All language subtitles for The Sally Lockhart Mysteries 2006 S01E02 The Shadow In The North 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,338 --> 00:01:14,859 Someone in the forest. 2 00:01:16,821 --> 00:01:19,142 Blood on the snow. 3 00:01:20,584 --> 00:01:23,186 He's still there, all in a glass coffin. 4 00:01:24,827 --> 00:01:27,909 Bells, bells... 5 00:01:28,830 --> 00:01:30,711 the Bellmann. 6 00:01:31,872 --> 00:01:34,194 There's a shadow in the north. 7 00:02:02,176 --> 00:02:03,497 The actress and a vicar. 8 00:02:03,777 --> 00:02:08,020 Pity he's not a bishop, the best man's speech could've been a riot. 9 00:02:08,140 --> 00:02:09,662 It'll be you and Sally next. 10 00:02:10,102 --> 00:02:12,544 Perhaps you should tell her that, Jim. 11 00:02:12,944 --> 00:02:15,106 It's not me that's in love with her. 12 00:02:15,626 --> 00:02:16,867 She'll never marry me. 13 00:02:17,027 --> 00:02:18,548 She's said so often enough. 14 00:02:18,709 --> 00:02:21,711 She don't know her own mind, mate, that's her problem. 15 00:02:21,871 --> 00:02:24,833 I think her mind is one thing she knows pretty well. 16 00:02:40,085 --> 00:02:42,247 How are you, Sally? 17 00:02:42,527 --> 00:02:44,488 Rosemary and I hardly see you any more. 18 00:02:44,609 --> 00:02:46,250 You know how a new business is. 19 00:02:46,370 --> 00:02:48,692 You hardly have a moment to think of anything else. 20 00:02:48,812 --> 00:02:52,254 Stocks and shares, investment and dividends, I don't know how you do it. 21 00:02:52,375 --> 00:02:54,656 Playing the stock market is the easy part. 22 00:02:54,776 --> 00:02:58,459 The problem is persuading people a young woman can handle their money safely. 23 00:02:58,579 --> 00:03:01,862 That reminds me. I have a small inheritance due on my marriage. 24 00:03:02,182 --> 00:03:05,585 Rosa and I would very much like you to invest the capital for us. 25 00:03:06,425 --> 00:03:09,067 And I shall make it my business to tell each of my parishioners 26 00:03:09,188 --> 00:03:11,269 that Sally Lockhart made me a wealthy man. 27 00:03:18,074 --> 00:03:19,716 How privileged we are, Nicholas. 28 00:03:19,836 --> 00:03:21,637 Two of the country's finest photographers 29 00:03:21,717 --> 00:03:23,198 compiling our wedding album. 30 00:03:23,318 --> 00:03:27,041 Naturally for my favourite niece the job will be free gratis. 31 00:03:27,602 --> 00:03:29,844 Of course, I taught Frederick everything he knows 32 00:03:29,964 --> 00:03:32,045 but now he wants to be a detective with Jim. 33 00:03:32,165 --> 00:03:33,526 I'm very good, I know. 34 00:03:33,646 --> 00:03:35,288 There's the great Webster Garland 35 00:03:35,408 --> 00:03:38,850 that has half of fashionable London beating a path to our door. 36 00:03:39,411 --> 00:03:40,412 Catch. 37 00:03:42,613 --> 00:03:45,135 Aren't you supposed to let one of the bridesmaids catch that? 38 00:03:45,255 --> 00:03:48,738 Seeing as you're the only one in sight, I didn't think there was much point. 39 00:03:48,858 --> 00:03:51,020 I never said I was against marriage. 40 00:03:51,460 --> 00:03:53,582 I merely said I was against it for me. 41 00:03:54,543 --> 00:03:55,583 Chaka! 42 00:03:57,025 --> 00:03:58,466 What have you been doing, boy? 43 00:03:58,706 --> 00:04:02,429 Digesting the postman. I swear that dog means more to you than me. 44 00:04:02,749 --> 00:04:04,110 Are you surprised? 45 00:04:04,390 --> 00:04:07,232 He's far better-looking, and more obedient. 46 00:04:11,035 --> 00:04:12,276 Come on, boy. Time to go. 47 00:04:12,677 --> 00:04:15,239 - Where are you going? - I have to see a client. 48 00:04:15,799 --> 00:04:17,200 On my sister's wedding day? 49 00:04:17,320 --> 00:04:19,122 I've already apologised to Rosa. 50 00:04:19,242 --> 00:04:21,003 It simply couldn't be put off. 51 00:04:22,364 --> 00:04:24,206 You might as well take this with you. 52 00:04:41,379 --> 00:04:43,380 Until recently, Miss Lockhart, 53 00:04:43,500 --> 00:04:47,664 I had every hope of living out my retirement in modest comfort. 54 00:04:48,504 --> 00:04:51,587 Now I find myself on the brink of poverty. 55 00:04:52,347 --> 00:04:54,229 I am sorry to hear that, Miss Walsh. 56 00:04:54,349 --> 00:04:57,071 Last year, on your recommendation, 57 00:04:57,191 --> 00:05:03,196 I invested over �3,000 in the shipping company Anglo-Baltic. 58 00:05:03,596 --> 00:05:04,877 Anglo-Baltic? 59 00:05:05,998 --> 00:05:07,679 It collapsed after the Ingrid Lind. 60 00:05:07,799 --> 00:05:09,000 Exactly. 61 00:05:09,280 --> 00:05:13,484 The Ingrid Lind disappeared three days into her maiden voyage 62 00:05:13,604 --> 00:05:18,688 and Anglo-Baltic was owned by a businessman named Axel Bellmann. 63 00:05:18,928 --> 00:05:21,250 After the loss of the Ingrid Lind 64 00:05:21,570 --> 00:05:24,692 he declared the company bankrupt and walked away, 65 00:05:24,812 --> 00:05:27,855 leaving his shareholders penniless. 66 00:05:28,415 --> 00:05:33,019 Since then, he has formed a new company called North Star Castings 67 00:05:33,139 --> 00:05:36,301 and carried on as though nothing happened. 68 00:05:36,662 --> 00:05:39,704 In law, he did nothing wrong, Miss Walsh. 69 00:05:40,104 --> 00:05:43,147 His new company is not responsible for the debts of his old one. 70 00:05:43,427 --> 00:05:47,350 There were suspicious circumstances in the sinking of the Ingrid Lind. 71 00:05:47,510 --> 00:05:50,272 Lloyd's of London refused to pay out. 72 00:05:50,913 --> 00:05:53,675 But no-one will say why. 73 00:06:09,767 --> 00:06:11,649 My little sister a married woman. 74 00:06:12,649 --> 00:06:13,850 Are you happy? 75 00:06:14,211 --> 00:06:15,291 Ridiculously. 76 00:06:15,612 --> 00:06:17,173 He's a very good man. 77 00:06:18,054 --> 00:06:21,096 And for a clergyman he packs a remarkably fine right hock. 78 00:06:23,818 --> 00:06:25,619 Don't give up on Sally, you know. 79 00:06:25,740 --> 00:06:28,422 She does love you, only she doesn't know it yet. 80 00:06:32,305 --> 00:06:35,227 My losses had nothing to do with bad luck. 81 00:06:35,787 --> 00:06:39,310 They are due to immorality and fraud. 82 00:06:39,870 --> 00:06:44,394 Well then, I think it's time Mr Bellmann answered a few of our questions. 83 00:06:47,036 --> 00:06:51,319 If you're right, I promise I shall get every penny of your money back. 84 00:06:51,600 --> 00:06:56,563 Be careful, Miss Lockhart, I don't much care for idle promises. 85 00:06:57,044 --> 00:07:01,487 You have lost your savings, Miss Walsh, but my reputation is also at stake. 86 00:07:02,048 --> 00:07:04,329 When someone comes to me for advice, 87 00:07:04,449 --> 00:07:08,052 I don't find it acceptable that I should lose their money for them. 88 00:07:27,507 --> 00:07:29,028 Whatever it is, I haven't time. 89 00:07:29,149 --> 00:07:30,990 I was wondering if you'd read my new play. 90 00:07:31,110 --> 00:07:34,152 I'd stick to the detective writing if I were you. Five minutes, everyone! 91 00:07:34,393 --> 00:07:36,074 ...Leave writing to the professionals. 92 00:07:36,194 --> 00:07:37,435 What's wrong with it? 93 00:07:37,555 --> 00:07:38,876 Too fantastical. 94 00:07:38,996 --> 00:07:42,119 Blood-sucking warehouse men, barges full of corpses. 95 00:07:42,239 --> 00:07:44,440 Remember, everybody, loud and faster. 96 00:07:44,761 --> 00:07:47,443 - The public isn't interested. - You just missed the good bits. 97 00:07:47,563 --> 00:07:49,805 No future in vampire stories. 98 00:07:51,886 --> 00:07:54,408 Well, thanks anyway, Mr Stoker. 99 00:07:54,528 --> 00:07:55,849 You know your way around. 100 00:07:55,969 --> 00:07:59,252 Do me a favour. Give MacKinnon his five-minute call. 101 00:07:59,452 --> 00:08:01,494 - MacKinnon? - Magician, 102 00:08:01,654 --> 00:08:03,535 calls himself the Wizard Of The North. 103 00:08:14,183 --> 00:08:15,384 Five minutes. 104 00:08:25,472 --> 00:08:27,314 Five minutes, Mr MacKinnon. 105 00:08:27,954 --> 00:08:29,475 I'm ready. Now. 106 00:08:30,156 --> 00:08:31,317 Thank you. 107 00:09:08,986 --> 00:09:09,987 And fire! 108 00:09:13,990 --> 00:09:17,592 You seriously suppose that the hand of mere man 109 00:09:17,712 --> 00:09:21,115 can kill the immortal Wizard Of The North? 110 00:09:23,317 --> 00:09:24,478 Fire, I say. 111 00:09:28,721 --> 00:09:29,722 Did you see? 112 00:09:35,166 --> 00:09:36,167 Thank you. 113 00:09:44,413 --> 00:09:46,215 Those men are trying to kill me. 114 00:09:46,335 --> 00:09:48,176 For God's sake, help me get away from here. 115 00:09:48,536 --> 00:09:49,977 You come off this side. 116 00:09:50,098 --> 00:09:51,338 I'll be waiting. 117 00:10:01,186 --> 00:10:02,827 Quick. Up there. 118 00:10:03,708 --> 00:10:05,029 I'm frightened of heights. 119 00:10:06,030 --> 00:10:09,633 If you want to get out of here in one piece, the only way is up. 120 00:10:15,917 --> 00:10:16,918 Up there. 121 00:10:17,198 --> 00:10:18,720 We can get out over the roof. 122 00:10:20,281 --> 00:10:21,802 Listen, mate. It's your choice. 123 00:10:21,922 --> 00:10:24,164 It's this or your friends downstairs. 124 00:10:25,805 --> 00:10:26,846 Look lively. 125 00:10:42,418 --> 00:10:45,420 You say these men want to kill you, Mr MacKinnon. Why? 126 00:10:46,501 --> 00:10:48,503 Because I am a witness to murder. 127 00:10:49,103 --> 00:10:50,784 Then why not go to the police? 