Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,183 --> 00:00:39,656
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:39,657 --> 00:00:42,406
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:42,539 --> 00:00:45,483
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:45,721 --> 00:00:48,568
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:48,569 --> 00:00:51,315
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:51,316 --> 00:00:54,061
♪ Old friends ♪
7
00:00:54,313 --> 00:00:57,513
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:57,514 --> 00:01:03,212
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:01:03,213 --> 00:01:06,744
♪ When there's danger all around ♪
10
00:01:06,745 --> 00:01:12,139
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:12,712 --> 00:01:15,791
♪ Time is running out ♪
12
00:01:15,792 --> 00:01:18,870
♪ So much to be done ♪
13
00:01:18,871 --> 00:01:21,762
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:21,798 --> 00:01:24,557
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:24,558 --> 00:01:29,962
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:30,356 --> 00:01:33,514
♪ There were promises made ♪
17
00:01:33,515 --> 00:01:36,672
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:36,673 --> 00:01:39,710
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:39,711 --> 00:01:42,749
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:42,750 --> 00:01:47,612
♪ What more... what more ♪
21
00:01:47,613 --> 00:01:52,477
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:12,792 --> 00:02:20,757
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:20,758 --> 00:02:22,887
♪ What more... ♪
24
00:02:22,888 --> 00:02:29,855
♪ What more can we do? ♪
25
00:03:04,160 --> 00:03:05,191
Colonel Faulkner.
26
00:03:05,870 --> 00:03:07,946
- You're late.
- Sorry.
27
00:03:08,831 --> 00:03:10,773
We thought it better for you to come
28
00:03:10,774 --> 00:03:12,958
into the country without
going through immigration.
29
00:03:13,126 --> 00:03:14,704
Took a bit of doing.
30
00:03:15,086 --> 00:03:16,249
I assume you're keen.
31
00:03:16,463 --> 00:03:20,590
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:45,572 --> 00:03:46,735
This way, sir.
33
00:03:57,833 --> 00:03:59,162
Colonel Faulkner,
34
00:04:00,169 --> 00:04:01,711
I'm Thomas Balfour.
35
00:04:01,879 --> 00:04:02,828
How do you do?
36
00:04:03,005 --> 00:04:04,915
You'll be meeting Sir Edward Matherson.
37
00:04:05,091 --> 00:04:06,834
Matherson the merchant banker?
38
00:04:07,009 --> 00:04:08,503
That's correct.
39
00:04:15,673 --> 00:04:16,752
Faulkner...
40
00:04:18,937 --> 00:04:20,810
What do I call you? "Sir Edward"?
41
00:04:21,564 --> 00:04:22,762
You do.
42
00:04:23,441 --> 00:04:25,517
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:25,693 --> 00:04:27,520
Large and straight, thank you.
44
00:04:27,903 --> 00:04:29,445
Good of you to come at such short notice.
45
00:04:29,655 --> 00:04:32,146
That depends on your definition of good.
46
00:04:32,658 --> 00:04:36,440
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:36,660 --> 00:04:37,775
are persuasive
48
00:04:37,995 --> 00:04:40,225
I assume that's for my time and my trouble.
49
00:04:40,226 --> 00:04:42,456
And a rather rough meal on the plane.
50
00:04:42,667 --> 00:04:45,584
Would you be good enough to sign?
51
00:04:46,712 --> 00:04:47,743
Thank you.
52
00:04:51,591 --> 00:04:52,836
Another, please.
53
00:04:53,468 --> 00:04:55,591
Please, feel free with my whisky.
54
00:04:56,137 --> 00:04:57,133
I will.
55
00:05:00,808 --> 00:05:03,643
Thanks, I'm dry when I work.
56
00:05:04,311 --> 00:05:05,509
So I've heard.
57
00:05:05,729 --> 00:05:07,852
There's a special clause in my contracts,
58
00:05:07,853 --> 00:05:09,976
that says that my liver is to be
buried separately, with honours.
59
00:05:11,026 --> 00:05:12,734
I'm not a very humourous man.
60
00:05:13,319 --> 00:05:14,233
So I've noticed.
61
00:05:15,071 --> 00:05:19,649
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani.
62
00:05:19,825 --> 00:05:20,774
You know very well what happened.
63
00:05:20,993 --> 00:05:22,488
You didn't pick my name out of a hat.
64
00:05:22,704 --> 00:05:24,328
It was a disastrous failure.
65
00:05:24,539 --> 00:05:27,374
But not my failure. He didn't arrive.
66
00:05:35,631 --> 00:05:36,580
Don't move.
67
00:05:42,262 --> 00:05:44,718
Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap.
68
00:05:44,890 --> 00:05:49,385
We are going to divert the plane.
An old friend of your's is waiting for you.
69
00:05:49,561 --> 00:05:51,185
Just sit quietly.
70
00:05:52,939 --> 00:05:54,433
That was two years ago.
71
00:05:54,649 --> 00:05:57,982
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:06:00,529 --> 00:06:02,487
- Copper.
- Copper?
73
00:06:04,283 --> 00:06:08,612
Now let's see if I can put
all of the pieces together
74
00:06:09,371 --> 00:06:11,494
just for the exercise.
75
00:06:12,082 --> 00:06:15,285
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:15,460 --> 00:06:17,499
deposing Limbani as head of state.
77
00:06:18,046 --> 00:06:19,504
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:19,922 --> 00:06:21,002
Uganda agreed
79
00:06:21,215 --> 00:06:23,291
to hold Limbani for them
80
00:06:23,509 --> 00:06:25,667
then they refused to give him back.
81
00:06:25,844 --> 00:06:29,842
They announced that he died of a heart attack,
then they set him free.
82
00:06:30,265 --> 00:06:31,343
The dogs.
83
00:06:31,515 --> 00:06:35,976
Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani
reincarnated taking over his country again.
84
00:06:36,186 --> 00:06:39,637
So he's offered some of
our copper concessions
85
00:06:39,814 --> 00:06:43,065
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
86
00:06:43,485 --> 00:06:46,984
And you want me to intercept him
and deliver him to you.
87
00:06:47,155 --> 00:06:48,021
Correct.
88
00:06:49,032 --> 00:06:50,028
Where do I find him?
89
00:06:50,575 --> 00:06:54,655
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala.
90
00:06:54,829 --> 00:06:56,905
Now Ndofa will leaves
Gurundi on the same day
91
00:06:57,081 --> 00:07:00,284
and personally execute Limbani
and scatter his ashes.
92
00:07:01,210 --> 00:07:02,455
Any questions?
93
00:07:04,087 --> 00:07:05,712
For the moment, just two.
94
00:07:06,339 --> 00:07:11,215
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:11,386 --> 00:07:12,216
7 days in advance
96
00:07:12,428 --> 00:07:14,053
- guaranteed.
- Good.
97
00:07:14,222 --> 00:07:16,510
And two, can you hold General Ndofa
in Gurundi
98
00:07:16,724 --> 00:07:18,966
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:19,519 --> 00:07:20,764
That can be done.
100
00:07:21,813 --> 00:07:24,683
Excellent. That's all for now.
101
00:07:24,857 --> 00:07:26,601
Don't you wish to discuss
102
00:07:26,817 --> 00:07:27,766
your fees and expenses?
103
00:07:28,694 --> 00:07:31,480
Well first of all I have to determine
if the project is feasible.
104
00:07:31,654 --> 00:07:33,528
If it is, I'll send you my account.
105
00:07:33,739 --> 00:07:34,854
I don't discuss fees, I get what I want.
106
00:07:35,074 --> 00:07:37,066
I realise you get paid
for risking your life.
107
00:07:37,242 --> 00:07:41,109
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner.
108
00:07:41,288 --> 00:07:44,538
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure.
109
00:07:51,672 --> 00:07:52,703
Here we are.
110
00:07:53,257 --> 00:07:54,288
Here?
111
00:07:56,677 --> 00:07:57,672
This is it?
112
00:07:57,844 --> 00:08:00,406
You're too well known
to stay in a first class hotel.
113
00:08:00,407 --> 00:08:02,341
Now in here is a passport,
driving license
114
00:08:02,516 --> 00:08:06,051
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached.
115
00:08:06,228 --> 00:08:08,220
You're to deal directly with me.
116
00:08:08,397 --> 00:08:10,804
It's my job to provide you
with everything you need.
117
00:08:10,982 --> 00:08:12,441
I've got some jobs for you immediately.
118
00:08:12,651 --> 00:08:14,809
I want a detailed map of
the area around Zembala,
119
00:08:15,028 --> 00:08:17,316
a scale model of the barracks
120
00:08:17,530 --> 00:08:19,404
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
121
00:08:20,700 --> 00:08:22,491
- It will be delivered by hand.
- Good.
122
00:08:22,701 --> 00:08:24,070
Now I want you to find me two men.
123
00:08:24,071 --> 00:08:27,446
First Rafer Janders.
If he's alive, he's here in London.
124
00:08:28,331 --> 00:08:30,489
Rafer Janders...
125
00:08:30,666 --> 00:08:32,457
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:32,668 --> 00:08:35,289
That's the man. This is going to be
a tough assignment.
127
00:08:35,462 --> 00:08:37,004
No Rafer Janders, no contract.
128
00:08:37,881 --> 00:08:40,289
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:40,509 --> 00:08:41,458
Shawn Fynn.
130
00:08:41,677 --> 00:08:43,171
Very good looking.
131
00:08:43,345 --> 00:08:45,752
I know the name Shawn Fynn.
132
00:08:46,431 --> 00:08:47,711
I'll do my best but he's a problem.
133
00:08:48,141 --> 00:08:49,773
Find him, same goes for him.
134
00:08:49,774 --> 00:08:51,759
No Shawn, no deal.
135
00:09:45,109 --> 00:09:46,140
Sit down.
136
00:09:56,453 --> 00:09:57,568
Randy, you don't come in here!
137
00:09:58,289 --> 00:10:00,365
We got a problem, Mr. Martinelli.
138
00:10:04,169 --> 00:10:06,162
I'm really sorry.
139
00:10:08,048 --> 00:10:09,210
Go.
140
00:10:09,424 --> 00:10:11,333
Go on. Go on. I'll be out in a minute.
141
00:10:12,135 --> 00:10:13,593
Close the door.
142
00:10:15,471 --> 00:10:18,638
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:19,350 --> 00:10:21,176
You should've told me
I was carrying heroin.
144
00:10:21,935 --> 00:10:23,513
I said: "No drugs".
145
00:10:23,687 --> 00:10:25,810
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:27,606 --> 00:10:29,230
I thought it was cash?
147
00:10:30,025 --> 00:10:33,026
I don't push drugs, ever.
It's against my religion.
148
00:10:33,236 --> 00:10:35,442
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:37,032 --> 00:10:37,862
More or less.
150
00:10:39,742 --> 00:10:43,860
Randy, break any two items you like
on this man and throw him out.
151
00:10:44,080 --> 00:10:45,278
If I ever see your face again,
152
00:10:45,498 --> 00:10:47,123
you're dead.
153
00:10:49,127 --> 00:10:51,997
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:52,421 --> 00:10:53,287
On your head.
155
00:10:54,798 --> 00:10:57,799
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
156
00:10:57,968 --> 00:10:59,427
His old man is something very special
157
00:10:59,636 --> 00:11:01,712
- back in the States.
- Have you finished?
158
00:11:02,263 --> 00:11:03,259
Here.
159
00:11:06,017 --> 00:11:07,179
Open it.
160
00:11:08,227 --> 00:11:09,057
Open it!
161
00:11:15,108 --> 00:11:18,774
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient.
162
00:11:20,364 --> 00:11:25,192
Here I am just starting to work
for you two "beauties".
163
00:11:25,369 --> 00:11:27,609
And I make my first contact.
164
00:11:28,329 --> 00:11:30,202
It was a young girl.
165
00:11:30,622 --> 00:11:32,948
She was alone on a bed,
166
00:11:33,125 --> 00:11:34,323
dying.
167
00:11:35,043 --> 00:11:36,288
And that's when I opened the package.
168
00:11:37,420 --> 00:11:38,749
You boys are pushing bad stuff.
169
00:11:40,215 --> 00:11:43,749
So what I'd like you to do is
each eat half of it.
170
00:11:44,385 --> 00:11:45,215
You're crazy!
171
00:11:45,636 --> 00:11:48,506
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:50,057 --> 00:11:50,803
You too.
173
00:12:00,275 --> 00:12:01,307
Oh God. Please...
174
00:12:01,944 --> 00:12:05,727
I hope you've got a big appetite, son.
Because it's all your's.
175
00:12:06,781 --> 00:12:07,812
Please.
176
00:12:08,575 --> 00:12:10,484
Her words exactly.
177
00:12:10,660 --> 00:12:11,691
Now, eat it.
178
00:12:12,328 --> 00:12:13,608
Now do it!
179
00:12:19,876 --> 00:12:20,918
All of it!
180
00:12:24,047 --> 00:12:24,996
Pour it down.
181
00:12:39,227 --> 00:12:41,896
You look like you need
a good stomach pump.
182
00:12:42,355 --> 00:12:43,683
That had strychnine in it.
183
00:12:46,317 --> 00:12:50,101
But still, a little suffering
is good for the soul.
184
00:12:51,905 --> 00:12:54,028
You have another 20 minutes.
185
00:12:54,199 --> 00:12:55,574
Have fun.
186
00:13:04,083 --> 00:13:06,159
Corner of Riverdale and Hampstead.
187
00:13:10,547 --> 00:13:14,083
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
188
00:13:14,260 --> 00:13:15,291
Great!
189
00:13:18,097 --> 00:13:19,757
That was pretty good.
190
00:13:19,932 --> 00:13:20,762
What do you mean Emile?
191
00:13:20,974 --> 00:13:22,599
That was one of the best meals
I've ever cooked.
192
00:13:22,809 --> 00:13:24,138
Cold lobster?
193
00:13:24,351 --> 00:13:26,593
I had to unwrap it didn't I? Come here.
194
00:13:32,359 --> 00:13:34,850
You promised me you would
right after dinner.
195
00:13:35,028 --> 00:13:36,190
I haven't had my coffee yet.
196
00:13:36,362 --> 00:13:37,940
You don't drink coffee.
197
00:13:38,114 --> 00:13:39,691
That's true.
198
00:13:39,866 --> 00:13:40,945
Are you ready?
199
00:13:41,117 --> 00:13:42,659
Sure? OK.
200
00:13:43,160 --> 00:13:47,240
- Now when do the school Christmas holidays start?
- 12th December, you know that.
201
00:13:47,414 --> 00:13:50,865
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:51,042 --> 00:13:52,419
come on, Dad!
203
00:13:52,586 --> 00:13:54,460
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:55,130 --> 00:13:57,039
You know, this isn't
a bad little wine really.
205
00:13:57,216 --> 00:14:00,050
Why? Dad, please!
