All language subtitles for The Necessary Death Of Charlie Countryman_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,967 --> 00:02:58,846 Hi, Bill. 2 00:02:58,929 --> 00:03:01,853 I knocked. You know, there's no answer. 3 00:03:01,932 --> 00:03:03,775 I thought, you know, you drowned or something. 4 00:03:03,850 --> 00:03:05,898 Sorry, I... 5 00:03:05,977 --> 00:03:10,528 I didn't drown. I'm just having a bath. 6 00:03:10,607 --> 00:03:13,326 Charlie, it's time. Your morn, she... 7 00:03:13,402 --> 00:03:14,779 They called? Yeah. 8 00:03:24,538 --> 00:03:26,381 It's Sambuca. 9 00:03:38,009 --> 00:03:39,977 Put this in your pocket. 10 00:03:48,478 --> 00:03:51,448 We switched to a manual apparatus 11 00:03:51,523 --> 00:03:54,993 which enables us to ease her out. 12 00:03:55,068 --> 00:03:57,366 Out where? 13 00:03:57,446 --> 00:04:02,122 Mr. Green, I honestly think you're doing the right thing here. 14 00:04:17,215 --> 00:04:18,432 Can I have one of those? 15 00:04:18,508 --> 00:04:20,931 They're for my back. 16 00:04:21,011 --> 00:04:23,935 Can we say for now that my back hurts too, Bill? 17 00:04:24,014 --> 00:04:26,893 Two is the ticket if it hurts as much as mine does. 18 00:05:02,135 --> 00:05:04,809 This is what happens. Are you ready? 19 00:06:02,237 --> 00:06:05,081 Took a powder, Charlie? 20 00:06:10,537 --> 00:06:13,632 I'm sorry, it's just that-that I feel horrible now. 21 00:06:13,707 --> 00:06:16,756 I blame myself, Charlie. I was never very good at it. 22 00:06:16,835 --> 00:06:19,213 At what? Being a mom. 23 00:06:19,296 --> 00:06:23,972 No, mom. That's not true. You were good. You were great. 24 00:06:24,050 --> 00:06:27,930 Weren't you? 25 00:06:28,013 --> 00:06:32,234 I was always so wrapped up in my own crap. 26 00:06:32,309 --> 00:06:35,358 Meeting Greg and leaving your dad. 27 00:06:35,437 --> 00:06:38,236 And meeting Bill and leaving Greg. 28 00:06:38,315 --> 00:06:39,908 I could never get the sequences right. 29 00:06:39,983 --> 00:06:41,701 You are a complicated lady. 30 00:06:41,776 --> 00:06:42,948 I didn't mean to be. 31 00:06:43,028 --> 00:06:45,326 Were. I know, I know. 32 00:06:45,405 --> 00:06:51,128 And I sure didn't mean for you to be running out on death scenes. 33 00:06:51,202 --> 00:06:56,333 And just floating through your entire existence, Charlie. 34 00:06:58,084 --> 00:07:01,213 I'm the one who's sorry, kiddo. 35 00:07:01,296 --> 00:07:06,223 What do I do now? I still got a whole life to go now, you know? 36 00:07:06,301 --> 00:07:08,224 Did we not just say that was never my thing? 37 00:07:08,303 --> 00:07:11,307 Please, Mom. I need you to be specific now. 38 00:07:11,389 --> 00:07:14,108 Just this once. Tell me what to do. 39 00:07:17,228 --> 00:07:19,526 I got it. 40 00:07:19,606 --> 00:07:21,233 Go to Bucharest. 41 00:07:22,817 --> 00:07:24,034 Bucharest? 42 00:07:24,110 --> 00:07:26,408 Yeah. Go to Bucharest. 43 00:07:26,488 --> 00:07:27,865 Why, Mom? 44 00:07:27,948 --> 00:07:30,918 I don't know. It seems specific. 45 00:07:30,992 --> 00:07:32,960 Just do it, Charlie. 46 00:07:34,162 --> 00:07:36,130 Say you promise. 47 00:07:41,044 --> 00:07:42,842 I promise. 48 00:07:42,921 --> 00:07:44,719 Good. 49 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 I have to go now, Charlie. 50 00:07:51,680 --> 00:07:54,274 Mom, wait a second, I got this... 51 00:07:54,349 --> 00:07:57,193 I have this horrible visual in my head of you. 52 00:07:57,268 --> 00:08:01,614 I need something nicer, something fun... 53 00:08:01,690 --> 00:08:06,036 Oh, Charlie... oh, you goof. 54 00:08:06,111 --> 00:08:08,034 Come here. 55 00:08:25,380 --> 00:08:27,849 Better? 56 00:08:27,924 --> 00:08:28,891 God. 57 00:08:28,967 --> 00:08:30,469 Okay, good. 58 00:09:13,970 --> 00:09:15,813 Charles? 59 00:09:15,889 --> 00:09:18,642 It's okay. Just give us a minute. 60 00:09:18,725 --> 00:09:21,274 We're not together anymore. Go home. 61 00:09:21,352 --> 00:09:28,110 Oh, no. Ted. Oh, my God. Ted. 62 00:09:28,193 --> 00:09:30,946 Yeah, you're not funny. Go home. Yeah. 63 00:09:32,489 --> 00:09:34,366 Yo, Ashley, everything cool? 64 00:09:34,449 --> 00:09:36,076 It's fine, just give us a minute. 65 00:09:36,159 --> 00:09:37,706 What are you gonna do, Chuck Norris? 66 00:09:37,786 --> 00:09:41,381 Go fuck yourself. Asshole. 67 00:09:41,456 --> 00:09:43,299 I'm moving to Bucharest. 68 00:09:43,374 --> 00:09:45,923 Yeah? Are you sure you're not thinking of Budapest? 69 00:09:46,002 --> 00:09:47,754 It's supposed to be really nice there. 70 00:09:47,837 --> 00:09:50,966 My mother just died so... 71 00:09:51,049 --> 00:09:51,845 You Okay? 72 00:09:51,925 --> 00:09:52,801 Yeah. 73 00:10:00,308 --> 00:10:02,652 Just take care of yourself, Charles. 74 00:10:32,757 --> 00:10:34,179 Sir. 75 00:10:52,735 --> 00:10:54,578 What do you mean with touching me? 76 00:10:54,654 --> 00:10:57,749 I didn't. You fell asleep on my shoulder, sir. Sorry. 77 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 What is wrong with your face? 78 00:10:59,659 --> 00:11:01,457 What's that? Your eyes. Here. 79 00:11:01,536 --> 00:11:03,504 You look bad. 80 00:11:08,376 --> 00:11:11,425 My mother just died. 81 00:11:12,547 --> 00:11:13,890 I'm sorry for you. 82 00:11:16,509 --> 00:11:19,479 My wife died many years time ago. 83 00:11:19,554 --> 00:11:21,852 I never loved another woman since. 84 00:11:21,931 --> 00:11:24,025 Well, I'm sorry for you also. 85 00:11:24,142 --> 00:11:29,114 I make sex with many of them, sure, but never with love. Yeah. 86 00:11:29,189 --> 00:11:30,862 I am Victor Ib�nescu. 87 00:11:30,982 --> 00:11:33,326 Charlie Countryman. Nice to meet you. Romanian. 88 00:11:33,401 --> 00:11:34,573 American. 89 00:11:34,652 --> 00:11:36,575 Charlie... Yeah? 90 00:11:36,654 --> 00:11:39,203 Why are you going to Bucharest? Tell me. 91 00:11:39,282 --> 00:11:42,377 I don't really know, to be honest with you. 92 00:11:42,452 --> 00:11:44,750 You didn't want to go to Budapest? 93 00:11:44,829 --> 00:11:47,127 No, I was just kinda... 94 00:11:47,207 --> 00:11:51,383 Yeah, Bucharest. Just spur of the moment kind of thing, you know? 95 00:11:51,461 --> 00:11:54,681 I understand this kind of thing. 96 00:12:00,136 --> 00:12:01,888 I see, you don't want to speak with me. 97 00:12:01,971 --> 00:12:04,724 No, I just... No trouble for me. No. 98 00:12:04,807 --> 00:12:08,277 I didn't know if you wanted to keep speaking or if you wanted your own time. 99 00:12:08,353 --> 00:12:11,527 I speak with you first and you're not sure I want to speak with you? 100 00:12:11,606 --> 00:12:14,325 Strange way of a mind to be working, no? 101 00:12:14,400 --> 00:12:17,119 Yeah, I'm sorry. That's sort of why I'm going on this trip. 102 00:12:17,195 --> 00:12:18,572 Work things out in my mind. 103 00:12:18,655 --> 00:12:21,204 Yes, yes. Baft� acolo, Charlie. 104 00:12:21,282 --> 00:12:22,579 Good luck in there! 105 00:12:22,659 --> 00:12:24,502 Thank you. 106 00:12:24,577 --> 00:12:26,705 Baft� acolo. 107 00:12:30,333 --> 00:12:32,053 If you don't mind me asking, how do you wind 108 00:12:32,064 --> 00:12:33,625 up in Chicago when you're from Romania? 109 00:12:33,628 --> 00:12:35,505 Me? Yeah. 110 00:12:35,630 --> 00:12:37,732 I want to see the Cubbies at Wrigley's Field. 111 00:12:37,758 --> 00:12:38,283 Cubbies. 112 00:12:38,341 --> 00:12:41,595 I want to sing Take Me Out to The Ballgame one time before I die. 113 00:12:41,678 --> 00:12:46,024 And one, and two, and three strikes and you are an out for the old ballgame. 114 00:12:48,726 --> 00:12:51,821 Why the Cubs, though? I mean, there's other better teams. 115 00:12:51,896 --> 00:12:54,945 The Cubs are pretty... It's a shitty team. 116 00:12:55,024 --> 00:12:58,528 Yes! The Cubbies will never win the Worlds Championship Series. 117 00:12:58,611 --> 00:13:02,957 Of course not. Never, never, never. No. 118 00:13:03,032 --> 00:13:07,458 But Romania, my country, there's many problems in history, too. 119 00:13:07,537 --> 00:13:12,464 Invasions, occupations, dictators. 120 00:13:12,542 --> 00:13:16,638 It is problems which make us who were are... 121 00:13:16,713 --> 00:13:18,511 which give us character. 122 00:13:18,589 --> 00:13:20,341 Same as the Cubbies! 123 00:13:20,425 --> 00:13:22,268 Yes. Yes! 124 00:13:22,343 --> 00:13:24,641 You make a lot of sense, Victor. 125 00:13:24,721 --> 00:13:25,768 My pleasure. 126 00:13:25,847 --> 00:13:26,769 Yeah, my pleasure. 127 00:13:26,848 --> 00:13:27,644 My pleasure. 128 00:13:27,682 --> 00:13:29,525 Yeah. 129 00:13:29,600 --> 00:13:33,901 May I show you something very, very, very incredible? 130 00:13:33,980 --> 00:13:35,948 Yeah, of course! 131 00:13:44,032 --> 00:13:45,284 For my daughter. 