128 00:10:51,625 --> 00:10:55,068 I did not witness a crime in any way the police would understand. 129 00:10:55,188 --> 00:10:56,829 What do you know of spiritualism? 130 00:10:56,949 --> 00:10:59,671 Odd you should mention that. Jim had a client only the other day 131 00:10:59,791 --> 00:11:02,914 asking him to look into some sort of spiritualist affair. 132 00:11:03,034 --> 00:11:05,996 A fraudulent medium named Nellie Budd. 133 00:11:06,957 --> 00:11:08,038 Nellie Budd? 134 00:11:08,158 --> 00:11:10,760 - You know her? - No, I just, you know, 135 00:11:11,160 --> 00:11:15,203 may have heard the name. You meet a lot of people in the music halls. 136 00:11:15,484 --> 00:11:18,886 Voices from the other side, spirit guides, table tapping. 137 00:11:19,006 --> 00:11:21,208 - Load of cobblers, mate. - I'm not so sure. 138 00:11:21,328 --> 00:11:23,810 One or two serious people think there could be something in it. 139 00:11:23,930 --> 00:11:28,013 Come on, Webster. I thought you got a bit of milk in your coconut. 140 00:11:28,974 --> 00:11:31,616 Nice to see you're as open-minded as ever, Jim. 141 00:11:32,737 --> 00:11:35,779 I think you'd better tell us your story, Mr MacKinnon. 142 00:11:37,741 --> 00:11:40,903 I was performing at a private house party, 143 00:11:41,143 --> 00:11:43,465 not as a mere entertainer, you understand, but... 144 00:11:44,746 --> 00:11:46,027 as an honoured guest. 145 00:11:48,709 --> 00:11:50,350 After my performance, 146 00:11:51,591 --> 00:11:53,313 I was introduced to a stranger. 147 00:11:55,114 --> 00:11:56,355 As we shook hands... 148 00:11:58,557 --> 00:12:00,598 I had a sudden vision of... 149 00:12:01,239 --> 00:12:06,763 dark pines and snow, and of this man, 150 00:12:06,883 --> 00:12:10,246 walking with a companion by an icy river. 151 00:12:12,888 --> 00:12:18,572 Suddenly he drew his sword and he ran his companion through. 152 00:12:20,093 --> 00:12:21,655 In that brief second... 153 00:12:24,097 --> 00:12:26,859 I could not disguise my knowledge of his guilt. 154 00:12:28,740 --> 00:12:29,741 He knew. 155 00:12:31,582 --> 00:12:33,944 He knew instantly that I had seen his crime. 156 00:12:40,990 --> 00:12:42,151 What was his name? 157 00:12:44,512 --> 00:12:46,034 I never discovered it, 158 00:12:47,915 --> 00:12:49,676 but I know he intends to kill me. 159 00:12:51,358 --> 00:12:53,840 It was his creatures at the theatre tonight. 160 00:12:56,562 --> 00:12:58,643 What can I do, Mr Garland? 161 00:12:59,524 --> 00:13:00,725 What can I do? 162 00:13:03,127 --> 00:13:05,849 - God. - You need to rest. 163 00:13:06,449 --> 00:13:08,291 Will you help me? 164 00:13:09,171 --> 00:13:12,254 We're detectives, protection's not our line. 165 00:13:14,335 --> 00:13:15,977 We'll make a few inquiries. 166 00:13:17,458 --> 00:13:18,939 I've told you the truth. 167 00:13:19,459 --> 00:13:23,342 Whatever your opinion of spiritualism, I beg you to believe me. 168 00:13:26,105 --> 00:13:27,426 You may mock me, Taylor. 169 00:13:29,107 --> 00:13:32,750 But if I die, you'll share the responsibility. 170 00:13:38,834 --> 00:13:41,396 Bloke must have eyes in the back of his head. 171 00:13:45,159 --> 00:13:48,322 I was surprised by your inquiry, Miss Lockhart. 172 00:13:49,122 --> 00:13:52,045 I have always been of the opinion that business matters are incompatible 173 00:13:52,165 --> 00:13:55,167 with the native ability of the fairer sex. 174 00:13:56,168 --> 00:13:59,971 Then I am pleased to be in a position to enlighten you, Mr Harkness. 175 00:14:03,373 --> 00:14:04,574 There are many reasons 176 00:14:04,694 --> 00:14:08,177 why Lloyd's may choose not to pay out on an insurance claim. 177 00:14:08,737 --> 00:14:11,420 Failure to keep up with the premiums, 178 00:14:11,540 --> 00:14:14,102 the wrong cover, an act of God. 179 00:14:14,462 --> 00:14:15,903 And fraud, presumably? 180 00:14:16,223 --> 00:14:17,784 On very rare occasions. 181 00:14:18,345 --> 00:14:21,307 Is that what you suspect in the case of Anglo-Baltic. 182 00:14:21,427 --> 00:14:24,510 We are not in the business of divulging reasons to third parties. 183 00:14:24,750 --> 00:14:27,912 Anglo-Baltic's collapse has left my client destitute. 184 00:14:28,553 --> 00:14:29,794 She deserves an answer. 185 00:14:32,716 --> 00:14:36,719 The Ingrid Lind disappeared in calm seas without a trace. 186 00:14:37,199 --> 00:14:41,283 It had been seen hours previously by a passing merchant vessel 187 00:14:41,403 --> 00:14:43,084 and there were no signs of distress. 188 00:14:43,965 --> 00:14:47,808 In our opinion, too many questions remained unanswered 189 00:14:47,928 --> 00:14:50,290 for Anglo Baltic's claim to be honoured. 190 00:14:50,730 --> 00:14:52,691 So there were suspicious circumstances? 191 00:14:53,132 --> 00:14:55,694 I really must ask you to refrain from putting words in my mouth, 192 00:14:55,814 --> 00:14:56,855 Miss Lockhart. 193 00:14:56,975 --> 00:14:58,576 I am making no such allegations. 194 00:14:58,816 --> 00:15:02,219 You may not be, Mr Harkness, but I am. 195 00:15:06,662 --> 00:15:11,466 Dear friends, welcome to the Streatham And District Spiritualist League. 196 00:15:11,946 --> 00:15:14,508 First I must introduce you to our hostess, 197 00:15:14,628 --> 00:15:17,831 the well-known medium Mrs Nellie Budd, 198 00:15:17,951 --> 00:15:22,635 whose messages from the other side so consoled us on our last visit. 199 00:15:24,316 --> 00:15:27,358 We also have honoured guests amongst us tonight. 200 00:15:27,478 --> 00:15:30,321 Dr Herbert Semple, and his associate, 201 00:15:30,441 --> 00:15:35,965 of the Royal Institution are here to perform important research. 202 00:15:36,205 --> 00:15:39,287 Thank you, Mrs Jamieson Wilcox. 203 00:15:39,528 --> 00:15:43,651 For some time now I have been studying the trance state 204 00:15:43,771 --> 00:15:47,254 in relation to the electrical conductivity of the skin. 205 00:15:47,654 --> 00:15:52,778 This box is an advanced version of the electro-dermagraph. 206 00:15:55,380 --> 00:15:59,303 These wires are connected to the ankle 207 00:15:59,423 --> 00:16:02,305 and the resistance is shown on the dial here. 208 00:16:02,826 --> 00:16:05,228 Mrs Budd, may we connect you up? 209 00:16:05,828 --> 00:16:09,071 You can connect me to your apparatus any time, dear. 210 00:16:14,675 --> 00:16:17,237 Very artistic fingers, Mr Semple. 211 00:16:22,081 --> 00:16:25,443 Fancy that! It doesn't even tingle. 212 00:16:26,764 --> 00:16:28,566 It's a very... 213 00:16:28,766 --> 00:16:30,207 mild current. 214 00:16:34,370 --> 00:16:37,693 Join hands, please, ladies and gentlemen. 215 00:16:51,103 --> 00:16:52,104 Ella! 216 00:16:53,225 --> 00:16:54,666 Ella, my dear. 217 00:16:55,506 --> 00:16:56,547 Charles! 218 00:16:57,068 --> 00:16:58,429 Charles, is that you? 219 00:16:58,669 --> 00:17:03,913 Though the veil hath parted us, let not our love grow cold. 220 00:17:04,193 --> 00:17:05,474 Never. 221 00:17:05,754 --> 00:17:09,157 Tell Perkins in the shop to mind his cheese 222 00:17:09,277 --> 00:17:11,759 and be more careful with the napkins. 223 00:17:12,039 --> 00:17:14,921 Mind the cheese and napkins, yes. 224 00:17:15,602 --> 00:17:19,525 Ella, the blessed light is shining and I must depart. 225 00:17:19,845 --> 00:17:22,607 Farewell, beloved. 226 00:17:30,614 --> 00:17:32,495 One spark and the ship is gone. 227 00:17:33,216 --> 00:17:35,337 Such a pretty ship and everyone dead. 228 00:17:36,778 --> 00:17:39,621 Bells... Bells... 229 00:17:41,022 --> 00:17:42,423 The Bellmann... 230 00:17:43,023 --> 00:17:44,785 Keep it in the shadows. 231 00:17:44,905 --> 00:17:46,346 There's a shadow in the north. 232 00:17:46,706 --> 00:17:48,107 A sword in the forest. 233 00:17:49,308 --> 00:17:50,629 Blood on the snow. 234 00:18:22,133 --> 00:18:23,494 He's still there. 235 00:18:25,136 --> 00:18:26,817 All in a glass coffin. 236 00:18:28,899 --> 00:18:29,939 The regulator. 237 00:18:30,380 --> 00:18:32,341 �300, 400... 238 00:18:33,062 --> 00:18:34,783 The North Star. 239 00:18:35,704 --> 00:18:37,225 A mist full of fire. 240 00:18:38,146 --> 00:18:42,509 Steam packed with death, packed in pipes. 241 00:18:43,790 --> 00:18:47,833 Death, death, everywhere! 242 00:19:01,484 --> 00:19:03,245 A physical manifestation. 243 00:19:03,525 --> 00:19:05,007 Keep still, everyone. 244 00:19:05,287 --> 00:19:06,928 The spirits will not harm us. 245 00:19:12,012 --> 00:19:16,736 A wonderful result, beyond all expectation. Unparalleled reading. 246 00:19:17,096 --> 00:19:22,180 Mrs Budd, this is a turning point in the history of psychicical research. 247 00:19:35,030 --> 00:19:36,351 Miss Lockhart. 248 00:19:41,355 --> 00:19:43,276 My name is Windlesham. 249 00:19:44,197 --> 00:19:46,559 I represent Mr Axel Bellmann. 250 00:19:48,200 --> 00:19:52,243 He's aware that you've been making unfriendly enquiries about him. 251 00:19:53,364 --> 00:19:57,047 He sent me to convey his displeasure in person 252 00:19:57,407 --> 00:20:00,329 in order to spare you the pain of a legal threat. 253 00:20:00,810 --> 00:20:02,771 That is very considerate of him. 254 00:20:03,051 --> 00:20:06,574 Provided these allegations cease immediately, 255 00:20:06,694 --> 00:20:09,697 he's willing to overlook the inconvenience caused. 