All language subtitles for The.Wild.Geese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,183 --> 00:00:39,656 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:39,657 --> 00:00:42,406 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:42,539 --> 00:00:45,483 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:45,721 --> 00:00:48,568 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:48,569 --> 00:00:51,315 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:51,316 --> 00:00:54,061 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:54,313 --> 00:00:57,513 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:57,514 --> 00:01:03,212 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:01:03,213 --> 00:01:06,744 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:01:06,745 --> 00:01:12,139 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:12,712 --> 00:01:15,791 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:15,792 --> 00:01:18,870 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:18,871 --> 00:01:21,762 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:21,798 --> 00:01:24,557 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:24,558 --> 00:01:29,962 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:30,356 --> 00:01:33,514 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:33,515 --> 00:01:36,672 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:36,673 --> 00:01:39,710 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:39,711 --> 00:01:42,749 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:42,750 --> 00:01:47,612 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:47,613 --> 00:01:52,477 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:12,792 --> 00:02:20,757 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:20,758 --> 00:02:22,887 ♪ What more... ♪ 24 00:02:22,888 --> 00:02:29,855 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:03:04,160 --> 00:03:05,191 Colonel Faulkner. 26 00:03:05,870 --> 00:03:07,946 - You're late. - Sorry. 27 00:03:08,831 --> 00:03:10,773 We thought it better for you to come 28 00:03:10,774 --> 00:03:12,958 into the country without going through immigration. 29 00:03:13,126 --> 00:03:14,704 Took a bit of doing. 30 00:03:15,086 --> 00:03:16,249 I assume you're keen. 31 00:03:16,463 --> 00:03:20,590 I am. I'm also cold and tired. Could we move rather rapidly on? 32 00:03:45,572 --> 00:03:46,735 This way, sir. 33 00:03:57,833 --> 00:03:59,162 Colonel Faulkner, 34 00:04:00,169 --> 00:04:01,711 I'm Thomas Balfour. 35 00:04:01,879 --> 00:04:02,828 How do you do? 36 00:04:03,005 --> 00:04:04,915 You'll be meeting Sir Edward Matherson. 37 00:04:05,091 --> 00:04:06,834 Matherson the merchant banker? 38 00:04:07,009 --> 00:04:08,503 That's correct. 39 00:04:15,673 --> 00:04:16,752 Faulkner... 40 00:04:18,937 --> 00:04:20,810 What do I call you? "Sir Edward"? 41 00:04:21,564 --> 00:04:22,762 You do. 42 00:04:23,441 --> 00:04:25,517 You drink whiskey, I take it, soda or water? 43 00:04:25,693 --> 00:04:27,520 Large and straight, thank you. 44 00:04:27,903 --> 00:04:29,445 Good of you to come at such short notice. 45 00:04:29,655 --> 00:04:32,146 That depends on your definition of good. 46 00:04:32,658 --> 00:04:36,440 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 47 00:04:36,660 --> 00:04:37,775 are persuasive 48 00:04:37,995 --> 00:04:40,225 I assume that's for my time and my trouble. 49 00:04:40,226 --> 00:04:42,456 And a rather rough meal on the plane. 50 00:04:42,667 --> 00:04:45,584 Would you be good enough to sign? 51 00:04:46,712 --> 00:04:47,743 Thank you. 52 00:04:51,591 --> 00:04:52,836 Another, please. 53 00:04:53,468 --> 00:04:55,591 Please, feel free with my whisky. 54 00:04:56,137 --> 00:04:57,133 I will. 55 00:05:00,808 --> 00:05:03,643 Thanks, I'm dry when I work. 56 00:05:04,311 --> 00:05:05,509 So I've heard. 57 00:05:05,729 --> 00:05:07,852 There's a special clause in my contracts, 58 00:05:07,853 --> 00:05:09,976 that says that my liver is to be buried separately, with honours. 59 00:05:11,026 --> 00:05:12,734 I'm not a very humourous man. 60 00:05:13,319 --> 00:05:14,233 So I've noticed. 61 00:05:15,071 --> 00:05:19,649 Tell me what happened with your contract with Julius Limbani. 62 00:05:19,825 --> 00:05:20,774 You know very well what happened. 63 00:05:20,993 --> 00:05:22,488 You didn't pick my name out of a hat. 64 00:05:22,704 --> 00:05:24,328 It was a disastrous failure. 65 00:05:24,539 --> 00:05:27,374 But not my failure. He didn't arrive. 66 00:05:35,631 --> 00:05:36,580 Don't move. 67 00:05:42,262 --> 00:05:44,718 Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap. 68 00:05:44,890 --> 00:05:49,385 We are going to divert the plane. An old friend of your's is waiting for you. 69 00:05:49,561 --> 00:05:51,185 Just sit quietly. 70 00:05:52,939 --> 00:05:54,433 That was two years ago. 71 00:05:54,649 --> 00:05:57,982 I've got your autograph Sir Edward. Why? 72 00:06:00,529 --> 00:06:02,487 - Copper. - Copper? 73 00:06:04,283 --> 00:06:08,612 Now let's see if I can put all of the pieces together 74 00:06:09,371 --> 00:06:11,494 just for the exercise. 75 00:06:12,082 --> 00:06:15,285 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 76 00:06:15,460 --> 00:06:17,499 deposing Limbani as head of state. 77 00:06:18,046 --> 00:06:19,504 Do you mind if I cut through all of this? 78 00:06:19,922 --> 00:06:21,002 Uganda agreed 79 00:06:21,215 --> 00:06:23,291 to hold Limbani for them 80 00:06:23,509 --> 00:06:25,667 then they refused to give him back. 81 00:06:25,844 --> 00:06:29,842 They announced that he died of a heart attack, then they set him free. 82 00:06:30,265 --> 00:06:31,343 The dogs. 83 00:06:31,515 --> 00:06:35,976 Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 84 00:06:36,186 --> 00:06:39,637 So he's offered some of our copper concessions 85 00:06:39,814 --> 00:06:43,065 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 86 00:06:43,485 --> 00:06:46,984 And you want me to intercept him and deliver him to you. 87 00:06:47,155 --> 00:06:48,021 Correct. 88 00:06:49,032 --> 00:06:50,028 Where do I find him? 89 00:06:50,575 --> 00:06:54,655 He'll be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 90 00:06:54,829 --> 00:06:56,905 Now Ndofa will leaves Gurundi on the same day 91 00:06:57,081 --> 00:07:00,284 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 92 00:07:01,210 --> 00:07:02,455 Any questions? 93 00:07:04,087 --> 00:07:05,712 For the moment, just two. 94 00:07:06,339 --> 00:07:11,215 First when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 95 00:07:11,386 --> 00:07:12,216 7 days in advance 96 00:07:12,428 --> 00:07:14,053 - guaranteed. - Good. 97 00:07:14,222 --> 00:07:16,510 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi 98 00:07:16,724 --> 00:07:18,966 while I'm grabbing Limbani? 99 00:07:19,519 --> 00:07:20,764 That can be done. 100 00:07:21,813 --> 00:07:24,683 Excellent. That's all for now. 101 00:07:24,857 --> 00:07:26,601 Don't you wish to discuss 102 00:07:26,817 --> 00:07:27,766 your fees and expenses? 103 00:07:28,694 --> 00:07:31,480 Well first of all I have to determine if the project is feasible. 104 00:07:31,654 --> 00:07:33,528 If it is, I'll send you my account. 105 00:07:33,739 --> 00:07:34,854 I don't discuss fees, I get what I want. 106 00:07:35,074 --> 00:07:37,066 I realise you get paid for risking your life. 107 00:07:37,242 --> 00:07:41,109 I do hope it's not going to be too valuable. Goodbye Faulkner. 108 00:07:41,288 --> 00:07:44,538 We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure. 109 00:07:51,672 --> 00:07:52,703 Here we are. 110 00:07:53,257 --> 00:07:54,288 Here? 111 00:07:56,677 --> 00:07:57,672 This is it? 112 00:07:57,844 --> 00:08:00,406 You're too well known to stay in a first class hotel. 113 00:08:00,407 --> 00:08:02,341 Now in here is a passport, driving license 114 00:08:02,516 --> 00:08:06,051 all the usual papers and a 'phone number where I can always be reached. 115 00:08:06,228 --> 00:08:08,220 You're to deal directly with me. 116 00:08:08,397 --> 00:08:10,804 It's my job to provide you with everything you need. 117 00:08:10,982 --> 00:08:12,441 I've got some jobs for you immediately. 118 00:08:12,651 --> 00:08:14,809 I want a detailed map of the area around Zembala, 119 00:08:15,028 --> 00:08:17,316 a scale model of the barracks 120 00:08:17,530 --> 00:08:19,404 plus all the details you can get me on the garrison strength. 121 00:08:20,700 --> 00:08:22,491 - It will be delivered by hand. - Good. 122 00:08:22,701 --> 00:08:24,070 Now I want you to find me two men. 123 00:08:24,071 --> 00:08:27,446 First Rafer Janders. If he's alive, he's here in London. 124 00:08:28,331 --> 00:08:30,489 Rafer Janders... 125 00:08:30,666 --> 00:08:32,457 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 126 00:08:32,668 --> 00:08:35,289 That's the man. This is going to be a tough assignment. 127 00:08:35,462 --> 00:08:37,004 No Rafer Janders, no contract. 128 00:08:37,881 --> 00:08:40,289 I'll call you about him within an hour. And the other one? 129 00:08:40,509 --> 00:08:41,458 Shawn Fynn. 130 00:08:41,677 --> 00:08:43,171 Very good looking. 131 00:08:43,345 --> 00:08:45,752 I know the name Shawn Fynn. 132 00:08:46,431 --> 00:08:47,711 I'll do my best but he's a problem. 133 00:08:48,141 --> 00:08:49,773 Find him, same goes for him. 134 00:08:49,774 --> 00:08:51,759 No Shawn, no deal. 135 00:09:45,109 --> 00:09:46,140 Sit down. 136 00:09:56,453 --> 00:09:57,568 Randy, you don't come in here! 137 00:09:58,289 --> 00:10:00,365 We got a problem, Mr. Martinelli. 138 00:10:04,169 --> 00:10:06,162 I'm really sorry. 139 00:10:08,048 --> 00:10:09,210 Go. 140 00:10:09,424 --> 00:10:11,333 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 141 00:10:12,135 --> 00:10:13,593 Close the door. 142 00:10:15,471 --> 00:10:18,638 So? Go ahead. What is it? 143 00:10:19,350 --> 00:10:21,176 You should've told me I was carrying heroin. 144 00:10:21,935 --> 00:10:23,513 I said: "No drugs". 145 00:10:23,687 --> 00:10:25,810 What did you think the delivery was for? Hershey bars? 146 00:10:27,606 --> 00:10:29,230 I thought it was cash? 147 00:10:30,025 --> 00:10:33,026 I don't push drugs, ever. It's against my religion. 148 00:10:33,236 --> 00:10:35,442 You're telling me what you do or don't do for me? 149 00:10:37,032 --> 00:10:37,862 More or less. 150 00:10:39,742 --> 00:10:43,860 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 151 00:10:44,080 --> 00:10:45,278 If I ever see your face again, 152 00:10:45,498 --> 00:10:47,123 you're dead. 153 00:10:49,127 --> 00:10:51,997 Put your hands on your head. You, move over with him! 154 00:10:52,421 --> 00:10:53,287 On your head. 155 00:10:54,798 --> 00:10:57,799 Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 156 00:10:57,968 --> 00:10:59,427 His old man is something very special 157 00:10:59,636 --> 00:11:01,712 - back in the States. - Have you finished? 158 00:11:02,263 --> 00:11:03,259 Here. 159 00:11:06,017 --> 00:11:07,179 Open it. 160 00:11:08,227 --> 00:11:09,057 Open it! 161 00:11:15,108 --> 00:11:18,774 I poured all the envelopes into one bag, it's more convenient. 162 00:11:20,364 --> 00:11:25,192 Here I am just starting to work for you two "beauties". 163 00:11:25,369 --> 00:11:27,609 And I make my first contact. 164 00:11:28,329 --> 00:11:30,202 It was a young girl. 165 00:11:30,622 --> 00:11:32,948 She was alone on a bed, 166 00:11:33,125 --> 00:11:34,323 dying. 167 00:11:35,043 --> 00:11:36,288 And that's when I opened the package. 168 00:11:37,420 --> 00:11:38,749 You boys are pushing bad stuff. 169 00:11:40,215 --> 00:11:43,749 So what I'd like you to do is each eat half of it. 170 00:11:44,385 --> 00:11:45,215 You're crazy! 171 00:11:45,636 --> 00:11:48,506 She was barely 19. Now on your knees and eat! 172 00:11:50,057 --> 00:11:50,803 You too. 173 00:12:00,275 --> 00:12:01,307 Oh God. Please... 174 00:12:01,944 --> 00:12:05,727 I hope you've got a big appetite, son. Because it's all your's. 175 00:12:06,781 --> 00:12:07,812 Please. 176 00:12:08,575 --> 00:12:10,484 Her words exactly. 177 00:12:10,660 --> 00:12:11,691 Now, eat it. 178 00:12:12,328 --> 00:12:13,608 Now do it! 179 00:12:19,876 --> 00:12:20,918 All of it! 180 00:12:24,047 --> 00:12:24,996 Pour it down. 181 00:12:39,227 --> 00:12:41,896 You look like you need a good stomach pump. 182 00:12:42,355 --> 00:12:43,683 That had strychnine in it. 183 00:12:46,317 --> 00:12:50,101 But still, a little suffering is good for the soul. 184 00:12:51,905 --> 00:12:54,028 You have another 20 minutes. 185 00:12:54,199 --> 00:12:55,574 Have fun. 186 00:13:04,083 --> 00:13:06,159 Corner of Riverdale and Hampstead. 187 00:13:10,547 --> 00:13:14,083 Emile, why don't we leave the dishes until later? 188 00:13:14,260 --> 00:13:15,291 Great! 189 00:13:18,097 --> 00:13:19,757 That was pretty good. 190 00:13:19,932 --> 00:13:20,762 What do you mean Emile? 191 00:13:20,974 --> 00:13:22,599 That was one of the best meals I've ever cooked. 192 00:13:22,809 --> 00:13:24,138 Cold lobster? 193 00:13:24,351 --> 00:13:26,593 I had to unwrap it didn't I? Come here. 194 00:13:32,359 --> 00:13:34,850 You promised me you would right after dinner. 195 00:13:35,028 --> 00:13:36,190 I haven't had my coffee yet. 196 00:13:36,362 --> 00:13:37,940 You don't drink coffee. 197 00:13:38,114 --> 00:13:39,691 That's true. 198 00:13:39,866 --> 00:13:40,945 Are you ready? 