132 00:13:45,366 --> 00:13:46,743 Oh, my God. 133 00:13:49,203 --> 00:13:50,830 You think she will love it? 134 00:13:50,913 --> 00:13:52,836 Yeah, well, who wouldn't? 135 00:13:52,915 --> 00:13:56,510 Yeah? Who wouldn't? This is what I thought. Who wouldn't? 136 00:13:56,586 --> 00:13:58,179 Hello? 137 00:13:58,254 --> 00:14:00,677 Please, champagne, for my friend and me. 138 00:14:00,757 --> 00:14:04,557 And perhaps you'll bring another glass for yourself too, my darling? 139 00:14:04,635 --> 00:14:06,558 Look, it's nice this hat. 140 00:14:06,637 --> 00:14:07,889 It's very nice. 141 00:14:07,972 --> 00:14:09,895 Yeah, that's really nice. 142 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 Buddy? 143 00:14:36,084 --> 00:14:37,506 Victor? 144 00:14:45,551 --> 00:14:47,394 Victor, Victor, Victor? 145 00:14:47,470 --> 00:14:48,687 Oh, fuck! 146 00:14:48,763 --> 00:14:49,980 Oh, boy! 147 00:14:52,225 --> 00:14:54,444 Can I help you, sir? Is there a doctor here? 148 00:14:54,519 --> 00:14:56,567 Why, you unwell? 149 00:14:56,646 --> 00:14:58,239 You should just take his pulse. 150 00:14:58,314 --> 00:14:59,994 I don't know what I'm supposed to do here. 151 00:15:05,988 --> 00:15:08,787 What do we do? 152 00:15:08,866 --> 00:15:11,460 What do we do with a dead man on the plane? 153 00:15:11,536 --> 00:15:13,959 Just be quiet. You're going to alarm the others, okay? 154 00:15:14,038 --> 00:15:16,461 He's a dead man so I need to move seats now. 155 00:15:16,541 --> 00:15:18,134 I'll be back in a second, okay? 156 00:15:18,209 --> 00:15:19,586 Excuse me! 157 00:15:20,837 --> 00:15:23,135 Excuse me! Excuse me! 158 00:15:23,256 --> 00:15:25,256 No, I can't... I can't sit. I'm terribly sorry, sir 159 00:15:25,299 --> 00:15:27,597 but you have no choice but to continue on to Bucharest. 160 00:15:27,677 --> 00:15:30,655 You can't even move seats, I'm afraid, because it's totally fully booked. 161 00:15:30,738 --> 00:15:32,266 This is a dead man. 162 00:15:32,348 --> 00:15:35,272 Look, why don't you just enjoy your complimentary beverage, okay? 163 00:15:35,351 --> 00:15:38,446 Listen. Listen, I can't sit here! Put me in a jump seat! 164 00:15:38,563 --> 00:15:41,691 Put me in the bathroom! In the lavatory! We will keep them coming, all right. 165 00:15:41,774 --> 00:15:43,502 Just put me in the lavatory. And I need... 166 00:15:43,584 --> 00:15:45,703 I suggest you calm down, sir. 167 00:15:45,778 --> 00:15:49,578 My hands! Listen! I need a wet nap! Can you get me... 168 00:15:58,541 --> 00:15:59,918 Psst! 169 00:16:01,627 --> 00:16:03,049 Charlie. 170 00:16:05,548 --> 00:16:07,300 Charlie? 171 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Yes? 172 00:16:08,468 --> 00:16:09,720 Come into here. 173 00:16:09,802 --> 00:16:11,145 Okay. 174 00:16:11,220 --> 00:16:12,346 Charlie... 175 00:16:12,430 --> 00:16:13,647 Yes? 176 00:16:13,723 --> 00:16:16,727 I saw your mother. Yes? 177 00:16:16,809 --> 00:16:19,437 I told her you are going to Bucharest. 178 00:16:19,520 --> 00:16:21,113 She smiles for you. 179 00:16:21,189 --> 00:16:23,567 I'm sorry you're dead, Victor. 180 00:16:23,649 --> 00:16:27,745 Oh, never mind! I see also my wife. 181 00:16:27,820 --> 00:16:30,915 She made some love with me. 182 00:16:30,990 --> 00:16:34,119 And Charlie, I ask you a special thing. 183 00:16:34,202 --> 00:16:35,704 Yes? 184 00:16:35,786 --> 00:16:37,584 It is my daughter. 185 00:16:37,663 --> 00:16:40,542 Perhaps you'll give her my gift? Yes. 186 00:16:40,625 --> 00:16:44,630 And please, tell her she is... 187 00:16:44,712 --> 00:16:49,092 "feti�a mea cu picioare de c��el." 188 00:16:49,175 --> 00:16:52,099 Say again? 189 00:17:37,473 --> 00:17:39,396 I don't speak... What'd you say? 190 00:17:39,475 --> 00:17:41,773 He wants to know if the funny hat is belonging to you. 191 00:17:41,852 --> 00:17:43,820 Belonging to me? Yes. My funny hat. 192 00:17:45,398 --> 00:17:47,071 No, this is my hat, my friend! 193 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 What'd you say to him? 194 00:17:48,859 --> 00:17:50,460 I told him it's not your funny hat, man. 195 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 Why? Because it's not your funny hat. 196 00:17:52,572 --> 00:17:54,870 So, you're an asshole? How do you say asshole in Romanian? 197 00:17:54,948 --> 00:17:56,667 To an American, I say you're an asshole. 198 00:17:56,742 --> 00:17:59,621 Sir, this hat belonged to a friend of mine. He was... 199 00:18:07,712 --> 00:18:10,135 Okay. 200 00:18:10,214 --> 00:18:13,343 Charlie Countryman. 201 00:18:13,426 --> 00:18:16,930 That's you. Hi. I'm Radu. 202 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 Radu? Or Mr. Radu? 203 00:18:19,098 --> 00:18:22,853 No, I'm the one who's asking the questions today, my friend. 204 00:18:22,935 --> 00:18:26,155 Victor Ib�nescu. You knew this guy? 205 00:18:26,230 --> 00:18:29,325 I met him on the plane. You know, very, very brief. 206 00:18:29,400 --> 00:18:32,529 Can you tell me why does a guy want a guy he doesn't know 207 00:18:32,612 --> 00:18:34,865 to take a hat to his daughter? 208 00:18:34,947 --> 00:18:37,245 Why can't the guy take the hat 209 00:18:37,325 --> 00:18:38,793 to his daughter by himself? 210 00:18:38,868 --> 00:18:40,666 I'm sorry. It's a lot for me 211 00:18:40,745 --> 00:18:43,043 to process because I just got tazed. 212 00:18:43,122 --> 00:18:45,671 Is this something you guys normally do? You just tase... 213 00:18:45,750 --> 00:18:48,048 Charlie, questions me. Answers you. 214 00:18:48,127 --> 00:18:49,253 Yes. Okay. 215 00:18:49,337 --> 00:18:51,214 Nice and slow. 216 00:18:51,297 --> 00:18:55,643 Do you think Victor Ib�nescu knew he was going to die? 217 00:18:55,718 --> 00:18:59,723 Or perhaps, he said it to you after he was dead. 218 00:18:59,805 --> 00:19:01,807 Maybe you talk to the dead people? 219 00:19:01,891 --> 00:19:04,735 Like that boy in the Bruce Willis film? 220 00:19:04,810 --> 00:19:07,905 I talk to dead people. 221 00:19:07,980 --> 00:19:10,574 I think he sees the dead people. 222 00:19:10,650 --> 00:19:11,867 What? 223 00:19:11,942 --> 00:19:13,740 You do drugs, Charlie? 224 00:19:13,819 --> 00:19:15,787 No! No. 225 00:19:19,200 --> 00:19:20,042 Da. 226 00:20:01,701 --> 00:20:05,501 Hi. I'm Charlie Countryman. 227 00:20:07,998 --> 00:20:11,047 Eu sunt Gabriela Ib�nescu. 228 00:20:13,629 --> 00:20:17,224 Can you tell me what happened with my father? 229 00:20:17,299 --> 00:20:20,018 He fell asleep and... 230 00:20:23,639 --> 00:20:26,643 that was it. He just didn't wake up. 231 00:20:26,726 --> 00:20:28,478 On me, actually. He was... 232 00:20:28,561 --> 00:20:35,365 If you still look here, his drool is right here. 233 00:20:37,153 --> 00:20:39,406 Your father wanted me to tell you something. 234 00:20:39,488 --> 00:20:43,834 I don't understand how could he know we would meet? 235 00:20:43,909 --> 00:20:47,584 Well, he said something about you to me. 236 00:20:47,663 --> 00:20:49,415 If you want to hear it. 237 00:20:49,498 --> 00:20:50,920 Please. 238 00:20:52,710 --> 00:20:57,682 He said that you were his f-f fatate 239 00:20:57,757 --> 00:20:59,930 Fuck. 240 00:21:00,009 --> 00:21:02,228 Fetita catel picante 241 00:21:02,344 --> 00:21:04,938 feti�a mea cu picioare de c��el. Yes. 242 00:21:05,014 --> 00:21:06,516 Yes. 243 00:21:06,599 --> 00:21:08,693 He said that? Really? 244 00:21:08,768 --> 00:21:10,520 What does that mean? 245 00:21:10,603 --> 00:21:14,949 She has feet of a childish dog woman. 246 00:21:15,024 --> 00:21:16,526 Puppy feet girl. 247 00:21:24,116 --> 00:21:28,041 Would you allow me? 248 00:21:28,120 --> 00:21:31,875 Anything. Yes. 249 00:21:49,141 --> 00:21:51,109 Thank you. 250 00:21:55,564 --> 00:21:57,817 You could have this shirt if you want to. 251 00:21:57,900 --> 00:21:59,902 You could just take it. 252 00:21:59,985 --> 00:22:04,491 I mean, I have other shirts in my bag. 253 00:22:09,411 --> 00:22:11,129 Here. 254 00:22:17,336 --> 00:22:19,088 Thank you, Charlie. 255 00:22:19,171 --> 00:22:21,139 You're welcome, Gabi. 256 00:22:23,676 --> 00:22:25,644 It's nice to meet you. 257 00:23:11,682 --> 00:23:13,480 Robert Redford! 258 00:23:13,559 --> 00:23:15,903 What's that? 259 00:23:19,648 --> 00:23:21,366 Robert Redford! 260 00:23:21,442 --> 00:23:25,413 Me Robert Redford? No, you Robert Redford, man! 261 00:23:25,487 --> 00:23:28,081 No, no, no, no. Hubble Gardner! 262 00:23:28,157 --> 00:23:29,374 Yeah? 263 00:23:33,203 --> 00:23:34,876 I don't speak... 264 00:23:47,426 --> 00:23:48,473 Pull over. 265 00:23:50,554 --> 00:23:52,477 Stop the car! Stop... 266 00:23:55,559 --> 00:23:56,856 Ca bit 267 00:23:56,936 --> 00:24:00,031 Charlie! From the airport. 