All language subtitles for Snow White and the Seven Samurai (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,034 --> 00:00:08,034 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,034 --> 00:00:13,034 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,034 --> 00:00:14,644 I'’ve had enough. 4 00:00:14,687 --> 00:00:16,559 It'’s happening everywhere I go. 5 00:00:16,602 --> 00:00:18,648 Today, at a store, I heard some girls whispering, 6 00:00:18,691 --> 00:00:21,912 there goes Snow White, heir to her daddy'’s cocaine empire. 7 00:00:23,653 --> 00:00:28,658 Cannot control what other people say, Anya. 8 00:00:28,701 --> 00:00:31,530 It'’s not about the nickname, Dad. 9 00:00:31,574 --> 00:00:33,445 I know you don'’t want me to be involved in what you do, 10 00:00:33,489 --> 00:00:34,751 but I need you to level with me. 11 00:00:34,794 --> 00:00:36,535 It'’s just not safe, Anya. 12 00:00:36,579 --> 00:00:37,710 What do you want me to do? 13 00:00:37,754 --> 00:00:39,495 Something else, anything else. 14 00:00:39,538 --> 00:00:42,454 I want you to be safe, too. 15 00:00:42,498 --> 00:00:43,760 It'’s not that easy. 16 00:00:43,803 --> 00:00:45,501 If I leave the Four Pillars, 17 00:00:45,544 --> 00:00:48,982 it would put us all in danger, especially you and Quinn. 18 00:00:49,026 --> 00:00:50,941 Come on, darling, she'’s been nothing but nice to you. 19 00:00:50,984 --> 00:00:52,160 She wouldn'’t be a very good gold digger 20 00:00:52,203 --> 00:00:53,596 if she alienated the kid. 21 00:00:53,639 --> 00:00:55,076 Enough, I know she'’s not your mom-- 22 00:00:55,119 --> 00:00:56,816 Damn right, she'’s not. 23 00:00:56,860 --> 00:00:58,470 But she is my wife, and you will treat her with respect. 24 00:00:58,514 --> 00:00:59,645 Do you hear me? 25 00:01:01,212 --> 00:01:02,605 Will you just try? 26 00:01:02,648 --> 00:01:05,260 Dad, we have enough money. 27 00:01:05,303 --> 00:01:07,000 Let'’s figure out something else for you to do 28 00:01:07,044 --> 00:01:09,438 that doesn'’t involve drugs and people getting hurt. 29 00:01:11,788 --> 00:01:14,095 You can retire. 30 00:01:14,138 --> 00:01:15,052 Retire? 31 00:01:18,838 --> 00:01:22,146 Everyone does I suppose retire at some point. 32 00:01:22,190 --> 00:01:24,279 We'’ll talk about this tomorrow, though, okay? 33 00:01:24,322 --> 00:01:26,194 Okay. 34 00:01:26,237 --> 00:01:29,284 [glass shatters] 35 00:01:29,327 --> 00:01:30,328 [gunfire] 36 00:01:32,548 --> 00:01:34,289 Safe room, go now. 37 00:01:39,076 --> 00:01:40,121 [gunshots] 38 00:01:42,340 --> 00:01:43,515 Go, go, go, go, go, go. 39 00:01:44,777 --> 00:01:46,127 [gunshot] 40 00:01:47,780 --> 00:01:48,694 [panting] 41 00:01:50,218 --> 00:01:52,655 All right... All right, get in there. 42 00:01:52,698 --> 00:01:54,396 I'’ll go after him, you stay here. 43 00:01:54,439 --> 00:01:56,311 Don'’t leave. 44 00:01:56,354 --> 00:01:57,312 Dad? 45 00:02:00,358 --> 00:02:01,316 [grunts] 46 00:02:01,359 --> 00:02:02,404 Dad! 47 00:02:05,015 --> 00:02:06,538 Come on! 48 00:02:16,200 --> 00:02:17,201 [coughing] 49 00:02:19,899 --> 00:02:22,206 It'’s okay. It'’s okay. 50 00:02:22,250 --> 00:02:23,642 He can'’t, he can't, he can'’t get in. 51 00:02:26,036 --> 00:02:27,255 Where are the guards? 