Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:49,583 --> 00:02:50,667
Come to dinner.
4
00:02:55,375 --> 00:02:58,750
Come on, Mirandolina, eat that.
5
00:03:00,625 --> 00:03:01,667
You don't like it?
6
00:03:05,458 --> 00:03:06,708
Go on, eat...
7
00:03:07,542 --> 00:03:08,583
That's all I have.
8
00:03:41,000 --> 00:03:43,792
So miss, I've got a headache.
9
00:03:46,417 --> 00:03:49,958
For about a few days now
I've had a headache and I throw up.
10
00:03:50,667 --> 00:03:53,000
But I don't think it's from the stomach.
11
00:03:55,458 --> 00:03:56,292
No...
12
00:03:58,208 --> 00:04:00,375
Aspirin, Algocalmin,
13
00:04:01,042 --> 00:04:03,333
Extraveral and Distonocalm.
14
00:04:08,250 --> 00:04:11,833
No, I can't really.
I've just told you I've got a headache.
15
00:04:14,708 --> 00:04:15,542
Well...
16
00:04:16,542 --> 00:04:19,042
Yeah, I drink, like any other man.
17
00:04:21,917 --> 00:04:24,833
I had a little drink today, too...
18
00:04:27,083 --> 00:04:30,208
Not quite so, miss,
it's not like I'd drink any crap.
19
00:04:32,583 --> 00:04:34,167
Going on 63...
20
00:04:36,375 --> 00:04:37,208
At Ozana...
21
00:04:37,708 --> 00:04:39,292
2 Fetesti Street.
22
00:04:40,208 --> 00:04:41,708
Building F4.
23
00:04:42,792 --> 00:04:47,208
Yeah, 2nd floor, flat 17.
24
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
Lazarescu Dante Remus.
25
00:04:53,833 --> 00:04:56,958
Lazarescu Dante Remus.
26
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Okay.
27
00:05:00,917 --> 00:05:01,917
Yes, I'm home.
28
00:05:03,500 --> 00:05:06,000
Thank you and I wish you good night.
29
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
In the sea there are only predatory fish.
30
00:05:49,208 --> 00:05:52,875
You can use polenta for small fish.
31
00:05:52,958 --> 00:05:56,625
But here, big fish eat small ones.
32
00:05:57,042 --> 00:05:58,542
They're all on meat.
33
00:05:58,625 --> 00:06:01,708
Polenta doesn't really work in the sea.
34
00:06:01,792 --> 00:06:04,958
It is the wrong kind of bait.
35
00:06:05,042 --> 00:06:08,625
"Well," he said,
"I'm here for the salty air."
36
00:06:08,708 --> 00:06:13,958
The air is fine, but if you don't
catch anything... votes I mean.
37
00:06:14,042 --> 00:06:17,875
We didn't get any clear message.
38
00:06:17,958 --> 00:06:21,000
Look, Ciuhandu is an honorable character,
39
00:06:21,167 --> 00:06:24,333
flawless speech, serious.
40
00:06:25,000 --> 00:06:29,750
You'd expect him to rally
the people from Timisoara
41
00:06:29,833 --> 00:06:33,083
and get at least 90% of the votes.
42
00:06:33,833 --> 00:06:35,792
Timisoara turned out rather poor.
43
00:06:53,583 --> 00:06:55,333
Hello, miss. It's me again.
44
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
Hello...
45
00:06:58,500 --> 00:07:00,917
Yes... the ambulance.
46
00:07:01,583 --> 00:07:03,042
It's me again, Lazarescu.
47
00:07:05,958 --> 00:07:08,500
Then tell the colleague I spoke with
48
00:07:09,208 --> 00:07:12,083
I had ulcer surgery 14 years ago
49
00:07:14,167 --> 00:07:16,458
and I also have a leg ulcer,
50
00:07:18,000 --> 00:07:19,125
but no big deal.
51
00:07:19,875 --> 00:07:23,417
I've been thinking this headache
might be from the stomach.
52
00:07:24,833 --> 00:07:25,667
Lazarescu.
53
00:07:27,125 --> 00:07:28,417
2 Fetesti.
54
00:07:31,000 --> 00:07:31,917
OK, I got that.
55
00:07:33,417 --> 00:07:37,667
I don't think it's serious,
but I'd rather get a specialist's opinion.
56
00:07:39,667 --> 00:07:41,917
Thank you and I'll be waiting for you.
57
00:08:57,875 --> 00:09:00,250
We'll find out more from the inventor,
58
00:09:00,333 --> 00:09:03,375
engineer Eugen Iordachescu,
but after a short break.
59
00:09:04,500 --> 00:09:06,375
My surgery is hurting, cat face.
60
00:09:09,375 --> 00:09:11,917
You don't care, you bloody animal.
61
00:09:14,375 --> 00:09:19,500
Michael Douglas, Kathleen Turner
and Danny DeVito...
62
00:09:28,333 --> 00:09:30,750
Romancing the stone,
63
00:09:35,500 --> 00:09:38,125
Friday evening at eight pm, on B1 TV.
64
00:09:47,125 --> 00:09:51,667
...anti-seismic protection,
and the authorities were interested.
65
00:09:51,958 --> 00:09:53,833
...have been studied
66
00:09:53,917 --> 00:09:57,125
and will be the first models
with this solution.
67
00:09:57,292 --> 00:09:59,458
Capital City Hall,
First District City Hall,
68
00:09:59,542 --> 00:10:02,333
a firemen command center and a church,
69
00:10:02,417 --> 00:10:05,750
and last night, the engineer talked
with a building administrator
70
00:10:05,833 --> 00:10:07,708
who wants to use...
71
00:10:07,833 --> 00:10:08,667
Compote.
72
00:10:08,792 --> 00:10:10,458
...this method to fortify...
73
00:10:46,583 --> 00:10:48,375
How are you doing, Nusu?
74
00:10:49,458 --> 00:10:51,500
And you...
75
00:10:52,458 --> 00:10:53,917
the little one.
76
00:10:56,292 --> 00:10:58,792
Where have you been wandering all day?
77
00:11:00,375 --> 00:11:02,708
You dog-cat.
78
00:11:03,917 --> 00:11:06,792
Sit here nicely, dog-cat.
79
00:11:22,500 --> 00:11:23,625
Fuck off.
80
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
Just fucking shut.
81
00:11:38,792 --> 00:11:39,625
Kitty...
82
00:11:40,750 --> 00:11:41,917
Where are you going?
83
00:11:49,875 --> 00:11:51,708
Madam de Pompadour.
84
00:11:53,292 --> 00:11:55,542
Incoerenza.
85
00:12:11,792 --> 00:12:13,125
Five,
86
00:12:13,833 --> 00:12:14,917
two,
87
00:12:15,417 --> 00:12:16,250
three,
88
00:12:16,958 --> 00:12:18,125
five,
89
00:12:20,875 --> 00:12:21,708
five.
90
00:12:25,375 --> 00:12:28,000
Is this the Muscalu residence? Virgil?
91
00:12:29,667 --> 00:12:31,417
Hi, Virgil. How are you doing?
92
00:12:33,167 --> 00:12:34,000
Is Eva there?
93
00:12:37,125 --> 00:12:40,542
Hold on, man, I haven't forgotten.
That's why I'm calling.
94
00:12:42,792 --> 00:12:45,875
You, my sister... whatever.
95
00:12:48,000 --> 00:12:49,708
Hello, Virgil!
96
00:12:49,792 --> 00:12:52,125
I sent the money by post today
97
00:12:52,208 --> 00:12:54,458
and you'll have it tomorrow.
98
00:12:59,167 --> 00:13:03,208
Then next time I get my pension,
I'll just send it all to you.
99
00:13:04,417 --> 00:13:05,833
That's better, isn't it?
100
00:13:08,750 --> 00:13:10,917
Say, can you put Eva on the phone?
101
00:13:13,250 --> 00:13:16,000
Well I said I'd send it by the first
and I did.
102
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Virgil, listen...
103
00:13:19,500 --> 00:13:21,458
Now can I speak with Eva? Please.
104
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
I'll wait, of course.
I'm not gonna run off.
105
00:13:31,750 --> 00:13:34,667
Hello! Hey sis, how are you?
106
00:13:37,042 --> 00:13:37,875
I...
107
00:13:38,292 --> 00:13:41,167
That's just what I wanted
to talk with you about.
108
00:13:41,583 --> 00:13:42,417
No.
109
00:13:43,250 --> 00:13:47,458
Why didn't you tell me
you spoke with Bianca?
110
00:13:50,083 --> 00:13:52,208
Sure, you told me after I asked you.
111
00:13:53,250 --> 00:13:56,958
You know very well I'm right.
112
00:13:57,750 --> 00:13:59,625
Since she only calls you...
113
00:14:01,250 --> 00:14:02,083
Well...
114
00:14:02,167 --> 00:14:04,917
I know damn well
that she calls you more often.
115
00:14:07,125 --> 00:14:07,958
Listen,
116
00:14:08,708 --> 00:14:11,375
I don't feel that well with my ulcer.
117
00:14:12,875 --> 00:14:14,917
What's all this talk about the drinking?
118
00:14:15,000 --> 00:14:17,667
You don't get ulcers from alcohol.
119
00:14:19,750 --> 00:14:22,833
I'm sorry, but I drink at my own expense.
120
00:14:23,292 --> 00:14:26,000
Do you hear me Eva,
I drink at my own expense.
121
00:14:27,042 --> 00:14:30,042
You get ulcers from helico bacteria.
122
00:14:32,292 --> 00:14:34,208
See, you're learning new things.
123
00:14:36,583 --> 00:14:39,042
No Eva, I have no idea.
124
00:14:39,792 --> 00:14:43,250
I had this surgery 14 years ago
and I haven't got a clue.
125
00:14:43,333 --> 00:14:44,208
Luckily you do.
126
00:14:45,250 --> 00:14:49,792
Good thing you intellectuals
know better than the doctors.
127
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Yeah, alright.
128
00:14:54,708 --> 00:14:57,083
But I'm asking you nicely
to stop lecturing me.
129
00:14:57,167 --> 00:15:01,042
Do you hear me, Eva?
Stop lecturing and nagging me.
130
00:15:02,917 --> 00:15:05,792
You wouldn't like it either.
131
00:15:08,792 --> 00:15:11,958
I don't know. Hello, Eva? I don't know.
132
00:15:12,292 --> 00:15:14,167
Maybe you don't want to speak with me
anymore.
133
00:15:14,250 --> 00:15:18,125
I noticed that only Virgil
answers the phone lately.
134
00:15:21,542 --> 00:15:25,333
OK, we'll do it the way you want.
135
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
Thank you.
136
00:15:31,000 --> 00:15:33,542
And thank your sweet husband
for the money.
137
00:15:35,542 --> 00:15:38,875
Fine, then leave me with my ulcer
138
00:15:39,375 --> 00:15:41,125
and keep on talking to Bianca,
139
00:15:42,208 --> 00:15:44,000
gossiping about my drinking.
140
00:15:45,417 --> 00:15:48,625
OK, but in the end,
I drink at my own expense.
141
00:15:50,208 --> 00:15:52,958
Do you hear me, Eva?
I drink at my own expense.
142
00:15:54,625 --> 00:15:55,750
Goodbye!
143
00:15:57,250 --> 00:15:58,083
Cheerio!
144
00:16:00,000 --> 00:16:00,833
Cheerio!
145
00:16:01,542 --> 00:16:02,542
Gracefully yours!
146
00:16:23,750 --> 00:16:24,583
Hello?
147
00:16:35,875 --> 00:16:39,083
Let me tell you two things.
In the moment...
148
00:16:48,875 --> 00:16:51,875
...it's clear that the accuracy...
149
00:17:17,042 --> 00:17:19,042
-My respects, ma'am.
-What is it?
150
00:17:19,625 --> 00:17:21,542
You left with the oven mitts.
151
00:17:21,625 --> 00:17:23,292
Just a second.
152
00:17:26,542 --> 00:17:28,125
It's not necessary anymore.
153
00:17:29,792 --> 00:17:31,917
Where on the balcony? Hi, Romica!
154
00:17:32,750 --> 00:17:35,083
-Where should I put it?
-On the balcony.
155
00:17:35,375 --> 00:17:37,375
On the balcony, on the tiles.
156
00:17:42,625 --> 00:17:43,708
By the plant.
157
00:17:50,250 --> 00:17:51,458
Yes, there.
158
00:18:08,333 --> 00:18:10,167
-Good evening.
-Evening, dear.
159
00:18:12,042 --> 00:18:14,292
Smaranda, tie your shoelaces, please.
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,583
What's wrong,
aren't you feeling quite well?
161
00:18:26,125 --> 00:18:30,750
I beg your pardon, Mrs Mihaela.
I've just called the ambulance,
162
00:18:30,917 --> 00:18:35,250
but until it arrives could you
lend me a Distonocalm?
163
00:18:36,375 --> 00:18:39,125
I'll have a look,
but I don't think we got any.
164
00:18:39,750 --> 00:18:43,417
But if you've been drinking
your headache is from the alcohol.
165
00:18:44,125 --> 00:18:46,375
You drank, 'cause you smell.
166
00:18:46,458 --> 00:18:48,875
Ma'am, please.
167
00:18:50,083 --> 00:18:53,500
Be so kind as to have a look.
I'll pay for them.
168
00:18:53,583 --> 00:18:55,000
Let's be serious.
169
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
It's not about the money.
170
00:18:56,792 --> 00:19:01,500
I got this headache at the left temple
before drinking.
171
00:19:02,792 --> 00:19:04,958
I'm afraid we don't have
strong painkillers
172
00:19:05,042 --> 00:19:06,917
'cause we don't buy such things.
173
00:19:07,292 --> 00:19:09,250
And if we don't buy any...
174
00:19:10,292 --> 00:19:12,333
I'll go and look for a Distonocalm.
175
00:19:12,833 --> 00:19:13,875
What's up, Romica?
176
00:19:14,833 --> 00:19:17,542
Stomach again
or has it moved to the pancreas?
177
00:19:18,333 --> 00:19:19,833
Stop drinking, Romica.
178
00:19:21,708 --> 00:19:23,417
Let go of the fucking bottle.
179
00:19:23,875 --> 00:19:24,708
Listen...
180
00:19:25,708 --> 00:19:28,083
Stop drinking or you're going down.
181
00:19:28,167 --> 00:19:31,500
I threw up four times today,
from the Aspirin.
182
00:19:33,250 --> 00:19:35,542
I don't think I can stand it any longer.
183
00:19:35,625 --> 00:19:36,875
What can I bring you?
184
00:19:37,542 --> 00:19:38,500
Metoclopramide
185
00:19:38,583 --> 00:19:40,000
or cabbage juice?
186
00:19:40,083 --> 00:19:43,958
I called the ambulance
and I was thinking of taking a pill.
187
00:19:44,292 --> 00:19:47,542
An ambulance on a Saturday?
You think they will bother?
188
00:19:48,125 --> 00:19:49,458
Screw them.
189
00:19:49,542 --> 00:19:52,875
They're ripping us off
since they raised medicine prices.
190
00:19:54,125 --> 00:19:55,833
What you need is rest, buddy.
191
00:19:56,000 --> 00:19:57,583
Schlafen and cabbage juice.
192
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
Give me your arm.
193
00:20:03,167 --> 00:20:04,958
Relax or it won't go away.
194
00:20:05,042 --> 00:20:07,208
-It hurts, Sandu.
-Don't be stubborn.
195
00:20:17,417 --> 00:20:22,458
Like I said, I didn't find Distonocalm,
but I brought you Diclofenac.
196
00:20:23,833 --> 00:20:26,125
But I have Diclofenac.
197
00:20:32,917 --> 00:20:34,375
I don't know what to say.
198
00:20:36,542 --> 00:20:39,542
-I'll give you one right now.
-What do you know?
199
00:20:39,792 --> 00:20:42,250
It isn't good for ulcers. Check this out.
200
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
We only buy homeopathic for ourselves.
201
00:20:46,750 --> 00:20:48,000
So, do you need this?
202
00:20:48,208 --> 00:20:51,542
I'm not sure, I wanted a Distonocalm.
203
00:20:52,333 --> 00:20:56,417
And you give him Diclofenac when
the man's been puking since morning.
204
00:20:56,833 --> 00:21:00,583
I didn't know.
I'll go get metrocropmide right away.
205
00:21:01,208 --> 00:21:04,000
He should have said it was nausea.
206
00:21:04,542 --> 00:21:09,500
When I'm hung over, I just rub my arms
and I'm back to normal.
207
00:21:09,583 --> 00:21:11,167
What's she doing?
208
00:21:13,917 --> 00:21:14,750
Miki!
209
00:21:16,000 --> 00:21:16,958
What?
210
00:21:17,042 --> 00:21:19,500
Are you trying to set us on fire?
211
00:21:24,250 --> 00:21:27,250
Wait, don't turn it off.
Turn it down and leave it.
212
00:21:29,000 --> 00:21:30,167
Come on, it didn't get burned.
213
00:21:30,250 --> 00:21:33,292
Thanks for your help!
What would I do without you?
214
00:21:36,125 --> 00:21:38,208
Look at this burn. Fucking pan!
215
00:21:41,417 --> 00:21:43,167
Are you gonna get those pills?
216
00:21:47,958 --> 00:21:49,875
So, Romica, note the following.
217
00:21:50,958 --> 00:21:51,792
First:
218
00:21:52,875 --> 00:21:56,208
drinking causes the nausea
and it's bad for your stomach.
219
00:21:56,875 --> 00:21:57,708
And second:
220
00:21:59,417 --> 00:22:02,458
you don't drink the right way,
you're mixing drinks.
221
00:22:02,833 --> 00:22:04,750
Stop mixing.
222
00:22:06,708 --> 00:22:07,833
Gee, you stink.
223
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Have you been drinking rat poison?
224
00:22:12,958 --> 00:22:14,833
Are you giving me them, or what?
225
00:22:17,292 --> 00:22:20,208
They're not good for your ulcer...
226
00:22:24,667 --> 00:22:26,000
Only after you eat.
227
00:22:27,083 --> 00:22:29,417
-How are you doing, boy?
-Good evening.
228
00:22:29,917 --> 00:22:33,958
Robert, tell your dad I need that drill
if he's finished with it.
229
00:22:34,208 --> 00:22:37,917
Tell him to bring it down,
'cause I need the fucking thing.
230
00:22:38,000 --> 00:22:40,375
-OK, I'll tell him.
-Don't forget.
231
00:22:41,500 --> 00:22:43,792
Great, I have to ask for my own things!
232
00:22:44,750 --> 00:22:45,583
So, Romica...
233
00:22:46,583 --> 00:22:47,458
One for now
234
00:22:49,542 --> 00:22:52,083
and the other one
with your morning coffee.
235
00:22:53,250 --> 00:22:56,833
But first, take a hot bath, eat,
and then take the pill.
236
00:22:57,500 --> 00:23:01,167
Get in the tub and make sure it's hot,
otherwise it's useless.
237
00:23:01,667 --> 00:23:03,542
Come on, upsy-daisy.
238
00:23:03,833 --> 00:23:08,083
You have to move to sweat off the alcohol.
239
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
Listen, Sandu.
240
00:23:12,583 --> 00:23:16,042
I was feeling well
and now I'm feeling ill.
241
00:23:16,417 --> 00:23:17,708
Let's take you to bed.
242
00:23:18,333 --> 00:23:21,167
I had this stomach ache from my ulcer
243
00:23:22,167 --> 00:23:23,625
and now I have a headache too.
244
00:23:23,708 --> 00:23:26,167
Now I have a headache and a stomach ache.
245
00:23:27,875 --> 00:23:31,458
Easy, buddy.
Let me get you inside, to lie down.
246
00:23:32,333 --> 00:23:35,125
Wait, easy now.
247
00:23:35,208 --> 00:23:37,000
I can manage.
248
00:23:37,083 --> 00:23:38,375
Sure you can...
249
00:23:41,583 --> 00:23:45,542
...people say that this is just a warning
for the authorities.
250
00:23:48,958 --> 00:23:51,500
Inattention strikes again
on Romanian roads.
251
00:23:51,583 --> 00:23:54,333
While on HW 1, a truck driver fell asleep,
252
00:23:54,417 --> 00:23:57,458
crossing over
to the other side of the road,
253
00:23:57,542 --> 00:23:59,500
hitting a tourist bus near Saftica.
254
00:23:59,583 --> 00:24:04,333
The collision triggered
a series of crashes.
255
00:24:04,417 --> 00:24:09,000
So far, seven people are reported dead
and 29 seriously injured.
256
00:24:11,875 --> 00:24:13,708
Watching? Or is it better off?
257
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
No.
258
00:24:17,917 --> 00:24:18,750
Listen.
259
00:24:19,708 --> 00:24:24,750
How long does it take for a money order
to get to Targu-Mures?
260
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
I don't know...
261
00:24:29,542 --> 00:24:30,417
a few days.
262
00:24:31,083 --> 00:24:34,625
At the post office,
they told me it would be there tomorrow.
263
00:24:35,458 --> 00:24:37,042
No way. Tomorrow is Sunday.
264
00:24:39,625 --> 00:24:40,458
True.
265
00:24:42,958 --> 00:24:44,000
I wasn't thinking.
266
00:24:45,583 --> 00:24:47,333
You should lie down and sleep.
267
00:24:52,542 --> 00:24:53,417
I can't sleep.
268
00:24:54,583 --> 00:24:55,458
I'm not sleepy.
269
00:24:56,667 --> 00:24:59,417
What is she doing with that pill,
making it?
270
00:25:21,208 --> 00:25:24,000
Oh dear, the smell of cat hair in here.
271
00:25:26,500 --> 00:25:28,167
Not asleep yet, Mr Engineer?
272
00:25:31,625 --> 00:25:32,875
Give me your glasses.
273
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Yes, that way he won't break them.
274
00:25:37,542 --> 00:25:39,667
Can you get us a glass of water now?
275
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
You don't have fever.
276
00:25:50,958 --> 00:25:53,417
Look at this and they're all as dirty.
277
00:25:53,500 --> 00:25:55,458
Should I bring one of ours?
278
00:25:55,875 --> 00:25:56,917
And what else?
279
00:25:57,000 --> 00:25:59,875
Just pour some water
so we can give him the pill.
280
00:26:02,042 --> 00:26:06,167
My, you're slow.
You should be sent to fetch Death.
281
00:26:08,250 --> 00:26:09,583
You know what they say:
282
00:26:10,625 --> 00:26:14,042
"Mascara doesn't help you
if you don't know how to speak".
283
00:26:15,792 --> 00:26:18,042
"Doesn't help if you have no manners."
284
00:26:18,250 --> 00:26:20,417
I think the pain is from the Aspirin.
285
00:26:22,625 --> 00:26:24,083
Do you like quince jelly?
286
00:26:25,708 --> 00:26:27,292
I feel kind of feeble.