268 00:24:00,105 --> 00:24:03,154 No, keep it. It was a gift. 269 00:24:03,233 --> 00:24:05,031 You okay? 270 00:24:05,110 --> 00:24:09,081 I meant to follow the ambulance, but 271 00:24:09,156 --> 00:24:13,377 it was driving like some kind of idiot and I lost him. 272 00:24:13,452 --> 00:24:17,832 Look, there's a bunch of traffic. I bet we can still catch it if we go now? 273 00:24:17,915 --> 00:24:19,713 We? We, yes, yes. 274 00:24:19,792 --> 00:24:23,296 Listen, I know you don't know me, okay? 275 00:24:23,379 --> 00:24:26,223 I have a feeling about this. And I don't get a lot of feelings. 276 00:24:26,298 --> 00:24:27,891 Not clear ones anyway, 277 00:24:27,967 --> 00:24:29,607 so when I do get a feeling like this one, 278 00:24:29,635 --> 00:24:31,854 I try to trust it. 279 00:24:31,929 --> 00:24:35,399 I'm super nervous right now 'cause this is a wild experience for me. 280 00:24:39,228 --> 00:24:41,651 Scoot over. Scoot over. What? 281 00:24:44,817 --> 00:24:46,160 Hubble! 282 00:24:46,235 --> 00:24:47,987 Your cab. 283 00:24:48,070 --> 00:24:50,619 Sorry, my friend. How much? 284 00:24:53,158 --> 00:24:55,877 Three? Three. Yes? Yes. 285 00:25:01,166 --> 00:25:04,591 There's second out, third, fourth. Yeah? 286 00:25:04,670 --> 00:25:05,262 Yep. 287 00:25:41,290 --> 00:25:43,133 You play cello? 288 00:25:43,208 --> 00:25:46,052 What gives you this idea? 289 00:25:46,128 --> 00:25:48,472 There's a cello in your trunk. 290 00:25:48,547 --> 00:25:53,018 Maybe you have some kind of fantasy about helping a sad woman 291 00:25:53,093 --> 00:25:56,723 in a far away land happens to play the cello? 292 00:26:01,852 --> 00:26:05,197 I am making a joke. 293 00:26:05,272 --> 00:26:06,398 You're making a joke? 294 00:26:06,482 --> 00:26:08,405 You did not understand? 295 00:26:08,484 --> 00:26:10,657 No, I just didn't hear 'cause a tram just went by right 296 00:26:10,736 --> 00:26:13,285 when you were saying probably saying the punch line! 297 00:26:13,363 --> 00:26:15,411 You have punch lines here, yes? 298 00:26:15,491 --> 00:26:20,167 The joke is to imply that you are making this up in your mind. 299 00:26:20,245 --> 00:26:22,339 Right. 300 00:26:22,414 --> 00:26:27,341 'Cause I am pretty, I'm vulnerable, I play the cello. 301 00:26:27,419 --> 00:26:29,171 It's a boy's dream, no? 302 00:26:29,254 --> 00:26:30,847 Well, you're pretty enough, you know, 303 00:26:30,923 --> 00:26:33,096 But I'm more of a tuba guy myself. 304 00:26:38,263 --> 00:26:42,359 I play the cello in the orchestra of the Bucharest Opera House. 305 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 Really? 306 00:26:46,271 --> 00:26:48,945 My father was my teacher. 307 00:28:25,287 --> 00:28:27,710 For my darling Gabi. 308 00:28:32,169 --> 00:28:33,546 Love, Nigel. 309 00:28:42,679 --> 00:28:44,431 Come on! 310 00:28:50,312 --> 00:28:52,235 Thank you! 311 00:28:59,571 --> 00:29:00,914 Thank you! 312 00:29:24,096 --> 00:29:27,191 Excuse me! North Golescu? 313 00:29:27,266 --> 00:29:30,361 Excuse me. Opera house? 314 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 You don't know? That way? 315 00:29:45,534 --> 00:29:46,706 Hey! 316 00:29:49,746 --> 00:29:51,123 Excuse me! 317 00:29:56,962 --> 00:29:58,555 Excuse me! 318 00:30:03,468 --> 00:30:05,562 Excuse me, friend! 319 00:30:05,637 --> 00:30:09,187 Hi, I'm looking for Gabriela Ib�n... 320 00:30:18,608 --> 00:30:20,531 Sorry. Sorry! 321 00:30:22,779 --> 00:30:24,452 Sorry! 322 00:30:26,241 --> 00:30:27,493 Hi, Gabi's phone. 323 00:30:27,576 --> 00:30:29,874 Charlie, it is me, Gabi. 324 00:30:29,953 --> 00:30:31,705 Gabi. Hi! How are you? Where are you. 325 00:30:31,788 --> 00:30:33,882 Where are you? 326 00:30:33,957 --> 00:30:35,997 I came to the Opera. I didn't know where else to go, 327 00:30:36,043 --> 00:30:37,761 so I just came here. 328 00:30:37,836 --> 00:30:40,430 I have your car and your cello and everything. 329 00:30:40,505 --> 00:30:42,348 I will come there soon. 330 00:30:42,424 --> 00:30:44,392 I want you to wait for me, okay? 331 00:30:44,468 --> 00:30:49,190 Okay. Really like a nice place to work. Like, incredible. 332 00:30:49,264 --> 00:30:51,358 Think I'm about to audition. 333 00:30:51,433 --> 00:30:56,735 Do you see a man who looks like his face is in pain? 334 00:30:56,813 --> 00:30:59,282 Face is in pain? Yes. 335 00:30:59,358 --> 00:31:00,826 He yelled at me. 336 00:31:00,901 --> 00:31:02,528 Can you give him the phone? 337 00:31:02,611 --> 00:31:03,658 Give him the phone? 338 00:31:03,737 --> 00:31:04,863 Please. Okay. 339 00:31:04,946 --> 00:31:06,414 Tempo! Tempo! 340 00:31:06,490 --> 00:31:09,243 Just a second. 341 00:31:09,326 --> 00:31:11,624 Hi. Hi. Gabi. 342 00:31:11,703 --> 00:31:12,920 Gabi? 343 00:31:12,996 --> 00:31:14,373 Gabi. 344 00:31:15,290 --> 00:31:16,212 Sorry. 345 00:31:16,291 --> 00:31:17,918 Hello? 346 00:31:18,001 --> 00:31:20,129 Stop, stop, stop! 347 00:31:26,843 --> 00:31:28,390 Wait at the door. 348 00:31:28,470 --> 00:31:30,268 Which door? Because there's also... 349 00:31:30,347 --> 00:31:31,724 Wait at the fucking door! 350 00:31:46,154 --> 00:31:49,158 I can carry this, if you want. 351 00:31:49,241 --> 00:31:51,744 Do you want me to carry it? Sorry. 352 00:31:52,994 --> 00:31:54,746 Follow me. 353 00:31:54,830 --> 00:31:56,252 Okay. 354 00:32:01,670 --> 00:32:03,092 Wait here. 355 00:34:08,964 --> 00:34:10,466 Hello, gorgeous. 356 00:34:14,386 --> 00:34:17,014 What are you doing here, Nigel? 357 00:34:17,097 --> 00:34:19,646 Partaking of the arts. 358 00:34:19,724 --> 00:34:22,147 Care of the soul. 359 00:34:22,227 --> 00:34:24,070 Listen, I happened to hear about Old Victor's 360 00:34:24,145 --> 00:34:26,489 spectacular and horrible passing. 361 00:34:26,565 --> 00:34:28,317 I came back to pay my respects. 362 00:34:28,400 --> 00:34:32,246 How could you have heard? It only just happened. 363 00:34:32,320 --> 00:34:34,072 Now you know me. 364 00:34:34,155 --> 00:34:35,857 Always an ear to the ground when it comes 365 00:34:35,940 --> 00:34:37,538 to the disposition of my darling Gabi. 366 00:34:43,498 --> 00:34:45,045 Who's this then? 367 00:34:48,795 --> 00:34:50,172 Who are you? 368 00:34:50,255 --> 00:34:51,552 I'm Nigel. Who the fuck are you? 369 00:34:53,842 --> 00:34:55,219 Charlie. 370 00:34:55,302 --> 00:34:59,432 Who the fuck is Charlie, Gabi? 371 00:34:59,514 --> 00:35:04,486 Charlie is an American tuba player. 372 00:35:04,561 --> 00:35:06,484 Here to observe the company. 373 00:35:08,231 --> 00:35:10,780 He's homosexual. 374 00:35:13,278 --> 00:35:16,373 Is he now? 375 00:35:16,448 --> 00:35:19,543 Must make you quite the star cocksucker around here, Charlie? 376 00:35:19,618 --> 00:35:23,213 Nigel, what do you want? Charlie, you should leave. 377 00:35:23,288 --> 00:35:27,134 Charlie, you should stay. Definitely. 378 00:35:34,966 --> 00:35:38,812 As you know, darling, Victor and I had some unfinished business between us. 379 00:35:38,887 --> 00:35:41,481 What are you talking about? 380 00:35:41,556 --> 00:35:43,308 My father hated you. 381 00:35:43,391 --> 00:35:45,018 How do you guys know each other? 382 00:35:45,101 --> 00:35:47,069 Sorry. 383 00:35:47,145 --> 00:35:50,695 Nigel was my husband. 384 00:35:54,736 --> 00:35:56,989 I beg your pardon, Gabi. Did you say was? 385 00:35:57,072 --> 00:35:58,665 Honestly? Fucking was? 386 00:35:58,740 --> 00:36:00,492 Gabi... 387 00:36:00,575 --> 00:36:02,794 No, Charlie, not fucking was. Fucking is. 388 00:36:02,869 --> 00:36:06,499 Fucking meaning I currently fucking am 'til death do us fucking part. 389 00:36:06,581 --> 00:36:09,676 You! 390 00:36:09,751 --> 00:36:13,051 If it isn't the shrieking cunt himself. Hello, Bela. 391 00:36:13,129 --> 00:36:15,803 You will go immediately or I will call the police! 392 00:36:18,009 --> 00:36:18,680 Go! 393 00:36:22,472 --> 00:36:26,852 Gabi, darling, we do need to have a catch-up rather soon. 394 00:36:26,935 --> 00:36:29,779 Say, sometime in the next 24 hours? 395 00:36:29,854 --> 00:36:31,822 Bela, nice meeting you again. 396 00:36:34,359 --> 00:36:37,613 Charlie, I'll catch you later. 397 00:36:42,534 --> 00:36:44,457 You should go. 398 00:36:47,539 --> 00:36:50,634 Where's a good place for me to go, you think? 399 00:36:50,709 --> 00:36:52,962 Marco Polo Youth Hostel. 400 00:36:53,044 --> 00:36:56,139 It is nearby. Any taxi driver will know it. 401 00:36:56,214 --> 00:36:59,559 Okay. And I just say Marco Polo, like if I was in the States? 402 00:37:03,138 --> 00:37:04,811 What the fuck. 403 00:37:13,982 --> 00:37:15,154 This is it? 404 00:37:16,901 --> 00:37:18,323 Thank you. 405 00:37:20,822 --> 00:37:22,620 Marco Polo, yeah? 406 00:37:22,699 --> 00:37:24,076 Yeah. 407 00:37:33,209 --> 00:37:34,586 Marco Polo? 408 00:37:38,214 --> 00:37:40,137 This way? 409 00:37:40,216 --> 00:37:41,593 Polo. 410 00:37:43,928 --> 00:37:45,271 Polo! 411 00:37:48,433 --> 00:37:50,276 Which way? 412 00:37:50,351 --> 00:37:54,902 My friend, my friend, my friend. Marco Polo, yeah? 413 00:37:58,568 --> 00:37:59,945 What? 414 00:38:23,593 --> 00:38:27,439 This the Marco Polo Youth Hostel? Sorry. 