199 00:13:41,117 --> 00:13:42,659 Sure? OK. 200 00:13:43,160 --> 00:13:47,240 - Now when do the school Christmas holidays start? - 12th December, you know that. 201 00:13:47,414 --> 00:13:50,865 - And when do you go back? - 9th January, 202 00:13:51,042 --> 00:13:52,419 come on, Dad! 203 00:13:52,586 --> 00:13:54,460 Now isn't that a fantastic coincidence! 204 00:13:55,130 --> 00:13:57,039 You know, this isn't a bad little wine really. 205 00:13:57,216 --> 00:14:00,050 Why? Dad, please! 206 00:14:01,303 --> 00:14:03,793 OK. This is how it goes. 207 00:14:03,972 --> 00:14:07,803 December 13th you, me and some suitcases, are jumping on board an airplane. 208 00:14:08,017 --> 00:14:10,259 - Where are we going? - Wait a minute. 209 00:14:10,436 --> 00:14:12,724 That same plane brings us back on January 3rd. 210 00:14:12,896 --> 00:14:13,976 Skiing! 211 00:14:14,148 --> 00:14:15,606 - You got it! - In Switzerland? 212 00:14:15,774 --> 00:14:16,805 The very same! 213 00:14:16,984 --> 00:14:18,941 Oh boy, that's fantastic! 214 00:14:19,110 --> 00:14:20,355 Oh yes... 215 00:14:23,281 --> 00:14:24,276 Just the two of us? 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,407 Who else? We'll be staying in a beautiful little inn. 217 00:14:27,617 --> 00:14:29,656 I'm so excited, I don't know what to do. 218 00:14:29,869 --> 00:14:33,369 Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 219 00:14:43,216 --> 00:14:45,338 Oh! Not all of the neighbours are deaf. 220 00:14:54,100 --> 00:14:55,132 Allen! 221 00:14:57,353 --> 00:14:59,809 Hey stop it, you're breaking my wallet. 222 00:15:00,440 --> 00:15:01,554 Come on in. 223 00:15:03,401 --> 00:15:05,393 - It's good to see you. - Good to see you too. 224 00:15:05,569 --> 00:15:06,767 What was all that screaming about? 225 00:15:06,945 --> 00:15:10,480 Emile was expressing mild satisfaction. Emile, come here. This is Mr. Faulkner. 226 00:15:10,657 --> 00:15:12,864 - This is my son, Emile. - How are you? 227 00:15:13,077 --> 00:15:14,654 Pleased to meet you, sir. 228 00:15:14,954 --> 00:15:17,195 A by-product of an expensive education. 229 00:15:17,414 --> 00:15:19,074 What a pity they don't export it. 230 00:15:19,291 --> 00:15:20,785 Excuse me, sir. 231 00:15:22,835 --> 00:15:25,919 - I hope to see you later, sir. - So do I. 232 00:15:27,798 --> 00:15:29,078 What a pleasant child. 233 00:15:29,257 --> 00:15:30,586 I'll tell you about him later. 234 00:15:30,759 --> 00:15:33,878 Now pour me a drink, sit down, let's talk. 235 00:15:34,554 --> 00:15:35,585 It's been 9 years. 236 00:15:36,472 --> 00:15:39,342 Ten, in fact. Where did they all go? 237 00:15:39,934 --> 00:15:42,306 We'll drink to something. 238 00:15:42,519 --> 00:15:43,550 Right? 239 00:15:44,146 --> 00:15:46,553 Let's drink to... 240 00:15:46,773 --> 00:15:49,264 the years that came before the 10. 241 00:15:52,696 --> 00:15:54,356 To the next ten weeks. 242 00:15:55,324 --> 00:15:56,237 What does that mean? 243 00:15:56,450 --> 00:15:58,407 To you, Rafer, my old friend. 244 00:15:58,994 --> 00:16:00,701 OK. To me. 245 00:16:07,043 --> 00:16:09,165 - Disgusting. - Yes, isn't it? 246 00:16:09,336 --> 00:16:12,871 What do you mean, "the next 10 weeks"? 247 00:16:14,091 --> 00:16:15,834 Come on, Rafer, let's talk. 248 00:16:17,948 --> 00:16:20,735 No, Allen. I'm not available. 249 00:16:21,055 --> 00:16:22,963 I'm trying to go old and grey. 250 00:16:23,181 --> 00:16:25,802 I'm searching to see if I can find my God. 251 00:16:25,975 --> 00:16:28,579 I'm trying to learn how to appreciate life. 252 00:16:28,580 --> 00:16:31,183 And practise the art of inner peace. 253 00:16:31,356 --> 00:16:33,977 Now you believe all that is a crock of shit. 254 00:16:34,609 --> 00:16:35,772 - I do. - You're right. 255 00:16:36,528 --> 00:16:39,813 All except the "I'm not available". I'm not. 256 00:16:41,490 --> 00:16:43,150 Alright, I guess I can understand that. 257 00:16:43,701 --> 00:16:45,243 Well now, tell me, how did you find me? 258 00:16:45,411 --> 00:16:46,609 I asked. 259 00:16:47,454 --> 00:16:50,027 Tell me, how's that 19-year old French beauty? 260 00:16:50,207 --> 00:16:53,622 That 19 year old beauty is 29 and she lives in Paris. 261 00:16:54,043 --> 00:16:55,668 - She left you? - Yes. 262 00:16:55,878 --> 00:16:58,250 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 263 00:16:58,422 --> 00:17:00,082 I haven't see her since he was two. 264 00:17:00,257 --> 00:17:01,882 He goes to boarding school in Kent. 265 00:17:02,801 --> 00:17:05,755 What would I do with him full-time? 266 00:17:05,929 --> 00:17:08,171 I love him. He's a wonderful boy. 267 00:17:08,348 --> 00:17:11,552 Weekends and holidays are my greatest moments of my life. 268 00:17:11,727 --> 00:17:15,096 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 269 00:17:15,772 --> 00:17:18,975 - December 13th... - I can't wait. 270 00:17:19,192 --> 00:17:21,184 Anyway, enough about me! 271 00:17:21,360 --> 00:17:22,735 How's Jenny? 272 00:17:24,112 --> 00:17:24,493 She's died. 273 00:17:25,614 --> 00:17:27,902 - 3 years ago. - How? 274 00:17:28,116 --> 00:17:31,033 Some kind of bone cancer, in a month she was dead. 275 00:17:31,703 --> 00:17:33,825 - I'm sorry. - So am I. She was a good woman. 276 00:17:33,996 --> 00:17:37,116 - She was great. Allen... - The subject is closed. 277 00:17:37,916 --> 00:17:39,161 OK. 278 00:17:39,334 --> 00:17:40,829 What's done is done. 279 00:17:41,336 --> 00:17:43,459 Come on, tell me, how are the kids? 280 00:17:44,297 --> 00:17:47,215 They're alright. Grown up. 281 00:17:47,927 --> 00:17:49,800 Don't see them much any more. 282 00:17:50,554 --> 00:17:52,961 I think they're not too happy with me. 283 00:17:53,140 --> 00:17:54,468 These are beautiful. 284 00:17:55,058 --> 00:17:56,885 Yes, they are, aren't they? 285 00:17:57,060 --> 00:17:59,811 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 286 00:17:59,979 --> 00:18:02,387 They earn about 15,000 a year. 287 00:18:05,151 --> 00:18:08,235 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 288 00:18:08,445 --> 00:18:09,833 Yes, you do. 289 00:18:09,834 --> 00:18:12,608 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 290 00:18:12,824 --> 00:18:15,445 Now I'm telling you, Allen. I'm finished with all of that. 291 00:18:15,618 --> 00:18:17,445 I'm getting too old. By the way, so are you. 292 00:18:19,539 --> 00:18:22,953 You know, apart from your charming personality 293 00:18:23,124 --> 00:18:26,327 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 294 00:18:26,502 --> 00:18:30,963 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 295 00:18:31,132 --> 00:18:31,962 Bollocks. 296 00:18:32,175 --> 00:18:34,049 The money wasn't important to you. 297 00:18:34,218 --> 00:18:36,840 It was the bad guys against the good guys. 298 00:18:37,013 --> 00:18:38,839 And you were never with the bad guys. 299 00:18:39,014 --> 00:18:41,968 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 300 00:18:42,142 --> 00:18:44,348 It's an irradicable flaw in my life. 301 00:18:45,187 --> 00:18:47,678 And that's why you've always impressed me, Rafer, always. 302 00:18:48,607 --> 00:18:50,480 I'm glad to hear you say that. 303 00:18:50,650 --> 00:18:52,856 Do you know how many times I've been wrong? 304 00:18:53,027 --> 00:18:54,753 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 305 00:18:54,754 --> 00:18:56,478 fighting and killing for some goddamn saviour 306 00:18:56,655 --> 00:18:59,692 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure? 307 00:18:59,867 --> 00:19:02,025 I don't know who the good guys are any more. 308 00:19:02,995 --> 00:19:04,489 You know Limbani. 309 00:19:05,372 --> 00:19:07,246 You know he's the best there is. 310 00:19:09,335 --> 00:19:14,411 I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 311 00:19:14,589 --> 00:19:16,831 If I don't do it, he dies. 312 00:19:17,008 --> 00:19:20,174 If I do, well, perhaps he's running the country again. 313 00:19:21,762 --> 00:19:22,924 I need you, Rafer. 314 00:19:23,096 --> 00:19:24,341 The answer's still no. 315 00:19:25,932 --> 00:19:30,510 Now, we don't start training in Africa until January 15th. 316 00:19:30,686 --> 00:19:32,975 So I can spare you your holiday with your child. 317 00:19:33,856 --> 00:19:36,560 There's a very big pay-cheque, tax-free. 318 00:19:38,277 --> 00:19:40,767 It's really been great seeing you again, 319 00:19:42,322 --> 00:19:43,353 don't spoil it. 320 00:19:45,325 --> 00:19:46,155 Alright. 321 00:19:48,120 --> 00:19:49,400 Can you do me a favour? 322 00:19:49,579 --> 00:19:50,777 Alright. 323 00:19:52,582 --> 00:19:55,155 Show me... clear that stuff away. 324 00:19:55,793 --> 00:19:58,913 Show me how you'd get in and out of this place. 325 00:20:10,932 --> 00:20:15,095 Limbani will be here, somewhere in that barracks. 326 00:20:24,819 --> 00:20:27,310 - I've got Rafer Janders. - Good. 327 00:20:27,989 --> 00:20:29,531 You haven't got Shawn Fynn. 328 00:20:30,658 --> 00:20:31,737 What do you mean? 329 00:20:31,909 --> 00:20:35,243 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face in London. 330 00:20:35,454 --> 00:20:36,865 What happened? 331 00:20:37,039 --> 00:20:38,581 It boils down... 332 00:20:38,749 --> 00:20:41,536 He removed two of the family's men earlier this evening 333 00:20:41,710 --> 00:20:44,876 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 334 00:20:45,463 --> 00:20:49,876 There's already a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen. 335 00:20:50,551 --> 00:20:52,674 - Get it cancelled. - Impossible. 336 00:20:53,304 --> 00:20:56,886 Edward Matherson and his banks have more power than the Mafia. 337 00:20:57,433 --> 00:20:59,140 That's not even a question. 338 00:20:59,726 --> 00:21:00,841 You want Limbani? 339 00:21:01,061 --> 00:21:02,471 Cancel the contract. 340 00:21:02,896 --> 00:21:04,854 What's so special about him? 341 00:21:05,024 --> 00:21:08,855 This afternoon, he was a courier for a 25 year old hoodlum. 342 00:21:09,278 --> 00:21:13,227 If you'd ever seen him operate, you'd know what was so special about him. 343 00:21:13,406 --> 00:21:15,613 Also he can fly any plane you'd care to name 344 00:21:15,784 --> 00:21:17,822 and he's my friend. I don't have too many left. 345 00:21:18,452 --> 00:21:21,488 He's number 3 on this deal or there's no deal. 346 00:21:21,705 --> 00:21:25,654 It would be a real moral crisis for kindly Sir Edward. 347 00:21:25,958 --> 00:21:27,666 He would have to have me and Rafer killed. 348 00:21:27,877 --> 00:21:29,335 Don't you think? 349 00:21:29,545 --> 00:21:32,036 You get the details of Shawn's last year over 350 00:21:32,214 --> 00:21:34,752 to my unspeakable hotel as soon as you can. 351 00:21:34,925 --> 00:21:36,087 Rafer and I are going after him. 352 00:21:36,301 --> 00:21:39,670 Now wait a minute, this isn't your territory. You stay out. 353 00:21:39,846 --> 00:21:41,838 You're not even meant to be in this country, remember? 354 00:21:42,473 --> 00:21:44,597 Ask for a doggy bag after you've paid the bill. 355 00:21:44,768 --> 00:21:46,642 I'll be waiting for you in my room. 356 00:21:55,486 --> 00:21:56,316 Number 23a. 357 00:21:56,529 --> 00:21:57,727 There it is. 358 00:21:59,990 --> 00:22:01,105 Keep driving, keep driving! 359 00:22:04,870 --> 00:22:06,779 - How many is that? - Five. 360 00:22:06,955 --> 00:22:09,659 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 361 00:22:09,832 --> 00:22:11,991 - How many are left? - Four. 362 00:22:12,168 --> 00:22:13,282 Good old Shawn! 363 00:22:13,461 --> 00:22:16,496 Living with nine women in the same year... possibly at the same time. 364 00:22:16,671 --> 00:22:20,585 Quite a feat but not beyond him... Heather Courtney... 365 00:22:20,758 --> 00:22:22,835 Baronet Club, Denby Road. 366 00:22:23,345 --> 00:22:27,045 No home address, probably sleeps on the craps tables. We can but try. 367 00:22:32,311 --> 00:22:33,936 You buy the chips here, Charlie. 368 00:22:34,438 --> 00:22:35,517 OK. 369 00:22:35,689 --> 00:22:36,720 In two stacks. 370 00:22:40,735 --> 00:22:42,811 Thank you very much. 371 00:22:49,744 --> 00:22:52,993 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the bank. 372 00:22:53,163 --> 00:22:54,444 - Heather? - Black 20. 373 00:22:54,623 --> 00:22:56,746 Heather's at the first Blackjack table over there. 374 00:22:56,917 --> 00:23:00,120 Oh yes, I can see her now. How comes you're wearing her breasts? 375 00:23:00,295 --> 00:23:02,869 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 376 00:23:05,843 --> 00:23:08,298 Hey brother! How you doing is this table hot? 377 00:23:09,221 --> 00:23:10,631 How are you? 378 00:23:14,600 --> 00:23:17,173 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 379 00:23:17,352 --> 00:23:18,929 What's the limit? 380 00:23:19,687 --> 00:23:22,261 - Twenty. - Then give us some, Heather, baby! 381 00:23:22,482 --> 00:23:24,444 If you don't behave you'll have to leave. 382 00:23:24,973 --> 00:23:26,672 ♪ Ooooooooh! ♪ 383 00:23:27,152 --> 00:23:29,109 How do you know my name? 384 00:23:29,321 --> 00:23:30,780 How do we know your name, little Heather? 385 00:23:30,948 --> 00:23:33,189 Don't stop, keep dealing and listen very carefully. 386 00:23:33,408 --> 00:23:35,317 We need your help. 387 00:23:36,077 --> 00:23:37,619 Where's Shawn Fynn? 388 00:23:38,371 --> 00:23:40,696 Who? I don't know any Shawn Fynn. 389 00:23:40,873 --> 00:23:42,072 Yes, you do. 390 00:23:42,584 --> 00:23:43,995 Hey, I got a genuine Blackjack! 