256 00:20:11,378 --> 00:20:15,421 I suspect Mr Bellmann is responsible for the collapse of Anglo-Baltic. 257 00:20:15,701 --> 00:20:19,904 If so, he owes a financial and moral debt to my client. 258 00:20:20,305 --> 00:20:22,947 Perhaps you've not fully understood. 259 00:20:23,187 --> 00:20:27,510 I understand your employer is frightened and now he's trying to frighten me. 260 00:20:28,391 --> 00:20:31,593 Well, I don't respond to bullying, you may tell him that. 261 00:20:32,674 --> 00:20:34,956 You may also wish to tell him 262 00:20:35,196 --> 00:20:38,679 that before your visit today, I wasn't entirely sure he'd done anything wrong. 263 00:20:39,840 --> 00:20:41,841 But now I'm quite certain of it. 264 00:20:55,852 --> 00:20:57,293 Does MacKinnon really believe 265 00:20:57,413 --> 00:21:00,296 that someone would try to kill him at Lady Harvard's charity performance? 266 00:21:00,536 --> 00:21:03,979 He's petrified. Says he needs someone to keep an eye out for him. 267 00:21:04,099 --> 00:21:05,980 I thought we weren't in the protection racket. 268 00:21:06,100 --> 00:21:08,142 Anyway, why do I have to do it? 269 00:21:09,022 --> 00:21:11,905 Because I'd stick out like a pork chop in a fishmonger's window, 270 00:21:12,025 --> 00:21:14,347 and provided no one looks too closely, governor, 271 00:21:14,467 --> 00:21:16,468 you could just about pass for quality. 272 00:21:52,296 --> 00:21:54,858 Excuse me, who is that over there? 273 00:21:55,859 --> 00:21:58,301 Lord Wytham and his daughter Lady Mary, sir. 274 00:22:04,345 --> 00:22:05,486 Yes! 275 00:22:11,030 --> 00:22:12,592 Thank you, thank you. 276 00:22:14,033 --> 00:22:18,116 For my next illusion I require a gold watch. 277 00:22:18,676 --> 00:22:22,679 Is there any gentleman who would be kind enough to loan me one? 278 00:22:47,338 --> 00:22:49,100 Just come in, at the door. 279 00:22:50,421 --> 00:22:51,422 Thank you. 280 00:22:52,022 --> 00:22:55,385 Here is a gentleman with faith. 281 00:22:56,185 --> 00:22:58,587 Will his watch be returned to him intact? 282 00:22:59,668 --> 00:23:00,929 We shall see. 283 00:23:09,476 --> 00:23:14,640 The world of wonders is not always a benevolent place, alas. 284 00:23:17,001 --> 00:23:19,243 Not always a benevolent place, alas. 285 00:23:27,289 --> 00:23:28,290 I beg pardon. 286 00:23:29,051 --> 00:23:30,492 ...Suddenly indisposed. 287 00:23:51,708 --> 00:23:53,790 Interesting entertainment, I must say. 288 00:23:53,910 --> 00:23:56,512 We must make our excuses and leave. We have an early start. 289 00:23:56,832 --> 00:23:57,873 Lord Wytham. 290 00:23:58,313 --> 00:24:00,115 Good evening, Mr Bellmann. 291 00:24:00,715 --> 00:24:03,277 Ladies, we have some business to discuss. 292 00:24:03,637 --> 00:24:05,959 Would you care to join me in the library? 293 00:24:07,881 --> 00:24:09,322 I shan't be a moment. 294 00:24:15,407 --> 00:24:18,129 You have had three weeks to consider my offer. 295 00:24:19,049 --> 00:24:20,811 I will have your answer now. 296 00:24:24,974 --> 00:24:28,176 You are �390,000 in debt. 297 00:24:29,417 --> 00:24:31,419 Your credit is exhausted. 298 00:24:31,859 --> 00:24:36,062 Bankruptcy would mean every kind of disgrace and yet you hesitate. 299 00:24:37,303 --> 00:24:39,265 My daughter is still very young. 300 00:24:39,545 --> 00:24:41,587 Old enough to be married, 301 00:24:41,707 --> 00:24:46,631 and in return for her hand I will give you �400,000. 302 00:24:50,874 --> 00:24:55,638 I also offer you a seat on the board of my company, North Star Castings. 303 00:24:56,518 --> 00:25:01,882 Not for any business ability you may possess, as plainly you have none, 304 00:25:02,283 --> 00:25:06,806 but because your government connections might prove useful to me. 305 00:25:08,528 --> 00:25:11,690 In principle, I agree to your proposal but, um... 306 00:25:13,051 --> 00:25:18,055 as to the exact terms, I will have to consult my lawyer. 307 00:25:22,178 --> 00:25:26,461 You mean you want to make a little more money 308 00:25:26,582 --> 00:25:29,904 and think your lawyer will be better able to get it than yourself? 309 00:25:30,905 --> 00:25:33,307 Well, then, how much more do you want? 310 00:25:34,187 --> 00:25:36,389 Let us agree the figure now, like men. 311 00:25:37,070 --> 00:25:38,110 Well, um... 312 00:25:40,152 --> 00:25:45,836 I'll have to think of the estate, um, the house in Cavendish Square, um... 313 00:25:49,319 --> 00:25:53,322 Shall we say another 250,000. 314 00:25:57,646 --> 00:25:59,047 Very well. 315 00:25:59,887 --> 00:26:00,968 We agree. 316 00:26:01,889 --> 00:26:05,612 Your daughter is worth �650,000. 317 00:26:06,052 --> 00:26:07,693 I would scarcely put it so bluntly. 318 00:26:08,014 --> 00:26:13,338 Put it however you wish, I will pay you 50,000 immediately upon our betrothal. 319 00:26:13,458 --> 00:26:16,620 A further 350,000 on the morning of the wedding. 320 00:26:16,981 --> 00:26:19,663 And what of the balance? 321 00:26:20,783 --> 00:26:23,946 The rest will be paid the morning after, 322 00:26:24,066 --> 00:26:29,190 subject to my satisfaction with Lady Mary's... condition. 323 00:26:30,871 --> 00:26:33,273 Do you mean to imply that my daughter is no longer innocent? 324 00:26:33,393 --> 00:26:36,676 I make no implications, I merely state my position. 325 00:26:39,358 --> 00:26:40,799 This is too much to bear. 326 00:26:41,079 --> 00:26:45,322 And yet I think you will presently bear it very well. 327 00:26:57,252 --> 00:27:00,494 Axel Bellmann, are you sure that was his name? 328 00:27:00,934 --> 00:27:03,216 We've been investigating the same man. 329 00:27:04,297 --> 00:27:06,859 I thought he was guilty of fraud, but murder? 330 00:27:07,460 --> 00:27:09,541 This is exactly what Nellie Budd said? 331 00:27:09,741 --> 00:27:11,863 Jim wrote down every word, verbatim. 332 00:27:12,824 --> 00:27:16,306 If all this is true, I think I know who Bellmann killed. 333 00:27:19,669 --> 00:27:22,671 Axel Bellmann left Sweden 1865. 334 00:27:24,433 --> 00:27:27,035 Jailed in Mexico in 1868. 335 00:27:28,035 --> 00:27:33,159 Turns up in Russia with his partner, an engineer named Arne Nordenfels... 336 00:27:33,360 --> 00:27:35,121 Project to do with the railways. 337 00:27:35,441 --> 00:27:40,605 He goes missing without a trace, 1872. 338 00:27:40,765 --> 00:27:42,527 It's him, I'm certain of it. 339 00:27:42,847 --> 00:27:45,409 Bellmann's company goes bankrupt in Russia, 340 00:27:45,529 --> 00:27:49,252 and the next year he turns up in London with apparently limitless funds. 341 00:27:49,612 --> 00:27:51,614 There's a parallel for everything Nellie said. 342 00:27:51,734 --> 00:27:54,776 North Star, that's the name of his new company. 343 00:27:54,896 --> 00:27:57,018 Look, she talks here of the regulator. 344 00:27:57,658 --> 00:27:58,779 Extraordinary. 345 00:28:00,701 --> 00:28:04,504 All I've discovered about North Star is it's connected with a new invention, 346 00:28:04,624 --> 00:28:07,226 some kind of machine called the steam self-regulator. 347 00:28:07,346 --> 00:28:11,029 Steam engines have regulators to control the pressure, don't they? 348 00:28:11,269 --> 00:28:14,551 If Nellie says anything else you must tell me immediately. 349 00:28:14,672 --> 00:28:16,833 Why don't we work together on this one? 350 00:28:17,754 --> 00:28:19,515 I work better on my own. 351 00:28:23,959 --> 00:28:25,960 We used to be a good team, Lockhart. 352 00:28:28,162 --> 00:28:30,163 Why did you come here tonight, Fred? 353 00:28:30,404 --> 00:28:32,926 I thought you'd be interested in this Bellmann stuff. 354 00:28:33,046 --> 00:28:35,768 You didn't even know I'd heard of Bellmann then. 355 00:28:38,330 --> 00:28:40,371 All right, I was worried. 356 00:28:43,934 --> 00:28:47,097 You know how Chaka pines if he doesn't see me regularly. 357 00:28:49,178 --> 00:28:50,659 Might need this. 358 00:28:52,381 --> 00:28:53,782 Nellie Budd's card. 359 00:29:00,267 --> 00:29:01,268 Take care, Sally. 360 00:29:26,447 --> 00:29:27,848 Mr Bellmann, 361 00:29:27,968 --> 00:29:29,850 I believe your involvement in Anglo-Baltic 362 00:29:29,970 --> 00:29:31,811 has cost my client her life savings. 363 00:29:32,772 --> 00:29:33,973 She was a teacher... 364 00:29:34,253 --> 00:29:38,616 A good woman, and she's entitled to the money she saved for her retirement. 365 00:29:40,178 --> 00:29:42,299 I admire your loyalty, Miss Lockhart. 366 00:29:43,260 --> 00:29:46,102 But, if I were to pay you this money, 367 00:29:47,183 --> 00:29:49,505 I would be admitting that I did something wrong. 368 00:29:50,265 --> 00:29:51,867 I make no such admission. 369 00:29:52,147 --> 00:29:53,268 Such a gesture 370 00:29:53,388 --> 00:29:57,751 would also invite every shareholder of Anglo-Baltic to make a similar claim. 371 00:29:58,872 --> 00:30:01,674 As a matter of business, this is quite impossible. 372 00:30:02,595 --> 00:30:05,117 I will have a cheque, please, 373 00:30:05,237 --> 00:30:11,041 made out in the sum of �3,270, payable to Miss Susan Walsh. 374 00:30:11,802 --> 00:30:13,483 The figure is itemised here. 375 00:30:18,848 --> 00:30:20,209 A young woman. 376 00:30:21,009 --> 00:30:23,051 Working in the City of London. 377 00:30:24,092 --> 00:30:25,613 This is a remarkable thing. 378 00:30:25,773 --> 00:30:29,095 Please understand that I consider it admirable. 