415 00:38:31,017 --> 00:38:33,566 Yes, my friend! Come on in! 416 00:38:33,645 --> 00:38:35,568 What's your name? Charlie. 417 00:38:35,647 --> 00:38:38,571 Charlie, everybody. Hi Charlie! 418 00:38:38,650 --> 00:38:40,948 What can I give you? Just a room. 419 00:38:41,027 --> 00:38:43,405 No passports in my kingdom, baby. 420 00:38:43,488 --> 00:38:46,116 No bags? No. 421 00:38:46,199 --> 00:38:51,000 I have the perfect room for you, Mr. No Bags! Thirty-four. 422 00:38:51,079 --> 00:38:52,831 Do you want some gum, Charlie? 423 00:38:52,914 --> 00:38:55,008 Yeah, sure. Okay. Take it. 424 00:38:55,083 --> 00:38:56,551 Thank you. 425 00:38:56,626 --> 00:38:59,095 Top floor. Enjoy. 426 00:39:06,427 --> 00:39:07,849 Hi. 427 00:39:07,929 --> 00:39:10,023 Where the fuck have you been, man? 428 00:39:10,098 --> 00:39:12,942 You were supposed to be here, like, yesterday! 429 00:39:13,017 --> 00:39:15,361 They said 34 downstairs? 430 00:39:15,436 --> 00:39:16,983 Come in, come in! Thank you. 431 00:39:17,063 --> 00:39:19,236 I'm Luke. This is Carl. 432 00:39:19,315 --> 00:39:22,285 That's your bed there. Just make yourself at home. 433 00:39:22,360 --> 00:39:24,158 My name's Charlie. 434 00:39:24,237 --> 00:39:27,707 Charlie. Nice to meet you. 435 00:39:27,782 --> 00:39:30,956 Don't worry about him too much, Charlie. He's on a program. 436 00:39:31,035 --> 00:39:32,537 Really? 437 00:39:32,620 --> 00:39:34,200 Carl, tell Charlie about your program. 438 00:39:34,222 --> 00:39:36,090 Please, Luke, don't take the piss. 439 00:39:36,165 --> 00:39:38,964 Listen to that, he's just a little bit shy at first. 440 00:39:39,043 --> 00:39:41,546 But trust me, that onion is worth peeling. 441 00:39:41,629 --> 00:39:43,882 He's a crazy motherfucker! He's a party animal! 442 00:39:43,965 --> 00:39:46,559 You're gonna love him, I promise. Come in, come in! 443 00:39:46,634 --> 00:39:49,308 Do you want some crisps? They'll make your bullocks tingle. 444 00:39:49,387 --> 00:39:51,185 Yeah, sure. Yeah, take a seat. 445 00:39:51,264 --> 00:39:53,813 So, you guys been here for a while or...? 446 00:39:53,892 --> 00:39:57,487 I've been here... let me think... 447 00:39:57,562 --> 00:39:59,314 Week? Few weeks? 448 00:39:59,397 --> 00:40:01,320 Couple of months? I don't know. 449 00:40:01,399 --> 00:40:04,619 It's been a bit of a blur, I got to be honest, Charlie. 450 00:40:04,694 --> 00:40:07,789 Been here six days, Charlie. 451 00:40:07,864 --> 00:40:09,662 You're not together? 452 00:40:09,741 --> 00:40:11,743 You know, like traveling together, I meant. 453 00:40:11,826 --> 00:40:14,670 Relax, okay? Look, he's not my type, with him being ginger. 454 00:40:14,746 --> 00:40:16,339 Not having a pussy. You get what I mean? 455 00:40:16,414 --> 00:40:17,916 Right, right, right. 456 00:40:17,999 --> 00:40:19,546 You just get in today? Yes. Today. 457 00:40:19,626 --> 00:40:22,095 Yeah? Where you come from? Chicago. 458 00:40:22,170 --> 00:40:25,140 Chicago? Hey, Chi-ca-go! 459 00:40:25,214 --> 00:40:28,013 That's my kind of town. Is it? 460 00:40:28,092 --> 00:40:30,515 Yeah, well, I've never been. 461 00:40:30,595 --> 00:40:34,441 You like ecstasy, Charlie? 462 00:40:37,518 --> 00:40:42,399 In answer to your silent question, Charlie, this is why I love this guy. 463 00:40:42,523 --> 00:40:45,697 He's fucking crazy! He's a party animal! Yes. 464 00:40:45,777 --> 00:40:48,296 We should go and get a few beers or something. You up for that? 465 00:40:48,371 --> 00:40:49,869 Beer? Yeah. Yeah? 466 00:40:49,948 --> 00:40:52,451 Great. Well, first round's on you. Come, let's go! 467 00:40:52,533 --> 00:40:54,331 Three beers for the three queers. 468 00:40:54,410 --> 00:40:56,458 Thank you, sir. 469 00:40:56,537 --> 00:40:59,882 Did Carl tell you? He's auditioning to become a porn star. 470 00:40:59,958 --> 00:41:02,211 Porn star? Actor. You know. 471 00:41:02,293 --> 00:41:05,388 I have no aspirations to star. I simply want to act. 472 00:41:05,463 --> 00:41:07,386 That is funny. 473 00:41:07,465 --> 00:41:09,292 Tell him what your nom de porn is going to be. 474 00:41:09,375 --> 00:41:11,027 Boris Pecker. 475 00:41:13,221 --> 00:41:16,350 Can you fucking... There is no other name? 476 00:41:16,432 --> 00:41:17,684 Boris! Boris Pecker. 477 00:41:17,767 --> 00:41:19,519 It could be nowhere else! 478 00:41:19,602 --> 00:41:21,104 It's just like... 479 00:41:21,187 --> 00:41:22,939 I feel fucking weird right now, man. 480 00:41:23,064 --> 00:41:25,533 Charlie, Charlie. I feel fucked right now, man. 481 00:41:25,608 --> 00:41:27,155 How's your beer, how's your beer? 482 00:41:27,235 --> 00:41:30,114 I just feel fucked right now. I mean... 483 00:41:30,196 --> 00:41:33,575 Can I tell you my story? Yeah. 484 00:41:33,658 --> 00:41:37,003 So, this guy Victor, he died on my fucking plane right next to me. 485 00:41:37,078 --> 00:41:39,001 Oh, yeah? 486 00:41:39,080 --> 00:41:42,584 And he gives me a hat, and it's a gift for his daughter. 487 00:41:42,709 --> 00:41:46,339 Her name's Gabi. Gabriela. Right. 488 00:41:46,421 --> 00:41:48,173 And she plays the cello. 489 00:41:48,256 --> 00:41:49,974 Cello! Yeah. 490 00:41:50,049 --> 00:41:53,929 When you hear her talk, your fucking heart stops. 491 00:41:54,012 --> 00:41:57,107 Fucking amazing. This beer's weird as shit, but... 492 00:41:57,181 --> 00:41:59,400 Having a good time? 'Cause it looks like 493 00:41:59,475 --> 00:42:01,152 you're having a motherfucking good time. 494 00:42:01,235 --> 00:42:03,029 Amazing. I felt like I love her. 495 00:42:03,104 --> 00:42:05,232 I do, I do, I do! I feel like I love her. 496 00:42:05,314 --> 00:42:08,158 I have to make you aware, Charlie. 497 00:42:08,234 --> 00:42:12,364 Luke put Carpathian ecstasy in your beer. 498 00:42:12,447 --> 00:42:14,791 You did? Who did? Yeah, yeah! 499 00:42:14,866 --> 00:42:17,039 I did. Come on, listen... 500 00:42:17,118 --> 00:42:18,290 Well, fuck, man! 501 00:42:18,369 --> 00:42:19,621 No, no, no, no, no, no! 502 00:42:19,704 --> 00:42:21,422 No, no, it's fine, though! 503 00:42:21,497 --> 00:42:23,295 It's fine. Mine and Carl's are laced too. 504 00:42:23,374 --> 00:42:26,469 We all have fucking trolley's at the moment. 505 00:42:26,544 --> 00:42:29,969 We're all in a zone of mutuality. 506 00:42:30,048 --> 00:42:31,595 We're all together, rising sun. 507 00:42:31,674 --> 00:42:33,267 There's a naked girl! 508 00:42:33,342 --> 00:42:35,561 Listen, your experience is your own, yeah? 509 00:42:35,636 --> 00:42:38,765 But we vote on shared hallucinations, okay? 510 00:42:38,848 --> 00:42:43,319 Any hallucinations in the zone of mutuality must be voted on. 511 00:42:43,394 --> 00:42:50,243 Who here among us would like all the women to be naked or semi-naked right now? 512 00:42:50,318 --> 00:42:52,161 All right. 513 00:42:52,236 --> 00:42:54,534 There is. Oh, my God. Having a good time? 514 00:42:54,614 --> 00:42:56,582 These women are naked. 515 00:42:56,657 --> 00:42:58,500 This is my gift to you. Merry Christmas. 516 00:42:58,576 --> 00:43:00,499 Oh, my Go oh, my God! 517 00:44:25,997 --> 00:44:27,999 Hello, Charlie. 518 00:44:32,920 --> 00:44:37,892 Are you in the zone of individuality also? 519 00:44:37,967 --> 00:44:40,265 Sure. 520 00:44:40,344 --> 00:44:41,470 Sure. Why not? 521 00:44:41,554 --> 00:44:43,431 Okay. 522 00:44:43,514 --> 00:44:47,860 Listen, I'm glad we bumped into each other like this. 523 00:44:47,935 --> 00:44:52,156 I want to apologize for my behavior. 524 00:44:56,777 --> 00:44:59,781 Charlie. The fucking love, Charlie. The fucking love. 525 00:44:59,864 --> 00:45:04,370 Yeah, sure. 526 00:45:04,452 --> 00:45:07,046 Turns me somewhat insane, if I'm being honest with you. 527 00:45:07,121 --> 00:45:08,623 Can I tell you that? 528 00:45:08,706 --> 00:45:10,504 Be honest with me. 529 00:45:13,711 --> 00:45:16,965 Regardless, I do apologize. 530 00:45:18,716 --> 00:45:21,811 But I didn't wash my hands. 531 00:45:21,886 --> 00:45:25,231 What's a little piss among friends? 532 00:45:27,016 --> 00:45:29,519 Oh, Charlie. 533 00:45:29,602 --> 00:45:32,401 Enjoy your new mates and your recreational drugs 534 00:45:32,480 --> 00:45:35,074 and the rest of it while you can. 535 00:45:35,149 --> 00:45:39,325 God knows it can all turn into blood in a blink of an eye. 536 00:45:39,403 --> 00:45:40,746 Yes. 537 00:46:22,613 --> 00:46:25,207 Your bag was in my car, Charlie. 