All language subtitles for Summer.of.Rockets.S01E03.720p.WEBRip.x264-KOMPOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,399 You will find out their names, the guests. 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,879 Find out who they are. 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,426 But don't do it obviously, Mr Petrukhin. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,959 Be careful. 5 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,719 Ah, Mr Petrukhin, there you are! 7 00:00:33,720 --> 00:00:36,319 So glad you could join us. 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,199 Quite a throng, isn't it? 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,109 Now, who can I introduce you to? 10 00:00:41,773 --> 00:00:44,592 - Arthur, a moment? - Oh. Sorry. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,959 Ah, there you are, Mr Petrukhin. 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,119 I'm so pleased you could come. 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,999 But you're all alone! Where's your wife? 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,759 She wasn't able to come. 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,479 Ah, well, that is a pity. 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,639 Kathleen! We must go and see... 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,079 Oh, yes. Excuse me. 18 00:01:00,080 --> 00:01:02,720 - But, yes. - Excuse me. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,680 Good evening. 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,519 It's quite a turnout! 21 00:01:14,520 --> 00:01:17,119 You must excuse me - I've taken my hearing aid out, 22 00:01:17,120 --> 00:01:20,919 so you'll really have to shout, Mr Petrukhin. 23 00:01:20,920 --> 00:01:24,199 I was just wondering who some of these people are! 24 00:01:24,200 --> 00:01:28,719 - Who's that, for instance? - I know none of their names, I'm afraid. 25 00:01:28,720 --> 00:01:31,679 Almost nobody, not any more. 26 00:01:31,680 --> 00:01:34,919 - How about you, Walter? - So few nowadays, so few. 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,079 How about him? 28 00:01:37,080 --> 00:01:40,999 I do remember him, as it happens, 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,399 because he's American. 30 00:01:42,400 --> 00:01:44,159 A Mr Ottley, 31 00:01:44,160 --> 00:01:49,519 and he has a friend who is also American, a Mr Durkin. 32 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 Ottley and Durkin. 33 00:01:54,120 --> 00:01:56,679 - Mr Durkin? - Yes? 34 00:01:56,680 --> 00:01:58,999 Mr Durkin, your name was mentioned to me. 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,759 It was, was it? 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,559 In what context? 37 00:02:02,560 --> 00:02:04,879 No, no, no context. 38 00:02:04,880 --> 00:02:07,758 I was just asking who some of these guests were. 39 00:02:07,759 --> 00:02:11,159 - Haven't been to one of these parties before. - First time, huh? 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,479 Yes. 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,844 What do you do, Mr Durkin? 42 00:02:15,400 --> 00:02:16,879 What do I do? 43 00:02:16,880 --> 00:02:18,971 I used to be a dentist. 44 00:02:19,480 --> 00:02:20,559 Used to be? 45 00:02:20,560 --> 00:02:24,279 - Sometimes I still am. - The food is up, everyone. 46 00:02:24,280 --> 00:02:28,644 Time to get to the trough! The buffet awaits you. 47 00:02:31,680 --> 00:02:33,679 So you met the dentist? 48 00:02:33,680 --> 00:02:35,919 Yes, I introduced myself. 49 00:02:35,920 --> 00:02:40,648 Terrifying, isn't he? Both a dentist and an American. 50 00:02:40,800 --> 00:02:43,279 By the way, do you like fishing? 51 00:02:43,280 --> 00:02:45,119 Fishing? Yes? 52 00:02:45,120 --> 00:02:48,279 Er... Sometimes, I fish. 53 00:02:48,280 --> 00:02:51,879 Well, that's good, because we have our annual fishing party very soon. 54 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 You must come! 55 00:02:56,800 --> 00:02:59,519 How's our Russian friend? 56 00:02:59,520 --> 00:03:03,248 He was asking who everyone was. 57 00:03:12,040 --> 00:03:14,279 Hard to choose! 58 00:03:14,280 --> 00:03:17,280 I find I never have that problem. 59 00:03:22,960 --> 00:03:25,479 It's lucky it's the one night you don't have a party, isn't it? 60 00:03:25,480 --> 00:03:26,799 So you can keep me company. 61 00:03:26,800 --> 00:03:30,039 Yes, Mum. I'd much rather be here than at a party, though. 62 00:03:30,040 --> 00:03:32,079 But you're managing so well. 63 00:03:32,080 --> 00:03:33,479 Doing the season. 64 00:03:33,480 --> 00:03:35,919 And you see, it's not such an ordeal, is it? 65 00:03:35,920 --> 00:03:37,959 Not always. 66 00:03:37,960 --> 00:03:41,119 - And you've made some friends? - Friends? 67 00:03:41,120 --> 00:03:43,359 With some of those people? 68 00:03:43,360 --> 00:03:47,179 But you must've made some friends, darling? 69 00:04:08,000 --> 00:04:10,439 I'm not a spy. 70 00:04:10,440 --> 00:04:12,986 I don't know how to do this! 71 00:04:16,680 --> 00:04:18,720 Ah. Excuse me. 72 00:04:22,200 --> 00:04:23,399 Hello. 73 00:04:23,400 --> 00:04:26,399 Hello? 74 00:04:26,400 --> 00:04:28,839 Hello. Is anybody there? 75 00:04:28,840 --> 00:04:31,750 Yes, yes. I'm here. Who is this? 76 00:04:32,320 --> 00:04:34,399 FAINTLY Hello, are you still there? 77 00:04:34,400 --> 00:04:38,128 Hello. Yes. Who is this? W-Who's speaking? 78 00:04:38,760 --> 00:04:41,600 FAINTLY Hello? Hello? 79 00:04:42,840 --> 00:04:44,399 Is that...? 80 00:04:44,400 --> 00:04:45,959 Is that you, Anthony? 81 00:04:45,960 --> 00:04:47,319 FAINTLY Hello? 82 00:04:47,320 --> 00:04:49,775 Anthony? 83 00:04:55,800 --> 00:04:58,519 FAINTLY Hello? Are you there? 84 00:04:58,520 --> 00:05:01,430 LESS FAINT This is Paul Ledbury. 85 00:05:02,360 --> 00:05:03,520 Paul! 86 00:05:04,600 --> 00:05:06,039 Yes. Yes, I'm here. 87 00:05:06,040 --> 00:05:09,479 I gathered you were asking my mother about me and Anthony. 88 00:05:09,480 --> 00:05:12,079 I'm afraid I have no new information, no news. 89 00:05:12,080 --> 00:05:15,717 I would of course have told you if I had. 90 00:05:17,240 --> 00:05:19,279 Mrs Shaw? 91 00:05:19,280 --> 00:05:21,099 Are you still there? 92 00:05:22,000 --> 00:05:24,559 Yes. Yes, I'm here. Just hearing your voice, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,833 I didn't know who it was. 94 00:05:27,600 --> 00:05:29,759 Can I see you, Paul? 95 00:05:29,760 --> 00:05:31,639 Paul, just to talk about Anthony. 96 00:05:31,640 --> 00:05:33,839 Just in case you think of something I haven't, 97 00:05:33,840 --> 00:05:37,479 or in case there's another avenue I could follow... 98 00:05:37,480 --> 00:05:39,399 I'm still in the South of France. 99 00:05:39,400 --> 00:05:41,839 When I'm back in London, I'll give you a call. 100 00:05:41,840 --> 00:05:45,560 - You will, Paul? - Yes. 101 00:06:04,640 --> 00:06:07,879 Mrs Shaw? What's happened? 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,600 Oh... 103 00:06:10,920 --> 00:06:13,239 I'm... I'm so sorry. 104 00:06:13,240 --> 00:06:16,479 It was just a phone call. 105 00:06:16,480 --> 00:06:19,679 I made a mistake, but it's all been straightened out now. 106 00:06:19,680 --> 00:06:21,799 Can I do anything? 107 00:06:21,800 --> 00:06:24,159 No. No, you can't. 108 00:06:24,160 --> 00:06:26,559 You're very kind, but it's all over now. 109 00:06:26,560 --> 00:06:28,599 Who was it on the phone who upset you? 110 00:06:28,600 --> 00:06:31,279 Who was on the telephone? That's a private matter, Mr Petrukhin. 111 00:06:31,280 --> 00:06:33,719 I'm sorry. I wasn't prying, I really wasn't. 112 00:06:33,720 --> 00:06:36,159 I-I just thought, for something to upset you that much... 113 00:06:36,160 --> 00:06:39,959 It was just a misunderstanding. It's all been corrected. 114 00:06:39,960 --> 00:06:42,415 Thank you for your concern. 115 00:06:46,280 --> 00:06:48,008 You see, it's gone. 116 00:06:54,560 --> 00:06:59,200 Mr Petrukhin! Where is Mr Samuel Petrukhin? 117 00:07:00,440 --> 00:07:04,159 Ah, there you are. We couldn't find you! 118 00:07:04,160 --> 00:07:06,159 Yes. What did you want? 119 00:07:06,160 --> 00:07:08,599 I just wanted to show everybody your invention. 