287
00:26:28,958 --> 00:26:30,667
Aren't you better lying down?
288
00:26:31,542 --> 00:26:34,208
After a good sleep,
you'll be as good as new.
289
00:26:34,750 --> 00:26:36,583
Move over just a bit.
290
00:26:38,833 --> 00:26:40,167
Look at your "nothing".
291
00:26:40,792 --> 00:26:41,792
What do you mean?
292
00:26:42,083 --> 00:26:43,917
You said my finger was alright.
293
00:26:44,458 --> 00:26:48,875
Have a closer look.
Don't act like I wasn't burned.
294
00:26:48,958 --> 00:26:51,708
It's swollen, don't pretend you can't see.
295
00:26:51,792 --> 00:26:53,458
Yes, it seems a bit swollen.
296
00:26:54,333 --> 00:26:56,167
Come on, get up.
297
00:26:57,792 --> 00:27:00,750
You should finish what you start.
298
00:27:01,250 --> 00:27:03,583
You can't just leave a pan and go away.
299
00:27:03,792 --> 00:27:05,708
Look, I ruined my fingers.
300
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
-And the jelly is burned.
-You deserved it.
301
00:27:09,333 --> 00:27:11,125
No, it's not. I've tasted it.
302
00:27:11,208 --> 00:27:14,333
Come on, get up. This is for nausea.
303
00:27:15,083 --> 00:27:16,375
Stick your tongue out.
304
00:27:16,792 --> 00:27:20,042
But he can't take Diclofenac
on an empty stomach.
305
00:27:20,375 --> 00:27:22,833
-He should eat first.
-What are you doing?
306
00:27:26,333 --> 00:27:28,125
Spare us your kindness.
307
00:27:28,958 --> 00:27:30,458
Let him swallow his pill.
308
00:27:36,250 --> 00:27:37,917
You won't feel the effect right away.
309
00:27:38,000 --> 00:27:40,792
But in about 20 minutes it will disappear.
310
00:27:43,917 --> 00:27:45,667
Take this glass to the kitchen
311
00:27:46,250 --> 00:27:50,750
and go check on that pot,
so we won't have anymore surprises.
312
00:27:50,833 --> 00:27:53,792
Don't worry, I turned down the heat.
313
00:27:58,583 --> 00:28:00,708
Why don't you get rid of these cats?
314
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Why don't you get rid of Miki?
315
00:28:04,917 --> 00:28:07,125
-What?
-Get rid of your wife.
316
00:28:07,625 --> 00:28:08,875
Is it the same thing?
317
00:28:09,083 --> 00:28:11,375
I don't know, is it the same thing?
318
00:28:14,708 --> 00:28:18,375
These cats are gonna kill you
with their hair and their fleas.
319
00:28:19,917 --> 00:28:20,750
Mark my words.
320
00:28:21,750 --> 00:28:23,792
We'll see who was right in the end.
321
00:28:26,333 --> 00:28:29,292
You're nice and cozy
now that you've found a fool.
322
00:28:30,500 --> 00:28:33,167
They sleep all day
and leave hair everywhere.
323
00:28:34,458 --> 00:28:36,792
Look how it stinks in here.
324
00:28:40,042 --> 00:28:42,750
Should I bring him a bit of moussaka?
325
00:28:42,833 --> 00:28:45,333
There's nothing in his fridge. It's empty.
326
00:28:45,417 --> 00:28:49,542
No, Mrs Mihaela, please don't.
I'm not eating.
327
00:28:49,625 --> 00:28:52,917
It's very tasty.
I made it with pork not with beef.
328
00:28:53,875 --> 00:28:55,833
What is it, Miki? What do you want?
329
00:28:55,917 --> 00:28:57,708
Shouldn't he take that pill?
330
00:28:58,042 --> 00:29:02,083
And he has nothing to eat
except vegetable stew and bread.
331
00:29:02,500 --> 00:29:03,375
So?
332
00:29:03,458 --> 00:29:05,208
I thought of bringing some moussaka,
333
00:29:05,292 --> 00:29:08,000
so he won't take the pill
on an empty stomach.
334
00:29:08,125 --> 00:29:11,167
Miki, will you go watch that jelly?
335
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
Alright.
336
00:29:19,583 --> 00:29:21,625
See what happens if I let her talk?
337
00:29:24,208 --> 00:29:25,250
And these newspapers...
338
00:29:25,333 --> 00:29:28,458
Why don't you bin them and clean up.
339
00:29:29,167 --> 00:29:31,208
All this paper just gathers dust.
340
00:29:48,833 --> 00:29:49,667
Romica,
341
00:29:50,625 --> 00:29:51,625
this is not good.
342
00:29:53,375 --> 00:29:57,083
We should call the ambulance.
Look, you threw up blood threads.
343
00:30:02,167 --> 00:30:03,000
Hold on.
344
00:30:07,125 --> 00:30:08,583
Come on, quick.
345
00:30:13,083 --> 00:30:15,167
Come here.
346
00:30:16,292 --> 00:30:17,125
What is it?
347
00:30:18,625 --> 00:30:22,208
Look. Exactly like mine
when I had that Malory-Weiss disease.
348
00:30:24,125 --> 00:30:24,958
Yes...
349
00:30:27,208 --> 00:30:29,417
But yours had more blood in it.
350
00:30:30,042 --> 00:30:32,333
And there were bits of sausage.
351
00:30:33,458 --> 00:30:36,417
-This is more watery.
-It's bile from the stomach.
352
00:30:37,125 --> 00:30:38,792
You stained your slippers.
353
00:30:40,042 --> 00:30:41,250
I'll go wash them.
354
00:31:01,333 --> 00:31:02,167
What is it?
355
00:31:04,208 --> 00:31:05,875
We should call an ambulance.
356
00:31:06,167 --> 00:31:08,167
He's already called the ambulance.
357
00:31:08,500 --> 00:31:10,167
You called it, haven't you?
358
00:31:10,917 --> 00:31:12,417
I know that.
359
00:31:13,167 --> 00:31:15,500
But don't you know
it takes them forever to get here?
360
00:31:15,583 --> 00:31:16,625
They don't care.
361
00:31:26,000 --> 00:31:27,583
Romica, where's that phone?
362
00:31:28,000 --> 00:31:29,375
It's in the kitchen.
363
00:31:34,250 --> 00:31:39,250
Don't worry, Malory-Weiss
sounds worse than it really is.
364
00:31:40,000 --> 00:31:42,625
-It's the ulcer, Mrs Mihaela.
-What?
365
00:31:42,750 --> 00:31:43,917
It's from the ulcer.
366
00:31:44,750 --> 00:31:47,958
Sure, Sandu had an endoscopy
and he was cauterized.
367
00:31:48,917 --> 00:31:50,875
My neighbor doesn't feel so good.
368
00:31:51,583 --> 00:31:53,917
Yes, he's my next door neighbor.
369
00:31:56,083 --> 00:32:01,083
About 60, actually over 50,
'cause he's older than me.
370
00:32:03,250 --> 00:32:05,625
So, he has a headache
371
00:32:06,458 --> 00:32:08,500
and he keeps throwing up blood.
372
00:32:11,208 --> 00:32:13,625
Yes, that's right, he drinks a bit.
373
00:32:14,583 --> 00:32:17,292
I keep telling him not to...
374
00:32:19,667 --> 00:32:20,958
Yes...
375
00:32:27,958 --> 00:32:30,667
They should be here any minute.
The ambulance.
376
00:32:32,375 --> 00:32:33,208
Come on.
377
00:32:33,625 --> 00:32:36,250
Take a hike, you've slept enough.
378
00:32:39,792 --> 00:32:41,250
Go and see who's ringing.
379
00:32:44,083 --> 00:32:47,042
Don't be afraid of Malory-Weiss.
It's no big deal.
380
00:32:48,125 --> 00:32:50,542
They will cauterize it with an endoscope.
381
00:32:50,875 --> 00:32:54,208
But you had endoscopy
for your ulcer, didn't you?
382
00:32:54,292 --> 00:32:59,250
The pain is moving about. The ulcer...
383
00:33:03,792 --> 00:33:07,000
It's Mr Gelu, he brought your drill. Look.
384
00:33:11,292 --> 00:33:12,542
How you doing Romica?
385
00:33:12,792 --> 00:33:14,083
The room spinning?
386
00:33:14,167 --> 00:33:15,833
Don't laugh, it's not funny.
387
00:33:15,917 --> 00:33:18,042
He threw up blood threads.
388
00:33:18,833 --> 00:33:20,167
Means it's serious?
389
00:33:20,500 --> 00:33:21,833
It means what it means.
390
00:33:22,250 --> 00:33:23,417
We talking hospital?
391
00:33:23,625 --> 00:33:26,083
No, we're talking carnival.
392
00:33:27,000 --> 00:33:29,250
It's serious. We called the ambulance.
393
00:33:29,542 --> 00:33:30,917
Is it in one piece?
394
00:33:31,500 --> 00:33:33,583
Great, thanks for trusting me.
395
00:33:35,250 --> 00:33:37,500
I thought I wouldn't see it again,
396
00:33:38,375 --> 00:33:40,625
that you'd sold it at the flea market.
397
00:33:48,958 --> 00:33:50,708
Take it and put it on my desk.
398
00:33:54,250 --> 00:33:58,875
You stay here with Mr Lazarescu.
I have to pour the jelly into jars.
399
00:34:05,125 --> 00:34:07,833
Say, are we still on for the booze trip?
400
00:34:08,583 --> 00:34:11,250
I spoke to the guy,
he's there next Saturday.
401
00:34:11,542 --> 00:34:14,667
We leave in the morning
and we'll be back by evening.
402
00:34:16,167 --> 00:34:17,917
What about the double glazing?
403
00:34:18,417 --> 00:34:19,958
You're still getting them?
404
00:34:20,333 --> 00:34:22,333
Don't think so. Maybe next spring.
405
00:34:22,750 --> 00:34:24,042
So what's it gonna be?
406
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
Let me pass, I have to go to the bathroom.
407
00:34:30,208 --> 00:34:31,083
Can you manage?
408
00:34:32,167 --> 00:34:33,667
Look at him go.
409
00:34:34,333 --> 00:34:36,083
Tell the ambulance not to bother.
410
00:34:36,167 --> 00:34:38,500
Lazarescu is "men sana in corpore sana".
411
00:34:42,708 --> 00:34:45,708
I told the guy to save some white
and some red.
412
00:34:46,375 --> 00:34:47,625
Grasa and Cabernet.
413
00:34:48,792 --> 00:34:50,708
I don't know, I'm short on cash.
414
00:34:51,000 --> 00:34:53,542
It's 100 kilos, 50 and 50.
415
00:34:53,625 --> 00:34:58,208
I don't know,
I spent a lot on potatoes and pickles.
416
00:34:58,292 --> 00:34:59,292
I'm almost skint.
417
00:35:00,125 --> 00:35:03,917
-Ask your son.
-I can't, his wife's giving birth soon.
418
00:35:04,000 --> 00:35:07,125
He's looking for a new job.
They can't lend me money.
419
00:35:08,208 --> 00:35:13,375
You mother fucking pervert!
I'm mad at you!
420
00:35:13,458 --> 00:35:14,500
Wait till I get my hands on you.
421
00:35:14,583 --> 00:35:16,792
Where are you? Come over here.
422
00:35:19,583 --> 00:35:21,458
I'm gonna calm you down.
423
00:35:24,333 --> 00:35:25,542
Get in there.
424
00:35:34,125 --> 00:35:36,833
I've never seen so much filth
in a man's flat.
425
00:35:37,458 --> 00:35:39,417
Look at the dirt on those papers.
426
00:35:46,042 --> 00:35:49,917
What to say of normal folk
if an intellectual lives with his cats?
427
00:35:50,792 --> 00:35:53,333
I can give you a loan
till after Christmas.
428
00:35:53,708 --> 00:35:54,750
Sandu!
429
00:35:55,708 --> 00:35:57,417
Listen to that one screaming.
430
00:35:58,458 --> 00:36:00,708
And his daughter fucked off to America.
431
00:36:00,792 --> 00:36:01,625
Canada.
432
00:36:02,208 --> 00:36:03,500
Bianca went to Canada.
433
00:36:03,792 --> 00:36:07,667
America, Canada, screw the bitch
that leaves her old man alone.
434
00:36:08,333 --> 00:36:09,208
God forgive me.
435
00:36:11,583 --> 00:36:12,833
I think they're here.
436
00:36:18,708 --> 00:36:20,083
-Good evening.
-Mr Lazarescu?
437
00:36:20,167 --> 00:36:22,500
I'm the neighbor who called you.
438
00:36:22,750 --> 00:36:24,333
-Sterian.
-Good evening.
439
00:36:24,500 --> 00:36:26,333
-Good evening.
-It's not him.
440
00:36:26,667 --> 00:36:28,125
Yours is in the bathroom.
441
00:36:28,250 --> 00:36:30,583
Hurry up, Romica. The ambulance is here.
442
00:36:31,375 --> 00:36:33,208
Have a seat there.
443
00:36:33,583 --> 00:36:35,125
So, should I go on my own?
444
00:36:35,750 --> 00:36:37,583
Let me take care of him, first.
445
00:36:37,958 --> 00:36:40,625
Then come up when you're done.
446
00:36:40,708 --> 00:36:42,250
-Sandu!
-Alright, see you.
447
00:36:42,333 --> 00:36:44,167
Come on, the ambulance is here.
448
00:36:44,500 --> 00:36:46,208
-Good evening.
-Good evening.
449
00:36:48,167 --> 00:36:49,625
How did you get in there?
450
00:36:50,083 --> 00:36:51,375
Come on up, easy.
451
00:36:52,042 --> 00:36:53,458
Easy...
452
00:36:54,500 --> 00:36:55,792
Can you use your legs?
453
00:36:57,042 --> 00:36:58,542
It's OK, I'm fine.
454
00:36:59,708 --> 00:37:01,750
But can you stand up, can you walk?
455
00:37:02,292 --> 00:37:03,625
I called for you.
456
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Are you hurt?
457
00:37:05,500 --> 00:37:07,333
Did you hurt yourself when you fell?
458
00:37:07,417 --> 00:37:08,583
Good evening, ma'am.
459
00:37:09,083 --> 00:37:12,333
Sandu help me out. I can't use my legs.
460
00:37:12,417 --> 00:37:15,542
Come on up, nice and easy.
461
00:37:15,833 --> 00:37:17,792
Show the lady you're OK.
462
00:37:18,500 --> 00:37:20,792
My legs are OK, ma'am.
463
00:37:22,250 --> 00:37:23,917
It's my belly that hurts.
464
00:37:25,167 --> 00:37:27,875
My stomach and my greying temples.
465
00:37:29,125 --> 00:37:31,250
We'll see what's wrong in a minute.
466
00:37:34,583 --> 00:37:36,250
You had a drink, didn't you?
467
00:37:36,417 --> 00:37:39,500
Well, yes,
I've drunk about a meter of spirits.
468
00:37:40,125 --> 00:37:40,958
I see.
469
00:37:42,708 --> 00:37:45,000
-What is it you drank?
-Mastropol.
470
00:37:45,792 --> 00:37:46,875
What's that?
471
00:37:47,417 --> 00:37:49,208
Mastropol.
472
00:37:49,542 --> 00:37:52,500
It's a drink we make
from double strength alcohol,
473
00:37:52,625 --> 00:37:54,917
caramel and vanilla.
474
00:37:55,583 --> 00:37:56,708
But no chemicals.
475
00:37:56,792 --> 00:37:58,750
In a word: Mastropol.
476
00:38:02,208 --> 00:38:04,208
Now I want you to stay still.
477
00:38:06,917 --> 00:38:08,583
Calm and breathe normally.
478
00:38:09,417 --> 00:38:11,292
Not like that, relax your chest.
479
00:38:11,542 --> 00:38:13,375
I know, I was just testing you.
480
00:38:13,958 --> 00:38:14,792
Really?
481
00:38:16,958 --> 00:38:19,000
You wanted to see if I know my job.
482
00:38:23,417 --> 00:38:24,458
You're laughing...
483
00:38:42,125 --> 00:38:43,083
100/60...
484
00:38:44,417 --> 00:38:45,250
rather low.
485
00:38:46,875 --> 00:38:49,000
See, this is Mastropol.
486
00:38:50,333 --> 00:38:51,875
And you drank all of this?
487
00:38:54,250 --> 00:38:56,792
-How much of this have you drunk?
-Enough.
488
00:38:58,083 --> 00:39:00,958
You have,
because you can't really use your legs.
489
00:39:01,458 --> 00:39:04,583
My surgery hurts, that's why I called you.
490
00:39:05,458 --> 00:39:06,875
What surgery?
491
00:39:07,500 --> 00:39:11,792
I had perforated duodenal ulcer surgery,
nurse.
492
00:39:12,958 --> 00:39:14,375
-Perforated ulcer.
-Yes.
493
00:39:16,167 --> 00:39:19,583
I'll give you vitamins and glucose
and you'll feel better.
494
00:39:20,792 --> 00:39:23,583
-Lazarescu Dante Remus.
-Lazarescu Dante Remus.
495
00:39:24,542 --> 00:39:28,042
-63 years old.
-63 next month. November the 19th.
496
00:39:28,958 --> 00:39:31,125
I'm no expert, but he threw up blood.
497
00:39:31,208 --> 00:39:33,500
I thought it might be from the stomach.
498
00:39:34,083 --> 00:39:34,917
Of course,
499
00:39:36,583 --> 00:39:40,208
having health problems and drinking,
leads to throwing up.
500
00:39:41,625 --> 00:39:44,125
I got Malory-Weiss from drinking
last year.
501
00:39:44,208 --> 00:39:45,750
And I had it cauterized.
502
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
That's different.
503
00:39:49,000 --> 00:39:51,042
Probably you had an accident.
504
00:39:51,917 --> 00:39:55,208
-The effort made me vomit.
-Ma'am, my stomach hurts.
505
00:39:55,625 --> 00:39:58,958
My surgery hurts and I've been throwing up
since morning.
506
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
You threw up and your stomach hurts?
507
00:40:01,917 --> 00:40:03,667
Then I'll give you an antacid.
508
00:40:05,458 --> 00:40:06,292
Tomorrow,
509
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
when you feel better,
510
00:40:09,750 --> 00:40:12,000
I mean Monday, the day after tomorrow,
511
00:40:12,292 --> 00:40:15,042
go see the doctor who operated on you.
512
00:40:15,125 --> 00:40:19,167
I was operated 14 years ago
by Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal.
513
00:40:19,792 --> 00:40:23,083
Municipal Hospital.
Now it's called University Hospital.
514
00:40:24,667 --> 00:40:25,792
Just go see him.
515
00:40:26,292 --> 00:40:28,958
My head hurts at the temples.
516
00:40:30,292 --> 00:40:32,708
-Does it hurt really bad?
-Since morning.
517
00:40:33,833 --> 00:40:34,667
This morning.
518
00:40:36,042 --> 00:40:38,208
Then I'll give you a painkiller, too.
519
00:40:46,792 --> 00:40:48,750
You've had this done before,
haven't you?
520
00:40:48,833 --> 00:40:49,667
Yes.
521
00:41:08,792 --> 00:41:09,625
Easy...
522
00:41:12,792 --> 00:41:13,958
It's not gonna hurt.
523
00:41:20,292 --> 00:41:21,417
Look, they're here.
524
00:41:22,625 --> 00:41:24,750
-Good evening.
-Good evening, ma'am.
525
00:41:27,083 --> 00:41:28,750
I brought him some moussaka.
526
00:41:28,958 --> 00:41:33,083
Should I put it in the fridge
or should I give him a little right now?
527
00:41:35,458 --> 00:41:38,042
Mr Lazarescu, would you like some?
528
00:41:38,125 --> 00:41:39,708
Please leave him alone now.
529
00:41:45,583 --> 00:41:46,458
She is my wife.
530
00:41:47,875 --> 00:41:50,667
Hold on tight, like this. Press.
531
00:41:53,542 --> 00:41:56,125
I gave you this injection
because you drank.
532
00:42:02,292 --> 00:42:04,625
-I'll throw those away.
-Yes, thank you.
533
00:42:17,792 --> 00:42:18,625
So...
534
00:42:21,292 --> 00:42:23,333
You were saying your stomach aches.
535
00:42:25,125 --> 00:42:26,667
Do you have bloody stools?
536
00:42:27,792 --> 00:42:30,917
I have runny stools. Almost like water.
537
00:42:35,750 --> 00:42:37,458
-It hurts.
-Here?
538
00:42:41,708 --> 00:42:43,333
-Does it hurt here?
-Yes!
539
00:42:43,542 --> 00:42:46,792
Can't you see I had surgery?
Don't you want to see?
540
00:42:46,875 --> 00:42:48,708
-OK, I got it.
-Calm down.
541
00:42:48,792 --> 00:42:49,708
I apologize.
542
00:42:53,583 --> 00:42:55,417
Have you noticed traces of blood?
543
00:42:55,500 --> 00:42:57,375
Are your stools black?
544
00:42:57,458 --> 00:42:59,833
It's not melena, ma'am. Don't insist.
545
00:42:59,917 --> 00:43:02,750
I only have diarrhea. And I have cramps.
546
00:43:04,792 --> 00:43:06,542
You're saying it's not melena.
547
00:43:07,750 --> 00:43:08,917
Do you eat normally?
548
00:43:09,792 --> 00:43:13,167
I eat, yes. Cold cuts and cheese.
549
00:43:16,333 --> 00:43:19,792
Have you noticed losing weight
over the past week or month?
550
00:43:20,542 --> 00:43:23,333
-About two holes in my belt.
-How did you say?
551
00:43:24,167 --> 00:43:27,167
Yes, I lost weight.
About two holes in my belt.
552
00:43:29,625 --> 00:43:30,458
Yes, I see.
553
00:43:33,458 --> 00:43:35,708
Do you live with someone else?
554
00:43:35,792 --> 00:43:36,917
No, he lives alone.
555
00:43:37,208 --> 00:43:41,667
I live with three cats in a building
where the neighbors don't love animals.
556
00:43:42,333 --> 00:43:44,667
How can we love them if they have fleas?
557
00:43:48,500 --> 00:43:51,750
You'll have to come with me
to be seen by a specialist.
558
00:43:53,375 --> 00:43:56,375
I'm gonna take your temperature,
and then we'll go.
559
00:44:01,792 --> 00:44:04,042
Have you ever seen a colon specialist?
560
00:44:04,583 --> 00:44:06,708
There's nothing wrong with my colon.
561
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Okay...
562
00:44:14,875 --> 00:44:17,333
I'm gonna have a cigarette in the kitchen.
563
00:44:17,958 --> 00:44:19,208
Is smoking allowed?
564
00:44:19,292 --> 00:44:21,708
Yes, it is. Smoking, drinking, all vices.
565
00:44:25,958 --> 00:44:28,083
Would you come with me?
