All language subtitles for The.Flight.Attendant.S02E01.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,739 --> 00:00:18,076
- Hei, olen Cassie. Olen alkoholisti.
- Hei, Cassie.
2
00:00:18,159 --> 00:00:23,039
Useimmat tiet�v�t jo tarinani.
Kun lopetin juomisen, tein muutoksia.
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,334
Muutin L.A: han.
4
00:00:31,090 --> 00:00:35,092
Aloin tapailla mahtavaa tyyppi�,
Marcoa.
5
00:00:35,177 --> 00:00:37,553
Hankin osa-aikaty�n.
6
00:00:46,313 --> 00:00:49,483
Lenn�n yh�. Olen yh� lentoem�nt�.
7
00:00:51,527 --> 00:00:56,823
Minusta tuntuu, ett� muutun toiseksi
ihmiseksi. Siis hyv�ll� tavalla.
8
00:00:56,906 --> 00:00:59,659
Tied�n, ettei saa edet� liian nopeasti.
9
00:00:59,742 --> 00:01:02,746
Ekana vuonna ei saa tehd� isoja muutoksia.
10
00:01:02,829 --> 00:01:06,249
Olen kahden p�iv�n p��st�
ollut raittiina vuoden.
11
00:01:06,332 --> 00:01:10,545
Olen innoissani. Tied�n,
ett� pit�� edet� p�iv� kerrallaan-
12
00:01:10,628 --> 00:01:16,468
-mutta el�m�ni tuntuu aika mahtavalta.
13
00:01:16,552 --> 00:01:18,219
Kiitos.
14
00:01:25,269 --> 00:01:28,437
- Sin� siell� takana.
- Ted, alkoholisti.
15
00:01:28,522 --> 00:01:33,318
Mietin t�ss�, ett� muistan tuon
vaaleanpunaisen pilven alkuajoilta.
16
00:01:33,401 --> 00:01:39,365
Olin typer�n naiivi ja luulin,
ett� kaikki oli "aika mahtavaa".
17
00:01:39,448 --> 00:01:42,493
- Mit� tuo on, Ted?
- �l� puhu p��lle.
18
00:01:42,577 --> 00:01:46,248
- Tied�n, mutta h�n...
- �l�.
19
00:01:46,331 --> 00:01:50,835
Muistutus kaikille, ett�
emme keskeyt� toisten puheenvuoroja
20
00:01:56,633 --> 00:02:00,678
Periaatteet ovat t�rkeit�,
mutta se tyyppi oli mulkku.
21
00:02:00,761 --> 00:02:04,057
- H�n oli mulkku.
- Kiitos. Ja tamalet loppuivat.
22
00:02:04,141 --> 00:02:06,475
Himoitsen yh� sokeria joka p�iv�.
23
00:02:06,559 --> 00:02:10,022
En sano, ett� sy�n kaikki donitsit,
mutta sy�n ne.
24
00:02:10,105 --> 00:02:14,734
- Viinan j�tt�misen kirous.
- Olet tukihenkil�ni. Puhu viisaita.
25
00:02:14,817 --> 00:02:18,780
Luulin p�rj��v�ni raittiudessa,
kunnes poltin taloni.
26
00:02:18,863 --> 00:02:22,325
Brenda! Miksi kaikki tarinasi
p��ttyv�t traumaan?
27
00:02:22,408 --> 00:02:25,829
Olen tukihenkil�si,
koska se auttaa minua toipumaan.
28
00:02:25,913 --> 00:02:30,124
- Jos haluat sy�d� donitseja, sy� ne.
- Kiitos.
29
00:02:30,207 --> 00:02:34,754
Puheesi t�n��n kosketti minua.
Halusin vain tervehti�.
30
00:02:34,837 --> 00:02:38,925
Poikayst�v�ni pit�isi kaulakorustasi.
Ei, min� pid�n siit�.
31
00:02:39,008 --> 00:02:42,386
Yrit�n olla v�hemm�n l�heisriippuvainen.
32
00:02:42,471 --> 00:02:45,973
Olemme t��ll�,
koska ty�st�mme asioita.
33
00:02:46,058 --> 00:02:50,979
- Voin kertoa mist� hankin sen.
- Haen puhelimeni.
34
00:02:51,062 --> 00:02:53,982
Uusi tulokas on ihastunut sinuun.
35
00:02:54,066 --> 00:02:57,653
- Oletko valmis esikuvaksi?
- Kyll� olen.
36
00:03:22,927 --> 00:03:25,847
Salaper�inen kirjekuori. Hienoa.
37
00:03:29,101 --> 00:03:32,603
- Hei.
- Hei.
38
00:03:32,688 --> 00:03:36,399
Otit avaimen hyv��n k�ytt��n.
39
00:03:36,482 --> 00:03:38,819
- Miten kokous meni?
- Hyvin.
40
00:03:38,902 --> 00:03:42,571
Minua moitittiin, kun keskeytin toisen.
41
00:03:42,656 --> 00:03:45,992
Kiinnostuin sinusta heti,
kun keskeytit minut.
42
00:03:46,076 --> 00:03:49,912
Luulin, ett� se johtui s��rist�ni.
Tuijotit vain...
43
00:03:53,624 --> 00:03:56,837
Hyvin se meni.
Jaoin itsekin mietteit�ni.
44
00:03:56,920 --> 00:04:01,507
Minusta tuntuu,
ett� olen hyv�ss� vaiheessa.
45
00:04:01,592 --> 00:04:05,107
- Miten kuvaukset sujuivat?
- Se oli jokin energiajuomajuttu.
46
00:04:05,191 --> 00:04:11,076
Monellako tavalla t�lkki� voi kuvata?
K�vi ilmi, ett� 72 eri tavalla.
47
00:04:11,350 --> 00:04:16,397
Milloin saan kuvata sinua uudelleen?
48
00:04:16,481 --> 00:04:19,317
Mist��n ei tule t�t� parempaa.
49
00:04:19,400 --> 00:04:22,904
T�m� on ihana.
Pid�n sen energiasta.
50
00:04:22,988 --> 00:04:28,410
Etk� pid� siit�?
P�iv�llinen voi odottaa -tavalla?
51
00:05:08,324 --> 00:05:11,619
Ruuhka oli �lyt�n,
mutta en ole my�h�ss�.
52
00:05:11,702 --> 00:05:15,790
- Kirjoita se vihkoosi.
- Jos et ole ajoissa, olet my�h�ss�.
53
00:05:15,873 --> 00:05:20,003
Siihen en ikin� yll�.
Miksi tapaamme pys�k�intihallissa?
54
00:05:20,087 --> 00:05:24,090
Se sopi reittiisi.
Olisin valinnut vedonly�ntikioskin.
55
00:05:24,174 --> 00:05:27,718
Olet siis vedonly�j�.
Opin sinusta uusia asioita.
56
00:05:27,802 --> 00:05:30,846
T�ss� on kohteesi Berliiniss�.
Will Cotaff.