120 00:07:08,600 --> 00:07:09,999 Your portable bellboy. 121 00:07:10,000 --> 00:07:12,319 Your people's locator. 122 00:07:12,320 --> 00:07:15,959 You have one on you, do you? I seem to remember you say you always carry one? 123 00:07:15,960 --> 00:07:18,839 Ah. Yes, I do. I have one here. 124 00:07:18,840 --> 00:07:21,159 So, here it is. 125 00:07:21,160 --> 00:07:23,888 You carry it on your person... 126 00:07:24,400 --> 00:07:27,079 ...and if somebody wants you, it bleeps. 127 00:07:27,080 --> 00:07:30,119 You could be in the farthest corner of Whitehall, 128 00:07:30,120 --> 00:07:34,759 or in the deepest basement in the Houses of Parliament, and it still finds you. 129 00:07:34,760 --> 00:07:38,400 A most intriguing invention, is it not? 130 00:07:39,720 --> 00:07:42,993 This gentleman is full of surprises. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 A man of the future. 132 00:07:51,960 --> 00:07:54,779 You're very talkative, my dear! 133 00:07:55,600 --> 00:07:57,919 Didn't anything happen at the party last night? 134 00:07:57,920 --> 00:08:00,040 No, no. 135 00:08:01,440 --> 00:08:04,079 It's just the anniversary. 136 00:08:04,080 --> 00:08:06,479 Of Anthony. Of him going. Today. 137 00:08:06,480 --> 00:08:08,040 Yes, so it is. 138 00:08:09,960 --> 00:08:13,679 Anniversaries nearly always make one feel awful, don't they? 139 00:08:13,680 --> 00:08:17,399 When you get to my age, my dear, 140 00:08:17,400 --> 00:08:21,946 you dream about the past a lot. Nearly every night. 141 00:08:22,040 --> 00:08:23,799 One is suddenly young again 142 00:08:23,800 --> 00:08:27,919 and at some terrible dinner party with one's parents, 143 00:08:27,920 --> 00:08:30,599 or watching some of the gawky young men 144 00:08:30,600 --> 00:08:34,560 one was fond of going off to war. 145 00:08:36,920 --> 00:08:39,159 Of course it's difficult, my dear. 146 00:08:39,160 --> 00:08:41,342 It doesn't get any less. 147 00:08:44,800 --> 00:08:46,640 Mummy! 148 00:08:49,840 --> 00:08:51,720 Mummy... 149 00:08:52,880 --> 00:08:54,280 Mummy! 150 00:08:55,560 --> 00:08:58,197 Just ten more minutes, Mummy. 151 00:09:06,880 --> 00:09:11,335 Oh, there you are! You've caught me being so lazy. 152 00:09:17,720 --> 00:09:20,479 Rather smudged and rather short, isn't it? 153 00:09:20,480 --> 00:09:22,719 Well, what do you expect? I've never done this before. 154 00:09:22,720 --> 00:09:24,599 We expected some more names. 155 00:09:24,600 --> 00:09:26,639 Well, I'm sorry, but I'm not a spy! 156 00:09:26,640 --> 00:09:28,999 I've never tried spying on anybody before. 157 00:09:29,000 --> 00:09:30,479 I've had no training, 158 00:09:30,480 --> 00:09:31,879 I go to this party, 159 00:09:31,880 --> 00:09:35,519 I'm supposed to memorise everybody's name somehow, magically. Well, I didn't. 160 00:09:35,520 --> 00:09:38,279 No, Guy. You're too near the sofa. 161 00:09:38,280 --> 00:09:41,079 Over by the bin, go on. 162 00:09:41,080 --> 00:09:42,319 By the bin! 163 00:09:42,320 --> 00:09:45,279 Now! 164 00:09:45,280 --> 00:09:47,279 He's a very obedient dog. 165 00:09:47,280 --> 00:09:49,479 And he has rather a large vocabulary, in fact. 166 00:09:49,480 --> 00:09:51,844 Maybe you should send him. 167 00:09:52,040 --> 00:09:54,599 We will need to ask you to go back. 168 00:09:54,600 --> 00:09:57,439 Yes, once more, Mr Petrukhin. 169 00:09:57,440 --> 00:10:00,839 And then we'll be able to concentrate on the staff locator 170 00:10:00,840 --> 00:10:03,999 and getting the relevant Government departments to put in an order. 171 00:10:04,000 --> 00:10:06,919 So one is dependent on the other? You're blackmailing me, in fact. 172 00:10:06,920 --> 00:10:08,439 No, we are not. 173 00:10:08,440 --> 00:10:11,679 But it will certainly help getting the orders flowing 174 00:10:11,680 --> 00:10:14,679 if you agree to go back one more time. 175 00:10:14,680 --> 00:10:16,999 No, I'm sorry. 176 00:10:17,000 --> 00:10:22,364 I will not be blackmailed. I will not do business like this. 177 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Goodbye, gentlemen. 178 00:10:26,080 --> 00:10:29,535 I've brought something for you, Hannah. 179 00:10:29,960 --> 00:10:35,324 These are a little reminder of our memorable night together. 180 00:10:40,120 --> 00:10:41,599 You did these? 181 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 I did. 182 00:10:44,880 --> 00:10:48,079 You draw very well. 183 00:10:48,080 --> 00:10:51,319 Blimey! Writing, drawing, dancing, 184 00:10:51,320 --> 00:10:52,959 you do everything, Nicholas! 185 00:10:52,960 --> 00:10:56,599 And I hardly make any money out of any of it. 186 00:10:56,600 --> 00:10:58,319 It was frightening, wasn't it? 187 00:10:58,320 --> 00:11:01,559 Even though one knew it wasn't real. 188 00:11:01,560 --> 00:11:04,479 There were moments when I thought I'm not going to get out of this alive. 189 00:11:04,480 --> 00:11:07,399 I'm so sorry, I shouldn't have got you involved. - No, no. 190 00:11:07,400 --> 00:11:10,239 I lie awake at night thinking about bombs and rockets. 191 00:11:10,240 --> 00:11:14,679 - I might as well get really scared. - Well, that's how I drew you. 192 00:11:14,680 --> 00:11:16,399 - Looking petrified! - No! 193 00:11:16,400 --> 00:11:20,219 Determined to survive, to get out of there! 194 00:11:22,040 --> 00:11:25,519 Before the show, I've got something to tell you, Hannah. 195 00:11:25,520 --> 00:11:28,199 I'm going away for a few weeks, 196 00:11:28,200 --> 00:11:29,919 maybe even months, to Italy. 197 00:11:29,920 --> 00:11:35,102 To try to write. Somebody's offered me a room in Florence. 198 00:11:35,640 --> 00:11:37,440 You're going away? 199 00:11:38,440 --> 00:11:41,879 You bring me these, and then you tell me you're going away? 200 00:11:41,880 --> 00:11:44,359 - You're almost my only friend, Nicholas! - That can't be true. 201 00:11:44,360 --> 00:11:48,439 - It is true. - How do I survive the summer now? 202 00:11:48,440 --> 00:11:51,639 That is the most shocking thing, Courtney. 203 00:11:51,640 --> 00:11:54,519 It was meant to be shocking. We needed to shock you. 204 00:11:54,520 --> 00:11:56,918 We're going bust? Is that what you're saying? 205 00:11:56,919 --> 00:11:58,985 There's a real chance of us going bankrupt? 206 00:11:58,986 --> 00:12:01,519 Unless we get some orders in the next few weeks, yes. 207 00:12:01,520 --> 00:12:04,999 We're being undercut all the time on the hearing aids by the competition. 208 00:12:05,000 --> 00:12:07,719 The cheap ones don't last! They have no volume control! 209 00:12:07,720 --> 00:12:11,279 - They're inferior in every way! - And the bleeper's not taking off. 210 00:12:11,280 --> 00:12:13,639 The military have not come through with their order. 211 00:12:13,640 --> 00:12:15,959 They will. It's the best idea we've ever had! 212 00:12:15,960 --> 00:12:19,479 Of course. But we can't just wait for the world to catch up with us. 213 00:12:19,480 --> 00:12:22,641 And we're going to have to take some immediate action, starting today. 214 00:12:22,642 --> 00:12:24,519 Action? 215 00:12:24,520 --> 00:12:27,599 We're going to have to sack some staff. 216 00:12:27,600 --> 00:12:31,239 Doreen is selecting them now, by length of service. 217 00:12:31,240 --> 00:12:35,513 We're having financial problems at the moment... 218 00:12:46,160 --> 00:12:48,119 These are the people who are leaving us. 219 00:12:48,120 --> 00:12:50,079 I told them you'd address them, Mr Samuel, 220 00:12:50,080 --> 00:12:52,159 but if you prefer, Courtney can do it. 221 00:12:52,160 --> 00:12:56,979 No. No, if anyone's got to do this, it's got to be me. 222 00:13:03,520 --> 00:13:05,319 I have some bad news. 223 00:13:05,320 --> 00:13:10,479 News that cannot... It cannot be kept from you any longer. 224 00:13:10,480 --> 00:13:15,519 I have to tell you that we have had a turbulent few months, 225 00:13:15,520 --> 00:13:18,319 and I know that there have been some rumours 226 00:13:18,320 --> 00:13:21,230 about job losses flying about... 227 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 ...but rest assured... 