All language subtitles for The.Flight.Attendant.S02E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,739 --> 00:00:18,076 - Hei, olen Cassie. Olen alkoholisti. - Hei, Cassie. 2 00:00:18,159 --> 00:00:23,039 Useimmat tiet�v�t jo tarinani. Kun lopetin juomisen, tein muutoksia. 3 00:00:23,123 --> 00:00:25,334 Muutin L.A: han. 4 00:00:31,090 --> 00:00:35,092 Aloin tapailla mahtavaa tyyppi�, Marcoa. 5 00:00:35,177 --> 00:00:37,553 Hankin osa-aikaty�n. 6 00:00:46,313 --> 00:00:49,483 Lenn�n yh�. Olen yh� lentoem�nt�. 7 00:00:51,527 --> 00:00:56,823 Minusta tuntuu, ett� muutun toiseksi ihmiseksi. Siis hyv�ll� tavalla. 8 00:00:56,906 --> 00:00:59,659 Tied�n, ettei saa edet� liian nopeasti. 9 00:00:59,742 --> 00:01:02,746 Ekana vuonna ei saa tehd� isoja muutoksia. 10 00:01:02,829 --> 00:01:06,249 Olen kahden p�iv�n p��st� ollut raittiina vuoden. 11 00:01:06,332 --> 00:01:10,545 Olen innoissani. Tied�n, ett� pit�� edet� p�iv� kerrallaan- 12 00:01:10,628 --> 00:01:16,468 -mutta el�m�ni tuntuu aika mahtavalta. 13 00:01:16,552 --> 00:01:18,219 Kiitos. 14 00:01:25,269 --> 00:01:28,437 - Sin� siell� takana. - Ted, alkoholisti. 15 00:01:28,522 --> 00:01:33,318 Mietin t�ss�, ett� muistan tuon vaaleanpunaisen pilven alkuajoilta. 16 00:01:33,401 --> 00:01:39,365 Olin typer�n naiivi ja luulin, ett� kaikki oli "aika mahtavaa". 17 00:01:39,448 --> 00:01:42,493 - Mit� tuo on, Ted? - �l� puhu p��lle. 18 00:01:42,577 --> 00:01:46,248 - Tied�n, mutta h�n... - �l�. 19 00:01:46,331 --> 00:01:50,835 Muistutus kaikille, ett� emme keskeyt� toisten puheenvuoroja 20 00:01:56,633 --> 00:02:00,678 Periaatteet ovat t�rkeit�, mutta se tyyppi oli mulkku. 21 00:02:00,761 --> 00:02:04,057 - H�n oli mulkku. - Kiitos. Ja tamalet loppuivat. 22 00:02:04,141 --> 00:02:06,475 Himoitsen yh� sokeria joka p�iv�. 23 00:02:06,559 --> 00:02:10,022 En sano, ett� sy�n kaikki donitsit, mutta sy�n ne. 24 00:02:10,105 --> 00:02:14,734 - Viinan j�tt�misen kirous. - Olet tukihenkil�ni. Puhu viisaita. 25 00:02:14,817 --> 00:02:18,780 Luulin p�rj��v�ni raittiudessa, kunnes poltin taloni. 26 00:02:18,863 --> 00:02:22,325 Brenda! Miksi kaikki tarinasi p��ttyv�t traumaan? 27 00:02:22,408 --> 00:02:25,829 Olen tukihenkil�si, koska se auttaa minua toipumaan. 28 00:02:25,913 --> 00:02:30,124 - Jos haluat sy�d� donitseja, sy� ne. - Kiitos. 29 00:02:30,207 --> 00:02:34,754 Puheesi t�n��n kosketti minua. Halusin vain tervehti�. 30 00:02:34,837 --> 00:02:38,925 Poikayst�v�ni pit�isi kaulakorustasi. Ei, min� pid�n siit�. 31 00:02:39,008 --> 00:02:42,386 Yrit�n olla v�hemm�n l�heisriippuvainen. 32 00:02:42,471 --> 00:02:45,973 Olemme t��ll�, koska ty�st�mme asioita. 33 00:02:46,058 --> 00:02:50,979 - Voin kertoa mist� hankin sen. - Haen puhelimeni. 34 00:02:51,062 --> 00:02:53,982 Uusi tulokas on ihastunut sinuun. 35 00:02:54,066 --> 00:02:57,653 - Oletko valmis esikuvaksi? - Kyll� olen. 36 00:03:22,927 --> 00:03:25,847 Salaper�inen kirjekuori. Hienoa. 37 00:03:29,101 --> 00:03:32,603 - Hei. - Hei. 38 00:03:32,688 --> 00:03:36,399 Otit avaimen hyv��n k�ytt��n. 39 00:03:36,482 --> 00:03:38,819 - Miten kokous meni? - Hyvin. 40 00:03:38,902 --> 00:03:42,571 Minua moitittiin, kun keskeytin toisen. 41 00:03:42,656 --> 00:03:45,992 Kiinnostuin sinusta heti, kun keskeytit minut. 42 00:03:46,076 --> 00:03:49,912 Luulin, ett� se johtui s��rist�ni. Tuijotit vain... 43 00:03:53,624 --> 00:03:56,837 Hyvin se meni. Jaoin itsekin mietteit�ni. 44 00:03:56,920 --> 00:04:01,507 Minusta tuntuu, ett� olen hyv�ss� vaiheessa. 45 00:04:01,592 --> 00:04:05,107 - Miten kuvaukset sujuivat? - Se oli jokin energiajuomajuttu. 46 00:04:05,191 --> 00:04:11,076 Monellako tavalla t�lkki� voi kuvata? K�vi ilmi, ett� 72 eri tavalla. 47 00:04:11,350 --> 00:04:16,397 Milloin saan kuvata sinua uudelleen? 48 00:04:16,481 --> 00:04:19,317 Mist��n ei tule t�t� parempaa. 49 00:04:19,400 --> 00:04:22,904 T�m� on ihana. Pid�n sen energiasta. 50 00:04:22,988 --> 00:04:28,410 Etk� pid� siit�? P�iv�llinen voi odottaa -tavalla? 51 00:05:08,324 --> 00:05:11,619 Ruuhka oli �lyt�n, mutta en ole my�h�ss�. 52 00:05:11,702 --> 00:05:15,790 - Kirjoita se vihkoosi. - Jos et ole ajoissa, olet my�h�ss�. 53 00:05:15,873 --> 00:05:20,003 Siihen en ikin� yll�. Miksi tapaamme pys�k�intihallissa? 54 00:05:20,087 --> 00:05:24,090 Se sopi reittiisi. Olisin valinnut vedonly�ntikioskin. 55 00:05:24,174 --> 00:05:27,718 Olet siis vedonly�j�. Opin sinusta uusia asioita. 56 00:05:27,802 --> 00:05:30,846 T�ss� on kohteesi Berliiniss�. Will Cotaff. 57 00:05:30,930 --> 00:05:34,350 Olemme toimineet yhteisty�ss� muutaman kuukauden. 