an actor before, 858 01:03:55,167 --> 01:03:58,284 treading the boards in the theatre. 859 01:03:59,447 --> 01:04:01,244 The London Palladium. 860 01:04:02,567 --> 01:04:03,886 And you? 861 01:04:03,967 --> 01:04:06,242 Oh, I travelled. 862 01:04:07,807 --> 01:04:11,356 My parents are in India, you see. In tea, as they say. 863 01:04:12,647 --> 01:04:16,003 I was mainly brought up by my aunt and uncle in York. 864 01:04:16,727 --> 01:04:19,195 And because my parents were in tea, for some time as a child 865 01:04:19,287 --> 01:04:21,323 I thought they lived in a teapot. 866 01:04:21,407 --> 01:04:22,965 (CHUCKLES) 867 01:04:23,047 --> 01:04:24,799 Cabbie! 868 01:04:30,647 --> 01:04:32,558 Etaples, monsieur. 869 01:04:32,647 --> 01:04:34,797 - Allow me. - No, no. I insist. 870 01:04:35,367 --> 01:04:38,439 I joined you. Now you can join me. 871 01:04:40,167 --> 01:04:41,680 (SPEAKING FRENCH) 872 01:04:55,007 --> 01:04:58,124 How about a couple of stiff ones on the way, eh? That should see us right. 873 01:04:58,207 --> 01:05:01,916 Ah, I have a lady to attend to. 874 01:05:02,007 --> 01:05:05,238 Well, one for the lady and the road, eh? 875 01:05:05,327 --> 01:05:09,115 - Gather ye rosebuds while ye may. - Absolutely. 876 01:05:09,207 --> 01:05:11,960 Well, after all, life is but a walking shadow, eh? 877 01:05:12,047 --> 01:05:15,642 A poor player that struts and frets his hour upon the stage 878 01:05:15,727 --> 01:05:17,957 and then is heard no more. 879 01:05:18,047 --> 01:05:20,163 It is a tale told by an idiot, 880 01:05:20,247 --> 01:05:24,638 full of sound and fury, signifying nothing. 881 01:05:25,967 --> 01:05:27,195 Macbeth. 882 01:05:28,567 --> 01:05:31,081 Of course, who else? 883 01:05:33,967 --> 01:05:35,639 (SOLDIERS YELLING) 884 01:05:46,927 --> 01:05:48,838 Hey, watch out, lads. 885 01:05:52,047 --> 01:05:54,242 SOLDIER: Good evening, sir. 886 01:05:54,327 --> 01:05:57,478 What the hell is going on? What are they doing? 887 01:05:58,007 --> 01:06:02,239 - I do believe the worm has turned. - SOLDIER: Close the bloody bullring. 888 01:06:02,807 --> 01:06:05,401 I think I should have arrived more suitably dressed. 889 01:06:05,487 --> 01:06:07,842 SOLDIER: Excuse me, sir. You better get out of here, sir. 890 01:06:07,927 --> 01:06:10,839 Good God Almighty. There's not a Red Cap in sight. 891 01:06:10,927 --> 01:06:12,918 - SOLDIER: All right, sir. - Yes, about time, too. 892 01:06:13,007 --> 01:06:14,599 Come on, you better run for it. 893 01:06:14,687 --> 01:06:16,917 Let's report to my depot. Come on, sir. 894 01:06:17,007 --> 01:06:19,157 SOLDIER: Go on, then. Go on! 895 01:06:20,167 --> 01:06:21,998 (SOLDIERS YELLING) 896 01:06:25,247 --> 01:06:29,206 Get that cart over here! Come on, move it, you lads. 897 01:06:29,567 --> 01:06:32,479 Move that cart. More water over here! 898 01:06:33,327 --> 01:06:34,885 Come on. 899 01:06:35,567 --> 01:06:37,922 (ALL YELLING) 900 01:06:40,247 --> 01:06:42,317 Get some water over here! 901 01:06:42,407 --> 01:06:44,967 SOLDIER: Go on, burn it down. 902 01:06:45,047 --> 01:06:49,120 More water! More buckets! Come on, you men. Move it! 903 01:06:50,407 --> 01:06:52,967 Get that hosepipe off him. 904 01:06:55,607 --> 01:06:57,643 Burn, you bugger. 905 01:07:01,887 --> 01:07:03,605 (TELEPHONE RINGING) 906 01:07:04,687 --> 01:07:07,645 Well, it'll have to be from Northumberland. 