228 00:13:27,720 --> 00:13:29,999 ...we will find a way. 229 00:13:30,000 --> 00:13:34,479 I will find a way through this... 230 00:13:35,800 --> 00:13:39,164 ...and we will overcome our problems. 231 00:13:40,040 --> 00:13:42,639 Now let's get back to work! 232 00:13:42,640 --> 00:13:45,279 We have to do it, Mr Samuel. 233 00:13:45,280 --> 00:13:49,099 We're not going to do this today, Courtney. 234 00:14:00,280 --> 00:14:03,559 Everybody's looking very serious for a Friday night. 235 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 What's happened? 236 00:14:08,760 --> 00:14:10,159 A little trouble with the orders. 237 00:14:10,160 --> 00:14:11,680 It's nothing. 238 00:14:13,840 --> 00:14:16,279 It'll be solved very soon. 239 00:14:16,280 --> 00:14:17,400 Good. 240 00:14:18,400 --> 00:14:19,959 What are you doing here? 241 00:14:19,960 --> 00:14:21,959 I just thought I'd drop by. 242 00:14:21,960 --> 00:14:23,720 I came to see you. 243 00:14:26,040 --> 00:14:27,640 Why not? 244 00:14:28,800 --> 00:14:30,759 I thought we could have a little drink together. 245 00:14:30,760 --> 00:14:33,999 And I need your address, Esther, 246 00:14:34,000 --> 00:14:36,399 because I'm going to start bombarding you with letters, 247 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 if that's OK. 248 00:14:44,400 --> 00:14:46,919 Petrukhin! 249 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 I need you, Petrukhin. 250 00:14:50,880 --> 00:14:53,399 Here he is, the little Petrukhin. 251 00:14:53,400 --> 00:14:55,999 He certainly keeps us on our toes. 252 00:14:56,000 --> 00:14:59,839 I'm constantly having to confiscate his father's inventions. 253 00:14:59,840 --> 00:15:02,039 - Hello, Sasha. - Mrs Shaw. 254 00:15:02,040 --> 00:15:05,799 I will be over there... if you need me. 255 00:15:05,800 --> 00:15:09,359 And if there's anything I can do on the other matter, 256 00:15:09,360 --> 00:15:11,280 I'll be in touch. 257 00:15:13,320 --> 00:15:15,879 I'm so sorry appearing unannounced, Sasha. 258 00:15:15,880 --> 00:15:19,399 I brought you some things - some jam and some ginger cake. 259 00:15:19,400 --> 00:15:20,679 I hope you like them. 260 00:15:20,680 --> 00:15:22,959 I just guessed. 261 00:15:22,960 --> 00:15:26,439 It's so very kind of you to come and visit me, Mrs Shaw. 262 00:15:26,440 --> 00:15:29,359 It's not kind at all. 263 00:15:29,360 --> 00:15:32,542 I have a confession to make, Sasha. 264 00:15:32,600 --> 00:15:35,146 I'm here for another reason. 265 00:15:36,680 --> 00:15:40,839 My son Anthony used to be at this school. 266 00:15:40,840 --> 00:15:42,919 Did Hannah tell you about Anthony? 267 00:15:42,920 --> 00:15:46,559 Well, if I tell you, will you make sure you don't tell anyone else? 268 00:15:46,560 --> 00:15:49,519 Your father doesn't know about this. 269 00:15:49,520 --> 00:15:52,719 Anthony disappeared the day after his 21st birthday, 270 00:15:52,720 --> 00:15:57,079 a few years ago, and nobody's seen him since or heard of him. 271 00:15:57,080 --> 00:15:59,719 And sometimes I come here, 272 00:15:59,720 --> 00:16:02,519 just in case he's been in touch with any of his old teachers, 273 00:16:02,520 --> 00:16:06,039 or if they've heard about him from any of the old boys. 274 00:16:06,040 --> 00:16:09,759 Some tiny piece of new information. 275 00:16:09,760 --> 00:16:12,919 But of course no-one's been able to tell me anything. 276 00:16:12,920 --> 00:16:16,719 But then some people are very good at keeping secrets, aren't they, 277 00:16:16,720 --> 00:16:21,119 - however many times you ask? - Yes. 278 00:16:21,120 --> 00:16:23,639 Sometimes I want to go through the whole of this place. 279 00:16:23,640 --> 00:16:26,239 I want turn the school upside down, 280 00:16:26,240 --> 00:16:28,359 just in case there's something there. 281 00:16:28,360 --> 00:16:30,280 A clue. 282 00:16:31,520 --> 00:16:35,248 But of course, that's not possible, is it? 283 00:16:36,640 --> 00:16:40,560 Anyway, it's lovely to see you again, Sasha. 284 00:16:46,800 --> 00:16:49,599 Now, I mustn't keep you from your class now, Sasha. 285 00:16:49,600 --> 00:16:51,559 Yes. 286 00:16:51,560 --> 00:16:55,599 Maybe I could ask someone? Maybe I could find something out? 287 00:16:55,600 --> 00:17:00,691 Absolutely not. I don't want to get you into any trouble. 288 00:17:18,160 --> 00:17:19,178 What are you doing here? 289 00:17:19,179 --> 00:17:21,719 They asked me to arrive a little bit earlier than you. 290 00:17:21,720 --> 00:17:23,559 Mr Johnson was just showing us 291 00:17:23,560 --> 00:17:27,239 what's involved in installing your pager system at a military base. 292 00:17:27,240 --> 00:17:30,359 Yes, I've shown them what's required. Given them some cost estimates. 293 00:17:30,360 --> 00:17:32,079 We told you we'd get round to it, didn't we? 294 00:17:32,080 --> 00:17:34,239 You never mentioned to me that you were coming here. 295 00:17:34,240 --> 00:17:37,959 Well, I only got the call today. They said come as soon as you can. 296 00:17:37,960 --> 00:17:42,688 - So I did. - I think you and I need a word together. 297 00:17:42,960 --> 00:17:45,839 You were discussing business arrangements without me being present! 298 00:17:45,840 --> 00:17:47,159 We were, yes. 299 00:17:47,160 --> 00:17:48,839 I wanted you to realise 300 00:17:48,840 --> 00:17:52,959 that we are very serious about your invention, Mr Petrukhin, 301 00:17:52,960 --> 00:17:56,239 because you're so suspicious. 302 00:17:56,240 --> 00:17:57,479 Do you believe me? 303 00:17:57,480 --> 00:18:00,919 Maybe. We'll see. 304 00:18:00,920 --> 00:18:03,839 So you've come here to tell me you're willing to cooperate? 305 00:18:03,840 --> 00:18:07,039 - You're going to go back? - Just one more time, yes, 306 00:18:07,040 --> 00:18:10,919 if you really are placing an order for the pager. 307 00:18:10,920 --> 00:18:13,519 You've received another invitation from the Shaws, have you? 308 00:18:13,520 --> 00:18:15,959 Yes. To go to a fishing party. 309 00:18:15,960 --> 00:18:17,919 Fishing. 310 00:18:17,920 --> 00:18:21,119 Now that's perfect. I rather hoped it would be that. 311 00:18:21,120 --> 00:18:24,393 Now, I have a little present for you. 312 00:18:24,800 --> 00:18:26,879 What is it? 313 00:18:26,880 --> 00:18:28,800 It's just a camera. 314 00:18:31,640 --> 00:18:32,839 You see? 315 00:18:32,840 --> 00:18:35,079 Nothing to be alarmed about. 316 00:18:35,080 --> 00:18:38,679 I want you to photograph all the guests 317 00:18:38,680 --> 00:18:41,679 that turn up at this fishing party, as many as you can. 318 00:18:41,680 --> 00:18:45,599 Tell them photography is a hobby of yours, make it seem natural. 319 00:18:45,600 --> 00:18:48,159 Make it natural? That's impossible. 320 00:18:48,160 --> 00:18:51,119 Oh, and there's one thing to remember about this particular camera. 321 00:18:51,120 --> 00:18:54,879 It has a very powerful zoom lens, 322 00:18:54,880 --> 00:18:58,325 stronger than anything on the market at the moment. 323 00:18:58,326 --> 00:19:02,759 So it's best not to let any of the other guests borrow it, for any reason. 324 00:19:02,760 --> 00:19:04,719 Why don't you give me an ordinary camera? 325 00:19:04,720 --> 00:19:06,239 Wouldn't that be less suspicious? 326 00:19:06,240 --> 00:19:08,839 Oh, and there's also this as well, 327 00:19:08,840 --> 00:19:12,750 but best only to use this when you're alone. 328 00:19:12,960 --> 00:19:15,039 Take your wife with you, make a day trip of it. 329 00:19:15,040 --> 00:19:17,799 - Font color= "#00ffff" >My wife won't go back there. - Then take your daughter. 330 00:19:17,800 --> 00:19:20,119 It has to seem like a nice family day out. 331 00:19:20,120 --> 00:19:23,285 My daughter! Take her into the middle of these people who you suspect of... 332 00:19:23,286 --> 00:19:25,601 ...I don't know what, because you won't tell me. 333 00:19:25,602 --> 00:19:30,679 - Take her there? - She will be perfectly safe, I promise. 334 00:19:30,680 --> 00:19:33,359 - I can guarantee. - And me? 335 00:19:33,360 --> 00:19:35,839 - And you? - Am I in any danger? 336 00:19:35,840 --> 00:19:38,639 - Not at the fishing party, you're not. - But afterwards? 337 00:19:38,640 --> 00:19:40,799 You told me it was best that I didn't know anything, 338 00:19:40,800 --> 00:19:44,399 so it sounds as if I'm in some sort of danger if they work out what I'm doing? 