566
00:44:29,125 --> 00:44:30,833
Let's go.
567
00:44:35,958 --> 00:44:37,500
Don't worry, it will pass.
568
00:44:40,917 --> 00:44:44,000
No shit,
you have an astronaut's temperature.
569
00:44:46,667 --> 00:44:49,042
I know he has a sister in Targu-Mures
570
00:44:49,250 --> 00:44:50,583
and a daughter, Bianca.
571
00:44:50,792 --> 00:44:52,500
But she emigrated to America.
572
00:44:52,583 --> 00:44:53,417
And the wife?
573
00:44:54,000 --> 00:44:56,292
No, his wife died about ten years ago.
574
00:44:56,792 --> 00:44:58,375
-I see.
-Eight years.
575
00:44:59,500 --> 00:45:00,333
Just a second.
576
00:45:02,833 --> 00:45:04,625
I brought him some moussaka.
577
00:45:07,333 --> 00:45:08,917
But could you come with us?
578
00:45:09,792 --> 00:45:12,458
It'll be easier if he's accompanied.
579
00:45:12,542 --> 00:45:15,792
I don't know, if you ask me I might come.
580
00:45:16,333 --> 00:45:17,917
But Sandu won't agree.
581
00:45:18,542 --> 00:45:20,000
Sure, he is our neighbor.
582
00:45:20,625 --> 00:45:22,708
You'd help me with the admittance.
583
00:45:23,542 --> 00:45:25,833
Just between us women:
584
00:45:25,917 --> 00:45:28,583
I don't like them being friends.
585
00:45:29,125 --> 00:45:30,750
He got Sandu into drinking.
586
00:45:31,375 --> 00:45:34,625
Before the Lazarescus moved here
Sandu didn't drink.
587
00:45:34,708 --> 00:45:39,250
Lazarescu taught him to drink
like they do in Hungary.
588
00:45:40,208 --> 00:45:42,167
Lazarescu isn't a Hungarian name.
589
00:45:42,500 --> 00:45:46,167
No, he is Romanian.
But his wife, Erji, was Hungarian.
590
00:45:46,833 --> 00:45:49,167
The arrogant type.
591
00:45:50,250 --> 00:45:52,417
We didn't put the bottle in his hand.
592
00:45:53,542 --> 00:45:58,333
Look at the filth he lives in
with these cats that soil the stairs.
593
00:45:59,083 --> 00:46:01,667
We live in a building, ma'am.
594
00:46:02,083 --> 00:46:04,208
-That's true.
-Of course I'm right.
595
00:46:05,042 --> 00:46:07,208
And there's Dinescu on the 4th floor.
596
00:46:07,292 --> 00:46:10,333
His son plays the violin.
He's been driving us nuts.
597
00:46:11,875 --> 00:46:18,125
Sooner or later somebody's
going to have to get rid of these cats.
598
00:46:19,458 --> 00:46:20,792
Would your husband come?
599
00:46:20,875 --> 00:46:23,167
Are you kidding? Of course he wouldn't.
600
00:46:24,333 --> 00:46:26,500
But I don't know, you should ask him.
601
00:46:27,625 --> 00:46:29,292
Please don't get me wrong.
602
00:46:30,083 --> 00:46:32,958
We have a drink now and then,
but only at home.
603
00:46:33,792 --> 00:46:38,500
And when we need a bit of help,
he doesn't give us a dime.
604
00:46:39,042 --> 00:46:41,875
And he isn't mean,
he just doesn't have a thing.
605
00:46:42,292 --> 00:46:43,458
Is he seriously ill?
606
00:46:44,250 --> 00:46:46,542
I'm only a nurse, I can't say for sure.
607
00:46:47,250 --> 00:46:48,667
But it could be serious.
608
00:46:49,417 --> 00:46:51,333
Looks like a colon tumor,
609
00:46:52,417 --> 00:46:53,667
but maybe I'm wrong.
610
00:46:54,375 --> 00:46:57,375
Right... His wife died of cancer too.
611
00:46:58,208 --> 00:47:01,000
It would've been easier for me
if you had come.
612
00:47:01,875 --> 00:47:04,625
In any case,
maybe you could ask his sister
613
00:47:05,000 --> 00:47:06,875
to come see him at the hospital.
614
00:47:07,208 --> 00:47:08,042
What's this?
615
00:47:08,125 --> 00:47:11,875
She'd like us to go to the hospital,
for Lazarescu's admittance.
616
00:47:12,083 --> 00:47:14,458
-No. Just one of you.
-Right.
617
00:47:14,875 --> 00:47:16,583
I said you wouldn't go.
618
00:47:17,667 --> 00:47:22,708
Usually it's easier for us at admissions
if the patient is accompanied.
619
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
-Is it that serious?
-Yes, he has cancer.
620
00:47:28,250 --> 00:47:29,667
I didn't say that.
621
00:47:30,375 --> 00:47:32,542
But they'll hospitalize him for sure.
622
00:47:32,792 --> 00:47:35,208
I only said he might have cancer.
623
00:47:36,083 --> 00:47:41,167
He needs to have full blood tests done,
a colonoscopy, a biopsy.
624
00:47:41,958 --> 00:47:43,917
I only said he might have cancer.
625
00:47:44,000 --> 00:47:45,750
You mean from the ulcer?
626
00:47:46,708 --> 00:47:48,375
No, I reckon it's the colon.
627
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
But it's better to see a doctor.
628
00:47:52,167 --> 00:47:54,042
Miki, should I go with the lady?
629
00:47:54,375 --> 00:47:55,208
I don't know.
630
00:47:56,042 --> 00:47:59,625
If they find something and keep him,
will you walk home?
631
00:48:00,750 --> 00:48:03,458
Didn't I say that I'd call his sister?
632
00:48:04,000 --> 00:48:06,583
Really now, I thought we'd agreed.
633
00:48:07,792 --> 00:48:10,125
Yeah, well, I'm sorry.
634
00:48:13,292 --> 00:48:14,333
Just a second.
635
00:48:19,042 --> 00:48:21,875
Thanks for leaving me alone
on a Saturday night.
636
00:48:25,208 --> 00:48:26,042
How is it?
637
00:48:26,625 --> 00:48:29,917
99.9 Fahrenheit.
I have to get him to the hospital.
638
00:48:31,500 --> 00:48:34,042
We have to go to the hospital
Mr Lazarescu.
639
00:48:34,375 --> 00:48:36,667
Can you walk to the ambulance?
640
00:48:37,250 --> 00:48:38,375
Of course I can.
641
00:48:38,917 --> 00:48:42,083
But first I'd like to call
my sister in Targu-Mures.
642
00:48:43,208 --> 00:48:46,083
-I'll do it, if you give me the number.
-Really?
643
00:48:47,792 --> 00:48:49,708
0626...
644
00:48:49,792 --> 00:48:52,125
065...
645
00:48:52,792 --> 00:48:54,042
-Area code.
-Yes.
646
00:48:54,792 --> 00:48:57,375
-263 545.
-Say it again.
647
00:48:57,458 --> 00:49:00,417
263 545.
648
00:49:01,958 --> 00:49:02,792
Thanks.
649
00:49:03,875 --> 00:49:05,167
Of course I can.
650
00:49:06,208 --> 00:49:09,250
-Can you help me take him to the car?
-Of course.
651
00:49:09,417 --> 00:49:12,042
Take your pajamas. And some slippers.
652
00:49:12,792 --> 00:49:15,583
Then he needs a bag or something.
653
00:49:22,542 --> 00:49:26,375
Hello, Mrs. Eva? Miki Sterian speaking.
654
00:49:26,875 --> 00:49:30,375
-Trying to stand up? Need help?
-No, thanks.
655
00:49:30,750 --> 00:49:32,583
-Is this one OK?
-Of course.
656
00:49:33,417 --> 00:49:35,458
-Are you putting this on?
-Yes.
657
00:49:41,958 --> 00:49:43,542
-Do you need help?
-No, thanks.
658
00:49:43,625 --> 00:49:46,917
-Don't push yourself. I'll help you.
-I don't need help.
659
00:49:47,250 --> 00:49:49,042
I've called to tell you...
660
00:49:51,833 --> 00:49:52,667
The Ambulance.
661
00:49:59,917 --> 00:50:00,792
Mrs Eva...
662
00:50:05,875 --> 00:50:06,708
Hello?
663
00:50:10,750 --> 00:50:12,792
They are taking me to the hospital.
664
00:50:14,208 --> 00:50:16,125
Don't worry, it's not serious.
665
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
Come on, you're not going
to travel alone by night.
666
00:50:21,917 --> 00:50:23,500
Can I speak with her?
667
00:50:24,000 --> 00:50:26,125
Hold on, let me put someone else on.
668
00:50:27,167 --> 00:50:28,000
Hello?
669
00:50:28,500 --> 00:50:29,667
Good evening, ma'am.
670
00:50:30,500 --> 00:50:33,917
I am the paramedic.
My name is Mioara Avram.
671
00:50:36,667 --> 00:50:39,500
The ER at St. Spiridon,
if you know where it is.
672
00:50:41,083 --> 00:50:41,917
That's right.
673
00:50:43,958 --> 00:50:44,833
I think it is.
674
00:50:47,500 --> 00:50:49,208
Yes, I think you should come.
675
00:50:51,875 --> 00:50:53,375
Tomorrow is fine.
676
00:50:53,458 --> 00:50:55,083
You're sitting in the puke.
677
00:50:57,333 --> 00:51:00,042
If he's not at the hospital,
he'll be at home.
678
00:51:00,750 --> 00:51:03,542
Yes, thank you. Good evening.
679
00:51:03,625 --> 00:51:05,417
Is she coming?
680
00:51:05,500 --> 00:51:07,667
Yes, she is. She'll be here tomorrow.
681
00:51:08,000 --> 00:51:09,333
So it's settled?
682
00:51:09,583 --> 00:51:10,667
Yes, it is.
683
00:51:10,750 --> 00:51:13,250
If she said she'd be here, she will be.
684
00:51:14,583 --> 00:51:15,667
Come on, easy.
685
00:51:17,833 --> 00:51:18,667
Don't rush.
686
00:51:25,042 --> 00:51:27,708
Come on, Romica,
the lady is waiting for you.
687
00:51:27,792 --> 00:51:30,500
It's stuck. Here. There you are.
688
00:51:31,792 --> 00:51:34,333
-Would you lock the door?
-Where's the key?
689
00:51:35,292 --> 00:51:37,583
-There, on the fridge.
-I'll do it.
690
00:51:43,792 --> 00:51:46,167
Where could those cats be?
691
00:51:46,250 --> 00:51:47,833
I took them to the bedroom.
692
00:51:48,208 --> 00:51:50,292
They're gonna ruin my flowers.
693
00:51:50,583 --> 00:51:51,958
They'll make a mess.
694
00:51:52,792 --> 00:51:54,958
-Watch the steps!
-Which lock?
695
00:51:55,625 --> 00:51:57,750
-The lower one.
-Pay attention, please.
696
00:51:57,833 --> 00:51:59,958
-Lean on me.
-Easy, there's no rush.
697
00:52:01,583 --> 00:52:02,958
Listen Sandu,
698
00:52:03,167 --> 00:52:08,083
if they keep me at the hospital,
will you feed my animals?
699
00:52:10,333 --> 00:52:12,458
Mirandolina, Nusu and Fritz.
700
00:52:12,542 --> 00:52:14,417
-Yes, Romica.
-But don't forget.
701
00:52:15,083 --> 00:52:16,958
-May I?
-Go ahead.
702
00:52:17,875 --> 00:52:19,792
-I'll pay the cat food.
-Let me help you.
703
00:52:19,875 --> 00:52:23,000
-I don't need help.
-Let me help you.
704
00:52:23,833 --> 00:52:24,792
Let me help you.
705
00:52:25,750 --> 00:52:30,167
Bones, fish, they're not demanding.
706
00:52:30,250 --> 00:52:32,375
Don't worry, Romica, I'll feed them.
707
00:52:32,792 --> 00:52:34,208
Be careful.
708
00:52:37,458 --> 00:52:40,333
-But only if they keep me at the hospital.
-Okay.
709
00:52:44,250 --> 00:52:45,208
Yes, what is it?
710
00:52:45,583 --> 00:52:48,000
Get ready, my husband's bringing him.
711
00:52:48,083 --> 00:52:50,625
I'll call you later,
I've got things to do.
712
00:52:50,750 --> 00:52:53,833
Come on, Mom, I'm not Gianina.
713
00:52:54,083 --> 00:52:55,875
Yes, I got that, bye.
714
00:52:56,417 --> 00:52:57,375
And Mrs Mioara?
715
00:52:57,458 --> 00:52:59,750
She's with my husband and Mr Lazarescu.
716
00:53:08,042 --> 00:53:11,292
It's OK, leave us. I can manage.
717
00:53:12,292 --> 00:53:14,625
Easy now, Romica, we're here.
718
00:53:15,167 --> 00:53:17,667
-We're here.
-I can't fit into this, ma'am.
719
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
What did you expect, a Mazda?
720
00:53:19,583 --> 00:53:21,208
Come on please, get inside.
721
00:53:21,750 --> 00:53:24,125
The new vans are just for emergencies.
722
00:53:24,208 --> 00:53:28,917
An ulcer's not an emergency?
Answer me, then I'll get in.
723
00:53:29,000 --> 00:53:31,708
You believe ulcers aren't an emergency?
724
00:53:31,792 --> 00:53:35,708
Take your hands off me! Are you blind?
Sandu!
725
00:53:35,792 --> 00:53:38,542
Stop it, Romica! It's not her fault.
Did you expect a helicopter?
726
00:53:38,625 --> 00:53:41,583
Stop that, young man! Nurse!
727
00:53:41,667 --> 00:53:45,458
Please, it's late.
We need to hurry to the hospital.
728
00:53:46,292 --> 00:53:50,667
Don't put me on that stretcher.
Listen son, I'll sit here.
729
00:53:50,750 --> 00:53:52,500
Yes, sit here.
730
00:53:52,583 --> 00:53:55,625
-I don't wanna lie down.
-I'll help you up.
731
00:53:55,708 --> 00:53:58,375
Easy now. There you go.
732
00:53:59,792 --> 00:54:02,333
You don't need to be so rough.
733
00:54:02,417 --> 00:54:06,500
-Going to the hospital isn't easy.
-We was sick.
734
00:54:06,792 --> 00:54:08,792
-We all get old.
-I just told him to sit there quietly.
735
00:54:08,875 --> 00:54:09,708
Yes, we all get old.
736
00:54:09,792 --> 00:54:11,750
Watch that leg.
737
00:54:14,083 --> 00:54:15,833
I forgot the bag.
738
00:54:16,292 --> 00:54:19,500
Here are your pajamas and the slippers.
739
00:54:19,583 --> 00:54:21,042
What am I doing here?
740
00:54:21,292 --> 00:54:23,583
Don't worry. They won't keep you there.
741
00:54:24,333 --> 00:54:25,542
Don't be naughty.
742
00:54:26,458 --> 00:54:28,833
C'mon dear, I'm freezing here.
743
00:54:33,083 --> 00:54:35,500
-Where?
-To the ER at St. Spiridon.
744
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Don't move from that seat.
745
00:54:38,167 --> 00:54:40,375
Alright, I'll behave myself.
746
00:54:55,333 --> 00:54:59,083
It's not nice to push people like that,
you know.
747
00:55:00,417 --> 00:55:02,917
Could you back up? Your breath stinks.
748
00:55:03,167 --> 00:55:06,708
I know you're doing your job,
but don't be so harsh.
749
00:55:06,792 --> 00:55:09,583
We're just a bunch of miserable people,
mister.
750
00:55:10,042 --> 00:55:12,292
Keep still and let him drive.
751
00:55:18,167 --> 00:55:19,583
How do you feel?
752
00:55:22,875 --> 00:55:26,875
You know how much I love
those cats of mine?
753
00:55:27,208 --> 00:55:32,792
It breaks my heart to leave them
at home by themselves.
754
00:55:33,917 --> 00:55:35,333
Of course, I understand.
755
00:55:45,250 --> 00:55:47,083
Are you still feeling nauseous?
756
00:55:47,625 --> 00:55:49,375
I'm feeling melancholy, ma'am.
757
00:55:53,542 --> 00:55:54,833
'Course, I understand.
758
00:55:55,792 --> 00:55:57,250
My sister has a dachshund
759
00:55:58,542 --> 00:56:00,625
and she feels the same way you do.
760
00:56:03,833 --> 00:56:05,542
Excuse me, ma'am...
761
00:56:07,375 --> 00:56:08,792
Do you have a cigarette?
762
00:56:08,875 --> 00:56:10,000
Sit there nicely.
763
00:56:11,167 --> 00:56:12,917
We'll reach the hospital soon.
764
00:56:13,542 --> 00:56:15,167
You can't smoke in here.
765
00:56:15,250 --> 00:56:17,292
I'd like to smoke a cigarette.
766
00:56:17,375 --> 00:56:19,708
You can't smoke in the car, do you hear?
767
00:56:21,125 --> 00:56:22,875
We'll reach the hospital soon.
768
00:56:27,292 --> 00:56:29,458
I'm not smoking and I actually smoke.
769
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
I've smoking for about 30 years now.
770
00:56:35,250 --> 00:56:36,083
Ma'am...
771
00:56:37,042 --> 00:56:39,583
What did my sister say?
When is she coming?
772
00:56:41,083 --> 00:56:44,625
She said she'd be in Bucharest
tomorrow morning by six am.
773
00:56:47,958 --> 00:56:49,250
Sorry, ma'am,
774
00:56:51,000 --> 00:56:51,833
but...
775
00:56:53,667 --> 00:56:56,417
you don't know how hard it is
to raise a child.
776
00:56:57,542 --> 00:56:58,583
You have children?
777
00:56:58,833 --> 00:57:00,208
I only have one child.
778
00:57:01,125 --> 00:57:04,792
A girl, Bianca.
Married in Toronto, Canada.
779
00:57:04,875 --> 00:57:06,292
How interesting.
780
00:57:07,625 --> 00:57:09,167
Torino's in Italy, pops.
781
00:57:18,083 --> 00:57:19,417
I'm freezing.
782
00:57:21,042 --> 00:57:22,000
Yeah, it's cold.
783
00:57:22,792 --> 00:57:24,625
My sister has none.
784
00:57:25,708 --> 00:57:30,458
There were two of us: a boy and a sister.
785
00:57:31,083 --> 00:57:33,125
No, the opposite, she's the eldest.
786
00:57:33,500 --> 00:57:34,500
I'm the youngest.
787
00:57:35,292 --> 00:57:37,458
I have a sister too, younger than me.
788
00:57:38,917 --> 00:57:41,375
And you, Leo? There are two of you, right?
789
00:57:41,667 --> 00:57:44,708
Two: me and Relu, who's in Germany.
790
00:57:49,542 --> 00:57:50,375
Ma'am...
791
00:57:51,500 --> 00:57:53,667
Sorry, but I have a terrible headache
792
00:57:53,875 --> 00:57:57,042
and I would like to lie down a bit,
over here.
793
00:57:57,583 --> 00:57:58,458
Is it possible?
794
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Did you say your head aches?
795
00:58:01,292 --> 00:58:04,167
Do you think it's from the ulcer?
796
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
This headache, I mean.
797
00:58:06,958 --> 00:58:08,417
And I haven't eaten.
798
00:58:08,792 --> 00:58:10,792
It is psychosomatic, Mr Lazarescu.
799
00:58:11,000 --> 00:58:14,167
Relax, you're not in pain.
I gave you two painkillers.
800
00:58:16,625 --> 00:58:22,000
Listen son, may I lie down a little
on this seat, in the back?
801
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Do you mind?
802
00:58:24,250 --> 00:58:26,208
-You mean on the stretcher?
-Yes.
803
00:58:26,708 --> 00:58:29,375
Of course, lie down. Stop the car.
804
00:58:31,333 --> 00:58:33,417
Be patient, Mr Lazarescu.
805
00:58:34,792 --> 00:58:35,625
Take it easy.
806
00:58:37,333 --> 00:58:39,042
Mr Lazarescu, we're here now.
807
00:58:39,792 --> 00:58:40,625
Easy now.
808
00:58:41,500 --> 00:58:44,542
Get up slowly. We're getting out.
809
00:58:44,625 --> 00:58:46,792
Come on pops, give me your hand.
810
00:58:48,208 --> 00:58:51,208
-Be careful...
-Come on, pops...
811
00:58:52,750 --> 00:58:55,417
Can you walk,
or should we use the stretcher?
812
00:58:55,750 --> 00:58:57,583
-Should I bring a wheelchair?
-Yes.
813
00:58:57,667 --> 00:59:00,125
-Look at him...
-Give me the bag.
814
00:59:00,500 --> 00:59:02,417
Come on, go get that wheelchair.
815
00:59:03,083 --> 00:59:03,917
Okay...
816
00:59:04,417 --> 00:59:07,375
Stay here until he comes back
with the wheelchair.
817
00:59:11,792 --> 00:59:14,833
-Does your leg hurt?
-My right kidney hurts.
818
00:59:14,917 --> 00:59:16,625
Give me your ID card, please.
819
00:59:22,792 --> 00:59:24,542
Come on, help me take him out.
820
00:59:29,125 --> 00:59:31,708
-Easy, easy now.
-Come on, pops...
821
00:59:32,500 --> 00:59:33,625
Okay, great.
822
00:59:34,292 --> 00:59:35,792
His leg. Hold on.
823
00:59:36,792 --> 00:59:37,917
Easy...
824
00:59:40,458 --> 00:59:41,292
Hello!
825
00:59:51,000 --> 00:59:51,958
Excuse me.
826
00:59:54,500 --> 00:59:55,833
Let us through, please.
827
01:00:06,375 --> 01:00:08,083
OK, ma'am, drop your panties.
828
01:00:09,167 --> 01:00:11,875
-This is the prescription, goodbye.
-Thank you.
829
01:00:14,500 --> 01:00:15,333
Here.
830
01:00:16,917 --> 01:00:18,792
Abdominal colic and cephalalgia.
831
01:00:19,042 --> 01:00:22,458
I say he has a colon tumor.
His abdomen is hard.
832
01:00:23,125 --> 01:00:23,958
No kidding?
833
01:00:24,917 --> 01:00:26,500
Where do you want him, doc?
834
01:00:27,500 --> 01:00:30,333
In my lap! Take him over there.
835
01:00:36,167 --> 01:00:40,708
Excuse me, doctor...
836
01:00:45,417 --> 01:00:48,958
Why did they bring him here
and not to Fundeni Hospital?
837
01:00:52,375 --> 01:00:53,542
Why not to Fundeni?
838
01:00:53,958 --> 01:00:57,792
He needs a specialist
I'm not qualified to make a diagnosis.
839
01:00:58,042 --> 01:01:00,583
Well, you made a diagnosis
about his colon.