391 00:23:44,169 --> 00:23:46,375 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 392 00:23:46,588 --> 00:23:49,339 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 393 00:23:49,507 --> 00:23:52,591 The Mafia have a contract out on him, if they get him before us, they'll kill him. 394 00:23:54,303 --> 00:23:55,583 We're down to the last minute. 395 00:23:56,180 --> 00:23:57,211 We are his close friends. 396 00:23:57,431 --> 00:24:01,131 Check with him and tell him that Rafer Janders and Allen Faulkner are here. 397 00:24:01,309 --> 00:24:05,176 Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man. 398 00:24:07,607 --> 00:24:11,022 OK, I believe you. He's right here in this building. 399 00:24:11,193 --> 00:24:13,067 Behind the men's loo, there's a stairway. 400 00:24:13,237 --> 00:24:16,071 Top floor, first room on the left. 401 00:24:25,790 --> 00:24:27,332 Shawn, it's Allen. 402 00:24:36,299 --> 00:24:39,715 Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy," 403 00:24:39,928 --> 00:24:41,588 - "how are you?" - Clown. 404 00:24:41,804 --> 00:24:44,509 "Clown"? At least that's a start. 405 00:24:44,682 --> 00:24:46,639 Do you mind telling me what you're doing here, thank God? 406 00:24:47,143 --> 00:24:50,060 If we live, I'll tell you why. Idiot. 407 00:24:50,270 --> 00:24:53,105 Clown and idiot... you always were a flatterer. 408 00:24:53,690 --> 00:24:54,924 You never change, do you Shawn? 409 00:24:54,925 --> 00:24:57,390 A whole army out there and you're still making jokes. 410 00:24:57,569 --> 00:25:00,107 - Let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 411 00:25:00,280 --> 00:25:01,110 Don't worry. 412 00:25:03,242 --> 00:25:04,155 Allen, open up. 413 00:25:06,119 --> 00:25:07,827 A car just pulled up at the back door. 414 00:25:09,664 --> 00:25:12,036 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bike! 415 00:25:12,959 --> 00:25:15,828 - Maniac. - Everybody's calling me names. 416 00:25:16,961 --> 00:25:20,330 Another car in front. We'd better do a little praying. 417 00:25:20,506 --> 00:25:24,206 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 418 00:25:25,177 --> 00:25:28,711 - Who? Would somebody tell me what's going on? - Rafer, what are you carrying? 419 00:25:30,390 --> 00:25:32,181 This... and this. 420 00:25:32,392 --> 00:25:34,052 Sort of balances me up. 421 00:25:57,040 --> 00:26:01,417 Mr. Martin, I do appreciate you coming at such short notice. 422 00:26:01,586 --> 00:26:05,666 It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would. 423 00:26:05,840 --> 00:26:09,173 And I want to get home to bed and go to sleep. 424 00:26:09,343 --> 00:26:11,003 What do you want? 425 00:26:11,178 --> 00:26:14,047 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 426 00:26:14,638 --> 00:26:16,181 He killed my brother's son. 427 00:26:16,599 --> 00:26:19,304 From what I've learned, your brother's better off without that son. 428 00:26:19,519 --> 00:26:22,970 You tell him that. He's grieving. 429 00:26:23,189 --> 00:26:25,228 He'll get over it. Let's get down to facts. 430 00:26:25,441 --> 00:26:29,521 Now, I control a number of newspapers. 431 00:26:29,695 --> 00:26:33,443 I guarantee you, the day after Shawn Fynn dies, 432 00:26:33,615 --> 00:26:37,315 you and your family will be amongst the most written-about 433 00:26:37,535 --> 00:26:39,409 and photographed men in England. 434 00:26:53,591 --> 00:26:54,421 Wrong room. 435 00:27:08,272 --> 00:27:09,268 Frankie! 436 00:27:11,900 --> 00:27:13,607 Get out, the contract's lifted. 437 00:27:14,402 --> 00:27:15,433 I'll be damned! 438 00:27:22,201 --> 00:27:24,027 These gents should've waited 3 minutes. 439 00:27:24,244 --> 00:27:26,237 Let's get out of here, before the police arrive. 440 00:27:26,413 --> 00:27:27,741 You're right. 441 00:27:36,213 --> 00:27:39,630 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 442 00:27:41,094 --> 00:27:43,217 She's the one who told them the wrong room. 443 00:27:43,429 --> 00:27:45,885 Get a doctor. 444 00:27:46,098 --> 00:27:47,890 You know nothing, right? 445 00:27:48,058 --> 00:27:49,850 I will pay you back, I swear. 446 00:27:50,019 --> 00:27:51,181 You run along, love. 447 00:27:51,353 --> 00:27:55,730 It was a pleasure helping you out, if I still have my teeth. 448 00:27:56,149 --> 00:27:58,188 Thanks. Well thank her, you clowns. 449 00:27:58,943 --> 00:28:01,979 - Thanks, you're a good girl. - Kiss her and come on. 450 00:28:09,870 --> 00:28:11,742 Isn't he a love? 451 00:28:17,752 --> 00:28:21,334 I don't wish to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 452 00:28:21,505 --> 00:28:23,545 Let's just say he's a military adviser. 453 00:28:23,716 --> 00:28:24,711 Where's he from? 454 00:28:24,883 --> 00:28:28,548 A government department who has as much interest in Limbani as we... 455 00:28:28,720 --> 00:28:31,045 - Which department? - And that is all you get to know. 456 00:28:31,223 --> 00:28:33,548 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan. 457 00:28:33,725 --> 00:28:36,642 His decision is final, so you might as well start your briefing. 458 00:28:36,811 --> 00:28:39,765 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 459 00:28:39,939 --> 00:28:41,397 We'd very much like this to succeed. 460 00:28:41,815 --> 00:28:43,440 So do we. Rafer... 461 00:28:44,359 --> 00:28:46,352 Alright, from the top... we use 50 men. 462 00:28:46,528 --> 00:28:49,315 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic 463 00:28:49,489 --> 00:28:52,241 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 464 00:28:52,450 --> 00:28:53,909 Who's the fourth officer? 465 00:28:54,494 --> 00:28:57,412 - Mr. Fynn has someone in mind. Pieter... - Coetzee. 466 00:28:57,622 --> 00:28:59,366 He's a South African. 467 00:28:59,541 --> 00:29:02,660 He served on border security and knows the bush as good as anyone. 468 00:29:03,419 --> 00:29:04,534 He'll be good, I can guarantee it. 469 00:29:04,754 --> 00:29:06,746 And we're interviewing him when you proceed to sign. 470 00:29:07,381 --> 00:29:08,840 We'll recruit in London, 471 00:29:09,049 --> 00:29:11,883 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 472 00:29:13,261 --> 00:29:15,087 We fly from Swaziland here 473 00:29:15,262 --> 00:29:18,797 and we drop from a Hercules cargo 'plane that's on a scheduled flight to Rwanda. 474 00:29:19,016 --> 00:29:20,391 You're going to parachute in? 475 00:29:21,977 --> 00:29:24,468 No, we will be free-falling from 25,000 feet. 476 00:29:25,105 --> 00:29:26,267 You'll be using oxygen? 477 00:29:26,481 --> 00:29:27,761 Could you allow him to pause? 478 00:29:29,359 --> 00:29:30,188 Thanks, Allen. 479 00:29:30,735 --> 00:29:31,858 Oxygen, no. 480 00:29:31,859 --> 00:29:34,103 The cabin will be pressurised and then de-pressurised 3 minutes before the jump. 481 00:29:35,490 --> 00:29:38,989 Parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land. 482 00:29:39,160 --> 00:29:41,781 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 483 00:29:41,954 --> 00:29:45,074 We'll be on the ground for exactly 3 hours. 484 00:29:46,333 --> 00:29:47,911 You're doing beautifully, continue. 485 00:29:50,545 --> 00:29:55,421 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, here. 486 00:29:55,633 --> 00:29:58,919 We drop and split into two groups. The first group, 487 00:29:59,137 --> 00:30:01,010 led by Allen, will take the army barracks, 488 00:30:01,222 --> 00:30:04,258 which will be 4 miles from the drop zone here. The second group, 489 00:30:04,475 --> 00:30:05,755 led by Shawn, 490 00:30:05,976 --> 00:30:08,726 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 491 00:30:08,894 --> 00:30:12,393 The first group will take Limbani out and go to the airport. 492 00:30:12,564 --> 00:30:14,481 With proper timing, the plane should 493 00:30:14,482 --> 00:30:16,397 land 10-15 minutes later, and pick us up. 494 00:30:17,695 --> 00:30:19,438 And your plan of the barracks? 495 00:30:23,033 --> 00:30:27,493 These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct. 496 00:30:27,704 --> 00:30:29,246 It is, I corroborate. 497 00:30:29,414 --> 00:30:33,363 25 of you are going to take Limbani out from 200 men, how? 498 00:30:33,918 --> 00:30:36,835 While they're asleep. We'll dispose of the guards, 499 00:30:37,046 --> 00:30:38,456 here... here... here. 500 00:30:38,631 --> 00:30:41,465 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 501 00:30:41,675 --> 00:30:45,542 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 502 00:30:46,346 --> 00:30:48,967 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 503 00:30:49,140 --> 00:30:50,468 Can you think of a better way? 504 00:30:51,642 --> 00:30:53,018 The UN will go mad. 505 00:30:53,437 --> 00:30:55,394 Not if we get Limbani out. 506 00:30:55,564 --> 00:30:57,256 General Ndofa won't say a word, 507 00:30:57,257 --> 00:30:59,228 otherwise he'll have too much explaining to do 508 00:30:59,442 --> 00:31:03,107 to his own people. You see he's told them that Limbani is dead. 509 00:31:03,321 --> 00:31:05,728 And our objective is to get Limbani out. 510 00:31:05,948 --> 00:31:07,359 Quite right. 511 00:31:09,200 --> 00:31:10,528 Your plan is approved, gentlemen. 512 00:31:12,411 --> 00:31:13,953 - Well done, Rafer. - Thank you. 513 00:31:16,498 --> 00:31:19,869 Oh, there's one small change. We received some updated info this morning. 514 00:31:19,870 --> 00:31:22,485 The operation's been moved forward 3 weeks. 515 00:31:24,797 --> 00:31:26,422 I assume you can handle that. 516 00:31:29,552 --> 00:31:31,176 Excellent. Goodbye gentlemen. 517 00:31:34,349 --> 00:31:36,756 If his back was any straighter his spine would snap. 518 00:31:39,145 --> 00:31:41,137 Here's the signed contract. 519 00:31:41,313 --> 00:31:42,511 Read it. 520 00:31:44,274 --> 00:31:48,770 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons," 521 00:31:48,987 --> 00:31:50,778 and equipment etc to be itemised. 522 00:31:51,739 --> 00:31:55,357 One third of all wages to be paid in advance. 523 00:31:55,535 --> 00:31:56,993 Fair enough. 524 00:31:58,329 --> 00:32:01,246 £100,000 for you? 525 00:32:02,040 --> 00:32:03,914 £50,000 for Janders. 526 00:32:04,084 --> 00:32:05,958 £30,000 for each of the other officers. 527 00:32:06,378 --> 00:32:09,377 20,000 for NCO's and the RSM. 528 00:32:09,588 --> 00:32:12,210 £10,000 for the enlisted men. 529 00:32:12,717 --> 00:32:15,290 And one half of all amounts if the mission fails. 530 00:32:15,469 --> 00:32:16,928 That's absolutely outrageous! 531 00:32:17,096 --> 00:32:18,887 My sentiments exactly. 532 00:32:19,056 --> 00:32:21,547 Sign here. 533 00:32:25,603 --> 00:32:26,635 And here. 534 00:32:28,856 --> 00:32:32,106 Here's your copy. You can go and scream in the corridor. 535 00:32:32,276 --> 00:32:33,901 Shawn, would you be good enough to show Mr. Balfour out? 536 00:32:34,445 --> 00:32:35,394 Yes of course. 537 00:32:45,914 --> 00:32:48,285 - I had no idea. - I know. 538 00:32:48,833 --> 00:32:50,161 There'll be other holidays. 539 00:32:55,006 --> 00:32:58,256 Allen, I'd like your approval on this equipment request. 540 00:33:01,887 --> 00:33:05,256 Excuse me, would you know of someone called Sandy Young? 541 00:33:07,350 --> 00:33:08,808 Colonel Faulkner, sir! 542 00:33:10,436 --> 00:33:11,431 How are you, Sandy? 543 00:33:11,979 --> 00:33:13,389 Couldn't be better, sir! Yourself? 544 00:33:13,605 --> 00:33:14,684 Not bad. 545 00:33:14,898 --> 00:33:17,685 I can't say what a pleasure it is to see you, sir. 546 00:33:18,151 --> 00:33:20,440 It brings back memories I never thought I'd hidden. 547 00:33:20,653 --> 00:33:22,646 Let me invite you in, sir. 548 00:33:22,822 --> 00:33:24,779 - Is your wife at home? - Yes, she'll be delighted. 549 00:33:24,991 --> 00:33:28,276 I don't think so. I think we'd better talk out here. 550 00:33:29,244 --> 00:33:31,321 How's your retirement? 551 00:33:32,081 --> 00:33:33,362 It has its points, sir. 552 00:33:33,541 --> 00:33:34,739 Such as? 553 00:33:36,544 --> 00:33:40,755 The fucking rose bushes are whipping into shape, sir, and that's about it. 554 00:33:41,924 --> 00:33:43,003 How do you fancy 555 00:33:43,216 --> 00:33:45,754 - whipping 50 men into shape for me? - You're serious? 556 00:33:45,969 --> 00:33:50,097 I need a sergeant-major and you're the best. 557 00:33:51,391 --> 00:33:53,881 - I'm not too old? - What do you think? 558 00:33:54,060 --> 00:33:56,218 Sir, where do I report and when? 559 00:33:56,437 --> 00:33:58,394 - Tea's ready. - Look who's here, love. 560 00:33:58,605 --> 00:33:59,768 Good afternoon. 561 00:33:59,982 --> 00:34:01,440 Yes, I see. 562 00:34:02,109 --> 00:34:04,018 I hoped I'd never see him again. 563 00:34:04,194 --> 00:34:06,066 That's no way to treat an old friend, Marjorie. 564 00:34:06,236 --> 00:34:07,399 He's not my friend. 565 00:34:07,904 --> 00:34:09,482 Tea's on the table. 566 00:34:09,656 --> 00:34:11,780 You're not welcome here, Mr. Faulkner. 567 00:34:13,327 --> 00:34:14,323 My apologies, sir. 568 00:34:14,745 --> 00:34:15,943 I understand. 569 00:34:17,372 --> 00:34:18,487 She'll be crying now, won't she? 570 00:34:18,999 --> 00:34:23,043 A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 571 00:34:23,253 --> 00:34:24,877 Yes, she is. 572 00:34:25,296 --> 00:34:27,621 Well, you go in... 573 00:34:28,424 --> 00:34:30,666 and call me at this number tonight. 