52 00:02:27,298 --> 00:02:28,778 I guess, I guess... 53 00:02:28,821 --> 00:02:30,910 I guess he got to them first. 54 00:02:30,954 --> 00:02:33,565 Reinforcements will be on their way. 55 00:02:33,609 --> 00:02:35,785 Dad... 56 00:02:35,828 --> 00:02:36,916 [alarm blaring] 57 00:02:36,960 --> 00:02:38,353 They'’ll be here any minute. 58 00:02:38,396 --> 00:02:39,571 Now, if you have to leave, I want you 59 00:02:39,615 --> 00:02:41,399 to punch in this number. 60 00:02:41,443 --> 00:02:45,360 It'’s the code. 052505. 61 00:02:45,403 --> 00:02:47,927 My birthday. 62 00:02:47,971 --> 00:02:50,234 I love you, babe. 63 00:02:50,278 --> 00:02:51,366 No, Dad. 64 00:02:51,409 --> 00:02:53,933 No! No, Dad, no, no, no, 65 00:02:53,977 --> 00:02:56,545 please, please, please, Dad, please, no. 66 00:03:02,768 --> 00:03:04,509 No, Dad! No, no, no, no! 67 00:03:04,553 --> 00:03:08,252 Please! Please, Dad, please! 68 00:03:08,296 --> 00:03:09,384 [sobs] 69 00:03:28,403 --> 00:03:29,491 It'’s time. 70 00:03:32,450 --> 00:03:35,801 Thank you, Seth. 71 00:03:35,845 --> 00:03:39,109 You'’ve been my only comfort through all this. 72 00:03:39,152 --> 00:03:42,460 I'’ve worked with your family for a long time. 73 00:03:42,504 --> 00:03:46,072 I'’m glad to be able to help you through this. 74 00:03:46,116 --> 00:03:51,077 My instructions were to keep the will sealed until the reading, 75 00:03:51,121 --> 00:03:53,732 but as the only child, 76 00:03:53,776 --> 00:03:57,083 your life'’s about to change considerably. 77 00:03:57,127 --> 00:03:58,694 Just know that I'’m here for you. 78 00:04:12,055 --> 00:04:14,231 [sobs] 79 00:04:31,814 --> 00:04:33,119 Goodbye, Dad. 80 00:04:40,170 --> 00:04:41,693 Welcome, everyone. 81 00:04:41,737 --> 00:04:44,609 For those I haven'’t met, I'’m Seth Thibodeau, 82 00:04:44,653 --> 00:04:47,786 and I'’m here to deliver the will of Joseph Voight. 83 00:04:51,399 --> 00:04:54,358 I, Joseph Voight, being of sound mind, 84 00:04:54,402 --> 00:04:57,753 not under duress or undue influence, do hereby make, 85 00:04:57,796 --> 00:04:59,929 publish, and declare this document 86 00:04:59,972 --> 00:05:02,584 to be my last will and testament. 87 00:05:02,627 --> 00:05:06,544 I hereby authorize my personal representative, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,588 --> 00:05:08,720 herein appointed to settle and discharge 89 00:05:08,764 --> 00:05:10,809 any claims against my estate. 90 00:05:10,853 --> 00:05:12,811 I divide and bequeath my property, 91 00:05:12,855 --> 00:05:17,294 both real and personal, wherever situated, as follows. 92 00:05:17,338 --> 00:05:20,341 First beneficiaries, to Bruno Muller, 93 00:05:20,384 --> 00:05:25,563 Carl Braun, and Johanna Schultz, I leave the following: 94 00:05:25,607 --> 00:05:29,219 Lump sum cash amount of one million dollars each, 95 00:05:29,262 --> 00:05:34,093 as a gesture of goodwill for our many years of cooperation. 96 00:05:34,137 --> 00:05:37,749 Second beneficiary, my wife, Quinn Voight, 97 00:05:37,793 --> 00:05:39,534 I leave the following. 98 00:05:39,577 --> 00:05:42,406 Twenty million dollars lump sum cash, 99 00:05:42,450 --> 00:05:45,844 so you may live a happy and comfortable life. 100 00:05:45,888 --> 00:05:50,762 Third beneficiary, for my daughter, my love, my Anya, 101 00:05:50,806 --> 00:05:53,025 I leave the rest of my fortune, assets, 102 00:05:53,069 --> 00:05:55,245 and businesses in their entirety. 