339 00:19:44,400 --> 00:19:47,679 - But they won't. - How do you know that? 340 00:19:47,680 --> 00:19:49,919 Because it's not hugely likely anyone 341 00:19:49,920 --> 00:19:52,960 would use you as a spy, is it? 342 00:19:57,320 --> 00:19:59,159 We're late! 343 00:19:59,160 --> 00:20:03,251 I didn't realise we had to arrive so promptly. 344 00:20:03,840 --> 00:20:05,399 Ah! 345 00:20:05,400 --> 00:20:06,959 We seem to be very late! 346 00:20:06,960 --> 00:20:08,719 It is a competition. 347 00:20:08,720 --> 00:20:13,359 It's all deadly serious. It began at noon precisely, 348 00:20:13,360 --> 00:20:17,179 so I expect you'll be fined for being late. 349 00:20:22,560 --> 00:20:27,239 Ah, Mr Petrukhin! We thought you were never coming! 350 00:20:27,240 --> 00:20:29,679 I had no idea it was a real competition. 351 00:20:29,680 --> 00:20:31,919 No chance of me winning now, is there? 352 00:20:31,920 --> 00:20:35,439 It seems unlikely this time, but you never know. 353 00:20:35,440 --> 00:20:38,639 You may have a magic touch to charm the fish. 354 00:20:38,640 --> 00:20:42,640 They may all head straight towards your line! 355 00:20:45,800 --> 00:20:47,079 Come on, Hannah. 356 00:20:47,080 --> 00:20:53,626 You're not so mad about fishing, are you, that you can't come for a walk? 357 00:20:57,360 --> 00:21:01,519 So, how are you enjoying the summer, Hannah, all these parties? 358 00:21:01,520 --> 00:21:05,399 Don't ask, please. If I start, I'll never stop! 359 00:21:05,400 --> 00:21:08,479 - Did you have to do the season? - I did. 360 00:21:08,480 --> 00:21:10,439 So you know all about it. 361 00:21:10,440 --> 00:21:12,239 I do. 362 00:21:12,240 --> 00:21:15,439 My father wants me to marry an aristocrat, 363 00:21:15,440 --> 00:21:17,986 that's what he really wants. 364 00:21:23,680 --> 00:21:26,399 The last thing I'm going to do is complain to you, 365 00:21:26,400 --> 00:21:30,199 because my problems must seem so really trivial compared to... 366 00:21:30,200 --> 00:21:33,799 ...compared to you, and not knowing about Anthony. 367 00:21:33,800 --> 00:21:35,719 Is there any sort of news? 368 00:21:35,720 --> 00:21:37,599 No. 369 00:21:37,600 --> 00:21:39,759 But thank you for asking. 370 00:21:39,760 --> 00:21:42,839 But I have been very busy thinking and... 371 00:21:42,840 --> 00:21:44,159 Trying to find a new lead? 372 00:21:44,160 --> 00:21:46,888 And trying to find a new lead. 373 00:21:47,280 --> 00:21:49,919 I know it must seem strange, us having all these parties 374 00:21:49,920 --> 00:21:52,648 when our son's missing, but... 375 00:21:53,640 --> 00:21:55,822 It is strange, isn't it? 376 00:22:05,240 --> 00:22:07,519 You're father is taking pictures of us, Hannah. 377 00:22:07,520 --> 00:22:09,066 So he is. 378 00:22:09,960 --> 00:22:14,039 But he's miles away! We'll just be tiny dots! 379 00:22:14,040 --> 00:22:16,359 It's funny, 380 00:22:16,360 --> 00:22:20,239 he's never been much interested in taking pictures before. 381 00:22:20,240 --> 00:22:23,959 Would you like either of us to take your picture, Mr Petrukhin? 382 00:22:23,960 --> 00:22:28,439 Absolutely! Let me take a snap of you. 383 00:22:28,440 --> 00:22:31,599 Something to remember the day by, hm? Show your wife. 384 00:22:31,600 --> 00:22:34,359 Now, come on, I expect I can manage it! 385 00:22:34,360 --> 00:22:37,724 We must do that, but in just a minute. 386 00:22:38,040 --> 00:22:40,599 Those two are always together. 387 00:22:40,600 --> 00:22:44,199 Richard is Arthur's golden boy. 388 00:22:44,200 --> 00:22:46,879 It's been like that for years. 389 00:22:46,880 --> 00:22:49,439 All these important men! 390 00:22:49,440 --> 00:22:52,599 I bet they're just thinking of young women, 391 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 all their old conquests. 392 00:22:56,880 --> 00:22:59,999 They all seem to be going somewhere. Where are they going? 393 00:23:00,000 --> 00:23:01,999 For a drink or a gossip, no doubt. 394 00:23:02,000 --> 00:23:04,079 Cigars in the woods. 395 00:23:04,080 --> 00:23:05,679 What about the competition? 396 00:23:05,680 --> 00:23:08,760 Ah, the rules are complicated. 397 00:23:56,520 --> 00:24:01,639 My friend, what a splendid-looking camera you have there! 398 00:24:01,640 --> 00:24:03,919 Yes, it is, isn't it? 399 00:24:03,920 --> 00:24:06,479 The inner sanctum. 400 00:24:06,480 --> 00:24:10,719 The really obsessive fishermen gather together to work out how to win 401 00:24:10,720 --> 00:24:13,639 because they're fishing in teams as well as for themselves. 402 00:24:13,640 --> 00:24:16,199 But we don't care about them, do we? 403 00:24:16,200 --> 00:24:18,759 Funny old fishing competition, isn't it? 404 00:24:18,760 --> 00:24:21,639 Everybody taking it so seriously. 405 00:24:21,640 --> 00:24:26,639 Some of these people did really important things during the war, 406 00:24:26,640 --> 00:24:31,639 and now a lot of them seem so stupefyingly dull, don't they? 407 00:24:31,640 --> 00:24:34,079 Maybe that's how I appear to people, really. 408 00:24:34,080 --> 00:24:36,319 No, absolutely not! 409 00:24:36,320 --> 00:24:37,559 Thanks. 410 00:24:37,560 --> 00:24:40,719 War makes one's thoughts so simple, 411 00:24:40,720 --> 00:24:43,799 so uninteresting. 412 00:24:43,800 --> 00:24:46,719 Somehow I've managed to grow an imagination afterwards. 413 00:24:46,720 --> 00:24:51,959 I'm going to show you a secret in the woods, Samuel. 414 00:24:51,960 --> 00:24:53,679 Not what you expected, is it? 415 00:24:53,680 --> 00:24:54,999 It certainly is not. 416 00:24:55,000 --> 00:24:58,479 I love this vehicle, rusty though she is! 417 00:24:58,480 --> 00:25:03,239 She has her hidden charms, you'll see. 418 00:25:03,240 --> 00:25:05,280 Climb aboard. 419 00:25:14,440 --> 00:25:17,512 I trust you won't give away our little secret? 420 00:25:17,513 --> 00:25:18,932 Of course not. 421 00:25:18,934 --> 00:25:23,822 I come here often, Samuel. It's my favourite place. 422 00:25:24,320 --> 00:25:26,775 I used to come here with... 423 00:25:27,320 --> 00:25:29,593 ...with a friend of mine. 424 00:25:30,480 --> 00:25:33,199 We had some very happy times here. 425 00:25:33,200 --> 00:25:35,319 Lord Wallington has caught a pike! 426 00:25:35,320 --> 00:25:41,039 He won't give up without a fight! The king of fishes! 427 00:25:41,040 --> 00:25:46,677 Let's see if the old girl still has some life in her, shall we? 428 00:25:47,400 --> 00:25:49,959 Oh! It starts first time, that's very impressive! 429 00:25:49,960 --> 00:25:53,142 Come on, we'll take her for a spin! 430 00:26:00,840 --> 00:26:04,799 No idea why I love the old girl so much, 431 00:26:04,800 --> 00:26:07,039 but she never lets me down! 432 00:26:07,040 --> 00:26:09,479 And there's something amazingly satisfying 433 00:26:09,480 --> 00:26:11,935 about giving her an outing. 434 00:26:25,240 --> 00:26:28,719 Shall we see which one of them floats? Who shall we pick? 435 00:26:28,720 --> 00:26:31,599 Which one of the generals or the others floats? 436 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 Who is going to be the lucky one? 437 00:26:35,080 --> 00:26:37,319 - What?! - Whatever happens, 438 00:26:37,320 --> 00:26:39,775 everything's under control! 439 00:26:40,200 --> 00:26:42,440 Oh... 440 00:26:46,960 --> 00:26:48,280 Bravo! 441 00:26:52,120 --> 00:26:55,484 Well, that woke you all up, didn't it? 442 00:26:57,400 --> 00:27:00,119 What a beautiful fish, isn't it? 443 00:27:00,120 --> 00:27:01,879 It's a beautiful angry fish. 444 00:27:01,880 --> 00:27:03,239 Yes, it is. 445 00:27:03,240 --> 00:27:05,119 Are you going to cook it yourself? 446 00:27:05,120 --> 00:27:08,519 Yes, Hannah. Don't look so surprised! 447 00:27:08,520 --> 00:27:11,679 I used to do lots of cooking in this house. 448 00:27:11,680 --> 00:27:13,839 Not done so much recently. 449 00:27:13,840 --> 00:27:18,399 So, how are you going to survive the rest of the season? 450 00:27:18,400 --> 00:27:21,319 By skipping most of the balls. 451 00:27:21,320 --> 00:27:24,079 And telling a lot of lies, I'm afraid. 452 00:27:24,080 --> 00:27:26,399 I've managed to get away with it so far. 453 00:27:26,400 --> 00:27:28,679 But I will have to go to the Queen Charlotte's Ball. 454 00:27:28,680 --> 00:27:31,771 Yes, I remember it well. 455 00:27:32,240 --> 00:27:34,639 I've just had an incredible idea, Mrs Shaw. 456 00:27:34,640 --> 00:27:36,759 Oh, that sounds exciting, Hannah. 