574 00:34:32,052 --> 00:34:33,511 - Sandy. - Sir. 575 00:34:39,392 --> 00:34:40,423 Excuse me. 576 00:34:42,645 --> 00:34:43,974 Can I get you another one? 577 00:34:46,882 --> 00:34:48,686 - Shawn... - Shawn Fynn. 578 00:34:48,818 --> 00:34:49,850 How's it going, Pieter? 579 00:34:50,070 --> 00:34:53,355 That's a good question if you have a few hours. 580 00:34:53,531 --> 00:34:55,820 - What are you doing round here? - Looking for you. 581 00:34:55,992 --> 00:34:56,822 Yes, sir? 582 00:34:57,535 --> 00:34:58,733 2 of these please. 583 00:34:59,370 --> 00:35:00,912 How did you find me? 584 00:35:01,080 --> 00:35:02,622 Your landlady. 585 00:35:02,790 --> 00:35:07,415 By the way, she asked me to tell you, you should pack and get out by the morning. 586 00:35:07,585 --> 00:35:10,254 Rent? That's a joke. 587 00:35:11,088 --> 00:35:14,291 I haven't even got the money to buy you one back. 588 00:35:15,759 --> 00:35:18,249 Why would you be looking for me? 589 00:35:19,012 --> 00:35:22,345 I might have a job for you. 590 00:35:22,515 --> 00:35:24,591 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 591 00:35:25,142 --> 00:35:27,051 Thank you. 592 00:35:28,187 --> 00:35:31,390 I now have to prove to you that crime is only a hobby of mine. 593 00:35:31,566 --> 00:35:34,352 - It's not that kind of job. - No? 594 00:35:35,152 --> 00:35:39,481 All I want out of life right now is to get back to South Africa. 595 00:35:39,656 --> 00:35:41,814 I don't know why I came here in the first place. 596 00:35:42,033 --> 00:35:44,571 One more week and I'll explode. 597 00:35:46,704 --> 00:35:49,491 It's funny you should talk about explosives. 598 00:35:49,665 --> 00:35:52,417 Because explosives could very well be a part of this job. 599 00:35:53,085 --> 00:35:53,915 What does that mean? 600 00:35:54,586 --> 00:35:56,211 It's also in Africa. 601 00:35:57,714 --> 00:35:59,339 You must be joking. 602 00:35:59,966 --> 00:36:00,796 You're serious? 603 00:36:01,801 --> 00:36:05,169 £30,000 how's that for serious. 604 00:36:08,516 --> 00:36:10,307 - Right, Tosh. - Sir. 605 00:36:12,811 --> 00:36:13,641 Come in. 606 00:36:18,233 --> 00:36:23,060 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 607 00:36:23,488 --> 00:36:26,821 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 608 00:36:26,991 --> 00:36:29,149 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 609 00:36:30,452 --> 00:36:33,572 - How have the years treated you? - Not so good, sir. 610 00:36:33,747 --> 00:36:35,739 I'm a plumber now, it's not my line. 611 00:36:35,916 --> 00:36:37,078 - Married? - Yes, sir. 612 00:36:37,292 --> 00:36:40,910 - Your wife know you're here? - No, sir, she'd do her nut. 613 00:36:41,087 --> 00:36:43,874 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 614 00:36:45,925 --> 00:36:47,550 Sir, you won't regret it. 615 00:36:48,094 --> 00:36:50,217 I'm as good a man as I was at 20, sir. 616 00:36:51,472 --> 00:36:52,503 Why do you want to come with us? 617 00:36:54,183 --> 00:36:56,472 It's what I do best, sir. 618 00:36:56,644 --> 00:36:57,842 I love it. 619 00:36:59,688 --> 00:37:02,094 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 620 00:37:02,273 --> 00:37:05,937 Age: Within the acceptable range. Experience: You name it, I've had it. 621 00:37:06,443 --> 00:37:08,103 Financial status: Wipe-out. 622 00:37:08,320 --> 00:37:09,778 Cannot afford a haircut, sir. 623 00:37:09,988 --> 00:37:11,945 Jesse, I'm glad you got my wire. 624 00:37:12,115 --> 00:37:13,490 So am I, sir... it was my breakfast. 625 00:37:14,784 --> 00:37:16,990 How do you feel about working in Africa? 626 00:37:16,991 --> 00:37:19,196 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 627 00:37:19,372 --> 00:37:23,454 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr. Janders sitting there. 628 00:37:23,455 --> 00:37:26,618 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 629 00:37:26,796 --> 00:37:27,626 Thank you. 630 00:37:27,839 --> 00:37:31,041 So I'm ready, available and hungry. 631 00:37:31,217 --> 00:37:32,047 You're hired. 632 00:37:32,968 --> 00:37:37,431 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 633 00:37:37,558 --> 00:37:39,010 The man has hunger. 634 00:37:39,432 --> 00:37:41,804 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 635 00:37:45,897 --> 00:37:48,103 McTaggart, aged 42, sir. 636 00:37:48,315 --> 00:37:50,557 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 637 00:37:50,776 --> 00:37:54,608 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 638 00:37:54,780 --> 00:37:55,811 What year were you born? 639 00:37:56,781 --> 00:37:58,774 193... 640 00:37:58,992 --> 00:38:00,700 Come on now, Jock. You can do better than that. 641 00:38:01,618 --> 00:38:03,907 - Yes, sir. - How old are you? 642 00:38:04,079 --> 00:38:06,037 - 47, sir. - You look like you could do 643 00:38:06,248 --> 00:38:07,577 with some exercise. 644 00:38:07,750 --> 00:38:11,035 It will take 4 weeks to get down to fighting weight. 645 00:38:11,211 --> 00:38:13,749 - You've been hit a few times? - Yes, sir. 646 00:38:13,922 --> 00:38:15,796 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 647 00:38:17,342 --> 00:38:18,373 I just like to fight, 648 00:38:18,926 --> 00:38:20,634 with weapons or without. 649 00:38:20,887 --> 00:38:24,255 Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly. 650 00:38:24,431 --> 00:38:26,756 You don't need to go over your qualifications. How are you? 651 00:38:26,934 --> 00:38:28,048 Good, sir. 652 00:38:28,227 --> 00:38:30,634 - You look fit. - Thank you, sir. 653 00:38:30,812 --> 00:38:33,647 I spend my time cranking up hospital beds. 654 00:38:33,815 --> 00:38:36,484 Patients lying around the wards, that sort of thing. 655 00:38:36,651 --> 00:38:38,442 Keeps me fit. 656 00:38:38,611 --> 00:38:39,476 Why do you want to come with us? 657 00:38:40,321 --> 00:38:41,649 Colonel Faulkner, 658 00:38:41,822 --> 00:38:45,406 two years of sorting gall-stones at St. Vincent's hospital. 659 00:38:45,577 --> 00:38:48,945 have hardened my heart. And softened more important parts. 660 00:38:49,163 --> 00:38:51,369 I want to reverse the process. 661 00:38:51,540 --> 00:38:52,370 It could be a bloody one. 662 00:38:52,792 --> 00:38:55,199 Aren't they all. I like to keep fit. 663 00:38:56,128 --> 00:38:57,705 Alright, you've got the job. 664 00:38:57,921 --> 00:38:58,952 Thank you, sir. 665 00:38:59,923 --> 00:39:02,045 Do I have time to get a divorce? 666 00:39:02,257 --> 00:39:03,171 36 hours. 667 00:39:03,383 --> 00:39:04,961 Thank you, sir. 668 00:39:05,844 --> 00:39:07,836 I can't wait to see his face! 669 00:39:30,034 --> 00:39:31,658 Well-played, Emile. 670 00:39:35,705 --> 00:39:39,619 - You played a good game? - I didn't know you were coming! 671 00:39:39,792 --> 00:39:42,081 It's a surprise. What's the score? 672 00:39:42,253 --> 00:39:44,922 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 673 00:39:50,886 --> 00:39:51,965 But why? 674 00:39:52,137 --> 00:39:53,251 It just has to be. 675 00:39:53,430 --> 00:39:57,048 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together. 676 00:39:57,267 --> 00:40:00,551 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 677 00:40:00,852 --> 00:40:02,761 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 678 00:40:02,979 --> 00:40:04,771 No it won't, I want to be with you. 679 00:40:05,607 --> 00:40:07,849 - I want to be with you too. - Then don't go. 680 00:40:08,068 --> 00:40:09,811 Please. It's only business. 681 00:40:10,028 --> 00:40:11,143 I have to go. 682 00:40:11,321 --> 00:40:15,235 I don't even know where, what it's about, or anything. 683 00:40:15,408 --> 00:40:18,527 One day I'll tell you. That's a promise. 684 00:40:18,703 --> 00:40:21,490 Let's sit down for a bit, have some fun. 685 00:40:22,164 --> 00:40:23,195 Look. 686 00:40:24,666 --> 00:40:26,908 I raided Hamley's. 687 00:40:27,085 --> 00:40:29,576 It's called "Christmas whenever you want". 688 00:40:29,754 --> 00:40:31,877 Don't really want them now. 689 00:40:33,466 --> 00:40:34,925 I understand. 690 00:40:35,134 --> 00:40:38,503 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you for Christmas. 691 00:40:38,679 --> 00:40:41,514 My mother was here last week with some Frenchman. 692 00:40:41,682 --> 00:40:43,343 One of the older boys said she looked like a whore. 693 00:40:44,644 --> 00:40:46,885 I didn't know what that was so I laughed. 694 00:40:47,063 --> 00:40:49,102 And then someone told me. 695 00:40:49,648 --> 00:40:50,478 Listen. 696 00:40:52,276 --> 00:40:53,900 You listen to me now. 697 00:40:54,569 --> 00:40:58,815 Don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 698 00:40:58,989 --> 00:41:01,562 she's the kindest and finest woman there is. 699 00:41:01,742 --> 00:41:03,485 I want you to remember that. 700 00:41:07,121 --> 00:41:09,529 - I've got to get back to the game. - I love you. 701 00:41:12,376 --> 00:41:14,001 I love you too. 702 00:41:41,362 --> 00:41:42,607 Company! 703 00:41:42,988 --> 00:41:45,147 Attention! 704 00:41:46,200 --> 00:41:47,528 Some of you know me already. 705 00:41:48,618 --> 00:41:49,448 Those of you who don't 706 00:41:50,370 --> 00:41:51,912 are in for a great big fucking surprise. 707 00:41:52,122 --> 00:41:54,577 Those of you who do 708 00:41:54,791 --> 00:41:58,158 are in for an infinitely more horrible time than they care to remember. 709 00:41:58,376 --> 00:42:02,042 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 710 00:42:02,214 --> 00:42:04,206 It will not worry me in the slightest. 711 00:42:05,008 --> 00:42:06,799 There are no Queen's Regulations here. 712 00:42:07,385 --> 00:42:10,421 When I say "Jump!", you ask "How high?" 713 00:42:11,306 --> 00:42:12,716 Do I make myself clear? 714 00:42:14,058 --> 00:42:15,849 "I want to hear it do I make myself clear?!" 715 00:42:17,353 --> 00:42:18,551 Good. 716 00:42:18,729 --> 00:42:23,106 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 717 00:42:23,316 --> 00:42:25,356 C and D squads turn to the left. 718 00:42:25,902 --> 00:42:29,602 Squads! Right and left turn! 719 00:42:31,032 --> 00:42:34,780 Right! Let's try for our first heart attack shall we?! 720 00:42:35,452 --> 00:42:37,528 On the command "double march". 721 00:42:37,705 --> 00:42:39,911 You will double in clockwise and anti- clockwise directions 722 00:42:40,082 --> 00:42:43,202 within the confines of the parade ground. 723 00:42:43,419 --> 00:42:45,127 20 paces at the double, 724 00:42:45,296 --> 00:42:48,795 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, 725 00:42:48,966 --> 00:42:52,132 get up and do it again until I tell you to halt. 726 00:42:52,302 --> 00:42:53,251 At the double, 727 00:42:53,470 --> 00:42:55,509 double march! 728 00:42:55,930 --> 00:42:59,428 Come on, move it! Faster than that! 729 00:43:28,043 --> 00:43:29,038 Get up, 730 00:43:29,252 --> 00:43:32,004 you lazy bunch of bastards! 731 00:43:33,965 --> 00:43:37,001 Get up, sir, before I kick your head in. 732 00:43:37,927 --> 00:43:39,800 Move it you dozy lot! 733 00:43:50,188 --> 00:43:51,812 Come on, get up! 734 00:43:52,023 --> 00:43:53,398 Witty you screaming faggot. 735 00:43:53,608 --> 00:43:55,813 Move it before I sew up your arsehole! 736 00:43:56,401 --> 00:43:59,652 The Lord in his infinite wisdom would never ordain that. 737 00:44:00,906 --> 00:44:01,855 Captain Janders. 738 00:44:03,325 --> 00:44:04,404 Get up and run 739 00:44:04,618 --> 00:44:06,740 or I will string you up by the balls. 740 00:44:06,953 --> 00:44:08,827 Do I make myself understood? 741 00:44:13,292 --> 00:44:14,122 Get up! 742 00:44:15,044 --> 00:44:15,874 I can't, sir. 743 00:44:16,670 --> 00:44:19,422 Get on your feet, you fucking abortion! 744 00:44:19,881 --> 00:44:23,048 I've tried, sir. I'm dead. 745 00:44:28,639 --> 00:44:31,047 Next time you move it, get out of my sight now. 746 00:44:32,726 --> 00:44:36,427 Come on, move it! Move it you fucking bastards! 747 00:44:37,773 --> 00:44:41,142 If anyone tried to convince me I was still alive, 748 00:44:41,318 --> 00:44:42,516 I would hardly believe it. 749 00:44:45,447 --> 00:44:48,282 Me too, I'm as much of a wreck as anyone. 750 00:44:49,659 --> 00:44:51,782 Alright gentlemen, let's get down to business. 751 00:44:53,288 --> 00:44:55,493 We have a problem to solve. 752 00:44:55,664 --> 00:44:58,783 The camp sentries. Look here. 753 00:44:58,958 --> 00:45:00,417 Pieter. 754 00:45:00,585 --> 00:45:01,616 Look at this. 755 00:45:03,921 --> 00:45:07,420 There's one here, one here and one here. 756 00:45:08,008 --> 00:45:10,131 And all around, open country. 757 00:45:10,636 --> 00:45:12,675 We can't make any noise. 758 00:45:13,138 --> 00:45:16,008 They must be killed instantly and silently. 759 00:45:16,599 --> 00:45:18,676 And there's no cover for 100 yards? 760 00:45:20,646 --> 00:45:22,021 I'd use a crossbow. 761 00:45:22,648 --> 00:45:23,846 Who do you think you are, William Tell? 762 00:45:24,649 --> 00:45:26,725 The one I have in mind will kill at 300 yards. 763 00:45:27,444 --> 00:45:30,729 At 120 yards, the bolt goes straight through a man. 764 00:45:31,823 --> 00:45:34,609 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban. 765 00:45:34,825 --> 00:45:38,692 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 766 00:45:38,871 --> 00:45:42,702 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 767 00:45:42,874 --> 00:45:45,791 the cyanide takes effect in less than one second. So there is no sound. 