58 00:05:34,433 --> 00:05:37,396 - Enk� saisi tiet�� sinusta lis��? - Et. 59 00:05:37,479 --> 00:05:40,815 Tarkkaile h�nt� paikan p��ll� hotellissa. 60 00:05:40,898 --> 00:05:43,776 - Kuulitko? Katso minua. - Min� katson. 61 00:05:43,860 --> 00:05:47,947 Ainoastaan hotellissa. �l� seuraa, �l� l�hesty. 62 00:05:48,031 --> 00:05:51,784 - �l� seuraa, �l� l�hesty. Selv�. - Teet hyv�� ty�t�... 63 00:05:51,868 --> 00:05:55,704 ...mutta sinulla on tapana tavata kohteitasi. 64 00:05:55,789 --> 00:05:59,792 - Melkoista liioittelua. - Tokio? Madrid? 65 00:05:59,875 --> 00:06:04,421 Ent� se j�rjet�n pattitilanne moskovalaisessa ravintolassa? 66 00:06:04,506 --> 00:06:09,426 Se oli impulsiivinen juttu. En saa paljon tietoa n�ist� tyypeist�. 67 00:06:09,510 --> 00:06:13,222 Saan kuvan ja nimen. Eik� uteliaisuus kuulu ty�h�ni? 68 00:06:13,306 --> 00:06:17,518 Jos sinulla on valittamista CIA:n antamista teht�vist�... 69 00:06:17,601 --> 00:06:22,398 Ei ole. Haluan tehd� parastani. Joskus, kun olen siin� hetkess�... 70 00:06:22,481 --> 00:06:25,819 Keskeyt�n nyt. Sin� et ole CIA:n agentti. 71 00:06:25,902 --> 00:06:29,071 Olet siviiliavustaja. Paino sanalla siviili. 72 00:06:29,156 --> 00:06:34,368 - Muista se turvallisuutesi takia. - Benjamin, ymm�rr�n kyll�. 73 00:06:34,451 --> 00:06:38,873 Paina kuva mieleesi. Kannat niit� mukanasi. Se ei ole hyv�. 74 00:06:38,956 --> 00:06:41,417 Painoin sen mieleeni. Hetkinen. 75 00:06:41,500 --> 00:06:45,630 Nyt se on muistissa. Kerro viel� yksi asia itsest�si. 76 00:06:45,714 --> 00:06:48,966 Onko sinulla koiraa tai kissaa? Miss� asut? 77 00:06:49,049 --> 00:06:52,261 Oletko naimisissa, tytt�yst�v�, poikayst�v�? 78 00:07:03,356 --> 00:07:07,402 - Hei vain, komistus. - Hei, kaunokainen. 79 00:07:07,486 --> 00:07:10,821 Sinua ei ole n�kynyt kent�ll�. V�ijyitk� minua? 80 00:07:10,905 --> 00:07:14,533 Olin Tyynenmeren reitill�. N�en kaikki n�ht�vyydet. 81 00:07:14,617 --> 00:07:17,870 - Sy�n kaikki kalat. - Ja teet salaista ty�t�. 82 00:07:17,954 --> 00:07:20,915 Emmek� voi puhua siit�. Min�kin teen sit�. 83 00:07:20,998 --> 00:07:26,086 Jos tiet�isin, mist� puhut, sanoisin, ett� ty�mme ovat hyvin erilaisia. 84 00:07:26,171 --> 00:07:29,089 Emmek� me puhu siit�. 85 00:07:29,174 --> 00:07:31,550 - Vaikutat huolitellulta. - Niink�? 86 00:07:31,634 --> 00:07:34,595 Otsatukka on kymppi. Mit� miehelle kuuluu? 87 00:07:34,678 --> 00:07:38,809 Hyv��. Marco on ihana. Ent� miehesi? Jos h�n on olemassa. 88 00:07:38,892 --> 00:07:41,561 Kerroin, ett� h�nen nimens� on Justin. 89 00:07:41,644 --> 00:07:43,729 - Ja h�n on... - Punap��. 90 00:07:43,812 --> 00:07:47,234 Menn��n pian p�iv�lliselle. Otetaan Justin ja Marco mukaan. 91 00:07:54,533 --> 00:07:56,868 - Hei, Jada. - Hei, Cassie. 92 00:07:56,952 --> 00:08:00,871 Tuuraan er�st� henkil��. Oletko sin�kin t�ll� lennolla? 93 00:08:00,955 --> 00:08:04,834 - N�ytt�� silt�, ett� olen lennolla. - Jee. 94 00:08:04,917 --> 00:08:08,629 Asun nyt Seattlessa. Hoidan perheasioita. 95 00:08:09,965 --> 00:08:12,008 Min� johdan t�ll� lennolla. 96 00:08:12,091 --> 00:08:16,762 En ole Megan. Sovitaan, ett� ei mit��n metkuja. 97 00:08:16,845 --> 00:08:20,683 Kuule, Jada. Lopetin juomisen, joten ongelmia ei tule. 98 00:08:20,766 --> 00:08:23,520 Pyrin noudattamaan s��nt�j�. 99 00:08:23,603 --> 00:08:27,731 Hyv�, Cassie. Sittenh�n kaikki on hyvin. 100 00:08:32,550 --> 00:08:34,697 - Cassiehan se oli? - Niin. 101 00:08:34,780 --> 00:08:39,243 - Onko kaikki hyvin Jadan kanssa? - Kyll� vain. Kiitos. 102 00:08:39,326 --> 00:08:42,663 Yrit�n olla hyv� ihminen. Se on vaikeaa. 103 00:08:42,747 --> 00:08:47,377 Hyv� sinulle. Onnea matkaan. Olen Grace. En ole hyv� ihminen. 104 00:08:47,460 --> 00:08:50,046 - Arvostan todella polkuasi. - Kiitos. 105 00:08:50,130 --> 00:08:53,090 Menen baariin Berliiniss�. Tule sin�kin. 106 00:08:53,174 --> 00:08:56,593 Kiitos kutsusta, mutta pit�� tehd� perill� t�it�. 107 00:08:56,678 --> 00:09:01,224 - Onko sinulla t�it� Saksassa? - Se on sellainen tietokonejuttu. 108 00:09:01,307 --> 00:09:03,977 Joka penni on tarpeen. 109 00:10:03,619 --> 00:10:06,622 - Hei, laskeuduitteko jo? - Olemme perill�. 110 00:10:06,706 --> 00:10:10,960 - LAX on kamala. - Rakennust�it� on tehty vuosia. 111 00:10:11,043 --> 00:10:16,841 Jos hautaudumme rojun alle, Maxin ei tarvitse esitell� minua vanhemmille. 112 00:10:16,924 --> 00:10:21,929 - H�n toivoo, ett� emme olisi tulleet. - Annie hermoilee ty�haastattelua. 113 00:10:22,012 --> 00:10:24,808 Enh�n. Olemme nyt menossa asunnollesi. 114 00:10:24,891 --> 00:10:28,268 Oletko valmis kehumaan Kaliforniaa? Olen kahden vaiheilla. 