57
00:05:30,930 --> 00:05:34,350
Olemme toimineet yhteisty�ss�
muutaman kuukauden.
58
00:05:34,433 --> 00:05:37,396
- Enk� saisi tiet�� sinusta lis��?
- Et.
59
00:05:37,479 --> 00:05:40,815
Tarkkaile h�nt� paikan p��ll� hotellissa.
60
00:05:40,898 --> 00:05:43,776
- Kuulitko? Katso minua.
- Min� katson.
61
00:05:43,860 --> 00:05:47,947
Ainoastaan hotellissa.
�l� seuraa, �l� l�hesty.
62
00:05:48,031 --> 00:05:51,784
- �l� seuraa, �l� l�hesty. Selv�.
- Teet hyv�� ty�t�...
63
00:05:51,868 --> 00:05:55,704
...mutta sinulla on tapana
tavata kohteitasi.
64
00:05:55,789 --> 00:05:59,792
- Melkoista liioittelua.
- Tokio? Madrid?
65
00:05:59,875 --> 00:06:04,421
Ent� se j�rjet�n pattitilanne
moskovalaisessa ravintolassa?
66
00:06:04,506 --> 00:06:09,426
Se oli impulsiivinen juttu. En saa
paljon tietoa n�ist� tyypeist�.
67
00:06:09,510 --> 00:06:13,222
Saan kuvan ja nimen.
Eik� uteliaisuus kuulu ty�h�ni?
68
00:06:13,306 --> 00:06:17,518
Jos sinulla on valittamista
CIA:n antamista teht�vist�...
69
00:06:17,601 --> 00:06:22,398
Ei ole. Haluan tehd� parastani.
Joskus, kun olen siin� hetkess�...
70
00:06:22,481 --> 00:06:25,819
Keskeyt�n nyt.
Sin� et ole CIA:n agentti.
71
00:06:25,902 --> 00:06:29,071
Olet siviiliavustaja.
Paino sanalla siviili.
72
00:06:29,156 --> 00:06:34,368
- Muista se turvallisuutesi takia.
- Benjamin, ymm�rr�n kyll�.
73
00:06:34,451 --> 00:06:38,873
Paina kuva mieleesi. Kannat
niit� mukanasi. Se ei ole hyv�.
74
00:06:38,956 --> 00:06:41,417
Painoin sen mieleeni. Hetkinen.
75
00:06:41,500 --> 00:06:45,630
Nyt se on muistissa.
Kerro viel� yksi asia itsest�si.
76
00:06:45,714 --> 00:06:48,966
Onko sinulla koiraa tai kissaa?
Miss� asut?
77
00:06:49,049 --> 00:06:52,261
Oletko naimisissa,
tytt�yst�v�, poikayst�v�?
78
00:07:03,356 --> 00:07:07,402
- Hei vain, komistus.
- Hei, kaunokainen.
79
00:07:07,486 --> 00:07:10,821
Sinua ei ole n�kynyt kent�ll�.
V�ijyitk� minua?
80
00:07:10,905 --> 00:07:14,533
Olin Tyynenmeren reitill�.
N�en kaikki n�ht�vyydet.
81
00:07:14,617 --> 00:07:17,870
- Sy�n kaikki kalat.
- Ja teet salaista ty�t�.
82
00:07:17,954 --> 00:07:20,915
Emmek� voi puhua siit�.
Min�kin teen sit�.
83
00:07:20,998 --> 00:07:26,086
Jos tiet�isin, mist� puhut, sanoisin,
ett� ty�mme ovat hyvin erilaisia.
84
00:07:26,171 --> 00:07:29,089
Emmek� me puhu siit�.
85
00:07:29,174 --> 00:07:31,550
- Vaikutat huolitellulta.
- Niink�?
86
00:07:31,634 --> 00:07:34,595
Otsatukka on kymppi.
Mit� miehelle kuuluu?
87
00:07:34,678 --> 00:07:38,809
Hyv��. Marco on ihana.
Ent� miehesi? Jos h�n on olemassa.
88
00:07:38,892 --> 00:07:41,561
Kerroin, ett� h�nen nimens� on Justin.
89
00:07:41,644 --> 00:07:43,729
- Ja h�n on...
- Punap��.
90
00:07:43,812 --> 00:07:47,234
Menn��n pian p�iv�lliselle.
Otetaan Justin ja Marco mukaan.
91
00:07:54,533 --> 00:07:56,868
- Hei, Jada.
- Hei, Cassie.
92
00:07:56,952 --> 00:08:00,871
Tuuraan er�st� henkil��.
Oletko sin�kin t�ll� lennolla?
93
00:08:00,955 --> 00:08:04,834
- N�ytt�� silt�, ett� olen lennolla.
- Jee.
94
00:08:04,917 --> 00:08:08,629
Asun nyt Seattlessa.
Hoidan perheasioita.
95
00:08:09,965 --> 00:08:12,008
Min� johdan t�ll� lennolla.
96
00:08:12,091 --> 00:08:16,762
En ole Megan.
Sovitaan, ett� ei mit��n metkuja.
97
00:08:16,845 --> 00:08:20,683
Kuule, Jada. Lopetin juomisen,
joten ongelmia ei tule.
98
00:08:20,766 --> 00:08:23,520
Pyrin noudattamaan s��nt�j�.
99
00:08:23,603 --> 00:08:27,731
Hyv�, Cassie.
Sittenh�n kaikki on hyvin.
100
00:08:32,550 --> 00:08:34,697
- Cassiehan se oli?
- Niin.
101
00:08:34,780 --> 00:08:39,243
- Onko kaikki hyvin Jadan kanssa?
- Kyll� vain. Kiitos.
102
00:08:39,326 --> 00:08:42,663
Yrit�n olla hyv� ihminen.
Se on vaikeaa.
103
00:08:42,747 --> 00:08:47,377
Hyv� sinulle. Onnea matkaan.
Olen Grace. En ole hyv� ihminen.
104
00:08:47,460 --> 00:08:50,046
- Arvostan todella polkuasi.
- Kiitos.
105
00:08:50,130 --> 00:08:53,090
Menen baariin Berliiniss�.
Tule sin�kin.
106
00:08:53,174 --> 00:08:56,593
Kiitos kutsusta,
mutta pit�� tehd� perill� t�it�.
107
00:08:56,678 --> 00:09:01,224
- Onko sinulla t�it� Saksassa?
- Se on sellainen tietokonejuttu.
108
00:09:01,307 --> 00:09:03,977
Joka penni on tarpeen.
109
00:10:03,619 --> 00:10:06,622
- Hei, laskeuduitteko jo?
- Olemme perill�.
110
00:10:06,706 --> 00:10:10,960
- LAX on kamala.
- Rakennust�it� on tehty vuosia.
111
00:10:11,043 --> 00:10:16,841
Jos hautaudumme rojun alle, Maxin ei
tarvitse esitell� minua vanhemmille.
112
00:10:16,924 --> 00:10:21,929
- H�n toivoo, ett� emme olisi tulleet.
- Annie hermoilee ty�haastattelua.