206
00:14:01,303 --> 00:14:03,793
OK. This is how it goes.
207
00:14:03,972 --> 00:14:07,803
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an airplane.
208
00:14:08,017 --> 00:14:10,259
- Where are we going?
- Wait a minute.
209
00:14:10,436 --> 00:14:12,724
That same plane brings us back on
January 3rd.
210
00:14:12,896 --> 00:14:13,976
Skiing!
211
00:14:14,148 --> 00:14:15,606
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:15,774 --> 00:14:16,805
The very same!
213
00:14:16,984 --> 00:14:18,941
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:19,110 --> 00:14:20,355
Oh yes...
215
00:14:23,281 --> 00:14:24,276
Just the two of us?
216
00:14:24,489 --> 00:14:27,407
Who else? We'll be staying
in a beautiful little inn.
217
00:14:27,617 --> 00:14:29,656
I'm so excited, I don't know what to do.
218
00:14:29,869 --> 00:14:33,369
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway.
219
00:14:43,216 --> 00:14:45,338
Oh! Not all of the neighbours are deaf.
220
00:14:54,100 --> 00:14:55,132
Allen!
221
00:14:57,353 --> 00:14:59,809
Hey stop it, you're breaking my wallet.
222
00:15:00,440 --> 00:15:01,554
Come on in.
223
00:15:03,401 --> 00:15:05,393
- It's good to see you.
- Good to see you too.
224
00:15:05,569 --> 00:15:06,767
What was all that screaming about?
225
00:15:06,945 --> 00:15:10,480
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr. Faulkner.
226
00:15:10,657 --> 00:15:12,864
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:13,077 --> 00:15:14,654
Pleased to meet you, sir.
228
00:15:14,954 --> 00:15:17,195
A by-product of an expensive education.
229
00:15:17,414 --> 00:15:19,074
What a pity they don't export it.
230
00:15:19,291 --> 00:15:20,785
Excuse me, sir.
231
00:15:22,835 --> 00:15:25,919
- I hope to see you later, sir.
- So do I.
232
00:15:27,798 --> 00:15:29,078
What a pleasant child.
233
00:15:29,257 --> 00:15:30,586
I'll tell you about him later.
234
00:15:30,759 --> 00:15:33,878
Now pour me a drink, sit down, let's talk.
235
00:15:34,554 --> 00:15:35,585
It's been 9 years.
236
00:15:36,472 --> 00:15:39,342
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:39,934 --> 00:15:42,306
We'll drink to something.
238
00:15:42,519 --> 00:15:43,550
Right?
239
00:15:44,146 --> 00:15:46,553
Let's drink to...
240
00:15:46,773 --> 00:15:49,264
the years that came before the 10.
241
00:15:52,696 --> 00:15:54,356
To the next ten weeks.
242
00:15:55,324 --> 00:15:56,237
What does that mean?
243
00:15:56,450 --> 00:15:58,407
To you, Rafer, my old friend.
244
00:15:58,994 --> 00:16:00,701
OK. To me.
245
00:16:07,043 --> 00:16:09,165
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
246
00:16:09,336 --> 00:16:12,871
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:14,091 --> 00:16:15,834
Come on, Rafer, let's talk.
248
00:16:17,948 --> 00:16:20,735
No, Allen. I'm not available.
249
00:16:21,055 --> 00:16:22,963
I'm trying to go old and grey.
250
00:16:23,181 --> 00:16:25,802
I'm searching to see if I can find my God.
251
00:16:25,975 --> 00:16:28,579
I'm trying to learn how to appreciate life.
252
00:16:28,580 --> 00:16:31,183
And practise the art of inner peace.
253
00:16:31,356 --> 00:16:33,977
Now you believe all that
is a crock of shit.
254
00:16:34,609 --> 00:16:35,772
- I do.
- You're right.
255
00:16:36,528 --> 00:16:39,813
All except the "I'm not available".
I'm not.
256
00:16:41,490 --> 00:16:43,150
Alright, I guess I can understand that.
257
00:16:43,701 --> 00:16:45,243
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:45,411 --> 00:16:46,609
I asked.
259
00:16:47,454 --> 00:16:50,027
Tell me, how's that 19-year old
French beauty?
260
00:16:50,207 --> 00:16:53,622
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris.
261
00:16:54,043 --> 00:16:55,668
- She left you?
- Yes.
262
00:16:55,878 --> 00:16:58,250
She's Emile's mother.
She sees him once or twice a year.
263
00:16:58,422 --> 00:17:00,082
I haven't see her since he was two.
264
00:17:00,257 --> 00:17:01,882
He goes to boarding school in Kent.
265
00:17:02,801 --> 00:17:05,755
What would I do with him full-time?
266
00:17:05,929 --> 00:17:08,171
I love him. He's a wonderful boy.
267
00:17:08,348 --> 00:17:11,552
Weekends and holidays are
my greatest moments of my life.
268
00:17:11,727 --> 00:17:15,096
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
269
00:17:15,772 --> 00:17:18,975
- December 13th...
- I can't wait.
270
00:17:19,192 --> 00:17:21,184
Anyway, enough about me!
271
00:17:21,360 --> 00:17:22,735
How's Jenny?
272
00:17:24,112 --> 00:17:24,493
She's died.
273
00:17:25,614 --> 00:17:27,902
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:28,116 --> 00:17:31,033
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead.
275
00:17:31,703 --> 00:17:33,825
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman.
276
00:17:33,996 --> 00:17:37,116
- She was great. Allen...
- The subject is closed.
277
00:17:37,916 --> 00:17:39,161
OK.
278
00:17:39,334 --> 00:17:40,829
What's done is done.
279
00:17:41,336 --> 00:17:43,459
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:44,297 --> 00:17:47,215
They're alright. Grown up.
281
00:17:47,927 --> 00:17:49,800
Don't see them much any more.
282
00:17:50,554 --> 00:17:52,961
I think they're not too happy with me.
283
00:17:53,140 --> 00:17:54,468
These are beautiful.
284
00:17:55,058 --> 00:17:56,885
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:57,060 --> 00:17:59,811
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it.
286
00:17:59,979 --> 00:18:02,387
They earn about 15,000 a year.
287
00:18:05,151 --> 00:18:08,235
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
288
00:18:08,445 --> 00:18:09,833
Yes, you do.
289
00:18:09,834 --> 00:18:12,608
If there's one African leader
you do care about, it's Julius Limbani.
290
00:18:12,824 --> 00:18:15,445
Now I'm telling you, Allen.
I'm finished with all of that.
291
00:18:15,618 --> 00:18:17,445
I'm getting too old.
By the way, so are you.
292
00:18:19,539 --> 00:18:22,953
You know, apart from
your charming personality
293
00:18:23,124 --> 00:18:26,327
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
294
00:18:26,502 --> 00:18:30,963
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism.
295
00:18:31,132 --> 00:18:31,962
Bollocks.
296
00:18:32,175 --> 00:18:34,049
The money wasn't important to you.
297
00:18:34,218 --> 00:18:36,840
It was the bad guys against the good guys.
298
00:18:37,013 --> 00:18:38,839
And you were never with the bad guys.
299
00:18:39,014 --> 00:18:41,968
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me.
300
00:18:42,142 --> 00:18:44,348
It's an irradicable flaw in my life.
301
00:18:45,187 --> 00:18:47,678
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
302
00:18:48,607 --> 00:18:50,480
I'm glad to hear you say that.
303
00:18:50,650 --> 00:18:52,856
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:53,027 --> 00:18:54,753
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:54,754 --> 00:18:56,478
fighting and killing for
some goddamn saviour
306
00:18:56,655 --> 00:18:59,692
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:59,867 --> 00:19:02,025
I don't know who the
good guys are any more.
308
00:19:02,995 --> 00:19:04,489
You know Limbani.
309
00:19:05,372 --> 00:19:07,246
You know he's the best there is.
310
00:19:09,335 --> 00:19:14,411
I have a contract to steal Limbani
from General Ndofa.
311
00:19:14,589 --> 00:19:16,831
If I don't do it, he dies.
312
00:19:17,008 --> 00:19:20,174
If I do, well, perhaps he's running
the country again.
313
00:19:21,762 --> 00:19:22,924
I need you, Rafer.
314
00:19:23,096 --> 00:19:24,341
The answer's still no.
315
00:19:25,932 --> 00:19:30,510
Now, we don't start training in
Africa until January 15th.
316
00:19:30,686 --> 00:19:32,975
So I can spare you your holiday
with your child.
317
00:19:33,856 --> 00:19:36,560
There's a very big pay-cheque, tax-free.
318
00:19:38,277 --> 00:19:40,767
It's really been great seeing you again,
319
00:19:42,322 --> 00:19:43,353
don't spoil it.
320
00:19:45,325 --> 00:19:46,155
Alright.
321
00:19:48,120 --> 00:19:49,400
Can you do me a favour?
322
00:19:49,579 --> 00:19:50,777
Alright.
323
00:19:52,582 --> 00:19:55,155
Show me... clear that stuff away.
324
00:19:55,793 --> 00:19:58,913
Show me how you'd get in
and out of this place.
325
00:20:10,932 --> 00:20:15,095
Limbani will be here,
somewhere in that barracks.
326
00:20:24,819 --> 00:20:27,310
- I've got Rafer Janders.
- Good.
327
00:20:27,989 --> 00:20:29,531
You haven't got Shawn Fynn.
328
00:20:30,658 --> 00:20:31,737
What do you mean?
329
00:20:31,909 --> 00:20:35,243
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London.
330
00:20:35,454 --> 00:20:36,865
What happened?
331
00:20:37,039 --> 00:20:38,581
It boils down...
332
00:20:38,749 --> 00:20:41,536
He removed two of the family's men
earlier this evening
333
00:20:41,710 --> 00:20:44,876
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather.
334
00:20:45,463 --> 00:20:49,876
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen.
335
00:20:50,551 --> 00:20:52,674
- Get it cancelled.
- Impossible.
336
00:20:53,304 --> 00:20:56,886
Edward Matherson and his banks
have more power than the Mafia.
337
00:20:57,433 --> 00:20:59,140
That's not even a question.
338
00:20:59,726 --> 00:21:00,841
You want Limbani?
339
00:21:01,061 --> 00:21:02,471
Cancel the contract.
340
00:21:02,896 --> 00:21:04,854
What's so special about him?
341
00:21:05,024 --> 00:21:08,855
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum.
342
00:21:09,278 --> 00:21:13,227
If you'd ever seen him operate,
you'd know what was so special about him.
343
00:21:13,406 --> 00:21:15,613
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:15,784 --> 00:21:17,822
and he's my friend.
I don't have too many left.
345
00:21:18,452 --> 00:21:21,488
He's number 3 on this deal
or there's no deal.
346
00:21:21,705 --> 00:21:25,654
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward.
347
00:21:25,958 --> 00:21:27,666
He would have to have
me and Rafer killed.
348
00:21:27,877 --> 00:21:29,335
Don't you think?
349
00:21:29,545 --> 00:21:32,036
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:32,214 --> 00:21:34,752
to my unspeakable hotel
as soon as you can.
351
00:21:34,925 --> 00:21:36,087
Rafer and I are going after him.
352
00:21:36,301 --> 00:21:39,670
Now wait a minute, this isn't
your territory. You stay out.
353
00:21:39,846 --> 00:21:41,838
You're not even meant to be
in this country, remember?
354
00:21:42,473 --> 00:21:44,597
Ask for a doggy bag
after you've paid the bill.
355
00:21:44,768 --> 00:21:46,642
I'll be waiting for you in my room.
356
00:21:55,486 --> 00:21:56,316
Number 23a.
357
00:21:56,529 --> 00:21:57,727
There it is.
358
00:21:59,990 --> 00:22:01,105
Keep driving, keep driving!
359
00:22:04,870 --> 00:22:06,779
- How many is that?
- Five.
360
00:22:06,955 --> 00:22:09,659
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency.
361
00:22:09,832 --> 00:22:11,991
- How many are left?
- Four.
362
00:22:12,168 --> 00:22:13,282
Good old Shawn!
363
00:22:13,461 --> 00:22:16,496
Living with nine women in the same year...
possibly at the same time.
364
00:22:16,671 --> 00:22:20,585
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:20,758 --> 00:22:22,835
Baronet Club, Denby Road.
366
00:22:23,345 --> 00:22:27,045
No home address, probably sleeps on
the craps tables. We can but try.
367
00:22:32,311 --> 00:22:33,936
You buy the chips here, Charlie.
368
00:22:34,438 --> 00:22:35,517
OK.
369
00:22:35,689 --> 00:22:36,720
In two stacks.
370
00:22:40,735 --> 00:22:42,811
Thank you very much.
371
00:22:49,744 --> 00:22:52,993
I'm going to get me some chips,
and I'm going to break the bank.
372
00:22:53,163 --> 00:22:54,444
- Heather?
- Black 20.
373
00:22:54,623 --> 00:22:56,746
Heather's at the first
Blackjack table over there.
374
00:22:56,917 --> 00:23:00,120
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:23:00,295 --> 00:23:02,869
- What did you say?
- I said she's got Heather's chest!
376
00:23:05,843 --> 00:23:08,298
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:09,221 --> 00:23:10,631
How are you?
378
00:23:14,600 --> 00:23:17,173
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:17,352 --> 00:23:18,929
What's the limit?
380
00:23:19,687 --> 00:23:22,261
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:22,482 --> 00:23:24,444
If you don't behave you'll have to leave.
382
00:23:24,973 --> 00:23:26,672
♪ Ooooooooh! ♪
383
00:23:27,152 --> 00:23:29,109
How do you know my name?
384
00:23:29,321 --> 00:23:30,780
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:30,948 --> 00:23:33,189
Don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
386
00:23:33,408 --> 00:23:35,317
We need your help.
387
00:23:36,077 --> 00:23:37,619
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:38,371 --> 00:23:40,696
Who? I don't know any Shawn Fynn.
389
00:23:40,873 --> 00:23:42,072
Yes, you do.
390
00:23:42,584 --> 00:23:43,995
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:44,169 --> 00:23:46,375
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:46,588 --> 00:23:49,339
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us.
393
00:23:49,507 --> 00:23:52,591
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him.
394
00:23:54,303 --> 00:23:55,583
We're down to the last minute.
395
00:23:56,180 --> 00:23:57,211
We are his close friends.
396
00:23:57,431 --> 00:24:01,131
Check with him and tell him that
Rafer Janders and Allen Faulkner are here.
397
00:24:01,309 --> 00:24:05,176
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man.
398
00:24:07,607 --> 00:24:11,022
OK, I believe you.
He's right here in this building.
399
00:24:11,193 --> 00:24:13,067
Behind the men's loo, there's a stairway.
400
00:24:13,237 --> 00:24:16,071
Top floor, first room on the left.
401
00:24:25,790 --> 00:24:27,332
Shawn, it's Allen.