115 00:10:28,352 --> 00:10:31,856 - Olen ihan hermona. - Haastattelusi menee hyvin. 116 00:10:31,940 --> 00:10:36,402 Maxin mukaan vuoden hyllytys asianajajan ty�st� saa ruosteeseen. 117 00:10:36,485 --> 00:10:38,863 - Max ei ajattele niin. - Kuule... 118 00:10:38,946 --> 00:10:41,574 Jos saan katastrofiel�m�ni kuntoon... 119 00:10:41,657 --> 00:10:45,286 - ...sinulle se on tosi helppoa. - Hyv� huomio. 120 00:10:45,370 --> 00:10:50,583 - Avain on ovenkarmin p��ll�. - �l� j�t� avaintasi tuolla tavalla! 121 00:10:50,666 --> 00:10:53,127 Tied�n. Minun pit�� menn�. Hei. 122 00:10:58,299 --> 00:11:01,427 Olen pahoillani. En kiinnitt�nyt huomiota. 123 00:11:01,510 --> 00:11:07,308 Olit Imperial Atlanticin lennolla. Se lento Los Angelesista? 124 00:11:07,392 --> 00:11:12,813 Haluamme vain kiitt�� sinua. Kiitos hienosta lennosta. 125 00:11:12,897 --> 00:11:17,818 Olen Gabrielle. Ja mieheni Esteban. Onko tukkasi hunajanvaalea? 126 00:11:17,901 --> 00:11:22,907 - Olen ajatellut vaalentamista. - Minun pit�� nyt menn�. 127 00:11:22,990 --> 00:11:26,077 Kiitos, ett� lensitte Imperial Atlanticilla. 128 00:11:44,511 --> 00:11:49,475 Saisinko soodavett� limetill�? Kiitos. 129 00:11:49,558 --> 00:11:51,852 Otatko t�n��n lyijyt�nt�? 130 00:11:51,935 --> 00:11:56,023 - En juo en��. - En min�k��n. 131 00:11:56,106 --> 00:11:59,985 T�m� on kokista. Terveellisemp�� minulle. 132 00:12:01,153 --> 00:12:03,113 Oletko siis kokoustaja? 133 00:12:04,281 --> 00:12:07,744 Olen. Siit� on jo melkein vuosi. 134 00:12:08,869 --> 00:12:11,914 Minulla kuusi vuotta. 135 00:12:11,997 --> 00:12:16,710 En tied�, miksi istun baareissa, vaikka lopetin juomisen. 136 00:12:16,793 --> 00:12:19,796 Se on hieman masokistista. 137 00:12:19,881 --> 00:12:24,259 Rikon nyt s��nt�j� tai oikeastaan monia s��nt�j�. 138 00:12:25,595 --> 00:12:28,890 En tied�... Min� olen Ali. 139 00:12:31,391 --> 00:12:36,564 En kai vain halua j��d� paitsi mist��n j�nnitt�v�st�. 140 00:12:38,525 --> 00:12:41,235 Olen Will. Hauska tavata, Ali. 141 00:12:41,318 --> 00:12:45,698 - Mist� mahdamme j��mme paitsi? - En tied�. 142 00:12:45,781 --> 00:12:49,994 Kun ei tied�, mit� tapahtuu, se on j�nnitt�v��. 143 00:12:50,077 --> 00:12:53,998 En osaa edes sanoa, olin niin sekaisin. 144 00:12:54,081 --> 00:12:58,586 Enemm�n vahinkoja kuin j�nnityst�. Se ei ole hyv�ksi ty�lle. 145 00:12:58,669 --> 00:13:01,881 - Mit� sin� teet? - Olen kuriiri. 146 00:13:01,965 --> 00:13:05,135 Oikeastaan l�hetti hienommalla nimityksell�. 147 00:13:06,468 --> 00:13:10,598 En aina pid� siit�, mutta juominen auttoi ennen. 148 00:13:12,474 --> 00:13:16,312 Olin ennen kaikkien juhlien keskipiste. 149 00:13:16,395 --> 00:13:21,441 Lopulta pit�� kai vain kasvaa aikuiseksi. 150 00:13:21,526 --> 00:13:23,611 Niink� luulet? 151 00:13:25,237 --> 00:13:29,825 Minun pit�� menn�. Vilkaisen n�ht�vyyksi� ennen tapaamistani. 152 00:13:29,908 --> 00:13:34,871 - Selv�. - Kiitos juttutuokiosta. 153 00:13:34,956 --> 00:13:37,207 Nauti Berliinist�. 154 00:17:06,666 --> 00:17:09,628 - Puhutko englantia? - Miten voin auttaa? 155 00:17:09,711 --> 00:17:14,758 Olen Alessandra Ricci. Tapasin baarissa Will-nimisen miehen. 156 00:17:14,842 --> 00:17:19,806 H�n pyysi huoneeseensa, mutta hermoilin ja kielt�ydyin kutsusta. 157 00:17:19,889 --> 00:17:25,644 Mutta muutin mieleni. N�in, ett� h�n k�vi t�ss� luonasi. 158 00:17:25,727 --> 00:17:29,940 H�n kertoi huoneensa numeron. Se oli kolme jotakin. 159 00:17:30,023 --> 00:17:34,194 Tunnen itseni niin tyhm�ksi. Voisitko auttaa minua? 160 00:17:35,405 --> 00:17:37,907 Herralla on tietty maku. 161 00:17:39,325 --> 00:17:41,076 317. 162 00:18:02,722 --> 00:18:06,560 Hei. Olen huoneessa 301. Saisinko yhden kulmahuoneista? 163 00:18:06,643 --> 00:18:10,398 En tied�, haluanko vaihtaa, mutta haluaisin varmistaa. 164 00:18:51,313 --> 00:18:53,733 Herralla on tietty maku. 165 00:20:13,937 --> 00:20:15,730 Kuka sin� olet? 166 00:21:03,863 --> 00:21:05,865 TUNTEMATON 167 00:21:05,948 --> 00:21:07,408 - Haloo. - Cassie! 168 00:21:07,491 --> 00:21:12,746 Megan? Hei. En nyt ehdi jutella. 169 00:21:12,829 --> 00:21:16,708 - Sano, ett� kaikki on hyvin. - Saitko avaimen postissa? 170 00:21:16,792 --> 00:21:18,835 Megan, oletko siell�? 171 00:22:26,361 --> 00:22:30,490 Palava kone putosi ihan talomme p��lt�. Juoksin sen per��n. 172 00:22:30,574 --> 00:22:35,246 Kuljin mets�n l�pi ja n�in sen laskeutuvan ja... 173 00:22:37,997 --> 00:22:40,459 H�n on t��ll�. H�n on t��ll�. 174 00:24:44,791 --> 00:24:47,795 Luoja. Voi luoja. 