113
00:10:22,012 --> 00:10:24,808
Enh�n.
Olemme nyt menossa asunnollesi.
114
00:10:24,891 --> 00:10:28,268
Oletko valmis kehumaan Kaliforniaa?
Olen kahden vaiheilla.
115
00:10:28,352 --> 00:10:31,856
- Olen ihan hermona.
- Haastattelusi menee hyvin.
116
00:10:31,940 --> 00:10:36,402
Maxin mukaan vuoden hyllytys
asianajajan ty�st� saa ruosteeseen.
117
00:10:36,485 --> 00:10:38,863
- Max ei ajattele niin.
- Kuule...
118
00:10:38,946 --> 00:10:41,574
Jos saan katastrofiel�m�ni kuntoon...
119
00:10:41,657 --> 00:10:45,286
- ...sinulle se on tosi helppoa.
- Hyv� huomio.
120
00:10:45,370 --> 00:10:50,583
- Avain on ovenkarmin p��ll�.
- �l� j�t� avaintasi tuolla tavalla!
121
00:10:50,666 --> 00:10:53,127
Tied�n. Minun pit�� menn�. Hei.
122
00:10:58,299 --> 00:11:01,427
Olen pahoillani.
En kiinnitt�nyt huomiota.
123
00:11:01,510 --> 00:11:07,308
Olit Imperial Atlanticin lennolla.
Se lento Los Angelesista?
124
00:11:07,392 --> 00:11:12,813
Haluamme vain kiitt�� sinua.
Kiitos hienosta lennosta.
125
00:11:12,897 --> 00:11:17,818
Olen Gabrielle. Ja mieheni Esteban.
Onko tukkasi hunajanvaalea?
126
00:11:17,901 --> 00:11:22,907
- Olen ajatellut vaalentamista.
- Minun pit�� nyt menn�.
127
00:11:22,990 --> 00:11:26,077
Kiitos,
ett� lensitte Imperial Atlanticilla.
128
00:11:44,511 --> 00:11:49,475
Saisinko soodavett� limetill�?
Kiitos.
129
00:11:49,558 --> 00:11:51,852
Otatko t�n��n lyijyt�nt�?
130
00:11:51,935 --> 00:11:56,023
- En juo en��.
- En min�k��n.
131
00:11:56,106 --> 00:11:59,985
T�m� on kokista.
Terveellisemp�� minulle.
132
00:12:01,153 --> 00:12:03,113
Oletko siis kokoustaja?
133
00:12:04,281 --> 00:12:07,744
Olen. Siit� on jo melkein vuosi.
134
00:12:08,869 --> 00:12:11,914
Minulla kuusi vuotta.
135
00:12:11,997 --> 00:12:16,710
En tied�, miksi istun baareissa,
vaikka lopetin juomisen.
136
00:12:16,793 --> 00:12:19,796
Se on hieman masokistista.
137
00:12:19,881 --> 00:12:24,259
Rikon nyt s��nt�j� tai
oikeastaan monia s��nt�j�.
138
00:12:25,595 --> 00:12:28,890
En tied�... Min� olen Ali.
139
00:12:31,391 --> 00:12:36,564
En kai vain halua j��d� paitsi
mist��n j�nnitt�v�st�.
140
00:12:38,525 --> 00:12:41,235
Olen Will. Hauska tavata, Ali.
141
00:12:41,318 --> 00:12:45,698
- Mist� mahdamme j��mme paitsi?
- En tied�.
142
00:12:45,781 --> 00:12:49,994
Kun ei tied�, mit� tapahtuu,
se on j�nnitt�v��.
143
00:12:50,077 --> 00:12:53,998
En osaa edes sanoa,
olin niin sekaisin.
144
00:12:54,081 --> 00:12:58,586
Enemm�n vahinkoja kuin j�nnityst�.
Se ei ole hyv�ksi ty�lle.
145
00:12:58,669 --> 00:13:01,881
- Mit� sin� teet?
- Olen kuriiri.
146
00:13:01,965 --> 00:13:05,135
Oikeastaan l�hetti
hienommalla nimityksell�.
147
00:13:06,468 --> 00:13:10,598
En aina pid� siit�,
mutta juominen auttoi ennen.
148
00:13:12,474 --> 00:13:16,312
Olin ennen kaikkien juhlien keskipiste.
149
00:13:16,395 --> 00:13:21,441
Lopulta pit�� kai vain kasvaa aikuiseksi.
150
00:13:21,526 --> 00:13:23,611
Niink� luulet?
151
00:13:25,237 --> 00:13:29,825
Minun pit�� menn�. Vilkaisen
n�ht�vyyksi� ennen tapaamistani.
152
00:13:29,908 --> 00:13:34,871
- Selv�.
- Kiitos juttutuokiosta.
153
00:13:34,956 --> 00:13:37,207
Nauti Berliinist�.
154
00:17:06,666 --> 00:17:09,628
- Puhutko englantia?
- Miten voin auttaa?
155
00:17:09,711 --> 00:17:14,758
Olen Alessandra Ricci. Tapasin
baarissa Will-nimisen miehen.
156
00:17:14,842 --> 00:17:19,806
H�n pyysi huoneeseensa, mutta
hermoilin ja kielt�ydyin kutsusta.
157
00:17:19,889 --> 00:17:25,644
Mutta muutin mieleni.
N�in, ett� h�n k�vi t�ss� luonasi.
158
00:17:25,727 --> 00:17:29,940
H�n kertoi huoneensa numeron.
Se oli kolme jotakin.
159
00:17:30,023 --> 00:17:34,194
Tunnen itseni niin tyhm�ksi.
Voisitko auttaa minua?
160
00:17:35,405 --> 00:17:37,907
Herralla on tietty maku.
161
00:17:39,325 --> 00:17:41,076
317.
162
00:18:02,722 --> 00:18:06,560
Hei. Olen huoneessa 301.
Saisinko yhden kulmahuoneista?
163
00:18:06,643 --> 00:18:10,398
En tied�, haluanko vaihtaa,
mutta haluaisin varmistaa.
164
00:18:51,313 --> 00:18:53,733
Herralla on tietty maku.
165
00:20:13,937 --> 00:20:15,730
Kuka sin� olet?
166
00:21:03,863 --> 00:21:05,865
TUNTEMATON
167
00:21:05,948 --> 00:21:07,408
- Haloo.
- Cassie!
168
00:21:07,491 --> 00:21:12,746
Megan? Hei. En nyt ehdi jutella.
169
00:21:12,829 --> 00:21:16,708
- Sano, ett� kaikki on hyvin.
- Saitko avaimen postissa?
170
00:21:16,792 --> 00:21:18,835
Megan, oletko siell�?
171
00:22:26,361 --> 00:22:30,490
Palava kone putosi ihan talomme
p��lt�. Juoksin sen per��n.
172
00:22:30,574 --> 00:22:35,246
Kuljin mets�n l�pi
ja n�in sen laskeutuvan ja...