538 00:46:25,283 --> 00:46:28,378 I left it at the hostel for you, okay? 539 00:46:28,452 --> 00:46:31,376 You're married? What's up with that? 540 00:46:31,455 --> 00:46:35,926 Walking with me? It could get you killed. 541 00:46:36,002 --> 00:46:37,845 Charlie! I'll just walk across the street. 542 00:46:37,920 --> 00:46:40,014 I'll walk right here in the street. 543 00:46:56,480 --> 00:46:59,575 I'm going to help you. It's good. What are doing? 544 00:48:15,476 --> 00:48:18,571 You want to share a cavalla? 545 00:48:20,564 --> 00:48:23,033 Maybe on our second date. 546 00:48:28,489 --> 00:48:29,741 You like it? 547 00:48:31,617 --> 00:48:34,917 It's my mother's favorite song. 548 00:48:36,747 --> 00:48:40,593 This was my father's favorite restaurant. 549 00:48:44,922 --> 00:48:49,348 I used to play cello right here when I was young. 550 00:48:49,427 --> 00:48:54,354 My father hated that he put me in the place where I met Nigel. 551 00:48:54,432 --> 00:49:01,407 He once ran through here cursing and throwing candles at the curtains. 552 00:49:03,691 --> 00:49:06,945 It didn't work. He was very drunk. 553 00:49:13,784 --> 00:49:17,630 Good place to be drunk. 554 00:49:17,705 --> 00:49:21,335 Good sober food. I mean, these are great dough-nuts. 555 00:49:21,417 --> 00:49:23,385 The best. 556 00:49:25,671 --> 00:49:28,925 Gabi, can I say something? 557 00:49:30,134 --> 00:49:33,354 I understand. 558 00:49:33,429 --> 00:49:36,649 When you lose someone who's 559 00:49:36,724 --> 00:49:40,729 your home, you know, you're only home in the world. 560 00:49:40,811 --> 00:49:42,484 And when that happens, you think, 561 00:49:42,563 --> 00:49:45,692 "Fuck, I should have had a back-up home." 562 00:49:45,774 --> 00:49:50,951 Another person, a place, a thing, something 563 00:49:51,030 --> 00:49:55,752 to make me feel safe, and I don't have that. 564 00:49:55,826 --> 00:49:57,578 And now I'm lost. 565 00:49:57,661 --> 00:49:59,663 I am not lost. 566 00:49:59,747 --> 00:50:01,749 It's a process. 567 00:50:04,793 --> 00:50:06,761 I am angry. 568 00:50:15,846 --> 00:50:19,020 That's why I'm scared for you. 569 00:50:19,099 --> 00:50:22,194 You know, for that picture in your head. 570 00:50:22,269 --> 00:50:24,192 Close your eyes. 571 00:50:29,735 --> 00:50:32,864 Get rid of that one. That one's gone. 572 00:50:32,947 --> 00:50:36,747 That's gone. Blank slate. 573 00:50:41,121 --> 00:50:44,216 Pick a good one, a really good one. One that's so good 574 00:50:44,291 --> 00:50:46,714 it'll keep the bad one unstuck. 575 00:51:10,734 --> 00:51:13,328 See? 576 00:51:23,789 --> 00:51:25,757 Thank you, Charlie. 577 00:51:40,097 --> 00:51:41,770 What are you doing? 578 00:51:41,849 --> 00:51:43,569 I'm going to show you all these that I know. 579 00:51:43,642 --> 00:51:45,189 I know all these positions. 580 00:51:45,269 --> 00:51:47,271 It's ballet. 581 00:51:47,354 --> 00:51:49,322 This is the motherfucker right here. 582 00:51:49,398 --> 00:51:50,650 This is the one I know. 583 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 I'm not going to laugh. 584 00:51:52,568 --> 00:51:54,866 Fucking, balance! 585 00:51:54,945 --> 00:51:58,870 That's a fucker. That's a motherfucker. 586 00:52:02,244 --> 00:52:04,793 Time for goodbye, Charlie. 587 00:52:04,872 --> 00:52:07,716 No! We should go walk some more. 588 00:52:07,791 --> 00:52:10,886 Let's do it again. Let's just do the whole path again. 589 00:52:10,961 --> 00:52:13,635 It's a full moon! We get bikes, we go ride around. 590 00:52:13,714 --> 00:52:15,236 We can do anything. We'll get pancakes. 591 00:52:15,315 --> 00:52:17,638 No, I am sorry. Why? 592 00:52:17,718 --> 00:52:19,886 It's like they say, another time, another place. Right? 593 00:52:19,962 --> 00:52:22,231 Who's they? You got friends that tell you what to do? 594 00:52:22,306 --> 00:52:25,560 Fuck them, fuck they, fuck all that. 595 00:52:25,643 --> 00:52:27,111 'Cause this is, this is important. 596 00:52:27,186 --> 00:52:29,735 This. This, all this. This is... 597 00:52:29,813 --> 00:52:31,815 This is big to us. 598 00:52:31,899 --> 00:52:33,242 To us? 599 00:52:33,317 --> 00:52:35,740 Us. Two letters, whole world. 600 00:52:35,819 --> 00:52:39,540 Whole world like an oyster that you can put the future and the past into, right? 601 00:52:39,615 --> 00:52:41,834 And the middle is this "us" thing. 602 00:52:41,909 --> 00:52:45,004 Which is a pearl, which is us. 603 00:52:46,747 --> 00:52:49,170 Goodbye, Charlie. 604 00:52:52,294 --> 00:52:54,843 Stay. Okay? 605 00:52:54,922 --> 00:52:56,094 Yeah. 606 00:52:59,134 --> 00:53:01,683 Charlie, please! 607 00:53:01,762 --> 00:53:05,357 Yeah. I can't do that. I don't know how to do that. I'm sorry. 608 00:54:28,599 --> 00:54:34,447 Remember, Charlie, it can all turn to blood in a blink of an eye. 609 00:54:41,695 --> 00:54:46,292 Hey, man. 610 00:54:49,953 --> 00:54:53,127 Did you see a man here? A man standing here? 611 00:54:55,626 --> 00:54:57,628 Okay. Okay. 612 00:55:00,214 --> 00:55:01,966 Watch it, watch it, watch it. 613 00:55:32,746 --> 00:55:34,840 What the fuck, man? Please! 614 00:55:34,915 --> 00:55:36,667 You need help, man. You're all bloody. 615 00:55:36,750 --> 00:55:37,990 Yeah, I got hit by a car, Luke. 616 00:55:38,001 --> 00:55:40,129 You need to see this. 617 00:55:40,212 --> 00:55:42,681 Carl! Come out! Charlie's back! Show him what you've done! 618 00:55:42,756 --> 00:55:45,454 Can't I just see it in the morning? No, you've got to see this now. 619 00:55:45,475 --> 00:55:46,235 I'm not coming out! 620 00:55:46,238 --> 00:55:48,253 Stop being a baby and just get out here, will you? 621 00:55:48,311 --> 00:55:51,489 He's a bit embarrassed. So just be cool and don't make a big deal out of this. 622 00:55:51,572 --> 00:55:52,745 He doesn't want to come out. 623 00:55:52,824 --> 00:55:54,442 Come on, come on! It's fine, it's fine! 624 00:55:54,517 --> 00:55:56,693 It's fine. 625 00:55:58,272 --> 00:56:00,900 Holy shit. Right? 626 00:56:00,983 --> 00:56:03,260 Goes for his job interview, comes back looking like that! 627 00:56:03,342 --> 00:56:04,570 I don't feel well, Charlie. 628 00:56:04,653 --> 00:56:06,951 One Viagra, I told him to take. Two tops. 629 00:56:07,030 --> 00:56:09,124 Tell Charlie how many Viagra you took. 630 00:56:09,199 --> 00:56:10,121 Five. 631 00:56:10,200 --> 00:56:10,996 Fuck off. 632 00:56:11,076 --> 00:56:12,293 Six. 633 00:56:12,369 --> 00:56:13,586 Five or six! 634 00:56:13,662 --> 00:56:15,084 These are Romanian Viagra. 635 00:56:15,163 --> 00:56:16,790 Carl, why don't you sit down, man? 636 00:56:16,874 --> 00:56:18,842 Let's go to a titty bar. It's my only hope. 637 00:56:18,917 --> 00:56:21,090 No, relieve the pressure! Take him to a hospital, Luke. 638 00:56:21,211 --> 00:56:23,972 I'm not going out with you to a titty bar. You've got to come with us. 639 00:56:24,047 --> 00:56:25,674 Carl needs you. He's in crisis! 640 00:56:25,799 --> 00:56:27,676 I just got hit by a car, right? Yeah. 641 00:56:27,759 --> 00:56:30,182 Take a couple of codeine. You'll be fine, all right? 642 00:56:30,262 --> 00:56:31,980 They let you travel with this? 643 00:56:32,055 --> 00:56:33,898 If I can't travel freely with my drum of drugs, 644 00:56:33,974 --> 00:56:36,944 then the terrorists have won. Five minutes, Charlie. 645 00:56:37,019 --> 00:56:39,943 There we go. There we go. Don't let it touch me though. 646 00:56:40,022 --> 00:56:41,823 There we go. Come on. Easy. Easy out the door. 647 00:56:46,069 --> 00:56:47,412 You speak Romanian, Luke? 648 00:56:47,487 --> 00:56:48,955 Romanian? 649 00:56:49,031 --> 00:56:50,533 Yeah, my grandparents are Romanian. 650 00:56:50,616 --> 00:56:52,084 How do you say I love you? 651 00:56:52,159 --> 00:56:54,127 I like to send a single wildflower. 652 00:56:54,202 --> 00:56:56,955 No, no, no. You got to say that from the heart, Charlie. 653 00:56:57,039 --> 00:57:00,137 You can't fuck around with that shit. No, how do I say I love you in Romanian? 654 00:57:00,216 --> 00:57:01,268 It's easy! It's easy. 655 00:57:01,351 --> 00:57:03,504 Te iubesc. Yeah, yeah, yeah. Te iubesc? 656 00:57:03,587 --> 00:57:05,510 So if I'm saying it to a girl, I say 657 00:57:05,589 --> 00:57:08,433 "Te iubesc, Gabi" or "Gabi, te iubesc" or... 658 00:57:08,508 --> 00:57:09,760 Te iubesc, Gabi. She'll love it. 659 00:57:09,843 --> 00:57:11,311 After that? Yeah, yeah. 660 00:57:11,386 --> 00:57:13,514 I can make you happy. No, thank you. 661 00:57:17,267 --> 00:57:20,271 It's impossible. It's like Sophie's Choice! 662 00:57:20,354 --> 00:57:21,856 You guys have got to help me. 663 00:57:21,939 --> 00:57:23,532 Come on, guys! We can have a good time 664 00:57:23,607 --> 00:57:25,359 without objectifying these women, surely! 665 00:57:25,442 --> 00:57:26,534 Luke, it's a titty bar! 666 00:57:26,610 --> 00:57:27,953 Look! She's perfect. 