402
00:24:36,299 --> 00:24:39,715
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy,"
403
00:24:39,928 --> 00:24:41,588
- "how are you?"
- Clown.
404
00:24:41,804 --> 00:24:44,509
"Clown"? At least that's a start.
405
00:24:44,682 --> 00:24:46,639
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:47,143 --> 00:24:50,060
If we live, I'll tell you why. Idiot.
407
00:24:50,270 --> 00:24:53,105
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
408
00:24:53,690 --> 00:24:54,924
You never change, do you Shawn?
409
00:24:54,925 --> 00:24:57,390
A whole army out there and
you're still making jokes.
410
00:24:57,569 --> 00:25:00,107
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:25:00,280 --> 00:25:01,110
Don't worry.
412
00:25:03,242 --> 00:25:04,155
Allen, open up.
413
00:25:06,119 --> 00:25:07,827
A car just pulled up at the back door.
414
00:25:09,664 --> 00:25:12,036
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:12,959 --> 00:25:15,828
- Maniac.
- Everybody's calling me names.
416
00:25:16,961 --> 00:25:20,330
Another car in front.
We'd better do a little praying.
417
00:25:20,506 --> 00:25:24,206
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:25,177 --> 00:25:28,711
- Who? Would somebody tell me what's going on?
- Rafer, what are you carrying?
419
00:25:30,390 --> 00:25:32,181
This... and this.
420
00:25:32,392 --> 00:25:34,052
Sort of balances me up.
421
00:25:57,040 --> 00:26:01,417
Mr. Martin, I do appreciate
you coming at such short notice.
422
00:26:01,586 --> 00:26:05,666
It's 4 o'clock in the morning,
I should imagine you would.
423
00:26:05,840 --> 00:26:09,173
And I want to get home to bed
and go to sleep.
424
00:26:09,343 --> 00:26:11,003
What do you want?
425
00:26:11,178 --> 00:26:14,047
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn.
426
00:26:14,638 --> 00:26:16,181
He killed my brother's son.
427
00:26:16,599 --> 00:26:19,304
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
428
00:26:19,519 --> 00:26:22,970
You tell him that. He's grieving.
429
00:26:23,189 --> 00:26:25,228
He'll get over it. Let's get down to facts.
430
00:26:25,441 --> 00:26:29,521
Now, I control a number of newspapers.
431
00:26:29,695 --> 00:26:33,443
I guarantee you,
the day after Shawn Fynn dies,
432
00:26:33,615 --> 00:26:37,315
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:37,535 --> 00:26:39,409
and photographed men in England.
434
00:26:53,591 --> 00:26:54,421
Wrong room.
435
00:27:08,272 --> 00:27:09,268
Frankie!
436
00:27:11,900 --> 00:27:13,607
Get out, the contract's lifted.
437
00:27:14,402 --> 00:27:15,433
I'll be damned!
438
00:27:22,201 --> 00:27:24,027
These gents should've waited 3 minutes.
439
00:27:24,244 --> 00:27:26,237
Let's get out of here,
before the police arrive.
440
00:27:26,413 --> 00:27:27,741
You're right.
441
00:27:36,213 --> 00:27:39,630
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
442
00:27:41,094 --> 00:27:43,217
She's the one who told them the wrong room.
443
00:27:43,429 --> 00:27:45,885
Get a doctor.
444
00:27:46,098 --> 00:27:47,890
You know nothing, right?
445
00:27:48,058 --> 00:27:49,850
I will pay you back, I swear.
446
00:27:50,019 --> 00:27:51,181
You run along, love.
447
00:27:51,353 --> 00:27:55,730
It was a pleasure helping you out,
if I still have my teeth.
448
00:27:56,149 --> 00:27:58,188
Thanks. Well thank her, you clowns.
449
00:27:58,943 --> 00:28:01,979
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on.
450
00:28:09,870 --> 00:28:11,742
Isn't he a love?
451
00:28:17,752 --> 00:28:21,334
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:21,505 --> 00:28:23,545
Let's just say he's a military adviser.
453
00:28:23,716 --> 00:28:24,711
Where's he from?
454
00:28:24,883 --> 00:28:28,548
A government department who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:28,720 --> 00:28:31,045
- Which department?
- And that is all you get to know.
456
00:28:31,223 --> 00:28:33,548
Now he's going to say "yea" or "nay"
to your plan.
457
00:28:33,725 --> 00:28:36,642
His decision is final, so you
might as well start your briefing.
458
00:28:36,811 --> 00:28:39,765
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner.
459
00:28:39,939 --> 00:28:41,397
We'd very much like this to succeed.
460
00:28:41,815 --> 00:28:43,440
So do we. Rafer...
461
00:28:44,359 --> 00:28:46,352
Alright, from the top... we use 50 men.
462
00:28:46,528 --> 00:28:49,315
4 officers, 4 NCO's,
40 enlisted men, 1 medic
463
00:28:49,489 --> 00:28:52,241
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline.
464
00:28:52,450 --> 00:28:53,909
Who's the fourth officer?
465
00:28:54,494 --> 00:28:57,412
- Mr. Fynn has someone in mind. Pieter...
- Coetzee.
466
00:28:57,622 --> 00:28:59,366
He's a South African.
467
00:28:59,541 --> 00:29:02,660
He served on border security
and knows the bush as good as anyone.
468
00:29:03,419 --> 00:29:04,534
He'll be good, I can guarantee it.
469
00:29:04,754 --> 00:29:06,746
And we're interviewing him
when you proceed to sign.
470
00:29:07,381 --> 00:29:08,840
We'll recruit in London,
471
00:29:09,049 --> 00:29:11,883
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
472
00:29:13,261 --> 00:29:15,087
We fly from Swaziland here
473
00:29:15,262 --> 00:29:18,797
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda.
474
00:29:19,016 --> 00:29:20,391
You're going to parachute in?
475
00:29:21,977 --> 00:29:24,468
No, we will be free-falling
from 25,000 feet.
476
00:29:25,105 --> 00:29:26,267
You'll be using oxygen?
477
00:29:26,481 --> 00:29:27,761
Could you allow him to pause?
478
00:29:29,359 --> 00:29:30,188
Thanks, Allen.
479
00:29:30,735 --> 00:29:31,858
Oxygen, no.
480
00:29:31,859 --> 00:29:34,103
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 minutes before the jump.
481
00:29:35,490 --> 00:29:38,989
Parachutes open at 1,500ft.
They won't hear the plane or see us land.
482
00:29:39,160 --> 00:29:41,781
The plane will continue, re-fuel,
come back, pick us up.
483
00:29:41,954 --> 00:29:45,074
We'll be on the ground for exactly 3 hours.
484
00:29:46,333 --> 00:29:47,911
You're doing beautifully, continue.
485
00:29:50,545 --> 00:29:55,421
There's a plateau, here,
7 miles from Zembala, here.
486
00:29:55,633 --> 00:29:58,919
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:59,137 --> 00:30:01,010
led by Allen, will take the army barracks,
488
00:30:01,222 --> 00:30:04,258
which will be 4 miles from
the drop zone here. The second group,
489
00:30:04,475 --> 00:30:05,755
led by Shawn,
490
00:30:05,976 --> 00:30:08,726
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks.
491
00:30:08,894 --> 00:30:12,393
The first group will take Limbani out
and go to the airport.
492
00:30:12,564 --> 00:30:14,481
With proper timing, the plane should
493
00:30:14,482 --> 00:30:16,397
land 10-15 minutes later, and pick us up.
494
00:30:17,695 --> 00:30:19,438
And your plan of the barracks?
495
00:30:23,033 --> 00:30:27,493
These barracks were designed to hold 200 men,
if my information is correct.
496
00:30:27,704 --> 00:30:29,246
It is, I corroborate.
497
00:30:29,414 --> 00:30:33,363
25 of you are going to take
Limbani out from 200 men, how?
498
00:30:33,918 --> 00:30:36,835
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:37,046 --> 00:30:38,456
here... here... here.
500
00:30:38,631 --> 00:30:41,465
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
501
00:30:41,675 --> 00:30:45,542
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
502
00:30:46,346 --> 00:30:48,967
My God, you mean to say
that you intend to kill them all.
503
00:30:49,140 --> 00:30:50,468
Can you think of a better way?
504
00:30:51,642 --> 00:30:53,018
The UN will go mad.
505
00:30:53,437 --> 00:30:55,394
Not if we get Limbani out.
506
00:30:55,564 --> 00:30:57,256
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:57,257 --> 00:30:59,228
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:59,442 --> 00:31:03,107
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead.
509
00:31:03,321 --> 00:31:05,728
And our objective is to get Limbani out.
510
00:31:05,948 --> 00:31:07,359
Quite right.
511
00:31:09,200 --> 00:31:10,528
Your plan is approved, gentlemen.
512
00:31:12,411 --> 00:31:13,953
- Well done, Rafer.
- Thank you.
513
00:31:16,498 --> 00:31:19,869
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning.
514
00:31:19,870 --> 00:31:22,485
The operation's been moved forward 3 weeks.
515
00:31:24,797 --> 00:31:26,422
I assume you can handle that.
516
00:31:29,552 --> 00:31:31,176
Excellent. Goodbye gentlemen.
517
00:31:34,349 --> 00:31:36,756
If his back was any straighter
his spine would snap.
518
00:31:39,145 --> 00:31:41,137
Here's the signed contract.
519
00:31:41,313 --> 00:31:42,511
Read it.
520
00:31:44,274 --> 00:31:48,770
"Open-ended check-in account on a Swiss bank.
All expenses for weapons,"
521
00:31:48,987 --> 00:31:50,778
and equipment etc to be itemised.
522
00:31:51,739 --> 00:31:55,357
One third of all wages
to be paid in advance.
523
00:31:55,535 --> 00:31:56,993
Fair enough.
524
00:31:58,329 --> 00:32:01,246
£100,000 for you?
525
00:32:02,040 --> 00:32:03,914
£50,000 for Janders.
526
00:32:04,084 --> 00:32:05,958
£30,000 for each of the other officers.
527
00:32:06,378 --> 00:32:09,377
20,000 for NCO's and the RSM.
528
00:32:09,588 --> 00:32:12,210
£10,000 for the enlisted men.
529
00:32:12,717 --> 00:32:15,290
And one half of all amounts
if the mission fails.
530
00:32:15,469 --> 00:32:16,928
That's absolutely outrageous!
531
00:32:17,096 --> 00:32:18,887
My sentiments exactly.
532
00:32:19,056 --> 00:32:21,547
Sign here.
533
00:32:25,603 --> 00:32:26,635
And here.
534
00:32:28,856 --> 00:32:32,106
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor.
535
00:32:32,276 --> 00:32:33,901
Shawn, would you be good enough
to show Mr. Balfour out?
536
00:32:34,445 --> 00:32:35,394
Yes of course.
537
00:32:45,914 --> 00:32:48,285
- I had no idea.
- I know.
538
00:32:48,833 --> 00:32:50,161
There'll be other holidays.
539
00:32:55,006 --> 00:32:58,256
Allen, I'd like your approval
on this equipment request.
540
00:33:01,887 --> 00:33:05,256
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:33:07,350 --> 00:33:08,808
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:10,436 --> 00:33:11,431
How are you, Sandy?
543
00:33:11,979 --> 00:33:13,389
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:13,605 --> 00:33:14,684
Not bad.
545
00:33:14,898 --> 00:33:17,685
I can't say what a pleasure
it is to see you, sir.
546
00:33:18,151 --> 00:33:20,440
It brings back memories
I never thought I'd hidden.
547
00:33:20,653 --> 00:33:22,646
Let me invite you in, sir.
548
00:33:22,822 --> 00:33:24,779
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted.
549
00:33:24,991 --> 00:33:28,276
I don't think so.
I think we'd better talk out here.
550
00:33:29,244 --> 00:33:31,321
How's your retirement?
551
00:33:32,081 --> 00:33:33,362
It has its points, sir.
552
00:33:33,541 --> 00:33:34,739
Such as?
553
00:33:36,544 --> 00:33:40,755
The fucking rose bushes are whipping
into shape, sir, and that's about it.
554
00:33:41,924 --> 00:33:43,003
How do you fancy
555
00:33:43,216 --> 00:33:45,754
- whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:45,969 --> 00:33:50,097
I need a sergeant-major
and you're the best.
557
00:33:51,391 --> 00:33:53,881
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:54,060 --> 00:33:56,218
Sir, where do I report and when?
559
00:33:56,437 --> 00:33:58,394
- Tea's ready.
- Look who's here, love.
560
00:33:58,605 --> 00:33:59,768
Good afternoon.
561
00:33:59,982 --> 00:34:01,440
Yes, I see.
562
00:34:02,109 --> 00:34:04,018
I hoped I'd never see him again.
563
00:34:04,194 --> 00:34:06,066
That's no way to treat
an old friend, Marjorie.
564
00:34:06,236 --> 00:34:07,399
He's not my friend.
565
00:34:07,904 --> 00:34:09,482
Tea's on the table.
566
00:34:09,656 --> 00:34:11,780
You're not welcome here, Mr. Faulkner.
567
00:34:13,327 --> 00:34:14,323
My apologies, sir.
568
00:34:14,745 --> 00:34:15,943
I understand.
569
00:34:17,372 --> 00:34:18,487
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:18,999 --> 00:34:23,043
A good deal of it, but she'll get over it.
She's a lovely girl.
571
00:34:23,253 --> 00:34:24,877
Yes, she is.
572
00:34:25,296 --> 00:34:27,621
Well, you go in...
573
00:34:28,424 --> 00:34:30,666
and call me at this number tonight.
574
00:34:32,052 --> 00:34:33,511
- Sandy.
- Sir.
575
00:34:39,392 --> 00:34:40,423
Excuse me.
576
00:34:42,645 --> 00:34:43,974
Can I get you another one?
577
00:34:46,882 --> 00:34:48,686
- Shawn...
- Shawn Fynn.
578
00:34:48,818 --> 00:34:49,850
How's it going, Pieter?
579
00:34:50,070 --> 00:34:53,355
That's a good question
if you have a few hours.
580
00:34:53,531 --> 00:34:55,820
- What are you doing round here?
- Looking for you.
581
00:34:55,992 --> 00:34:56,822
Yes, sir?
582
00:34:57,535 --> 00:34:58,733
2 of these please.
583
00:34:59,370 --> 00:35:00,912
How did you find me?
584
00:35:01,080 --> 00:35:02,622
Your landlady.
585
00:35:02,790 --> 00:35:07,415
By the way, she asked me to tell you,
you should pack and get out by the morning.
586
00:35:07,585 --> 00:35:10,254
Rent? That's a joke.
587
00:35:11,088 --> 00:35:14,291
I haven't even got the money
to buy you one back.
588
00:35:15,759 --> 00:35:18,249
Why would you be looking for me?
589
00:35:19,012 --> 00:35:22,345
I might have a job for you.
590
00:35:22,515 --> 00:35:24,591
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it.