457 00:27:36,760 --> 00:27:40,119 At some of the grander balls, there are these older people there, 458 00:27:40,120 --> 00:27:43,119 sitting around the edge of the room, like chaperones. 459 00:27:43,120 --> 00:27:45,239 You wouldn't... 460 00:27:45,240 --> 00:27:48,079 You couldn't come with me, would you? 461 00:27:48,080 --> 00:27:49,959 To the Queen Charlotte's Ball? 462 00:27:49,960 --> 00:27:52,199 It'd make it so much more bearable. 463 00:27:52,200 --> 00:27:54,399 So you want me to come and sit 464 00:27:54,400 --> 00:27:56,755 with all the old dowagers, do you, Hannah? 465 00:27:56,756 --> 00:27:58,559 No, no, that's not what I... 466 00:27:58,560 --> 00:28:01,919 It does sound like an incredible idea. 467 00:28:01,920 --> 00:28:05,739 But I'm not sure it's going to be possible. 468 00:28:06,680 --> 00:28:09,479 It's nice to see a young person in this house again, 469 00:28:09,480 --> 00:28:12,040 isn't it? 470 00:28:15,960 --> 00:28:18,919 Ah, Mr Petrukhin! 471 00:28:18,920 --> 00:28:21,920 Come, come and help me feed them. 472 00:28:23,000 --> 00:28:26,119 Kakoye zamechatel'noye sushchestvo. 473 00:28:26,120 --> 00:28:29,679 It roughly translates as, "What a splendid little chap." 474 00:28:29,680 --> 00:28:35,044 Yes, it's strange how calm these animals make one, isn't it? 475 00:28:36,520 --> 00:28:40,679 Very necessary at the moment, isn't it, Mr Petrukhin? 476 00:28:40,680 --> 00:28:42,479 What are you referring to? 477 00:28:42,480 --> 00:28:44,999 Well, both our work, of course. 478 00:28:45,000 --> 00:28:48,359 One always worries about work, doesn't one? 479 00:28:48,360 --> 00:28:51,639 And also maybe the threat of nuclear annihilation at any moment. 480 00:28:51,640 --> 00:28:54,479 Little bit troubling, isn't it? 481 00:28:54,480 --> 00:28:58,199 And whether the Russians will take over the rest of Europe. 482 00:28:58,200 --> 00:29:02,039 And suddenly, there's another massive army across the Channel. 483 00:29:02,040 --> 00:29:05,079 It won't happen. The Americans would never allow it, for a start, 484 00:29:05,080 --> 00:29:07,559 and the Russians don't want to conquer Europe. 485 00:29:07,560 --> 00:29:10,799 Of course, being Russian, you'd know that. 486 00:29:10,800 --> 00:29:13,799 Well, I have no special knowledge any more than anybody else, 487 00:29:13,800 --> 00:29:15,159 but that's what I believe. 488 00:29:15,160 --> 00:29:19,079 You're a man of wide interests, Mr Petrukhin. 489 00:29:19,080 --> 00:29:22,239 The bleeper machine, photography, fishing, 490 00:29:22,240 --> 00:29:25,719 deaf people, wine, space satellites... 491 00:29:25,720 --> 00:29:28,639 There's no limit to what you know. 492 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 I like that very much. 493 00:29:37,240 --> 00:29:38,439 Come in. 494 00:29:38,440 --> 00:29:40,399 Ah, Petrukhin, what can we do for you? 495 00:29:40,400 --> 00:29:44,219 I was just giving this to Mr Tezler. 496 00:29:45,320 --> 00:29:47,439 Petrukhin's handwriting is very poor. 497 00:29:47,440 --> 00:29:51,079 I asked him to write out his whole essay again. 498 00:29:51,080 --> 00:29:53,399 It's a small improvement, yes. 499 00:29:53,400 --> 00:29:55,679 But your spelling, Petrukhin, 500 00:29:55,680 --> 00:29:58,399 what are we going to do about your spelling? 501 00:29:58,400 --> 00:30:00,999 Make it better. I will get better. 502 00:30:01,000 --> 00:30:04,091 Good answer. Well said, Petrukhin. 503 00:30:08,880 --> 00:30:12,079 Is there anything else we can help you with? 504 00:30:12,080 --> 00:30:14,839 No, I was... I was... 505 00:30:14,840 --> 00:30:19,931 Looking at our filing system? One day you'll be up there. 506 00:30:23,360 --> 00:30:25,319 Please, will you get up? 507 00:30:25,320 --> 00:30:27,799 Your mother and I want to talk to you. 508 00:30:27,800 --> 00:30:29,159 Is anything the matter, Dad? 509 00:30:29,160 --> 00:30:31,760 I will see you downstairs. 510 00:30:35,756 --> 00:30:36,936 What, is it? 511 00:30:36,938 --> 00:30:39,319 Your father and I have received a letter. 512 00:30:39,320 --> 00:30:41,279 - Who from? - It isn't signed. 513 00:30:41,280 --> 00:30:43,479 You're taking an anonymous letter seriously? 514 00:30:43,480 --> 00:30:45,799 - You don't know what it says yet. - What does it say? 515 00:30:45,800 --> 00:30:47,619 It says you were never received by the Queen, 516 00:30:47,620 --> 00:30:49,119 you arrived late and were locked out. 517 00:30:49,120 --> 00:30:50,439 And that you've been skipping 518 00:30:50,440 --> 00:30:53,199 many of the balls and parties that you've been invited to since, 519 00:30:53,200 --> 00:30:55,239 and you've been sitting in cafes 520 00:30:55,240 --> 00:30:58,059 until it was time to come home. 521 00:31:07,880 --> 00:31:09,799 It looks like it was written by a six-year-old. 522 00:31:09,800 --> 00:31:14,999 Is it true what it says? And don't lie to us, Hannah. Is it true? 523 00:31:15,000 --> 00:31:18,999 - Some of it is true. - I told you not to lie. 524 00:31:19,000 --> 00:31:21,182 It's all true, isn't it? 525 00:31:21,440 --> 00:31:23,000 Yes. 526 00:31:24,520 --> 00:31:25,759 Why didn't you tell us? 527 00:31:25,760 --> 00:31:28,159 Anybody can have an accident, you broke your shoe... 528 00:31:28,160 --> 00:31:30,159 You should never have got out of the car in the first place. 529 00:31:30,160 --> 00:31:33,199 But then you've told so many lies afterwards, all those parties you pretended to go to. 530 00:31:33,200 --> 00:31:35,879 - I've been to some of them. - You've lied to us consistently, 531 00:31:35,880 --> 00:31:38,079 and I will not tolerate that in a child of mine. 532 00:31:38,080 --> 00:31:39,999 So what are you going to do? 533 00:31:40,000 --> 00:31:42,799 Frogmarch me to these parties? Get the police to escort me there? 534 00:31:42,800 --> 00:31:46,079 Hannah, we need to talk about this sensibly, calmly, not to upset each other, 535 00:31:46,080 --> 00:31:50,079 because your father has a very important meeting today. There's always an important meeting! 536 00:31:50,080 --> 00:31:52,359 - She's determined to upset us. - I never wanted to do this, 537 00:31:52,360 --> 00:31:56,479 the bloody season. You know that. But I did it because you wanted me to, 538 00:31:56,480 --> 00:31:58,599 because you said it would mean so much to Mum. 539 00:31:58,600 --> 00:31:59,652 But it's your future, too! 540 00:31:59,653 --> 00:32:01,639 My future? You think my future has got anything 541 00:32:01,640 --> 00:32:04,079 to do with those idiotic men that turn up to these parties? 542 00:32:04,080 --> 00:32:05,719 You don't know that they're idiotic! 543 00:32:05,720 --> 00:32:07,639 That is a particularly stupid thing to say 544 00:32:07,640 --> 00:32:09,239 since you have been skipping them! 545 00:32:09,240 --> 00:32:12,376 Most young women would give anything to be in the position that you are in. 546 00:32:12,377 --> 00:32:17,679 Well, then, let them take my place! I don't belong there, I really don't. 547 00:32:17,680 --> 00:32:21,119 I'm not amazed by all these rich people and their big houses 548 00:32:21,120 --> 00:32:24,119 and their titles like you are, all their furniture and their cars and... 549 00:32:24,120 --> 00:32:26,999 - Don't you talk to me like that, Hannah! - Well, it's true. 550 00:32:27,000 --> 00:32:29,599 That's the life you've always wanted, isn't it? 551 00:32:29,600 --> 00:32:31,959 It's not my fault you haven't got it! 552 00:32:31,960 --> 00:32:34,639 And now you want me to marry into it. 553 00:32:34,640 --> 00:32:36,839 Well, it's not what I want. 554 00:32:36,840 --> 00:32:39,439 And I will not be made to feel a criminal by you, 555 00:32:39,440 --> 00:32:42,986 because I've done nothing wrong, at all! 556 00:32:58,600 --> 00:33:01,199 - Where do you think you're going? - I'm going to stay with a friend. 557 00:33:01,200 --> 00:33:03,079 Just for one night. OK? 558 00:33:03,080 --> 00:33:04,131 Which friend? 