103 00:05:55,288 --> 00:05:56,768 What? 104 00:05:56,812 --> 00:05:59,031 With one caveat. 105 00:05:59,075 --> 00:06:01,207 We'’re disbanding our East Los Angeles warehouse 106 00:06:01,251 --> 00:06:02,818 effective immediately. 107 00:06:02,861 --> 00:06:05,777 We will be closing all accounts at Swiss National. 108 00:06:05,821 --> 00:06:08,432 The company, which will be managed by Anya, 109 00:06:08,476 --> 00:06:12,784 will be legally transformed in any way Anya sees fit. 110 00:06:12,828 --> 00:06:14,656 I don'’t believe this. This is insane. 111 00:06:14,699 --> 00:06:16,309 She'’ll squander the entire fortune. 112 00:06:16,353 --> 00:06:20,313 Mrs. Voight, your interruptions must stop. 113 00:06:22,794 --> 00:06:26,581 "Anya, I know you always thought it was just talk, 114 00:06:26,624 --> 00:06:29,366 "but it makes me happy to know that you'’ll live 115 00:06:29,410 --> 00:06:32,630 "a long and safe life far away from the crime 116 00:06:32,674 --> 00:06:35,677 and violence you grew accustomed to." 117 00:06:35,720 --> 00:06:38,114 Everyone knows this should all be mine. 118 00:06:38,157 --> 00:06:41,334 She'’ll run the entire business to the ground. 119 00:06:41,378 --> 00:06:43,467 There'’s one more thing. 120 00:06:43,511 --> 00:06:46,035 "If any beneficiary under this will, 121 00:06:46,078 --> 00:06:50,039 "contests or attacks this will, or any of its provisions, 122 00:06:50,082 --> 00:06:52,694 "any share or interest in my estate, 123 00:06:52,737 --> 00:06:55,044 "given to that contesting beneficiary, 124 00:06:55,087 --> 00:06:57,612 is revoked immediately." 125 00:06:58,874 --> 00:07:01,093 That is all. 126 00:07:01,137 --> 00:07:02,921 Copies will be delivered by messenger 127 00:07:02,965 --> 00:07:05,271 with instructions for collection. 128 00:07:05,315 --> 00:07:07,883 Thank you for all coming. 129 00:07:07,926 --> 00:07:09,406 You'’re out of your little mind 130 00:07:09,450 --> 00:07:11,147 if you think you'’re getting away with this. 131 00:07:11,190 --> 00:07:14,324 I sat with him as he wrote this will and this is not it. 132 00:07:35,345 --> 00:07:37,608 Your father also wanted me to give you this. 133 00:07:39,697 --> 00:07:41,525 The Four Pillars ring. 134 00:07:41,569 --> 00:07:45,094 Just be glad that he didn'’t give it to someone else. 135 00:07:45,137 --> 00:07:47,662 That ring represents tremendous power. 136 00:07:49,359 --> 00:07:51,883 The Voight family and the Four Pillars. 137 00:07:51,927 --> 00:07:54,451 I guess they'’re meant to be together forever. 138 00:07:54,495 --> 00:07:56,235 That'’s up to you now. 139 00:07:56,279 --> 00:07:59,369 I'’m going to try to get all this paperwork done right away. 140 00:07:59,412 --> 00:08:01,023 Can you come to my office tonight? 141 00:08:01,066 --> 00:08:02,807 Sure. 142 00:08:02,851 --> 00:08:04,374 I'’ll give you a call when everything'’s in order. 143 00:08:28,790 --> 00:08:34,143 I deserve that inheritance, not that child. 144 00:08:34,186 --> 00:08:36,014 You know what to do. 145 00:08:36,058 --> 00:08:37,581 Now be careful. 