667 00:57:30,072 --> 00:57:31,198 Yeah. 668 00:57:37,454 --> 00:57:40,503 Come on, let's get you a drink. What do you want? 669 00:57:40,582 --> 00:57:43,051 - One beer. - Beer. 670 00:57:43,126 --> 00:57:44,048 Hey, hello! 671 00:57:44,127 --> 00:57:45,174 Hi. 672 00:57:45,253 --> 00:57:46,721 Excuse me, madam. 673 00:57:48,131 --> 00:57:50,225 I've got a medical situation. 674 00:57:50,300 --> 00:57:53,053 Please let me introduces ourselves. I'm John, this is Kevin. 675 00:57:53,136 --> 00:57:56,060 We're here on business, you see. We're looking at the club. 676 00:57:56,139 --> 00:57:58,562 We think we might buy it! How are your talking skills? 677 00:57:58,642 --> 00:58:01,486 We definitely could do with a couple of admin girls in the... 678 00:58:01,561 --> 00:58:04,155 in the Romanian district of our office. 679 00:58:04,231 --> 00:58:06,154 No. 680 00:58:30,757 --> 00:58:32,725 Look over there. See? 681 00:58:38,932 --> 00:58:40,184 What's wrong? 682 00:58:40,267 --> 00:58:42,269 I came in my pants. 683 00:58:44,021 --> 00:58:45,238 All right! 684 00:58:50,193 --> 00:58:52,616 Hi, I'm Darko. 685 00:58:52,696 --> 00:58:53,948 Darko? Really? 686 00:58:54,031 --> 00:58:56,204 Really. There's a problem? 687 00:58:58,452 --> 00:59:02,127 We have this bill here. It seems pretty extravagant. 688 00:59:02,205 --> 00:59:04,583 Me and my friends had a couple of beers. He got a lap dance 689 00:59:04,666 --> 00:59:07,966 and it says 9,900 lei. 690 00:59:09,212 --> 00:59:11,214 Which is... It's crazy. 691 00:59:11,298 --> 00:59:14,643 I see this is correct due to your friend shooting his load. 692 00:59:14,718 --> 00:59:16,595 His load? Are you serious? 693 00:59:16,678 --> 00:59:20,603 How do I look to you currently? Serious or unserious? 694 00:59:24,478 --> 00:59:26,697 Yeah, serious. 695 00:59:26,772 --> 00:59:28,900 Excuse me, Dorko. 696 00:59:28,982 --> 00:59:33,237 My name is Darko. Darko. 697 00:59:33,320 --> 00:59:36,164 And maybe if I put this pen right into your asshole 698 00:59:36,239 --> 00:59:40,585 then write my name inside, you will remember? 699 00:59:40,660 --> 00:59:43,539 Something is funny? 700 00:59:43,622 --> 00:59:46,967 Yeah. What you just said with the pen-in-the-asshole thing. 701 00:59:47,042 --> 00:59:50,637 I mean you can't actually write inside someone's asshole. 702 00:59:50,712 --> 00:59:53,807 It wouldn't actually help me remember. 703 00:59:53,882 --> 00:59:56,010 How can you read inside your own asshole? 704 00:59:56,093 --> 00:59:58,016 You wouldn't be able to read it. 705 00:59:58,095 --> 01:00:01,190 A guy's who's head is cut off and then stuck up inside. 706 01:00:01,264 --> 01:00:03,517 That's not possible, is it? 707 01:00:03,600 --> 01:00:06,349 If you cut his head off, he's not going to be able to read anything, 708 01:00:06,428 --> 01:00:08,926 because he'll be dead and you're not going to do that, are you? 709 01:00:09,005 --> 01:00:10,482 Come here. What? 710 01:00:10,565 --> 01:00:11,236 Come here. 711 01:00:12,901 --> 01:00:15,996 Darko, we're all staying at a youth hostel 712 01:00:16,071 --> 01:00:19,166 and they've been there for some time, they've made some friends. 713 01:00:19,241 --> 01:00:24,168 So they would obviously, they would notice if we didn't show up. 714 01:00:24,246 --> 01:00:26,544 And so if we can just... 715 01:00:26,623 --> 01:00:32,301 So if we were to come up with a dollar figure... 716 01:00:32,379 --> 01:00:35,974 Is this photo making you stop talking a lot? 717 01:00:36,049 --> 01:00:37,847 Do you know the man who I am with? 718 01:00:37,926 --> 01:00:39,974 Because how you look now is people 719 01:00:40,053 --> 01:00:43,182 who know this man look like when they see him. 720 01:00:43,265 --> 01:00:45,563 Or is it the girl that you know? 721 01:00:45,642 --> 01:00:48,316 Beautiful Gabriela? 722 01:00:51,189 --> 01:00:52,987 Listen, boy. 723 01:00:54,317 --> 01:00:56,411 Listen. 724 01:00:56,486 --> 01:01:00,081 In my mind, this man is not in Bucharest 725 01:01:00,157 --> 01:01:08,133 but it would be good for me to know if my mind is wrong and he is in Bucharest. 726 01:01:08,206 --> 01:01:11,426 Would it help our situation with you if I did know? 727 01:01:11,501 --> 01:01:15,301 Stay within yourself now and try to breathe. 728 01:01:16,131 --> 01:01:17,849 Okay. 729 01:01:17,924 --> 01:01:24,523 Now tell me, what do you know about this man? 730 01:01:24,598 --> 01:01:27,602 I'm going to have to call you with that information after we leave here. 731 01:01:29,686 --> 01:01:34,738 I really like your guts. I really do. 732 01:01:34,816 --> 01:01:39,492 Come here. 733 01:01:42,365 --> 01:01:45,460 I will look into this question by myself. 734 01:01:45,535 --> 01:01:49,631 However, if I don't hear from you tonight, latest tomorrow 735 01:01:49,706 --> 01:01:55,384 your boyhood faces will be made into pork rind to be eaten by my dogs. 736 01:01:56,922 --> 01:01:58,799 And try to realize, my friend... 737 01:01:58,882 --> 01:02:02,307 no matter where you go now... 738 01:02:02,385 --> 01:02:04,308 this is how close I'm going to be to you. 739 01:02:07,057 --> 01:02:08,559 Here. Take it. 740 01:02:28,745 --> 01:02:32,340 What the fuck was all that shit back there, Charlie? 741 01:02:32,415 --> 01:02:36,295 Are you in some Three Days of the Condor shit or something? 742 01:02:36,378 --> 01:02:39,427 No. It's Three Days of Condor... It's nothing. 743 01:02:39,506 --> 01:02:40,758 I'll see you guys later, yeah? 744 01:02:40,840 --> 01:02:41,841 Yeah, all right. 745 01:02:45,053 --> 01:02:46,976 What's his problem? 746 01:02:47,055 --> 01:02:49,774 Well, he's just found out that the girl that he loves 747 01:02:49,849 --> 01:02:52,398 could possibly be a skank stripper, mate. 748 01:02:52,477 --> 01:02:54,275 Genuine ho bag. 749 01:03:30,849 --> 01:03:31,771 Hey! 750 01:03:33,143 --> 01:03:34,565 You cannot sleep here, sir. 751 01:03:36,730 --> 01:03:39,233 Hey! 752 01:03:39,316 --> 01:03:40,533 Bela! 753 01:03:40,608 --> 01:03:43,532 Hey! 754 01:03:43,611 --> 01:03:45,113 Good morning. Listen, I'm looking... 755 01:03:45,196 --> 01:03:46,869 It's evening, idiot. 756 01:03:46,948 --> 01:03:49,576 Is it evening? It is evening, it's evening. 757 01:03:49,659 --> 01:03:52,583 You must leave Gabriela be. She grieves for her father. 758 01:03:52,662 --> 01:03:55,541 She has suffered enough at the hands of rogues such as yourself. 759 01:03:57,500 --> 01:03:59,423 Rogues open doors, Bela? 760 01:03:59,502 --> 01:04:02,096 Bela, do rogues open doors? Please. 761 01:04:02,172 --> 01:04:03,469 Get in. 762 01:04:48,385 --> 01:04:50,888 I said if you find me, I would kiss you. 763 01:05:08,988 --> 01:05:10,911 Are you drunk? 764 01:05:21,459 --> 01:05:23,461 What is it? 765 01:05:27,173 --> 01:05:28,550 Charlie, tell me. 766 01:05:31,594 --> 01:05:35,940 I met Darko at his club. 767 01:05:39,018 --> 01:05:42,648 Let's just talk about it another time. I'm sorry I brought it up. 768 01:05:42,730 --> 01:05:46,701 Darko? Fucking Darko? 769 01:05:49,654 --> 01:05:52,203 Charlie, do you have any idea what kind of a man he is? 770 01:05:52,282 --> 01:05:55,252 Yes, of course. Yeah, I have a very clear idea. 771 01:05:57,203 --> 01:06:00,457 What happened? You tell me now. 772 01:06:00,540 --> 01:06:08,540 There was an incident and my friend had an erection, and so... 773 01:06:08,798 --> 01:06:10,721 And they took you to the office. 774 01:06:10,800 --> 01:06:12,723 They took me to the office. 775 01:06:12,802 --> 01:06:14,520 I played it cool. 776 01:06:15,847 --> 01:06:16,973 You played it cool? 777 01:06:17,056 --> 01:06:20,151 Fuck yeah. 778 01:06:20,226 --> 01:06:25,153 I'm sorry. I find that hard to believe. 779 01:06:25,231 --> 01:06:28,485 Well, I did. 780 01:06:29,652 --> 01:06:30,323 Gabi? 781 01:07:28,628 --> 01:07:31,677 You, sir. You cannot be here! 782 01:07:34,467 --> 01:07:36,890 Charlie? You seen Gabi of late? 783 01:07:36,970 --> 01:07:38,972 Um, she's not here. 784 01:07:39,055 --> 01:07:40,147 She's not here, is she? 785 01:07:40,223 --> 01:07:41,816 No. 786 01:07:41,891 --> 01:07:46,567 Listen, I meant to ask you this before. 787 01:07:46,646 --> 01:07:52,073 Okay, how can I put this? 788 01:07:52,151 --> 01:07:55,621 Can you do that Dizzy Gillespie thing with your cheeks? 789 01:07:55,697 --> 01:07:58,826 You know, where he goes all puffy-fish like? 790 01:07:58,908 --> 01:08:01,832 Being the champion tubaist-cocksucker you are reputed to be? 791 01:08:03,705 --> 01:08:04,831 He was a trumpet player. 792 01:08:10,545 --> 01:08:12,092 Come on, Charlie. Go on. 793 01:08:13,089 --> 01:08:13,965 What? 794 01:08:17,719 --> 01:08:21,064 If that's not the most woeful bit of puffy-fishery I ever did see. 795 01:08:21,139 --> 01:08:24,359 You know, it occurs to me, Charlie, that maybe you're not a tubaist. 