379 00:30:29,696 --> 00:30:31,497 But now, you go too far. 380 00:30:33,419 --> 00:30:35,220 I've warned you, Miss Lockhart... 381 00:30:35,340 --> 00:30:36,982 Warned me about what, exactly? 382 00:30:38,022 --> 00:30:40,865 Let's be clear what these threats of yours amount to. 383 00:30:40,985 --> 00:30:42,586 I have, here, 384 00:30:42,706 --> 00:30:47,710 a record of visits paid by unaccompanied men to your place of business. 385 00:30:48,350 --> 00:30:53,234 Which, Mr Windlesham informs me, contains a large and comfortable couch. 386 00:30:53,995 --> 00:30:59,359 During the past month alone, there have been no less than 20 such visits. 387 00:31:02,962 --> 00:31:04,323 Many of them at night. 388 00:31:04,963 --> 00:31:07,965 Each one of my clients is a respectable member of society 389 00:31:08,086 --> 00:31:10,087 who will vouch for me unreservedly. 390 00:31:10,207 --> 00:31:13,570 For sure, but the allegations alone would ruin you. 391 00:31:14,170 --> 00:31:18,293 An attractive young woman, working in an apparently clandestine fashion. 392 00:31:19,014 --> 00:31:20,735 There's no need for a fire. 393 00:31:21,336 --> 00:31:23,177 The smoke is quite sufficient. 394 00:31:23,938 --> 00:31:25,619 I will have that cheque. 395 00:31:40,591 --> 00:31:44,474 I advise you to think hard before circulating your lies, Mr Bellmann. 396 00:31:44,874 --> 00:31:49,518 I know enough about you now to make an interesting article for the newspaper 397 00:31:49,638 --> 00:31:54,802 about Anglo-Baltic, and North Star, and Arne Nordenfels. 398 00:32:02,568 --> 00:32:04,449 What do you know of Arne Nordenfels? 399 00:32:04,569 --> 00:32:08,532 You will pay me Miss Walsh's money, make no mistake about that. 400 00:32:12,615 --> 00:32:13,977 I do not make mistakes. 401 00:32:14,097 --> 00:32:15,578 I think you just have. 402 00:32:16,619 --> 00:32:19,741 You've told me I'm looking in exactly the right place. 403 00:32:44,480 --> 00:32:46,642 Well, Mr Semple, what can I do for you? 404 00:32:47,883 --> 00:32:50,925 Well, my name's not actually Semple. 405 00:32:52,646 --> 00:32:55,969 And I'm here in my capacity as a private detective. 406 00:32:56,930 --> 00:33:01,613 I'm afraid the electro-dermograph machine was actually a camera. 407 00:33:02,054 --> 00:33:04,536 I took a photograph of you the other night. 408 00:33:04,776 --> 00:33:08,339 I think it shows your clever tricks rather well. 409 00:33:08,739 --> 00:33:10,020 Dear. 410 00:33:10,380 --> 00:33:12,662 Have you come to expose me? 411 00:33:13,382 --> 00:33:16,105 If people are gullible enough to believe your s�ance routine, 412 00:33:16,225 --> 00:33:17,746 that's their lookout. 413 00:33:17,866 --> 00:33:21,789 However, I am willing to use this picture to blackmail you. 414 00:33:22,189 --> 00:33:24,631 Handsome fellow like you doesn't need blackmail. 415 00:33:24,751 --> 00:33:26,513 Just ask nicely, dear. 416 00:33:26,753 --> 00:33:28,434 Good, wasn't going to, anyway. 417 00:33:28,914 --> 00:33:32,637 But I am interested in what you said in your trance, the real one. 418 00:33:34,038 --> 00:33:36,200 I call them my funny turns. 419 00:33:36,600 --> 00:33:38,362 I've been having them for years. 420 00:33:38,762 --> 00:33:40,684 People tell me I say all sorts. 421 00:33:41,404 --> 00:33:43,085 Not much of it makes sense. 422 00:33:43,846 --> 00:33:45,407 You don't remember them afterwards? 423 00:33:45,527 --> 00:33:46,768 Not a thing. 424 00:33:47,609 --> 00:33:49,931 Do you know Mr Bellman? 425 00:33:50,251 --> 00:33:51,532 Never heard of him. 426 00:33:51,652 --> 00:33:53,373 A company called North Star? 427 00:33:55,855 --> 00:33:58,858 How about a magician, named MacKinnon? 428 00:34:00,939 --> 00:34:03,421 Doesn't ring a bell. That's odd. 429 00:34:04,262 --> 00:34:05,543 He seems to know you. 430 00:34:07,144 --> 00:34:09,426 Why don't you have a cup of tea, dear? 431 00:34:09,826 --> 00:34:12,108 Your aura's looking distinctly weak. 432 00:34:34,045 --> 00:34:35,166 MacKinnon. 433 00:34:36,166 --> 00:34:38,248 He's a skinny bloke with blue eyes. 434 00:34:38,408 --> 00:34:40,570 Been here a couple of days, I was told. 435 00:34:40,690 --> 00:34:46,254 He ain't here. And anyway, he ain't receiving no visitors neither. 436 00:34:50,137 --> 00:34:51,298 Second floor. 437 00:35:09,672 --> 00:35:10,673 MacKinnon? 438 00:35:17,558 --> 00:35:18,759 MacKinnon! 439 00:35:26,045 --> 00:35:28,047 We were a pretty pair in those days. 440 00:35:29,007 --> 00:35:30,328 Where's your sister now? 441 00:35:30,528 --> 00:35:32,410 Still works the halls up north. 442 00:35:34,411 --> 00:35:36,813 You do know MacKinnon, don't you, Nellie? 443 00:35:37,374 --> 00:35:38,815 I've seen his act. 444 00:35:39,215 --> 00:35:41,577 I might have chatted backstage once or twice, 445 00:35:41,697 --> 00:35:43,899 but it hardly seemed worth mentioning. 446 00:35:44,139 --> 00:35:45,940 What about a Lord Wytham? 447 00:35:46,141 --> 00:35:48,863 What does Johnny Wytham have to do with anything? 448 00:35:51,224 --> 00:35:52,225 I don't know. 449 00:35:53,426 --> 00:35:54,707 Why don't you tell me? 450 00:35:57,990 --> 00:35:59,831 He was Johnny Kennett when I knew him, 451 00:35:59,951 --> 00:36:02,873 but that would be 20 years ago in the music hall. 452 00:36:03,514 --> 00:36:06,957 The original stage-door Johnny, Jessie and me used to call him. 453 00:36:07,317 --> 00:36:10,039 He was all grace and fun in those days. 454 00:36:10,720 --> 00:36:12,441 And such a handsome man. 455 00:36:12,721 --> 00:36:14,522 Lord! What a swell! 456 00:36:14,923 --> 00:36:18,365 And you can't think of any connection between him and Bellmann? 457 00:36:18,526 --> 00:36:20,527 I told you, I don't know any Bellmann. 458 00:36:20,647 --> 00:36:21,808 Or MacKinnon? 459 00:36:23,770 --> 00:36:25,451 You shall have to go now, dear. 460 00:36:25,571 --> 00:36:27,092 You've made me quite tired. 461 00:36:27,452 --> 00:36:29,534 If you carry on like this, I shall be in no fit state 462 00:36:29,654 --> 00:36:31,416 to commune with the spirits. 463 00:36:35,859 --> 00:36:37,981 I was quite a catch once, you know. 464 00:36:39,742 --> 00:36:40,863 Still are, Nellie! 465 00:36:46,827 --> 00:36:49,029 See, I told you he weren't here! 466 00:36:51,031 --> 00:36:54,393 If he comes back, you tell him Jim Taylor's looking for him. 467 00:36:58,677 --> 00:37:00,478 I've heard him mention your name. 468 00:37:01,319 --> 00:37:03,480 You're a friend. Come with me. 469 00:37:05,122 --> 00:37:07,483 Alistair is in great danger, Mr Taylor. 470 00:37:08,604 --> 00:37:09,685 Terrible danger. 471 00:37:10,926 --> 00:37:11,987 Who are you? 472 00:37:12,007 --> 00:37:13,488 Alastair and I are friends. 473 00:37:13,608 --> 00:37:17,171 Best thing that he can do is stop running and talk to me. 474 00:37:19,533 --> 00:37:20,814 It's difficult for him. 475 00:37:21,454 --> 00:37:24,296 He's nervous, and imaginative. 476 00:37:24,537 --> 00:37:27,659 As an artist, he feels things more deeply than ordinary men. 477 00:37:27,779 --> 00:37:30,821 I'm in the way of being an artist myself, and I'm as ordinary as it gets. 478 00:37:30,942 --> 00:37:32,983 Alistair is unique. 479 00:37:33,303 --> 00:37:37,987 Most people recoil, as you did, when they see my face, but not him. 480 00:37:38,587 --> 00:37:40,989 So are two stepping out together, or what? 481 00:37:41,109 --> 00:37:42,631 Don't mock me, Mr Taylor. 482 00:37:43,271 --> 00:37:49,076 How can I expect anything more than pity from a man with so fine a soul as his? 483 00:37:49,796 --> 00:37:55,641 From time to time, he has allowed me to offer him comfort, or a little money. 484 00:37:56,361 --> 00:37:57,642 Awfully big of him. 485 00:38:03,647 --> 00:38:06,329 You don't look as though you've got that much cash to spare. 486 00:38:06,449 --> 00:38:09,491 I'd give Alistair my last farthing if he needed it. 487 00:38:10,452 --> 00:38:12,654 I could get you a good price for work like this. 488 00:38:12,814 --> 00:38:16,337 Don't have to live a poky little place, earning pennies, love. 489 00:38:16,537 --> 00:38:18,859 The fewer people who see my face, the better. 490 00:38:18,979 --> 00:38:20,279 Not true. 491 00:38:21,581 --> 00:38:22,982 You ain't so bad-looking. 492 00:38:23,382 --> 00:38:25,424 Could you feel desire for me? 493 00:38:27,705 --> 00:38:28,706 This is my card, 494 00:38:28,826 --> 00:38:32,629 I'll put another address on the back, a young lady, name of Miss 495 00:38:32,749 --> 00:38:34,551 Sally Lockhart. 496 00:38:35,552 --> 00:38:37,753 If you ever need anyone, she won't let you down. 497 00:38:37,873 --> 00:38:40,635 I'd do anything to help him, anything in the world. 498 00:38:40,756 --> 00:38:42,117 Do you understand that? 499 00:38:43,558 --> 00:38:47,841 The love I have for him is my one reason for breathing. 500 00:38:48,842 --> 00:38:51,524 If you want my opinion, love's more trouble than it's worth. 501 00:38:55,487 --> 00:38:56,488 Good day. 502 00:39:00,491 --> 00:39:03,293 Of all the reckless, irresponsible ways to behave. 503 00:39:03,413 --> 00:39:04,734 The situation calls for tact 504 00:39:04,894 --> 00:39:07,856 and careful handling, so what does Sally Lockhart do? 505 00:39:08,097 --> 00:39:09,898 She shows them every card in her hand! 506 00:39:10,018 --> 00:39:12,300 Bellmann as good as admitted he had something to hide. 507 00:39:12,420 --> 00:39:15,582 How would the brilliant Frederick Garland have discovered that? 508 00:39:15,703 --> 00:39:17,424 By writing him a polite letter? 