173
00:22:37,997 --> 00:22:40,459
H�n on t��ll�. H�n on t��ll�.
174
00:24:44,791 --> 00:24:47,795
Luoja. Voi luoja.
175
00:24:51,714 --> 00:24:53,008
Voi ei.
176
00:24:54,969 --> 00:24:57,054
Ei, ei.
177
00:25:02,643 --> 00:25:06,981
Hei, t�m� on huoneeni.
Avain ei toimi.
178
00:25:07,064 --> 00:25:13,152
Haen uuden, mutta voisitko avata nyt?
Olen niin v�synyt. Ole kiltti.
179
00:25:14,280 --> 00:25:15,865
Kiitos.
180
00:25:53,652 --> 00:25:58,740
R�j�hdys taisi s�ik�ytt�� sinua.
Se r�j�ytti jotakin rikki.
181
00:26:00,409 --> 00:26:04,872
Mit� helvetti�? Mit� t�m� on?
182
00:26:04,955 --> 00:26:10,251
- Taidat tiet��.
- Ei. En tee t�t� taas.
183
00:26:10,336 --> 00:26:15,048
Oletko sin� min�?
�l� vastaa. Mit� helvetti�?
184
00:26:15,131 --> 00:26:18,801
Odotatko l�yt�v�si taas
seksikk��n kuolleen miehen?
185
00:26:18,885 --> 00:26:22,180
En ole "t��ll� taas".
Tuo oli ik�v�sti sanottu.
186
00:26:22,263 --> 00:26:25,058
Sanot, ett� et halua olla en�� min�.
187
00:26:25,141 --> 00:26:29,897
Ett� teet "parempia valintoja"
ja el�m� on mahtavaa. En usko.
188
00:26:29,980 --> 00:26:34,318
En v�lit� paskaakaan, uskotko vai et.
Teen parempia valintoja.
189
00:26:34,401 --> 00:26:38,905
El�m� on hyv��. Min� edistyn.
En tarvitse t�llaista paskaa!
190
00:26:40,032 --> 00:26:43,034
Miksi sitten seurasit
sit� miest� baarista?
191
00:26:43,117 --> 00:26:49,207
H�n on kuollut,
ja sin� melkein tapatit itsesi.
192
00:26:49,290 --> 00:26:52,294
Jos kerran teet yh�
itsetuhoisia valintoja-
193
00:26:52,378 --> 00:26:55,088
-miksi et vain juo cocktailia?
194
00:26:55,172 --> 00:26:59,300
Pomoni CIA:sta soittaa minulle juuri.
Min� vain...
195
00:26:59,385 --> 00:27:03,179
- En vastaa. Se on suunnitelma nyt.
- Hyv� suunnitelma.
196
00:27:03,263 --> 00:27:07,393
H�n luultavasti luulee, ett� kuolit.
Tai sekaannuit liikaa.
197
00:27:07,476 --> 00:27:10,645
- N�itk� oikeasti sen, mit� luulet?
- En tied�.
198
00:27:10,728 --> 00:27:15,691
Sinua voidaan silti syytt��.
Kippis paremmille valinnoille!
199
00:27:20,363 --> 00:27:22,783
Benjamin, hei. Mit� kuuluu?
200
00:27:22,866 --> 00:27:27,078
Oletko kunnossa, Bowden?
Saimme tietoa r�j�hdyksest�.
201
00:27:27,161 --> 00:27:29,832
Mik�? R�j�hdys?
202
00:27:29,915 --> 00:27:34,586
Kun kohteeni l�hti aiemmin,
menin nukkumaan.
203
00:27:34,669 --> 00:27:37,673
Tietoja tulee yh�,
mutta n�itk� mit��n?
204
00:27:37,756 --> 00:27:41,885
Kuten sanoin, olin hotellissani.
"Painotan sanaa siviili."
205
00:27:41,968 --> 00:27:47,682
- Niin sin� sanoit, joten tein niin.
- Valvontakamerasta selvi�� lis��.
206
00:27:47,765 --> 00:27:51,144
- Onneksi olet kunnossa.
- Aivan, aivan. Kiitos.
207
00:27:51,228 --> 00:27:54,064
Minun pit�� l�hte� lentokent�lle.
Anteeksi.
208
00:28:30,433 --> 00:28:33,394
Hei! Cassandra Bowden, huone 301.
209
00:28:33,479 --> 00:28:39,484
Mist� tied�n, onko joku k�ynyt
huoneessani? T��lt� puuttuu jotain.
210
00:28:39,567 --> 00:28:44,406
- Voisitteko auttaa?
- Cassandra Bowden kirjautui ulos.
211
00:28:45,741 --> 00:28:47,534
Kiitos.
212
00:28:50,578 --> 00:28:52,831
Mit� helvetti�?
213
00:28:57,084 --> 00:29:01,673
- Neiti Bowden. Palasitko taas?
- Emme ole tavanneet.
214
00:29:01,756 --> 00:29:06,344
Puhuimme, kun l�hdit.
R�j�hdyksen j�lkeisess� sekasorrossa.
215
00:29:06,427 --> 00:29:09,180
Aurinkolasisi olivat tyylikk��t y�ll�.
216
00:29:09,263 --> 00:29:12,391
Kysyit asiasta. Se oli kaasuputki.
217
00:29:12,475 --> 00:29:16,103
Kaasuputki.
Min� en kuitenkaan kirjautunut ulos.
218
00:29:16,188 --> 00:29:19,357
Hassua kyll�,
avaimeni lakkasi toimimasta.
219
00:29:19,440 --> 00:29:23,861
Laukkuni ei ollut huoneessani.
En silti kirjautunut ulos.
220
00:29:23,945 --> 00:29:27,031
Olit t��ll� aiemmin samassa univormussa.
221
00:29:27,116 --> 00:29:29,534
Se en ollut min�.
222
00:29:29,617 --> 00:29:33,705
En kirjautunut ulos,
koska seison t�ss� edess�si.
223
00:29:33,788 --> 00:29:38,085
Tied�n, ett� en kirjautunut ulos.
Olen t�ss�. Olet erehtynyt.
224
00:29:38,168 --> 00:29:40,212
Se en ollut min�.
225
00:29:41,337 --> 00:29:43,549
Se en ollut min�.
226
00:29:54,684 --> 00:29:57,228
Tule tolkkuihisi. Oletko kunnossa?
227
00:29:57,311 --> 00:30:00,439
Anteeksi, j�rkytyin r�j�hdyksest�.
228
00:30:00,524 --> 00:30:02,568
Korvani soivat viel�kin.
229
00:30:03,694 --> 00:30:05,988
N�in sinut eilen baarissa.
230
00:30:06,071 --> 00:30:07,738
Kiitos. T�t� tiet�.
231
00:30:07,823 --> 00:30:10,992
Sinulla oli mukavaa sen miehen kanssa.
232
00:30:11,075 --> 00:30:15,163
- Se oli soodavett�.
- Muistan puheesi muutoksesta.
233
00:30:15,246 --> 00:30:17,790
- Niin.
- Tosi hauskaa.