559 00:33:04,132 --> 00:33:06,879 I'm not telling you. You'll just come and get me. 560 00:33:06,880 --> 00:33:09,439 I'll see you tomorrow, all being well. 561 00:33:09,440 --> 00:33:11,239 But if you try to stop me, I won't. 562 00:33:11,240 --> 00:33:14,839 Hannah, please don't rush out like this. Hannah! Hannah, please don't go! 563 00:33:14,840 --> 00:33:16,639 - Hannah! - Hannah! 564 00:33:16,640 --> 00:33:18,319 Hannah! 565 00:33:18,320 --> 00:33:20,684 Hannah! Hannah, come back! 566 00:33:22,200 --> 00:33:24,400 Hannah! 567 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 Hello? 568 00:34:10,480 --> 00:34:12,200 Hello? 569 00:34:13,680 --> 00:34:14,720 Hello? 570 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 Hel...? 571 00:34:27,920 --> 00:34:31,920 I'm so sorry, turning up like this. 572 00:34:34,680 --> 00:34:37,439 I had a quarrel with my parents and so... 573 00:34:37,440 --> 00:34:39,259 ...I just came here. 574 00:34:41,520 --> 00:34:43,879 I haven't come to stay or anything. 575 00:34:43,880 --> 00:34:46,839 I was on my way somewhere else, and I just thought... 576 00:34:46,840 --> 00:34:49,000 Oh, yes! Oh... 577 00:34:57,280 --> 00:35:00,099 Your mother is away for a week? 578 00:35:19,800 --> 00:35:21,519 Ah, there you are. 579 00:35:21,520 --> 00:35:25,520 I just need a moment alone with Mr Petrukhin. 580 00:35:27,240 --> 00:35:29,079 You have something for Mr Field, don't you? 581 00:35:29,080 --> 00:35:34,600 Yes, I have a camera and... three rolls of film. 582 00:35:36,400 --> 00:35:39,639 You did take a lot of photos, Mr Petrukhin. 583 00:35:39,640 --> 00:35:40,959 You can keep the camera. 584 00:35:40,960 --> 00:35:43,159 But I won't be needing it again. 585 00:35:43,160 --> 00:35:44,759 Keep the camera. 586 00:35:44,760 --> 00:35:47,559 Now you are to join Mr Field at the air base. 587 00:35:47,560 --> 00:35:50,160 What, now? Absolutely. 588 00:35:56,080 --> 00:35:59,990 Mr Petrukhin and Mr Johnson to see Mr Field. 589 00:36:04,400 --> 00:36:06,240 Thank you. 590 00:36:16,000 --> 00:36:20,199 So, gentlemen, we wanted to honour our side of the bargain. 591 00:36:20,200 --> 00:36:22,919 You're going to bring this place to life, 592 00:36:22,920 --> 00:36:26,959 everybody bleeping, everybody in contact with each other. 593 00:36:26,960 --> 00:36:30,079 You have your first order for the staff locator, Mr Petrukhin. 594 00:36:30,080 --> 00:36:31,999 Today, it's official! 595 00:36:32,000 --> 00:36:33,399 That's good news! 596 00:36:33,400 --> 00:36:34,959 You don't look very happy about it. 597 00:36:34,960 --> 00:36:36,799 Oh, he's pleased, aren't you, Mr Samuel? 598 00:36:36,800 --> 00:36:38,639 He is worried about his daughter today. 599 00:36:38,640 --> 00:36:41,359 No, I'm just taking it all in. 600 00:36:41,360 --> 00:36:42,999 Something odd about this place. 601 00:36:43,000 --> 00:36:45,439 An air base with no planes, for a start. 602 00:36:45,440 --> 00:36:47,199 They're arriving soon enough. 603 00:36:47,200 --> 00:36:49,719 We'll leave you it. 604 00:36:49,720 --> 00:36:54,357 I'll show you around, shall I? The full guided tour. 605 00:36:55,240 --> 00:36:57,120 Gentlemen... 606 00:36:58,200 --> 00:37:02,279 ...since I've done what you've asked, I thought I'd return this. 607 00:37:02,280 --> 00:37:05,839 It's such a special camera, I thought you'd want it back. 608 00:37:05,840 --> 00:37:07,559 No, no, keep the camera. 609 00:37:07,560 --> 00:37:10,239 I thought so. We're not finished, are we? 610 00:37:10,240 --> 00:37:11,599 There's a catch to all this. 611 00:37:11,600 --> 00:37:14,119 Well, there's always a catch... to everything. 612 00:37:14,120 --> 00:37:17,839 You're going to keep coming back for more, setting me new tasks. 613 00:37:17,840 --> 00:37:19,239 Well, that depends. 614 00:37:19,240 --> 00:37:22,319 We still have to look at your pictures, of course. 615 00:37:22,320 --> 00:37:25,411 Don't worry so much, Mr Petrukhin. 616 00:37:25,440 --> 00:37:27,600 We'll be in touch. 617 00:37:30,080 --> 00:37:33,353 Oh, and good luck with your daughter! 618 00:37:36,880 --> 00:37:38,479 Who are they?! 619 00:37:38,480 --> 00:37:40,519 The bleeper men! 620 00:37:40,520 --> 00:37:42,719 You're the people who are going to try and track us, 621 00:37:42,720 --> 00:37:44,799 even when we're sleeping, aren't you?! 622 00:37:44,800 --> 00:37:48,359 Even when we're down the fucking pub?! You think we want that?! 623 00:37:48,360 --> 00:37:50,559 You think anybody wants that?! 624 00:37:50,560 --> 00:37:52,719 Nobody will ever wear that thing of yours, ever! 625 00:37:52,720 --> 00:37:54,959 Not for one single day! 626 00:37:54,960 --> 00:37:56,559 What's that all about? 627 00:37:56,560 --> 00:37:59,199 Don't worry about him. People think your invention's 628 00:37:59,200 --> 00:38:02,879 going to cause them trouble! 629 00:38:02,880 --> 00:38:05,680 Hallelujah! 630 00:38:06,720 --> 00:38:09,679 So my disgrace will probably last for months - years, even - 631 00:38:09,680 --> 00:38:11,359 but what the hell. 632 00:38:11,360 --> 00:38:13,119 It could be the end of the world quite soon, 633 00:38:13,120 --> 00:38:15,359 so why worry about what's going to happen tomorrow? 634 00:38:15,360 --> 00:38:18,519 We could all be blown up! Duck and cover! 635 00:38:18,520 --> 00:38:20,759 You know what they taught you to do at school? 636 00:38:20,760 --> 00:38:22,319 ♪ Duck and cover... ♪ 637 00:38:22,320 --> 00:38:23,919 Yes! 638 00:38:23,920 --> 00:38:26,479 If the bomb goes off, hide under the desks. 639 00:38:26,480 --> 00:38:28,999 So we'll all be under the kitchen table, ducking and covering, 640 00:38:29,000 --> 00:38:32,728 and there'll be this big mushroom cloud... 641 00:38:37,960 --> 00:38:40,079 Here we are! 642 00:38:40,080 --> 00:38:43,000 - It's party time! - Woohoo! 643 00:38:44,320 --> 00:38:47,199 - Working on those arms? - Yes, mate. 644 00:38:47,200 --> 00:38:51,291 Cheers for the help, by the way, Joel. Cheers. 645 00:38:51,480 --> 00:38:55,479 Right then, let's get this party started! 646 00:38:55,480 --> 00:38:57,879 - Told you I'd bring it. - There you go. 647 00:38:57,880 --> 00:39:00,399 Hello, I'm Hannah. 648 00:39:00,400 --> 00:39:01,919 I'm a sort of surprise guest. 649 00:39:01,920 --> 00:39:03,799 Oh, yes, the bleeper girl. 650 00:39:03,800 --> 00:39:06,559 Yeah, we know all about you - the boss's daughter. 651 00:39:06,560 --> 00:39:09,319 - Well, yes, I am. - We won't hold it against you. 652 00:39:09,320 --> 00:39:10,999 Not tonight. 653 00:39:11,000 --> 00:39:12,679 Don't ask where we got it. 654 00:39:12,680 --> 00:39:14,199 Or the records. 655 00:39:14,200 --> 00:39:17,599 We're going to wake up the whole street. 656 00:39:17,600 --> 00:39:22,159 See now, Esther here - Esther here is a great dancer, 657 00:39:22,160 --> 00:39:24,199 even though she can't hear the music. 658 00:39:24,200 --> 00:39:27,039 She learnt from watching me! 659 00:39:27,040 --> 00:39:29,586 Well, both of us, more like. 660 00:39:30,440 --> 00:39:35,519 She's saying that neither of us had anything to do with it! 661 00:39:35,520 --> 00:39:37,399 Maybe I ought to be getting along... 662 00:39:37,400 --> 00:39:39,037 Er, nobody leaves! 663 00:40:00,440 --> 00:40:02,039 Are there more people coming? 664 00:40:02,040 --> 00:40:04,559 No, you'll have to make do with us. 665 00:40:04,560 --> 00:40:07,833 I'm not sure we need any more, do we? 666 00:40:11,840 --> 00:40:14,113 She's a great kisser too! 667 00:40:17,880 --> 00:40:21,919 - What's she saying? - She's saying that we could all be dead 668 00:40:21,920 --> 00:40:24,159 by the end of the week. 669 00:40:24,160 --> 00:40:26,800 So, would you like to dance? 670 00:40:45,800 --> 00:40:48,519 Oh, there you are. 671 00:40:48,520 --> 00:40:50,559 She's not back? No, she's not. 672 00:40:50,560 --> 00:40:52,279 How do we find her, Samuel?! 673 00:40:52,280 --> 00:40:55,799 I phoned that girl, Katie, she sometimes stays with - she's not there. 674 00:40:55,800 --> 00:40:57,359 She's somewhere we don't know. 675 00:40:57,360 --> 00:41:00,088 I've no idea where she's gone. 676 00:41:14,360 --> 00:41:16,400 Come in. 677 00:41:20,200 --> 00:41:23,019 I just thought I'd say goodbye. 678 00:41:24,360 --> 00:41:26,360 I'm about to go, so... 679 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 Right. 680 00:41:29,720 --> 00:41:31,959 Goodnight. 