840
01:01:01,417 --> 01:01:04,250
Get undressed, please.
Check his blood pressure.
841
01:01:11,875 --> 01:01:13,500
Help the gentleman undress.
842
01:01:21,042 --> 01:01:22,500
Is your belly still sore?
843
01:01:23,208 --> 01:01:25,292
-Is it sore right now?
-Yes.
844
01:01:26,333 --> 01:01:27,167
Bend your leg.
845
01:01:28,458 --> 01:01:31,042
Easy... And the other one.
Head to the left.
846
01:01:32,458 --> 01:01:33,292
The belt.
847
01:01:42,958 --> 01:01:45,000
-Does it hurt here?
-No.
848
01:01:45,083 --> 01:01:48,042
To be honest,
it's my head that's sore now.
849
01:01:48,125 --> 01:01:48,958
Exhale.
850
01:01:50,792 --> 01:01:52,250
You've drunk quite a bit.
851
01:01:53,083 --> 01:01:56,125
Get dressed. It's not serious.
852
01:01:58,708 --> 01:01:59,542
Get dressed.
853
01:02:06,333 --> 01:02:11,167
Raluca, write the lady a prescription.
Detralex, six a day, ten days.
854
01:02:11,958 --> 01:02:15,250
And Hemorzon suppositories.
855
01:02:18,500 --> 01:02:20,958
Doctor, could it be from my colitis?
856
01:02:21,042 --> 01:02:23,625
I thought I was the doctor here.
857
01:02:24,875 --> 01:02:27,125
Hey! What's this?
858
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
Behave, or you'll make me angry.
859
01:02:29,625 --> 01:02:31,708
Take your prescription and go home.
860
01:02:31,833 --> 01:02:32,667
Doctor...
861
01:02:35,250 --> 01:02:37,958
What do we do with him?
Send him to Panduri?
862
01:02:38,458 --> 01:02:40,083
-Did you give him Papaverine?
-Yes.
863
01:02:40,167 --> 01:02:42,500
-And the ultrasound?
-I'll do it now.
864
01:02:43,083 --> 01:02:46,125
Get out of my way! How are things?
865
01:02:46,583 --> 01:02:47,708
He's been drinking.
866
01:02:49,125 --> 01:02:50,500
This, we don't like.
867
01:02:51,917 --> 01:02:53,583
Did you celebrate something?
868
01:02:54,625 --> 01:02:56,958
Or do you drink just for the sake of it?
869
01:02:58,083 --> 01:02:59,542
-Did you bring him?
-Yes.
870
01:03:00,083 --> 01:03:01,750
Why here and not to Fundeni?
871
01:03:03,833 --> 01:03:05,042
Say pops,
872
01:03:05,792 --> 01:03:07,917
has a colon specialist seen you?
873
01:03:08,000 --> 01:03:12,875
Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago.
874
01:03:15,625 --> 01:03:18,042
Why do you drink, if you've had an ulcer?
875
01:03:19,125 --> 01:03:20,917
Look at that zipper he's got.
876
01:03:21,833 --> 01:03:23,583
But he doesn't care.
877
01:03:24,542 --> 01:03:26,500
-Do you smoke?
-Yes!
878
01:03:27,000 --> 01:03:28,167
Good, keep it up!
879
01:03:33,917 --> 01:03:34,750
Nothing.
880
01:03:36,292 --> 01:03:38,292
Have you ever had a colonoscopy?
881
01:03:39,583 --> 01:03:42,583
I have stomach problems, I have an ulcer.
882
01:03:42,667 --> 01:03:43,500
No pops,
883
01:03:44,542 --> 01:03:45,875
you have head problems.
884
01:03:47,208 --> 01:03:48,708
Maybe it's his colon.
885
01:03:50,583 --> 01:03:51,833
It hurts, doesn't it?
886
01:03:53,167 --> 01:03:55,292
Have you seen the size of his liver?
887
01:03:55,667 --> 01:03:58,917
One day your liver will burst
from the drink. You hear?
888
01:04:00,792 --> 01:04:02,750
Since when do you make diagnosis?
889
01:04:03,208 --> 01:04:05,875
Do you have a secret method
I'm not aware of?
890
01:04:06,208 --> 01:04:07,667
Are you using bio-energy?
891
01:04:08,458 --> 01:04:10,125
Can you see the Holy Spirit?
892
01:04:10,500 --> 01:04:11,667
Cat got your tongue?
893
01:04:11,958 --> 01:04:14,292
-I said it could be the colon.
-Great.
894
01:04:14,792 --> 01:04:16,083
Now teach us our trade.
895
01:04:16,167 --> 01:04:19,708
Why did you bring him here?
The hallway is full of his kind.
896
01:04:19,833 --> 01:04:25,708
That's how we got in this shit,
by minding other people's business.
897
01:04:25,792 --> 01:04:27,958
Doctor, my head hurts.
898
01:04:28,958 --> 01:04:30,750
Then why do you drink?
899
01:04:30,833 --> 01:04:32,708
Stop drinking and it won't hurt.
900
01:04:32,792 --> 01:04:35,083
-It started this morning.
-Then no nightcaps.
901
01:04:35,167 --> 01:04:38,958
-Please don't talk to me like that.
-What was that?
902
01:04:39,208 --> 01:04:41,875
- I am not a bum.
-Please, be quiet.
903
01:04:41,958 --> 01:04:44,875
Have you no shame?
Who do you think you are?
904
01:04:45,708 --> 01:04:49,542
I'll blow you and your ulcer to bits!
905
01:04:50,375 --> 01:04:54,583
You pour alcohol into your body,
then you come to me for repairs.
906
01:04:55,333 --> 01:04:58,542
Doctors take care of your ass,
operate on your ulcer
907
01:04:58,792 --> 01:05:02,292
and you go home and get wrecked.
908
01:05:02,375 --> 01:05:05,458
Did I do this to you?
This ulcer, did I cause it?
909
01:05:07,125 --> 01:05:09,292
Hospitals are full of people like you
910
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
that soak their brains in alcohol
and batter their wives and kids.
911
01:05:14,875 --> 01:05:17,792
Close that door, will you?
This isn't a disco.
912
01:05:22,250 --> 01:05:23,667
What are you doing here?
913
01:05:23,833 --> 01:05:25,000
Why are you barging in?
914
01:05:25,083 --> 01:05:28,708
-Please be still, it's not over yet.
-Please, be quiet.
915
01:05:28,792 --> 01:05:31,708
I have never beaten my child.
916
01:05:31,792 --> 01:05:32,958
Don't get dressed.
917
01:05:33,042 --> 01:05:36,125
You stay here.
I don't want to have to send for you.
918
01:05:37,458 --> 01:05:38,375
What's all this fuss about?
919
01:05:38,458 --> 01:05:42,917
If you don't keep quiet
I'll throw you all out.
920
01:05:43,000 --> 01:05:43,833
Hello, doctor.
921
01:05:50,250 --> 01:05:51,792
Where's that prescription?
922
01:05:52,792 --> 01:05:54,750
Don't get me started on you, too.
923
01:05:55,625 --> 01:05:56,458
Sign here.
924
01:05:58,625 --> 01:06:00,125
Sorry, you were busy.
925
01:06:00,208 --> 01:06:01,875
I don't need help.
926
01:06:03,500 --> 01:06:05,458
Look what you've brought me here.
927
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Why get dressed? Are you cold?
928
01:06:08,417 --> 01:06:09,750
Lie down, I'm not over.
929
01:06:11,417 --> 01:06:13,542
And you don't care about the others,
930
01:06:13,792 --> 01:06:15,625
patients with serious problems,
931
01:06:16,125 --> 01:06:17,833
like that one.
932
01:06:19,500 --> 01:06:22,292
Silvia, give him glucose.
933
01:06:22,750 --> 01:06:23,625
Did you give him anything?
934
01:06:23,708 --> 01:06:25,667
I gave him that and a painkiller.
935
01:06:25,833 --> 01:06:27,958
Give him an analgesic and vitamins.
936
01:06:28,042 --> 01:06:29,875
-Move over.
-Good evening, doctor.
937
01:06:29,958 --> 01:06:32,583
-What is it?
-Two seriously injured.
938
01:06:33,833 --> 01:06:37,208
Patient, 20 years old, head injury.
939
01:06:37,833 --> 01:06:40,958
-Blood pressure, 140/90.
-Take a look, doctor.
940
01:06:42,333 --> 01:06:43,167
Silvia!
941
01:06:43,500 --> 01:06:46,458
Call for Dr Kelemen and Dr Tutui.
Snap it up.
942
01:06:49,125 --> 01:06:51,292
What's your name? Can you speak?
943
01:06:53,208 --> 01:06:54,042
Can you speak?
944
01:07:03,958 --> 01:07:04,792
How is he?
945
01:07:05,667 --> 01:07:07,083
Left anisocoria.
946
01:07:10,375 --> 01:07:11,542
Call tomography.
947
01:07:13,417 --> 01:07:14,250
How are you?
948
01:07:14,792 --> 01:07:17,042
-Where did it happen?
-You mean them?
949
01:07:17,458 --> 01:07:18,292
At Saftica.
950
01:07:22,000 --> 01:07:23,583
I think there are at least 20 dead.
951
01:07:23,667 --> 01:07:25,250
Hurry, let's make a CT scan.
952
01:07:25,333 --> 01:07:27,792
-I have to go. Good evening, madam.
-Bye.
953
01:07:28,625 --> 01:07:29,625
Make room.
954
01:07:38,250 --> 01:07:39,750
How are you feeling?
955
01:07:40,000 --> 01:07:41,917
-Does your head still hurt?
-No.
956
01:07:42,083 --> 01:07:43,833
Stay still, don't move.
957
01:07:47,125 --> 01:07:48,708
I'll put a band-aid on you.
958
01:07:58,583 --> 01:08:00,292
Doctor, my head hurts.
959
01:08:00,833 --> 01:08:02,500
Good, it means you have one.
960
01:08:03,917 --> 01:08:05,583
Did you see those people?
961
01:08:06,125 --> 01:08:07,500
Those are emergencies.
962
01:08:07,792 --> 01:08:10,458
-Doctor, could you come here?
-Wait a second.
963
01:08:11,833 --> 01:08:13,458
Vomit blood, black stools?
964
01:08:13,750 --> 01:08:16,792
-No, I have diarrhea.
-I didn't ask you that.
965
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
Raise your hands.
966
01:08:22,250 --> 01:08:24,500
Bullshit, you're OK. Stop drinking.
967
01:08:27,292 --> 01:08:30,708
You don't give a shit about others.
It's the doctor's job.
968
01:08:31,667 --> 01:08:32,833
Give me that record?
969
01:08:33,167 --> 01:08:35,583
It's your duty, that's why you're paid.
970
01:08:37,417 --> 01:08:38,250
What?
971
01:08:39,083 --> 01:08:40,500
My duty?
972
01:08:41,542 --> 01:08:44,083
Did I put the bottle in your hand,
you pig?
973
01:08:44,208 --> 01:08:45,750
Did I make you drink?
974
01:08:45,833 --> 01:08:48,125
Who told you that we're so well paid?
975
01:08:49,167 --> 01:08:51,500
Why did they bring you on the stretcher?
976
01:08:52,125 --> 01:08:53,667
Can you use your own legs?
977
01:08:53,833 --> 01:08:55,750
Stand up and walk.
978
01:08:55,833 --> 01:09:00,458
I don't need your help.
I can make it alone.
979
01:09:02,083 --> 01:09:07,083
-Look at him.
-Easy, Mr Lazarescu.
980
01:09:07,667 --> 01:09:09,208
And you were lecturing us.
981
01:09:09,583 --> 01:09:12,000
-Are you hurt?
-See what alcohol's made of you?
982
01:09:12,083 --> 01:09:14,250
-Are you hurt, Mr Lazarescu?
-Girl...
983
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Call someone to take him away.
984
01:09:18,333 --> 01:09:20,583
Costica!
985
01:09:22,792 --> 01:09:24,250
You'd better get dressed.
986
01:09:30,917 --> 01:09:32,333
Get him out of my sight.
987
01:09:32,917 --> 01:09:35,375
Doctor, there's nothing wrong
on the ultrasound.
988
01:09:35,458 --> 01:09:37,000
Some kidney sand.
989
01:09:37,583 --> 01:09:39,792
-Did you write his prescription?
-Yes.
990
01:09:39,875 --> 01:09:42,542
Then send him home,
what are you waiting for?
991
01:09:59,917 --> 01:10:01,250
Please, hang your coat.
992
01:10:07,792 --> 01:10:09,167
Take him to Fundeni.
993
01:10:09,250 --> 01:10:11,833
His liver is as big
as the Parliament House.
994
01:10:12,333 --> 01:10:14,042
I don't think it's hepatitis.
995
01:10:15,292 --> 01:10:16,125
No!
996
01:10:16,958 --> 01:10:18,875
Take him to Floreasca or University.
997
01:10:18,958 --> 01:10:20,708
He needs a liver CT scan.
998
01:10:24,792 --> 01:10:28,083
I would've kept him here,
but you see how crowded it is.
999
01:10:30,958 --> 01:10:32,750
Hurry up with the chair.
1000
01:10:34,375 --> 01:10:35,917
Easy.
1001
01:10:41,250 --> 01:10:42,500
Easy...
1002
01:10:42,875 --> 01:10:45,125
-You need help?
-No, it's OK.
1003
01:10:45,417 --> 01:10:47,125
Easy...
1004
01:10:48,833 --> 01:10:49,667
Okay...
1005
01:10:49,750 --> 01:10:52,250
Are you comfortable? Stay there.
1006
01:10:53,042 --> 01:10:55,167
Watch your head, we're closing shop.
1007
01:10:58,375 --> 01:10:59,250
So?
1008
01:10:59,500 --> 01:11:03,292
We brought those two,
but there's still a lot to do.
1009
01:11:03,375 --> 01:11:05,542
I doubt there are any more survivors.
1010
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
They blocked the road, too.
1011
01:11:07,833 --> 01:11:10,250
Didn't they crash at the exit for Snagov?
1012
01:11:10,792 --> 01:11:13,208
No, it happened on the bridge at Saftica.
1013
01:11:13,542 --> 01:11:16,250
They had no reason to make a right
for Snagov.
1014
01:11:16,750 --> 01:11:18,042
They broke the parapet.
1015
01:11:18,125 --> 01:11:19,917
Half of our guys are there.
1016
01:11:20,625 --> 01:11:22,250
-And there were kids in the bus.
-Horrible.
1017
01:11:22,333 --> 01:11:24,208
-Good evening, ma'am.
-Hi, Misu.
1018
01:11:24,292 --> 01:11:28,167
They pissed me off with their lectures.
Our grandpa too.
1019
01:11:28,250 --> 01:11:31,875
He's drunk and can't keep his mouth shut.
1020
01:11:31,958 --> 01:11:33,417
What about the accident?
1021
01:11:33,833 --> 01:11:36,042
They were heading for Brasov
1022
01:11:36,208 --> 01:11:38,042
and they crashed on the bridge.
1023
01:11:38,333 --> 01:11:40,458
I think a front tire blew out.
1024
01:11:40,542 --> 01:11:42,667
I guess they were doing over 100 km/hour.
1025
01:11:42,750 --> 01:11:44,292
They were going on holiday.
1026
01:11:44,375 --> 01:11:46,875
I don't know, half of them are dead.
1027
01:11:47,125 --> 01:11:50,833
We were the third on the scene,
and we got the last ones alive.
1028
01:11:51,542 --> 01:11:54,667
-See how life is?
-What about your patient?
1029
01:11:54,917 --> 01:11:58,375
Suspicion of cirrhosis,
according to Dr Ardelean.
1030
01:11:58,875 --> 01:12:01,417
Wasn't he involved
in the medicine scandal?
1031
01:12:01,917 --> 01:12:04,708
No, that one's name is Aldea. Sandu Aldea.
1032
01:12:04,792 --> 01:12:07,250
I thought his name was Ardelean.
1033
01:12:07,625 --> 01:12:10,667
-We're off to University.
-Why? The place is swamped.
1034
01:12:10,750 --> 01:12:12,750
Most of the casualties went there.
1035
01:12:12,833 --> 01:12:15,000
We're going for a CT scan. Move over.
1036
01:12:16,792 --> 01:12:20,875
You should have heard the people
moaning under that bus...
1037
01:12:21,792 --> 01:12:23,583
Be still, Mr Lazarescu.
1038
01:12:23,833 --> 01:12:26,875
We're taking you to University
to run full tests.
1039
01:12:28,792 --> 01:12:29,625
Let's go.
1040
01:12:32,208 --> 01:12:33,042
Bye, Misu.
1041
01:12:33,833 --> 01:12:35,542
Goodbye, ma'am. Take it easy.
1042
01:12:35,833 --> 01:12:38,750
Listen, be careful with Leo, he's a stud.
1043
01:12:39,625 --> 01:12:40,667
Bye!
1044
01:12:41,458 --> 01:12:43,292
My gall-bladder hurts,
1045
01:12:44,792 --> 01:12:46,333
and I have no pills on me.
1046
01:12:47,917 --> 01:12:49,417
Did you try marigold tea?
1047
01:12:50,000 --> 01:12:52,458
Slow down, please slow down.
1048
01:12:53,000 --> 01:12:54,833
What's wrong, Mr Lazarescu?
1049
01:12:55,542 --> 01:12:58,583
Don't take me home, girl.
I feel really bad.
1050
01:12:59,417 --> 01:13:01,708
My name is Mioara, Mr Lazarescu.
1051
01:13:02,417 --> 01:13:03,833
And his name is Leonard.
1052
01:13:04,083 --> 01:13:05,292
Yeah, beautiful...
1053
01:13:06,542 --> 01:13:10,625
Listen, somebody take me
to the hospital, I'm sick.
1054
01:13:11,542 --> 01:13:13,875
Relax, we're on our way to the hospital.
1055
01:13:14,625 --> 01:13:16,375
-Mrs Mioara.
-Yes?
1056
01:13:16,458 --> 01:13:20,875
I feel like my head's going to burst.
Please take me to the hospital.
1057
01:13:20,958 --> 01:13:23,250
We're heading there, I've told you.
1058
01:13:25,208 --> 01:13:28,000
Come on, Mr Lazarescu, don't be a baby.
1059
01:13:28,083 --> 01:13:31,375
My sister will be nice to you
when she comes.
1060
01:13:31,542 --> 01:13:34,500
Never mind your sister, OK?
1061
01:13:37,125 --> 01:13:39,708
Look, pops, we're almost there.
1062
01:13:39,792 --> 01:13:43,083
In 5 minutes we'll be there.
Look, the Parliament House.
1063
01:13:43,208 --> 01:13:44,042
Come on!
1064
01:13:45,458 --> 01:13:48,958
I am sorry I caused you trouble
at the hospital.
1065
01:13:49,042 --> 01:13:49,917
What's that?
1066
01:13:50,000 --> 01:13:53,250
I am sorry
I caused trouble with the doctors.
1067
01:13:53,333 --> 01:13:55,875
Forget about it, we're used to it.
1068
01:13:56,792 --> 01:14:01,708
But, at University,
try to be more careful.
1069
01:14:01,792 --> 01:14:03,750
-Yes...
-They might be less patient.
1070
01:14:03,833 --> 01:14:07,500
Yes, you're right. I lost my temper.
I'm sorry.
1071
01:14:07,917 --> 01:14:13,250
I know, but you you've been drinking
and they might send you home.
1072
01:14:13,333 --> 01:14:18,125
That's true, but isn't the doctor's duty
to take care of the patient?
1073
01:14:18,375 --> 01:14:20,542
Yeah? And what is the patient's duty?
1074
01:14:22,417 --> 01:14:24,208
I'm taking you by ambulance,
1075
01:14:24,292 --> 01:14:25,750
but shouldn't you behave?
1076
01:14:30,875 --> 01:14:31,708
See?
1077
01:14:32,542 --> 01:14:33,542
He's quiet now.
1078
01:14:39,083 --> 01:14:42,333
Pull over! He threw up.
1079
01:14:42,417 --> 01:14:45,708
Wait, we're in the middle of the junction.
I'm stopping.
1080
01:14:59,750 --> 01:15:02,750
-Look what he's done.
-What have you done here?
1081
01:15:03,333 --> 01:15:05,333
Give me the napkins.
1082
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
-Here.
-See, if you don't stay still?
1083
01:15:08,167 --> 01:15:10,167
Look what you've done here.
1084
01:15:10,833 --> 01:15:11,667
Okay...
1085
01:15:12,750 --> 01:15:14,917
Hold it to your mouth.
1086
01:15:15,000 --> 01:15:17,417
-OK. Drive on.
-Okay, it's green.
1087
01:15:17,542 --> 01:15:18,375
Is it OK?
1088
01:15:40,958 --> 01:15:42,375
Excuse me, nurse.
1089
01:15:43,125 --> 01:15:45,625
Do you have children?
1090
01:15:46,375 --> 01:15:48,708
-What?
-Do you have children?
1091
01:15:48,792 --> 01:15:52,125
God, you like to chat.
Yes, I have a son and a daughter.
1092
01:15:53,000 --> 01:15:54,875
The girl is 18, and the boy 27.
1093
01:15:56,083 --> 01:15:57,417
What else?
1094
01:15:57,833 --> 01:16:01,167
-Big, you have big kids.
-Yes, I do.
1095
01:16:01,458 --> 01:16:03,333
Excuse me, nurse,
1096
01:16:04,250 --> 01:16:05,417
but how old are you?
1097
01:16:05,833 --> 01:16:08,250
I'm not that young anymore. I'm 55.
1098
01:16:08,333 --> 01:16:09,958
-55?
-Yes.
1099
01:16:10,042 --> 01:16:12,250
55, in September.
1100
01:16:12,333 --> 01:16:15,458
In September? Just like Virgil,
my brother in law,
1101
01:16:15,542 --> 01:16:17,875
only that he's 68.
1102
01:16:18,500 --> 01:16:19,583
When in September?
1103
01:16:19,667 --> 01:16:22,708
Dear me, on the 1st of September.
1104
01:16:23,333 --> 01:16:26,667
He is on the 21st or the 27th.
1105
01:16:51,542 --> 01:16:53,375
Come on pops, here's the hotel.
1106
01:16:54,542 --> 01:16:56,917
The Trauma Center? From the accident?
1107
01:16:57,583 --> 01:16:59,417
Are you from the accident?
1108
01:16:59,500 --> 01:17:03,417
-We're with another case.
-We've been sent for tests.
1109
01:17:03,500 --> 01:17:07,208
In that case go somewhere else,
we're crowded.
1110
01:17:07,292 --> 01:17:10,375
We've been sent from St. Spiridon
for tests.
1111
01:17:10,458 --> 01:17:13,583
Listen, woman,
no one can take care of you.
1112
01:17:13,958 --> 01:17:14,792
Really.