509 00:39:18,024 --> 00:39:21,307 If we had moved carefully, we might have caught him off guard. 510 00:39:21,427 --> 00:39:23,509 Thanks to me, we know he's guilty. 511 00:39:23,789 --> 00:39:26,671 And now you've made yourself the prime target of a murderer. 512 00:39:26,791 --> 00:39:29,153 For God's sake, shut up, the pair of ya. 513 00:39:29,273 --> 00:39:31,755 Suppose MacKinnon got hold of this vision idea 514 00:39:31,875 --> 00:39:34,277 from Nellie and tried a bit of blackmail? 515 00:39:35,198 --> 00:39:37,880 Bellmann's not the sort to take that lying down. 516 00:39:38,000 --> 00:39:39,641 No, MacKinnon's genuine, all right. 517 00:39:39,761 --> 00:39:41,883 But what's the connection between Nellie and MacKinnon? 518 00:39:42,003 --> 00:39:43,144 I don't know. 519 00:39:43,164 --> 00:39:46,887 Maybe they belong to the same 'share your psychic secrets' club. 520 00:39:48,128 --> 00:39:50,610 I have some real news if anyone's interested. 521 00:39:50,730 --> 00:39:53,972 Lord Wytham has just announced the engagement of his daughter. 522 00:39:54,092 --> 00:39:56,094 And guess who's the lucky man? 523 00:39:57,535 --> 00:39:59,376 My God, not Bellmann! 524 00:40:00,457 --> 00:40:01,698 And here's another thing. 525 00:40:01,818 --> 00:40:03,580 A certain well-known society photographer 526 00:40:03,700 --> 00:40:06,182 has been commissioned to commemorate the happy occasion 527 00:40:06,302 --> 00:40:08,944 at Wytham's country house on Friday. 528 00:40:09,985 --> 00:40:11,145 You're a genius. 529 00:40:11,426 --> 00:40:12,466 I know. 530 00:40:47,654 --> 00:40:49,175 I suppose we should expand. 531 00:40:50,056 --> 00:40:51,817 We really need somewhere bigger. 532 00:40:52,698 --> 00:40:53,818 No need just yet. 533 00:40:55,460 --> 00:40:57,301 Anyway, we can't afford it. 534 00:41:03,586 --> 00:41:07,229 Will you tell me next time if you're planning something reckless? 535 00:41:09,350 --> 00:41:10,511 Not necessarily. 536 00:41:31,968 --> 00:41:33,249 Look at me. 537 00:41:34,890 --> 00:41:39,254 I will have a picture that expresses joy in our betrothal, do you understand? 538 00:41:40,615 --> 00:41:43,257 - Yes, Mr Bellmann. - My name is Axel. 539 00:41:44,177 --> 00:41:46,339 And this is what you will call me? 540 00:41:49,381 --> 00:41:50,582 Say it, my dear. 541 00:41:51,543 --> 00:41:53,144 Yes, Axel. 542 00:41:53,384 --> 00:41:54,385 Good. 543 00:42:04,993 --> 00:42:06,715 Careful, Jim. You're staring. 544 00:42:07,115 --> 00:42:09,877 And now, if the happy couple are ready... 545 00:42:22,527 --> 00:42:23,528 Where is he? 546 00:42:23,888 --> 00:42:25,329 I don't know who you mean. 547 00:42:25,609 --> 00:42:28,291 MacKinnon. You were seen with him, you naughty girl. 548 00:42:28,412 --> 00:42:31,214 I don't know where he is, I haven't seen him for days. 549 00:42:31,334 --> 00:42:34,256 If you don't tell me the truth, I'm going to ask him here 550 00:42:34,376 --> 00:42:37,378 to tear up and burn every last scrap of your work. 551 00:42:38,019 --> 00:42:40,981 Please, it's all I have in the world. 552 00:42:45,825 --> 00:42:49,148 You were at Lady Harborough's last week, posing as a guest. 553 00:42:50,228 --> 00:42:51,870 Me? No, sir. 554 00:42:52,470 --> 00:42:54,552 If it was not you, it was your double. 555 00:42:55,673 --> 00:42:57,994 The man was prying and watching the other guests 556 00:42:58,115 --> 00:43:00,076 in a highly-suspicious manner. 557 00:43:00,917 --> 00:43:02,238 I ask you again. 558 00:43:04,199 --> 00:43:05,600 Were you that man? 559 00:43:12,245 --> 00:43:15,728 Do you think my dress will look well in the photographs, Axel? 560 00:43:16,048 --> 00:43:19,291 I thought it very pretty before, but now I don't know. 561 00:43:19,531 --> 00:43:21,693 You look charming, my dear. 562 00:43:23,254 --> 00:43:24,695 Absolutely charming. 563 00:43:53,157 --> 00:43:55,959 So! This is our little treasure, is it? 564 00:43:56,360 --> 00:44:00,643 Well, I dare say young Sackville will know what to do with these. 565 00:44:01,003 --> 00:44:05,126 All right, I'll tell you where to find him, only don't touch his letters. 566 00:44:08,129 --> 00:44:11,091 MacKinnon has a room in Hampstead he sometimes uses. 567 00:44:12,292 --> 00:44:14,173 Number15, Kenton Gardens. 568 00:44:19,297 --> 00:44:20,738 You won't hurt him? 569 00:44:23,140 --> 00:44:24,902 Yeah, and... 570 00:44:25,022 --> 00:44:28,785 don't go thinking you can scuttle off and warn him when our backs is turned. 571 00:44:29,345 --> 00:44:31,787 I've kept Sackville on a leash up till now. 572 00:44:31,907 --> 00:44:34,869 I wouldn't like to say what he'd do if I let him off it. 573 00:45:22,866 --> 00:45:25,829 'Sensational discovery in the forests of Siberia. 574 00:45:27,230 --> 00:45:29,632 'The body of a man has been found perfectly preserved 575 00:45:29,752 --> 00:45:31,873 in the ice of a frozen river. 576 00:45:32,034 --> 00:45:34,636 "The unfortunate victim was horribly stabbed." 577 00:45:42,121 --> 00:45:43,482 'Sword in the forest. 578 00:45:43,723 --> 00:45:44,964 'Blood on the snow. 579 00:45:46,245 --> 00:45:48,967 "He's still there, all in a glass coffin." 580 00:45:49,687 --> 00:45:53,090 A frozen river's, very like a glass coffin, isn't it, Chaka? 581 00:45:57,974 --> 00:45:59,154 Come on, boy! 582 00:46:28,677 --> 00:46:31,760 I have no idea what you're talking about, Miss Lockhart. 583 00:46:32,000 --> 00:46:34,041 Don't insult me, Mr Windlesham. 584 00:46:34,322 --> 00:46:36,203 We both know who's responsible for this. 585 00:46:36,323 --> 00:46:40,326 If you have been burgled I suggest you contact the police. 586 00:46:40,647 --> 00:46:44,089 Do you really suppose I would commit everything I know to paper? 587 00:46:44,409 --> 00:46:48,693 I am not the fool that your employer believes and I will not be intimidated. 588 00:46:57,980 --> 00:47:00,662 She is a woman of unusual character. 589 00:47:05,186 --> 00:47:06,226 Deal with her. 590 00:47:07,748 --> 00:47:09,589 Don't bother me with the details. 591 00:47:12,151 --> 00:47:13,552 What of the other matter? 592 00:47:14,593 --> 00:47:16,354 It has been taken care of, sir. 593 00:47:28,564 --> 00:47:30,845 Yes, gentlemen, how can I help you? 594 00:47:31,246 --> 00:47:33,127 Dear me, Mrs Budd. 595 00:47:33,968 --> 00:47:37,851 If you were a proper psychic you'd already know, wouldn't you? 596 00:47:46,818 --> 00:47:48,819 Move in here for now. I want you close at hand. 597 00:47:48,939 --> 00:47:50,621 Fred, we've been through this before. 598 00:47:50,741 --> 00:47:53,743 Those men nearly killed Nellie Budd, you need protecting. 599 00:47:53,863 --> 00:47:57,506 I'm not some helpless damsel who needs shutting up in a fortress and guarding. 600 00:47:57,746 --> 00:48:01,149 Don't be stupid. You can still work and go about normally. 601 00:48:01,429 --> 00:48:04,431 I don't need your permission to go about 'normally', as you put it. 602 00:48:04,551 --> 00:48:08,154 You think I'm a child who needs protecting and coddling. 603 00:48:08,675 --> 00:48:09,956 Don't you know me yet? 604 00:48:10,076 --> 00:48:11,717 I'm not like that. 605 00:48:12,958 --> 00:48:14,559 If you can't see that now... 606 00:48:16,481 --> 00:48:18,963 I wonder if you've ever really seen me at all. 607 00:48:19,763 --> 00:48:21,444 At your best, you're magnificent. 608 00:48:21,765 --> 00:48:25,167 At your worst you're an unlikeable, self-righteous prig. 609 00:48:25,568 --> 00:48:27,169 You're not talking about me. 610 00:48:27,729 --> 00:48:30,772 You're talking about some childish fantasy of yours. 611 00:48:31,853 --> 00:48:33,174 Grow up, Frederick. 612 00:48:35,776 --> 00:48:36,896 This can't go on. 613 00:48:38,017 --> 00:48:41,900 We'll finish this case and then you and I had better call it a day. 614 00:48:57,032 --> 00:48:58,113 Miss Lockhart. 615 00:48:59,674 --> 00:49:00,855 Yes. 616 00:49:00,915 --> 00:49:02,716 Jim Taylor said I should come to you. 617 00:49:03,997 --> 00:49:05,799 I've been waiting all afternoon. 618 00:49:07,000 --> 00:49:08,041 Come inside. 619 00:49:18,128 --> 00:49:20,090 His enemies are so relentless. 620 00:49:21,291 --> 00:49:23,012 Why do they hate him so much? 621 00:49:23,132 --> 00:49:25,134 What has he done to them? 622 00:49:25,974 --> 00:49:26,975 Don't worry. 623 00:49:27,095 --> 00:49:28,777 We'll find him before they do. 624 00:49:29,817 --> 00:49:31,138 I've betrayed him. 625 00:49:32,459 --> 00:49:33,740 I'm so ashamed. 626 00:49:35,942 --> 00:49:36,983 Do you know... 627 00:49:37,743 --> 00:49:41,707 how it feels to love a man, heart and soul, 628 00:49:43,068 --> 00:49:44,469 and yet still hurt him? 629 00:49:47,191 --> 00:49:51,954 I've destroyed him for the sake of a few scraps of paper. 630 00:49:53,115 --> 00:49:57,479 But I couldn't bear to lose the one small part of him 631 00:49:57,639 --> 00:49:59,560 that was mine completely. 632 00:50:00,641 --> 00:50:03,163 If you betrayed him at all it was from love. 633 00:50:04,404 --> 00:50:05,805 To have done it from... 634 00:50:06,886 --> 00:50:10,529 stubborn pride or selfishness would have been infinitely worse. 