768 00:45:48,254 --> 00:45:49,914 Get the weapon, 769 00:45:50,131 --> 00:45:51,755 I'll take care of the sentries. 770 00:45:52,675 --> 00:45:54,132 OK. You have it. 771 00:45:54,592 --> 00:45:57,049 Anything else, sir? 772 00:45:57,679 --> 00:45:58,877 No. 773 00:45:59,347 --> 00:46:00,177 Good night then. 774 00:46:06,187 --> 00:46:07,350 Pieter, is something wrong? 775 00:46:12,318 --> 00:46:16,445 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers". 776 00:46:16,613 --> 00:46:19,448 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 777 00:46:20,116 --> 00:46:23,402 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country. 778 00:46:23,911 --> 00:46:26,236 Those terrorists hunted me. 779 00:46:26,455 --> 00:46:31,283 General Ndofa's army killed more innocent people in one day. 780 00:46:31,460 --> 00:46:33,287 Than your terrorists did in a year. 781 00:46:33,462 --> 00:46:36,666 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 782 00:46:37,883 --> 00:46:40,754 Our mission is to save the life of Julius Limbani 783 00:46:40,928 --> 00:46:44,012 and get him out. He's a special man. 784 00:46:44,848 --> 00:46:46,805 I'm no good at politics. 785 00:46:46,975 --> 00:46:51,304 I don't know Limbani, or the people that back him or what for. 786 00:46:51,479 --> 00:46:54,562 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 787 00:46:54,981 --> 00:46:57,223 Then what the hell are you doing here, Pieter? 788 00:46:57,442 --> 00:46:59,102 You know why. 789 00:47:00,278 --> 00:47:02,151 This is my ticket home. 790 00:47:02,321 --> 00:47:04,195 My money to buy a farm. 791 00:47:04,365 --> 00:47:05,907 Nothing more. 792 00:47:06,075 --> 00:47:09,823 So I'll be killing for me and I'll live with it later. 793 00:47:10,829 --> 00:47:15,491 And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others, 794 00:47:15,709 --> 00:47:17,785 whether they're right or wrong. 795 00:47:18,879 --> 00:47:21,251 I wonder how we stack up against each other morally. 796 00:47:27,595 --> 00:47:28,793 Is that all, sir? 797 00:47:38,480 --> 00:47:40,935 Morals amongst mercenaries... 798 00:47:41,107 --> 00:47:43,100 Who'd thought we'd ever see the day. 799 00:47:44,110 --> 00:47:45,734 We'll have to watch him, 800 00:47:46,737 --> 00:47:48,711 can't afford any risks. 801 00:47:48,712 --> 00:47:51,198 If he's not with us, he's dead. 802 00:47:52,033 --> 00:47:54,571 I know from your records, you're all perfect. 803 00:47:54,745 --> 00:47:57,615 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 804 00:47:57,831 --> 00:47:58,910 and roll over. 805 00:47:59,749 --> 00:48:02,370 Esposito, what the fuck are you waiting for? 806 00:48:02,585 --> 00:48:04,412 A push? Go! 807 00:48:06,547 --> 00:48:07,922 Next man, move it. 808 00:48:08,132 --> 00:48:10,587 You have one jump to make, it better be perfect, 809 00:48:10,801 --> 00:48:13,470 or you get left where you fall. Go! 810 00:48:15,972 --> 00:48:17,217 Very good. 811 00:48:20,685 --> 00:48:22,677 That was Ludicrous, sir. 812 00:48:22,853 --> 00:48:24,561 You're jumping from an airplane, 813 00:48:24,772 --> 00:48:27,975 not a whorehouse window. Do it again. 814 00:48:28,567 --> 00:48:29,397 Sir. 815 00:48:29,693 --> 00:48:33,560 Keep the rhythm up, not too quick. 816 00:48:54,882 --> 00:48:56,377 Get out of the car. 817 00:48:56,551 --> 00:48:58,460 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 818 00:48:59,053 --> 00:48:59,883 Get in. 819 00:49:00,054 --> 00:49:01,085 Up! 820 00:49:14,776 --> 00:49:15,808 Come in. 821 00:49:17,863 --> 00:49:19,238 Gentlemen, sit down. 822 00:49:25,995 --> 00:49:27,026 We're going in tomorrow night. 823 00:49:30,749 --> 00:49:31,579 You're kidding. 824 00:49:32,000 --> 00:49:33,281 Tomorrow's Christmas. 825 00:49:33,502 --> 00:49:34,830 We'll celebrate on the 26th. 826 00:49:35,420 --> 00:49:37,828 How did this happen? We were guaranteed a seven day notice. 827 00:49:39,507 --> 00:49:43,090 According to this message, a crazy old lady relative of Limbani 828 00:49:43,261 --> 00:49:46,131 had a vision that he'd risen from the dead 829 00:49:46,305 --> 00:49:47,929 and it spread through the tribe like... the mumps. 830 00:49:48,891 --> 00:49:52,805 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over with fast. 831 00:49:53,019 --> 00:49:55,973 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 832 00:49:57,690 --> 00:50:00,477 Splendid. The best news I've had since I threw up my lunch. 833 00:50:01,819 --> 00:50:03,147 Well, be prepared to throw up dinner. 834 00:50:04,280 --> 00:50:06,687 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 835 00:50:07,491 --> 00:50:08,321 That's his own regiment. 836 00:50:08,825 --> 00:50:10,818 And they're good, as we know. 837 00:50:11,453 --> 00:50:14,786 We won't come across them. We'll have Limbani out before they get close. 838 00:50:15,832 --> 00:50:17,456 If all goes well. 839 00:50:17,875 --> 00:50:19,702 Alright gentlemen, now to business. 840 00:50:19,919 --> 00:50:22,457 Rafer, see that the men make their wills. 841 00:50:22,671 --> 00:50:24,213 Shawn, take the men into town. 842 00:50:24,840 --> 00:50:27,757 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 843 00:50:27,968 --> 00:50:29,628 Drunk, laid and parleyed. 844 00:50:29,844 --> 00:50:32,052 They deserve it. That's all. 845 00:50:40,272 --> 00:50:41,303 Sandy. 846 00:50:43,233 --> 00:50:44,431 Sit down. 847 00:50:52,990 --> 00:50:56,110 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 848 00:50:57,620 --> 00:51:00,075 to thank you. You're the best of the best. 849 00:51:00,914 --> 00:51:03,203 You've earned your money five times over. 850 00:51:03,708 --> 00:51:06,875 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 851 00:51:07,087 --> 00:51:09,791 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 852 00:51:11,300 --> 00:51:12,758 You trying to tell me I'm not coming along? 853 00:51:13,510 --> 00:51:14,423 Yes. 854 00:51:15,720 --> 00:51:18,472 Sir, with respect, you can stick your money 855 00:51:18,681 --> 00:51:20,721 up your arse. 856 00:51:20,892 --> 00:51:22,516 - Sandy! - I love what I do. 857 00:51:22,727 --> 00:51:27,222 And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained 858 00:51:27,398 --> 00:51:28,596 you most of all. 859 00:51:28,816 --> 00:51:30,725 I expect to be with them 860 00:51:30,942 --> 00:51:33,314 and with you. Because I'm needed. 861 00:51:33,486 --> 00:51:37,863 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 862 00:51:45,873 --> 00:51:47,153 How about that! 863 00:51:47,332 --> 00:51:50,384 Who are you leaving your money to, Queenie? 864 00:51:50,385 --> 00:51:51,910 Well, if it's any of your business, 865 00:51:52,087 --> 00:51:56,832 to the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 866 00:51:57,008 --> 00:51:57,838 What's that? 867 00:51:59,260 --> 00:52:02,794 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 868 00:52:15,733 --> 00:52:16,764 Come along auntie! 869 00:52:16,984 --> 00:52:19,226 We'll find you a lovely bit of tail. 870 00:52:19,778 --> 00:52:20,893 No thanks, dear. 871 00:52:21,113 --> 00:52:22,821 You enjoy yourselves. 872 00:52:22,990 --> 00:52:26,074 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 873 00:52:26,284 --> 00:52:28,241 Have your bums ready! 874 00:52:46,053 --> 00:52:49,255 I never think about dying. I've got my death all planned. 875 00:52:49,430 --> 00:52:52,929 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 876 00:52:53,100 --> 00:52:54,014 I think about it. 877 00:52:54,768 --> 00:52:57,259 - That has no purpose. - Your children are grown-up. 878 00:52:57,437 --> 00:52:58,433 That's true. 879 00:52:59,481 --> 00:53:01,438 Allen, I want you to do something for me. 880 00:53:01,650 --> 00:53:04,816 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 881 00:53:05,320 --> 00:53:06,150 Me? 882 00:53:06,321 --> 00:53:10,449 - I mean you put me into this pit. - Don't you have any decent friends? 883 00:53:11,284 --> 00:53:12,862 Well, I've just made you his godfather. 884 00:53:13,870 --> 00:53:15,933 Look, if his mother doesn't take care of him, 885 00:53:15,934 --> 00:53:17,998 I'd like you to take him away from her. 886 00:53:19,834 --> 00:53:21,910 That's absolutely crazy. 887 00:53:22,086 --> 00:53:24,078 You must have an IQ of 2. 888 00:53:24,838 --> 00:53:27,922 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 889 00:53:28,967 --> 00:53:31,256 A bit of responsibility would do you good. 890 00:53:32,387 --> 00:53:34,095 I want your hand on it. 891 00:53:36,682 --> 00:53:37,880 You're not going to die, Rafer. 892 00:53:38,059 --> 00:53:39,683 I know it, you know it, 893 00:53:40,311 --> 00:53:41,935 but it's the guy up there who decides. 894 00:53:42,813 --> 00:53:44,473 Well, I'll ask him. 895 00:53:58,911 --> 00:54:00,868 Come on, move it. 896 00:54:14,050 --> 00:54:16,967 Come on, move it up, right down. 897 00:54:22,682 --> 00:54:24,805 What's the hold-up? Come on. 898 00:54:25,477 --> 00:54:26,390 All in, sir. 899 00:56:19,206 --> 00:56:20,285 Service is a bit slow. 900 00:56:51,610 --> 00:56:53,649 For President Limbani. 901 00:56:53,820 --> 00:56:56,311 Yes, sir. He'll need these. 902 00:57:03,204 --> 00:57:06,158 We've got 3 mins left. We're de-pressurising now. Red light on. 903 00:57:06,333 --> 00:57:08,408 Alright. Get them on their feet, Sergeant-Major. 904 00:57:08,585 --> 00:57:09,498 On your feet! 905 00:57:12,421 --> 00:57:15,256 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, Sergeant-Major? 906 00:57:16,217 --> 00:57:18,292 - Check equipment. - Check your equipment! 907 00:57:30,688 --> 00:57:33,393 - Stations. - Get in position for the jump. 908 00:58:13,352 --> 00:58:14,182 Jump! 909 01:00:02,368 --> 01:00:03,483 Shawn, how goes it? 910 01:00:03,661 --> 01:00:07,160 Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock, thats it. 911 01:00:07,331 --> 01:00:09,869 My heels are where my balls used to be. 912 01:01:43,794 --> 01:01:45,253 I don't believe it! 913 01:01:45,421 --> 01:01:47,294 2 out of 3 asleep. Pieter? 914 01:01:48,215 --> 01:01:51,714 Take the one who's awake first. You have 3 minutes for the other 2. 915 01:01:52,844 --> 01:01:54,172 Rafer? 916 01:01:54,387 --> 01:01:56,261 Get inside the fence there. Stay there. 917 01:01:56,472 --> 01:01:58,928 When we've passed, bring your men. 918 01:03:44,321 --> 01:03:45,352 Cut it. 919 01:06:09,120 --> 01:06:09,950 Hello. 920 01:06:10,621 --> 01:06:12,495 Stay right where you are. Don't move. 921 01:06:12,706 --> 01:06:14,165 Not a sound. 922 01:06:14,751 --> 01:06:16,660 We'd like your keys. 923 01:06:17,920 --> 01:06:20,707 Whoever has them, just hand them over. 924 01:06:21,590 --> 01:06:24,212 Esposito, start with him first. 925 01:06:31,558 --> 01:06:32,388 Try the Cuban. 926 01:06:50,157 --> 01:06:51,616 I'll go round the other side. 927 01:07:28,523 --> 01:07:31,393 Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 928 01:07:31,567 --> 01:07:33,192 Come on Pieter, quickly. 929 01:07:40,117 --> 01:07:41,196 Witty? 930 01:07:42,577 --> 01:07:44,451 - Everybody OK? - Yes. 931 01:07:45,413 --> 01:07:46,872 Keith, find Captain Janders. 932 01:07:47,040 --> 01:07:49,495 - Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport. - Sir! 933 01:07:52,169 --> 01:07:53,201 Alright? 934 01:07:53,838 --> 01:07:54,667 Yes, sir. 935 01:07:56,131 --> 01:07:58,539 I've got some lovely pills from London for your heart. 936 01:07:59,384 --> 01:08:01,092 You just relax now. 937 01:08:01,678 --> 01:08:02,709 Here. 938 01:08:03,847 --> 01:08:05,922 Drink a bit of this, come on. 939 01:08:06,683 --> 01:08:09,553 - That's good. - How is he? 940 01:08:13,023 --> 01:08:14,766 I live, Mr. Faulkner. 941 01:08:14,983 --> 01:08:16,607 That's the plan, sir. 942 01:08:18,611 --> 01:08:20,070 Pieter, you're responsible for him. 943 01:08:20,279 --> 01:08:21,524 From now on, he never leaves your sight. 944 01:08:22,781 --> 01:08:23,647 Alright, let's go. 945 01:08:23,949 --> 01:08:25,028 Esposito! 946 01:08:25,367 --> 01:08:27,775 Well then, kaffir. On your feet. 947 01:08:30,080 --> 01:08:31,538 Here we go, love. 948 01:08:32,122 --> 01:08:33,403 That's fine. 949 01:08:33,582 --> 01:08:34,412 Up. 950 01:08:35,208 --> 01:08:36,157 Come on. 951 01:08:41,339 --> 01:08:42,370 The keys. 952 01:08:42,965 --> 01:08:43,997 Here you are. 953 01:08:47,803 --> 01:08:49,001 Shawn... 954 01:08:50,139 --> 01:08:52,013 - Come in, Shawn. - I receive you. 955 01:08:52,183 --> 01:08:54,092 We have it. Go ahead. 956 01:08:54,602 --> 01:08:55,847 Good luck. 957 01:09:44,230 --> 01:09:47,813 ZEMBALA AIRPORT 958 01:11:58,311 --> 01:11:59,639 He's all your's, Jock. 959 01:11:59,854 --> 01:12:00,684 Come on! 960 01:12:23,168 --> 01:12:25,207 Excellent... excellent. 961 01:12:33,218 --> 01:12:36,337 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 962 01:12:36,971 --> 01:12:40,090 That's right, immediately. What's so surprising about that? 963 01:12:40,975 --> 01:12:44,592 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it. 964 01:12:50,109 --> 01:12:51,733 It'll be difficult, but we'll make it. 965 01:13:02,203 --> 01:13:03,199 Get Mr. Limbani out first 966 01:13:03,413 --> 01:13:05,286 and be careful with him. 967 01:13:05,498 --> 01:13:07,407 Take him to the foot of the control tower. 968 01:13:09,585 --> 01:13:10,534 Well done, Sandy. 969 01:13:10,711 --> 01:13:12,288 Allen, let's go and see Shawn. 970 01:13:13,088 --> 01:13:16,373 Mister Limbani, the plane should be here any minute. 