907 01:07:07,727 --> 01:07:10,560 Well, that's no good. I need them here now. 908 01:07:15,407 --> 01:07:18,046 Giles, what in God's name is going on? 909 01:07:18,127 --> 01:07:20,243 - Damned if I know. - You, sir. 910 01:07:20,327 --> 01:07:22,966 Take 50 men in battle order from your depot 911 01:07:23,047 --> 01:07:26,960 and take control of bridge number two and the access into town. 912 01:07:28,407 --> 01:07:29,886 I said you, sir. 913 01:07:29,967 --> 01:07:33,437 Sir, sir! Permission to speak, sir. 914 01:07:33,607 --> 01:07:35,643 Some of the bleeding... 915 01:07:35,727 --> 01:07:39,640 The men have surrounded another Red Cap hut, sir. The whole... 916 01:07:39,727 --> 01:07:43,037 The whole thing's about to go up, sir. There's brushwood... 917 01:07:43,127 --> 01:07:45,641 All right! All right. 918 01:07:46,407 --> 01:07:48,045 Sir, take command. 919 01:07:49,407 --> 01:07:53,639 Davies, take 50 men in battle order from your depot 920 01:07:53,767 --> 01:07:58,443 and take control of the number two bridge and the access into town. 921 01:07:58,527 --> 01:07:59,801 Sir. 922 01:08:00,807 --> 01:08:02,559 May I ask, sir, 923 01:08:02,647 --> 01:08:06,037 what you intend to be doing while I'm taking over command? 924 01:08:06,127 --> 01:08:08,880 I'm remaining here to oversee operations. 925 01:08:09,287 --> 01:08:10,356 Sir. 926 01:08:11,247 --> 01:08:13,158 Well, Captain, are you willing... 927 01:08:16,567 --> 01:08:19,718 (WOMEN SINGING) 928 01:08:25,647 --> 01:08:27,365 What the... 929 01:08:41,127 --> 01:08:42,401 Fall back! 930 01:08:42,487 --> 01:08:44,398 (ALL TAUNTING) 931 01:09:09,087 --> 01:09:10,998 DAVIES: Squad, halt. 932 01:09:12,847 --> 01:09:14,280 About turn! 933 01:09:14,367 --> 01:09:16,005 (YELLING) 934 01:09:20,247 --> 01:09:22,477 - Come on, lads. - Now calm down! 935 01:09:23,127 --> 01:09:25,277 Quieten down. 936 01:09:25,367 --> 01:09:27,597 (BAGPIPES PLAYING) 937 01:09:34,127 --> 01:09:36,357 Friends, Romans, countrymen... 938 01:09:49,887 --> 01:09:53,721 Now look, I don't know what the hell has happened here today. 939 01:09:53,807 --> 01:09:56,002 - Bollocks! - Tell him about the murder charge! 940 01:09:56,087 --> 01:09:57,725 Yes, yes, yes, all right! 941 01:09:57,807 --> 01:10:00,685 And believe me, I share your reservations. 942 01:10:00,767 --> 01:10:02,519 Like shite you do! 943 01:10:02,607 --> 01:10:05,246 But... But this can do no good, 944 01:10:06,207 --> 01:10:10,439 and if you all go back to the camp, it can all be sorted out tomorrow 945 01:10:11,087 --> 01:10:13,920 when we've all simmered down. 946 01:10:14,807 --> 01:10:17,480 You can hear them, can't you, sir? 947 01:10:17,567 --> 01:10:19,603 It's not you we're out to get. 948 01:10:19,687 --> 01:10:23,362 It's the murdering Red Caps and the odd Canary we can find. 949 01:10:23,447 --> 01:10:25,403 But I must ask you to stand aside 950 01:10:25,487 --> 01:10:29,002 and if you don't, we'll just have to turn the loose guns on you. 951 01:10:29,087 --> 01:10:30,805 (ALL CHEERING) 952 01:10:35,447 --> 01:10:37,483 Stand aside, men. 953 01:10:43,167 --> 01:10:45,203 (BAGPIPES PLAYING) 954 01:11:07,967 --> 01:11:12,245 PERCY: # Oh, oh, Antonio 955 01:11:12,327 --> 01:11:15,399 # He's gone away 956 01:11:16,567 --> 01:11:20,640 # Left me alone-io 957 01:11:20,727 --> 01:11:24,402 #All on my own-io 958 01:11:24,967 --> 01:11:28,198 # I'd like to meet him 959 01:11:28,287 --> 01:11:32,917 # With his new sweetheart 960 01:11:33,327 --> 01:11:37,445 # Then up will go Antonio 961 01:11:37,527 --> 01:11:42,282 #And his ice-cream cart # 72586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.