175 00:24:51,714 --> 00:24:53,008 Voi ei. 176 00:24:54,969 --> 00:24:57,054 Ei, ei. 177 00:25:02,643 --> 00:25:06,981 Hei, t�m� on huoneeni. Avain ei toimi. 178 00:25:07,064 --> 00:25:13,152 Haen uuden, mutta voisitko avata nyt? Olen niin v�synyt. Ole kiltti. 179 00:25:14,280 --> 00:25:15,865 Kiitos. 180 00:25:53,652 --> 00:25:58,740 R�j�hdys taisi s�ik�ytt�� sinua. Se r�j�ytti jotakin rikki. 181 00:26:00,409 --> 00:26:04,872 Mit� helvetti�? Mit� t�m� on? 182 00:26:04,955 --> 00:26:10,251 - Taidat tiet��. - Ei. En tee t�t� taas. 183 00:26:10,336 --> 00:26:15,048 Oletko sin� min�? �l� vastaa. Mit� helvetti�? 184 00:26:15,131 --> 00:26:18,801 Odotatko l�yt�v�si taas seksikk��n kuolleen miehen? 185 00:26:18,885 --> 00:26:22,180 En ole "t��ll� taas". Tuo oli ik�v�sti sanottu. 186 00:26:22,263 --> 00:26:25,058 Sanot, ett� et halua olla en�� min�. 187 00:26:25,141 --> 00:26:29,897 Ett� teet "parempia valintoja" ja el�m� on mahtavaa. En usko. 188 00:26:29,980 --> 00:26:34,318 En v�lit� paskaakaan, uskotko vai et. Teen parempia valintoja. 189 00:26:34,401 --> 00:26:38,905 El�m� on hyv��. Min� edistyn. En tarvitse t�llaista paskaa! 190 00:26:40,032 --> 00:26:43,034 Miksi sitten seurasit sit� miest� baarista? 191 00:26:43,117 --> 00:26:49,207 H�n on kuollut, ja sin� melkein tapatit itsesi. 192 00:26:49,290 --> 00:26:52,294 Jos kerran teet yh� itsetuhoisia valintoja- 193 00:26:52,378 --> 00:26:55,088 -miksi et vain juo cocktailia? 194 00:26:55,172 --> 00:26:59,300 Pomoni CIA:sta soittaa minulle juuri. Min� vain... 195 00:26:59,385 --> 00:27:03,179 - En vastaa. Se on suunnitelma nyt. - Hyv� suunnitelma. 196 00:27:03,263 --> 00:27:07,393 H�n luultavasti luulee, ett� kuolit. Tai sekaannuit liikaa. 197 00:27:07,476 --> 00:27:10,645 - N�itk� oikeasti sen, mit� luulet? - En tied�. 198 00:27:10,728 --> 00:27:15,691 Sinua voidaan silti syytt��. Kippis paremmille valinnoille! 199 00:27:20,363 --> 00:27:22,783 Benjamin, hei. Mit� kuuluu? 200 00:27:22,866 --> 00:27:27,078 Oletko kunnossa, Bowden? Saimme tietoa r�j�hdyksest�. 201 00:27:27,161 --> 00:27:29,832 Mik�? R�j�hdys? 202 00:27:29,915 --> 00:27:34,586 Kun kohteeni l�hti aiemmin, menin nukkumaan. 203 00:27:34,669 --> 00:27:37,673 Tietoja tulee yh�, mutta n�itk� mit��n? 204 00:27:37,756 --> 00:27:41,885 Kuten sanoin, olin hotellissani. "Painotan sanaa siviili." 205 00:27:41,968 --> 00:27:47,682 - Niin sin� sanoit, joten tein niin. - Valvontakamerasta selvi�� lis��. 206 00:27:47,765 --> 00:27:51,144 - Onneksi olet kunnossa. - Aivan, aivan. Kiitos. 207 00:27:51,228 --> 00:27:54,064 Minun pit�� l�hte� lentokent�lle. Anteeksi. 208 00:28:30,433 --> 00:28:33,394 Hei! Cassandra Bowden, huone 301. 209 00:28:33,479 --> 00:28:39,484 Mist� tied�n, onko joku k�ynyt huoneessani? T��lt� puuttuu jotain. 210 00:28:39,567 --> 00:28:44,406 - Voisitteko auttaa? - Cassandra Bowden kirjautui ulos. 211 00:28:45,741 --> 00:28:47,534 Kiitos. 212 00:28:50,578 --> 00:28:52,831 Mit� helvetti�? 213 00:28:57,084 --> 00:29:01,673 - Neiti Bowden. Palasitko taas? - Emme ole tavanneet. 214 00:29:01,756 --> 00:29:06,344 Puhuimme, kun l�hdit. R�j�hdyksen j�lkeisess� sekasorrossa. 215 00:29:06,427 --> 00:29:09,180 Aurinkolasisi olivat tyylikk��t y�ll�. 216 00:29:09,263 --> 00:29:12,391 Kysyit asiasta. Se oli kaasuputki. 217 00:29:12,475 --> 00:29:16,103 Kaasuputki. Min� en kuitenkaan kirjautunut ulos. 218 00:29:16,188 --> 00:29:19,357 Hassua kyll�, avaimeni lakkasi toimimasta. 219 00:29:19,440 --> 00:29:23,861 Laukkuni ei ollut huoneessani. En silti kirjautunut ulos. 220 00:29:23,945 --> 00:29:27,031 Olit t��ll� aiemmin samassa univormussa. 221 00:29:27,116 --> 00:29:29,534 Se en ollut min�. 222 00:29:29,617 --> 00:29:33,705 En kirjautunut ulos, koska seison t�ss� edess�si. 223 00:29:33,788 --> 00:29:38,085 Tied�n, ett� en kirjautunut ulos. Olen t�ss�. Olet erehtynyt. 224 00:29:38,168 --> 00:29:40,212 Se en ollut min�. 225 00:29:41,337 --> 00:29:43,549 Se en ollut min�. 226 00:29:54,684 --> 00:29:57,228 Tule tolkkuihisi. Oletko kunnossa? 227 00:29:57,311 --> 00:30:00,439 Anteeksi, j�rkytyin r�j�hdyksest�. 228 00:30:00,524 --> 00:30:02,568 Korvani soivat viel�kin. 229 00:30:03,694 --> 00:30:05,988 N�in sinut eilen baarissa. 230 00:30:06,071 --> 00:30:07,738 Kiitos. T�t� tiet�. 231 00:30:07,823 --> 00:30:10,992 Sinulla oli mukavaa sen miehen kanssa. 232 00:30:11,075 --> 00:30:15,163 - Se oli soodavett�. - Muistan puheesi muutoksesta. 233 00:30:15,246 --> 00:30:17,790 - Niin. - Tosi hauskaa. 234 00:30:17,873 --> 00:30:21,502 Jos et halua tervehti�, mene 1. luokkaan. 235 00:30:21,586 --> 00:30:22,963 Kiitos. 236 00:30:25,841 --> 00:30:29,885 Olin huoneessani, kun se tapahtui. Se oli kai kaasuputki. 