796 01:08:24,434 --> 01:08:26,687 Maybe you're not even an actual faggot. 797 01:08:26,769 --> 01:08:29,693 Maybe the truth of it is that you've got designs on my wife. 798 01:08:29,772 --> 01:08:31,149 What do you think, Gabi? 799 01:08:36,779 --> 01:08:39,453 You were meant to ring me, darling. 800 01:08:39,532 --> 01:08:42,456 You need to leave, Nigel. 801 01:08:42,535 --> 01:08:43,661 Now. 802 01:08:43,745 --> 01:08:45,372 The ass of an angel 803 01:08:45,455 --> 01:08:47,708 the brain of a man, the aim of Annie Oakley? 804 01:08:47,790 --> 01:08:50,714 Ever the total package, my Gabi is. 805 01:08:50,793 --> 01:08:53,137 Let's say I give you 'til tomorrow to seek me out 806 01:08:53,212 --> 01:08:55,306 but that's the best I can do. Agreed? 807 01:09:02,972 --> 01:09:05,816 Guess I'm off then, Charlie. 808 01:09:05,892 --> 01:09:08,896 But we'll get a funny face out of you yet, right? 809 01:09:49,477 --> 01:09:51,900 Bela knows something? 810 01:09:51,979 --> 01:09:55,734 Bela will always know something. 811 01:09:55,817 --> 01:10:03,451 He's telling me that it was my father who made Nigel leave. How? 812 01:10:06,285 --> 01:10:12,884 There is some kind of tape of Nigel doing something 813 01:10:12,959 --> 01:10:16,714 and my father used it to make Nigel leave Bucharest. 814 01:10:16,796 --> 01:10:20,141 This is the unfinished business. 815 01:10:20,216 --> 01:10:23,811 With my father gone, Nigel and Darko want to find the tape. 816 01:10:23,886 --> 01:10:27,186 How does this happen? How do you meet a man like this? How? 817 01:10:41,529 --> 01:10:48,128 When I was a little girl, my life was music. 818 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Only music. 819 01:10:55,668 --> 01:10:58,421 And my father tried to introduce me to other things, 820 01:10:58,504 --> 01:11:02,850 but there was nothing else for me. 821 01:11:02,925 --> 01:11:07,101 To me it made no difference where I was 822 01:11:07,180 --> 01:11:09,103 as long as I was playing. 823 01:11:10,933 --> 01:11:12,935 What I did not know 824 01:11:14,771 --> 01:11:20,869 was that above the caf�, there was a small flat. 825 01:11:20,943 --> 01:11:24,823 And in this flat was Nigel. 826 01:11:27,200 --> 01:11:31,580 Ana' he listen to my playing as he struggled with his injuries. 827 01:11:33,164 --> 01:11:35,212 Every day he would hear me. 828 01:11:37,293 --> 01:11:41,014 And every day he would became stronger. 829 01:11:43,424 --> 01:11:46,678 One day, he approached me. 830 01:11:48,596 --> 01:11:53,147 He said my playing saved his life. 831 01:11:54,393 --> 01:11:56,896 And he was... 832 01:11:56,979 --> 01:12:01,701 the mast beautiful man I had ever seen 833 01:12:01,776 --> 01:12:04,655 with his scars and eyes. 834 01:12:06,781 --> 01:12:09,534 It's like some kind of wounded animal. 835 01:12:11,536 --> 01:12:16,212 And I had no idea who he was or what he did. 836 01:12:19,085 --> 01:12:22,589 All I knew was that he said my playing saved his life. 837 01:12:27,802 --> 01:12:30,055 I learned a lot from Nigel. 838 01:12:30,137 --> 01:12:33,892 You know, things I otherwise would not have learned. 839 01:12:37,186 --> 01:12:40,941 Over time, I learned what he was. 840 01:12:44,527 --> 01:12:46,154 By then it was too late. 841 01:12:53,536 --> 01:12:54,958 I loved him. 842 01:13:08,217 --> 01:13:09,764 What is this? 843 01:13:12,722 --> 01:13:15,521 There was minimal violence and sex. 844 01:13:18,227 --> 01:13:19,649 Too much love. 845 01:13:24,901 --> 01:13:28,280 Nigel was the wrong person for me. 846 01:13:28,362 --> 01:13:32,208 And wrong is wrong. 847 01:13:33,284 --> 01:13:34,661 What about Darko? 848 01:13:38,915 --> 01:13:41,009 What about Darko? 849 01:13:41,083 --> 01:13:43,131 I saw a picture of you at his club. 850 01:13:43,210 --> 01:13:48,262 You were in your work outfit or some other fancy... 851 01:13:53,930 --> 01:13:56,183 So you live here, yeah? 852 01:13:56,265 --> 01:13:58,108 I thought this was Victor's house, right? 853 01:14:00,770 --> 01:14:03,273 My father wanted me home after Nigel left. 854 01:14:04,273 --> 01:14:05,399 Thank you. 855 01:14:05,483 --> 01:14:06,905 I was happy to do it. 856 01:14:12,156 --> 01:14:14,454 Welcome to Bucharest, Charlie. 857 01:14:23,084 --> 01:14:26,133 It's like... 858 01:14:26,212 --> 01:14:29,011 a Romanian grain alcohol, like a rice wine? 859 01:14:29,090 --> 01:14:30,216 Shut up and drink. 860 01:14:32,134 --> 01:14:35,513 You're nervous. That's why we're drinking this shit. 861 01:14:36,847 --> 01:14:38,190 Drink. 862 01:14:40,226 --> 01:14:41,193 I'm nervous. 863 01:14:43,938 --> 01:14:45,736 So you think I danced for Darko? 864 01:14:48,359 --> 01:14:50,703 Or maybe I was a whore. 865 01:14:50,778 --> 01:14:52,371 I'm sorry I brought it up. 866 01:14:52,446 --> 01:14:55,871 I really don't care. It doesn't matter. 867 01:14:55,950 --> 01:14:57,952 I was a bartender, Charlie. 868 01:14:59,787 --> 01:15:01,710 My job was to give drinks to people. 869 01:15:01,789 --> 01:15:03,336 I'm sorry I brought it up. 870 01:15:03,416 --> 01:15:05,464 Forget I said anything. I don't care. 871 01:15:07,253 --> 01:15:10,883 You think you love me? 872 01:15:10,965 --> 01:15:12,387 Yes. 873 01:15:20,516 --> 01:15:23,611 Do you think things like this happen to people? 874 01:15:23,686 --> 01:15:25,484 Some people, yes. 875 01:15:28,566 --> 01:15:29,783 What people? 876 01:15:30,568 --> 01:15:31,615 Us. 877 01:15:33,696 --> 01:15:34,822 Us. 878 01:16:20,076 --> 01:16:23,000 I remember all the things you said to me. 879 01:16:25,081 --> 01:16:26,583 Every word. 880 01:16:32,421 --> 01:16:34,139 My mother died. 881 01:16:35,925 --> 01:16:37,768 Before I left, she died. 882 01:16:45,935 --> 01:16:47,812 You did not tell me. 883 01:16:50,815 --> 01:16:52,738 You've had a lot on your plate. 884 01:16:59,448 --> 01:17:01,542 Finally we have something in common. 885 01:19:34,436 --> 01:19:36,564 What brings you here, Charlie? 886 01:19:36,647 --> 01:19:39,207 You look a little bit pink, Charlie-boy. Is everything all right? 887 01:19:39,233 --> 01:19:40,610 Nothing amiss, is it? 888 01:19:40,693 --> 01:19:41,990 I thought you were coming back. 889 01:19:42,069 --> 01:19:44,492 What? What? You thought what? 890 01:19:44,571 --> 01:19:46,691 That a runty cunt such as you are ever stood a chance? 891 01:19:46,740 --> 01:19:49,710 Come on, son. This is reality when you don't fucking register. 892 01:19:49,785 --> 01:19:51,412 I register fine, you greasy fuck! 893 01:19:51,495 --> 01:19:53,623 What's this now? 894 01:19:53,706 --> 01:19:56,334 Suddenly found the hard man within our self, Charlie, haven't we? 895 01:19:56,417 --> 01:19:58,294 Charlie, get out of here! Let's listen to her. 896 01:19:58,419 --> 01:20:00,547 The clock's ticking on my benevolence. I saw the tape. 897 01:20:00,629 --> 01:20:02,848 What tape, Charlie? You know what tape. 898 01:20:05,634 --> 01:20:07,682 Gabi, darling... 899 01:20:07,761 --> 01:20:11,891 you just finished telling me you had no idea about any of this. 900 01:20:11,974 --> 01:20:14,397 Because I have no fucking idea what Charlie is talking about. 901 01:20:15,269 --> 01:20:19,402 Nigel! Nigel, let him go! 902 01:20:22,985 --> 01:20:26,072 Where is it, Charlie? Where's what? 903 01:20:26,155 --> 01:20:27,247 Nigel, open the door! 904 01:20:27,323 --> 01:20:29,075 The tape! 905 01:20:29,158 --> 01:20:31,581 Surely, this is not what you left home to find? 906 01:20:31,660 --> 01:20:36,086 Your head in a plastic bag, choking on your own fucking blood! 907 01:20:36,165 --> 01:20:37,917 I'm in charge, not you, fucker! 908 01:20:38,000 --> 01:20:39,843 Nigel. Stop! 909 01:20:39,918 --> 01:20:43,138 Charlie's in charge! Charlie has the tape. 910 01:20:43,213 --> 01:20:46,467 I got you, Charlie. The only explanation for the behavior 911 01:20:46,550 --> 01:20:48,848 that you're exhibiting is that... Are you in love? 912 01:20:48,927 --> 01:20:50,554 Are you in love, Charlie? 913 01:20:50,637 --> 01:20:52,389 That's between me and your wife. 914 01:20:52,473 --> 01:20:53,690 Nigel please! 915 01:20:53,766 --> 01:20:56,269 Gabi, Charlie's in love. 916 01:20:56,352 --> 01:20:58,696 Any idea who with? But something tells me his name 917 01:20:58,771 --> 01:21:01,274 is not Kevin or Phillip or fucking Andre. 918 01:21:01,357 --> 01:21:03,530 It's a she, fucker. 919 01:21:03,609 --> 01:21:07,455 Okay. Let's put a pin in the fucking love story for now, shall we? 920 01:21:07,529 --> 01:21:09,782 I'd like to get back to my primary agenda item. 921 01:21:09,865 --> 01:21:12,118 Where's the tape? Her name's Gabi. 922 01:21:12,201 --> 01:21:15,546 No! Stop! Nigel, I told you, he means nothing to me, okay? 923 01:21:20,376 --> 01:21:24,051 That was mean! We don't believe you! 924 01:21:24,129 --> 01:21:25,551 Nigel, he's not important! 