1113
01:17:15,042 --> 01:17:17,792
Did I tell you to take him out?
Pack up and go.
1114
01:17:19,083 --> 01:17:20,542
Why are you following me?
1115
01:17:22,000 --> 01:17:23,333
You have a customer.
1116
01:17:27,375 --> 01:17:28,208
From Saftica?
1117
01:17:29,750 --> 01:17:31,625
-What do we do?
-We'll see.
1118
01:17:36,583 --> 01:17:37,583
Trauma is full.
1119
01:17:37,875 --> 01:17:41,000
No room on the 1st or 2nd,
nor at mom's or dad's.
1120
01:17:41,083 --> 01:17:42,792
Please go away.
1121
01:17:42,875 --> 01:17:44,125
We're going to Fundeni.
1122
01:17:44,208 --> 01:17:46,625
Then go. What are you waiting for?
1123
01:17:47,583 --> 01:17:50,000
Am I not clear enough?
1124
01:17:50,250 --> 01:17:52,250
We just need to do a CT scan.
1125
01:17:53,292 --> 01:17:56,542
What CT scan, lady? Give me that record.
1126
01:18:02,458 --> 01:18:04,167
What am I supposed to do now?
1127
01:18:07,542 --> 01:18:08,667
Fuck!
1128
01:18:10,458 --> 01:18:11,292
Come here!
1129
01:18:15,833 --> 01:18:17,583
Take this one to General Care.
1130
01:18:17,833 --> 01:18:19,958
Come on, Mr Driver, time is ticking.
1131
01:18:20,667 --> 01:18:23,667
-Out with him, quick.
-Move the car, will you?
1132
01:18:24,042 --> 01:18:26,208
And please clean the puke.
1133
01:18:26,583 --> 01:18:27,833
Now blame it on me.
1134
01:18:31,250 --> 01:18:33,042
Hold on, pops, don't wiggle.
1135
01:18:33,875 --> 01:18:34,708
Easy...
1136
01:18:41,292 --> 01:18:44,167
Make room.
1137
01:18:45,458 --> 01:18:46,625
Make room.
1138
01:18:49,500 --> 01:18:50,833
RECEPTION
1139
01:19:04,625 --> 01:19:05,458
Hello?
1140
01:19:09,917 --> 01:19:10,958
Easy...
1141
01:19:12,125 --> 01:19:13,750
Could you let us through?
1142
01:19:14,583 --> 01:19:16,917
Thanks. Come on.
1143
01:19:17,833 --> 01:19:19,167
Easy.
1144
01:19:19,250 --> 01:19:20,708
CONSULTATIONS
1145
01:19:21,417 --> 01:19:23,833
-Wait outside, please.
-For a blood test.
1146
01:19:34,000 --> 01:19:36,125
-I'll wait here, in the hall.
-Okay.
1147
01:19:54,417 --> 01:19:55,250
Leo!
1148
01:20:02,000 --> 01:20:03,542
INTERNAL MEDICINE
1149
01:20:11,042 --> 01:20:13,583
-Why don't you go in?
-She told me to wait.
1150
01:20:14,250 --> 01:20:16,792
You may go in,
I see you have an emergency.
1151
01:20:17,167 --> 01:20:19,083
Let's let him go in first.
1152
01:20:19,167 --> 01:20:22,000
-Of course, ma'am, go in. We'll wait.
-Thank ou.
1153
01:20:27,792 --> 01:20:31,042
...but not to write anything
about the working conditions in Deva?
1154
01:20:31,125 --> 01:20:34,958
We want gold and silver medals,
but nobody's thinking about them.
1155
01:20:46,875 --> 01:20:48,667
-Come in.
-Thank you.
1156
01:20:50,750 --> 01:20:52,375
Easy...
1157
01:21:00,292 --> 01:21:04,542
-How do you feel, Mr Remus?
-My head hurts, my temples...
1158
01:21:06,333 --> 01:21:08,458
And the booze, why did you drink it?
1159
01:21:09,667 --> 01:21:10,792
Get him inside.
1160
01:21:21,833 --> 01:21:23,750
Can you walk, just two steps?
1161
01:21:24,750 --> 01:21:25,833
I'll try.
1162
01:21:28,208 --> 01:21:30,458
-Okay...
-That's it.
1163
01:21:36,917 --> 01:21:38,667
Sit here, you are in our way.
1164
01:21:40,208 --> 01:21:41,625
And stay still.
1165
01:21:45,542 --> 01:21:47,750
-I'll be here, by the benches.
-Okay.
1166
01:21:48,667 --> 01:21:50,250
Look at me.
1167
01:21:51,750 --> 01:21:55,375
-I don't like what I see.
-I throw up morning.
1168
01:21:55,500 --> 01:21:57,583
-You threw up this morning?
-No.
1169
01:21:57,667 --> 01:22:00,167
Since this morning.
1170
01:22:00,417 --> 01:22:02,375
We'll see in a minute.
1171
01:22:04,083 --> 01:22:06,875
But first,
we'll take some blood for tests.
1172
01:22:08,125 --> 01:22:10,083
-Help him undress.
-Okay.
1173
01:22:10,667 --> 01:22:11,500
Please sit.
1174
01:22:13,875 --> 01:22:15,625
Did you sign in the ambulance?
1175
01:22:16,083 --> 01:22:18,833
Then I need his blood tests
and transaminases.
1176
01:22:19,250 --> 01:22:20,500
And place a catheter.
1177
01:22:20,750 --> 01:22:23,708
-He needs a CT scan, doctor.
-The vest, too.
1178
01:22:31,833 --> 01:22:33,667
-Are you coming?
-Yes.
1179
01:22:33,750 --> 01:22:34,583
I'll help you.
1180
01:22:34,667 --> 01:22:35,500
And look,
1181
01:22:36,208 --> 01:22:37,708
you've had ulcer surgery.
1182
01:22:38,750 --> 01:22:39,583
May I?
1183
01:22:40,667 --> 01:22:41,875
Let's see.
1184
01:22:43,125 --> 01:22:45,875
I'll use this arm too.
1185
01:22:48,708 --> 01:22:49,667
Just a moment...
1186
01:22:50,125 --> 01:22:50,958
That's it.
1187
01:23:03,625 --> 01:23:06,875
This drink... You never have enough of it!
1188
01:23:07,167 --> 01:23:09,833
Why do you drink
if you've had ulcer surgery?
1189
01:23:11,333 --> 01:23:13,667
Did you take enough blood?
I want a serum electrolytes, too.
1190
01:23:13,750 --> 01:23:14,583
Okay.
1191
01:23:17,500 --> 01:23:18,333
Come on.
1192
01:23:20,292 --> 01:23:24,375
Come on, bend your legs.
1193
01:23:25,417 --> 01:23:27,583
-What? The right one is slower?
-Yes.
1194
01:23:28,208 --> 01:23:29,417
Head to the side.
1195
01:23:33,917 --> 01:23:36,792
-Nothing here.
-Don't influence me, drinking.
1196
01:23:36,875 --> 01:23:40,542
-What did you say?
-Sometimes doesn't influence.
1197
01:23:40,708 --> 01:23:43,167
I don't get it. Who's not influencing you?
1198
01:23:43,625 --> 01:23:46,333
I palpated him and his abdomen was hard.
1199
01:23:46,708 --> 01:23:48,292
I thought it was the colon.
1200
01:23:53,792 --> 01:23:54,917
It's not the colon.
1201
01:23:55,333 --> 01:23:56,292
It's the liver.
1202
01:23:56,625 --> 01:23:59,208
Look at his color,
his liver's the problem.
1203
01:23:59,542 --> 01:24:01,958
-Did you throw up with blood?
-No ma'am.
1204
01:24:06,083 --> 01:24:08,750
-It hurts here, doesn't it?
-Don't get close.
1205
01:24:09,542 --> 01:24:11,167
What about black stools?
1206
01:24:11,500 --> 01:24:13,333
You know, melena.
1207
01:24:14,083 --> 01:24:17,208
I say things you don't want to understand.
1208
01:24:17,417 --> 01:24:18,250
No kidding.
1209
01:24:18,833 --> 01:24:20,917
Do you have melena? Yes or no?
1210
01:24:21,250 --> 01:24:22,083
No.
1211
01:24:23,875 --> 01:24:25,125
It's not the stomach.
1212
01:24:25,500 --> 01:24:28,208
I told my head hurts.
1213
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
Would you hold your temper with me?
1214
01:24:32,500 --> 01:24:33,333
Please.
1215
01:24:36,083 --> 01:24:39,500
I don't know about the CT scan.
This is bad timing.
1216
01:24:39,875 --> 01:24:43,208
Instead of waiting,
you'd better go to Filaret Hospital.
1217
01:24:44,375 --> 01:24:46,167
Tell her the head hurts.
1218
01:24:46,417 --> 01:24:48,042
What? Your head hurts?
1219
01:24:48,333 --> 01:24:52,792
Actually we went to pick him up
thinking it was meningitis.
1220
01:24:52,958 --> 01:24:55,500
I don't think so. Look at the light.
1221
01:24:56,958 --> 01:24:58,083
Does it bother you?
1222
01:24:59,417 --> 01:25:01,667
-No.
-You're not bothered.
1223
01:25:01,958 --> 01:25:03,500
Where exactly is the pain?
1224
01:25:04,167 --> 01:25:05,333
Here, the temples.
1225
01:25:05,708 --> 01:25:07,042
-Here?
-Yes.
1226
01:25:07,292 --> 01:25:09,000
-Here too?
-Yes.
1227
01:25:13,792 --> 01:25:14,625
Okay...
1228
01:25:14,708 --> 01:25:16,292
Raise your hands.
1229
01:25:16,375 --> 01:25:19,792
How mean you are, all these women.
1230
01:25:21,542 --> 01:25:23,042
Stay still,
1231
01:25:23,542 --> 01:25:25,083
look at me and don't move.
1232
01:25:33,042 --> 01:25:34,167
Squeeze my hands.
1233
01:25:35,292 --> 01:25:36,875
Harder.
1234
01:25:37,792 --> 01:25:39,583
-The right hand doesn't answer you?
-Yes.
1235
01:25:39,667 --> 01:25:40,500
That's it?
1236
01:25:41,625 --> 01:25:43,208
You can put his clothes on.
1237
01:25:43,917 --> 01:25:46,000
Please, call Popescu, from Neurology.
1238
01:25:46,083 --> 01:25:47,542
-Okay.
-Quick.
1239
01:25:48,083 --> 01:25:50,750
-I'll take care of you in a second.
-We wait.
1240
01:25:51,167 --> 01:25:52,000
Just a moment.
1241
01:25:58,750 --> 01:26:00,625
-We'll make an endoscopy.
-With barium?
1242
01:26:00,708 --> 01:26:02,417
-You tried that before?
-Yes.
1243
01:26:13,875 --> 01:26:15,000
Hello, Dragos?
1244
01:26:15,750 --> 01:26:17,292
Can you come over, please?
1245
01:26:18,333 --> 01:26:19,333
Yes, it's urgent.
1246
01:26:20,708 --> 01:26:22,000
A 62 year old man.
1247
01:26:23,542 --> 01:26:24,792
Come on, get serious.
1248
01:26:26,042 --> 01:26:27,042
I can't speak.
1249
01:26:28,792 --> 01:26:29,917
I just can't.
1250
01:26:31,417 --> 01:26:33,333
Maybe. If you bring me roses.
1251
01:26:34,750 --> 01:26:35,708
I'll be waiting.
1252
01:26:41,292 --> 01:26:42,167
Let's see.
1253
01:26:43,667 --> 01:26:45,125
Should I put his coat on?
1254
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
No.
1255
01:26:51,833 --> 01:26:55,125
Lie down over there.
A neurologist is coming to see you.
1256
01:26:55,375 --> 01:26:56,208
Please.
1257
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Okay.
1258
01:27:01,875 --> 01:27:04,000
Let's start with the EKG, Mrs Sandu.
1259
01:27:05,583 --> 01:27:06,667
First,
1260
01:27:07,625 --> 01:27:10,667
you have left ventricular hypertrophy
1261
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
meaning your blood pressure is high.
1262
01:27:13,042 --> 01:27:15,125
Nothing serious, but avoid making efforts.
1263
01:27:15,208 --> 01:27:18,333
See? Tell her, doctor.
1264
01:27:18,667 --> 01:27:21,625
'Cause she doesn't want to listen to me.
1265
01:27:21,833 --> 01:27:24,833
You also have signs
of calcification on your aorta.
1266
01:27:26,417 --> 01:27:30,208
I'll take you on our way out,
but first you need to be examined.
1267
01:27:30,917 --> 01:27:32,042
Nothing new here...
1268
01:27:33,333 --> 01:27:37,250
I'm prescribing a treatment
and I'd like you to follow it.
1269
01:27:37,333 --> 01:27:39,958
And check with your own physician
1270
01:27:40,042 --> 01:27:41,958
at least once a month.
1271
01:27:42,125 --> 01:27:47,250
Now: no more salt, fat, effort,
coffee and alcohol.
1272
01:27:47,917 --> 01:27:49,250
You're done with those.
1273
01:27:49,542 --> 01:27:51,042
You go on diet and rest.
1274
01:27:51,208 --> 01:27:54,625
We booked a spa holiday.
Would that be OK for her?
1275
01:27:54,708 --> 01:27:58,250
Rest doesn't mean being inactive,
it's okay to go to the spa.
1276
01:27:58,333 --> 01:28:00,458
We're celebrating
our 40th wedding anniversary,
1277
01:28:00,542 --> 01:28:03,167
and we wanted to go to a special place.
1278
01:28:03,375 --> 01:28:05,042
-Congratulations.
-Congratulations.
1279
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
So, where's the accused?
1280
01:28:10,417 --> 01:28:11,750
Did you bring me roses?
1281
01:28:12,125 --> 01:28:13,917
Couldn't find any. Here's an apple.
1282
01:28:14,000 --> 01:28:14,833
Thanks.
1283
01:28:15,292 --> 01:28:17,125
Let's go see him.
1284
01:28:18,208 --> 01:28:19,958
This is instead of
"je t'aime moi non plus".
1285
01:28:20,042 --> 01:28:20,875
Come on.
1286
01:28:21,542 --> 01:28:22,458
Here he is.
1287
01:28:23,375 --> 01:28:26,250
His head hurts
and he's getting right paresis.
1288
01:28:26,417 --> 01:28:29,458
He also has some sort of dysarthria,
but he drank and I'm not sure.
1289
01:28:29,542 --> 01:28:32,125
CT scan in three hours,
cause it's full now.
1290
01:28:33,125 --> 01:28:36,375
By the way, Trauma Center
turned into a slaughterhouse.
1291
01:28:37,000 --> 01:28:40,250
His liver is swollen
and he definitely needs a CT scan.
1292
01:28:40,792 --> 01:28:42,792
I agree, but in about three hours.
1293
01:28:43,333 --> 01:28:47,250
-Tell me your name, please.
-Lazarescu Dante Remus.
1294
01:28:47,417 --> 01:28:50,833
-Lazarescu Dan...
-Lazarescu Dante Remus.
1295
01:28:53,417 --> 01:28:56,250
Doctor...
What is it Mr Lazarescu, what's wrong?
1296
01:28:57,417 --> 01:29:00,708
My head hurts the morning, today.
1297
01:29:00,833 --> 01:29:02,667
Your head hurts in the morning?
1298
01:29:02,917 --> 01:29:06,708
-Did you hurt yourself?
-I found him fallen in the tub.
1299
01:29:06,917 --> 01:29:10,083
Didn't hurt, I slipped the bathroom.
1300
01:29:10,542 --> 01:29:12,000
You didn't hurt yourself?
1301
01:29:14,958 --> 01:29:16,208
Repeat after me:
1302
01:29:17,167 --> 01:29:20,458
Thirty three storks on the roof
of Kogalniceanu's house.
1303
01:29:21,250 --> 01:29:24,750
Thirty three storks on the roof...
1304
01:29:28,958 --> 01:29:30,292
Say, "orange"!
1305
01:29:31,125 --> 01:29:32,875
Orange.
1306
01:29:36,583 --> 01:29:38,875
-Do you feel the same thing here?
-Yes.
1307
01:29:39,167 --> 01:29:41,833
Would you please follow my finger?
1308
01:29:43,125 --> 01:29:44,000
With your eyes.
1309
01:29:49,625 --> 01:29:50,458
Down.
1310
01:29:52,583 --> 01:29:55,208
-Do you see clear or double?
-Clear.
1311
01:29:58,417 --> 01:30:00,000
Relax your eye lid, please.
1312
01:30:03,875 --> 01:30:06,125
-Good evening.
-Good evening. Goodbye.
1313
01:30:06,625 --> 01:30:09,583
Now, touch your nose with your left index,
1314
01:30:09,667 --> 01:30:10,958
like I'm doing.
1315
01:30:14,375 --> 01:30:15,917
And now, your right index.
1316
01:30:21,458 --> 01:30:22,917
Squeeze my hands, please.
1317
01:30:24,958 --> 01:30:25,792
Okay...
1318
01:30:26,250 --> 01:30:27,458
Raise your arms.
1319
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
Close your eyes.
1320
01:30:34,708 --> 01:30:35,875
Now open your eyes.
1321
01:30:37,875 --> 01:30:39,875
I will ask you to bend your knees.
1322
01:30:40,500 --> 01:30:42,250
Both of them at the same time.
1323
01:30:42,458 --> 01:30:43,292
Now!
1324
01:30:46,250 --> 01:30:48,458
Come on, stand up, take a few steps.
1325
01:30:49,625 --> 01:30:50,875
I don't think he can.
1326
01:30:51,750 --> 01:30:54,292
-Come on, you can do it.
-Come on.
1327
01:31:00,667 --> 01:31:01,833
All right. Lie down.
1328
01:31:04,542 --> 01:31:05,375
Okay...
1329
01:31:08,625 --> 01:31:10,875
Tell me, what did you do this morning?
1330
01:31:11,667 --> 01:31:16,083
I woke up six...
1331
01:31:17,583 --> 01:31:18,792
in the morning.
1332
01:31:20,792 --> 01:31:24,583
-I woke up a headache.
-You woke up with a headache.
1333
01:31:26,125 --> 01:31:29,333
-Did you drink anything?
-I took Distonocalm.
1334
01:31:30,417 --> 01:31:33,583
Saturday morning, I was back...
1335
01:31:36,208 --> 01:31:41,000
In market, switch back the seeds...
1336
01:31:41,625 --> 01:31:44,500
To switch the seeds? What seeds?
1337
01:31:44,667 --> 01:31:48,625
Instead of pansies, he gave me lawn.
1338
01:31:48,833 --> 01:31:51,458
And I went
1339
01:31:51,958 --> 01:31:54,167
to get the pansies money back.
1340
01:31:54,750 --> 01:31:56,167
It was the man
1341
01:31:57,042 --> 01:31:59,375
with moustaches.
1342
01:31:59,750 --> 01:32:00,583
Really?
1343
01:32:02,292 --> 01:32:03,125
What is this?
1344
01:32:04,042 --> 01:32:05,000
You mean...
1345
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
I mean what is this, what is its name?
1346
01:32:07,792 --> 01:32:10,542
You asking me, aren't you?
1347
01:32:11,250 --> 01:32:14,167
What is the name of the object
on my wrist?
1348
01:32:14,917 --> 01:32:17,333
If you know, why do you ask?
1349
01:32:17,667 --> 01:32:20,417
It's the time.
1350
01:32:22,917 --> 01:32:23,750
What is this?
1351
01:32:25,792 --> 01:32:26,917
A writer.
1352
01:32:31,125 --> 01:32:33,250
-You found him in the bathtub?
-Yes.
1353
01:32:33,750 --> 01:32:37,625
When I got there, his neighbor
was pulling him out of the bathtub.
1354
01:32:45,167 --> 01:32:46,917
Well, I don't know what to do.
1355
01:32:48,333 --> 01:32:50,292
I definitely need a head CT scan.
1356
01:32:51,292 --> 01:32:54,833
It might be a hematoma,
but it might be something else.
1357
01:32:57,875 --> 01:33:02,042
We were sent from St Spiridon
for blood tests and a CT scan.
1358
01:33:02,125 --> 01:33:05,208
They've sent you for nothing,
Tomography is full.
1359
01:33:05,458 --> 01:33:07,625
No CT scans for the next three hours.
1360
01:33:07,917 --> 01:33:10,917
And even if you get one,
Neurosurgery is also full.
1361
01:33:12,625 --> 01:33:15,583
I mean, work around the clock,
like a power plant.
1362
01:33:18,958 --> 01:33:21,833
You might have something in your head.
1363
01:33:23,417 --> 01:33:25,667
A blood clot we have to remove.
1364
01:33:26,833 --> 01:33:28,583
Do you understand what I said?
1365
01:33:29,375 --> 01:33:30,583
Do you?
1366
01:33:32,750 --> 01:33:36,792
Lazarescu's blood tests and calcium.
The transamynase is not ready.
1367
01:33:37,000 --> 01:33:37,833
Thanks.
1368
01:33:41,083 --> 01:33:41,917
That's it.
1369
01:33:43,042 --> 01:33:46,167
He needs a CT scan,
to know what we're talking about.
1370
01:33:47,625 --> 01:33:49,333
And I'm afraid it can't wait.
1371
01:33:50,000 --> 01:33:52,458
She should take him to Filaret Hospital.
1372
01:33:52,542 --> 01:33:55,125
They have both:
CT scanner and Neurosurgery.
1373
01:33:58,125 --> 01:33:59,083
Check this out.
1374
01:34:00,458 --> 01:34:02,125
Look at the potassium value,
1375
01:34:03,708 --> 01:34:05,208
and blood sugar.
1376
01:34:07,500 --> 01:34:08,333
That's it.
1377
01:34:09,000 --> 01:34:10,167
Take him to Filaret.
1378
01:34:13,625 --> 01:34:15,083
Stop fooling around.
1379
01:34:20,958 --> 01:34:21,792
Does it hurt?
1380
01:34:27,708 --> 01:34:31,125
Dragos, I'll call Tomography
1381
01:34:31,292 --> 01:34:33,333
It's only a few minutes, after all.
1382
01:34:34,167 --> 01:34:35,000
Call them.
1383
01:34:35,375 --> 01:34:38,417
Wait another minute.
I'll check Tomography.
1384
01:34:39,417 --> 01:34:42,042
I'm not coward, ma'am.
1385
01:34:42,833 --> 01:34:46,500
-What did you say?
-It is not afraid surgery.
1386
01:34:46,583 --> 01:34:49,750
This surgery is very simple.
It's like appendicitis.
1387
01:34:49,833 --> 01:34:53,792
I did ulcer surgery,
1388
01:34:56,125 --> 01:34:57,667
and not afraid.
1389
01:34:58,750 --> 01:35:00,083
You had ulcer surgery?
1390
01:35:00,708 --> 01:35:02,667
Then it's even simpler.