635 00:50:40,312 --> 00:50:42,273 I suppose it's hardly worth asking 636 00:50:42,514 --> 00:50:46,156 if this Isabel Meredith business changes your mind about coming here. 637 00:50:47,397 --> 00:50:48,878 She wasn't actually hurt. 638 00:50:49,319 --> 00:50:50,880 He's trapped her somehow. 639 00:50:51,400 --> 00:50:54,523 As if a girl like that would marry him unless she had to. 640 00:50:54,643 --> 00:50:56,925 Jim's in love with Lady Mary Wytham. 641 00:50:57,325 --> 00:50:58,606 I'm worried, that's all. 642 00:50:59,246 --> 00:51:01,528 Poor girl's got no-one to look after her. 643 00:51:01,648 --> 00:51:04,651 MacKinnon, Nellie Budd, Lady Mary, Miss Walsh... 644 00:51:05,611 --> 00:51:07,493 Everything leads back to Bellmann. 645 00:51:08,013 --> 00:51:10,895 I'm certain that body in the ice will turn out to be Nordenfels. 646 00:51:11,016 --> 00:51:12,657 But why kill your own partner? 647 00:51:12,817 --> 00:51:14,498 What do we actually know about him? 648 00:51:14,618 --> 00:51:18,621 He was an engineer who invented a safety valve for steam engines. 649 00:51:18,942 --> 00:51:22,104 It works at high temperatures or pressures or something. 650 00:51:22,224 --> 00:51:25,147 I think it's time to find out more about North Star Castings. 651 00:51:25,267 --> 00:51:29,870 If I leave straightaway for King's Cross I can be at the works this afternoon. 652 00:51:30,791 --> 00:51:32,072 Want to come with me? 653 00:51:33,153 --> 00:51:37,396 I'm going to see what I can discover about Nordenfels at the Patent Office. 654 00:52:12,783 --> 00:52:15,425 Gentlemen, let me buy you a drink. 655 00:52:15,545 --> 00:52:18,308 I'm making a few inquiries about North Star Castings. 656 00:52:18,428 --> 00:52:19,789 Sorry, can't help you. 657 00:52:22,271 --> 00:52:23,592 You're wasting your time. 658 00:52:24,392 --> 00:52:27,355 More than their job's worth to talk about North Star. 659 00:52:29,276 --> 00:52:30,477 You're talking to me. 660 00:52:31,878 --> 00:52:33,399 I don't work for them, do I? 661 00:52:33,599 --> 00:52:34,640 Not now. 662 00:52:35,921 --> 00:52:38,563 You look like a man who could use a refill. 663 00:52:53,295 --> 00:52:56,097 I'm looking for any patent in the name of Arne Nordenfels. 664 00:52:56,217 --> 00:52:58,138 How would I go about finding them? 665 00:53:01,141 --> 00:53:03,543 I'll have a look in the index, miss. 666 00:53:04,343 --> 00:53:06,225 How far back would you like to go? 667 00:53:06,625 --> 00:53:08,586 Um, 1870. 668 00:53:22,357 --> 00:53:23,618 Nordenfels. 669 00:53:23,758 --> 00:53:25,920 Arne Nordenfels. 670 00:53:26,560 --> 00:53:32,525 He has a patent dated 1872 for a safety valve for steam boilers 671 00:53:32,725 --> 00:53:35,127 and another in the same year 672 00:53:35,247 --> 00:53:37,769 for improvements in circulating higher pressure steam. 673 00:53:51,259 --> 00:53:54,742 I was a boiler maker for Walker & Sons, the locomotive works. 674 00:53:55,863 --> 00:53:57,825 Two years ago, the company was sold. 675 00:53:58,145 --> 00:54:00,907 The new owner was a man named Axel Bellmann. 676 00:54:02,108 --> 00:54:04,270 He didn't seem interested in new orders, 677 00:54:04,390 --> 00:54:06,912 just finishing what was already on the books. 678 00:54:07,152 --> 00:54:10,835 A short time later, we heard he'd bought Furness Castings. 679 00:54:12,076 --> 00:54:15,558 He merged the two companies and called it North Star Castings. 680 00:54:15,678 --> 00:54:18,360 Was Furness a locomotive company as well? 681 00:54:18,481 --> 00:54:21,363 No, Mr Garland, it was an armaments firm. 682 00:54:22,243 --> 00:54:26,247 He said we were part of a great new work for the benefit of all mankind. 683 00:54:26,567 --> 00:54:28,248 And what was it, this... 684 00:54:28,889 --> 00:54:30,570 great new work? 685 00:54:31,811 --> 00:54:35,013 Well, the polite name for it is the self-regulating device. 686 00:54:35,854 --> 00:54:37,896 We called it the steam gun. 687 00:54:52,507 --> 00:54:53,588 Nordenfels? 688 00:54:55,189 --> 00:54:57,030 Nordenfels... 689 00:55:00,713 --> 00:55:02,274 There are pages missing. 690 00:55:07,078 --> 00:55:10,080 There are seven more patents in the name of Arne Nordenfels 691 00:55:10,201 --> 00:55:12,923 and the details of each have been torn out! 692 00:55:13,443 --> 00:55:14,964 This is an outrage. 693 00:55:16,686 --> 00:55:21,129 The steam gun isn't just any weapon, it is pure evil. 694 00:55:21,930 --> 00:55:23,891 It looks like an ordinary railway carriage 695 00:55:24,011 --> 00:55:26,693 except for the very tiny little holes. 696 00:55:27,014 --> 00:55:28,975 1,000 holes in each side 697 00:55:29,295 --> 00:55:32,458 and out of every hole come five bullets per second. 698 00:55:32,858 --> 00:55:34,659 That's what the steam pressure's for? 699 00:55:34,780 --> 00:55:38,102 It's like turning the handle on 2,000 machine guns at once. 700 00:55:38,462 --> 00:55:41,024 The regulator uses electrical connections, 701 00:55:41,144 --> 00:55:43,466 lines drawn on a roll of waxed paper. 702 00:55:43,947 --> 00:55:45,468 Using a dense kind of graphite. 703 00:55:45,948 --> 00:55:48,230 - Graphite? - Comes from nearby. 704 00:55:48,510 --> 00:55:51,392 Lady Wytham's family have owned the mine for years. 705 00:55:52,513 --> 00:55:54,275 I'm a pacifist, Mr Garland. 706 00:55:54,595 --> 00:55:57,197 I don't hold with fighting or violence of any kind. 707 00:55:57,357 --> 00:56:00,279 As soon as I realised what it was about, I resigned. 708 00:56:01,040 --> 00:56:03,442 Think of an ordinary English street, 709 00:56:03,562 --> 00:56:05,283 full of men, women and children, 710 00:56:05,403 --> 00:56:09,246 and then imagine every cubic inch of air filled with a red-hot bullet. 711 00:56:10,407 --> 00:56:14,130 You'd need something from the Book of Revelations to do it justice. 712 00:56:16,051 --> 00:56:18,533 If someone wanted to make money from a patent, 713 00:56:18,653 --> 00:56:21,055 it would have to be registered in his name? 714 00:56:21,736 --> 00:56:22,737 Of course. 715 00:56:24,738 --> 00:56:26,459 Would you see if there are any patents 716 00:56:26,580 --> 00:56:29,222 registered in the name Axel Bellmann, please? 717 00:56:34,306 --> 00:56:35,386 Bellmann... 718 00:56:36,827 --> 00:56:37,868 Here we are. 719 00:56:38,189 --> 00:56:39,790 It's in the British index. 720 00:56:40,350 --> 00:56:44,513 1876, Bellmann A, number 4524- 721 00:56:44,634 --> 00:56:48,637 steam-powered machine gun drawn on railway carriage. 722 00:56:49,077 --> 00:56:50,158 Simple as that. 723 00:56:53,480 --> 00:56:54,661 Thank you. 724 00:57:43,479 --> 00:57:44,960 Jessie Saxon. 725 00:57:53,167 --> 00:57:55,769 A young man makes a nice change. 726 00:57:56,089 --> 00:57:59,331 My admirers are usually pushing 60 these days. 727 00:58:00,652 --> 00:58:02,694 I have come about your sister Nellie. 728 00:58:02,974 --> 00:58:05,096 She's been attacked and badly injured. 729 00:58:05,736 --> 00:58:08,338 Something to do with that little woodlouse MacKinnon, isn't it? 730 00:58:08,458 --> 00:58:10,340 He didn't attack her, if that's what you think. 731 00:58:10,460 --> 00:58:12,101 But he is mixed up in it somehow. 732 00:58:12,301 --> 00:58:14,863 What's the connection between him and Nellie? 733 00:58:15,224 --> 00:58:17,385 They were lovers, of course. 734 00:58:18,506 --> 00:58:19,707 I fell for him, too. 735 00:58:20,107 --> 00:58:23,110 40 years old and we quarrelled over that worthless... 736 00:58:24,951 --> 00:58:28,033 Well, we're all fools when it comes to love, aren't we? 737 00:58:28,154 --> 00:58:29,915 Nellie would have done anything for him. 738 00:58:30,035 --> 00:58:32,557 He'd got that kind of power over women. 739 00:58:33,197 --> 00:58:36,640 Well, he'd need to have something special to get her to do that. 740 00:58:36,760 --> 00:58:37,941 Do what? 741 00:58:39,562 --> 00:58:40,883 It's a secret, dear. 742 00:58:41,003 --> 00:58:42,565 My lips are sealed. 743 00:58:44,566 --> 00:58:46,648 You're trying to get me drunk. 744 00:58:46,888 --> 00:58:48,129 I certainly am. 745 00:58:50,491 --> 00:58:51,892 I'd let you seduce me, dear, 746 00:58:52,012 --> 00:58:55,014 but I've had my heart broken and I haven't the energy for it these days. 747 00:58:56,055 --> 00:58:57,216 My loss. 748 00:59:00,298 --> 00:59:01,699 Who am I trying to protect? 749 00:59:03,461 --> 00:59:08,064 It was my silly, love-struck sister found him lodgings in Scotland 750 00:59:08,185 --> 00:59:09,706 and even paid for the lawyer. 751 00:59:09,826 --> 00:59:11,387 You mean they went away together? 752 00:59:11,507 --> 00:59:14,750 No, just him, to prove he'd been resident for 21 days. 753 00:59:15,430 --> 00:59:18,512 It cost her a bob or two but it had to be done legally. 754 00:59:18,953 --> 00:59:21,915 Why would you need to prove you'd spent 21 days in Scotland? 755 00:59:22,275 --> 00:59:23,636 So he could get married. 756 00:59:24,037 --> 00:59:25,238 They got married? 757 00:59:26,198 --> 00:59:27,399 You mean to Nellie? 758 00:59:27,880 --> 00:59:29,081 Don't be daft. 759 00:59:29,961 --> 00:59:33,084 To Johnny Wytham's girl, Lady Mary. 760 00:59:42,051 --> 00:59:43,091 Go on, boy. 761 01:01:15,803 --> 01:01:17,004 Chaka! 762 01:01:33,737 --> 01:01:34,738 Isabel! 