234
00:30:17,873 --> 00:30:21,502
Jos et halua tervehti�,
mene 1. luokkaan.
235
00:30:21,586 --> 00:30:22,963
Kiitos.
236
00:30:25,841 --> 00:30:29,885
Olin huoneessani, kun se tapahtui.
Se oli kai kaasuputki.
237
00:30:29,970 --> 00:30:36,017
Tied�n, ett� t�m� kuulostaa hullulta,
mutta ehk� se oli pommi.
238
00:30:36,100 --> 00:30:38,269
Salkussa tai jossain.
239
00:30:38,353 --> 00:30:42,398
- Salkussako?
- Katson paljon Datelinea.
240
00:30:42,482 --> 00:30:46,694
Tapailin er�st� pariskuntaa.
Panin yht� pariskuntaa.
241
00:30:46,777 --> 00:30:49,405
He pitiv�t true crime -dokkareista.
242
00:30:49,489 --> 00:30:52,241
Katsoimme yhden,
joka kertoi pommeista-
243
00:30:52,325 --> 00:30:55,911
-ja niiden mediahuomiosta.
En ole asiantuntija..
244
00:30:59,917 --> 00:31:03,337
Emme k�yneet biergartenissa.
Ne ovat hauskoja.
245
00:31:03,420 --> 00:31:06,297
Ent� jos en olisi tekemisiss� kanssasi?
246
00:31:06,380 --> 00:31:10,176
- Jatka Gracen cocktailien tuijotusta.
- En tehnyt niin.
247
00:31:10,259 --> 00:31:13,764
Olet hermoraunio
ja saat tinnituskohtauksia.
248
00:31:13,847 --> 00:31:18,268
Korvissasi soi. Tinnitusta.
Drinkki tasoittaisi olotilaasi.
249
00:31:18,351 --> 00:31:22,521
En voi juoda, koska jos juon yhden,
juon kaiken.
250
00:31:22,606 --> 00:31:27,319
Tied�mme sen.
Yst�v�si Grace vaikuttaa siistilt�.
251
00:31:27,402 --> 00:31:30,530
Ja se pikku huivi:
"Olen niin vaivaton."
252
00:31:30,613 --> 00:31:34,409
- Hauska uusi bileyst�v�.
- Olen juoppokuski nyky��n.
253
00:31:34,492 --> 00:31:37,454
Kukaan ei halua hengata kuskin kanssa.
254
00:31:37,537 --> 00:31:40,707
Koska se on tyls��.
K�tesi muuten t�risev�t.
255
00:31:47,505 --> 00:31:52,677
Huivisi on kahden vuoden takaa.
Se n�ytt�� kyll� s�p�lt�.
256
00:31:52,760 --> 00:31:56,097
Se on kitschi�,
mutta se saa ihmiset arvailemaan.
257
00:31:56,180 --> 00:31:59,142
Anna puhelimesi. Tekstaan itselleni.
258
00:31:59,225 --> 00:32:03,522
L�het�n sinulle tietoni,
niin voimme hengailla L.A:ssa.
259
00:32:03,605 --> 00:32:07,025
- Anteeksi, onko t�m� vessa?
- Se on tuolla.
260
00:32:08,693 --> 00:32:12,071
- Olet minulle drinkin velkaa.
- Niink�?
261
00:32:12,155 --> 00:32:16,242
Drinkeist� puheen ollen,
veisitk� tuon 4A: lle?
262
00:32:23,999 --> 00:32:28,338
- Olkaa hyv�. Saako olla jotain muuta?
- Kiitos, n�in on hyv�.
263
00:32:29,965 --> 00:32:32,091
Oliko viel� jotain?
264
00:32:34,260 --> 00:32:36,972
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
265
00:32:44,563 --> 00:32:48,483
Jim Jones? Voi luoja.
266
00:32:48,566 --> 00:32:53,112
Voinko tunnustaa jotain?
Tuon kaverin samea silm� puistattaa.
267
00:32:53,195 --> 00:32:57,242
- P��sen siit� yli.
- Vaikuttaakohan se n�k�kykyyn?
268
00:33:20,682 --> 00:33:23,476
Anteeksi?
Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��.
269
00:33:23,560 --> 00:33:27,646
- Olemmeko tavanneet aiemmin?
- Emme, olen pahoillani.
270
00:33:28,774 --> 00:33:32,318
�l� seuraa minua.
�l� seuraa minua. �l� seuraa minua.
271
00:34:03,558 --> 00:34:05,644
Oletko kunnossa?
272
00:34:06,144 --> 00:34:09,939
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus huutaa.
273
00:34:10,023 --> 00:34:13,275
Min� seison t�ss�.
274
00:34:20,366 --> 00:34:22,409
- Hei!
- Hei!
275
00:34:22,494 --> 00:34:26,789
Hyv�nen aika. Olette minun talossani.
276
00:34:26,872 --> 00:34:29,750
Kuka kastelee kaikki n�m� el�v�t kasvit?
277
00:34:29,835 --> 00:34:32,420
- Suu kiinni.
- Koska se et ole sin�.
278
00:34:32,503 --> 00:34:38,092
Ja sinulla on koristetyynyj�kin!
Ihan kuin joku asuisi t��ll�.
279
00:34:38,176 --> 00:34:41,263
- Miten matka meni?
- Se oli kamala.
280
00:34:41,346 --> 00:34:44,849
- Ihanaa, ett� tulitte.
- Kiitos, ett� saimme tulla.
281
00:34:44,933 --> 00:34:47,393
Olisimme voineet y�py� hotellissa.
282
00:34:47,476 --> 00:34:50,480
- Tai vanhemmillani.
- Ei taatusti.
283
00:34:50,563 --> 00:34:54,609
- Minulla oli ik�v� sinua.
- Anna iso hali.
284
00:34:54,692 --> 00:34:59,196
Minulla oli kyll� ik�v� sinua
ja sinun vaaleaa tukkaasi ja...
285
00:34:59,281 --> 00:35:04,285
Kerro, mit� k�dess�si oikein on!
Hyv� luoja!
286
00:35:04,368 --> 00:35:09,039
Lopeta huutaminen. Se on sormus,
jonka Max antoi minulle.
287
00:35:09,124 --> 00:35:11,793
K�yt�n sit�, koska se on kaunis.
288
00:35:11,876 --> 00:35:15,672
- Painu helvettiin. Olet kihloissa!
- En ole kihloissa!
289
00:35:15,755 --> 00:35:19,091
- Min� l�hden.
- Ei, ei. Kerro lis��.
290
00:35:19,174 --> 00:35:23,137
Pid�n sit� t�ss� sormessa,
koska se mahtuu vain siihen.
291
00:35:23,221 --> 00:35:25,890
Max ja min� keskustelemme-
292
00:35:25,973 --> 00:35:29,060
-tulevaisuudesta
ja sormuksen merkityksest�.
293
00:35:29,143 --> 00:35:32,521
H�n menee juristimoodiin,
ja min� antaudun heti.