1391
01:35:03,250 --> 01:35:05,542
The bombs got the house...
1392
01:35:05,792 --> 01:35:07,500
and the floor.
1393
01:35:07,583 --> 01:35:08,458
The bombs?
1394
01:35:09,042 --> 01:35:10,792
Stick out your tongue, please.
1395
01:35:13,125 --> 01:35:14,292
Were you in the war?
1396
01:35:14,542 --> 01:35:16,250
In '44,
1397
01:35:16,792 --> 01:35:20,333
Americans bombed Ploiesti,
1398
01:35:20,792 --> 01:35:23,042
Bucarest... and Brazi.
1399
01:35:24,125 --> 01:35:26,625
We were in Brazi.
1400
01:35:27,792 --> 01:35:30,208
Me and Evelina
1401
01:35:30,917 --> 01:35:32,042
succeeded.
1402
01:35:32,708 --> 01:35:33,542
Put him on.
1403
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
Dr Johnny.
1404
01:35:37,292 --> 01:35:40,167
Come on, make an effort.
We need a quick scan.
1405
01:35:42,042 --> 01:35:43,375
And after those?
1406
01:35:45,417 --> 01:35:46,833
Cranial and hepatic.
1407
01:35:49,000 --> 01:35:51,375
And if it was my mother in law's uncle?
1408
01:35:53,417 --> 01:35:54,833
I do it for Gina.
1409
01:35:58,208 --> 01:36:01,792
It looks like a hematoma,
but it might be a neoplasm as well.
1410
01:36:03,333 --> 01:36:05,292
You're the man. Thanks.
1411
01:36:07,625 --> 01:36:09,958
-Breslasu.
-Come on, he's a good fellow.
1412
01:36:10,625 --> 01:36:11,792
So it's settled.
1413
01:36:12,458 --> 01:36:15,833
Run to Tomography.
Tell Breslasu you were sent by me.
1414
01:36:15,917 --> 01:36:17,625
That is, Dragos Popescu.
1415
01:36:19,625 --> 01:36:21,250
Mr Patient is asleep.
1416
01:36:23,167 --> 01:36:24,333
Look, he's sleeping.
1417
01:36:26,083 --> 01:36:30,042
What are you doing Mrs Bubulina?
What are you waiting for? Hurry up.
1418
01:36:30,125 --> 01:36:33,042
I need some Colebil,
my gall-bladder hurts.
1419
01:36:33,917 --> 01:36:36,333
Do you have any?
1420
01:36:43,292 --> 01:36:45,542
Are you the ambulance driver? Come on.
1421
01:36:46,167 --> 01:36:48,833
Boys, come on, I have a job for you.
1422
01:36:49,708 --> 01:36:51,625
Doctor? Phone call for you.
1423
01:36:56,000 --> 01:36:56,833
Hello.
1424
01:36:57,917 --> 01:36:59,375
Yes, I'll be right there.
1425
01:37:01,500 --> 01:37:04,125
I have to leave, mi amor. Duty calls.
1426
01:37:04,208 --> 01:37:06,542
Aren't you going with them?
1427
01:37:06,625 --> 01:37:08,042
No, I have an emergency.
1428
01:37:08,542 --> 01:37:09,583
Yes, but anyway...
1429
01:37:10,167 --> 01:37:12,625
If I have an emergency, it's an emergency.
1430
01:37:15,083 --> 01:37:16,958
Do you know where Tomography is?
1431
01:37:17,625 --> 01:37:19,500
But aren't you keeping him here?
1432
01:37:19,875 --> 01:37:20,875
I don't think so.
1433
01:37:22,458 --> 01:37:25,333
If he has a hematoma,
you'll take him to Filaret.
1434
01:37:25,583 --> 01:37:28,625
Here, both rooms are occupied
with the bus accident.
1435
01:37:29,625 --> 01:37:30,792
Maybe they got free.
1436
01:37:38,000 --> 01:37:39,708
Don't push your luck, OK?
1437
01:37:41,625 --> 01:37:43,708
-I have to go, goodbye.
-Goodbye.
1438
01:37:43,792 --> 01:37:46,208
-Your stamp.
-My stamp and my pen.
1439
01:37:47,583 --> 01:37:50,708
Get moving
and don't lose the nurse on your way.
1440
01:37:50,792 --> 01:37:52,833
He has woken up. Good morning.
1441
01:37:54,833 --> 01:37:57,375
November 19th, a Scorpio?
1442
01:37:57,458 --> 01:37:59,125
Yes, like my brother.
1443
01:38:01,042 --> 01:38:04,833
No need to wait for the rest of the tests.
It's irrelevant.
1444
01:38:04,917 --> 01:38:07,667
Tomography is on the 4th floor,
the boys know.
1445
01:38:13,417 --> 01:38:15,042
Who's next? Come in.
1446
01:38:19,875 --> 01:38:21,917
-Goodbye.
-Goodbye.
1447
01:38:36,875 --> 01:38:40,000
-Where are you going?
-I can't take up.
1448
01:38:40,292 --> 01:38:41,625
That's what I'm saying.
1449
01:38:45,000 --> 01:38:46,542
Do you know where you are?
1450
01:38:47,000 --> 01:38:50,042
We're going to do a scan,
to see if your head's OK.
1451
01:38:50,125 --> 01:38:53,750
There's a certain something
1452
01:38:53,833 --> 01:38:55,042
about you,
1453
01:38:56,375 --> 01:38:57,708
that's attractive.
1454
01:38:57,792 --> 01:38:59,792
OK, stay put and be quiet.
1455
01:39:00,000 --> 01:39:02,833
-Do you still need me?
-No, you can go.
1456
01:39:02,917 --> 01:39:06,000
She come with Virgil?
1457
01:39:06,333 --> 01:39:07,208
Say that again.
1458
01:39:08,083 --> 01:39:11,167
She come with Virgil?
1459
01:39:12,042 --> 01:39:13,583
Beats me. Who's Virgil?
1460
01:39:14,583 --> 01:39:16,042
Virgil
1461
01:39:16,708 --> 01:39:18,917
Muscalu.
1462
01:39:19,708 --> 01:39:21,958
I don't know Mr Lazarescu,
I don't understand what you're saying.
1463
01:39:22,042 --> 01:39:24,042
You're asking me strange questions.
1464
01:39:24,125 --> 01:39:24,958
Be careful.
1465
01:39:25,292 --> 01:39:28,000
Eva second husband.
1466
01:39:28,083 --> 01:39:29,917
Second husband? I don't get it.
1467
01:39:30,000 --> 01:39:31,500
With
1468
01:39:31,750 --> 01:39:35,708
the Intercity train or expresso?
1469
01:39:35,792 --> 01:39:37,500
Oh Lord, what did I do wrong?
1470
01:39:37,708 --> 01:39:42,625
If you keep talking
I will tie your tongue. Quiet.
1471
01:39:44,042 --> 01:39:44,875
Mariana.
1472
01:39:45,458 --> 01:39:47,708
What are you doing, girl? Kisses.
1473
01:39:49,667 --> 01:39:51,167
Business or pleasure?
1474
01:39:51,375 --> 01:39:54,042
Lucky you're here. You look great.
1475
01:39:54,792 --> 01:39:56,875
Won't you help me put in a patient?
1476
01:39:57,292 --> 01:39:59,625
-I've had him since ten pm.
-Just a sec.
1477
01:40:02,458 --> 01:40:04,542
Weren't you working at the MRI?
1478
01:40:04,708 --> 01:40:06,542
No, I've always worked here.
1479
01:40:07,833 --> 01:40:09,125
Please, don't move.
1480
01:40:10,333 --> 01:40:11,625
Say, what's the story?
1481
01:40:12,167 --> 01:40:13,875
I brought him for a CT scan.
1482
01:40:13,958 --> 01:40:16,417
Dr Dragos Popescu spoke with your doctor.
1483
01:40:17,042 --> 01:40:19,083
So? I'll go tell him.
1484
01:40:19,167 --> 01:40:20,500
Take this too.
1485
01:40:27,417 --> 01:40:28,708
It's gonna be alright.
1486
01:40:29,667 --> 01:40:31,417
We'll see on the CT scan.
1487
01:40:31,542 --> 01:40:33,292
I have my wife in there...
1488
01:40:33,833 --> 01:40:34,667
Mariana!
1489
01:40:36,125 --> 01:40:37,000
Be quiet, girl.
1490
01:40:37,417 --> 01:40:39,625
Did you get Doina's invitation?
1491
01:40:39,708 --> 01:40:42,333
What about the wedding at Casin
and the party at Intercontinental?
1492
01:40:42,417 --> 01:40:45,250
Expensive. I can't really afford it.
1493
01:40:45,375 --> 01:40:46,958
But her daughter's lucky...
1494
01:40:47,125 --> 01:40:49,458
Her son-in-law's father is a PSD senator.
1495
01:40:49,542 --> 01:40:51,042
Big deal, what a catch.
1496
01:40:52,417 --> 01:40:53,875
Admit it, it's not bad.
1497
01:40:54,167 --> 01:40:56,708
Now you'll need to do your hair,
won't you?
1498
01:40:57,000 --> 01:40:59,042
My hair? My dress isn't ready.
1499
01:40:59,292 --> 01:41:01,458
Look at the dark circles I have.
1500
01:41:01,833 --> 01:41:03,958
Maybe you'll catch a big fish there.
1501
01:41:04,542 --> 01:41:06,375
Shut up, I'm a married woman.
1502
01:41:06,625 --> 01:41:08,458
When's your son getting married?
1503
01:41:08,542 --> 01:41:10,250
I don't know. It's his life.
1504
01:41:10,333 --> 01:41:12,458
If they don't want to get married...
1505
01:41:12,917 --> 01:41:13,750
Listen...
1506
01:41:15,167 --> 01:41:17,417
As long as they love each other,
1507
01:41:17,500 --> 01:41:19,833
it's like being married.
1508
01:41:20,125 --> 01:41:24,792
But I can't see my grand daughter
as often as I'd like to.
1509
01:41:24,875 --> 01:41:27,333
Her mom and I are completely incompatible.
1510
01:41:27,792 --> 01:41:29,292
You do look great, babe.
1511
01:41:30,250 --> 01:41:33,083
-How do you do it?
-What do I do...
1512
01:41:33,292 --> 01:41:36,375
I'm on a dairy diet,
if you know what I mean.
1513
01:41:36,458 --> 01:41:38,750
Didn't you say you're a married woman?
1514
01:41:39,125 --> 01:41:41,542
Hold your tongue, my man is the "milkman".
1515
01:41:41,625 --> 01:41:45,167
Nothing to do with you, then.
I thought you were a feminist.
1516
01:41:45,875 --> 01:41:47,542
Can you open us, miss?
1517
01:41:48,000 --> 01:41:49,417
In a second. Hold on.
1518
01:41:56,708 --> 01:41:57,542
Come on, boys.
1519
01:42:18,583 --> 01:42:21,042
It will be alright, you'll see.
1520
01:42:22,458 --> 01:42:23,833
Come inside.
1521
01:42:29,208 --> 01:42:30,042
Good evening.
1522
01:42:31,667 --> 01:42:34,375
So you're the uncle
of Dragos's mother-in-law.
1523
01:42:35,167 --> 01:42:37,292
-Any tests done?
-Yes, here you are.
1524
01:42:44,125 --> 01:42:46,125
It seems he's had a glass tonight.
1525
01:42:47,250 --> 01:42:49,375
We sure did, we had some Sauvignon.
1526
01:42:50,917 --> 01:42:52,750
What did you say your name was?
1527
01:42:53,000 --> 01:42:55,708
Lazarescu Dante Remus.
1528
01:42:55,875 --> 01:42:58,292
Once again, please, and from the heart.
1529
01:42:58,792 --> 01:43:02,625
-Lazarescu Dante Remus.
-Lazarescu Dante Remus.
1530
01:43:04,000 --> 01:43:06,333
Give me the form, to get him registered.
1531
01:43:08,167 --> 01:43:10,667
You have a big name, uncle Lazarescu.
1532
01:43:11,833 --> 01:43:14,125
Now we're gonna take a picture of you.
1533
01:43:14,542 --> 01:43:16,000
Does that make you happy?
1534
01:43:19,292 --> 01:43:23,083
So, pops, something's broken here
and here as well.
1535
01:43:23,250 --> 01:43:24,958
The tests say so, you see?
1536
01:43:26,583 --> 01:43:29,292
It will be quick,
we're skipping the contrast.
1537
01:43:29,958 --> 01:43:32,833
We'll take a picture
of the pâté and of the roof.
1538
01:43:33,917 --> 01:43:34,750
Hold this.
1539
01:43:36,417 --> 01:43:38,583
Say, Mr Dante, does it hurt now?
1540
01:43:38,667 --> 01:43:41,292
My belly swelled my back.
1541
01:43:41,500 --> 01:43:43,125
What? What did he say?
1542
01:43:43,208 --> 01:43:44,375
His stomach aches.
1543
01:43:45,000 --> 01:43:48,750
We picked him up with nausea.
He was saying that his head hurts.
1544
01:43:49,542 --> 01:43:52,500
The neighbor that found him
said he vomited blood.
1545
01:43:53,375 --> 01:43:54,708
Could be tomato skins.
1546
01:43:55,125 --> 01:43:57,250
He said he vomited threads of blood.
1547
01:43:57,375 --> 01:44:00,125
-Define threads of blood.
-That's what he said.
1548
01:44:02,000 --> 01:44:04,125
-Put him on the slide.
-Yes, doctor.
1549
01:44:12,042 --> 01:44:14,958
Easy pops,
don't worry, nothing bad will happen.
1550
01:44:21,583 --> 01:44:24,333
Any metal on you? The necklace stays.
1551
01:44:25,875 --> 01:44:27,417
Any coins in your pockets?
1552
01:44:28,292 --> 01:44:30,125
We'll loosen the belt a little?
1553
01:44:31,000 --> 01:44:33,500
Can you help me get him admitted?
1554
01:44:33,958 --> 01:44:37,167
Wait till we finish the scan.
1555
01:44:40,208 --> 01:44:41,042
Allow me.
1556
01:44:45,000 --> 01:44:46,833
I'd like to ask you a favor.
1557
01:44:47,333 --> 01:44:49,625
Don't move or the picture will blur.
1558
01:44:50,625 --> 01:44:52,875
If you get an idea you'd like to share
1559
01:44:53,333 --> 01:44:55,042
just speak in the microphone.
1560
01:44:57,542 --> 01:44:59,083
-Give me those.
-Which ones?
1561
01:44:59,167 --> 01:45:00,000
This one.
1562
01:45:00,375 --> 01:45:01,208
I'm cold.
1563
01:45:03,208 --> 01:45:06,500
And what can I do about it?
Jump up and down to warm up.
1564
01:45:07,750 --> 01:45:10,708
It says here you gave him glucose.
Did you?
1565
01:45:10,792 --> 01:45:12,542
Yes, he was weak and confused.
1566
01:45:13,250 --> 01:45:14,917
I gave him an analgesic too.
1567
01:45:15,375 --> 01:45:17,292
And if it's a CVA?
1568
01:45:17,500 --> 01:45:19,417
They did the same at St. Spiridon.
1569
01:45:19,500 --> 01:45:22,458
That changes everything.
Let's give him four more.
1570
01:45:22,958 --> 01:45:25,708
-Doctor, he wet himself.
-I need toilet.
1571
01:45:25,792 --> 01:45:30,917
-Great pops, to your health.
-I need toilet, miss.
1572
01:45:31,000 --> 01:45:33,958
Don't stress out,
you might crap yourself as well.
1573
01:45:35,042 --> 01:45:36,458
I want you to give me...
1574
01:45:36,792 --> 01:45:38,875
Pops, you just pissed yourself.
1575
01:45:38,958 --> 01:45:41,708
First the picture, then we'll get changed.
1576
01:45:41,792 --> 01:45:44,917
-I want pajama.
-Never mind the pajamas.
1577
01:45:45,000 --> 01:45:49,083
First the picture
and then the pajamas, OK?
1578
01:45:49,542 --> 01:45:51,625
I want the pajama. I need toilet.
1579
01:45:51,708 --> 01:45:54,292
Pops, pay attention.
1580
01:45:54,833 --> 01:45:58,583
We'll go to the toilet,
but first we need to get the picture.
1581
01:45:58,750 --> 01:46:02,208
Nurse, I want wash, I'm...
1582
01:46:02,417 --> 01:46:05,250
-Do you have something for him?
-His pajamas.
1583
01:46:05,333 --> 01:46:10,000
I want to toilet, I want wash.
1584
01:46:10,500 --> 01:46:15,417
Come over here to help the lady
change him and all.
1585
01:46:15,500 --> 01:46:17,417
I need toilet.
1586
01:46:23,292 --> 01:46:24,500
Easy.
1587
01:46:25,708 --> 01:46:26,542
Easy...
1588
01:46:26,625 --> 01:46:28,375
The legs.
1589
01:46:28,542 --> 01:46:31,375
-What did you do, pops? Wet yourself?
-It hurts.
1590
01:46:35,250 --> 01:46:38,833
-What's on your legs?
-Why didn't you mention the varicose?
1591
01:46:39,167 --> 01:46:41,833
-Where you keeping it as a surprise?
-Easy...
1592
01:46:42,333 --> 01:46:44,917
-Easy...
-Let me get those wet pants off.
1593
01:46:47,292 --> 01:46:50,375
Don't be so ashamed,
you're not the first one.
1594
01:46:50,625 --> 01:46:52,042
Easy with the leg.
1595
01:46:54,625 --> 01:46:57,500
Lift your leg. Careful.
1596
01:46:59,000 --> 01:47:00,000
Easy...
1597
01:47:01,917 --> 01:47:02,750
Sorry.
1598
01:47:05,125 --> 01:47:05,958
Easy...
1599
01:47:12,292 --> 01:47:14,125
Stop moaning like an old woman.
1600
01:47:15,833 --> 01:47:16,667
Easy, please.
1601
01:47:19,083 --> 01:47:21,917
-That's it, get him up.
-Wait, boys.
1602
01:47:22,542 --> 01:47:23,833
Just a second, doctor.
1603
01:47:25,750 --> 01:47:27,917
-These hands.... Ready.
-Up.
1604
01:47:29,500 --> 01:47:32,333
Mind your head. Higher.
1605
01:47:34,583 --> 01:47:35,417
Easy...
1606
01:47:38,375 --> 01:47:39,250
Ready, doctor.
1607
01:47:41,667 --> 01:47:42,958
Ready pops, satisfied?
1608
01:47:43,458 --> 01:47:44,750
See, it's done.
1609
01:47:46,000 --> 01:47:49,292
You peed, they changed you
and your pajamas are on.
1610
01:47:49,375 --> 01:47:50,500
It won't take long.
1611
01:47:51,708 --> 01:47:54,292
If you have other needs, please,
hold it in.
1612
01:47:54,917 --> 01:47:57,708
It'll take five minutes. Come on, Mariana.
1613
01:48:00,792 --> 01:48:03,417
-You're losing your papers.
-It's not mine.
1614
01:48:04,000 --> 01:48:05,167
It's Mr Lazarescu's.
1615
01:48:08,667 --> 01:48:11,708
OK, keep your eyes closed and stay still.
1616
01:48:24,542 --> 01:48:27,292
It was somewhere over here...
1617
01:48:29,208 --> 01:48:30,042
There it is.
1618
01:48:32,792 --> 01:48:34,167
The bigger one, please.
1619
01:48:40,792 --> 01:48:42,750
You got yourself a bunch of rags.
1620
01:48:47,417 --> 01:48:49,958
Mariana, love,
bring me another frapuccino.
1621
01:48:50,792 --> 01:48:52,833
And one for the lady from 911.
1622
01:48:52,917 --> 01:48:53,750
That's kind.
1623
01:48:53,833 --> 01:48:55,833
-No sugar?
-No sugar.
1624
01:48:58,292 --> 01:48:59,458
What are you saying?
1625
01:49:00,708 --> 01:49:01,917
Mr Lazarescu?
1626
01:49:02,000 --> 01:49:04,708
It's cold...
1627
01:49:04,875 --> 01:49:06,625
If we move, we spoil the photo.
1628
01:49:06,708 --> 01:49:09,958
We'll start the launch. Steady now!
1629
01:49:10,417 --> 01:49:13,792
Six, five, four, three, tow, one, zero.
1630
01:49:16,000 --> 01:49:18,875
We begin with the head
and we stop at Stalingrad.
1631
01:49:34,917 --> 01:49:36,500
Here's your coffee, doctor.
1632
01:49:39,792 --> 01:49:42,292
-A warm coffee it's so good...
-For the head, it's settled.
1633
01:49:43,458 --> 01:49:47,542
If he takes anti-clotting drugs
for the varicose, Heparin, Sintrom...
1634
01:49:48,125 --> 01:49:48,958
he's dead.
1635
01:49:50,083 --> 01:49:51,625
Not dead. Dead and buried.
1636
01:49:52,958 --> 01:49:54,542
Back to the starting point.
1637
01:49:55,042 --> 01:49:57,875
Mariana, position the gentleman
for the abdomen.
1638
01:49:58,042 --> 01:49:58,875
Okay.
1639
01:50:05,500 --> 01:50:06,958
We're done with the head.
1640
01:50:07,333 --> 01:50:10,208
Now a picture of your abdomen
and we're finished.
1641
01:50:16,083 --> 01:50:17,542
Did you hear what I said?
1642
01:50:20,500 --> 01:50:21,333
Mister?
1643
01:50:23,333 --> 01:50:24,167
Hey, mister?
1644
01:50:25,292 --> 01:50:26,917
Gee, you scared me.
1645
01:50:27,667 --> 01:50:28,542
He fell asleep.
1646
01:50:28,792 --> 01:50:32,292
Come on, help me raise him.
We're getting up a bit.
1647
01:50:33,708 --> 01:50:34,542
Easy...
1648
01:50:37,042 --> 01:50:37,875
Is it OK?
1649
01:50:39,250 --> 01:50:40,667
We're almost finished.
1650
01:50:51,250 --> 01:50:53,208
-OK, we lay down slowly.
-Easy...
1651
01:50:53,542 --> 01:50:54,667
-Slowly...
-Easy...
1652
01:50:55,333 --> 01:50:57,792
Slowly. Enough.
1653
01:50:59,083 --> 01:51:01,083
We keep our hands behind our head.
1654
01:51:02,833 --> 01:51:03,875
And the other one.
1655
01:51:11,250 --> 01:51:13,125
You hold him, he's feeble.
1656
01:51:18,167 --> 01:51:20,000
We will tie them a bit.
1657
01:51:21,375 --> 01:51:22,250
Okay...
1658
01:51:25,167 --> 01:51:26,000
That's it.
1659
01:51:28,125 --> 01:51:31,042
We close our little eyes.
1660
01:51:49,208 --> 01:51:52,000
And it turns out the good doctor
was right.