763 01:01:40,182 --> 01:01:41,343 He stabbed me! 764 01:01:44,025 --> 01:01:45,826 It must have caught in my stays. 765 01:01:48,148 --> 01:01:49,229 Chaka. 766 01:02:44,872 --> 01:02:47,074 They wanted to take Chaka's body away. 767 01:02:47,674 --> 01:02:48,995 But I wouldn't let them. 768 01:02:50,636 --> 01:02:52,278 I said I'd look after him! 769 01:02:55,720 --> 01:02:57,802 Why don't you burry it here, in the garden. 770 01:03:00,444 --> 01:03:01,845 Isabel's resting. 771 01:03:03,286 --> 01:03:06,329 Her ribs were cut, but it was just a surface wound. 772 01:03:08,330 --> 01:03:10,852 The police can't understand why any ordinary thief 773 01:03:10,972 --> 01:03:12,533 would risk taking Chaka on. 774 01:03:13,414 --> 01:03:15,256 You didn't say anything about Bellmann? 775 01:03:17,737 --> 01:03:18,858 We have no proof. 776 01:03:23,142 --> 01:03:26,024 I think Isabel and I should stay here for a while. 777 01:03:27,105 --> 01:03:28,626 Would that be all right? 778 01:03:39,434 --> 01:03:41,436 So, Nordenfels designs the gun. 779 01:03:41,556 --> 01:03:44,798 And then Bellmann killed him and patented the invention in his own name. 780 01:03:44,918 --> 01:03:46,680 But where did he get all his money from? 781 01:03:46,800 --> 01:03:48,161 The Russian government. 782 01:03:48,962 --> 01:03:51,684 When they found they didn't have the expertise to build the steam gun, 783 01:03:51,804 --> 01:03:53,565 they funded him to come here. 784 01:03:54,086 --> 01:03:55,607 What I don't understand is why. 785 01:03:56,207 --> 01:03:57,568 What use is a gun like that? 786 01:03:57,688 --> 01:04:00,010 Isn't it obvious? It would make any army invincible. 787 01:04:00,290 --> 01:04:02,372 Only if there's a railway line nearby. 788 01:04:02,492 --> 01:04:05,895 The enemy is hardly going to stand around politely while you build one. 789 01:04:06,015 --> 01:04:07,776 You're saying it's useless then? 790 01:04:08,056 --> 01:04:11,659 Unless you're a government facing internal unrest or revolution. 791 01:04:11,979 --> 01:04:13,501 Then it's absolutely lethal. 792 01:04:13,621 --> 01:04:16,183 All you need is a railway through all your major cities 793 01:04:16,303 --> 01:04:19,065 and ports, you could defend any position. 794 01:04:20,706 --> 01:04:24,549 Imagine a steam gun in a city square full of protesters. 795 01:04:25,950 --> 01:04:28,112 This isn't a battlefield weapon at all. 796 01:04:28,472 --> 01:04:33,156 It's the ultimate weapon of tyranny against civilian populations. 797 01:04:34,157 --> 01:04:36,839 And he's got the damned nerve to build this thing in England. 798 01:04:36,959 --> 01:04:38,560 MacKinnon and Lady Mary. 799 01:04:39,761 --> 01:04:41,242 You must have got it wrong, Fred. 800 01:04:41,362 --> 01:04:42,343 Sorry, Jim. 801 01:04:42,363 --> 01:04:44,444 The names are in the register at Gretna Green. 802 01:04:44,725 --> 01:04:46,886 Does he know his daughter's already married? 803 01:04:47,006 --> 01:04:47,987 He knows. 804 01:04:48,007 --> 01:04:51,050 He's been all over Gretna Green paying off witnesses to keep quiet. 805 01:04:51,410 --> 01:04:54,012 I don't believe MacKinnon is in love with her. 806 01:04:54,772 --> 01:04:56,894 He doesn't love anyone except himself. 807 01:04:58,135 --> 01:04:59,736 He must be after something else. 808 01:04:59,856 --> 01:05:02,458 The same thing Bellmann wants, only for a different reason. 809 01:05:02,578 --> 01:05:03,579 Her inheritance. 810 01:05:04,060 --> 01:05:07,422 Her mother's a big landowner and the whole lot is entailed to Lady Mary. 811 01:05:07,542 --> 01:05:09,464 A fortune in graphite mines. 812 01:05:09,744 --> 01:05:10,865 What's graphite? 813 01:05:10,985 --> 01:05:12,426 It's what pencils are made of. 814 01:05:12,546 --> 01:05:13,707 And steam guns. 815 01:05:14,067 --> 01:05:17,270 If Bellmann is going to corner the market in graphite, MacKinnon has to go. 816 01:05:17,390 --> 01:05:19,712 That's why Bellmann wants MacKinnon dead. 817 01:05:19,832 --> 01:05:22,394 He can't marry Lady Mary if she's already married. 818 01:05:22,514 --> 01:05:23,915 We must get to MacKinnon. 819 01:05:26,517 --> 01:05:27,758 You hurt me, I'll scream. 820 01:05:27,878 --> 01:05:28,879 I warn you. 821 01:05:47,053 --> 01:05:48,134 Help me! 822 01:05:48,254 --> 01:05:50,536 What do you think I'm doing, having a cup of tea?! 823 01:06:03,906 --> 01:06:06,228 That'll teach you to lay your hands on the Wizard of The North. 824 01:06:06,348 --> 01:06:07,629 You're coming with us. 825 01:06:08,469 --> 01:06:09,951 And where's my bloody watch? 826 01:06:15,635 --> 01:06:17,476 I just... I wanted... 827 01:06:19,158 --> 01:06:21,119 I wanted to tell you before only... 828 01:06:24,041 --> 01:06:26,243 I hope your marriage will be very happy. 829 01:06:27,284 --> 01:06:30,246 My marriage has caused me nothing but trouble and misery. 830 01:06:30,366 --> 01:06:32,008 He don't even know what he's got. 831 01:06:32,128 --> 01:06:33,849 You smug Scotch git! 832 01:06:34,089 --> 01:06:35,450 I mustn't stay here. 833 01:06:36,891 --> 01:06:37,972 I'll go away. 834 01:06:38,653 --> 01:06:40,734 I only ever bring bad luck to people. 835 01:06:40,854 --> 01:06:43,977 You're tired, that's all. Go to bed. 836 01:06:44,697 --> 01:06:46,579 You'll feel better in the morning. 837 01:06:50,422 --> 01:06:52,343 Sorry, Isabel. 838 01:07:19,524 --> 01:07:21,446 They're all there, including the Scotsman. 839 01:07:21,566 --> 01:07:23,447 And they didn't suspect anything? 840 01:07:23,568 --> 01:07:25,729 No one looks twice at the painter and decorator. 841 01:07:25,849 --> 01:07:27,370 Wait until midnight. 842 01:07:27,491 --> 01:07:28,571 Right. 843 01:07:32,414 --> 01:07:33,415 You know, sir? 844 01:07:35,537 --> 01:07:39,140 I really am favourably impressed with Miss Lockhart. 845 01:07:40,501 --> 01:07:44,304 It's a great pity there's no prospect of making terms with her. 846 01:07:47,386 --> 01:07:49,588 It's too late for that, Windlesham. 847 01:07:52,630 --> 01:07:53,751 Far too late. 848 01:08:36,504 --> 01:08:40,227 Fred, am I really unlikeable? 849 01:08:43,749 --> 01:08:44,790 I didn't mean that. 850 01:08:45,751 --> 01:08:46,912 I was angry. 851 01:08:49,754 --> 01:08:51,756 I don't want us to call it a day. 852 01:08:55,639 --> 01:08:56,939 You were right. 853 01:08:58,561 --> 01:08:59,962 We do make a good team. 854 01:09:06,487 --> 01:09:08,328 I could never give you up, Sally. 855 01:09:09,650 --> 01:09:10,830 Never. 856 01:09:35,149 --> 01:09:36,150 Sally. 857 01:10:08,815 --> 01:10:11,337 Did I ever mention that I love you, Lockhart? 858 01:10:16,902 --> 01:10:18,062 Will you marry me? 859 01:10:21,225 --> 01:10:22,226 Of course. 860 01:10:24,507 --> 01:10:26,509 'Of course', she says, just like that! 861 01:10:28,270 --> 01:10:29,631 After all this time. 862 01:10:31,713 --> 01:10:32,794 I do love you. 863 01:10:34,795 --> 01:10:35,876 I always have. 864 01:10:38,879 --> 01:10:40,179 It's just... 865 01:10:41,240 --> 01:10:44,843 I thought that I wouldn't be myself somehow if I married you. 866 01:10:46,364 --> 01:10:47,845 You make me more than I am. 867 01:10:49,327 --> 01:10:50,568 Not less. 868 01:11:22,913 --> 01:11:25,635 Fire! Wake up! There's a fire! 869 01:11:26,836 --> 01:11:28,357 Wake up, there's a fire! 870 01:11:30,318 --> 01:11:32,240 He's back. The studio is on fire. 871 01:11:32,400 --> 01:11:33,681 Everyone, get blankets. 872 01:11:50,654 --> 01:11:52,335 - Where's Isabel? - She won't come out. 873 01:11:52,455 --> 01:11:54,057 - I'll get her. - I'll go! 874 01:11:54,617 --> 01:11:55,778 Get Sally out. 875 01:11:56,018 --> 01:11:57,459 Come on. 876 01:11:58,220 --> 01:12:00,301 - I can't. - Burn then. 877 01:12:02,423 --> 01:12:03,944 - Come on! - I can't leave him. 878 01:12:04,064 --> 01:12:05,305 He'll be fine! Come on! 879 01:12:05,425 --> 01:12:06,947 Isabel, open the door! 880 01:12:13,111 --> 01:12:14,673 Come on, Sally! 881 01:12:15,153 --> 01:12:16,514 Come on, Sally! 882 01:12:18,275 --> 01:12:19,596 Isabel, come downstairs! 883 01:12:19,716 --> 01:12:20,957 Please, leave me. 884 01:12:21,398 --> 01:12:22,919 - I don't want to live. - Come! 885 01:12:23,039 --> 01:12:25,201 Please! Please, please, help me. 886 01:12:28,683 --> 01:12:30,885 Sally, come on! 887 01:12:32,406 --> 01:12:33,667 Come on! 888 01:12:42,054 --> 01:12:43,735 I promised him, Sal, come on! 889 01:13:02,990 --> 01:13:03,991 God. 890 01:13:21,004 --> 01:13:22,165 Am I going to die? 891 01:15:37,670 --> 01:15:39,311 I have to go. 892 01:15:54,042 --> 01:15:56,124 I'm sorry, Miss. Mr Bellmann isn't here. 893 01:15:56,244 --> 01:15:58,325 He's visiting our North Star works. 894 01:17:16,506 --> 01:17:18,147 I've come to see Mr Bellmann. 895 01:17:18,828 --> 01:17:20,589 Tell him Sally Lockhart is here. 896 01:17:28,675 --> 01:17:29,796 Miss Lockhart. 897 01:17:31,317 --> 01:17:33,839 What a truly remarkable young woman you are. 898 01:17:34,440 --> 01:17:36,081 You killed Frederick Garland. 899 01:17:36,241 --> 01:17:38,763 And yet here you are. Undaunted. 900 01:17:41,605 --> 01:17:44,728 How many men would show such courage? 901 01:17:46,729 --> 01:17:49,411 Courage deserves its reward. 902 01:17:54,856 --> 01:17:58,899 Ask me what you will now. I promise you, I will give you the truth. 