294
00:35:32,606 --> 00:35:35,024
Olet onnekas.
Avaatko vetoketjuni?
295
00:35:35,107 --> 00:35:38,737
- Lupasit soittaa, kun h�n suostuu.
- H�n ei viel� suostunut.
296
00:35:38,820 --> 00:35:41,697
- Tiesitk� t�st�?
- Totta kai tiesin.
297
00:35:41,780 --> 00:35:44,659
K�vimme l�pi avioliiton
hyvi� ja huonoja puolia.
298
00:35:44,742 --> 00:35:46,911
Miinuksia on muuten paljon.
299
00:35:46,994 --> 00:35:51,081
- En saanut edes n�hd� sormusta.
- Sormus on tuossa.
300
00:35:51,165 --> 00:35:55,003
- Hiljaa hyv� tulee.
- Riitt�� jo sen sormuksen kanssa.
301
00:35:55,086 --> 00:35:59,506
Haluan puhua Yamashirosta,
Santa Monica Pierist�, Malibusta-
302
00:35:59,591 --> 00:36:02,719
-kunhan menemme
siihen Fred Segal -paikkaan.
303
00:36:02,802 --> 00:36:06,348
- On tosi monta paikkaa.
- Minne haluatte menn�?
304
00:36:06,431 --> 00:36:11,310
Milloin tapaamme maanl�heisen
ja komean valokuvaajan Marcon?
305
00:36:11,393 --> 00:36:14,563
Niink� kuvailin h�nt�?
En muista sit�.
306
00:36:14,647 --> 00:36:19,360
Tapaatte h�net. Sy�mme huomenna.
�lk�� pelottako h�nt� tiehens�.
307
00:36:19,444 --> 00:36:23,364
En lupaa mit��n.
Tuo tulija ei saa vierashuonetta.
308
00:36:23,447 --> 00:36:27,786
Vaadin talonvaltaajien oikeuksia.
Olen tehnyt oikeusaputy�t� vuoden.
309
00:36:27,869 --> 00:36:30,245
Tied�n ne asiat hyvin.
310
00:36:32,790 --> 00:36:37,086
Cassie Bowden?
Tule meid�n kanssamme toimistolle.
311
00:36:37,170 --> 00:36:41,590
Anteeksi, yst�v�ni ovat t��ll�.
Menemme sy�m��n. Nytk�?
312
00:36:41,674 --> 00:36:44,802
T�st� kutsusta ei voi kielt�yty�.
313
00:36:44,885 --> 00:36:47,221
- Selv�.
- Menemme tacokojulle.
314
00:36:47,304 --> 00:36:50,933
En maista tacoa.
Luuletko, ett� sy�n katuruokaa?
315
00:36:51,016 --> 00:36:54,854
- Pid�t tacoista.
- En sy� katuruokaa.
316
00:37:03,947 --> 00:37:07,199
Hei. En tied�,
mit� ilmett� sin� yrit�t-
317
00:37:07,282 --> 00:37:09,827
-mutta se ei n�yt� ainakaan onnelta.
318
00:37:09,910 --> 00:37:14,874
Olen min� onnellinen, mutta on my�s
ik�v��, ett� joudun l�htem��n.
319
00:37:14,957 --> 00:37:19,670
Olen pahoillani. Se on AA-juttu,
joten en voi selitt��.
320
00:37:19,753 --> 00:37:24,425
Ottakaa te rennosti.
Palaan pian. Sy�d��n p�iv�llist�.
321
00:37:24,508 --> 00:37:27,970
Kaikki menee hienosti.
Olen tosi onnellinen.
322
00:37:28,053 --> 00:37:29,596
Tulen takaisin.
323
00:37:33,308 --> 00:37:35,269
Annan tuon olla.
324
00:37:38,605 --> 00:37:42,693
T�m� on kai t�rke��,
kun Benjamin l�hetti teid�t.
325
00:37:42,776 --> 00:37:47,990
- Herra Berry ei l�hett�nyt meit�.
- Se hermostuttaa viel� enemm�n.
326
00:37:48,074 --> 00:37:51,202
Kuka teid�t l�hetti?
327
00:37:51,286 --> 00:37:55,874
Pit�� kirjoittaa muistiinpanot
Berliinist�. Saat ne pian.
328
00:37:55,957 --> 00:37:59,752
Aioin tehd� sen koneessa,
mutta tuttuni New Yorkista-
329
00:37:59,835 --> 00:38:02,714
-johti tiimi� ja vahti minua kuin haukka.
330
00:38:02,797 --> 00:38:05,759
Et kertonut olleesi r�j�hdyspaikalla.
331
00:38:05,842 --> 00:38:09,303
Tied�mme, ett� olit siell�.
Valehtelit.
332
00:38:09,387 --> 00:38:13,474
Cassie, olisit voinut kuolla.
Ymm�rr�tk�?
333
00:38:13,558 --> 00:38:16,311
Joudun selitt�m��n t�m�n pomolleni.
334
00:38:16,394 --> 00:38:20,689
Yrit�n olla selitt�m�tt� asioita
Dot Karlsonille. Koskaan.
335
00:38:20,773 --> 00:38:23,275
Miten pelottava joku Dot voi olla?
336
00:38:23,358 --> 00:38:27,488
T�m� on luultavasti
viimeinen p�iv�si t�ss� ty�ss�.
337
00:38:27,571 --> 00:38:31,200
Tied�n, ett� mokasin, mutta �l�...
338
00:38:31,284 --> 00:38:34,328
Palvelukset ovat iso juttu AA:ssa.
339
00:38:34,412 --> 00:38:39,167
Anonyymit alkoholistit ovat
anonyymej�. Lakkaa puhumasta siit�.
340
00:38:39,250 --> 00:38:43,380
T�m� on minun palvelukseni.
Autan CIA:ta.
341
00:38:43,463 --> 00:38:46,466
Se on ainoa j�nnitt�v� asia el�m�ss�ni.
342
00:38:46,549 --> 00:38:52,305
- En tied�, miksi sanoin tuon.
- Ei ole j�nnitt�v��, jos kuolee.
343
00:38:52,389 --> 00:38:55,517
Kyll�, he ovat t��ll�. Kyll� h�n on.
344
00:38:58,103 --> 00:39:02,523
Karlson ottaa nyt vastaan.
Neiti Bowden, odottakaa t�ss�.
345
00:39:13,201 --> 00:39:17,831
- Benjamin on aika seksik�s, vai mit�?
- Voi helvetti.
346
00:39:19,999 --> 00:39:23,752
Sinun pit�isi salakuunnella.
Kokeile, kuuletko heit�.
347
00:39:23,836 --> 00:39:27,799
H�n voi yritt�� vied�
ainoan j�nnitt�v�n juttusi.
348
00:39:30,592 --> 00:39:34,263
- T�ydellist�, tosi hienovaraista.
- H�n on rasite.
349
00:39:34,346 --> 00:39:38,350
- Millainen ihminen...
- Sellainen, joka haluaa tehd� t�t�.