591
00:35:25,142 --> 00:35:27,051
Thank you.
592
00:35:28,187 --> 00:35:31,390
I now have to prove to you
that crime is only a hobby of mine.
593
00:35:31,566 --> 00:35:34,352
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:35,152 --> 00:35:39,481
All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
595
00:35:39,656 --> 00:35:41,814
I don't know why I came here
in the first place.
596
00:35:42,033 --> 00:35:44,571
One more week and I'll explode.
597
00:35:46,704 --> 00:35:49,491
It's funny you should
talk about explosives.
598
00:35:49,665 --> 00:35:52,417
Because explosives could
very well be a part of this job.
599
00:35:53,085 --> 00:35:53,915
What does that mean?
600
00:35:54,586 --> 00:35:56,211
It's also in Africa.
601
00:35:57,714 --> 00:35:59,339
You must be joking.
602
00:35:59,966 --> 00:36:00,796
You're serious?
603
00:36:01,801 --> 00:36:05,169
£30,000 how's that for serious.
604
00:36:08,516 --> 00:36:10,307
- Right, Tosh.
- Sir.
605
00:36:12,811 --> 00:36:13,641
Come in.
606
00:36:18,233 --> 00:36:23,060
State clearly your name, age, previous
military experience and rank.
607
00:36:23,488 --> 00:36:26,821
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:26,991 --> 00:36:29,149
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
609
00:36:30,452 --> 00:36:33,572
- How have the years treated you?
- Not so good, sir.
610
00:36:33,747 --> 00:36:35,739
I'm a plumber now, it's not my line.
611
00:36:35,916 --> 00:36:37,078
- Married?
- Yes, sir.
612
00:36:37,292 --> 00:36:40,910
- Your wife know you're here?
- No, sir, she'd do her nut.
613
00:36:41,087 --> 00:36:43,874
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
614
00:36:45,925 --> 00:36:47,550
Sir, you won't regret it.
615
00:36:48,094 --> 00:36:50,217
I'm as good a man as I was at 20, sir.
616
00:36:51,472 --> 00:36:52,503
Why do you want to come with us?
617
00:36:54,183 --> 00:36:56,472
It's what I do best, sir.
618
00:36:56,644 --> 00:36:57,842
I love it.
619
00:36:59,688 --> 00:37:02,094
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir.
620
00:37:02,273 --> 00:37:05,937
Age: Within the acceptable range.
Experience: You name it, I've had it.
621
00:37:06,443 --> 00:37:08,103
Financial status: Wipe-out.
622
00:37:08,320 --> 00:37:09,778
Cannot afford a haircut, sir.
623
00:37:09,988 --> 00:37:11,945
Jesse, I'm glad you got my wire.
624
00:37:12,115 --> 00:37:13,490
So am I, sir... it was my breakfast.
625
00:37:14,784 --> 00:37:16,990
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:16,991 --> 00:37:19,196
I don't care where it is, sir,
except Switzerland.
627
00:37:19,372 --> 00:37:23,454
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr. Janders sitting there.
628
00:37:23,455 --> 00:37:26,618
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
629
00:37:26,796 --> 00:37:27,626
Thank you.
630
00:37:27,839 --> 00:37:31,041
So I'm ready, available and hungry.
631
00:37:31,217 --> 00:37:32,047
You're hired.
632
00:37:32,968 --> 00:37:37,431
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:37,558 --> 00:37:39,010
The man has hunger.
634
00:37:39,432 --> 00:37:41,804
I have this lady barber who
charges by the inch, sir.
635
00:37:45,897 --> 00:37:48,103
McTaggart, aged 42, sir.
636
00:37:48,315 --> 00:37:50,557
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant.
637
00:37:50,776 --> 00:37:54,608
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
638
00:37:54,780 --> 00:37:55,811
What year were you born?
639
00:37:56,781 --> 00:37:58,774
193...
640
00:37:58,992 --> 00:38:00,700
Come on now, Jock.
You can do better than that.
641
00:38:01,618 --> 00:38:03,907
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:38:04,079 --> 00:38:06,037
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:38:06,248 --> 00:38:07,577
with some exercise.
644
00:38:07,750 --> 00:38:11,035
It will take 4 weeks to
get down to fighting weight.
645
00:38:11,211 --> 00:38:13,749
- You've been hit a few times?
- Yes, sir.
646
00:38:13,922 --> 00:38:15,796
A lot of the hitters are
still hearing bells, sir.
647
00:38:17,342 --> 00:38:18,373
I just like to fight,
648
00:38:18,926 --> 00:38:20,634
with weapons or without.
649
00:38:20,887 --> 00:38:24,255
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly.
650
00:38:24,431 --> 00:38:26,756
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:26,934 --> 00:38:28,048
Good, sir.
652
00:38:28,227 --> 00:38:30,634
- You look fit.
- Thank you, sir.
653
00:38:30,812 --> 00:38:33,647
I spend my time cranking up hospital beds.
654
00:38:33,815 --> 00:38:36,484
Patients lying around the wards,
that sort of thing.
655
00:38:36,651 --> 00:38:38,442
Keeps me fit.
656
00:38:38,611 --> 00:38:39,476
Why do you want to come with us?
657
00:38:40,321 --> 00:38:41,649
Colonel Faulkner,
658
00:38:41,822 --> 00:38:45,406
two years of sorting gall-stones
at St. Vincent's hospital.
659
00:38:45,577 --> 00:38:48,945
have hardened my heart.
And softened more important parts.
660
00:38:49,163 --> 00:38:51,369
I want to reverse the process.
661
00:38:51,540 --> 00:38:52,370
It could be a bloody one.
662
00:38:52,792 --> 00:38:55,199
Aren't they all. I like to keep fit.
663
00:38:56,128 --> 00:38:57,705
Alright, you've got the job.
664
00:38:57,921 --> 00:38:58,952
Thank you, sir.
665
00:38:59,923 --> 00:39:02,045
Do I have time to get a divorce?
666
00:39:02,257 --> 00:39:03,171
36 hours.
667
00:39:03,383 --> 00:39:04,961
Thank you, sir.
668
00:39:05,844 --> 00:39:07,836
I can't wait to see his face!
669
00:39:30,034 --> 00:39:31,658
Well-played, Emile.
670
00:39:35,705 --> 00:39:39,619
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:39,792 --> 00:39:42,081
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:42,253 --> 00:39:44,922
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time.
673
00:39:50,886 --> 00:39:51,965
But why?
674
00:39:52,137 --> 00:39:53,251
It just has to be.
675
00:39:53,430 --> 00:39:57,048
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together.
676
00:39:57,267 --> 00:40:00,551
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped.
677
00:40:00,852 --> 00:40:02,761
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice.
678
00:40:02,979 --> 00:40:04,771
No it won't, I want to be with you.
679
00:40:05,607 --> 00:40:07,849
- I want to be with you too.
- Then don't go.
680
00:40:08,068 --> 00:40:09,811
Please. It's only business.
681
00:40:10,028 --> 00:40:11,143
I have to go.
682
00:40:11,321 --> 00:40:15,235
I don't even know where,
what it's about, or anything.
683
00:40:15,408 --> 00:40:18,527
One day I'll tell you. That's a promise.
684
00:40:18,703 --> 00:40:21,490
Let's sit down for a bit, have some fun.
685
00:40:22,164 --> 00:40:23,195
Look.
686
00:40:24,666 --> 00:40:26,908
I raided Hamley's.
687
00:40:27,085 --> 00:40:29,576
It's called "Christmas
whenever you want".
688
00:40:29,754 --> 00:40:31,877
Don't really want them now.
689
00:40:33,466 --> 00:40:34,925
I understand.
690
00:40:35,134 --> 00:40:38,503
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas.
691
00:40:38,679 --> 00:40:41,514
My mother was here last week
with some Frenchman.
692
00:40:41,682 --> 00:40:43,343
One of the older boys said
she looked like a whore.
693
00:40:44,644 --> 00:40:46,885
I didn't know what that was
so I laughed.
694
00:40:47,063 --> 00:40:49,102
And then someone told me.
695
00:40:49,648 --> 00:40:50,478
Listen.
696
00:40:52,276 --> 00:40:53,900
You listen to me now.
697
00:40:54,569 --> 00:40:58,815
Don't pay any attention to what they say.
'Cos you know and I know
698
00:40:58,989 --> 00:41:01,562
she's the kindest and finest
woman there is.
699
00:41:01,742 --> 00:41:03,485
I want you to remember that.
700
00:41:07,121 --> 00:41:09,529
- I've got to get back to the game.
- I love you.
701
00:41:12,376 --> 00:41:14,001
I love you too.
702
00:41:41,362 --> 00:41:42,607
Company!
703
00:41:42,988 --> 00:41:45,147
Attention!
704
00:41:46,200 --> 00:41:47,528
Some of you know me already.
705
00:41:48,618 --> 00:41:49,448
Those of you who don't
706
00:41:50,370 --> 00:41:51,912
are in for a great big fucking surprise.
707
00:41:52,122 --> 00:41:54,577
Those of you who do
708
00:41:54,791 --> 00:41:58,158
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember.
709
00:41:58,376 --> 00:42:02,042
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
710
00:42:02,214 --> 00:42:04,206
It will not worry me in the slightest.
711
00:42:05,008 --> 00:42:06,799
There are no Queen's Regulations here.
712
00:42:07,385 --> 00:42:10,421
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:11,306 --> 00:42:12,716
Do I make myself clear?
714
00:42:14,058 --> 00:42:15,849
"I want to hear it
do I make myself clear?!"
715
00:42:17,353 --> 00:42:18,551
Good.
716
00:42:18,729 --> 00:42:23,106
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:23,316 --> 00:42:25,356
C and D squads turn to the left.
718
00:42:25,902 --> 00:42:29,602
Squads! Right and left turn!
719
00:42:31,032 --> 00:42:34,780
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:35,452 --> 00:42:37,528
On the command "double march".
721
00:42:37,705 --> 00:42:39,911
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:40,082 --> 00:42:43,202
within the confines of the parade ground.
723
00:42:43,419 --> 00:42:45,127
20 paces at the double,
724
00:42:45,296 --> 00:42:48,795
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:48,966 --> 00:42:52,132
get up and do it again
until I tell you to halt.
726
00:42:52,302 --> 00:42:53,251
At the double,
727
00:42:53,470 --> 00:42:55,509
double march!
728
00:42:55,930 --> 00:42:59,428
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:28,043 --> 00:43:29,038
Get up,
730
00:43:29,252 --> 00:43:32,004
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:33,965 --> 00:43:37,001
Get up, sir, before I kick your head in.
732
00:43:37,927 --> 00:43:39,800
Move it you dozy lot!
733
00:43:50,188 --> 00:43:51,812
Come on, get up!
734
00:43:52,023 --> 00:43:53,398
Witty you screaming faggot.
735
00:43:53,608 --> 00:43:55,813
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:56,401 --> 00:43:59,652
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that.
737
00:44:00,906 --> 00:44:01,855
Captain Janders.
738
00:44:03,325 --> 00:44:04,404
Get up and run
739
00:44:04,618 --> 00:44:06,740
or I will string you up by the balls.
740
00:44:06,953 --> 00:44:08,827
Do I make myself understood?
741
00:44:13,292 --> 00:44:14,122
Get up!
742
00:44:15,044 --> 00:44:15,874
I can't, sir.
743
00:44:16,670 --> 00:44:19,422
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:19,881 --> 00:44:23,048
I've tried, sir. I'm dead.
745
00:44:28,639 --> 00:44:31,047
Next time you move it,
get out of my sight now.
746
00:44:32,726 --> 00:44:36,427
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:37,773 --> 00:44:41,142
If anyone tried to convince me
I was still alive,
748
00:44:41,318 --> 00:44:42,516
I would hardly believe it.
749
00:44:45,447 --> 00:44:48,282
Me too, I'm as much of a wreck as anyone.
750
00:44:49,659 --> 00:44:51,782
Alright gentlemen,
let's get down to business.
751
00:44:53,288 --> 00:44:55,493
We have a problem to solve.
752
00:44:55,664 --> 00:44:58,783
The camp sentries. Look here.
753
00:44:58,958 --> 00:45:00,417
Pieter.
754
00:45:00,585 --> 00:45:01,616
Look at this.
755
00:45:03,921 --> 00:45:07,420
There's one here, one here and one here.
756
00:45:08,008 --> 00:45:10,131
And all around, open country.
757
00:45:10,636 --> 00:45:12,675
We can't make any noise.
758
00:45:13,138 --> 00:45:16,008
They must be killed
instantly and silently.
759
00:45:16,599 --> 00:45:18,676
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:20,646 --> 00:45:22,021
I'd use a crossbow.
761
00:45:22,648 --> 00:45:23,846
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:24,649 --> 00:45:26,725
The one I have in mind
will kill at 300 yards.
763
00:45:27,444 --> 00:45:30,729
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man.
764
00:45:31,823 --> 00:45:34,609
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
765
00:45:34,825 --> 00:45:38,692
I use hardwood quarrels,
with vials of cyanide attached.
766
00:45:38,871 --> 00:45:42,702
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:42,874 --> 00:45:45,791
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound.
768
00:45:48,254 --> 00:45:49,914
Get the weapon,
769
00:45:50,131 --> 00:45:51,755
I'll take care of the sentries.
770
00:45:52,675 --> 00:45:54,132
OK. You have it.
771
00:45:54,592 --> 00:45:57,049
Anything else, sir?
772
00:45:57,679 --> 00:45:58,877
No.
773
00:45:59,347 --> 00:46:00,177
Good night then.
774
00:46:06,187 --> 00:46:07,350
Pieter, is something wrong?
775
00:46:12,318 --> 00:46:16,445
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers".
776
00:46:16,613 --> 00:46:19,448
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
777
00:46:20,116 --> 00:46:23,402
I'm sure you've hunted black terrorists
in your own country.
778
00:46:23,911 --> 00:46:26,236
Those terrorists hunted me.
779
00:46:26,455 --> 00:46:31,283
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day.
780
00:46:31,460 --> 00:46:33,287
Than your terrorists did in a year.
781
00:46:33,462 --> 00:46:36,666
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine.
782
00:46:37,883 --> 00:46:40,754
Our mission is to save
the life of Julius Limbani
783
00:46:40,928 --> 00:46:44,012
and get him out. He's a special man.
784
00:46:44,848 --> 00:46:46,805
I'm no good at politics.
785
00:46:46,975 --> 00:46:51,304
I don't know Limbani,
or the people that back him or what for.
786
00:46:51,479 --> 00:46:54,562
I only know that I don't like
killing people I've nothing to do with.
787
00:46:54,981 --> 00:46:57,223
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:57,442 --> 00:46:59,102
You know why.
789
00:47:00,278 --> 00:47:02,151
This is my ticket home.
790
00:47:02,321 --> 00:47:04,195
My money to buy a farm.