1661
01:51:53,250 --> 01:51:55,833
These neoplasms
are Discovery Channel stuff.
1662
01:51:56,917 --> 01:51:58,958
It deserves a snapshot, doesn't it?
1663
01:51:59,458 --> 01:52:00,500
Smile please.
1664
01:52:02,292 --> 01:52:04,417
I also thought he had cancer.
1665
01:52:05,292 --> 01:52:07,958
I say you'd better stop playing doctor
1666
01:52:08,458 --> 01:52:10,417
and be careful with that glucose.
1667
01:52:15,000 --> 01:52:15,833
I was joking.
1668
01:52:21,625 --> 01:52:23,917
The way our Mr Lazarescu looks
1669
01:52:25,333 --> 01:52:27,458
you could have injected him compote.
1670
01:52:29,583 --> 01:52:31,292
He's departing, poor pops.
1671
01:52:42,292 --> 01:52:43,833
The film will take a little while.
1672
01:52:43,917 --> 01:52:45,917
-Mariana, get him out.
-Okay.
1673
01:53:00,333 --> 01:53:02,250
-Nurse?
-Yes, doctor.
1674
01:53:02,500 --> 01:53:03,833
You wait for the scans
1675
01:53:04,042 --> 01:53:07,792
and you take him to Neurosurgery,
to drill his head.
1676
01:53:08,000 --> 01:53:09,208
-OK.
-OK?
1677
01:53:10,083 --> 01:53:12,833
Yes, doctor. I understand.
To Neurosurgery.
1678
01:53:24,333 --> 01:53:26,333
Mariana, there's a client waiting.
1679
01:53:26,458 --> 01:53:27,875
-Thanks.
-Mariana!
1680
01:53:28,125 --> 01:53:29,583
Yes, I'll be right there.
1681
01:53:31,500 --> 01:53:34,750
Take him straight to Floreasca or Bagdasar
1682
01:53:34,833 --> 01:53:37,667
to have him instantly operated.
1683
01:53:38,000 --> 01:53:38,833
What is it?
1684
01:53:39,500 --> 01:53:41,250
Didn't they give you a note?
1685
01:53:41,458 --> 01:53:42,458
Yes, for Filaret.
1686
01:53:42,833 --> 01:53:44,667
Very well, take him to Filaret.
1687
01:53:46,417 --> 01:53:48,375
-From the accident?
-What?
1688
01:53:48,708 --> 01:53:51,292
The gentleman, is he from the accident?
1689
01:53:51,375 --> 01:53:53,417
I don't know, they sent me from ER.
1690
01:53:56,375 --> 01:53:58,125
He needs immediate surgery.
1691
01:53:58,208 --> 01:54:00,958
Couldn't you keep him in here, doctor?
1692
01:54:01,667 --> 01:54:04,333
He has pajamas, can't you give him a bed?
1693
01:54:04,417 --> 01:54:06,917
Yes, doctor, can't we help her?
1694
01:54:07,333 --> 01:54:09,500
Look at them. They got me surrounded.
1695
01:54:09,708 --> 01:54:12,583
Where to put him?
Don't you know surgery is full?
1696
01:54:13,333 --> 01:54:14,792
Neurosurgery is full.
1697
01:54:14,875 --> 01:54:16,875
Take this one to Filaret, quickly operate,
1698
01:54:16,958 --> 01:54:19,417
so that he can die of cancer at home.
1699
01:54:20,042 --> 01:54:21,542
Please, doc!
1700
01:54:22,875 --> 01:54:24,083
Don't be a piglet!
1701
01:54:24,333 --> 01:54:27,708
You think I wouldn't keep him, if I could?
1702
01:54:27,792 --> 01:54:31,458
Didn't you hear it's an emergency?
He needs surgery right now.
1703
01:54:34,583 --> 01:54:36,292
Where do we take him, doctor?
1704
01:54:43,167 --> 01:54:47,083
Tell him it's a subdural hematoma
with intracranial pressure.
1705
01:54:48,458 --> 01:54:49,958
You owe me for this.
1706
01:54:50,500 --> 01:54:53,250
-If it works.
-If it works? You owe me, period.
1707
01:54:54,542 --> 01:54:55,375
How long?
1708
01:54:57,917 --> 01:54:58,958
And the other one?
1709
01:55:00,083 --> 01:55:01,083
I got it, thanks.
1710
01:55:02,333 --> 01:55:03,375
Bad luck, nurse.
1711
01:55:04,208 --> 01:55:08,042
Both rooms are busy,
and will stay that way until ten am.
1712
01:55:09,458 --> 01:55:11,917
Go and position that one for the cervical.
1713
01:55:15,333 --> 01:55:18,208
I could also take him to the crematorium.
1714
01:55:18,292 --> 01:55:20,250
He keeps saying he's cold anyway.
1715
01:55:21,167 --> 01:55:24,542
Neurosurgery is full. Enough, time out.
1716
01:55:27,500 --> 01:55:30,542
Come on, give me this to sign,
stamp and everything.
1717
01:55:32,417 --> 01:55:34,708
I've been lugging him around all night.
1718
01:55:37,292 --> 01:55:40,000
You're exaggerating,
the night is still young.
1719
01:55:40,667 --> 01:55:44,292
I thought it might help
if you spoke with Neurosurgery.
1720
01:55:44,375 --> 01:55:45,750
Well, it didn't.
1721
01:55:45,833 --> 01:55:47,958
Hurry up, he might die on the way.
1722
01:55:48,042 --> 01:55:50,500
Nice meeting you. Careful with the scans.
1723
01:55:51,583 --> 01:55:52,458
I'm sorry, bye.
1724
01:55:54,167 --> 01:55:55,000
Good luck.
1725
01:55:56,417 --> 01:55:58,333
This way, Mioara.
1726
01:56:05,542 --> 01:56:08,250
Sit there quietly,
if you want to feel better.
1727
01:56:09,458 --> 01:56:11,625
If you want to throw up, let me know.
1728
01:56:12,167 --> 01:56:16,542
Before, when you were upset...
you told it to me.
1729
01:56:19,625 --> 01:56:21,167
You, son of a bitch!
1730
01:56:22,333 --> 01:56:23,333
What's he saying?
1731
01:56:25,458 --> 01:56:26,583
I don't understand.
1732
01:56:27,000 --> 01:56:28,750
Let me add it up for you:
1733
01:56:29,542 --> 01:56:33,833
500.000 for medication,
1734
01:56:34,625 --> 01:56:38,583
another 500 for the consultation,
CT scan, two million.
1735
01:56:38,875 --> 01:56:42,708
Admittance, bed, meals, more money.
What do you think?
1736
01:56:43,167 --> 01:56:44,542
I'm thirsty.
1737
01:56:44,750 --> 01:56:46,417
You're dodging the question.
1738
01:56:49,042 --> 01:56:50,542
There's the vehicle too.
1739
01:56:51,042 --> 01:56:54,083
Fuel, service, spares and all.
1740
01:56:54,167 --> 01:56:56,083
And we earn less than nothing.
1741
01:56:56,167 --> 01:56:58,042
I'm thirsty, folks.
1742
01:56:58,958 --> 01:57:00,500
My gall-bladder again.
1743
01:57:00,958 --> 01:57:03,167
Imagine the bus driver.
1744
01:57:04,208 --> 01:57:05,167
What misfortune.
1745
01:57:07,542 --> 01:57:09,917
In the end there are only 11 dead.
1746
01:57:11,208 --> 01:57:13,250
Hold on, I have some still water.
1747
01:57:13,458 --> 01:57:16,667
-It's OK. Pass it here.
-Here.
1748
01:57:32,750 --> 01:57:34,708
You never thought about marrying?
1749
01:57:35,208 --> 01:57:36,667
Do you like being single?
1750
01:57:38,125 --> 01:57:41,125
Don't mention it,
I got a divorce over a year ago.
1751
01:57:41,458 --> 01:57:44,125
You don't say. Were you married?
1752
01:57:44,958 --> 01:57:46,958
Yes and I have a two year old daughter.
1753
01:57:47,042 --> 01:57:48,167
I can't believe it.
1754
01:57:50,750 --> 01:57:53,042
You're such a messed up generation.
1755
01:57:54,250 --> 01:57:55,792
You already got a divorce,
1756
01:57:57,167 --> 01:58:00,583
my son already has a kid
and he's not married to his wife.
1757
01:58:01,750 --> 01:58:02,583
Really now!
1758
01:58:04,000 --> 01:58:05,417
We're doing what we can.
1759
01:58:06,333 --> 01:58:08,375
My son has a daughter too. Mihaela.
1760
01:58:09,875 --> 01:58:10,833
I call her Mica.
1761
01:58:13,292 --> 01:58:16,833
Who could've guessed you were married?
1762
01:58:17,958 --> 01:58:18,792
You see.
1763
01:58:19,917 --> 01:58:22,208
-What's your daughter's name?
-Gianina.
1764
01:58:22,667 --> 01:58:23,500
Gianina.
1765
01:58:24,667 --> 01:58:25,958
What a beautiful name.
1766
01:58:30,250 --> 01:58:31,417
She's beautiful too.
1767
01:58:32,208 --> 01:58:34,500
The cutest little thing you ever saw.
1768
01:58:36,333 --> 01:58:38,042
She's got brown eyes like me.
1769
01:58:39,500 --> 01:58:41,375
I hope you don't mind,
1770
01:58:43,625 --> 01:58:46,500
but you shouldn't have divorced
your ex-wife.
1771
01:58:48,375 --> 01:58:49,708
For the child, I mean.
1772
01:59:07,833 --> 01:59:09,542
Come on, pull it!
1773
01:59:17,250 --> 01:59:18,417
Good evening.
1774
01:59:18,792 --> 01:59:20,833
"Good evening" was eight hours ago.
1775
01:59:21,208 --> 01:59:23,333
I brought a patient from University.
1776
01:59:24,500 --> 01:59:25,917
Bring him in.
1777
01:59:26,500 --> 01:59:27,333
Come on.
1778
01:59:30,708 --> 01:59:32,750
You know what I forgot to tell you?
1779
01:59:36,750 --> 01:59:39,417
Hold on, she'll be right back.
1780
01:59:40,500 --> 01:59:42,542
Be calm, we'll be done in a second.
1781
01:59:48,917 --> 01:59:50,208
What's wrong with him?
1782
01:59:50,375 --> 01:59:52,667
For Neurosurgery, a subdural hematoma.
1783
01:59:52,750 --> 01:59:53,917
Give me the record.
1784
01:59:59,667 --> 02:00:00,708
He wet himself, see?
1785
02:00:00,792 --> 02:00:04,125
I know, we've been running around
since ten pm.
1786
02:00:04,625 --> 02:00:06,250
You wet yourself.
1787
02:00:06,958 --> 02:00:08,042
So, what happened?
1788
02:00:08,542 --> 02:00:13,208
Have... pan... belly between us.
1789
02:00:15,125 --> 02:00:18,333
I don't understand you.
Corina, are you finished?
1790
02:00:18,542 --> 02:00:21,292
-Check his blood pressure.
-Right away.
1791
02:00:32,000 --> 02:00:33,500
You wet yourself.
1792
02:00:38,458 --> 02:00:39,667
Come on, easy.
1793
02:00:40,625 --> 02:00:44,500
We are not in a hurry. Slowly...
1794
02:00:45,792 --> 02:00:46,625
That's it.
1795
02:00:47,125 --> 02:00:50,042
You have cold handle.
1796
02:00:50,125 --> 02:00:51,375
I have a cold handle?
1797
02:00:53,083 --> 02:00:54,958
We're coming from University.
1798
02:00:55,708 --> 02:00:59,375
It's mobbed over there,
from the bus crash. They sent us here.
1799
02:00:59,875 --> 02:01:01,542
There's vomiting and a headache.
1800
02:01:01,625 --> 02:01:04,375
Wouldn't it have been better
to keep him there?
1801
02:01:04,750 --> 02:01:08,333
I don't think they could.
1802
02:01:08,750 --> 02:01:10,083
It must have been busy.
1803
02:01:13,375 --> 02:01:17,208
-They have two rooms in Neuro.
-I only know of one.
1804
02:01:18,833 --> 02:01:22,417
You should've gone to Bagdasar,
it's a neurosurgery hospital.
1805
02:01:22,708 --> 02:01:26,417
That's right. You should know that.
1806
02:01:27,667 --> 02:01:29,792
He needed to be operated right away.
1807
02:01:35,500 --> 02:01:37,250
Mr Lazarescu, can you hear me?
1808
02:01:38,000 --> 02:01:39,542
Do you know where you are?
1809
02:01:40,000 --> 02:01:40,833
Look at me.
1810
02:01:42,625 --> 02:01:43,958
Follow this pen.
1811
02:01:47,375 --> 02:01:48,833
Follow this pen.
1812
02:01:53,375 --> 02:01:54,208
Okay...
1813
02:01:56,417 --> 02:01:58,083
Look at the state you're in.
1814
02:01:58,833 --> 02:02:00,250
Since when is he confused?
1815
02:02:00,333 --> 02:02:02,375
This is the third hospital already.
1816
02:02:02,917 --> 02:02:07,375
At St. Spiridon they told me
he was drunk and needed a CT scan...
1817
02:02:07,458 --> 02:02:09,708
and from University they sent us here.
1818
02:02:10,292 --> 02:02:11,333
Where do you live?
1819
02:02:14,083 --> 02:02:15,708
-Mures...
-You live in Bucharest.
1820
02:02:15,792 --> 02:02:20,292
The lady from emergency...
1821
02:02:20,375 --> 02:02:21,750
We can't communicate.
1822
02:02:22,167 --> 02:02:25,458
He also has liver neoplasm.
He needs surgery right away.
1823
02:02:26,083 --> 02:02:27,417
May I examine him?
1824
02:02:27,500 --> 02:02:30,542
Absolutely, no, but the results
are in there and...
1825
02:02:30,625 --> 02:02:34,292
Because if you mind,
I'll ask you to let me do my job
1826
02:02:34,375 --> 02:02:36,417
and go wait outside, okay?
1827
02:02:36,708 --> 02:02:40,750
I apologize, but it's 03:20.
1828
02:02:40,833 --> 02:02:43,625
We're an ambulance service,
there are other patients...
1829
02:02:43,708 --> 02:02:45,000
The pulse is 110.
1830
02:02:45,292 --> 02:02:48,208
Are you new here?
1831
02:02:48,292 --> 02:02:49,958
Sometimes in hospitals you have to wait.
1832
02:02:50,042 --> 02:02:52,958
-No, I don't know.
-Nurse, go tie the bathroom.
1833
02:02:53,750 --> 02:02:55,917
I've been doing this for 16 years.
1834
02:02:56,375 --> 02:02:59,375
So you should know by now.
Should I dress him?
1835
02:02:59,708 --> 02:03:00,542
Yes.
1836
02:03:03,042 --> 02:03:05,125
What cancer are we talking about?
1837
02:03:07,333 --> 02:03:08,792
Has he had a biopsy test?
1838
02:03:11,458 --> 02:03:14,167
Abnormal structures.
Do you know what that is?
1839
02:03:15,458 --> 02:03:17,708
Are you familiar with the terminology?
1840
02:03:18,250 --> 02:03:20,625
The biopsy will tell
if it's cancer or not.
1841
02:03:20,708 --> 02:03:25,083
Thanks, miss resident.
One more lesson, we have all night.
1842
02:03:25,167 --> 02:03:26,958
The backs are scratchy.
1843
02:03:27,042 --> 02:03:30,958
Good Lord, the tests are clear.
Check his record.
1844
02:03:34,042 --> 02:03:35,542
Let me explain how we stand.
1845
02:03:35,625 --> 02:03:37,917
It's three am and we're tired too.
1846
02:03:38,250 --> 02:03:40,750
You do your job, we'll do ours.
1847
02:03:41,167 --> 02:03:43,458
And don't you patronize me.
1848
02:03:45,125 --> 02:03:45,958
May I?
1849
02:03:47,542 --> 02:03:49,708
-Are you feeling better?
-We're fine.
1850
02:03:49,833 --> 02:03:51,500
-Who's with you?
-His brother-in-law.
1851
02:03:51,583 --> 02:03:54,000
So he will take you home.
1852
02:03:54,083 --> 02:03:57,625
-Can we hurry up, please?
-Aren't you needed somewhere else?
1853
02:03:58,292 --> 02:04:00,125
Think. Have you filed his data?
1854
02:04:01,583 --> 02:04:04,250
Look, the nurse is waiting for you
to do it.
1855
02:04:05,875 --> 02:04:08,542
-Why satisfy your ego on me?
-Prescription?
1856
02:04:08,625 --> 02:04:11,583
Don't talk to me like that.
I have a kid your age.
1857
02:04:12,083 --> 02:04:16,042
Spare me the lecture, will you?
You all think you know better.
1858
02:04:16,500 --> 02:04:18,500
Does anybody have a Nokia charger?
1859
02:04:22,375 --> 02:04:24,208
What's the smell? Open a window.
1860
02:04:24,292 --> 02:04:27,042
-Corina, open the window.
-It's stuck, doctor.
1861
02:04:27,750 --> 02:04:29,958
-It doesn't bother you? What's that?
-Yes, it does.
1862
02:04:30,042 --> 02:04:33,625
-He's just came from University.
-He has an SDH.
1863
02:04:37,167 --> 02:04:41,375
He's the one who smells.
Couldn't they clean him up?
1864
02:04:41,458 --> 02:04:44,542
He did it in the car, on our way here.
1865
02:04:46,125 --> 02:04:48,583
The way he looks, he needs urgent surgery.
1866
02:04:54,417 --> 02:04:58,833
Up we go, slowly. There's no hurry.
1867
02:05:01,917 --> 02:05:03,875
What kind of mobile do you have? Nokia?
1868
02:05:03,958 --> 02:05:04,833
A Nokia.
1869
02:05:04,917 --> 02:05:06,917
-Like this one?
-Yes.
1870
02:05:07,000 --> 02:05:09,417
-Can I have your battery for a minute?
-Of course.
1871
02:05:09,500 --> 02:05:12,250
My wife's away with the boy.
I have to wake her
1872
02:05:12,333 --> 02:05:14,333
so she'll get off the train.
1873
02:05:14,500 --> 02:05:16,208
-Use it.
-Just the battery.
1874
02:05:16,292 --> 02:05:20,000
-It's alright, really.
-OK, I'll make it quick.
1875
02:05:21,042 --> 02:05:23,458
And the nurse gave us a lecture.
1876
02:05:23,750 --> 02:05:25,708
I only said he needed surgery.
1877
02:05:25,792 --> 02:05:28,083
And who decides, you or a specialist?
1878
02:05:28,167 --> 02:05:30,917
-A doctor at University...
-A specialist...
1879
02:05:31,000 --> 02:05:34,167
Yes, Dr Breslasu said
he needed an operation.
1880
02:05:34,625 --> 02:05:36,458
And what is Dr Breslasu?
1881
02:05:37,542 --> 02:05:38,375
A specialist.
1882
02:05:48,542 --> 02:05:49,542
His ID card.
1883
02:05:54,083 --> 02:05:56,292
No signal. Can I try again later?
1884
02:05:56,375 --> 02:05:57,625
-Of course.
-Thanks.
1885
02:05:58,042 --> 02:05:59,542
-Who's with him?
-Me.
1886
02:05:59,792 --> 02:06:03,250
No, lady, has he got someone?
Wife, sister, mistress.
1887
02:06:03,583 --> 02:06:05,917
He has a sister coming from Targu-Mures.
1888
02:06:06,500 --> 02:06:09,333
So he's alone. Watch out.
1889
02:06:10,167 --> 02:06:11,958
There we go.
1890
02:06:13,542 --> 02:06:15,292
Here you can follow me better.
1891
02:06:15,917 --> 02:06:18,458
I am Mirica. I'm the neurosurgeon on duty.
1892
02:06:18,542 --> 02:06:19,500
Let me explain.
1893
02:06:20,208 --> 02:06:24,333
Your CT scan indicates
a subdural hematoma.
1894
02:06:24,417 --> 02:06:27,167
This causes the head aches
and the vomiting.
1895
02:06:27,250 --> 02:06:29,917
My head aches from the ulcer.
1896
02:06:30,125 --> 02:06:32,375
It aches because of the hematoma.
1897
02:06:32,583 --> 02:06:33,833
That's normal.
1898
02:06:34,250 --> 02:06:36,125
But the vomiting might come
from the liver.
1899
02:06:36,208 --> 02:06:40,042
I have a headache and belly sir.
1900
02:06:40,125 --> 02:06:43,292
Easy now. Your state is good,
1901
02:06:43,375 --> 02:06:46,708
but stop moving
and don't talk 'cause I don't understand.
1902
02:06:48,000 --> 02:06:51,000
You're not in a coma,
you're not lethargic.
1903
02:06:51,333 --> 02:06:52,625
You feel a bit sleepy.
1904
02:06:52,917 --> 02:06:53,750
Me too.
1905
02:06:54,042 --> 02:06:55,458
It's 03:35.
1906
02:06:56,833 --> 02:06:59,250
-Do you have relatives?
-I have ulcer.
1907
02:06:59,333 --> 02:07:01,000
He has a sister, I told you.
1908
02:07:01,583 --> 02:07:04,292
He needs immediate surgery.
He has dysarthria.
1909
02:07:04,458 --> 02:07:07,042
Dr Breslasu told me this.
1910
02:07:07,750 --> 02:07:11,875
And look, he also has a hemiparesis.
1911
02:07:14,917 --> 02:07:16,250
Unbelievable, isn't it?
1912
02:07:16,833 --> 02:07:19,250
I thought the doctor was exaggerating,
1913
02:07:19,625 --> 02:07:21,500
but you really don't respect us.
1914
02:07:21,750 --> 02:07:26,708
I only said we needed to hurry up.
We've been on the road since ten pm.
1915
02:07:26,917 --> 02:07:27,750
You don't say!
1916
02:07:28,583 --> 02:07:33,292
You should start by learning your place
and letting us do our job.
1917
02:07:33,875 --> 02:07:36,667
But you told me to get out, miss.
1918
02:07:37,208 --> 02:07:39,375
We're all medical staff here.
1919
02:07:39,958 --> 02:07:43,708
No, we're medical staff
with different degrees.
1920
02:07:43,917 --> 02:07:47,250
You can't teach me, a doctor,
the procedures.
1921
02:07:47,333 --> 02:07:49,042
That is called insolence.
1922
02:07:50,000 --> 02:07:52,542
Therefore, if you want to stay,
1923
02:07:52,625 --> 02:07:54,333
please, keep your mouth shut.
1924
02:07:54,667 --> 02:07:56,833
Or else, you can wait in the hallway.
1925
02:07:57,417 --> 02:07:59,083
Stamp my record and I'll go.
1926
02:07:59,833 --> 02:08:00,833
What did you say?
1927
02:08:01,667 --> 02:08:03,208
If you stamp it I will go.