146 00:08:37,625 --> 00:08:39,540 If this gets back to me in any way, 147 00:08:39,583 --> 00:08:40,802 you'’re a dead man. 148 00:08:40,845 --> 00:08:42,412 Understand? 149 00:08:48,244 --> 00:08:49,506 I understand. 150 00:08:52,596 --> 00:08:55,077 That fortune and control over the Four Pillars 151 00:08:55,120 --> 00:08:59,211 will be mine unless you somehow mess it up. 152 00:08:59,255 --> 00:09:01,692 Now go. Tell me when it'’s done. 153 00:09:03,085 --> 00:09:04,347 [sighs] 154 00:09:04,390 --> 00:09:06,175 Nothing'’s going to get in my way. 155 00:09:11,659 --> 00:09:12,616 [change clatters] 156 00:09:12,660 --> 00:09:15,401 God bless. 157 00:09:15,445 --> 00:09:16,489 [alarm blares] 158 00:09:16,533 --> 00:09:18,404 He'’s getting away! 159 00:09:24,933 --> 00:09:26,369 What the hell? 160 00:09:28,806 --> 00:09:30,634 [grunting] 161 00:09:41,819 --> 00:09:43,255 [groans] 162 00:09:49,827 --> 00:09:51,612 [grunts] 163 00:09:59,707 --> 00:10:01,622 Ah! 164 00:10:32,130 --> 00:10:33,305 Seth? 165 00:10:33,349 --> 00:10:35,481 Anya. 166 00:10:35,525 --> 00:10:37,092 Thank you for coming at such an hour. 167 00:10:37,135 --> 00:10:39,311 Of course. You said it was important to get this done. 168 00:10:39,355 --> 00:10:40,791 It is. 169 00:10:40,835 --> 00:10:42,271 I'’m going to get this whole process finished 170 00:10:42,314 --> 00:10:44,577 as quickly as I can. 171 00:10:44,621 --> 00:10:47,406 Why? Is something wrong? 172 00:10:47,450 --> 00:10:50,714 It hasn'’t been 12 hours and already, I'’m getting threats. 173 00:10:50,758 --> 00:10:53,456 People following my wife and kid. 174 00:10:53,499 --> 00:10:56,067 I just want to wash my hands of this whole ordeal. 175 00:10:56,111 --> 00:10:57,852 Is there anything I can do? 176 00:10:57,895 --> 00:10:59,375 Should we call the cops? 177 00:10:59,418 --> 00:11:00,681 I just... 178 00:11:02,552 --> 00:11:04,815 I just want this all to get wrapped up. 179 00:11:06,338 --> 00:11:09,602 12 years ago. No, 20 years ago... 180 00:11:09,646 --> 00:11:11,169 Debbie warned me about getting involved 181 00:11:11,213 --> 00:11:13,215 with the Four Pillars in any way. 182 00:11:13,258 --> 00:11:15,696 Even then, she knew that there were nothing more 183 00:11:15,739 --> 00:11:18,307 than a modern-day Ringvereine. 184 00:11:18,350 --> 00:11:23,399 Mob families working together to cover criminal activity. 185 00:11:23,442 --> 00:11:25,357 I shouldn'’t have got involved. 186 00:11:25,401 --> 00:11:28,796 But when they ask, you don'’t say no. 187 00:11:30,232 --> 00:11:32,495 Trust me. I know. 188 00:11:34,715 --> 00:11:37,718 Your father and you have always been so good to me. 189 00:11:37,761 --> 00:11:40,372 Meanwhile, now that he'’s gone, 190 00:11:40,416 --> 00:11:42,679 it seems that the protections from working with him 191 00:11:42,723 --> 00:11:44,333 have gone, too. 192 00:11:44,376 --> 00:11:47,379 I'’m so sorry, Seth. 193 00:11:47,423 --> 00:11:51,340 So, if you could sign these, 194 00:11:51,383 --> 00:11:53,603 I'’ll submit them first thing in the morning. 