791
00:47:04,365 --> 00:47:05,907
Nothing more.
792
00:47:06,075 --> 00:47:09,823
So I'll be killing for me
and I'll live with it later.
793
00:47:10,829 --> 00:47:15,491
And you'll be killing to impose your ideas
on the future of mankind on others,
794
00:47:15,709 --> 00:47:17,785
whether they're right or wrong.
795
00:47:18,879 --> 00:47:21,251
I wonder how we stack up
against each other morally.
796
00:47:27,595 --> 00:47:28,793
Is that all, sir?
797
00:47:38,480 --> 00:47:40,935
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:41,107 --> 00:47:43,100
Who'd thought we'd ever see the day.
799
00:47:44,110 --> 00:47:45,734
We'll have to watch him,
800
00:47:46,737 --> 00:47:48,711
can't afford any risks.
801
00:47:48,712 --> 00:47:51,198
If he's not with us, he's dead.
802
00:47:52,033 --> 00:47:54,571
I know from your records,
you're all perfect.
803
00:47:54,745 --> 00:47:57,615
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:57,831 --> 00:47:58,910
and roll over.
805
00:47:59,749 --> 00:48:02,370
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:48:02,585 --> 00:48:04,412
A push? Go!
807
00:48:06,547 --> 00:48:07,922
Next man, move it.
808
00:48:08,132 --> 00:48:10,587
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:10,801 --> 00:48:13,470
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:15,972 --> 00:48:17,217
Very good.
811
00:48:20,685 --> 00:48:22,677
That was Ludicrous, sir.
812
00:48:22,853 --> 00:48:24,561
You're jumping from an airplane,
813
00:48:24,772 --> 00:48:27,975
not a whorehouse window. Do it again.
814
00:48:28,567 --> 00:48:29,397
Sir.
815
00:48:29,693 --> 00:48:33,560
Keep the rhythm up, not too quick.
816
00:48:54,882 --> 00:48:56,377
Get out of the car.
817
00:48:56,551 --> 00:48:58,460
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
818
00:48:59,053 --> 00:48:59,883
Get in.
819
00:49:00,054 --> 00:49:01,085
Up!
820
00:49:14,776 --> 00:49:15,808
Come in.
821
00:49:17,863 --> 00:49:19,238
Gentlemen, sit down.
822
00:49:25,995 --> 00:49:27,026
We're going in tomorrow night.
823
00:49:30,749 --> 00:49:31,579
You're kidding.
824
00:49:32,000 --> 00:49:33,281
Tomorrow's Christmas.
825
00:49:33,502 --> 00:49:34,830
We'll celebrate on the 26th.
826
00:49:35,420 --> 00:49:37,828
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice.
827
00:49:39,507 --> 00:49:43,090
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:43,261 --> 00:49:46,131
had a vision that he'd risen from the dead
829
00:49:46,305 --> 00:49:47,929
and it spread through the tribe like...
the mumps.
830
00:49:48,891 --> 00:49:52,805
Made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over with fast.
831
00:49:53,019 --> 00:49:55,973
Now Limbani's being delivered tomorrow night.
We'll be there 4 hours later.
832
00:49:57,690 --> 00:50:00,477
Splendid. The best news I've had
since I threw up my lunch.
833
00:50:01,819 --> 00:50:03,147
Well, be prepared to throw up dinner.
834
00:50:04,280 --> 00:50:06,687
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
835
00:50:07,491 --> 00:50:08,321
That's his own regiment.
836
00:50:08,825 --> 00:50:10,818
And they're good, as we know.
837
00:50:11,453 --> 00:50:14,786
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close.
838
00:50:15,832 --> 00:50:17,456
If all goes well.
839
00:50:17,875 --> 00:50:19,702
Alright gentlemen, now to business.
840
00:50:19,919 --> 00:50:22,457
Rafer, see that the men make their wills.
841
00:50:22,671 --> 00:50:24,213
Shawn, take the men into town.
842
00:50:24,840 --> 00:50:27,757
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
843
00:50:27,968 --> 00:50:29,628
Drunk, laid and parleyed.
844
00:50:29,844 --> 00:50:32,052
They deserve it. That's all.
845
00:50:40,272 --> 00:50:41,303
Sandy.
846
00:50:43,233 --> 00:50:44,431
Sit down.
847
00:50:52,990 --> 00:50:56,110
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:57,620 --> 00:51:00,075
to thank you.
You're the best of the best.
849
00:51:00,914 --> 00:51:03,203
You've earned your money five times over.
850
00:51:03,708 --> 00:51:06,875
I appreciate that, sir,
but I'm not quite sure what it means.
851
00:51:07,087 --> 00:51:09,791
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
852
00:51:11,300 --> 00:51:12,758
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:13,510 --> 00:51:14,423
Yes.
854
00:51:15,720 --> 00:51:18,472
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:18,681 --> 00:51:20,721
up your arse.
856
00:51:20,892 --> 00:51:22,516
- Sandy!
- I love what I do.
857
00:51:22,727 --> 00:51:27,222
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:27,398 --> 00:51:28,596
you most of all.
859
00:51:28,816 --> 00:51:30,725
I expect to be with them
860
00:51:30,942 --> 00:51:33,314
and with you. Because I'm needed.
861
00:51:33,486 --> 00:51:37,863
And if you want to see a real revolution,
try and stop me.
862
00:51:45,873 --> 00:51:47,153
How about that!
863
00:51:47,332 --> 00:51:50,384
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:50,385 --> 00:51:51,910
Well, if it's any of your business,
865
00:51:52,087 --> 00:51:56,832
to the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
866
00:51:57,008 --> 00:51:57,838
What's that?
867
00:51:59,260 --> 00:52:02,794
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
868
00:52:15,733 --> 00:52:16,764
Come along auntie!
869
00:52:16,984 --> 00:52:19,226
We'll find you a lovely bit of tail.
870
00:52:19,778 --> 00:52:20,893
No thanks, dear.
871
00:52:21,113 --> 00:52:22,821
You enjoy yourselves.
872
00:52:22,990 --> 00:52:26,074
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
873
00:52:26,284 --> 00:52:28,241
Have your bums ready!
874
00:52:46,053 --> 00:52:49,255
I never think about dying.
I've got my death all planned.
875
00:52:49,430 --> 00:52:52,929
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
876
00:52:53,100 --> 00:52:54,014
I think about it.
877
00:52:54,768 --> 00:52:57,259
- That has no purpose.
- Your children are grown-up.
878
00:52:57,437 --> 00:52:58,433
That's true.
879
00:52:59,481 --> 00:53:01,438
Allen, I want you to do something for me.
880
00:53:01,650 --> 00:53:04,816
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright.
881
00:53:05,320 --> 00:53:06,150
Me?
882
00:53:06,321 --> 00:53:10,449
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:11,284 --> 00:53:12,862
Well, I've just made you his godfather.
884
00:53:13,870 --> 00:53:15,933
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:15,934 --> 00:53:17,998
I'd like you to take him away from her.
886
00:53:19,834 --> 00:53:21,910
That's absolutely crazy.
887
00:53:22,086 --> 00:53:24,078
You must have an IQ of 2.
888
00:53:24,838 --> 00:53:27,922
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
889
00:53:28,967 --> 00:53:31,256
A bit of responsibility would do you good.
890
00:53:32,387 --> 00:53:34,095
I want your hand on it.
891
00:53:36,682 --> 00:53:37,880
You're not going to die, Rafer.
892
00:53:38,059 --> 00:53:39,683
I know it, you know it,
893
00:53:40,311 --> 00:53:41,935
but it's the guy up there who decides.
894
00:53:42,813 --> 00:53:44,473
Well, I'll ask him.
895
00:53:58,911 --> 00:54:00,868
Come on, move it.
896
00:54:14,050 --> 00:54:16,967
Come on, move it up, right down.
897
00:54:22,682 --> 00:54:24,805
What's the hold-up? Come on.
898
00:54:25,477 --> 00:54:26,390
All in, sir.
899
00:56:19,206 --> 00:56:20,285
Service is a bit slow.
900
00:56:51,610 --> 00:56:53,649
For President Limbani.
901
00:56:53,820 --> 00:56:56,311
Yes, sir. He'll need these.
902
00:57:03,204 --> 00:57:06,158
We've got 3 mins left.
We're de-pressurising now. Red light on.
903
00:57:06,333 --> 00:57:08,408
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major.
904
00:57:08,585 --> 00:57:09,498
On your feet!
905
00:57:12,421 --> 00:57:15,256
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, Sergeant-Major?
906
00:57:16,217 --> 00:57:18,292
- Check equipment.
- Check your equipment!
907
00:57:30,688 --> 00:57:33,393
- Stations.
- Get in position for the jump.
908
00:58:13,352 --> 00:58:14,182
Jump!
909
01:00:02,368 --> 01:00:03,483
Shawn, how goes it?
910
01:00:03,661 --> 01:00:07,160
Oh fine, fine thanks.
I tell you, Jock, thats it.
911
01:00:07,331 --> 01:00:09,869
My heels are where my balls used to be.
912
01:01:43,794 --> 01:01:45,253
I don't believe it!
913
01:01:45,421 --> 01:01:47,294
2 out of 3 asleep. Pieter?
914
01:01:48,215 --> 01:01:51,714
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2.
915
01:01:52,844 --> 01:01:54,172
Rafer?
916
01:01:54,387 --> 01:01:56,261
Get inside the fence there. Stay there.
917
01:01:56,472 --> 01:01:58,928
When we've passed, bring your men.
918
01:03:44,321 --> 01:03:45,352
Cut it.
919
01:06:09,120 --> 01:06:09,950
Hello.
920
01:06:10,621 --> 01:06:12,495
Stay right where you are. Don't move.
921
01:06:12,706 --> 01:06:14,165
Not a sound.
922
01:06:14,751 --> 01:06:16,660
We'd like your keys.
923
01:06:17,920 --> 01:06:20,707
Whoever has them, just hand them over.
924
01:06:21,590 --> 01:06:24,212
Esposito, start with him first.
925
01:06:31,558 --> 01:06:32,388
Try the Cuban.
926
01:06:50,157 --> 01:06:51,616
I'll go round the other side.
927
01:07:28,523 --> 01:07:31,393
Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there.
928
01:07:31,567 --> 01:07:33,192
Come on Pieter, quickly.
929
01:07:40,117 --> 01:07:41,196
Witty?
930
01:07:42,577 --> 01:07:44,451
- Everybody OK?
- Yes.
931
01:07:45,413 --> 01:07:46,872
Keith, find Captain Janders.
932
01:07:47,040 --> 01:07:49,495
- Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport.
- Sir!
933
01:07:52,169 --> 01:07:53,201
Alright?
934
01:07:53,838 --> 01:07:54,667
Yes, sir.
935
01:07:56,131 --> 01:07:58,539
I've got some lovely pills
from London for your heart.
936
01:07:59,384 --> 01:08:01,092
You just relax now.
937
01:08:01,678 --> 01:08:02,709
Here.
938
01:08:03,847 --> 01:08:05,922
Drink a bit of this, come on.
939
01:08:06,683 --> 01:08:09,553
- That's good.
- How is he?
940
01:08:13,023 --> 01:08:14,766
I live, Mr. Faulkner.
941
01:08:14,983 --> 01:08:16,607
That's the plan, sir.
942
01:08:18,611 --> 01:08:20,070
Pieter, you're responsible for him.
943
01:08:20,279 --> 01:08:21,524
From now on, he never leaves your sight.
944
01:08:22,781 --> 01:08:23,647
Alright, let's go.
945
01:08:23,949 --> 01:08:25,028
Esposito!
946
01:08:25,367 --> 01:08:27,775
Well then, kaffir. On your feet.
947
01:08:30,080 --> 01:08:31,538
Here we go, love.
948
01:08:32,122 --> 01:08:33,403
That's fine.
949
01:08:33,582 --> 01:08:34,412
Up.
950
01:08:35,208 --> 01:08:36,157
Come on.
951
01:08:41,339 --> 01:08:42,370
The keys.
952
01:08:42,965 --> 01:08:43,997
Here you are.
953
01:08:47,803 --> 01:08:49,001
Shawn...
954
01:08:50,139 --> 01:08:52,013
- Come in, Shawn.
- I receive you.
955
01:08:52,183 --> 01:08:54,092
We have it. Go ahead.
956
01:08:54,602 --> 01:08:55,847
Good luck.
957
01:09:44,230 --> 01:09:47,813
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:58,311 --> 01:11:59,639
He's all your's, Jock.
959
01:11:59,854 --> 01:12:00,684
Come on!
960
01:12:23,168 --> 01:12:25,207
Excellent... excellent.
961
01:12:33,218 --> 01:12:36,337
This is Rushton.
Put Charlie 1 into effect immediately.
962
01:12:36,971 --> 01:12:40,090
That's right, immediately.
What's so surprising about that?
963
01:12:40,975 --> 01:12:44,592
Well, route it through any embassy you need.
That's your job, do it.
964
01:12:50,109 --> 01:12:51,733
It'll be difficult, but we'll make it.
965
01:13:02,203 --> 01:13:03,199
Get Mr. Limbani out first
966
01:13:03,413 --> 01:13:05,286
and be careful with him.
967
01:13:05,498 --> 01:13:07,407
Take him to the foot of
the control tower.
968
01:13:09,585 --> 01:13:10,534
Well done, Sandy.
969
01:13:10,711 --> 01:13:12,288
Allen, let's go and see Shawn.
970
01:13:13,088 --> 01:13:16,373
Mister Limbani,
the plane should be here any minute.
971
01:13:19,761 --> 01:13:24,802
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
972
01:13:27,768 --> 01:13:30,010
Put him down there.
973
01:13:31,438 --> 01:13:33,810
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose.
974
01:13:33,982 --> 01:13:35,974
Well done, Shawn. Are they on their way in?
975
01:13:36,151 --> 01:13:39,899
The radio's Russian,
the dials work backwards.
976
01:13:40,071 --> 01:13:43,071
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:44,450 --> 01:13:47,320
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:47,536 --> 01:13:48,698
doesn't it?
979
01:13:49,204 --> 01:13:51,873
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you.
980
01:13:52,040 --> 01:13:56,369
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting.
981
01:13:56,544 --> 01:13:59,331
- Well Allen, we're just 12 mins behind schedule.
- Make you feel good?
982
01:13:59,755 --> 01:14:02,246
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous.
983
01:14:06,554 --> 01:14:08,179
We've heard the plane, sir.
984
01:14:09,515 --> 01:14:11,923
Iron Man, we hear your engines.
985
01:14:21,192 --> 01:14:23,648
Sounds like you're South-East of us.
986
01:14:27,364 --> 01:14:29,689
I have you in sight.
We're commencing descent.
987
01:14:29,866 --> 01:14:30,696
There it is!
988
01:14:41,168 --> 01:14:43,077
No, no. Don't move.
989
01:15:00,937 --> 01:15:02,051
Right on the money.