925 01:21:30,386 --> 01:21:33,230 Last chance for petrol, boy. The tape? 926 01:21:33,305 --> 01:21:36,058 I'm in charge. I'm in charge. 927 01:21:40,521 --> 01:21:42,489 Welcome to limbo, Charlie. 928 01:21:42,564 --> 01:21:45,488 Don't get too comfortable. It's not your final destination. 929 01:21:45,567 --> 01:21:48,195 I'll be along soon enough to hasten you there. 930 01:21:54,868 --> 01:21:58,418 What the fuck? He's up there! 931 01:21:58,497 --> 01:22:00,591 Let me go. We didn't do anything! 932 01:22:18,934 --> 01:22:20,732 Hey. It's time to go. 933 01:22:20,811 --> 01:22:23,940 You know, sir. Gabi doesn't want to see you again. 934 01:22:24,022 --> 01:22:25,695 She didn't say that to you. 935 01:22:25,774 --> 01:22:27,697 I choose Budapest for you. A very nice place. 936 01:22:27,776 --> 01:22:29,528 Safe and pretty. I'm not going to Budapest. 937 01:22:29,611 --> 01:22:30,828 No, Bela! 938 01:22:30,904 --> 01:22:32,372 You are going there, okay? 939 01:22:32,448 --> 01:22:34,792 Bela! Hey! 940 01:22:34,867 --> 01:22:37,871 Bela, Bela, Bela! Hey! 941 01:22:37,953 --> 01:22:39,830 Here we go, baby. 942 01:22:39,913 --> 01:22:42,291 What do you mean, here we go, baby. Where are we going? 943 01:22:42,374 --> 01:22:43,626 Bags and Budapest. 944 01:22:43,709 --> 01:22:44,961 I'm not going to Budapest. 945 01:22:45,043 --> 01:22:46,716 Good boy, aren't we? Okay. 946 01:22:55,471 --> 01:22:56,723 Sorry? 947 01:22:56,805 --> 01:22:57,931 Go get your bags! 948 01:23:02,311 --> 01:23:03,984 Get my stuff? 949 01:23:04,104 --> 01:23:06,323 Do you want me to come with you? Okay. 950 01:23:06,398 --> 01:23:07,741 Go! Five minutes. 951 01:23:24,500 --> 01:23:25,672 What? 952 01:23:25,751 --> 01:23:27,003 What's wrong? 953 01:23:27,085 --> 01:23:28,837 Evil guys are in the house. 954 01:23:28,921 --> 01:23:30,173 They left this for you. 955 01:23:30,255 --> 01:23:31,427 Who? 956 01:23:31,507 --> 01:23:33,350 Fuck. 957 01:23:33,425 --> 01:23:35,723 I think you should run away. 958 01:23:35,802 --> 01:23:38,021 Yeah, run, run, run! Run away! 959 01:23:43,936 --> 01:23:44,858 Fuck! 960 01:23:55,906 --> 01:23:57,123 Thank you. 961 01:24:02,329 --> 01:24:03,501 Whoa! 962 01:26:52,249 --> 01:26:53,501 Gabi! 963 01:27:03,009 --> 01:27:04,511 Long time no see, right? 964 01:27:06,805 --> 01:27:09,526 I think it's a good idea if you tell me now everything that you know. 965 01:27:13,311 --> 01:27:13,812 Have a peek. 966 01:27:15,147 --> 01:27:15,691 Oh, God! 967 01:27:19,609 --> 01:27:23,284 See there's no ropes and tape or anything? You know why? 968 01:27:23,363 --> 01:27:26,162 Because I used the super crazy glue on them. 969 01:27:26,241 --> 01:27:29,791 If they move, rip! Off goes the skin. 970 01:27:29,870 --> 01:27:31,838 Nice, right? 971 01:27:31,913 --> 01:27:33,460 What the fuck do you want to know? 972 01:27:33,540 --> 01:27:35,508 The fucking tape? I don't have the tape! 973 01:27:35,584 --> 01:27:38,087 The tape was here, the tape is gone! That's all I know. 974 01:27:39,755 --> 01:27:41,177 Hello? 975 01:27:41,256 --> 01:27:42,724 Gabriela. 976 01:27:42,799 --> 01:27:43,971 Give me the phone. 977 01:27:44,050 --> 01:27:45,848 You sit your ass down. 978 01:27:45,927 --> 01:27:48,430 I'm here with this Charlie guy. 979 01:27:48,513 --> 01:27:50,811 Let me ask him. Are you all right, Charlie? 980 01:27:50,891 --> 01:27:51,938 I'm fine. 981 01:27:52,017 --> 01:27:53,690 He's okay for now. 982 01:27:53,769 --> 01:27:55,771 But we need to speak about this tape. 983 01:27:55,854 --> 01:27:57,856 I hope this is why you're calling me. 984 01:27:57,939 --> 01:27:59,782 Sure. Sure. 985 01:28:03,111 --> 01:28:05,910 I like this plan. 986 01:28:05,989 --> 01:28:07,206 Hug, hug. Bye, bye. 987 01:28:07,282 --> 01:28:09,000 What's happening? 988 01:28:09,075 --> 01:28:09,997 Where is she? 989 01:28:10,076 --> 01:28:12,204 Charlie. 990 01:28:12,287 --> 01:28:14,239 I'd love to sit down with you and explain it all 991 01:28:14,322 --> 01:28:15,724 like in a fucking James Bond movie 992 01:28:15,807 --> 01:28:17,175 but I get bored so fast. 993 01:28:17,250 --> 01:28:19,628 And I have things to do. 994 01:28:19,711 --> 01:28:21,258 You look so fucked up. 995 01:28:21,338 --> 01:28:23,215 Does this hurt? 996 01:28:55,497 --> 01:28:59,968 Gabi, oh, fuck. 997 01:29:00,043 --> 01:29:02,171 The tape? The tape. 998 01:29:02,254 --> 01:29:04,648 I went to the apartment to get the tape and it wasn't there. 999 01:29:04,664 --> 01:29:06,366 I'm sorry. Forget about the tape, Charlie. 1000 01:29:06,449 --> 01:29:07,997 What? 1001 01:29:08,176 --> 01:29:11,055 Forget about all of it. 1002 01:29:11,137 --> 01:29:14,437 This is the last time you will see me. Do you understand? 1003 01:29:15,934 --> 01:29:18,938 No. No, I fucking don't understand. 1004 01:29:19,020 --> 01:29:19,987 Gabi, it's us. 1005 01:29:20,063 --> 01:29:22,111 There is no us. 1006 01:29:22,190 --> 01:29:24,488 It's us, right? No. 1007 01:29:24,568 --> 01:29:27,947 None of this happened until you came along talking about us. 1008 01:29:28,029 --> 01:29:31,203 Your mommy dies and you think you can go on a big adventure 1009 01:29:31,283 --> 01:29:33,877 to feel something different than what you're supposed to feel! 1010 01:29:33,952 --> 01:29:35,750 No! Gabi, Gabi, Gabi. 1011 01:29:35,829 --> 01:29:37,957 I know you're confused. I'm fucking confused also. 1012 01:29:38,039 --> 01:29:40,838 Hey! I'm confused also. But it's us. 1013 01:29:40,917 --> 01:29:45,844 It's the pearl, right? The rest is oyster. 1014 01:29:45,922 --> 01:29:47,640 I belong with Nigel. 1015 01:29:47,716 --> 01:29:51,095 You said it was wrong. You said it was wrong! 1016 01:29:51,177 --> 01:29:52,645 Wrong is wrong! 1017 01:29:52,721 --> 01:29:54,189 I was out of my head over my father. 1018 01:29:54,264 --> 01:29:59,065 No, we are right, us! It was real! 1019 01:29:59,144 --> 01:30:01,317 You did not think I could go 1020 01:30:01,396 --> 01:30:04,650 from loving someone like Nigel 1021 01:30:04,733 --> 01:30:06,485 to loving someone like you. 1022 01:30:13,074 --> 01:30:15,327 Go away! 1023 01:30:15,410 --> 01:30:16,707 Go away, little boy. 1024 01:30:55,450 --> 01:30:57,202 Are you sure Darko understood? 1025 01:31:00,455 --> 01:31:04,005 We meet, we destroy the tape. 1026 01:31:05,460 --> 01:31:06,757 Life goes on. 1027 01:31:15,261 --> 01:31:17,263 Did you want some more advice? 1028 01:31:22,894 --> 01:31:24,362 No advice. I'm good. 1029 01:31:29,150 --> 01:31:30,697 You were a great mom. 1030 01:31:32,153 --> 01:31:33,245 Solid B-plus. 1031 01:31:33,321 --> 01:31:36,291 B-plus? 1032 01:31:36,366 --> 01:31:38,960 You bring me all this friggin' way for a B-plus? 1033 01:31:39,035 --> 01:31:43,666 I'm joking with you, Mom. You were an A. 1034 01:31:43,748 --> 01:31:46,422 You are an A. 1035 01:31:46,501 --> 01:31:49,550 You know what's funny? 1036 01:31:49,629 --> 01:31:53,133 When I told you to go to Bucharest, I meant Budapest. 1037 01:31:54,634 --> 01:31:57,137 I got them all mixed up. 1038 01:31:57,220 --> 01:31:58,346 It's classic me, right? 1039 01:31:58,430 --> 01:31:59,852 It is you. 1040 01:32:03,852 --> 01:32:05,650 I'm so proud of you, Charlie. 1041 01:32:07,856 --> 01:32:11,451 I can see you've come exactly as far as you needed to go. 1042 01:32:17,198 --> 01:32:18,745 Not quite. 1043 01:32:21,036 --> 01:32:22,709 I hope you don't die, kiddo. 1044 01:32:25,248 --> 01:32:28,752 Yeah, well, if I do, I die for love. 1045 01:32:30,253 --> 01:32:32,096 Pretty fucking cool way to go. 1046 01:32:46,770 --> 01:32:48,613 Charlie! 1047 01:32:48,730 --> 01:32:51,108 You said everything I said was in your heart. What? 1048 01:32:51,191 --> 01:32:52,792 Everything, I know that means something. 1049 01:33:00,575 --> 01:33:02,293 Do you have your gun? Where's the gun? 1050 01:33:02,368 --> 01:33:04,291 I don't know! I don't have it here handy! 1051 01:33:04,370 --> 01:33:05,587 Wish me luck. 1052 01:33:05,663 --> 01:33:08,382 Oh, no, no, no! Charlie! 1053 01:34:04,264 --> 01:34:06,358 Gabi, Gabi! 1054 01:34:13,481 --> 01:34:16,860 Is it true what they say, Charlie? 1055 01:34:16,943 --> 01:34:20,163 Better to have loved and lost and all that? 1056 01:34:20,238 --> 01:34:20,989 Please... 1057 01:34:39,340 --> 01:34:42,435 You think you love me? Yes. 1058 01:35:14,542 --> 01:35:16,761 Gabi, Gabi... 1059 01:35:19,005 --> 01:35:20,473 Well... 1060 01:36:23,278 --> 01:36:27,954 Shot poor Charlie for love did you, gorgeous? 1061 01:36:35,623 --> 01:36:36,590 Charlie! 1062 01:38:49,549 --> 01:38:50,675 Christ! 76456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.