237 00:30:29,970 --> 00:30:36,017 Tied�n, ett� t�m� kuulostaa hullulta, mutta ehk� se oli pommi. 238 00:30:36,100 --> 00:30:38,269 Salkussa tai jossain. 239 00:30:38,353 --> 00:30:42,398 - Salkussako? - Katson paljon Datelinea. 240 00:30:42,482 --> 00:30:46,694 Tapailin er�st� pariskuntaa. Panin yht� pariskuntaa. 241 00:30:46,777 --> 00:30:49,405 He pitiv�t true crime -dokkareista. 242 00:30:49,489 --> 00:30:52,241 Katsoimme yhden, joka kertoi pommeista- 243 00:30:52,325 --> 00:30:55,911 -ja niiden mediahuomiosta. En ole asiantuntija.. 244 00:30:59,917 --> 00:31:03,337 Emme k�yneet biergartenissa. Ne ovat hauskoja. 245 00:31:03,420 --> 00:31:06,297 Ent� jos en olisi tekemisiss� kanssasi? 246 00:31:06,380 --> 00:31:10,176 - Jatka Gracen cocktailien tuijotusta. - En tehnyt niin. 247 00:31:10,259 --> 00:31:13,764 Olet hermoraunio ja saat tinnituskohtauksia. 248 00:31:13,847 --> 00:31:18,268 Korvissasi soi. Tinnitusta. Drinkki tasoittaisi olotilaasi. 249 00:31:18,351 --> 00:31:22,521 En voi juoda, koska jos juon yhden, juon kaiken. 250 00:31:22,606 --> 00:31:27,319 Tied�mme sen. Yst�v�si Grace vaikuttaa siistilt�. 251 00:31:27,402 --> 00:31:30,530 Ja se pikku huivi: "Olen niin vaivaton." 252 00:31:30,613 --> 00:31:34,409 - Hauska uusi bileyst�v�. - Olen juoppokuski nyky��n. 253 00:31:34,492 --> 00:31:37,454 Kukaan ei halua hengata kuskin kanssa. 254 00:31:37,537 --> 00:31:40,707 Koska se on tyls��. K�tesi muuten t�risev�t. 255 00:31:47,505 --> 00:31:52,677 Huivisi on kahden vuoden takaa. Se n�ytt�� kyll� s�p�lt�. 256 00:31:52,760 --> 00:31:56,097 Se on kitschi�, mutta se saa ihmiset arvailemaan. 257 00:31:56,180 --> 00:31:59,142 Anna puhelimesi. Tekstaan itselleni. 258 00:31:59,225 --> 00:32:03,522 L�het�n sinulle tietoni, niin voimme hengailla L.A:ssa. 259 00:32:03,605 --> 00:32:07,025 - Anteeksi, onko t�m� vessa? - Se on tuolla. 260 00:32:08,693 --> 00:32:12,071 - Olet minulle drinkin velkaa. - Niink�? 261 00:32:12,155 --> 00:32:16,242 Drinkeist� puheen ollen, veisitk� tuon 4A: lle? 262 00:32:23,999 --> 00:32:28,338 - Olkaa hyv�. Saako olla jotain muuta? - Kiitos, n�in on hyv�. 263 00:32:29,965 --> 00:32:32,091 Oliko viel� jotain? 264 00:32:34,260 --> 00:32:36,972 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 265 00:32:44,563 --> 00:32:48,483 Jim Jones? Voi luoja. 266 00:32:48,566 --> 00:32:53,112 Voinko tunnustaa jotain? Tuon kaverin samea silm� puistattaa. 267 00:32:53,195 --> 00:32:57,242 - P��sen siit� yli. - Vaikuttaakohan se n�k�kykyyn? 268 00:33:20,682 --> 00:33:23,476 Anteeksi? Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��. 269 00:33:23,560 --> 00:33:27,646 - Olemmeko tavanneet aiemmin? - Emme, olen pahoillani. 270 00:33:28,774 --> 00:33:32,318 �l� seuraa minua. �l� seuraa minua. �l� seuraa minua. 271 00:34:03,558 --> 00:34:05,644 Oletko kunnossa? 272 00:34:06,144 --> 00:34:09,939 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus huutaa. 273 00:34:10,023 --> 00:34:13,275 Min� seison t�ss�. 274 00:34:20,366 --> 00:34:22,409 - Hei! - Hei! 275 00:34:22,494 --> 00:34:26,789 Hyv�nen aika. Olette minun talossani. 276 00:34:26,872 --> 00:34:29,750 Kuka kastelee kaikki n�m� el�v�t kasvit? 277 00:34:29,835 --> 00:34:32,420 - Suu kiinni. - Koska se et ole sin�. 278 00:34:32,503 --> 00:34:38,092 Ja sinulla on koristetyynyj�kin! Ihan kuin joku asuisi t��ll�. 279 00:34:38,176 --> 00:34:41,263 - Miten matka meni? - Se oli kamala. 280 00:34:41,346 --> 00:34:44,849 - Ihanaa, ett� tulitte. - Kiitos, ett� saimme tulla. 281 00:34:44,933 --> 00:34:47,393 Olisimme voineet y�py� hotellissa. 282 00:34:47,476 --> 00:34:50,480 - Tai vanhemmillani. - Ei taatusti. 283 00:34:50,563 --> 00:34:54,609 - Minulla oli ik�v� sinua. - Anna iso hali. 284 00:34:54,692 --> 00:34:59,196 Minulla oli kyll� ik�v� sinua ja sinun vaaleaa tukkaasi ja... 285 00:34:59,281 --> 00:35:04,285 Kerro, mit� k�dess�si oikein on! Hyv� luoja! 286 00:35:04,368 --> 00:35:09,039 Lopeta huutaminen. Se on sormus, jonka Max antoi minulle. 287 00:35:09,124 --> 00:35:11,793 K�yt�n sit�, koska se on kaunis. 288 00:35:11,876 --> 00:35:15,672 - Painu helvettiin. Olet kihloissa! - En ole kihloissa! 289 00:35:15,755 --> 00:35:19,091 - Min� l�hden. - Ei, ei. Kerro lis��. 290 00:35:19,174 --> 00:35:23,137 Pid�n sit� t�ss� sormessa, koska se mahtuu vain siihen. 291 00:35:23,221 --> 00:35:25,890 Max ja min� keskustelemme- 292 00:35:25,973 --> 00:35:29,060 -tulevaisuudesta ja sormuksen merkityksest�. 293 00:35:29,143 --> 00:35:32,521 H�n menee juristimoodiin, ja min� antaudun heti. 294 00:35:32,606 --> 00:35:35,024 Olet onnekas. Avaatko vetoketjuni? 