903 01:18:00,820 --> 01:18:01,941 Please. 904 01:18:10,468 --> 01:18:14,231 And so... the truth. 905 01:18:16,512 --> 01:18:18,234 Did you kill Arne Nordenfels? 906 01:18:19,355 --> 01:18:20,555 I had no choice. 907 01:18:20,916 --> 01:18:23,838 He came to think of his invention as evil. 908 01:18:24,438 --> 01:18:26,080 He wanted to destroy it. 909 01:18:26,880 --> 01:18:29,362 He could not see it was nothing less 910 01:18:29,482 --> 01:18:32,845 than the greatest aid to peace and human happiness ever conceived. 911 01:18:34,206 --> 01:18:36,328 Who would fight a war knowing 912 01:18:36,448 --> 01:18:39,970 that such an instrument of devastation exists? 913 01:18:42,452 --> 01:18:44,134 Did you sink the Ingrid Lind? 914 01:18:45,935 --> 01:18:46,936 You know I did. 915 01:18:47,336 --> 01:18:48,557 Why? 916 01:18:49,178 --> 01:18:51,179 Why kill so many innocent people? 917 01:18:51,539 --> 01:18:55,502 To save thousands, perhaps millions more. 918 01:18:57,064 --> 01:19:00,266 There was an agent of the Mexican government on board, 919 01:19:00,386 --> 01:19:03,469 who would compromise my standing with my Russian backers. 920 01:19:03,989 --> 01:19:06,111 Support would have been withdrawn. 921 01:19:06,871 --> 01:19:08,272 The steam gun abandoned. 922 01:19:09,473 --> 01:19:10,954 I could not allow that. 923 01:19:13,156 --> 01:19:14,957 Miss Lockhart, 924 01:19:15,078 --> 01:19:20,522 until now, you have attributed only base motives to my actions. 925 01:19:21,923 --> 01:19:26,006 I beg you to look at me in a different light. 926 01:19:26,927 --> 01:19:29,449 As a great philanthropist, 927 01:19:29,769 --> 01:19:32,971 with only the best interests of the human race at heart. 928 01:19:46,022 --> 01:19:47,322 Wait here. 929 01:19:48,263 --> 01:19:50,665 If you doubt my good will, 930 01:19:50,785 --> 01:19:53,307 ask the men here how their lives have improved. 931 01:19:55,309 --> 01:19:56,870 They will bless my name. 932 01:19:58,431 --> 01:20:00,873 They don't know what it is they are making. 933 01:20:01,273 --> 01:20:04,476 Not only are they willing to build the steam gun, 934 01:20:04,756 --> 01:20:06,798 they are proud of it. 935 01:20:11,481 --> 01:20:17,486 You... You have true courage, Miss Lockhart. 936 01:20:18,246 --> 01:20:21,569 But... you are an innocent. 937 01:20:23,691 --> 01:20:27,654 Do you expect me to believe you did all this for unselfish reasons? 938 01:20:29,415 --> 01:20:30,416 You're wrong. 939 01:20:31,577 --> 01:20:33,418 Everything you say is wrong. 940 01:20:36,140 --> 01:20:39,063 The cruel injustice of the world appalls you. 941 01:20:42,145 --> 01:20:45,628 You long to fight it with every fibre of your being. 942 01:20:48,830 --> 01:20:50,151 I have been foolish. 943 01:20:51,712 --> 01:20:56,476 It is not a vapid young girl like Lady Mary I should be marrying, 944 01:20:57,197 --> 01:20:59,799 but a strong, independent woman, 945 01:21:00,839 --> 01:21:01,840 like you. 946 01:21:06,924 --> 01:21:11,127 As my wife, you could do infinitely more good 947 01:21:11,247 --> 01:21:15,210 than as plain Sally Lockhart. 948 01:21:22,896 --> 01:21:24,177 And of course, 949 01:21:26,699 --> 01:21:29,542 you would no longer be so terribly alone. 950 01:21:39,029 --> 01:21:41,351 Do you understand what I'm saying to you? 951 01:21:42,712 --> 01:21:44,393 I'm asking you to marry me. 952 01:21:49,277 --> 01:21:50,457 Yes? 953 01:21:51,799 --> 01:21:52,840 Let her go. 954 01:21:53,720 --> 01:21:56,482 Miss Lockhart is entirely at liberty to do as she chooses. 955 01:21:56,602 --> 01:21:58,444 I've come to take you home, Sal. 956 01:21:58,564 --> 01:21:59,765 It's too late for that. 957 01:22:01,006 --> 01:22:03,368 Mr Bellmann has asked me to marry him. 958 01:22:04,248 --> 01:22:05,890 I'm about to give him my answer. 959 01:22:11,814 --> 01:22:15,777 My hand in marriage will cost you 3,270. 960 01:22:16,578 --> 01:22:19,060 The total sum you owe my client, Miss Walsh. 961 01:22:19,540 --> 01:22:21,141 You are a match for me! 962 01:22:22,102 --> 01:22:23,183 Of course. 963 01:22:23,303 --> 01:22:24,984 And you shall have your money. 964 01:22:26,105 --> 01:22:27,586 Will gold suffice? 965 01:22:33,351 --> 01:22:34,512 What are you doing? 966 01:22:42,718 --> 01:22:44,039 That's 70. 967 01:22:46,721 --> 01:22:47,722 To the penny. 968 01:22:50,244 --> 01:22:51,245 Take it, Jim. 969 01:22:52,326 --> 01:22:53,526 Take it to Miss Walsh. 970 01:22:53,647 --> 01:22:55,528 You're not yourself. Come with me. 971 01:22:56,048 --> 01:22:57,770 I'm going to marry Mr Bellmann. 972 01:23:00,172 --> 01:23:01,613 My man will see you out. 973 01:23:12,982 --> 01:23:14,062 What about Fred? 974 01:23:14,182 --> 01:23:16,344 - Fred would understand. - Well, I don't. 975 01:23:50,531 --> 01:23:51,691 You must be tired. 976 01:23:53,813 --> 01:23:55,815 I will have them prepare you a room. 977 01:23:58,857 --> 01:24:00,498 Before I lie down, 978 01:24:02,140 --> 01:24:03,781 I would like to see the steam gun. 979 01:24:04,621 --> 01:24:08,905 We've talked about it so much and yet I still don't know what it looks like. 980 01:24:12,067 --> 01:24:13,068 Of course. 981 01:24:15,710 --> 01:24:17,271 It is a good time to see it. 982 01:24:26,959 --> 01:24:28,600 I love the works at night. 983 01:24:45,653 --> 01:24:49,856 If you know anything at all about guns, Sally, this will fascinate you. 984 01:24:52,739 --> 01:24:55,541 We must keep an eye on the pressure in the boiler. 985 01:24:55,661 --> 01:24:58,223 They are testing the automatic grade tonight. 986 01:25:35,772 --> 01:25:37,053 God. Sally. 987 01:25:40,375 --> 01:25:42,457 The boiler is the secret of this. 988 01:25:44,339 --> 01:25:46,380 A masterpiece of engineering. 989 01:25:50,984 --> 01:25:54,466 It's flatter and more compact than the ordinary shape. 990 01:25:55,827 --> 01:25:59,470 It has to be, to make space for the gunnery. 991 01:26:02,713 --> 01:26:06,436 We will be testing it on the range tomorrow. 992 01:26:12,200 --> 01:26:13,441 You are uncomfortable. 993 01:26:14,682 --> 01:26:15,683 Please. 994 01:26:16,924 --> 01:26:17,925 Allow me. 995 01:26:21,567 --> 01:26:25,410 There has been nothing like this weapon since the beginning of time. 996 01:26:34,137 --> 01:26:35,898 It is beautiful, is it not? 997 01:26:42,103 --> 01:26:43,584 You killed Frederick Garland. 998 01:26:44,745 --> 01:26:48,388 Did you really think I would replace a man as brave 999 01:26:48,508 --> 01:26:51,030 and as kind and as good as him with you? 1000 01:26:53,872 --> 01:26:57,555 For a moment, I almost thought you were right about human nature. 1001 01:26:58,276 --> 01:26:59,576 But you're wrong. 1002 01:27:00,557 --> 01:27:03,760 Everything you create is based on fear, 1003 01:27:03,880 --> 01:27:08,644 deception, murder and lies, and in the end, 1004 01:27:08,764 --> 01:27:10,165 people will see you 1005 01:27:10,285 --> 01:27:13,527 and your kind for what you are, and bring you crashing down. 1006 01:27:15,209 --> 01:27:18,451 Frederick Garland understood things you will never grasp. 1007 01:27:19,412 --> 01:27:22,975 Things like love and loyalty, 1008 01:27:24,056 --> 01:27:27,258 democracy and truth, and that is why I loved him. 1009 01:27:29,340 --> 01:27:31,421 And why I could never love you. 1010 01:27:35,064 --> 01:27:36,585 You will not shoot me. 1011 01:27:39,107 --> 01:27:43,751 You will not shoot me because this love and decency you value so highly, 1012 01:27:46,393 --> 01:27:47,674 it leaves you weak. 1013 01:27:51,717 --> 01:27:56,040 As weak as our honour and as weak as Frederick Garland. 1014 01:27:57,802 --> 01:27:59,062 You're right. 1015 01:28:01,284 --> 01:28:03,166 And thank God for that weakness. 1016 01:28:06,769 --> 01:28:08,210 Did I do it right, Fred? 1017 01:28:09,371 --> 01:28:10,772 Did I speak well? 1018 01:28:19,619 --> 01:28:21,100 I'm coming to you. 1019 01:28:33,509 --> 01:28:34,830 I'm sorry, Fred. 1020 01:29:44,364 --> 01:29:45,645 It's fine. Come here. 1021 01:29:45,965 --> 01:29:47,847 You didn't half put the wind up me. 1022 01:29:47,967 --> 01:29:51,129 I knew it, I knew you'd do something crazy like this. 1023 01:29:52,090 --> 01:29:53,691 I wanted to blow up the gun. 1024 01:29:55,172 --> 01:29:56,534 I wanted to die with it. 1025 01:29:56,734 --> 01:29:58,375 Nobody is dying now, girl. 1026 01:29:59,816 --> 01:30:01,177 Not you and me anyway. 1027 01:30:03,699 --> 01:30:04,700 Come on. 1028 01:30:37,565 --> 01:30:39,086 You did it, Sal! You silly cow! 1029 01:30:39,207 --> 01:30:40,447 You did it! 1030 01:30:42,609 --> 01:30:44,330 Come on, let's get out of here. 1031 01:32:10,037 --> 01:32:12,399 I think it's time we told them. 1032 01:32:37,178 --> 01:32:38,699 I think we should take it. 1033 01:32:39,780 --> 01:32:42,822 It's got everything we could want and it's plenty of space. 1034 01:32:43,543 --> 01:32:46,025 And I found a perfect little room for the nursery. 1035 01:32:47,266 --> 01:32:48,627 Nursery? 1036 01:32:50,308 --> 01:32:52,470 I'm having Fred's baby. 1037 01:32:54,631 --> 01:32:56,993 Are you shocked? 1038 01:32:58,474 --> 01:33:00,196 Could you care less if we were? 1039 01:33:04,279 --> 01:33:05,720 Amazing. 1040 01:33:06,000 --> 01:33:08,722 Sally, I'm so happy for you! 79878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.