681 00:41:31,960 --> 00:41:36,506 - I hope I didn't wake you. - No, I was very awake. 682 00:41:37,600 --> 00:41:40,419 It's so warm tonight, isn't it? 683 00:41:41,720 --> 00:41:46,239 - And I was just thinking, too... - About the end of the world? 684 00:41:46,240 --> 00:41:48,079 Maybe. 685 00:41:48,080 --> 00:41:52,717 There are better ways of getting to sleep, I'm sure. 686 00:41:53,160 --> 00:41:56,439 See you again? 687 00:41:56,440 --> 00:41:58,120 Yes. 688 00:43:00,680 --> 00:43:02,999 Here she is! 689 00:43:03,000 --> 00:43:05,239 Hello, darling. 690 00:43:05,240 --> 00:43:06,719 We're so pleased to see you! 691 00:43:06,720 --> 00:43:08,839 Where have you been?! 692 00:43:08,840 --> 00:43:11,079 With a friend. 693 00:43:11,080 --> 00:43:12,679 No, Samuel. 694 00:43:12,680 --> 00:43:14,408 She's back with us. 695 00:43:45,720 --> 00:43:48,919 Are you really taking that young girl to the ball? 696 00:43:48,920 --> 00:43:51,759 I am. 697 00:43:51,760 --> 00:43:54,319 It's quite extraordinary that it's still going on. 698 00:43:54,320 --> 00:43:56,999 The Queen Charlotte Ball... 699 00:43:57,000 --> 00:43:59,182 That ghastly giant cake! 700 00:44:00,040 --> 00:44:03,079 What must foreigners think of all those young English girls 701 00:44:03,080 --> 00:44:06,359 worshipping a gigantic cake? 702 00:44:06,360 --> 00:44:08,519 Yes, I remember the cake. 703 00:44:08,520 --> 00:44:13,319 When you finally got a piece, it tastes just like cardboard. 704 00:44:13,320 --> 00:44:18,048 But it will be good to be amongst young people again. 705 00:44:18,480 --> 00:44:20,240 Here she comes. 706 00:44:29,520 --> 00:44:31,999 Don't look so worried, both of you. 707 00:44:32,000 --> 00:44:33,879 I'll be on my best behaviour. 708 00:44:33,880 --> 00:44:36,608 Nothing will go wrong tonight. 709 00:44:41,600 --> 00:44:45,119 It's so good of you to come to pick her up from our out-of-the-way neighbourhood. 710 00:44:45,120 --> 00:44:47,559 Oh, please, it's no trouble. 711 00:44:47,560 --> 00:44:50,015 I'm quite excited, in fact. 712 00:45:00,600 --> 00:45:03,200 Stop the car. 713 00:45:09,040 --> 00:45:12,479 I just have something to confess to you, Hannah, before we go any further. 714 00:45:12,480 --> 00:45:15,439 If you don't want to come, Mrs Shaw... - No! 715 00:45:15,440 --> 00:45:17,959 I just want to own up to something. 716 00:45:17,960 --> 00:45:22,999 I'm coming with you tonight not purely out of the goodness of my heart, 717 00:45:23,000 --> 00:45:26,159 but because I've persuaded myself that there's the possibility 718 00:45:26,160 --> 00:45:28,303 that some of Anthony's friends will be there. 719 00:45:28,304 --> 00:45:29,934 Certain men return year after year 720 00:45:29,935 --> 00:45:32,679 because they like all the young women that are on display. 721 00:45:32,680 --> 00:45:35,399 - I bet they do! - And there's one boy in particular... 722 00:45:35,400 --> 00:45:37,599 Well, he's not a boy any more, of course. 723 00:45:37,600 --> 00:45:39,399 ...Paul Ledbury. 724 00:45:39,400 --> 00:45:42,399 I've been trying to get to see him for months. 725 00:45:42,400 --> 00:45:46,400 I just wanted to confess that to you, Hannah. 726 00:45:48,440 --> 00:45:50,200 Yes, well... 727 00:45:51,480 --> 00:45:54,279 ...I'm on a mission too. 728 00:45:54,280 --> 00:45:57,519 To find out who betrayed me to my parents. 729 00:45:57,520 --> 00:46:02,339 That's the main reason I'm going, to find that person. 730 00:46:26,120 --> 00:46:29,119 My God. Look at them, Hannah. 731 00:46:29,120 --> 00:46:30,799 They're like ghosts! 732 00:46:30,800 --> 00:46:33,759 Maybe they haven't moved from those chairs since I was here as a girl. 733 00:46:33,760 --> 00:46:36,079 You don't have to go and sit amongst them, do you? 734 00:46:36,080 --> 00:46:37,679 Well, that's what's expected. 735 00:46:37,680 --> 00:46:40,159 That's not what's going to happen! 736 00:46:40,160 --> 00:46:42,479 I feel sorry for these girls. 737 00:46:42,480 --> 00:46:47,159 The only thing they're being encouraged to look forward to is marriage. 738 00:46:47,160 --> 00:46:50,679 Let's take a closer look at some of these young men. 739 00:46:50,680 --> 00:46:52,399 Ah! 740 00:46:52,400 --> 00:46:53,919 Maybe she knows something. 741 00:46:53,920 --> 00:46:57,193 You think she could be the informer? 742 00:47:02,120 --> 00:47:04,399 - Hello, Ruth. - Hello, Hannah. 743 00:47:04,400 --> 00:47:06,239 How are you? 744 00:47:06,240 --> 00:47:07,786 I've been better. 745 00:47:08,720 --> 00:47:12,319 Now has anybody here been writing anonymous letters to Hannah's parents? 746 00:47:12,320 --> 00:47:13,959 Why should we do that? 747 00:47:13,960 --> 00:47:15,639 Why indeed? 748 00:47:15,640 --> 00:47:19,279 I just want you to know that we're onto you, whoever you are. 749 00:47:19,280 --> 00:47:23,119 And, when we've found you, I'll be writing a letter to your parents 750 00:47:23,120 --> 00:47:25,799 and then I'll definitely be paying them a visit as well. 751 00:47:25,800 --> 00:47:27,999 And the one thing you should know about me 752 00:47:28,000 --> 00:47:31,910 is that I always do what I say I'm going to. 753 00:47:37,040 --> 00:47:40,879 That was brilliant! You were fantastic! 754 00:47:40,880 --> 00:47:43,359 It's like being back at school on the last day of term! 755 00:47:43,360 --> 00:47:45,479 All one's inhibitions seem to go. 756 00:47:45,480 --> 00:47:49,160 Hello there, Paul. So good to see you. 757 00:47:52,800 --> 00:47:55,160 There's Paul Ledbury. 758 00:47:58,800 --> 00:48:00,759 Paul! 759 00:48:00,760 --> 00:48:05,639 Evening. I'm sure we'll see each other later. 760 00:48:05,640 --> 00:48:08,280 Paul! Paul Ledbury! 761 00:48:13,040 --> 00:48:15,799 Paul! 762 00:48:15,800 --> 00:48:18,799 Paul? 763 00:48:18,800 --> 00:48:20,279 Paul! 764 00:48:20,280 --> 00:48:24,644 The cake is coming! The cake is coming, everyone! 765 00:48:39,160 --> 00:48:41,879 Paul. Paul! 766 00:48:41,880 --> 00:48:44,039 Mrs Shaw, what on earth are you doing here? 767 00:48:44,040 --> 00:48:46,599 I'm delighted to see you, Mrs Shaw, but we're missing the cake. 768 00:48:46,600 --> 00:48:48,919 So we are. But you looked as though you were just leaving. 769 00:48:48,920 --> 00:48:50,639 On the contrary, I've just arrived. 770 00:48:50,640 --> 00:48:55,822 You've seen the cake many times before, haven't you, Paul? 771 00:49:21,360 --> 00:49:24,039 Can I just ask you one question, Paul? 772 00:49:24,040 --> 00:49:25,239 Please? 773 00:49:25,240 --> 00:49:28,759 Have you spoken to Anthony at all since he's disappeared? 774 00:49:28,760 --> 00:49:32,079 No, of course not. I would've told you at once if I had. 775 00:49:32,080 --> 00:49:34,535 Has he ever written to you? 776 00:49:37,200 --> 00:49:41,599 I want to help, Mrs Shaw, of course I do. But I can't make things up... 777 00:49:41,600 --> 00:49:43,799 Well, nobody wants you to make things up! 778 00:49:43,800 --> 00:49:45,599 Now, has he ever written to you? 779 00:49:45,600 --> 00:49:47,919 No, I've told you that! 780 00:49:47,920 --> 00:49:50,839 - I think you're lying to me, Paul. - I'm not. 781 00:49:50,840 --> 00:49:52,399 Why should I lie to you, Mrs Shaw? 782 00:49:52,400 --> 00:49:54,599 I know you may have some code of honour, 783 00:49:54,600 --> 00:49:57,119 some oath between you about keeping secrets, 784 00:49:57,120 --> 00:49:59,239 but you are dealing with me now. 785 00:49:59,240 --> 00:50:01,399 You tell me the truth! 786 00:50:01,400 --> 00:50:04,799 Did you ever have an address for him since he disappeared? 787 00:50:04,800 --> 00:50:07,052 Not for years. I've not had one for years and years... 788 00:50:07,053 --> 00:50:08,319 But you have an address! 789 00:50:08,320 --> 00:50:10,799 I believe you do! Do you have it on you? 790 00:50:10,800 --> 00:50:13,079 - Of course I don't! - I think you might have. 791 00:50:13,080 --> 00:50:16,679 - Is it in your wallet? - Mrs Shaw, what are you doing?! 792 00:50:16,680 --> 00:50:19,135 Mrs Shaw, this has to stop! 793 00:50:19,920 --> 00:50:22,359 If I have something, I will send it to you. 794 00:50:22,360 --> 00:50:24,919 You have something. So you have something, Paul? 795 00:50:24,920 --> 00:50:29,648 If I have something, I will send it to you, Mrs Shaw. 796 00:51:09,480 --> 00:51:12,119 She's a Jew, isn't she? 797 00:51:12,120 --> 00:51:13,799 Yes. 798 00:51:13,800 --> 00:51:19,619 And they always think they can do things differently, don't they? 799 00:51:35,880 --> 00:51:40,279 - You didn't curtsey to the cake. - Yes, I did notice that myself. 