971 01:13:19,761 --> 01:13:24,802 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 972 01:13:27,768 --> 01:13:30,010 Put him down there. 973 01:13:31,438 --> 01:13:33,810 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. 974 01:13:33,982 --> 01:13:35,974 Well done, Shawn. Are they on their way in? 975 01:13:36,151 --> 01:13:39,899 The radio's Russian, the dials work backwards. 976 01:13:40,071 --> 01:13:43,071 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 977 01:13:44,450 --> 01:13:47,320 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 978 01:13:47,536 --> 01:13:48,698 doesn't it? 979 01:13:49,204 --> 01:13:51,873 Wild Goose, this is Iron Man. I receive you. 980 01:13:52,040 --> 01:13:56,369 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting. 981 01:13:56,544 --> 01:13:59,331 - Well Allen, we're just 12 mins behind schedule. - Make you feel good? 982 01:13:59,755 --> 01:14:02,246 If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous. 983 01:14:06,554 --> 01:14:08,179 We've heard the plane, sir. 984 01:14:09,515 --> 01:14:11,923 Iron Man, we hear your engines. 985 01:14:21,192 --> 01:14:23,648 Sounds like you're South-East of us. 986 01:14:27,364 --> 01:14:29,689 I have you in sight. We're commencing descent. 987 01:14:29,866 --> 01:14:30,696 There it is! 988 01:14:41,168 --> 01:14:43,077 No, no. Don't move. 989 01:15:00,937 --> 01:15:02,051 Right on the money. 990 01:15:06,442 --> 01:15:08,150 Let's hope we've got a couple of stewardesses on board. 991 01:15:08,527 --> 01:15:09,641 We need three. 992 01:15:10,862 --> 01:15:12,522 £30,000. 993 01:15:19,787 --> 01:15:20,617 Let's go and meet them. 994 01:15:20,788 --> 01:15:23,623 Iron Man, this is Charlie 1. 995 01:15:23,832 --> 01:15:25,540 The message is: Pass them by. 996 01:15:26,502 --> 01:15:27,830 I repeat, Iron Man. 997 01:15:28,045 --> 01:15:29,836 Pass them by. 998 01:15:30,046 --> 01:15:32,335 Christ, those poor bastards. 999 01:15:33,466 --> 01:15:35,624 Charlie 1, message received, wilco. 1000 01:15:40,097 --> 01:15:43,056 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 1001 01:15:45,727 --> 01:15:46,557 Get him up. 1002 01:15:57,863 --> 01:15:59,026 Get yourselves back here. 1003 01:16:05,705 --> 01:16:08,160 Sorry, orders. Good luck to you. 1004 01:16:08,332 --> 01:16:09,495 Orders? 1005 01:16:10,292 --> 01:16:12,368 Orders? We're stuffed... who's Charlie 1, Allen? 1006 01:16:24,513 --> 01:16:26,304 I'm going to speak to the men. 1007 01:16:30,601 --> 01:16:31,431 Men, 1008 01:16:31,644 --> 01:16:33,221 we have been double-crossed. 1009 01:16:34,188 --> 01:16:36,726 But we will plan a way out of here. 1010 01:16:42,947 --> 01:16:44,322 - Jock. - Sir? 1011 01:16:44,490 --> 01:16:46,281 We need more trucks, find them. 1012 01:16:46,450 --> 01:16:49,119 I want everybody loaded on and ready to roll, now. 1013 01:16:49,286 --> 01:16:51,955 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 1014 01:17:01,464 --> 01:17:03,789 I thought we had this in the bag. 1015 01:17:05,384 --> 01:17:06,546 There's a man called Matherson 1016 01:17:06,760 --> 01:17:08,669 who has a lot to answer for. 1017 01:17:09,221 --> 01:17:10,252 Sir Edward Matherson? 1018 01:17:10,764 --> 01:17:12,507 - Yes. - He's Charlie 1? 1019 01:17:12,682 --> 01:17:15,007 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1020 01:17:16,185 --> 01:17:17,727 What's happened then? 1021 01:17:17,937 --> 01:17:20,641 I'm guessing he's made a new deal with Ndofa. He doesn't need Limbani any more. 1022 01:17:20,814 --> 01:17:23,815 He could've done that yesterday and aborted the mission then? 1023 01:17:23,984 --> 01:17:27,518 This way he saves $500,000, the rest of our money. 1024 01:17:28,154 --> 01:17:30,610 I'd like to meet him one day. 1025 01:17:30,782 --> 01:17:32,905 Rafer, my friend, one day we will. 1026 01:17:34,035 --> 01:17:36,111 Alright Rafer, how do we get out of here? 1027 01:17:36,954 --> 01:17:38,199 And where do we go, Allen? 1028 01:17:38,998 --> 01:17:40,723 Within hours, we'll have the whole of 1029 01:17:40,724 --> 01:17:42,449 Ndofa's army down on us like a ton of bricks. 1030 01:17:42,626 --> 01:17:44,001 You'd prefer to surrender? 1031 01:17:44,211 --> 01:17:46,084 I'd rather have Witty treat my haemorrhoids. 1032 01:17:47,338 --> 01:17:50,789 Rafer, you have 10 minutes. You're the planner. 1033 01:17:51,551 --> 01:17:54,836 Allen, I've got something to say to you. 1034 01:17:55,346 --> 01:18:00,138 I'll give it to you emotionally first, then rationally. 1035 01:18:00,309 --> 01:18:03,061 - This man, Matherson? - Yes. 1036 01:18:03,229 --> 01:18:04,806 He's given us the royal screwing of all time. 1037 01:18:04,980 --> 01:18:07,269 Now my first instinct is to give it back to him, and worse. 1038 01:18:07,441 --> 01:18:10,726 - Me too, but that's for another time. - Ah! 1039 01:18:10,902 --> 01:18:13,310 We came to get Limbani, we've got him, so we use him. 1040 01:18:13,488 --> 01:18:16,109 Show him to his tribe, they'll think he's been re-incarnated. 1041 01:18:16,282 --> 01:18:17,884 They're about ready for a civil war. 1042 01:18:17,885 --> 01:18:19,485 Let's start it, maybe we could even win it. 1043 01:18:19,702 --> 01:18:22,454 Stop, right there. Now you listen to me, Rafer. 1044 01:18:22,621 --> 01:18:24,809 I've got 50 good men down there. 1045 01:18:24,810 --> 01:18:26,997 and their lives are my responsibility. I'm not going on 1046 01:18:27,208 --> 01:18:29,496 a bloody crusade. I don't want to debate with you Rafer, at least not now. 1047 01:18:29,668 --> 01:18:31,625 So just get on with it and get us out of here! 1048 01:18:32,004 --> 01:18:35,622 OK. Now I'll give it to you rationally. 1049 01:18:36,383 --> 01:18:38,755 - The North is out of the question. - Why? 1050 01:18:38,969 --> 01:18:41,045 What if we got hold of a ferry to Burundi? 1051 01:18:41,222 --> 01:18:42,680 I wouldn't cross that lake even on a destroyer, 1052 01:18:42,681 --> 01:18:44,139 Ndofa's men will pick us off like ducks. 1053 01:18:44,600 --> 01:18:46,675 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1054 01:18:46,852 --> 01:18:48,512 Zambia's too far. 1055 01:18:48,687 --> 01:18:52,435 East? 600 miles of jungle, totally impassable. 1056 01:18:53,274 --> 01:18:54,768 That still leaves the South. 1057 01:18:55,610 --> 01:18:57,602 Exactly, the south. 1058 01:18:57,778 --> 01:19:00,565 Limbani country. I know it well. 1059 01:19:00,739 --> 01:19:02,945 There's a dry river and an old stone bridge. 1060 01:19:03,116 --> 01:19:05,192 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1061 01:19:05,368 --> 01:19:06,448 What's in Kalima? 1062 01:19:06,620 --> 01:19:09,537 Limbani was born there. We can walk it. 1063 01:19:09,747 --> 01:19:11,723 - Rafer... - For God's sakes it's our only 1064 01:19:11,724 --> 01:19:13,911 way of accomplishing something from this whole fucking mess! 1065 01:19:14,794 --> 01:19:18,127 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1066 01:19:18,339 --> 01:19:20,546 There's no bloody place to run to! 1067 01:19:20,717 --> 01:19:22,673 So why not stand and fight? 1068 01:19:22,843 --> 01:19:24,752 And for the cause. For two causes. 1069 01:19:24,928 --> 01:19:27,679 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. 1070 01:19:27,889 --> 01:19:28,885 And two... 1071 01:19:30,766 --> 01:19:31,762 Matherson. 1072 01:19:34,061 --> 01:19:37,975 You know Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1073 01:19:39,900 --> 01:19:40,730 Alright, let's do it. 1074 01:19:42,694 --> 01:19:43,808 Let's do it? 1075 01:19:45,238 --> 01:19:47,195 I'm in the hands of maniacs. 1076 01:19:47,698 --> 01:19:49,940 Have a good trip. Goodbye. 1077 01:19:56,290 --> 01:19:57,321 Good. 1078 01:19:58,291 --> 01:20:00,000 Call me back when you get confirmation. 1079 01:20:00,920 --> 01:20:04,086 Well, here's to General Ndofa. 1080 01:20:04,256 --> 01:20:07,921 Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal. 1081 01:20:08,093 --> 01:20:09,291 Cheers. 1082 01:20:10,178 --> 01:20:13,048 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh, he will. 1083 01:20:13,223 --> 01:20:15,887 He's got brand new finances, and we've got the mines. 1084 01:20:15,889 --> 01:20:17,220 We're back in the copper business. 1085 01:20:53,843 --> 01:20:57,377 - They don't build bridges like this anymore. - It would go off with a hell of a bang. 1086 01:20:57,554 --> 01:20:59,463 - We haven't got any stuff. - Pity. 1087 01:20:59,640 --> 01:21:01,715 We haven't got time anyway. Let's go. 1088 01:21:09,982 --> 01:21:10,812 Go. 1089 01:21:36,673 --> 01:21:37,918 Come on, man. 1090 01:21:38,091 --> 01:21:39,289 It won't start. 1091 01:21:40,176 --> 01:21:41,635 Well, keep trying. 1092 01:21:43,763 --> 01:21:44,628 What's happened? 1093 01:21:57,902 --> 01:21:58,897 Got a problem? 1094 01:22:08,119 --> 01:22:09,317 - Rafer! Take cover! - Tosh! 1095 01:22:16,252 --> 01:22:17,710 Back the jeep up. 1096 01:22:19,045 --> 01:22:19,910 Take cover! 1097 01:22:32,474 --> 01:22:33,672 Quick, get out of there. 1098 01:22:34,934 --> 01:22:36,309 Jock, get the men across the bridge. 1099 01:22:39,898 --> 01:22:41,096 Take cover! 1100 01:22:48,030 --> 01:22:48,860 Take cover! 1101 01:22:49,073 --> 01:22:50,651 Come on, get out! 1102 01:23:49,461 --> 01:23:50,291 Jesus. 1103 01:23:51,296 --> 01:23:53,123 Not even Jesus could get through that. 1104 01:24:00,138 --> 01:24:01,301 You alright, sir? 1105 01:24:11,148 --> 01:24:14,066 They'll be back with more planes before we can get through that fire. 1106 01:24:14,276 --> 01:24:16,019 Well, get moving. 1107 01:24:16,320 --> 01:24:18,027 Decoy them away from us. 1108 01:24:18,195 --> 01:24:22,407 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1109 01:24:22,991 --> 01:24:25,031 Alright. Come on men, move out. 1110 01:24:38,381 --> 01:24:40,504 - A write-off? - A complete write-off. 1111 01:24:41,217 --> 01:24:43,542 West, Smith and Robertson, sir. 1112 01:24:45,972 --> 01:24:47,430 Look after Mr. Limbani. 1113 01:24:59,234 --> 01:25:00,728 Can't leave them for the Simbas. 1114 01:25:01,819 --> 01:25:04,606 No, we can't. You volunteering? 1115 01:25:12,788 --> 01:25:14,069 Suppose I'll do it. 1116 01:25:54,827 --> 01:25:57,911 We'll keep going for about another hour. 1117 01:25:58,080 --> 01:26:00,321 Then we'll hole up somewhere for a while. 1118 01:26:00,749 --> 01:26:02,622 How many men have we got left, Sandy? 1119 01:26:02,792 --> 01:26:06,742 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1120 01:26:07,838 --> 01:26:09,997 That's a hell of a formidable unit. 1121 01:26:11,467 --> 01:26:12,925 I wouldn't like to be up against us, sir. 1122 01:26:30,900 --> 01:26:32,360 Let's rest here. 1123 01:26:37,532 --> 01:26:41,150 That's what's good for him, sir, if we want to keep him alive. 1124 01:26:41,327 --> 01:26:42,951 What happened? 1125 01:26:43,496 --> 01:26:44,409 We're going to carry him. 1126 01:26:44,622 --> 01:26:46,994 We'll carry on until noon, then we'll rest. 1127 01:26:47,166 --> 01:26:48,280 I'll take him. 1128 01:26:59,594 --> 01:27:01,385 You alright? I'll take point. 1129 01:27:01,554 --> 01:27:03,795 - Let me carry him. - No way. 1130 01:27:03,973 --> 01:27:05,467 Just hang on, kaffir. 1131 01:27:10,395 --> 01:27:14,180 My blood is red, just like your's. Don't call me kaffir. 1132 01:27:14,357 --> 01:27:16,148 Take that hand off my face, 1133 01:27:16,776 --> 01:27:17,772 kaffir. 1134 01:27:18,486 --> 01:27:21,439 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1135 01:27:21,614 --> 01:27:25,563 South Africa? I knew Jan Smuts a long time. 1136 01:27:25,742 --> 01:27:27,367 He was a good man. 1137 01:27:27,536 --> 01:27:30,489 I don't get to meet prime ministers. 1138 01:27:30,663 --> 01:27:32,039 Now shut up! 1139 01:27:32,206 --> 01:27:33,831 Whatever you say. 1140 01:28:10,159 --> 01:28:11,238 What do you want? 1141 01:28:11,868 --> 01:28:13,113 Just talk. 1142 01:28:13,286 --> 01:28:16,950 Talk? You're a politician for sure. 1143 01:28:17,122 --> 01:28:20,989 I've not had anyone to talk to for two years. 1144 01:28:21,793 --> 01:28:23,869 Just prison guards. 1145 01:28:24,045 --> 01:28:27,663 I entertained myself trying to provoke them to kill me. 1146 01:28:27,840 --> 01:28:29,667 No point trying with me. 1147 01:28:30,719 --> 01:28:33,044 Go to sleep man! 1148 01:28:33,930 --> 01:28:35,389 "Man"?... 1149 01:28:36,307 --> 01:28:38,632 That's an improvement over kaffir. 1150 01:28:42,229 --> 01:28:46,523 - What did you do in South Africa? - I fought black cops. 1151 01:28:46,692 --> 01:28:48,898 Who were you fighting against, cops? 1152 01:28:50,111 --> 01:28:52,649 If you're asking me if I understand 1153 01:28:52,650 --> 01:28:55,188 the politics of my country, the answer's "no". 1154 01:28:56,409 --> 01:29:00,702 At least we have an equal opportunity to neglect our education. 1155 01:29:01,497 --> 01:29:02,825 What do blacks do there? 1156 01:29:05,334 --> 01:29:07,207 They want to take over my home. 1157 01:29:08,253 --> 01:29:10,211 That's all saving your life means to me. 1158 01:29:10,381 --> 01:29:13,499 A chance to live my own life, a free man in the country I love. 1159 01:29:14,258 --> 01:29:16,132 That's good enough. 1160 01:29:17,553 --> 01:29:20,126 Only one thing to remember about Africa. 1161 01:29:21,223 --> 01:29:26,050 Today, freedom is only a word for a new oppressor. 1162 01:29:26,519 --> 01:29:30,433 Black or White, North or South, 1163 01:29:30,606 --> 01:29:34,057 if you want to live here, you've got to think about tomorrow. 