990
01:15:06,442 --> 01:15:08,150
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board.
991
01:15:08,527 --> 01:15:09,641
We need three.
992
01:15:10,862 --> 01:15:12,522
£30,000.
993
01:15:19,787 --> 01:15:20,617
Let's go and meet them.
994
01:15:20,788 --> 01:15:23,623
Iron Man, this is Charlie 1.
995
01:15:23,832 --> 01:15:25,540
The message is: Pass them by.
996
01:15:26,502 --> 01:15:27,830
I repeat, Iron Man.
997
01:15:28,045 --> 01:15:29,836
Pass them by.
998
01:15:30,046 --> 01:15:32,335
Christ, those poor bastards.
999
01:15:33,466 --> 01:15:35,624
Charlie 1, message received, wilco.
1000
01:15:40,097 --> 01:15:43,056
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:45,727 --> 01:15:46,557
Get him up.
1002
01:15:57,863 --> 01:15:59,026
Get yourselves back here.
1003
01:16:05,705 --> 01:16:08,160
Sorry, orders. Good luck to you.
1004
01:16:08,332 --> 01:16:09,495
Orders?
1005
01:16:10,292 --> 01:16:12,368
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:24,513 --> 01:16:26,304
I'm going to speak to the men.
1007
01:16:30,601 --> 01:16:31,431
Men,
1008
01:16:31,644 --> 01:16:33,221
we have been double-crossed.
1009
01:16:34,188 --> 01:16:36,726
But we will plan a way out of here.
1010
01:16:42,947 --> 01:16:44,322
- Jock.
- Sir?
1011
01:16:44,490 --> 01:16:46,281
We need more trucks, find them.
1012
01:16:46,450 --> 01:16:49,119
I want everybody loaded on
and ready to roll, now.
1013
01:16:49,286 --> 01:16:51,955
- And find all the spare ammunition and weapons you can.
- Sir.
1014
01:17:01,464 --> 01:17:03,789
I thought we had this in the bag.
1015
01:17:05,384 --> 01:17:06,546
There's a man called Matherson
1016
01:17:06,760 --> 01:17:08,669
who has a lot to answer for.
1017
01:17:09,221 --> 01:17:10,252
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:10,764 --> 01:17:12,507
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:12,682 --> 01:17:15,007
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money.
1020
01:17:16,185 --> 01:17:17,727
What's happened then?
1021
01:17:17,937 --> 01:17:20,641
I'm guessing he's made a new deal with Ndofa.
He doesn't need Limbani any more.
1022
01:17:20,814 --> 01:17:23,815
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:23,984 --> 01:17:27,518
This way he saves $500,000,
the rest of our money.
1024
01:17:28,154 --> 01:17:30,610
I'd like to meet him one day.
1025
01:17:30,782 --> 01:17:32,905
Rafer, my friend, one day we will.
1026
01:17:34,035 --> 01:17:36,111
Alright Rafer, how do we get out of here?
1027
01:17:36,954 --> 01:17:38,199
And where do we go, Allen?
1028
01:17:38,998 --> 01:17:40,723
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:40,724 --> 01:17:42,449
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks.
1030
01:17:42,626 --> 01:17:44,001
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:44,211 --> 01:17:46,084
I'd rather have Witty treat my haemorrhoids.
1032
01:17:47,338 --> 01:17:50,789
Rafer, you have 10 minutes.
You're the planner.
1033
01:17:51,551 --> 01:17:54,836
Allen, I've got something to say to you.
1034
01:17:55,346 --> 01:18:00,138
I'll give it to you emotionally first,
then rationally.
1035
01:18:00,309 --> 01:18:03,061
- This man, Matherson?
- Yes.
1036
01:18:03,229 --> 01:18:04,806
He's given us the royal
screwing of all time.
1037
01:18:04,980 --> 01:18:07,269
Now my first instinct is to give it
back to him, and worse.
1038
01:18:07,441 --> 01:18:10,726
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:10,902 --> 01:18:13,310
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him.
1040
01:18:13,488 --> 01:18:16,109
Show him to his tribe,
they'll think he's been re-incarnated.
1041
01:18:16,282 --> 01:18:17,884
They're about ready for a civil war.
1042
01:18:17,885 --> 01:18:19,485
Let's start it, maybe we could even win it.
1043
01:18:19,702 --> 01:18:22,454
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer.
1044
01:18:22,621 --> 01:18:24,809
I've got 50 good men down there.
1045
01:18:24,810 --> 01:18:26,997
and their lives are my responsibility.
I'm not going on
1046
01:18:27,208 --> 01:18:29,496
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now.
1047
01:18:29,668 --> 01:18:31,625
So just get on with it
and get us out of here!
1048
01:18:32,004 --> 01:18:35,622
OK. Now I'll give it to you rationally.
1049
01:18:36,383 --> 01:18:38,755
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:38,969 --> 01:18:41,045
What if we got hold of a ferry to Burundi?
1051
01:18:41,222 --> 01:18:42,680
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:42,681 --> 01:18:44,139
Ndofa's men will pick us off like ducks.
1053
01:18:44,600 --> 01:18:46,675
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda.
1054
01:18:46,852 --> 01:18:48,512
Zambia's too far.
1055
01:18:48,687 --> 01:18:52,435
East? 600 miles of jungle,
totally impassable.
1056
01:18:53,274 --> 01:18:54,768
That still leaves the South.
1057
01:18:55,610 --> 01:18:57,602
Exactly, the south.
1058
01:18:57,778 --> 01:19:00,565
Limbani country. I know it well.
1059
01:19:00,739 --> 01:19:02,945
There's a dry river
and an old stone bridge.
1060
01:19:03,116 --> 01:19:05,192
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima.
1061
01:19:05,368 --> 01:19:06,448
What's in Kalima?
1062
01:19:06,620 --> 01:19:09,537
Limbani was born there. We can walk it.
1063
01:19:09,747 --> 01:19:11,723
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:11,724 --> 01:19:13,911
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:14,794 --> 01:19:18,127
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:18,339 --> 01:19:20,546
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:20,717 --> 01:19:22,673
So why not stand and fight?
1068
01:19:22,843 --> 01:19:24,752
And for the cause. For two causes.
1069
01:19:24,928 --> 01:19:27,679
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips.
1070
01:19:27,889 --> 01:19:28,885
And two...
1071
01:19:30,766 --> 01:19:31,762
Matherson.
1072
01:19:34,061 --> 01:19:37,975
You know Rafer, sometimes
it's almost a pleasure knowing you.
1073
01:19:39,900 --> 01:19:40,730
Alright, let's do it.
1074
01:19:42,694 --> 01:19:43,808
Let's do it?
1075
01:19:45,238 --> 01:19:47,195
I'm in the hands of maniacs.
1076
01:19:47,698 --> 01:19:49,940
Have a good trip. Goodbye.
1077
01:19:56,290 --> 01:19:57,321
Good.
1078
01:19:58,291 --> 01:20:00,000
Call me back when you get confirmation.
1079
01:20:00,920 --> 01:20:04,086
Well, here's to General Ndofa.
1080
01:20:04,256 --> 01:20:07,921
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal.
1081
01:20:08,093 --> 01:20:09,291
Cheers.
1082
01:20:10,178 --> 01:20:13,048
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh, he will.
1083
01:20:13,223 --> 01:20:15,887
He's got brand new finances,
and we've got the mines.
1084
01:20:15,889 --> 01:20:17,220
We're back in the copper business.
1085
01:20:53,843 --> 01:20:57,377
- They don't build bridges like this anymore.
- It would go off with a hell of a bang.
1086
01:20:57,554 --> 01:20:59,463
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1087
01:20:59,640 --> 01:21:01,715
We haven't got time anyway. Let's go.
1088
01:21:09,982 --> 01:21:10,812
Go.
1089
01:21:36,673 --> 01:21:37,918
Come on, man.
1090
01:21:38,091 --> 01:21:39,289
It won't start.
1091
01:21:40,176 --> 01:21:41,635
Well, keep trying.
1092
01:21:43,763 --> 01:21:44,628
What's happened?
1093
01:21:57,902 --> 01:21:58,897
Got a problem?
1094
01:22:08,119 --> 01:22:09,317
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:16,252 --> 01:22:17,710
Back the jeep up.
1096
01:22:19,045 --> 01:22:19,910
Take cover!
1097
01:22:32,474 --> 01:22:33,672
Quick, get out of there.
1098
01:22:34,934 --> 01:22:36,309
Jock, get the men across the bridge.
1099
01:22:39,898 --> 01:22:41,096
Take cover!
1100
01:22:48,030 --> 01:22:48,860
Take cover!
1101
01:22:49,073 --> 01:22:50,651
Come on, get out!
1102
01:23:49,461 --> 01:23:50,291
Jesus.
1103
01:23:51,296 --> 01:23:53,123
Not even Jesus could get through that.
1104
01:24:00,138 --> 01:24:01,301
You alright, sir?
1105
01:24:11,148 --> 01:24:14,066
They'll be back with more planes
before we can get through that fire.
1106
01:24:14,276 --> 01:24:16,019
Well, get moving.
1107
01:24:16,320 --> 01:24:18,027
Decoy them away from us.
1108
01:24:18,195 --> 01:24:22,407
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1109
01:24:22,991 --> 01:24:25,031
Alright. Come on men, move out.
1110
01:24:38,381 --> 01:24:40,504
- A write-off?
- A complete write-off.
1111
01:24:41,217 --> 01:24:43,542
West, Smith and Robertson, sir.
1112
01:24:45,972 --> 01:24:47,430
Look after Mr. Limbani.
1113
01:24:59,234 --> 01:25:00,728
Can't leave them for the Simbas.
1114
01:25:01,819 --> 01:25:04,606
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:12,788 --> 01:25:14,069
Suppose I'll do it.
1116
01:25:54,827 --> 01:25:57,911
We'll keep going for about another hour.
1117
01:25:58,080 --> 01:26:00,321
Then we'll hole up somewhere for a while.
1118
01:26:00,749 --> 01:26:02,622
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:26:02,792 --> 01:26:06,742
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir.
1120
01:26:07,838 --> 01:26:09,997
That's a hell of a formidable unit.
1121
01:26:11,467 --> 01:26:12,925
I wouldn't like to be up against us, sir.
1122
01:26:30,900 --> 01:26:32,360
Let's rest here.
1123
01:26:37,532 --> 01:26:41,150
That's what's good for him, sir,
if we want to keep him alive.
1124
01:26:41,327 --> 01:26:42,951
What happened?
1125
01:26:43,496 --> 01:26:44,409
We're going to carry him.
1126
01:26:44,622 --> 01:26:46,994
We'll carry on until noon,
then we'll rest.
1127
01:26:47,166 --> 01:26:48,280
I'll take him.
1128
01:26:59,594 --> 01:27:01,385
You alright? I'll take point.
1129
01:27:01,554 --> 01:27:03,795
- Let me carry him.
- No way.
1130
01:27:03,973 --> 01:27:05,467
Just hang on, kaffir.
1131
01:27:10,395 --> 01:27:14,180
My blood is red, just like your's.
Don't call me kaffir.
1132
01:27:14,357 --> 01:27:16,148
Take that hand off my face,
1133
01:27:16,776 --> 01:27:17,772
kaffir.
1134
01:27:18,486 --> 01:27:21,439
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1135
01:27:21,614 --> 01:27:25,563
South Africa? I knew Jan Smuts a long time.
1136
01:27:25,742 --> 01:27:27,367
He was a good man.
1137
01:27:27,536 --> 01:27:30,489
I don't get to meet prime ministers.
1138
01:27:30,663 --> 01:27:32,039
Now shut up!
1139
01:27:32,206 --> 01:27:33,831
Whatever you say.
1140
01:28:10,159 --> 01:28:11,238
What do you want?
1141
01:28:11,868 --> 01:28:13,113
Just talk.
1142
01:28:13,286 --> 01:28:16,950
Talk? You're a politician for sure.
1143
01:28:17,122 --> 01:28:20,989
I've not had anyone to
talk to for two years.
1144
01:28:21,793 --> 01:28:23,869
Just prison guards.
1145
01:28:24,045 --> 01:28:27,663
I entertained myself trying
to provoke them to kill me.
1146
01:28:27,840 --> 01:28:29,667
No point trying with me.
1147
01:28:30,719 --> 01:28:33,044
Go to sleep man!
1148
01:28:33,930 --> 01:28:35,389
"Man"?...
1149
01:28:36,307 --> 01:28:38,632
That's an improvement over kaffir.
1150
01:28:42,229 --> 01:28:46,523
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops.
1151
01:28:46,692 --> 01:28:48,898
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:50,111 --> 01:28:52,649
If you're asking me if I understand
1153
01:28:52,650 --> 01:28:55,188
the politics of my country, the answer's "no".
1154
01:28:56,409 --> 01:29:00,702
At least we have an equal opportunity
to neglect our education.
1155
01:29:01,497 --> 01:29:02,825
What do blacks do there?
1156
01:29:05,334 --> 01:29:07,207
They want to take over my home.
1157
01:29:08,253 --> 01:29:10,211
That's all saving your life means to me.
1158
01:29:10,381 --> 01:29:13,499
A chance to live my own life,
a free man in the country I love.
1159
01:29:14,258 --> 01:29:16,132
That's good enough.
1160
01:29:17,553 --> 01:29:20,126
Only one thing to remember about Africa.
1161
01:29:21,223 --> 01:29:26,050
Today, freedom is only a word
for a new oppressor.
1162
01:29:26,519 --> 01:29:30,433
Black or White, North or South,
1163
01:29:30,606 --> 01:29:34,057
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow.
1164
01:29:48,247 --> 01:29:50,205
- That's Kalima.
- Picturesque.
1165
01:29:50,119 --> 01:29:51,099
- Sandy?
- Sir?
1166
01:29:51,220 --> 01:29:53,149
Post guards, send a patrol into the village.
1167
01:29:54,045 --> 01:29:55,160
- Tosh, come on.
- Sir.
1168
01:30:11,685 --> 01:30:13,144
This will do for now.
1169
01:30:16,773 --> 01:30:18,766
If your white friends in South Africa
1170
01:30:18,984 --> 01:30:19,813
could see you now...
1171
01:30:19,984 --> 01:30:21,229
Oh, kaffir,
1172
01:30:21,402 --> 01:30:26,194
if you think you can ride me through
the bush like a mule and laugh at me,
1173
01:30:26,365 --> 01:30:28,359
you can bloody well crawl.
1174
01:30:31,704 --> 01:30:36,247
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country.
1175
01:30:36,417 --> 01:30:38,493
It's the other way round I believe.
1176
01:30:38,669 --> 01:30:42,666
Is it? You need me to save your
miserable black life right now.
1177
01:30:42,839 --> 01:30:46,173
I do. And you need me to save your's.