350
00:39:38,433 --> 00:39:41,854
Moniko tuntemasi
voisi her�t� kuolleen vierest�-
351
00:39:41,937 --> 00:39:44,106
-ja p��st� takaisin USA: han?
352
00:39:44,189 --> 00:39:49,195
Kuinka moni tuntemani edes
p��tyisi siihen tilanteeseen?
353
00:39:54,074 --> 00:39:58,287
�l� hermoile. Periaatteessa
et ole tehnyt mit��n v��r��.
354
00:39:58,371 --> 00:40:02,750
- Vai mit�, herra Berry?
- Teknisesti ottaen.
355
00:40:02,833 --> 00:40:05,919
Minun pit�� palata t�ihin. Anteeksi.
356
00:40:08,589 --> 00:40:13,177
Rohkeutta ominaisuutena pidet��n
usein uhkarohkeutena naisilla.
357
00:40:13,260 --> 00:40:17,472
Minulle on k�ynyt niin
lukemattomia kertoja. Usko pois.
358
00:40:22,102 --> 00:40:26,107
Et ehk� tied�, ett� Berry
itse halusi yhteyshenkil�ksesi.
359
00:40:26,191 --> 00:40:28,651
Annetaan h�nen rauhoittua hetki.
360
00:40:28,735 --> 00:40:32,029
En tiennyt,
ett� h�n halusi yhteyshenkil�kseni.
361
00:40:32,112 --> 00:40:35,866
- Luulin, ettei h�n pit�nyt minusta.
- Miten jakselet?
362
00:40:35,950 --> 00:40:40,705
- Saksan teht�v�n j�lkeen siis.
- Haluaisin n�ytt�� jotakin.
363
00:40:40,789 --> 00:40:45,960
- Berliiniss� oli er�s nainen.
- Miten sinulla on puhelin?
364
00:40:46,044 --> 00:40:48,546
Vierailijoiden puhelimet otetaan.
365
00:40:48,630 --> 00:40:53,801
En tied�. Berliiniss� oli nainen,
joka n�ytti aivan minulta.
366
00:40:53,884 --> 00:40:58,680
H�n antoi kohteelle... Willille,
kuolleelle miehelle, salkun.
367
00:40:58,764 --> 00:41:01,850
En ollut ihan tilanteen tasalla.
368
00:41:01,934 --> 00:41:05,395
- Mit� min� katson?
- Otin kuvia vastap�isest� hotellista.
369
00:41:05,479 --> 00:41:10,067
Yl�puolella olevassa huoneessa
oli miehi�, jotka kuuntelivat.
370
00:41:10,150 --> 00:41:13,530
Tarkkailemasi mies
oli CIA:n tietol�hde.
371
00:41:13,613 --> 00:41:17,242
R�j�hdys johtui viallisesta kaasuputkesta.
372
00:41:17,325 --> 00:41:22,120
Se oli huonoa onnea.
Luovuta puhelimesi ensi kerralla.
373
00:41:22,204 --> 00:41:26,833
Ent� se nainen?
H�n n�ytti aivan minulta.
374
00:41:26,917 --> 00:41:29,253
H�nell� oli sama tatuointikin.
375
00:41:29,336 --> 00:41:33,883
Voimme ohjata sinut tarvittaessa
trauma-asiantuntijalle.
376
00:41:33,967 --> 00:41:38,387
N�in meid�n kesken,
en saanut kuvasta paljon selv��.
377
00:41:38,471 --> 00:41:44,393
Adrenaliini virtasi. Se voi vaikuttaa
siihen, mit� n�kee tai muistaa.
378
00:41:44,476 --> 00:41:46,979
Tatuointisi on varmasti kaunis-
379
00:41:47,062 --> 00:41:52,151
-mutta monet naiset tekiv�t
20-vuotiaina samanlaisia valintoja.
380
00:41:52,235 --> 00:41:57,948
Kiitos.
Voin hyvin ja tied�n, mit� n�in.
381
00:41:58,031 --> 00:42:02,161
Cassie, mieti tarkkaan,
miten puhut t�st�.
382
00:42:02,244 --> 00:42:07,040
Olisi huono juttu, jos sinua
ep�ilt�isiin osallisuudesta.
383
00:42:08,918 --> 00:42:12,004
L�het� minulle kuvat siit�,
mit� n�it.
384
00:42:12,087 --> 00:42:15,716
Jos n�en jotain hy�dyllist�,
tutkin asiaa.
385
00:42:15,799 --> 00:42:19,511
- Onko selv�?
- Hyv� on.
386
00:42:21,389 --> 00:42:26,019
J�rjestimme niin, ett�
sinulla ei ole lentoja hetkeen.
387
00:42:26,102 --> 00:42:28,937
- Lep�� muutama p�iv�.
- Enk� lenn�k��n?
388
00:42:29,022 --> 00:42:32,817
�l� ajattele sit� noin.
Otamme pian yhteytt�.
389
00:42:32,901 --> 00:42:34,861
- Kiitos paljon.
- Selv�.
390
00:42:39,406 --> 00:42:42,577
- Ei en�� lentoja sinulle.
- Painu helvettiin!
391
00:42:42,660 --> 00:42:45,246
Et sin�. Sin� vaikutat kivalta.
392
00:43:02,972 --> 00:43:07,351
- Sit� pit�� painaa vain kerran.
- Niink� se toimii?
393
00:43:13,815 --> 00:43:15,859
- Hei. Anteeksi.
- Hei.
394
00:43:15,944 --> 00:43:18,820
- Hei.
- Miten yst�v�n kanssa meni?
395
00:43:18,904 --> 00:43:22,325
Ihan hyvin.
Autoin h�nt� siirt�m��n jotain.
396
00:43:22,408 --> 00:43:24,659
Leopardikuvioisissa saappaissa?
397
00:43:24,743 --> 00:43:29,082
En tiennyt, ett� on olemassa kenki�
ison lampun siirt�miseen.
398
00:43:29,165 --> 00:43:32,835
Mik� t�m� outo kirje on?
Se on l�hetetty Euroopasta.
399
00:43:32,918 --> 00:43:37,130
- Olet l�hett�nyt sen itsellesi.
- Testasin vain postia.
400
00:43:37,214 --> 00:43:40,510
N�in jutun Datelinessa.
Minun piti kokeilla.
401
00:43:40,593 --> 00:43:44,222
- Katsomme siis yh� Datelinea.
- Kyll�. Joka ilta.
402
00:43:44,305 --> 00:43:47,140
T��ll� on heti kaikenlaisia mysteereit�.
403
00:43:47,225 --> 00:43:49,810
Postin toiminta on huonontunut.
404
00:43:49,894 --> 00:43:52,981
Jos toimivuutta haluaa testata,
se sopii.
405
00:43:53,064 --> 00:43:56,817
Miss� sy�d��n?
Voit sanoa In & Out Burgerissa.
406
00:43:56,900 --> 00:44:01,322
Soitan pikaisen puhelun.
Ja tietysti In & Out Burgerissa.