295 00:35:35,107 --> 00:35:38,737 - Lupasit soittaa, kun h�n suostuu. - H�n ei viel� suostunut. 296 00:35:38,820 --> 00:35:41,697 - Tiesitk� t�st�? - Totta kai tiesin. 297 00:35:41,780 --> 00:35:44,659 K�vimme l�pi avioliiton hyvi� ja huonoja puolia. 298 00:35:44,742 --> 00:35:46,911 Miinuksia on muuten paljon. 299 00:35:46,994 --> 00:35:51,081 - En saanut edes n�hd� sormusta. - Sormus on tuossa. 300 00:35:51,165 --> 00:35:55,003 - Hiljaa hyv� tulee. - Riitt�� jo sen sormuksen kanssa. 301 00:35:55,086 --> 00:35:59,506 Haluan puhua Yamashirosta, Santa Monica Pierist�, Malibusta- 302 00:35:59,591 --> 00:36:02,719 -kunhan menemme siihen Fred Segal -paikkaan. 303 00:36:02,802 --> 00:36:06,348 - On tosi monta paikkaa. - Minne haluatte menn�? 304 00:36:06,431 --> 00:36:11,310 Milloin tapaamme maanl�heisen ja komean valokuvaajan Marcon? 305 00:36:11,393 --> 00:36:14,563 Niink� kuvailin h�nt�? En muista sit�. 306 00:36:14,647 --> 00:36:19,360 Tapaatte h�net. Sy�mme huomenna. �lk�� pelottako h�nt� tiehens�. 307 00:36:19,444 --> 00:36:23,364 En lupaa mit��n. Tuo tulija ei saa vierashuonetta. 308 00:36:23,447 --> 00:36:27,786 Vaadin talonvaltaajien oikeuksia. Olen tehnyt oikeusaputy�t� vuoden. 309 00:36:27,869 --> 00:36:30,245 Tied�n ne asiat hyvin. 310 00:36:32,790 --> 00:36:37,086 Cassie Bowden? Tule meid�n kanssamme toimistolle. 311 00:36:37,170 --> 00:36:41,590 Anteeksi, yst�v�ni ovat t��ll�. Menemme sy�m��n. Nytk�? 312 00:36:41,674 --> 00:36:44,802 T�st� kutsusta ei voi kielt�yty�. 313 00:36:44,885 --> 00:36:47,221 - Selv�. - Menemme tacokojulle. 314 00:36:47,304 --> 00:36:50,933 En maista tacoa. Luuletko, ett� sy�n katuruokaa? 315 00:36:51,016 --> 00:36:54,854 - Pid�t tacoista. - En sy� katuruokaa. 316 00:37:03,947 --> 00:37:07,199 Hei. En tied�, mit� ilmett� sin� yrit�t- 317 00:37:07,282 --> 00:37:09,827 -mutta se ei n�yt� ainakaan onnelta. 318 00:37:09,910 --> 00:37:14,874 Olen min� onnellinen, mutta on my�s ik�v��, ett� joudun l�htem��n. 319 00:37:14,957 --> 00:37:19,670 Olen pahoillani. Se on AA-juttu, joten en voi selitt��. 320 00:37:19,753 --> 00:37:24,425 Ottakaa te rennosti. Palaan pian. Sy�d��n p�iv�llist�. 321 00:37:24,508 --> 00:37:27,970 Kaikki menee hienosti. Olen tosi onnellinen. 322 00:37:28,053 --> 00:37:29,596 Tulen takaisin. 323 00:37:33,308 --> 00:37:35,269 Annan tuon olla. 324 00:37:38,605 --> 00:37:42,693 T�m� on kai t�rke��, kun Benjamin l�hetti teid�t. 325 00:37:42,776 --> 00:37:47,990 - Herra Berry ei l�hett�nyt meit�. - Se hermostuttaa viel� enemm�n. 326 00:37:48,074 --> 00:37:51,202 Kuka teid�t l�hetti? 327 00:37:51,286 --> 00:37:55,874 Pit�� kirjoittaa muistiinpanot Berliinist�. Saat ne pian. 328 00:37:55,957 --> 00:37:59,752 Aioin tehd� sen koneessa, mutta tuttuni New Yorkista- 329 00:37:59,835 --> 00:38:02,714 -johti tiimi� ja vahti minua kuin haukka. 330 00:38:02,797 --> 00:38:05,759 Et kertonut olleesi r�j�hdyspaikalla. 331 00:38:05,842 --> 00:38:09,303 Tied�mme, ett� olit siell�. Valehtelit. 332 00:38:09,387 --> 00:38:13,474 Cassie, olisit voinut kuolla. Ymm�rr�tk�? 333 00:38:13,558 --> 00:38:16,311 Joudun selitt�m��n t�m�n pomolleni. 334 00:38:16,394 --> 00:38:20,689 Yrit�n olla selitt�m�tt� asioita Dot Karlsonille. Koskaan. 335 00:38:20,773 --> 00:38:23,275 Miten pelottava joku Dot voi olla? 336 00:38:23,358 --> 00:38:27,488 T�m� on luultavasti viimeinen p�iv�si t�ss� ty�ss�. 337 00:38:27,571 --> 00:38:31,200 Tied�n, ett� mokasin, mutta �l�... 338 00:38:31,284 --> 00:38:34,328 Palvelukset ovat iso juttu AA:ssa. 339 00:38:34,412 --> 00:38:39,167 Anonyymit alkoholistit ovat anonyymej�. Lakkaa puhumasta siit�. 340 00:38:39,250 --> 00:38:43,380 T�m� on minun palvelukseni. Autan CIA:ta. 341 00:38:43,463 --> 00:38:46,466 Se on ainoa j�nnitt�v� asia el�m�ss�ni. 342 00:38:46,549 --> 00:38:52,305 - En tied�, miksi sanoin tuon. - Ei ole j�nnitt�v��, jos kuolee. 343 00:38:52,389 --> 00:38:55,517 Kyll�, he ovat t��ll�. Kyll� h�n on. 344 00:38:58,103 --> 00:39:02,523 Karlson ottaa nyt vastaan. Neiti Bowden, odottakaa t�ss�. 345 00:39:13,201 --> 00:39:17,831 - Benjamin on aika seksik�s, vai mit�? - Voi helvetti. 346 00:39:19,999 --> 00:39:23,752 Sinun pit�isi salakuunnella. Kokeile, kuuletko heit�. 347 00:39:23,836 --> 00:39:27,799 H�n voi yritt�� vied� ainoan j�nnitt�v�n juttusi. 348 00:39:30,592 --> 00:39:34,263 - T�ydellist�, tosi hienovaraista. - H�n on rasite. 349 00:39:34,346 --> 00:39:38,350 - Millainen ihminen... - Sellainen, joka haluaa tehd� t�t�. 