1178
01:30:46,635 --> 01:30:48,093
We need each other, white man
1179
01:30:48,595 --> 01:30:52,213
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1180
01:30:52,432 --> 01:30:55,765
setting group against group,
destroying Africa.
1181
01:30:56,685 --> 01:30:59,769
For me, "freedom" is just a another label
for the upgrade of slavery
1182
01:31:00,355 --> 01:31:03,973
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1183
01:31:04,192 --> 01:31:05,794
and then between black and black
1184
01:31:05,795 --> 01:31:07,396
when you whites have left
Africa without support.
1185
01:31:08,072 --> 01:31:10,360
Man, we have built your countries
1186
01:31:10,531 --> 01:31:13,318
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1187
01:31:13,492 --> 01:31:16,279
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1188
01:31:16,453 --> 01:31:18,642
You're crying about outside oppression
1189
01:31:18,643 --> 01:31:20,830
while killing each other in great big batches.
1190
01:31:22,125 --> 01:31:23,833
Now once you have
something better to offer.
1191
01:31:24,043 --> 01:31:26,083
You come and see us
in the white South Africa.
1192
01:31:26,796 --> 01:31:29,168
We both have something better to offer.
1193
01:31:29,840 --> 01:31:33,339
Listen to me. Because the white south
will be next unless they learn.
1194
01:31:33,552 --> 01:31:37,964
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are.
1195
01:31:38,140 --> 01:31:40,926
And don't make any mistake.
We're going to stay.
1196
01:31:41,142 --> 01:31:43,016
I'm glad to hear that.
1197
01:31:43,186 --> 01:31:45,474
You need to join us for a better future.
1198
01:31:45,688 --> 01:31:46,934
Join you?
1199
01:31:47,774 --> 01:31:50,182
We've got to learn to care for each other
1200
01:31:50,360 --> 01:31:53,776
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields.
1201
01:31:56,449 --> 01:31:59,568
You have a point there.
But do you have an answer?
1202
01:32:00,578 --> 01:32:02,570
I have the will to look for one.
1203
01:32:03,497 --> 01:32:07,446
We must forgive you for the past
and you must forgive us for the present.
1204
01:32:08,043 --> 01:32:12,288
If we have no future together,
then we have no future.
1205
01:32:12,462 --> 01:32:16,412
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for.
1206
01:32:19,052 --> 01:32:21,340
You're beginning to sound good to me.
1207
01:32:21,929 --> 01:32:25,880
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1208
01:32:28,353 --> 01:32:29,183
Alright.
1209
01:32:29,395 --> 01:32:30,309
Let's get moving.
1210
01:32:30,480 --> 01:32:34,809
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there.
1211
01:32:35,025 --> 01:32:36,436
Let's see if you are lying.
1212
01:32:40,113 --> 01:32:42,355
Just hang on tight, bloke.
1213
01:33:13,811 --> 01:33:15,768
Heavenly Father, what's going on?
1214
01:33:15,937 --> 01:33:17,597
What's going on?
1215
01:33:17,981 --> 01:33:19,523
Get out of my village.
1216
01:33:19,733 --> 01:33:20,764
You heathens!
1217
01:33:20,984 --> 01:33:23,356
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1218
01:33:23,569 --> 01:33:26,440
I've got women and children,
waiting to be slaughtered.
1219
01:33:27,656 --> 01:33:29,448
Tosh, why those shots?
1220
01:33:30,159 --> 01:33:32,484
It was nothing, sir. It was just a pig.
1221
01:33:33,453 --> 01:33:36,454
Father Geoghagen... good God...
1222
01:33:36,623 --> 01:33:39,030
I thought you were dead... long ago.
1223
01:33:39,209 --> 01:33:41,248
Looking at you and your guns... I am.
1224
01:33:41,461 --> 01:33:43,168
We need your help.
1225
01:33:43,337 --> 01:33:44,453
To kill your brothers?
1226
01:33:44,673 --> 01:33:46,167
I hope not.
1227
01:33:49,427 --> 01:33:52,096
Always the same,
but I'm glad to see you.
1228
01:33:52,305 --> 01:33:55,140
I hate the sight of you.
I want you out of my village.
1229
01:33:57,560 --> 01:33:59,801
Let's talk about it over there.
1230
01:35:20,593 --> 01:35:22,669
Come on, let's go.
1231
01:35:36,316 --> 01:35:38,522
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here.
1232
01:35:39,652 --> 01:35:41,691
Witty's holding the fort!
1233
01:35:45,241 --> 01:35:46,617
Stay down!
1234
01:35:46,826 --> 01:35:49,946
Come on, my pretties. Show yourselves.
1235
01:36:03,626 --> 01:36:05,149
Witty!
1236
01:36:07,193 --> 01:36:09,173
Pieter... come here.
1237
01:36:17,561 --> 01:36:20,432
Come on my dears! Where are you?
1238
01:36:36,246 --> 01:36:38,950
Well look at you, you big bastards.
1239
01:36:40,750 --> 01:36:43,288
What a shame we can't be friends.
1240
01:37:37,134 --> 01:37:39,625
- Leave him to me.
- You're welcome.
1241
01:38:29,558 --> 01:38:32,049
Don't worry. We'll make it.
1242
01:38:32,978 --> 01:38:33,843
Come on, Colonel Faulkner.
1243
01:39:44,960 --> 01:39:46,917
Leave me, you will go faster.
1244
01:39:48,339 --> 01:39:50,165
Oh, no, kaffir.
1245
01:39:52,175 --> 01:39:53,919
I have to bring you back.
1246
01:40:00,349 --> 01:40:01,547
Don't die.
1247
01:40:02,684 --> 01:40:04,972
Please, don't die.
1248
01:40:11,150 --> 01:40:11,980
Let's go.
1249
01:40:38,384 --> 01:40:39,333
Spread out.
1250
01:40:43,055 --> 01:40:44,086
Mr. Limbani.
1251
01:40:46,975 --> 01:40:47,924
Please.
1252
01:40:49,811 --> 01:40:52,302
You can leave him now Mr. President.
He's dead.
1253
01:42:06,797 --> 01:42:10,747
- How do you feel?
- As you would say, Mr. Faulkner,
1254
01:42:11,760 --> 01:42:13,384
I'm just hanging on.
1255
01:42:13,720 --> 01:42:15,879
Tell me if I'm wrong.
1256
01:42:16,057 --> 01:42:18,512
You want my people to rise up and fight.
1257
01:42:18,726 --> 01:42:21,929
I'd like your country to be your's, sir.
1258
01:42:22,145 --> 01:42:26,937
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan.
1259
01:42:27,859 --> 01:42:30,432
If you started it, there'd be
something to back us up.
1260
01:42:30,612 --> 01:42:32,154
It's happened before.
1261
01:42:32,321 --> 01:42:33,946
Copper can be powerfully persuasive.
1262
01:42:42,539 --> 01:42:44,697
I've been through all of it with him,
1263
01:42:44,874 --> 01:42:47,661
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance.
1264
01:42:47,835 --> 01:42:48,784
I've heard all that before.
1265
01:42:48,961 --> 01:42:51,120
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there.
1266
01:42:51,839 --> 01:42:53,499
About an hour ago, there's more following.
1267
01:42:53,716 --> 01:42:55,045
What the devil are we doing here then?
1268
01:42:55,218 --> 01:42:58,172
Possibly saving a good man
for a better day.
1269
01:42:58,388 --> 01:43:00,545
With 30 men? What are we
meant to do, walk out of Africa?
1270
01:43:00,764 --> 01:43:01,843
We could probably try running.
1271
01:43:02,015 --> 01:43:05,715
Allen, believe me, these people
have got nothing to fight for.
1272
01:43:07,145 --> 01:43:08,769
There's nowhere to run.
1273
01:43:17,237 --> 01:43:21,566
God in heaven, it's true.
I didn't truly believe the rumour.
1274
01:43:21,783 --> 01:43:24,108
We're a little pressed for time, Father.
1275
01:43:24,285 --> 01:43:25,945
- You're Faulkner.
- That's right.
1276
01:43:26,120 --> 01:43:28,159
Don't call me "Father", you murdering pig.
1277
01:43:28,372 --> 01:43:31,326
I have no time to discuss my
finer qualities with you now.
1278
01:43:31,500 --> 01:43:33,577
Get those elders to have a look at him.
1279
01:43:48,391 --> 01:43:50,183
I'd like to talk to my people
1280
01:43:50,393 --> 01:43:51,768
alone.
1281
01:43:59,150 --> 01:44:01,688
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner.
1282
01:44:02,111 --> 01:44:04,523
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1283
01:44:04,524 --> 01:44:05,729
you've never seen.
1284
01:44:06,573 --> 01:44:09,859
You'll be up to your eyes in blood...
1285
01:44:10,077 --> 01:44:12,864
and you'll die, Faulkner. And all of us.
1286
01:44:13,039 --> 01:44:16,158
I'm against you. And God's against you.
1287
01:44:16,333 --> 01:44:19,666
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches.
1288
01:44:19,878 --> 01:44:22,250
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1289
01:44:22,422 --> 01:44:23,335
You shut your mouth!
1290
01:44:23,548 --> 01:44:25,422
I will turn these people against you,
1291
01:44:25,592 --> 01:44:28,213
in spite of Limbani,
I curse you from every hill.
1292
01:44:28,428 --> 01:44:31,594
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1293
01:44:31,764 --> 01:44:32,594
Alright.
1294
01:44:33,015 --> 01:44:35,257
I offer you a bargain, Faulkner.
1295
01:44:35,434 --> 01:44:38,103
About 3 miles from here,
through the bush.
1296
01:44:38,270 --> 01:44:40,939
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1297
01:44:41,147 --> 01:44:42,939
just sitting on the side.
1298
01:44:44,442 --> 01:44:45,557
You said what?
1299
01:44:45,985 --> 01:44:50,029
A Dakota. It's alright, I've flown in it.
1300
01:44:50,197 --> 01:44:53,116
And there's nothing between it and us,
but a deserted village.
1301
01:44:53,326 --> 01:44:54,951
I'll lead you there myself.
1302
01:44:56,120 --> 01:44:58,788
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace.
1303
01:45:05,878 --> 01:45:07,621
Well, Mr. President.
1304
01:45:07,797 --> 01:45:10,916
They say if they fight now, they'll die,
1305
01:45:11,091 --> 01:45:12,289
and they know it.
1306
01:45:13,051 --> 01:45:14,426
They were willing,
1307
01:45:15,387 --> 01:45:17,628
but I can't do that, Mr. Faulkner.
1308
01:45:17,806 --> 01:45:20,510
I can't, do you understand?
1309
01:45:21,434 --> 01:45:23,759
I told them to bear their spears and wait
1310
01:45:24,311 --> 01:45:26,304
and be ready for Limbani's return.
1311
01:45:26,772 --> 01:45:28,681
They agreed.
1312
01:45:28,899 --> 01:45:30,607
- Without understanding why.
- Alright.
1313
01:45:30,817 --> 01:45:33,060
You rest here. We're going to get you out.
1314
01:45:35,656 --> 01:45:37,031
- We've got Limbani.
- Praise God.
1315
01:45:37,199 --> 01:45:39,690
Praise Limbani. Now show us
where that airplane is.
1316
01:45:39,868 --> 01:45:42,573
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know.
1317
01:45:42,746 --> 01:45:44,157
- We'll be following.
- Alright, Allen.
1318
01:45:45,957 --> 01:45:47,285
Sandy, get the men out and ready to move.
1319
01:45:47,500 --> 01:45:48,414
We can't take the dead.
1320
01:45:48,584 --> 01:45:51,834
Sir! Right, come on, at the double.
1321
01:45:56,342 --> 01:45:57,918
You made the right decision, Allen.
1322
01:45:58,092 --> 01:45:59,337
Limbani made it, I didn't.
1323
01:45:59,510 --> 01:46:00,731
If he can't save his country from here,
1324
01:46:00,732 --> 01:46:03,175
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1325
01:46:03,347 --> 01:46:06,632
We knows? We may be back
again to do another contract.
1326
01:46:06,808 --> 01:46:07,887
You never quit, do you?
1327
01:46:08,059 --> 01:46:11,643
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1328
01:46:11,814 --> 01:46:13,806
don't laugh, but, er...
1329
01:46:13,982 --> 01:46:16,652
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1330
01:46:16,860 --> 01:46:17,690
Yes.
1331
01:46:27,995 --> 01:46:28,825
There you are, boys.
1332
01:46:29,038 --> 01:46:30,580
There she is, over there.
1333
01:46:40,465 --> 01:46:41,378
Good afternoon.
1334
01:46:41,549 --> 01:46:43,458
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1335
01:47:25,923 --> 01:47:27,333
Keep going.
1336
01:47:44,732 --> 01:47:46,524
We were lucky, Colonel.
1337
01:47:46,692 --> 01:47:49,812
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1338
01:47:49,987 --> 01:47:53,570
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us.
1339
01:47:53,741 --> 01:47:55,732
Jesse, take point and go like hell.
1340
01:47:55,908 --> 01:47:58,399
- Sandy, look after Mr. Limbani.
- Yes, sir.
1341
01:47:58,577 --> 01:48:01,827
- When there's no-one else about you can call me Allen.
- Yes, sir.
1342
01:48:06,042 --> 01:48:08,202
I think we've been spotted,
don't call back and
1343
01:48:08,420 --> 01:48:11,670
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out.
1344
01:48:12,090 --> 01:48:15,293
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises.
1345
01:48:15,719 --> 01:48:17,379
You're likely to get
your sainthood shot off.
1346
01:48:18,847 --> 01:48:20,305
I'll do that.
1347
01:48:23,184 --> 01:48:24,726
Good luck, you Godless murderers.
1348
01:48:25,811 --> 01:48:28,349
That's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1349
01:48:30,399 --> 01:48:31,774
Merry Christmas to you, Father.
1350
01:48:32,526 --> 01:48:33,901
What's left of it.
1351
01:48:56,130 --> 01:48:58,336
Sandy, there's your killing ground.
1352
01:48:58,507 --> 01:49:02,505
Take Tosh and 4 other men
and set up a field of fire.
1353
01:49:02,678 --> 01:49:05,216
Rafer & I will go deep around
and take them in the flank.
1354
01:49:06,139 --> 01:49:08,677
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark.
1355
01:49:08,850 --> 01:49:11,471
We could try and find them, sir,
and lead them in.
1356
01:49:12,187 --> 01:49:13,930
We don't know where they're coming from.
1357
01:49:14,105 --> 01:49:17,271
Derek, you stay with me.
Jock, take the Vickers and set it up this end.
1358
01:49:17,441 --> 01:49:20,014
Quincy, help me move this out of here.
1359
01:49:20,194 --> 01:49:21,356
Come on, move.
1360
01:49:29,328 --> 01:49:30,526
Set it up here.
1361
01:50:19,457 --> 01:50:20,370
We're dead.
1362
01:50:20,541 --> 01:50:24,408
Esposito, you're not dead until
I tell you you're dead, understand?