1928
02:08:04,458 --> 02:08:07,000
I thought doctors decided that too.
1929
02:08:08,167 --> 02:08:10,000
I'll have to repeat myself.
1930
02:08:10,083 --> 02:08:14,542
Nurse, you can either shut up
and let me do my work
1931
02:08:14,958 --> 02:08:16,583
or go down the hallway.
1932
02:08:18,042 --> 02:08:22,000
So, you have a subdural hematoma
that requires surgery.
1933
02:08:22,792 --> 02:08:24,625
Please bring a disclaimer.
1934
02:08:25,417 --> 02:08:27,458
Fill it in, please.
1935
02:08:27,542 --> 02:08:29,375
We have to operate this hematoma,
1936
02:08:29,458 --> 02:08:35,667
but before, I need you to sign
a disclaimer saying you accept the risks.
1937
02:08:36,417 --> 02:08:37,250
Okay...
1938
02:08:37,375 --> 02:08:39,833
Now, you know what a hematoma is?
1939
02:08:40,125 --> 02:08:43,292
Yes, I have a bruise.
1940
02:08:43,917 --> 02:08:46,167
-What?
-A bruise.
1941
02:08:46,500 --> 02:08:47,333
Right.
1942
02:08:47,625 --> 02:08:51,958
It's a broken vessel that bleeds
between dura mater and the arachnoid.
1943
02:08:52,042 --> 02:08:55,250
It creates a pressure,
it pushes on the brain.
1944
02:08:55,333 --> 02:08:58,458
This is where we intervene.
If we don't, it's lethal.
1945
02:08:59,167 --> 02:09:03,208
-But the intervention...
-Doctor, watch the trolley.
1946
02:09:03,292 --> 02:09:05,167
Yes. Pay attention.
1947
02:09:05,542 --> 02:09:07,333
The surgery is not without hazards
1948
02:09:07,417 --> 02:09:10,208
and it is my duty to inform you
about them.
1949
02:09:10,458 --> 02:09:13,667
Some colleagues don't,
which I don't think is fair.
1950
02:09:13,917 --> 02:09:16,917
The patient must be fully informed.
1951
02:09:17,750 --> 02:09:22,458
Yes, it's a problem of mortality.
1952
02:09:22,917 --> 02:09:25,375
Be serious. Can you die from appendicitis?
1953
02:09:25,958 --> 02:09:27,625
It's just like appendicitis.
1954
02:09:27,917 --> 02:09:31,375
There is a risk of paralysis.
That is true.
1955
02:09:31,458 --> 02:09:33,125
Loosing control of the limbs.
1956
02:09:33,208 --> 02:09:37,583
I don't want paralysis, to hand, in here.
1957
02:09:38,333 --> 02:09:40,542
No one said you would be paralyzed.
1958
02:09:40,625 --> 02:09:41,750
Do you hear me?
1959
02:09:42,167 --> 02:09:43,208
There is a risk.
1960
02:09:44,292 --> 02:09:48,042
Because of that the patient has to sign.
1961
02:09:49,125 --> 02:09:50,250
Have to go to...
1962
02:09:50,333 --> 02:09:52,333
No. Pay attention.
1963
02:09:52,583 --> 02:09:55,250
You are drunk, 'cause you smell, you fell
1964
02:09:55,417 --> 02:09:57,375
and you got a hematoma.
1965
02:09:57,667 --> 02:10:01,958
We will take it out but before,
I need you to sign.
1966
02:10:02,042 --> 02:10:03,417
Say that again.
1967
02:10:04,250 --> 02:10:07,667
Have to go to Christmas...
1968
02:10:08,667 --> 02:10:11,833
with my girl, Bianca.
1969
02:10:12,583 --> 02:10:15,000
Don't worry, you'll be fine by Christmas.
1970
02:10:15,083 --> 02:10:20,292
Look, we're going to the operating room.
But before, I need your signature.
1971
02:10:20,583 --> 02:10:26,750
Eva with her husbands comes.
1972
02:10:26,833 --> 02:10:29,625
Pay attention, will you?
1973
02:10:30,542 --> 02:10:32,583
She will take care of you.
1974
02:10:32,667 --> 02:10:34,917
You have to sign a paper. Give it to me.
1975
02:10:35,000 --> 02:10:38,417
Sign this, so I can operate you.
1976
02:10:38,500 --> 02:10:39,833
Put it on something.
1977
02:10:41,000 --> 02:10:42,500
Do you understand me?
1978
02:10:43,375 --> 02:10:44,833
You have to sign a paper.
1979
02:10:46,208 --> 02:10:50,667
Mr Lazarescu. This is a disclaimer.
You see?
1980
02:10:50,750 --> 02:10:52,917
I've filled in your name.
1981
02:10:53,375 --> 02:10:57,208
Now you have to sign that you agree.
1982
02:10:58,333 --> 02:10:59,625
I'll help you.
1983
02:10:59,708 --> 02:11:05,167
Take this pen and sign,
so that he can operate you.
1984
02:11:05,250 --> 02:11:08,792
I can't paralyze...
1985
02:11:08,875 --> 02:11:13,250
-You won't, sign here.
-Sign here Mr Lazarescu.
1986
02:11:13,542 --> 02:11:16,625
...Evelina on New Year's Eve.
1987
02:11:16,708 --> 02:11:18,417
Would you sign this, please?
1988
02:11:29,667 --> 02:11:30,875
What do we do, doc?
1989
02:11:31,125 --> 02:11:33,625
Are you signing or not?
1990
02:11:33,917 --> 02:11:36,042
He's in no condition to sign.
1991
02:11:36,125 --> 02:11:37,750
He can't even hold the pen.
1992
02:11:38,292 --> 02:11:40,125
Should we break the law, nurse?
1993
02:11:40,625 --> 02:11:42,625
Look at her, she wants me in jail.
1994
02:11:44,375 --> 02:11:48,042
If I operate without a signature
and he dies, I'll go to jail.
1995
02:11:49,167 --> 02:11:52,500
Come on, sign here, we'll clean you up,
1996
02:11:52,583 --> 02:11:54,875
I operate and you'll be as good as new.
1997
02:11:56,083 --> 02:11:57,792
-No.
-No what?
1998
02:11:58,708 --> 02:12:04,208
Want medicine in my home, at drugstore.
1999
02:12:05,083 --> 02:12:10,333
You're aphasic and you have dysarthria.
I don't know what you are saying.
2000
02:12:11,500 --> 02:12:12,833
Do you want to go home?
2001
02:12:15,792 --> 02:12:18,958
Will you come home with me?
2002
02:12:26,958 --> 02:12:30,083
Calm down, we're not gonna force you.
2003
02:12:34,833 --> 02:12:35,917
-Have you recorded him?
-Yes.
2004
02:12:36,000 --> 02:12:37,875
Perfect, now record his release.
2005
02:12:40,667 --> 02:12:43,458
And note:
"the patient refuses the surgery".
2006
02:12:44,167 --> 02:12:46,125
The patient has to sign, not you.
2007
02:12:46,750 --> 02:12:47,917
He doesn't want to.
2008
02:12:48,000 --> 02:12:52,250
-On my record, I mean.
-No kidding.
2009
02:12:52,833 --> 02:12:57,792
If he signs, but he's not lucid,
then the signature is worthless.
2010
02:12:58,458 --> 02:13:02,000
Just admit you don't want to operate
and I'll take him away.
2011
02:13:02,208 --> 02:13:04,667
-Take him where?
-To Bagdasar Hospital.
2012
02:13:05,792 --> 02:13:08,542
Or back to University,
I guess it's calmer now.
2013
02:13:09,042 --> 02:13:13,708
Sorry, but I think I can tell
when a patient is confused or not.
2014
02:13:16,875 --> 02:13:19,417
Now you're quarrelling
with the doctor too.
2015
02:13:24,542 --> 02:13:26,792
Or you know what?
2016
02:13:28,333 --> 02:13:31,667
Get him in the car,
drive for about an hour,
2017
02:13:32,375 --> 02:13:34,333
when he's comatose bring him back.
2018
02:13:34,417 --> 02:13:36,625
No need for signatures or relatives.
2019
02:13:37,583 --> 02:13:41,208
So far he hasn't signed,
so I can't operate him.
2020
02:13:42,333 --> 02:13:46,625
If you're so good at Law and Medicine,
find him the proper hospital.
2021
02:13:47,833 --> 02:13:51,167
He didn't sign me the paper,
so I have no responsibility.
2022
02:13:51,583 --> 02:13:53,958
Or go to Bagdasar and find a doctor...
2023
02:13:54,875 --> 02:13:55,708
Doctor!
2024
02:13:58,458 --> 02:14:01,167
...that will operate without a disclaimer.
2025
02:14:01,625 --> 02:14:04,375
But if he dies in the car
it'll be your fault.
2026
02:14:04,458 --> 02:14:05,333
Don't want.
2027
02:14:07,333 --> 02:14:08,958
-For me?
-Yes.
2028
02:14:12,833 --> 02:14:15,667
-What do you not want?
-Don't want.
2029
02:14:15,750 --> 02:14:18,375
Nurse, get him out of here.
2030
02:14:18,458 --> 02:14:21,750
When you've decided what you want,
I'll be here on duty.
2031
02:14:24,000 --> 02:14:25,667
Call someone to get him out.
2032
02:14:25,833 --> 02:14:28,417
What are you staring at? Go to Bagdasar.
2033
02:14:28,500 --> 02:14:30,042
Goodbye, have a nice trip.
2034
02:14:31,750 --> 02:14:33,042
Come on, Mr Lazarescu.
2035
02:14:34,917 --> 02:14:36,333
We're going to Bagdasar.
2036
02:14:38,792 --> 02:14:40,042
Give me his ID.
2037
02:14:51,125 --> 02:14:52,000
Take this also.
2038
02:14:57,333 --> 02:14:59,042
I'll go get croissants.
2039
02:15:01,917 --> 02:15:04,958
-Would you like anything?
-No, thanks.
2040
02:15:05,042 --> 02:15:06,625
-Are you sure?
-Here he is.
2041
02:15:42,500 --> 02:15:43,958
It doesn't smell anymore.
2042
02:15:44,417 --> 02:15:45,458
What was that?
2043
02:15:46,625 --> 02:15:47,625
What did you say?
2044
02:15:48,292 --> 02:15:50,167
I said I didn't get that.
2045
02:15:51,333 --> 02:15:53,208
The smell is not so bad anymore.
2046
02:16:13,250 --> 02:16:14,667
Can you let us through?
2047
02:16:19,000 --> 02:16:21,375
Hold on. I'll go with the record.
2048
02:16:34,208 --> 02:16:35,083
Good morning.
2049
02:16:39,500 --> 02:16:40,833
I'm bringing a patient.
2050
02:16:41,375 --> 02:16:43,458
-Speak with the head nurse.
-Okay.
2051
02:16:46,250 --> 02:16:47,083
The record.
2052
02:17:01,000 --> 02:17:02,042
He soiled himself.
2053
02:17:03,417 --> 02:17:05,375
We came all the way from Filaret.
2054
02:17:06,000 --> 02:17:07,167
Can we bring him in?
2055
02:17:21,167 --> 02:17:22,000
How are you?
2056
02:17:22,958 --> 02:17:23,792
How are we?
2057
02:17:24,417 --> 02:17:28,125
Busy, with all that fuss
from the bus accident.
2058
02:17:28,833 --> 02:17:31,958
But it's over now.
2059
02:17:35,208 --> 02:17:38,167
What did you feed him
that makes him stink so bad?
2060
02:17:38,583 --> 02:17:39,542
Is he drunk too?
2061
02:17:40,042 --> 02:17:41,833
Poor soul, he soiled himself.
2062
02:17:41,958 --> 02:17:43,333
Yes, he needs cleaning.
2063
02:17:44,250 --> 02:17:47,375
Dr Zamfir has to see him first.
2064
02:17:47,667 --> 02:17:49,250
What are you talking about?
2065
02:17:53,042 --> 02:17:54,000
Let me see that.
2066
02:17:56,625 --> 02:17:59,583
He has a subdural hematoma
and has to be operated.
2067
02:18:02,000 --> 02:18:02,833
Just a second.
2068
02:18:05,167 --> 02:18:07,375
Here are the CT scans, doctor.
2069
02:18:13,667 --> 02:18:15,042
Is that a clot?
2070
02:18:15,833 --> 02:18:20,625
Yes, Mrs Marioara.
Bleeding near the brain.
2071
02:18:22,125 --> 02:18:23,833
It's not that serious, is it?
2072
02:18:24,208 --> 02:18:25,750
It's not, but it could be.
2073
02:18:31,917 --> 02:18:33,667
This one is pretty serious.
2074
02:18:41,292 --> 02:18:43,875
But this shade on the liver
is more serious.
2075
02:18:44,833 --> 02:18:46,875
And I'm afraid nobody can fix this.
2076
02:18:57,792 --> 02:18:58,833
What is your name?
2077
02:19:00,958 --> 02:19:02,125
Lazarescu...
2078
02:19:04,292 --> 02:19:05,583
Repeat, please.
2079
02:19:11,125 --> 02:19:11,958
All right.
2080
02:19:14,750 --> 02:19:17,667
Lazarescu Dante Remus. Okay.
2081
02:19:18,750 --> 02:19:20,458
That's not what I understood.
2082
02:19:21,625 --> 02:19:23,750
Why didn't they keep him at Filaret?
2083
02:19:24,750 --> 02:19:28,833
He did not want to sign.
He didn't want the operation.
2084
02:19:29,583 --> 02:19:31,625
I think it's written in his record.
2085
02:19:32,583 --> 02:19:34,083
Yes, I saw that.
2086
02:19:34,833 --> 02:19:39,083
But I don't think
Lazarescu Dante Remus understood.
2087
02:19:39,667 --> 02:19:41,083
I repeat, understood.
2088
02:19:42,458 --> 02:19:46,083
Don't tell me he reached this state
on the way over here.
2089
02:19:46,667 --> 02:19:48,417
It's ten minutes at this hour.
2090
02:19:48,875 --> 02:19:50,333
It took us longer, ma'am.
2091
02:19:51,542 --> 02:19:55,417
With getting him out of the hospital
and into the car,
2092
02:19:55,500 --> 02:19:58,083
not to mention the drive over here.
2093
02:19:58,167 --> 02:19:59,917
it took us about half an hour.
2094
02:20:00,458 --> 02:20:02,167
I see. And you're the driver.
2095
02:20:02,625 --> 02:20:03,458
Yes.
2096
02:20:03,750 --> 02:20:04,750
Nice to meet you.
2097
02:20:05,500 --> 02:20:07,542
Have a rest on the seat over there.
2098
02:20:08,042 --> 02:20:09,583
No thanks, I'll stay here.
2099
02:20:10,583 --> 02:20:12,875
Is he going to Neuro for the operation?
2100
02:20:12,958 --> 02:20:15,792
-Yes, of course. Did you record him?
-Yes.
2101
02:20:17,250 --> 02:20:19,333
-Anyone with him?
-Yes, a sister.
2102
02:20:19,958 --> 02:20:24,750
Eva something...
She's coming from Targu-Mures tomorrow.
2103
02:20:24,833 --> 02:20:27,458
I mean today, at six am.
2104
02:20:27,958 --> 02:20:29,417
That means he has no one.
2105
02:20:29,708 --> 02:20:32,958
I don't understand
why they didn't keep him at Filaret.
2106
02:20:33,125 --> 02:20:36,958
Did you show them the results,
or did you keep them for yourself?
2107
02:20:37,833 --> 02:20:41,708
Of course I showed them,
but the patient didn't agree.
2108
02:20:42,917 --> 02:20:45,792
Nobody will ask for his agreement anymore.
2109
02:20:46,167 --> 02:20:49,167
Write him down with Glasgow Eight
and call Surgery.
2110
02:20:51,375 --> 02:20:52,708
How come it's so quiet?
2111
02:20:53,500 --> 02:20:55,125
Our shift is almost over.
2112
02:20:56,083 --> 02:21:01,167
We had our daily serving of junkies,
drunks, traumas.
2113
02:21:01,750 --> 02:21:03,042
Don't you worry.
2114
02:21:04,375 --> 02:21:05,792
Hold on.
2115
02:21:08,458 --> 02:21:12,333
Hello. Put Anghel on.
2116
02:21:18,750 --> 02:21:21,250
We had those from the bus crash as well.
2117
02:21:23,625 --> 02:21:24,958
Tough day.
2118
02:21:26,792 --> 02:21:28,833
-Are you done? Can she leave?
-Yes.
2119
02:21:29,417 --> 02:21:33,500
Mrs Marioara, tell the boys
to take him to the pre-op room.
2120
02:21:34,000 --> 02:21:34,833
Okay.
2121
02:21:35,000 --> 02:21:39,125
Doctor, I'm sending you a SDH.
From Filaret.
2122
02:21:40,458 --> 02:21:42,292
-Is he with someone?
-He has a sister.
2123
02:21:42,375 --> 02:21:45,542
She's arriving from Targu-Mures,
around 6 am.
2124
02:21:45,750 --> 02:21:48,208
He has a sister arriving from Targu-Mures.
2125
02:21:49,042 --> 02:21:50,958
Yes, it's pretty bad.
2126
02:21:51,333 --> 02:21:53,208
I wrote him down as unconscious.
2127
02:21:55,250 --> 02:21:56,167
Right away.
2128
02:21:57,833 --> 02:21:58,667
62 years old.
2129
02:21:59,750 --> 02:22:03,042
I don't know if he's an alcoholic,
but I know he drinks.
2130
02:22:04,083 --> 02:22:05,167
Left temporal.
2131
02:22:06,167 --> 02:22:07,417
Now, of course.
2132
02:22:07,500 --> 02:22:10,375
If I don't send him now,
I won't send him at all.
2133
02:22:14,375 --> 02:22:16,708
Can I have this stamped?
2134
02:22:17,958 --> 02:22:19,292
I can't find the stamp.
2135
02:22:20,000 --> 02:22:20,833
Here it is.
2136
02:22:26,958 --> 02:22:28,833
-Thank you.
-Take him to pre-op.
2137
02:22:29,208 --> 02:22:31,958
Mrs Marioara, take care of him.
Clean him...
2138
02:22:32,458 --> 02:22:34,458
And shave him for surgery.
2139
02:22:35,333 --> 02:22:39,667
When she's ready, take him
and teleport him to Dr Anghel.
2140
02:22:39,917 --> 02:22:42,792
Understood? Come on, quick.
2141
02:22:43,875 --> 02:22:45,292
Left...
2142
02:22:46,750 --> 02:22:48,167
Thank you, good evening.
2143
02:22:56,917 --> 02:22:57,750
Wait!
2144
02:22:59,000 --> 02:23:00,208
Where's my head...
2145
02:23:01,458 --> 02:23:03,875
-Give these to Dr Anghel.
-Okay.
2146
02:23:04,500 --> 02:23:07,000
Where are you going? You're done.
2147
02:23:07,458 --> 02:23:09,167
They left with our stretcher.
2148
02:23:09,667 --> 02:23:12,792
We'll leave him in pre-op,
take our stretcher and go.
2149
02:23:13,750 --> 02:23:14,875
And our stretchers?
2150
02:23:15,333 --> 02:23:18,458
Ours are upstairs
and one is in the operating room.
2151
02:23:18,875 --> 02:23:20,875
We're just taking him upstairs.
2152
02:23:21,417 --> 02:23:24,333
We'll take him upstairs
and get down right away.
2153
02:23:25,542 --> 02:23:26,958
Don't forget the papers.
2154
02:23:50,167 --> 02:23:51,917
-Excuse me.
-Of course.
2155
02:23:54,333 --> 02:23:55,958
Here you are.
2156
02:23:57,542 --> 02:23:59,792
They're going to operate, to cure you.
2157
02:24:00,250 --> 02:24:02,208
Stay still, don't move.
2158
02:24:03,083 --> 02:24:03,917
Don-t move.
2159
02:24:04,542 --> 02:24:05,583
Put him there.
2160
02:24:10,833 --> 02:24:14,333
Watch his head. Easy!
2161
02:24:20,083 --> 02:24:22,458
These are Mr Lazarescu's clothes.
2162
02:24:30,292 --> 02:24:32,958
-I'll get the cover off and we'll go.
-Okay.
2163
02:24:35,625 --> 02:24:36,542
Mrs Marioara.
2164
02:24:37,208 --> 02:24:42,750
Cut his hair and shave his head.
And fast, if possible.
2165
02:24:42,833 --> 02:24:43,667
Okay.
2166
02:24:45,167 --> 02:24:50,083
God, what a day we had
with that bus accident.
2167
02:24:54,167 --> 02:24:55,708
-Can you manage?
-Yes.
2168
02:24:58,667 --> 02:25:03,167
These people,
driving without a thought for others.
2169
02:25:03,250 --> 02:25:04,375
Yes, you're right.
2170
02:25:04,458 --> 02:25:06,542
I'll be outside, having a smoke.
2171
02:25:12,083 --> 02:25:15,375
Out of 14, only three are out of danger.
2172
02:25:16,583 --> 02:25:18,000
Good Lord!
2173
02:25:23,375 --> 02:25:24,958
It was like during the war.
2174
02:25:25,375 --> 02:25:27,250
Like the '77 earthquake.
2175
02:25:28,625 --> 02:25:30,042
Did the driver survive?
2176
02:25:31,167 --> 02:25:33,750
How would I know which one was the driver?
2177
02:25:35,417 --> 02:25:36,833
What a disaster.
2178
02:25:37,250 --> 02:25:38,833
Two more days like this
2179
02:25:39,625 --> 02:25:41,958
and they can put me in the hospital too.
2180
02:25:43,417 --> 02:25:45,125
Come on Mrs Mioara, I'm done.
2181
02:25:47,708 --> 02:25:48,542
Okay...
2182
02:25:49,750 --> 02:25:51,375
Good night and good luck.
2183
02:25:54,167 --> 02:25:56,708
Watch his legs, he has varicose.
2184
02:26:01,833 --> 02:26:02,958
My respects.
2185
02:26:29,833 --> 02:26:31,375
What did you do, pops?
2186
02:26:32,292 --> 02:26:33,958
Look at your legs.
2187
02:27:02,708 --> 02:27:03,542
Easy.
2188
02:27:22,667 --> 02:27:23,500
Easy.
2189
02:27:37,875 --> 02:27:39,667
Get him a cover.
2190
02:28:58,042 --> 02:28:59,208
Give me the alcohol.
2191
02:29:48,042 --> 02:29:49,458
There you are, handsome.
2192
02:30:00,042 --> 02:30:01,083
I'm ready.
2193
02:30:02,125 --> 02:30:04,667
-Virgil!
-Yes!
2194
02:30:05,000 --> 02:30:07,500
Come get him and take him to Anghel!
2195
02:30:11,458 --> 02:30:14,250
I can't stay with him here any longer.
147128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.