350 00:39:38,433 --> 00:39:41,854 Moniko tuntemasi voisi her�t� kuolleen vierest�- 351 00:39:41,937 --> 00:39:44,106 -ja p��st� takaisin USA: han? 352 00:39:44,189 --> 00:39:49,195 Kuinka moni tuntemani edes p��tyisi siihen tilanteeseen? 353 00:39:54,074 --> 00:39:58,287 �l� hermoile. Periaatteessa et ole tehnyt mit��n v��r��. 354 00:39:58,371 --> 00:40:02,750 - Vai mit�, herra Berry? - Teknisesti ottaen. 355 00:40:02,833 --> 00:40:05,919 Minun pit�� palata t�ihin. Anteeksi. 356 00:40:08,589 --> 00:40:13,177 Rohkeutta ominaisuutena pidet��n usein uhkarohkeutena naisilla. 357 00:40:13,260 --> 00:40:17,472 Minulle on k�ynyt niin lukemattomia kertoja. Usko pois. 358 00:40:22,102 --> 00:40:26,107 Et ehk� tied�, ett� Berry itse halusi yhteyshenkil�ksesi. 359 00:40:26,191 --> 00:40:28,651 Annetaan h�nen rauhoittua hetki. 360 00:40:28,735 --> 00:40:32,029 En tiennyt, ett� h�n halusi yhteyshenkil�kseni. 361 00:40:32,112 --> 00:40:35,866 - Luulin, ettei h�n pit�nyt minusta. - Miten jakselet? 362 00:40:35,950 --> 00:40:40,705 - Saksan teht�v�n j�lkeen siis. - Haluaisin n�ytt�� jotakin. 363 00:40:40,789 --> 00:40:45,960 - Berliiniss� oli er�s nainen. - Miten sinulla on puhelin? 364 00:40:46,044 --> 00:40:48,546 Vierailijoiden puhelimet otetaan. 365 00:40:48,630 --> 00:40:53,801 En tied�. Berliiniss� oli nainen, joka n�ytti aivan minulta. 366 00:40:53,884 --> 00:40:58,680 H�n antoi kohteelle... Willille, kuolleelle miehelle, salkun. 367 00:40:58,764 --> 00:41:01,850 En ollut ihan tilanteen tasalla. 368 00:41:01,934 --> 00:41:05,395 - Mit� min� katson? - Otin kuvia vastap�isest� hotellista. 369 00:41:05,479 --> 00:41:10,067 Yl�puolella olevassa huoneessa oli miehi�, jotka kuuntelivat. 370 00:41:10,150 --> 00:41:13,530 Tarkkailemasi mies oli CIA:n tietol�hde. 371 00:41:13,613 --> 00:41:17,242 R�j�hdys johtui viallisesta kaasuputkesta. 372 00:41:17,325 --> 00:41:22,120 Se oli huonoa onnea. Luovuta puhelimesi ensi kerralla. 373 00:41:22,204 --> 00:41:26,833 Ent� se nainen? H�n n�ytti aivan minulta. 374 00:41:26,917 --> 00:41:29,253 H�nell� oli sama tatuointikin. 375 00:41:29,336 --> 00:41:33,883 Voimme ohjata sinut tarvittaessa trauma-asiantuntijalle. 376 00:41:33,967 --> 00:41:38,387 N�in meid�n kesken, en saanut kuvasta paljon selv��. 377 00:41:38,471 --> 00:41:44,393 Adrenaliini virtasi. Se voi vaikuttaa siihen, mit� n�kee tai muistaa. 378 00:41:44,476 --> 00:41:46,979 Tatuointisi on varmasti kaunis- 379 00:41:47,062 --> 00:41:52,151 -mutta monet naiset tekiv�t 20-vuotiaina samanlaisia valintoja. 380 00:41:52,235 --> 00:41:57,948 Kiitos. Voin hyvin ja tied�n, mit� n�in. 381 00:41:58,031 --> 00:42:02,161 Cassie, mieti tarkkaan, miten puhut t�st�. 382 00:42:02,244 --> 00:42:07,040 Olisi huono juttu, jos sinua ep�ilt�isiin osallisuudesta. 383 00:42:08,918 --> 00:42:12,004 L�het� minulle kuvat siit�, mit� n�it. 384 00:42:12,087 --> 00:42:15,716 Jos n�en jotain hy�dyllist�, tutkin asiaa. 385 00:42:15,799 --> 00:42:19,511 - Onko selv�? - Hyv� on. 386 00:42:21,389 --> 00:42:26,019 J�rjestimme niin, ett� sinulla ei ole lentoja hetkeen. 387 00:42:26,102 --> 00:42:28,937 - Lep�� muutama p�iv�. - Enk� lenn�k��n? 388 00:42:29,022 --> 00:42:32,817 �l� ajattele sit� noin. Otamme pian yhteytt�. 389 00:42:32,901 --> 00:42:34,861 - Kiitos paljon. - Selv�. 390 00:42:39,406 --> 00:42:42,577 - Ei en�� lentoja sinulle. - Painu helvettiin! 391 00:42:42,660 --> 00:42:45,246 Et sin�. Sin� vaikutat kivalta. 392 00:43:02,972 --> 00:43:07,351 - Sit� pit�� painaa vain kerran. - Niink� se toimii? 393 00:43:13,815 --> 00:43:15,859 - Hei. Anteeksi. - Hei. 394 00:43:15,944 --> 00:43:18,820 - Hei. - Miten yst�v�n kanssa meni? 395 00:43:18,904 --> 00:43:22,325 Ihan hyvin. Autoin h�nt� siirt�m��n jotain. 396 00:43:22,408 --> 00:43:24,659 Leopardikuvioisissa saappaissa? 397 00:43:24,743 --> 00:43:29,082 En tiennyt, ett� on olemassa kenki� ison lampun siirt�miseen. 398 00:43:29,165 --> 00:43:32,835 Mik� t�m� outo kirje on? Se on l�hetetty Euroopasta. 399 00:43:32,918 --> 00:43:37,130 - Olet l�hett�nyt sen itsellesi. - Testasin vain postia. 400 00:43:37,214 --> 00:43:40,510 N�in jutun Datelinessa. Minun piti kokeilla. 401 00:43:40,593 --> 00:43:44,222 - Katsomme siis yh� Datelinea. - Kyll�. Joka ilta. 402 00:43:44,305 --> 00:43:47,140 T��ll� on heti kaikenlaisia mysteereit�. 403 00:43:47,225 --> 00:43:49,810 Postin toiminta on huonontunut. 404 00:43:49,894 --> 00:43:52,981 Jos toimivuutta haluaa testata, se sopii. 405 00:43:53,064 --> 00:43:56,817 Miss� sy�d��n? Voit sanoa In & Out Burgerissa. 406 00:43:56,900 --> 00:44:01,322 Soitan pikaisen puhelun. Ja tietysti In & Out Burgerissa. 407 00:44:01,406 --> 00:44:04,699 Selv�. Minulla on kova n�lk�. 