407
00:44:01,406 --> 00:44:04,699
Selv�. Minulla on kova n�lk�.
408
00:44:09,079 --> 00:44:13,250
Hei, Megan. Viimeksi kun soitit,
olin mukana r�j�hdyksess�.
409
00:44:13,334 --> 00:44:16,294
Kaaduin, en muista,
ja korvani soivat.
410
00:44:16,378 --> 00:44:22,134
Se oli kauhea painajainen.
En kuitenkaan kerro siit�.
411
00:44:33,478 --> 00:44:37,774
Megan. Hei, min� t�ss�.
Oletko kunnossa?
412
00:44:37,859 --> 00:44:41,988
Olen pahoillani viime kerrasta.
Kaikenlaista tapahtui.
413
00:44:42,071 --> 00:44:45,991
Sain avaimen.
Pit�isik� minun tiet�� muuta?
414
00:44:46,074 --> 00:44:51,163
Se oli ep�m��r�ist� ja karmivaa.
Olen huolissani sinusta. Soita.
415
00:44:51,246 --> 00:44:53,124
Ihan tosi. Soita. Heippa.
416
00:44:57,128 --> 00:45:00,840
Kuka haluaa
herkullista drive through -ruokaa?
417
00:45:02,300 --> 00:45:06,095
- Hetkinen.
- Cassie. Ei.
418
00:45:06,179 --> 00:45:09,682
Ruokaa nyt heti,
tai Max menett�� raajan.
419
00:45:09,766 --> 00:45:14,812
Automaattinen viesti Imperialilta.
Matkalaukkuni l�ytyi kent�lt�.
420
00:45:14,896 --> 00:45:17,856
Se tuodaan t�nne tunnin sis�ll�.
421
00:45:17,940 --> 00:45:22,695
- Onpa outoa.
- Seh�n on hyv� uutinen.
422
00:45:22,779 --> 00:45:28,951
Se ei vaikuta hyv�lt� uutiselta.
Olet keksinyt tekosyit� koko p�iv�n.
423
00:45:29,035 --> 00:45:32,954
- Max, ole samaa mielt�.
- Olen samaa mielt�. Mit� nyt?
424
00:45:34,165 --> 00:45:37,542
Selv�. �lk�� panikoiko.
425
00:45:37,626 --> 00:45:42,631
Berliiniss� oli valtava r�j�hdys,
ja olin paikalla. Olen kunnossa.
426
00:45:42,714 --> 00:45:46,844
Se j�rkytti minua. Kun palasin,
matkalaukkuni oli poissa.
427
00:45:46,927 --> 00:45:51,307
Ja korvani soivat.
On ollut ihan hullua ja pelottavaa.
428
00:45:51,390 --> 00:45:53,850
Enk� halunnut sotkea matkaanne.
429
00:45:53,935 --> 00:45:57,730
Voimmeko j�tt�� asian t�h�n?
Min� hoidan asian.
430
00:45:57,814 --> 00:46:01,066
Min�kin j�rkyttyisin.
Kuulostaa paljolta.
431
00:46:01,149 --> 00:46:03,068
Se ei ollut mik��n pieni...
432
00:46:04,319 --> 00:46:08,365
Olemme iloisia, ett� olet kunnossa.
433
00:46:08,448 --> 00:46:11,076
Odotamme, kunnes saat laukkusi.
434
00:46:11,160 --> 00:46:13,871
- Ei, teill� on n�lk�.
- Ei se haittaa.
435
00:46:13,955 --> 00:46:18,501
Sy�n Maxin k�sivarren. H�nell�
on kaksi. Sin�kin saat ruokaa.
436
00:46:22,045 --> 00:46:25,549
- Se on minun laukkuni.
- Allekirjoitus t�h�n.
437
00:46:25,632 --> 00:46:29,052
Kiitos, kun toit sen.
Ruuhka oli varmaan kamala.
438
00:46:29,135 --> 00:46:35,600
- Milt� lennolta t�m� tuli?
- Min� vain kuljetan laukut.
439
00:46:35,685 --> 00:46:39,062
- Etk� tiennyt, miss� laukkusi oli?
- Tiesin.
440
00:46:39,145 --> 00:46:43,191
Itse asiassa en.
Tiesin, mutta en ole varma.
441
00:46:43,275 --> 00:46:46,444
Saat selvitt�� sen itse.
Hyv�� p�iv�n jatkoa.
442
00:46:51,700 --> 00:46:55,454
Hauska mies.
Miten niin asiakaspalvelu on kuollut?
443
00:46:55,538 --> 00:46:58,791
En ole asiakas.
444
00:47:01,501 --> 00:47:03,337
Oletko kunnossa?
445
00:47:03,421 --> 00:47:08,175
T�m� on sininen nauhani,
joka minulla on aina ollut.
446
00:47:08,258 --> 00:47:11,137
Se on aina tuossa vetoketjussa,
joten...
447
00:47:11,220 --> 00:47:15,599
- Sin� varmaan vain siirsit sit�.
- En siirt�nyt sit�.
448
00:47:15,682 --> 00:47:21,896
Tarkista, onko kaikki tallessa.
L�hdet��n sitten sy�m��n.
449
00:47:24,192 --> 00:47:27,027
- Tuo ei ole minun.
- Mit� tarkoitat?
450
00:47:27,110 --> 00:47:30,697
- Se ei ole minun.
- Se n�ytt�� univormultasi.
451
00:47:30,780 --> 00:47:35,368
Minulla oli se p��ll�ni.
Avasit sen vetoketjun.
452
00:47:35,452 --> 00:47:38,663
Hei, sinulla on View-Master.
Ne ovat huippuja.
453
00:47:38,748 --> 00:47:42,792
En laittanut sit� laukkuun.
T�m� ei ole minun.
454
00:47:42,877 --> 00:47:46,796
Hyv� on, hyv� on.
View-Master ei ole sinun. Selv�.
455
00:47:49,133 --> 00:47:51,593
Mik� tuo on?
Kertokaa, mik� tuo on.
456
00:47:51,676 --> 00:47:55,180
Tuo taitaa olla peruukki,
jossa on verta.
457
00:47:55,263 --> 00:47:59,768
- Miksi se on laukussasi?
- Hitto! Min� koskin sit�.
458
00:47:59,851 --> 00:48:02,938
Koskit kaikkiin tavaroihin.
459
00:48:03,021 --> 00:48:05,316
Asia on n�in.
460
00:48:05,399 --> 00:48:08,986
Ymp�rill�ni tapahtuu outoja asioita.
461
00:48:09,070 --> 00:48:14,867
Minusta alkaa tuntua,
ett� joku teeskentelee olevansa min�.
462
00:48:18,119 --> 00:48:20,414
- Haloo!
- Se on paha juttu.
463
00:48:20,498 --> 00:48:25,211
Turpa kiinni, Max!
Tuo on itse asiassa paha juttu.
464
00:48:27,629 --> 00:48:31,716
Suomennos: Eeva Heikkonen
Iyuno-SDI Group
41160