1363
01:50:24,586 --> 01:50:25,416
Wait.
1364
01:50:26,838 --> 01:50:27,668
Wait.
1365
01:50:28,924 --> 01:50:30,003
Wait.
1366
01:50:34,971 --> 01:50:35,967
Fire, fire, fire, fire!
1367
01:51:12,046 --> 01:51:13,588
Forward!
1368
01:51:15,549 --> 01:51:17,209
Keep going!
1369
01:51:25,059 --> 01:51:26,387
Let's go!
1370
01:52:04,595 --> 01:52:06,255
Hold it! They're our's, too.
1371
01:53:23,500 --> 01:53:26,786
Put Mr. Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover.
1372
01:53:39,015 --> 01:53:41,422
We have to wait for Sandy and the group.
1373
01:53:50,816 --> 01:53:53,900
Rafer, Jock, set up cover on
the edge of the airstrip, move.
1374
01:54:16,507 --> 01:54:18,298
- Mr. Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is.
1375
01:54:37,734 --> 01:54:38,766
Move!
1376
01:55:14,309 --> 01:55:15,223
Come on, Allen!
1377
01:55:19,022 --> 01:55:20,398
Move your bloody arses!
1378
01:55:25,946 --> 01:55:27,356
Hurry up and get on.
1379
01:55:36,914 --> 01:55:39,831
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer.
1380
01:55:44,921 --> 01:55:46,795
Hit them with the bazooka!
1381
01:55:51,551 --> 01:55:52,832
Ready!
1382
01:55:57,890 --> 01:55:59,053
Let's go!
1383
01:56:09,735 --> 01:56:13,069
Get on board, fast. Come on.
1384
01:56:13,239 --> 01:56:14,483
Sandy, go!
1385
01:56:26,375 --> 01:56:29,625
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you.
1386
01:56:29,795 --> 01:56:32,368
We won't wait for you,
we're running out of ammo.
1387
01:56:39,893 --> 01:56:41,372
Allen!
1388
01:56:42,275 --> 01:56:45,203
Sandy!...
Sandy!
1389
01:56:49,188 --> 01:56:50,896
- Leave him, he's dead.
- Yes, sir.
1390
01:56:51,690 --> 01:56:52,603
Come on.
1391
01:57:18,007 --> 01:57:20,711
Rafer! Come on! Come on!
1392
01:57:27,056 --> 01:57:28,800
Come on, Rafer!
1393
01:57:30,393 --> 01:57:31,507
Shawn, stop the plane.
1394
01:57:31,727 --> 01:57:34,348
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1395
01:57:39,609 --> 01:57:40,439
Go!
1396
01:57:58,126 --> 01:57:59,371
Rafer, come on!
1397
01:58:19,562 --> 01:58:20,725
Hang on, Rafer.
1398
01:58:20,939 --> 01:58:22,433
- Hold on.
- Allen!
1399
01:58:33,909 --> 01:58:36,946
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1400
01:58:37,163 --> 01:58:39,202
No, I can't! No!
1401
01:58:39,832 --> 01:58:40,662
Stop the plane.
1402
01:58:42,251 --> 01:58:43,531
Emile!
1403
01:59:54,023 --> 01:59:55,186
Where are we heading?
1404
01:59:55,358 --> 01:59:58,027
South. Rhodesia.
1405
01:59:58,486 --> 02:00:00,562
That's 800 miles, we don't have the fuel.
1406
02:00:00,738 --> 02:00:03,655
We better have it,
there's no other place to go.
1407
02:00:05,354 --> 02:00:09,075
Shawn... I killed Rafer.
1408
02:00:11,957 --> 02:00:13,866
The Simbas would've
chopped him into small pieces.
1409
02:00:16,002 --> 02:00:17,544
Allen, go and see how the men are.
1410
02:00:17,712 --> 02:00:19,870
There's 13 of us left.
1411
02:00:21,650 --> 02:00:25,123
Tell them to jettison everything
that's not nailed down.
1412
02:00:25,344 --> 02:00:26,209
Everything! Do it.
1413
02:00:26,887 --> 02:00:28,262
Mr. Limbani's getting worse, sir.
1414
02:00:40,734 --> 02:00:42,606
It was a very good try, Mr. Faulkner.
1415
02:00:42,818 --> 02:00:45,984
It's not over, just hang on.
Don't give up now.
1416
02:00:49,366 --> 02:00:50,279
About Mr. Janders...
1417
02:00:51,117 --> 02:00:53,193
There was nothing else you could do.
1418
02:01:06,047 --> 02:01:09,048
- How's Jock?
- He's dead, sir.
1419
02:01:10,093 --> 02:01:13,627
Why? What was it for, sir?
1420
02:01:14,890 --> 02:01:16,088
I don't know.
1421
02:01:17,309 --> 02:01:18,257
Alright.
1422
02:01:18,727 --> 02:01:20,766
We have to get rid of everything on board.
1423
02:01:21,394 --> 02:01:23,600
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant.
1424
02:01:24,398 --> 02:01:25,477
Yes, sir.
1425
02:01:25,737 --> 02:01:28,062
Gennaro, get his legs.
1426
02:01:29,320 --> 02:01:30,730
How much fuel do we have left?
1427
02:01:30,904 --> 02:01:33,193
Bad... we're on the auxiliary tanks.
1428
02:01:34,407 --> 02:01:38,619
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1429
02:01:39,203 --> 02:01:40,662
on 6603.
1430
02:01:41,372 --> 02:01:43,031
Do you read? Over?
1431
02:01:43,206 --> 02:01:45,033
9 Quebec November X-Ray Alpha.
1432
02:01:45,250 --> 02:01:48,334
This is Salisbury.
State your destination, over.
1433
02:01:48,836 --> 02:01:54,079
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board.
1434
02:01:54,300 --> 02:01:56,257
Urgently request permission
to land, Kariba.
1435
02:01:56,469 --> 02:01:58,627
If they refuse, keep on talking.
1436
02:01:58,805 --> 02:02:01,342
X-Ray Alpha, stand-by.
1437
02:02:07,688 --> 02:02:10,688
We're going to need positive proof
that you're on board.
1438
02:02:11,316 --> 02:02:12,478
Write this down.
1439
02:02:13,610 --> 02:02:15,152
Got a pen?
1440
02:02:18,906 --> 02:02:19,771
X-ray Alpha,
1441
02:02:19,990 --> 02:02:21,627
this is Salisbury Control, come in.
1442
02:02:21,628 --> 02:02:22,446
Allen!
1443
02:02:24,953 --> 02:02:26,910
Reading you at strength 4, over.
1444
02:02:27,122 --> 02:02:31,534
Permission to land denied.
Do not cross our borders.
1445
02:02:31,709 --> 02:02:34,960
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over.
1446
02:02:35,130 --> 02:02:37,751
I repeat, do not cross our borders.
1447
02:02:37,924 --> 02:02:39,584
Our air force has been alerted.
1448
02:02:39,759 --> 02:02:40,672
Give that to me.
1449
02:02:41,802 --> 02:02:43,675
We would be forced to shoot you down.
1450
02:02:43,845 --> 02:02:46,597
Salisbury... X-ray Alpha.
1451
02:02:46,765 --> 02:02:50,892
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive.
1452
02:02:51,102 --> 02:02:53,178
Note this down and pass it
to the highest authority
1453
02:02:53,396 --> 02:02:54,558
you can find.
1454
02:02:54,730 --> 02:02:56,141
Allen, look at the starboard fuel gauge.
1455
02:02:56,357 --> 02:03:00,520
Mr. Limbani said there was
a secret meeting in July of 1960
1456
02:03:00,694 --> 02:03:03,730
on the now Zambian-Zaire border
1457
02:03:03,731 --> 02:03:06,657
concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1458
02:03:06,866 --> 02:03:08,693
Present at the meeting
were the following:
1459
02:03:08,910 --> 02:03:09,941
Julius Limbani...
1460
02:03:23,716 --> 02:03:25,874
Brace yourselves,
we've only got one engine.
1461
02:03:44,067 --> 02:03:46,818
The man is dead, Mr. Faulkner.
1462
02:03:46,986 --> 02:03:49,227
Now only the spirit remains.
1463
02:04:07,214 --> 02:04:11,590
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba.
1464
02:04:11,759 --> 02:04:13,835
We will turn the lights on.
1465
02:04:14,011 --> 02:04:17,047
You'll see it just before the lake.
Good luck.
1466
02:04:17,223 --> 02:04:18,717
Thank you. Allen...
1467
02:04:20,184 --> 02:04:21,559
I heard.
1468
02:04:22,644 --> 02:04:24,019
Limbani's dead.
1469
02:05:32,333 --> 02:05:34,160
OK, thanks.
1470
02:05:37,213 --> 02:05:39,418
Goodbye, bon voyage.
1471
02:05:55,187 --> 02:05:57,429
Will there be anything else
this evening, sir?
1472
02:05:58,273 --> 02:05:59,732
No, thanks.
1473
02:05:59,900 --> 02:06:01,359
Good night, sir.
1474
02:06:30,095 --> 02:06:31,922
Yes, what is it, Andrew?
1475
02:06:32,097 --> 02:06:34,588
There will be something more tonight,
Sir Edward.
1476
02:06:41,104 --> 02:06:42,728
Go ahead and make your move.
1477
02:06:49,528 --> 02:06:52,648
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that.
1478
02:06:52,865 --> 02:06:54,442
That's for another time.
1479
02:06:55,784 --> 02:06:57,527
There are 6 servants in this house.
1480
02:06:58,119 --> 02:07:01,120
I saw at least ten. How did you count?
1481
02:07:01,831 --> 02:07:03,111
What do you want, Faulkner?
1482
02:07:03,291 --> 02:07:05,034
You're a very bad conversationalist!
1483
02:07:05,209 --> 02:07:08,127
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening.
1484
02:07:08,338 --> 02:07:09,998
I heard, I was in the drawing room.
1485
02:07:11,466 --> 02:07:14,965
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1486
02:07:15,511 --> 02:07:20,173
I did a crash course
in how to trip alarms.
1487
02:07:21,058 --> 02:07:23,097
You're not very well protected.
1488
02:07:23,268 --> 02:07:26,518
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1489
02:07:26,688 --> 02:07:28,561
Yes, indeed.
1490
02:07:28,731 --> 02:07:31,602
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1491
02:07:32,235 --> 02:07:33,610
Let's just say it wasn't easy.
1492
02:07:33,778 --> 02:07:35,687
I'm sure it wasn't.
1493
02:07:35,863 --> 02:07:38,981
You're a remarkable man, Faulkner.
1494
02:07:39,156 --> 02:07:41,315
I have contracts to kill you world-wide.
1495
02:07:42,076 --> 02:07:45,491
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses.
1496
02:07:46,371 --> 02:07:47,570
In the meantime,
1497
02:07:47,790 --> 02:07:49,948
I have my own contract to carry out.
1498
02:07:51,043 --> 02:07:52,668
- On me?
- That's why I'm here.
1499
02:07:54,880 --> 02:07:57,003
Perhaps we can make an arrangement.
1500
02:07:57,215 --> 02:07:58,626
Yes, we can.
1501
02:07:58,800 --> 02:08:00,876
You owe me a great deal of money.
1502
02:08:01,052 --> 02:08:03,625
Also there are 11 men still alive.
1503
02:08:04,514 --> 02:08:06,553
And I haven't even counted
the women and orphans yet.
1504
02:08:07,975 --> 02:08:09,386
Let's have a look at your safe.
1505
02:08:10,352 --> 02:08:13,436
After you. Very slowly.
1506
02:08:38,795 --> 02:08:41,665
I've turned off the alarm already.
Open it.
1507
02:08:51,306 --> 02:08:52,800
All the money in the case.
1508
02:08:57,604 --> 02:09:01,103
- I see you came prepared.
- Yes.
1509
02:09:02,233 --> 02:09:03,893
Dollars, very good.
1510
02:09:05,528 --> 02:09:08,648
Very good, thousand dollar bills.
1511
02:09:09,157 --> 02:09:12,940
I wager the US treasury
wonders where they went.
1512
02:09:13,452 --> 02:09:15,195
Now tell me about the arrangement.
1513
02:09:15,412 --> 02:09:16,575
Now.
1514
02:09:17,539 --> 02:09:20,623
500,000 dollars.
1515
02:09:21,168 --> 02:09:23,409
Half of what I owe you.
1516
02:09:23,586 --> 02:09:26,457
I lift all the contracts on your head
1517
02:09:26,631 --> 02:09:30,082
and pay the other half in cash,
wherever you choose.
1518
02:09:30,301 --> 02:09:32,340
- And I trust you?
- Yes.
1519
02:09:32,511 --> 02:09:34,301
And naturally, I don't kill you?
1520
02:09:35,471 --> 02:09:36,502
Correct.
1521
02:09:42,227 --> 02:09:45,811
Do you know, I had a speech prepared.
1522
02:09:45,982 --> 02:09:49,101
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good.
1523
02:09:49,735 --> 02:09:54,895
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem.
1524
02:09:55,073 --> 02:09:59,367
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are.
1525
02:10:01,954 --> 02:10:04,326
That part was very eloquent.
1526
02:10:04,540 --> 02:10:07,790
It even went into the philosophical
implications
1527
02:10:07,960 --> 02:10:10,767
of the relationship between
a mercenary and his employer.
1528
02:10:10,768 --> 02:10:12,171
You'd have been impressed.
1529
02:10:12,839 --> 02:10:15,508
But right now, face to face with you.
1530
02:10:15,717 --> 02:10:17,508
I don't want to go through all that.
1531
02:10:17,886 --> 02:10:20,423
See, I don't mind taking money from you.
1532
02:10:20,596 --> 02:10:22,803
But having you offer
me money for the lives
1533
02:10:22,804 --> 02:10:25,010
of all those bodies littering Africa
1534
02:10:25,185 --> 02:10:28,470
is actually degrading.
1535
02:10:31,190 --> 02:10:35,234
So I turn down your arrangement.
1536
02:10:40,364 --> 02:10:41,395
I see...
1537
02:10:42,491 --> 02:10:45,658
Well, then I suppose you'd better kill me.
1538
02:10:46,453 --> 02:10:49,122
You're a remarkable man too, Sir Edward.
1539
02:10:49,789 --> 02:10:51,533
So I suppose I better had.
1540
02:10:53,543 --> 02:10:54,788
Now just wait a minute!
1541
02:11:03,511 --> 02:11:04,590
Wait...
1542
02:11:33,621 --> 02:11:35,993
Can I ask how it went?
1543
02:11:36,415 --> 02:11:37,446
No.
1544
02:11:38,625 --> 02:11:40,084
I thought so.
1545
02:11:54,599 --> 02:11:56,473
Send the ball back, Emile.
1546
02:12:01,731 --> 02:12:03,390
Let's talk about your father.
116496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.