1164 01:29:48,247 --> 01:29:50,205 - That's Kalima. - Picturesque. 1165 01:29:50,119 --> 01:29:51,099 - Sandy? - Sir? 1166 01:29:51,220 --> 01:29:53,149 Post guards, send a patrol into the village. 1167 01:29:54,045 --> 01:29:55,160 - Tosh, come on. - Sir. 1168 01:30:11,685 --> 01:30:13,144 This will do for now. 1169 01:30:16,773 --> 01:30:18,766 If your white friends in South Africa 1170 01:30:18,984 --> 01:30:19,813 could see you now... 1171 01:30:19,984 --> 01:30:21,229 Oh, kaffir, 1172 01:30:21,402 --> 01:30:26,194 if you think you can ride me through the bush like a mule and laugh at me, 1173 01:30:26,365 --> 01:30:28,359 you can bloody well crawl. 1174 01:30:31,704 --> 01:30:36,247 We've carried you people on our backs ever since we came to this country. 1175 01:30:36,417 --> 01:30:38,493 It's the other way round I believe. 1176 01:30:38,669 --> 01:30:42,666 Is it? You need me to save your miserable black life right now. 1177 01:30:42,839 --> 01:30:46,173 I do. And you need me to save your's. 1178 01:30:46,635 --> 01:30:48,093 We need each other, white man 1179 01:30:48,595 --> 01:30:52,213 and that's the way it should be. We've got the whole world using us, 1180 01:30:52,432 --> 01:30:55,765 setting group against group, destroying Africa. 1181 01:30:56,685 --> 01:30:59,769 For me, "freedom" is just a another label for the upgrade of slavery 1182 01:31:00,355 --> 01:31:03,973 and the final bloodbath is coming, between blacks and whites, 1183 01:31:04,192 --> 01:31:05,794 and then between black and black 1184 01:31:05,795 --> 01:31:07,396 when you whites have left Africa without support. 1185 01:31:08,072 --> 01:31:10,360 Man, we have built your countries 1186 01:31:10,531 --> 01:31:13,318 and now you are kicking us out of almost all of them. 1187 01:31:13,492 --> 01:31:16,279 You're living on foreign aid, robbing your own people blind. 1188 01:31:16,453 --> 01:31:18,642 You're crying about outside oppression 1189 01:31:18,643 --> 01:31:20,830 while killing each other in great big batches. 1190 01:31:22,125 --> 01:31:23,833 Now once you have something better to offer. 1191 01:31:24,043 --> 01:31:26,083 You come and see us in the white South Africa. 1192 01:31:26,796 --> 01:31:29,168 We both have something better to offer. 1193 01:31:29,840 --> 01:31:33,339 Listen to me. Because the white south will be next unless they learn. 1194 01:31:33,552 --> 01:31:37,964 You're joking. The whites were born here, we're just as African as you are. 1195 01:31:38,140 --> 01:31:40,926 And don't make any mistake. We're going to stay. 1196 01:31:41,142 --> 01:31:43,016 I'm glad to hear that. 1197 01:31:43,186 --> 01:31:45,474 You need to join us for a better future. 1198 01:31:45,688 --> 01:31:46,934 Join you? 1199 01:31:47,774 --> 01:31:50,182 We've got to learn to care for each other 1200 01:31:50,360 --> 01:31:53,776 or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. 1201 01:31:56,449 --> 01:31:59,568 You have a point there. But do you have an answer? 1202 01:32:00,578 --> 01:32:02,570 I have the will to look for one. 1203 01:32:03,497 --> 01:32:07,446 We must forgive you for the past and you must forgive us for the present. 1204 01:32:08,043 --> 01:32:12,288 If we have no future together, then we have no future. 1205 01:32:12,462 --> 01:32:16,412 That's what I believe in, and that's what I'm going to die for. 1206 01:32:19,052 --> 01:32:21,340 You're beginning to sound good to me. 1207 01:32:21,929 --> 01:32:25,880 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1208 01:32:28,353 --> 01:32:29,183 Alright. 1209 01:32:29,395 --> 01:32:30,309 Let's get moving. 1210 01:32:30,480 --> 01:32:34,809 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. 1211 01:32:35,025 --> 01:32:36,436 Let's see if you are lying. 1212 01:32:40,113 --> 01:32:42,355 Just hang on tight, bloke. 1213 01:33:13,811 --> 01:33:15,768 Heavenly Father, what's going on? 1214 01:33:15,937 --> 01:33:17,597 What's going on? 1215 01:33:17,981 --> 01:33:19,523 Get out of my village. 1216 01:33:19,733 --> 01:33:20,764 You heathens! 1217 01:33:20,984 --> 01:33:23,356 You Godless heathens! Why did you come to my church? 1218 01:33:23,569 --> 01:33:26,440 I've got women and children, waiting to be slaughtered. 1219 01:33:27,656 --> 01:33:29,448 Tosh, why those shots? 1220 01:33:30,159 --> 01:33:32,484 It was nothing, sir. It was just a pig. 1221 01:33:33,453 --> 01:33:36,454 Father Geoghagen... good God... 1222 01:33:36,623 --> 01:33:39,030 I thought you were dead... long ago. 1223 01:33:39,209 --> 01:33:41,248 Looking at you and your guns... I am. 1224 01:33:41,461 --> 01:33:43,168 We need your help. 1225 01:33:43,337 --> 01:33:44,453 To kill your brothers? 1226 01:33:44,673 --> 01:33:46,167 I hope not. 1227 01:33:49,427 --> 01:33:52,096 Always the same, but I'm glad to see you. 1228 01:33:52,305 --> 01:33:55,140 I hate the sight of you. I want you out of my village. 1229 01:33:57,560 --> 01:33:59,801 Let's talk about it over there. 1230 01:35:20,593 --> 01:35:22,669 Come on, let's go. 1231 01:35:36,316 --> 01:35:38,522 - Witty, over here. - Get your lovely arses out of here. 1232 01:35:39,652 --> 01:35:41,691 Witty's holding the fort! 1233 01:35:45,241 --> 01:35:46,617 Stay down! 1234 01:35:46,826 --> 01:35:49,946 Come on, my pretties. Show yourselves. 1235 01:36:03,626 --> 01:36:05,149 Witty! 1236 01:36:07,193 --> 01:36:09,173 Pieter... come here. 1237 01:36:17,561 --> 01:36:20,432 Come on my dears! Where are you? 1238 01:36:36,246 --> 01:36:38,950 Well look at you, you big bastards. 1239 01:36:40,750 --> 01:36:43,288 What a shame we can't be friends. 1240 01:37:37,134 --> 01:37:39,625 - Leave him to me. - You're welcome. 1241 01:38:29,558 --> 01:38:32,049 Don't worry. We'll make it. 1242 01:38:32,978 --> 01:38:33,843 Come on, Colonel Faulkner. 1243 01:39:44,960 --> 01:39:46,917 Leave me, you will go faster. 1244 01:39:48,339 --> 01:39:50,165 Oh, no, kaffir. 1245 01:39:52,175 --> 01:39:53,919 I have to bring you back. 1246 01:40:00,349 --> 01:40:01,547 Don't die. 1247 01:40:02,684 --> 01:40:04,972 Please, don't die. 1248 01:40:11,150 --> 01:40:11,980 Let's go. 1249 01:40:38,384 --> 01:40:39,333 Spread out. 1250 01:40:43,055 --> 01:40:44,086 Mr. Limbani. 1251 01:40:46,975 --> 01:40:47,924 Please. 1252 01:40:49,811 --> 01:40:52,302 You can leave him now Mr. President. He's dead. 1253 01:42:06,797 --> 01:42:10,747 - How do you feel? - As you would say, Mr. Faulkner, 1254 01:42:11,760 --> 01:42:13,384 I'm just hanging on. 1255 01:42:13,720 --> 01:42:15,879 Tell me if I'm wrong. 1256 01:42:16,057 --> 01:42:18,512 You want my people to rise up and fight. 1257 01:42:18,726 --> 01:42:21,929 I'd like your country to be your's, sir. 1258 01:42:22,145 --> 01:42:26,937 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not a plan. 1259 01:42:27,859 --> 01:42:30,432 If you started it, there'd be something to back us up. 1260 01:42:30,612 --> 01:42:32,154 It's happened before. 1261 01:42:32,321 --> 01:42:33,946 Copper can be powerfully persuasive. 1262 01:42:42,539 --> 01:42:44,697 I've been through all of it with him, 1263 01:42:44,874 --> 01:42:47,661 and God knows we've got enough commitment but we have no chance. 1264 01:42:47,835 --> 01:42:48,784 I've heard all that before. 1265 01:42:48,961 --> 01:42:51,120 I'll tell you now, the Simbas have got a whole battalion out there. 1266 01:42:51,839 --> 01:42:53,499 About an hour ago, there's more following. 1267 01:42:53,716 --> 01:42:55,045 What the devil are we doing here then? 1268 01:42:55,218 --> 01:42:58,172 Possibly saving a good man for a better day. 1269 01:42:58,388 --> 01:43:00,545 With 30 men? What are we meant to do, walk out of Africa? 1270 01:43:00,764 --> 01:43:01,843 We could probably try running. 1271 01:43:02,015 --> 01:43:05,715 Allen, believe me, these people have got nothing to fight for. 1272 01:43:07,145 --> 01:43:08,769 There's nowhere to run. 1273 01:43:17,237 --> 01:43:21,566 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1274 01:43:21,783 --> 01:43:24,108 We're a little pressed for time, Father. 1275 01:43:24,285 --> 01:43:25,945 - You're Faulkner. - That's right. 1276 01:43:26,120 --> 01:43:28,159 Don't call me "Father", you murdering pig. 1277 01:43:28,372 --> 01:43:31,326 I have no time to discuss my finer qualities with you now. 1278 01:43:31,500 --> 01:43:33,577 Get those elders to have a look at him. 1279 01:43:48,391 --> 01:43:50,183 I'd like to talk to my people 1280 01:43:50,393 --> 01:43:51,768 alone. 1281 01:43:59,150 --> 01:44:01,688 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1282 01:44:02,111 --> 01:44:04,523 You'd be responsible for slaughter and starvation the likes of which 1283 01:44:04,524 --> 01:44:05,729 you've never seen. 1284 01:44:06,573 --> 01:44:09,859 You'll be up to your eyes in blood... 1285 01:44:10,077 --> 01:44:12,864 and you'll die, Faulkner. And all of us. 1286 01:44:13,039 --> 01:44:16,158 I'm against you. And God's against you. 1287 01:44:16,333 --> 01:44:19,666 And if you'll excuse the blasphemy, we're both tough sons of bitches. 1288 01:44:19,878 --> 01:44:22,250 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1289 01:44:22,422 --> 01:44:23,335 You shut your mouth! 1290 01:44:23,548 --> 01:44:25,422 I will turn these people against you, 1291 01:44:25,592 --> 01:44:28,213 in spite of Limbani, I curse you from every hill. 1292 01:44:28,428 --> 01:44:31,594 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1293 01:44:31,764 --> 01:44:32,594 Alright. 1294 01:44:33,015 --> 01:44:35,257 I offer you a bargain, Faulkner. 1295 01:44:35,434 --> 01:44:38,103 About 3 miles from here, through the bush. 1296 01:44:38,270 --> 01:44:40,939 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1297 01:44:41,147 --> 01:44:42,939 just sitting on the side. 1298 01:44:44,442 --> 01:44:45,557 You said what? 1299 01:44:45,985 --> 01:44:50,029 A Dakota. It's alright, I've flown in it. 1300 01:44:50,197 --> 01:44:53,116 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1301 01:44:53,326 --> 01:44:54,951 I'll lead you there myself. 1302 01:44:56,120 --> 01:44:58,788 You've still got time to take Limbani and leave us in peace. 1303 01:45:05,878 --> 01:45:07,621 Well, Mr. President. 1304 01:45:07,797 --> 01:45:10,916 They say if they fight now, they'll die, 1305 01:45:11,091 --> 01:45:12,289 and they know it. 1306 01:45:13,051 --> 01:45:14,426 They were willing, 1307 01:45:15,387 --> 01:45:17,628 but I can't do that, Mr. Faulkner. 1308 01:45:17,806 --> 01:45:20,510 I can't, do you understand? 1309 01:45:21,434 --> 01:45:23,759 I told them to bear their spears and wait 1310 01:45:24,311 --> 01:45:26,304 and be ready for Limbani's return. 1311 01:45:26,772 --> 01:45:28,681 They agreed. 1312 01:45:28,899 --> 01:45:30,607 - Without understanding why. - Alright. 1313 01:45:30,817 --> 01:45:33,060 You rest here. We're going to get you out. 1314 01:45:35,656 --> 01:45:37,031 - We've got Limbani. - Praise God. 1315 01:45:37,199 --> 01:45:39,690 Praise Limbani. Now show us where that airplane is. 1316 01:45:39,868 --> 01:45:42,573 Shawn, take 4 men, check it out and let me know. 1317 01:45:42,746 --> 01:45:44,157 - We'll be following. - Alright, Allen. 1318 01:45:45,957 --> 01:45:47,285 Sandy, get the men out and ready to move. 1319 01:45:47,500 --> 01:45:48,414 We can't take the dead. 1320 01:45:48,584 --> 01:45:51,834 Sir! Right, come on, at the double. 1321 01:45:56,342 --> 01:45:57,918 You made the right decision, Allen. 1322 01:45:58,092 --> 01:45:59,337 Limbani made it, I didn't. 1323 01:45:59,510 --> 01:46:00,731 If he can't save his country from here, 1324 01:46:00,732 --> 01:46:03,175 the question is, what'll we do with him once we get him out? 1325 01:46:03,347 --> 01:46:06,632 We knows? We may be back again to do another contract. 1326 01:46:06,808 --> 01:46:07,887 You never quit, do you? 1327 01:46:08,059 --> 01:46:11,643 If I did, I wouldn't have a future would I? Also... 1328 01:46:11,814 --> 01:46:13,806 don't laugh, but, er... 1329 01:46:13,982 --> 01:46:16,652 - that man in there... - I know, he got to you, right? 1330 01:46:16,860 --> 01:46:17,690 Yes. 1331 01:46:27,995 --> 01:46:28,825 There you are, boys. 1332 01:46:29,038 --> 01:46:30,580 There she is, over there. 1333 01:46:40,465 --> 01:46:41,378 Good afternoon. 1334 01:46:41,549 --> 01:46:43,458 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1335 01:47:25,923 --> 01:47:27,333 Keep going. 1336 01:47:44,732 --> 01:47:46,524 We were lucky, Colonel. 1337 01:47:46,692 --> 01:47:49,812 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1338 01:47:49,987 --> 01:47:53,570 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, stick close to us. 1339 01:47:53,741 --> 01:47:55,732 Jesse, take point and go like hell. 1340 01:47:55,908 --> 01:47:58,399 - Sandy, look after Mr. Limbani. - Yes, sir. 1341 01:47:58,577 --> 01:48:01,827 - When there's no-one else about you can call me Allen. - Yes, sir. 1342 01:48:06,042 --> 01:48:08,202 I think we've been spotted, don't call back and 1343 01:48:08,420 --> 01:48:11,670 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1344 01:48:12,090 --> 01:48:15,293 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1345 01:48:15,719 --> 01:48:17,379 You're likely to get your sainthood shot off. 1346 01:48:18,847 --> 01:48:20,305 I'll do that. 1347 01:48:23,184 --> 01:48:24,726 Good luck, you Godless murderers. 