408 00:44:09,079 --> 00:44:13,250 Hei, Megan. Viimeksi kun soitit, olin mukana r�j�hdyksess�. 409 00:44:13,334 --> 00:44:16,294 Kaaduin, en muista, ja korvani soivat. 410 00:44:16,378 --> 00:44:22,134 Se oli kauhea painajainen. En kuitenkaan kerro siit�. 411 00:44:33,478 --> 00:44:37,774 Megan. Hei, min� t�ss�. Oletko kunnossa? 412 00:44:37,859 --> 00:44:41,988 Olen pahoillani viime kerrasta. Kaikenlaista tapahtui. 413 00:44:42,071 --> 00:44:45,991 Sain avaimen. Pit�isik� minun tiet�� muuta? 414 00:44:46,074 --> 00:44:51,163 Se oli ep�m��r�ist� ja karmivaa. Olen huolissani sinusta. Soita. 415 00:44:51,246 --> 00:44:53,124 Ihan tosi. Soita. Heippa. 416 00:44:57,128 --> 00:45:00,840 Kuka haluaa herkullista drive through -ruokaa? 417 00:45:02,300 --> 00:45:06,095 - Hetkinen. - Cassie. Ei. 418 00:45:06,179 --> 00:45:09,682 Ruokaa nyt heti, tai Max menett�� raajan. 419 00:45:09,766 --> 00:45:14,812 Automaattinen viesti Imperialilta. Matkalaukkuni l�ytyi kent�lt�. 420 00:45:14,896 --> 00:45:17,856 Se tuodaan t�nne tunnin sis�ll�. 421 00:45:17,940 --> 00:45:22,695 - Onpa outoa. - Seh�n on hyv� uutinen. 422 00:45:22,779 --> 00:45:28,951 Se ei vaikuta hyv�lt� uutiselta. Olet keksinyt tekosyit� koko p�iv�n. 423 00:45:29,035 --> 00:45:32,954 - Max, ole samaa mielt�. - Olen samaa mielt�. Mit� nyt? 424 00:45:34,165 --> 00:45:37,542 Selv�. �lk�� panikoiko. 425 00:45:37,626 --> 00:45:42,631 Berliiniss� oli valtava r�j�hdys, ja olin paikalla. Olen kunnossa. 426 00:45:42,714 --> 00:45:46,844 Se j�rkytti minua. Kun palasin, matkalaukkuni oli poissa. 427 00:45:46,927 --> 00:45:51,307 Ja korvani soivat. On ollut ihan hullua ja pelottavaa. 428 00:45:51,390 --> 00:45:53,850 Enk� halunnut sotkea matkaanne. 429 00:45:53,935 --> 00:45:57,730 Voimmeko j�tt�� asian t�h�n? Min� hoidan asian. 430 00:45:57,814 --> 00:46:01,066 Min�kin j�rkyttyisin. Kuulostaa paljolta. 431 00:46:01,149 --> 00:46:03,068 Se ei ollut mik��n pieni... 432 00:46:04,319 --> 00:46:08,365 Olemme iloisia, ett� olet kunnossa. 433 00:46:08,448 --> 00:46:11,076 Odotamme, kunnes saat laukkusi. 434 00:46:11,160 --> 00:46:13,871 - Ei, teill� on n�lk�. - Ei se haittaa. 435 00:46:13,955 --> 00:46:18,501 Sy�n Maxin k�sivarren. H�nell� on kaksi. Sin�kin saat ruokaa. 436 00:46:22,045 --> 00:46:25,549 - Se on minun laukkuni. - Allekirjoitus t�h�n. 437 00:46:25,632 --> 00:46:29,052 Kiitos, kun toit sen. Ruuhka oli varmaan kamala. 438 00:46:29,135 --> 00:46:35,600 - Milt� lennolta t�m� tuli? - Min� vain kuljetan laukut. 439 00:46:35,685 --> 00:46:39,062 - Etk� tiennyt, miss� laukkusi oli? - Tiesin. 440 00:46:39,145 --> 00:46:43,191 Itse asiassa en. Tiesin, mutta en ole varma. 441 00:46:43,275 --> 00:46:46,444 Saat selvitt�� sen itse. Hyv�� p�iv�n jatkoa. 442 00:46:51,700 --> 00:46:55,454 Hauska mies. Miten niin asiakaspalvelu on kuollut? 443 00:46:55,538 --> 00:46:58,791 En ole asiakas. 444 00:47:01,501 --> 00:47:03,337 Oletko kunnossa? 445 00:47:03,421 --> 00:47:08,175 T�m� on sininen nauhani, joka minulla on aina ollut. 446 00:47:08,258 --> 00:47:11,137 Se on aina tuossa vetoketjussa, joten... 447 00:47:11,220 --> 00:47:15,599 - Sin� varmaan vain siirsit sit�. - En siirt�nyt sit�. 448 00:47:15,682 --> 00:47:21,896 Tarkista, onko kaikki tallessa. L�hdet��n sitten sy�m��n. 449 00:47:24,192 --> 00:47:27,027 - Tuo ei ole minun. - Mit� tarkoitat? 450 00:47:27,110 --> 00:47:30,697 - Se ei ole minun. - Se n�ytt�� univormultasi. 451 00:47:30,780 --> 00:47:35,368 Minulla oli se p��ll�ni. Avasit sen vetoketjun. 452 00:47:35,452 --> 00:47:38,663 Hei, sinulla on View-Master. Ne ovat huippuja. 453 00:47:38,748 --> 00:47:42,792 En laittanut sit� laukkuun. T�m� ei ole minun. 454 00:47:42,877 --> 00:47:46,796 Hyv� on, hyv� on. View-Master ei ole sinun. Selv�. 455 00:47:49,133 --> 00:47:51,593 Mik� tuo on? Kertokaa, mik� tuo on. 456 00:47:51,676 --> 00:47:55,180 Tuo taitaa olla peruukki, jossa on verta. 457 00:47:55,263 --> 00:47:59,768 - Miksi se on laukussasi? - Hitto! Min� koskin sit�. 458 00:47:59,851 --> 00:48:02,938 Koskit kaikkiin tavaroihin. 459 00:48:03,021 --> 00:48:05,316 Asia on n�in. 460 00:48:05,399 --> 00:48:08,986 Ymp�rill�ni tapahtuu outoja asioita. 461 00:48:09,070 --> 00:48:14,867 Minusta alkaa tuntua, ett� joku teeskentelee olevansa min�. 462 00:48:18,119 --> 00:48:20,414 - Haloo! - Se on paha juttu. 463 00:48:20,498 --> 00:48:25,211 Turpa kiinni, Max! Tuo on itse asiassa paha juttu. 464 00:48:27,629 --> 00:48:31,716 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group 41160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.