800 00:51:40,280 --> 00:51:43,799 Why does an attractive girl like you not want to curtsey to the cake? 801 00:51:43,800 --> 00:51:45,559 Will you please let go of me? 802 00:51:45,560 --> 00:51:47,959 Are you trying to tell us something? 803 00:51:47,960 --> 00:51:51,319 Perhaps you're a bit too experienced to do that? In which case... 804 00:51:51,320 --> 00:51:55,519 Will you kindly... let... go... of me? 805 00:51:55,520 --> 00:51:58,199 I think you should tell me a little more about yourself, don't you? 806 00:51:58,200 --> 00:52:00,928 Will you bloody let go of me?! 807 00:52:08,000 --> 00:52:11,159 Now I really have made a spectacle of myself. 808 00:52:11,160 --> 00:52:13,799 If only I'd curtsied to the wretched cake, 809 00:52:13,800 --> 00:52:16,559 but for some reason I couldn't. 810 00:52:16,560 --> 00:52:20,759 Don't be silly, Hannah. He got what he was asking for. 811 00:52:20,760 --> 00:52:24,479 Look, lots of girls want to do what you did. They'll be applauding you. 812 00:52:24,480 --> 00:52:27,279 The letters will be pouring in to my parents now. 813 00:52:27,280 --> 00:52:29,439 No letters will be written to your parents. 814 00:52:29,440 --> 00:52:31,759 We frightened them too much for that to happen. 815 00:52:31,760 --> 00:52:34,839 And if there is a problem, I will deal with it, 816 00:52:34,840 --> 00:52:38,199 your chaperone will deal with it. 817 00:52:38,200 --> 00:52:40,599 I feel I can handle anything tonight. 818 00:52:40,600 --> 00:52:43,691 I have my very first lead, Hannah. 819 00:52:46,400 --> 00:52:49,639 So we're here at last, and the contract's ready for signing. 820 00:52:49,640 --> 00:52:52,199 We're going to do it in their office tomorrow. 821 00:52:52,200 --> 00:52:55,719 That's quicker than I thought it would be. 822 00:52:55,720 --> 00:52:59,559 There's a telephone call for you, Mr Samuel. 823 00:52:59,560 --> 00:53:02,319 - Yes? - Mr Petrukhin? 824 00:53:02,320 --> 00:53:04,439 Arthur Wallington here. 825 00:53:04,440 --> 00:53:06,919 I'm nearby. Can I drop in and see you? 826 00:53:06,920 --> 00:53:08,600 Say half an hour? 827 00:53:11,360 --> 00:53:15,360 Ah! Hello. Hello. Hello. 828 00:53:17,040 --> 00:53:21,677 Ah, the home of the staff locator, I see it at last! 829 00:53:23,480 --> 00:53:25,879 Now, Mr Petrukhin, it's nearly the end of the day, 830 00:53:25,880 --> 00:53:28,971 why don't you send everybody home? 831 00:53:29,320 --> 00:53:31,502 Is that too much to ask? 832 00:53:35,320 --> 00:53:37,719 Only one glass. Are you not having any? 833 00:53:37,720 --> 00:53:40,719 I'm not, no. I'm only staying for a moment. 834 00:53:40,720 --> 00:53:44,920 And I have some very ripe French cheese... 835 00:53:45,960 --> 00:53:51,688 ...to accompany the wine. I've heard about your fondness for it. 836 00:53:52,160 --> 00:53:55,239 What can I do for you, Lord Wallington? 837 00:53:55,240 --> 00:53:57,319 I think you know. 838 00:53:57,320 --> 00:54:00,048 Not very hard to guess, is it? 839 00:54:02,800 --> 00:54:06,255 You took an awful lot of photographs... 840 00:54:06,280 --> 00:54:09,399 ...at the fishing competition, didn't you? 841 00:54:09,400 --> 00:54:11,039 I like taking photographs. 842 00:54:11,040 --> 00:54:13,439 Oh, yes. 843 00:54:13,440 --> 00:54:14,919 Of course you do. 844 00:54:14,920 --> 00:54:20,679 But somebody asked you to take these particular ones, didn't they? 845 00:54:20,680 --> 00:54:23,408 You're not drinking your wine. 846 00:54:25,040 --> 00:54:26,799 It's a little early. 847 00:54:26,800 --> 00:54:30,279 So are you going to tell me who told you to take the photographs? 848 00:54:30,280 --> 00:54:33,079 Nobody told me to take them, definitely not. 849 00:54:33,080 --> 00:54:34,239 We both know they did. 850 00:54:34,240 --> 00:54:37,999 Anyway, it's not particularly difficult to work it out. 851 00:54:38,000 --> 00:54:41,719 I like to think I'm a reasonably well-informed person, Mr Petrukhin. 852 00:54:41,720 --> 00:54:44,839 I have some interesting acquaintances who know certain things 853 00:54:44,840 --> 00:54:47,119 that the general public do not. 854 00:54:47,120 --> 00:54:52,359 And some of these people have suspicions - very strong suspicions - 855 00:54:52,360 --> 00:54:57,159 about the penetration that has occurred in our secret service. 856 00:54:57,160 --> 00:54:59,119 What if I was to tell you 857 00:54:59,120 --> 00:55:01,839 that you've got everything the wrong way round, Samuel? 858 00:55:01,840 --> 00:55:04,359 Simply and utterly the wrong way round. 859 00:55:04,360 --> 00:55:08,799 And that the pictures you took along the river bank with this 860 00:55:08,800 --> 00:55:14,437 actually show something completely different to what you think. 861 00:55:16,680 --> 00:55:21,839 What if I was to tell you that the people you're seeing in MI5 862 00:55:21,840 --> 00:55:23,159 are not what they seem? 863 00:55:23,160 --> 00:55:26,433 In what way? If I have seen anybody. 864 00:55:27,600 --> 00:55:30,600 They're working for the Russians. 865 00:55:32,200 --> 00:55:37,439 - Your Mr Field is a Soviet agent. - What? 866 00:55:37,440 --> 00:55:39,719 I only know him through his order for the staff locator. 867 00:55:39,720 --> 00:55:42,902 He's an agent for the Soviet Union. 868 00:55:45,720 --> 00:55:48,879 What evidence do you have of this that you can show me? 869 00:55:48,880 --> 00:55:50,919 I don't. 870 00:55:50,920 --> 00:55:52,999 Nothing at all that's conclusive. 871 00:55:53,000 --> 00:55:54,999 But I'm working on it. 872 00:55:55,000 --> 00:55:56,678 I know that you won't believe me. 873 00:55:56,679 --> 00:55:59,439 - No, I don't believe you. Not at all. - Of course not. 874 00:55:59,440 --> 00:56:03,479 Why should you? I wouldn't believe it either. 875 00:56:03,480 --> 00:56:06,679 So you'll need to find your own evidence, won't you? 876 00:56:06,680 --> 00:56:10,771 Seek it out, find out who's telling the truth. 877 00:56:11,560 --> 00:56:16,833 Because I know you're not working for the Russians, Samuel. 878 00:56:16,840 --> 00:56:19,477 But a gentle word of warning. 879 00:56:19,800 --> 00:56:23,919 Don't, whatever you do, let them see what you're doing. 880 00:56:23,920 --> 00:56:27,557 Because they'll deal with you if they do. 881 00:56:29,200 --> 00:56:30,959 Deal with me? 882 00:56:30,960 --> 00:56:32,480 Yes. 883 00:56:33,520 --> 00:56:37,702 I will do everything I can to help you, Samuel. 884 00:56:50,880 --> 00:56:53,960 Oh. Thank you, Betty. 885 00:57:12,240 --> 00:57:13,759 Goodness me. Wonderful. 886 00:57:13,760 --> 00:57:17,319 Ah. We have both tea and champagne, Mr Petrukhin. 887 00:57:17,320 --> 00:57:20,919 To celebrate the signing of the contract. And what is even more special? 888 00:57:20,920 --> 00:57:23,839 Miss Godwin here has provided biscuits today. 889 00:57:23,840 --> 00:57:26,719 We never, ever get biscuits normally. 890 00:57:26,720 --> 00:57:29,599 The day we sign the contract. 891 00:57:29,600 --> 00:57:31,119 Don't look so serious, Mr Samuel! 892 00:57:31,120 --> 00:57:35,159 This is a big moment - a joyous moment after all this time! 893 00:57:35,160 --> 00:57:37,919 Indeed. But then we all show joy differently, don't we? 894 00:57:37,920 --> 00:57:40,279 Never thought this moment would come, did you? 895 00:57:40,280 --> 00:57:42,919 Someone should take a picture of the signing! 896 00:57:42,920 --> 00:57:45,719 The first contract for the staff locator. 897 00:57:45,720 --> 00:57:47,679 Yes, it could even be of historic interest. 898 00:57:47,680 --> 00:57:52,079 Yes. Yes, I have, in fact, got the camera in my briefcase. 899 00:57:52,080 --> 00:57:56,353 Because I keep trying to return it, as you know. 900 00:58:04,240 --> 00:58:07,150 Not snarling at me today, I see. 901 00:58:09,640 --> 00:58:13,731 I'd better go and sign the contract, hadn't I? 902 00:58:13,960 --> 00:58:15,688 Of course I should. 903 00:58:46,120 --> 00:58:48,575 Why do you understand that? 903 00:58:49,305 --> 00:58:55,943 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.