1348 01:48:25,811 --> 01:48:28,349 That's one of the most moving benedictions I ever heard. 1349 01:48:30,399 --> 01:48:31,774 Merry Christmas to you, Father. 1350 01:48:32,526 --> 01:48:33,901 What's left of it. 1351 01:48:56,130 --> 01:48:58,336 Sandy, there's your killing ground. 1352 01:48:58,507 --> 01:49:02,505 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1353 01:49:02,678 --> 01:49:05,216 Rafer & I will go deep around and take them in the flank. 1354 01:49:06,139 --> 01:49:08,677 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark. 1355 01:49:08,850 --> 01:49:11,471 We could try and find them, sir, and lead them in. 1356 01:49:12,187 --> 01:49:13,930 We don't know where they're coming from. 1357 01:49:14,105 --> 01:49:17,271 Derek, you stay with me. Jock, take the Vickers and set it up this end. 1358 01:49:17,441 --> 01:49:20,014 Quincy, help me move this out of here. 1359 01:49:20,194 --> 01:49:21,356 Come on, move. 1360 01:49:29,328 --> 01:49:30,526 Set it up here. 1361 01:50:19,457 --> 01:50:20,370 We're dead. 1362 01:50:20,541 --> 01:50:24,408 Esposito, you're not dead until I tell you you're dead, understand? 1363 01:50:24,586 --> 01:50:25,416 Wait. 1364 01:50:26,838 --> 01:50:27,668 Wait. 1365 01:50:28,924 --> 01:50:30,003 Wait. 1366 01:50:34,971 --> 01:50:35,967 Fire, fire, fire, fire! 1367 01:51:12,046 --> 01:51:13,588 Forward! 1368 01:51:15,549 --> 01:51:17,209 Keep going! 1369 01:51:25,059 --> 01:51:26,387 Let's go! 1370 01:52:04,595 --> 01:52:06,255 Hold it! They're our's, too. 1371 01:53:23,500 --> 01:53:26,786 Put Mr. Limbani on the 'plane first. The other 4 will cover. 1372 01:53:39,015 --> 01:53:41,422 We have to wait for Sandy and the group. 1373 01:53:50,816 --> 01:53:53,900 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1374 01:54:16,507 --> 01:54:18,298 - Mr. Limbani alright, Daniel? - Yes, he is. 1375 01:54:37,734 --> 01:54:38,766 Move! 1376 01:55:14,309 --> 01:55:15,223 Come on, Allen! 1377 01:55:19,022 --> 01:55:20,398 Move your bloody arses! 1378 01:55:25,946 --> 01:55:27,356 Hurry up and get on. 1379 01:55:36,914 --> 01:55:39,831 - It's moving! - Stay down! They're getting closer. 1380 01:55:44,921 --> 01:55:46,795 Hit them with the bazooka! 1381 01:55:51,551 --> 01:55:52,832 Ready! 1382 01:55:57,890 --> 01:55:59,053 Let's go! 1383 01:56:09,735 --> 01:56:13,069 Get on board, fast. Come on. 1384 01:56:13,239 --> 01:56:14,483 Sandy, go! 1385 01:56:26,375 --> 01:56:29,625 Cover us halfway. When you hear the guns, start running, we'll cover you. 1386 01:56:29,795 --> 01:56:32,368 We won't wait for you, we're running out of ammo. 1387 01:56:39,893 --> 01:56:41,372 Allen! 1388 01:56:42,275 --> 01:56:45,203 Sandy!... Sandy! 1389 01:56:49,188 --> 01:56:50,896 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1390 01:56:51,690 --> 01:56:52,603 Come on. 1391 01:57:18,007 --> 01:57:20,711 Rafer! Come on! Come on! 1392 01:57:27,056 --> 01:57:28,800 Come on, Rafer! 1393 01:57:30,393 --> 01:57:31,507 Shawn, stop the plane. 1394 01:57:31,727 --> 01:57:34,348 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1395 01:57:39,609 --> 01:57:40,439 Go! 1396 01:57:58,126 --> 01:57:59,371 Rafer, come on! 1397 01:58:19,562 --> 01:58:20,725 Hang on, Rafer. 1398 01:58:20,939 --> 01:58:22,433 - Hold on. - Allen! 1399 01:58:33,909 --> 01:58:36,946 Allen, shoot me! For God's sakes, shoot me! 1400 01:58:37,163 --> 01:58:39,202 No, I can't! No! 1401 01:58:39,832 --> 01:58:40,662 Stop the plane. 1402 01:58:42,251 --> 01:58:43,531 Emile! 1403 01:59:54,023 --> 01:59:55,186 Where are we heading? 1404 01:59:55,358 --> 01:59:58,027 South. Rhodesia. 1405 01:59:58,486 --> 02:00:00,562 That's 800 miles, we don't have the fuel. 1406 02:00:00,738 --> 02:00:03,655 We better have it, there's no other place to go. 1407 02:00:05,354 --> 02:00:09,075 Shawn... I killed Rafer. 1408 02:00:11,957 --> 02:00:13,866 The Simbas would've chopped him into small pieces. 1409 02:00:16,002 --> 02:00:17,544 Allen, go and see how the men are. 1410 02:00:17,712 --> 02:00:19,870 There's 13 of us left. 1411 02:00:21,650 --> 02:00:25,123 Tell them to jettison everything that's not nailed down. 1412 02:00:25,344 --> 02:00:26,209 Everything! Do it. 1413 02:00:26,887 --> 02:00:28,262 Mr. Limbani's getting worse, sir. 1414 02:00:40,734 --> 02:00:42,606 It was a very good try, Mr. Faulkner. 1415 02:00:42,818 --> 02:00:45,984 It's not over, just hang on. Don't give up now. 1416 02:00:49,366 --> 02:00:50,279 About Mr. Janders... 1417 02:00:51,117 --> 02:00:53,193 There was nothing else you could do. 1418 02:01:06,047 --> 02:01:09,048 - How's Jock? - He's dead, sir. 1419 02:01:10,093 --> 02:01:13,627 Why? What was it for, sir? 1420 02:01:14,890 --> 02:01:16,088 I don't know. 1421 02:01:17,309 --> 02:01:18,257 Alright. 1422 02:01:18,727 --> 02:01:20,766 We have to get rid of everything on board. 1423 02:01:21,394 --> 02:01:23,600 That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergeant. 1424 02:01:24,398 --> 02:01:25,477 Yes, sir. 1425 02:01:25,737 --> 02:01:28,062 Gennaro, get his legs. 1426 02:01:29,320 --> 02:01:30,730 How much fuel do we have left? 1427 02:01:30,904 --> 02:01:33,193 Bad... we're on the auxiliary tanks. 1428 02:01:34,407 --> 02:01:38,619 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1429 02:01:39,203 --> 02:01:40,662 on 6603. 1430 02:01:41,372 --> 02:01:43,031 Do you read? Over? 1431 02:01:43,206 --> 02:01:45,033 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1432 02:01:45,250 --> 02:01:48,334 This is Salisbury. State your destination, over. 1433 02:01:48,836 --> 02:01:54,079 Mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1434 02:01:54,300 --> 02:01:56,257 Urgently request permission to land, Kariba. 1435 02:01:56,469 --> 02:01:58,627 If they refuse, keep on talking. 1436 02:01:58,805 --> 02:02:01,342 X-Ray Alpha, stand-by. 1437 02:02:07,688 --> 02:02:10,688 We're going to need positive proof that you're on board. 1438 02:02:11,316 --> 02:02:12,478 Write this down. 1439 02:02:13,610 --> 02:02:15,152 Got a pen? 1440 02:02:18,906 --> 02:02:19,771 X-ray Alpha, 1441 02:02:19,990 --> 02:02:21,627 this is Salisbury Control, come in. 1442 02:02:21,628 --> 02:02:22,446 Allen! 1443 02:02:24,953 --> 02:02:26,910 Reading you at strength 4, over. 1444 02:02:27,122 --> 02:02:31,534 Permission to land denied. Do not cross our borders. 1445 02:02:31,709 --> 02:02:34,960 For Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over. 1446 02:02:35,130 --> 02:02:37,751 I repeat, do not cross our borders. 1447 02:02:37,924 --> 02:02:39,584 Our air force has been alerted. 1448 02:02:39,759 --> 02:02:40,672 Give that to me. 1449 02:02:41,802 --> 02:02:43,675 We would be forced to shoot you down. 1450 02:02:43,845 --> 02:02:46,597 Salisbury... X-ray Alpha. 1451 02:02:46,765 --> 02:02:50,892 Now you listen to me. Julius Limbani is on board and he's alive. 1452 02:02:51,102 --> 02:02:53,178 Note this down and pass it to the highest authority 1453 02:02:53,396 --> 02:02:54,558 you can find. 1454 02:02:54,730 --> 02:02:56,141 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1455 02:02:56,357 --> 02:03:00,520 Mr. Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1456 02:03:00,694 --> 02:03:03,730 on the now Zambian-Zaire border 1457 02:03:03,731 --> 02:03:06,657 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1458 02:03:06,866 --> 02:03:08,693 Present at the meeting were the following: 1459 02:03:08,910 --> 02:03:09,941 Julius Limbani... 1460 02:03:23,716 --> 02:03:25,874 Brace yourselves, we've only got one engine. 1461 02:03:44,067 --> 02:03:46,818 The man is dead, Mr. Faulkner. 1462 02:03:46,986 --> 02:03:49,227 Now only the spirit remains. 1463 02:04:07,214 --> 02:04:11,590 November X-ray Alpha, this is Salisbury. Authorisation to land at Kariba. 1464 02:04:11,759 --> 02:04:13,835 We will turn the lights on. 1465 02:04:14,011 --> 02:04:17,047 You'll see it just before the lake. Good luck. 1466 02:04:17,223 --> 02:04:18,717 Thank you. Allen... 1467 02:04:20,184 --> 02:04:21,559 I heard. 1468 02:04:22,644 --> 02:04:24,019 Limbani's dead. 1469 02:05:32,333 --> 02:05:34,160 OK, thanks. 1470 02:05:37,213 --> 02:05:39,418 Goodbye, bon voyage. 1471 02:05:55,187 --> 02:05:57,429 Will there be anything else this evening, sir? 1472 02:05:58,273 --> 02:05:59,732 No, thanks. 1473 02:05:59,900 --> 02:06:01,359 Good night, sir. 1474 02:06:30,095 --> 02:06:31,922 Yes, what is it, Andrew? 1475 02:06:32,097 --> 02:06:34,588 There will be something more tonight, Sir Edward. 1476 02:06:41,104 --> 02:06:42,728 Go ahead and make your move. 1477 02:06:49,528 --> 02:06:52,648 That would be mate in two. I'd like to see you get out of that. 1478 02:06:52,865 --> 02:06:54,442 That's for another time. 1479 02:06:55,784 --> 02:06:57,527 There are 6 servants in this house. 1480 02:06:58,119 --> 02:07:01,120 I saw at least ten. How did you count? 1481 02:07:01,831 --> 02:07:03,111 What do you want, Faulkner? 1482 02:07:03,291 --> 02:07:05,034 You're a very bad conversationalist! 1483 02:07:05,209 --> 02:07:08,127 You'll have to excuse me, I've had a very tiring evening. 1484 02:07:08,338 --> 02:07:09,998 I heard, I was in the drawing room. 1485 02:07:11,466 --> 02:07:14,965 I know you're dying to tell me. How did you get in? 1486 02:07:15,511 --> 02:07:20,173 I did a crash course in how to trip alarms. 1487 02:07:21,058 --> 02:07:23,097 You're not very well protected. 1488 02:07:23,268 --> 02:07:26,518 And I guess you're dying to know how I got back to England? 1489 02:07:26,688 --> 02:07:28,561 Yes, indeed. 1490 02:07:28,731 --> 02:07:31,602 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1491 02:07:32,235 --> 02:07:33,610 Let's just say it wasn't easy. 1492 02:07:33,778 --> 02:07:35,687 I'm sure it wasn't. 1493 02:07:35,863 --> 02:07:38,981 You're a remarkable man, Faulkner. 1494 02:07:39,156 --> 02:07:41,315 I have contracts to kill you world-wide. 1495 02:07:42,076 --> 02:07:45,491 When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses. 1496 02:07:46,371 --> 02:07:47,570 In the meantime, 1497 02:07:47,790 --> 02:07:49,948 I have my own contract to carry out. 1498 02:07:51,043 --> 02:07:52,668 - On me? - That's why I'm here. 1499 02:07:54,880 --> 02:07:57,003 Perhaps we can make an arrangement. 1500 02:07:57,215 --> 02:07:58,626 Yes, we can. 1501 02:07:58,800 --> 02:08:00,876 You owe me a great deal of money. 1502 02:08:01,052 --> 02:08:03,625 Also there are 11 men still alive. 1503 02:08:04,514 --> 02:08:06,553 And I haven't even counted the women and orphans yet. 1504 02:08:07,975 --> 02:08:09,386 Let's have a look at your safe. 1505 02:08:10,352 --> 02:08:13,436 After you. Very slowly. 1506 02:08:38,795 --> 02:08:41,665 I've turned off the alarm already. Open it. 1507 02:08:51,306 --> 02:08:52,800 All the money in the case. 1508 02:08:57,604 --> 02:09:01,103 - I see you came prepared. - Yes. 1509 02:09:02,233 --> 02:09:03,893 Dollars, very good. 1510 02:09:05,528 --> 02:09:08,648 Very good, thousand dollar bills. 1511 02:09:09,157 --> 02:09:12,940 I wager the US treasury wonders where they went. 1512 02:09:13,452 --> 02:09:15,195 Now tell me about the arrangement. 1513 02:09:15,412 --> 02:09:16,575 Now. 1514 02:09:17,539 --> 02:09:20,623 500,000 dollars. 1515 02:09:21,168 --> 02:09:23,409 Half of what I owe you. 1516 02:09:23,586 --> 02:09:26,457 I lift all the contracts on your head 1517 02:09:26,631 --> 02:09:30,082 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1518 02:09:30,301 --> 02:09:32,340 - And I trust you? - Yes. 1519 02:09:32,511 --> 02:09:34,301 And naturally, I don't kill you? 1520 02:09:35,471 --> 02:09:36,502 Correct. 1521 02:09:42,227 --> 02:09:45,811 Do you know, I had a speech prepared. 1522 02:09:45,982 --> 02:09:49,101 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good. 1523 02:09:49,735 --> 02:09:54,895 All about betrayal and lost friends. A sort of passionate requiem. 1524 02:09:55,073 --> 02:09:59,367 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are. 1525 02:10:01,954 --> 02:10:04,326 That part was very eloquent. 1526 02:10:04,540 --> 02:10:07,790 It even went into the philosophical implications 1527 02:10:07,960 --> 02:10:10,767 of the relationship between a mercenary and his employer. 1528 02:10:10,768 --> 02:10:12,171 You'd have been impressed. 1529 02:10:12,839 --> 02:10:15,508 But right now, face to face with you. 1530 02:10:15,717 --> 02:10:17,508 I don't want to go through all that. 1531 02:10:17,886 --> 02:10:20,423 See, I don't mind taking money from you. 1532 02:10:20,596 --> 02:10:22,803 But having you offer me money for the lives 1533 02:10:22,804 --> 02:10:25,010 of all those bodies littering Africa 1534 02:10:25,185 --> 02:10:28,470 is actually degrading. 1535 02:10:31,190 --> 02:10:35,234 So I turn down your arrangement. 1536 02:10:40,364 --> 02:10:41,395 I see... 1537 02:10:42,491 --> 02:10:45,658 Well, then I suppose you'd better kill me. 1538 02:10:46,453 --> 02:10:49,122 You're a remarkable man too, Sir Edward. 1539 02:10:49,789 --> 02:10:51,533 So I suppose I better had. 1540 02:10:53,543 --> 02:10:54,788 Now just wait a minute! 1541 02:11:03,511 --> 02:11:04,590 Wait... 1542 02:11:33,621 --> 02:11:35,993 Can I ask how it went? 1543 02:11:36,415 --> 02:11:37,446 No. 1544 02:11:38,625 --> 02:11:40,084 I thought so. 1545 02:11:54,599 --> 02:11:56,473 Send the ball back, Emile. 1546 02:12:01,731 --> 02:12:03,390 Let's talk about your father. 116496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.