195 00:11:53,646 --> 00:11:56,345 Hopefully, when things are finalized, 196 00:11:56,388 --> 00:11:58,173 all this will finally stop. 197 00:11:58,216 --> 00:12:00,131 Where do I sign? 198 00:12:00,175 --> 00:12:01,132 Right here... 199 00:12:06,442 --> 00:12:07,878 And here. 200 00:12:10,533 --> 00:12:13,362 And initial here and here. 201 00:12:15,843 --> 00:12:18,019 And finally, here. 202 00:12:21,196 --> 00:12:22,806 Okay. 203 00:12:22,850 --> 00:12:24,547 Thank you again for coming, Anya. 204 00:12:24,590 --> 00:12:26,201 Of course. Thank you. 205 00:12:26,244 --> 00:12:28,507 Now get back to the house as fast as you can, Anya. 206 00:12:28,551 --> 00:12:30,118 I'’ll call you first thing in the morning. 207 00:12:50,486 --> 00:12:51,400 [silenced gunshots] 208 00:13:10,506 --> 00:13:11,812 [muffled shouting] 209 00:13:14,771 --> 00:13:15,816 [grunting] 210 00:13:21,952 --> 00:13:23,693 Help, someone! 211 00:13:28,263 --> 00:13:29,612 [grunting] 212 00:13:35,270 --> 00:13:36,619 [choking] 213 00:13:36,662 --> 00:13:38,186 [grunts] 214 00:13:47,369 --> 00:13:48,326 Hey! 215 00:13:48,370 --> 00:13:49,327 Shit. 216 00:14:04,952 --> 00:14:06,823 Hey. 217 00:14:06,867 --> 00:14:08,607 Come on. 218 00:14:08,651 --> 00:14:09,826 Come on, get up. 219 00:14:33,197 --> 00:14:34,459 [chuckles] 220 00:14:40,335 --> 00:14:41,814 You can keep that. 221 00:14:41,858 --> 00:14:43,294 It'’s of no use to me now. 222 00:14:47,951 --> 00:14:49,431 What happened to you? 223 00:14:49,474 --> 00:14:51,215 I'’m okay. It's done. 224 00:14:51,259 --> 00:14:53,957 Oh. The little girl hurt you. 225 00:14:55,132 --> 00:14:57,439 I said I'’m okay. 226 00:14:57,482 --> 00:15:00,224 Well done. 227 00:15:00,268 --> 00:15:05,360 Ah, with Anya gone, the fortune is all mine. 228 00:15:07,362 --> 00:15:09,581 I have these too, Thibodeau'’s papers. 229 00:15:13,716 --> 00:15:14,760 [sighs] 230 00:15:20,897 --> 00:15:23,552 If Thibodeau is stashing all this... 231 00:15:23,595 --> 00:15:26,381 I'’m surprised it's all he had on him of value. 232 00:15:34,084 --> 00:15:35,433 Extra credit. 233 00:15:38,219 --> 00:15:40,351 We all make mistakes. 234 00:15:40,395 --> 00:15:42,571 Consider it a bonus. You did well. 235 00:15:43,789 --> 00:15:46,575 Now don'’t go too far. 236 00:15:46,618 --> 00:15:48,359 I have a meeting with the rest of the Four Pillars tomorrow 237 00:15:48,403 --> 00:15:49,708 and I have a feeling I'’m not quite done 238 00:15:49,752 --> 00:15:51,101 with your assistance yet. 239 00:16:20,696 --> 00:16:21,784 [Anya murmurs] 240 00:16:23,916 --> 00:16:25,353 Where am I? 241 00:16:27,746 --> 00:16:29,096 [gasps] 242 00:16:29,139 --> 00:16:30,227 Who are you? 243 00:16:30,271 --> 00:16:31,707 It'’s okay. 244 00:16:31,750 --> 00:16:33,056 You were attacked but you'’re safe now. 245 00:16:33,100 --> 00:16:34,014 I'’m just cleaning you up a little. 246 00:16:36,103 --> 00:16:39,062 Thank you. 247 00:16:39,106 --> 00:16:41,804 I just noticed you'’re a Gemini, birthday'’s a month after mine. 248 00:16:42,979 --> 00:16:44,372 Here. Eat. 249 00:16:46,504 --> 00:16:48,985 Ah! Oh, it hurts. 250 00:16:50,117 --> 00:16:51,248 Let me get you some soup. 251 00:16:54,730 --> 00:16:57,776 Who are you and why are you helping me? 252 00:16:57,820 --> 00:17:00,214 I'’m Luna and we'll talk all about that 253 00:17:00,257 --> 00:17:03,086 once you'’ve recuperated a little, okay? 254 00:17:03,130 --> 00:17:05,132 You rest now. I'’ll get you some soup. 255 00:17:05,175 --> 00:17:06,176 Okay. 256 00:17:17,405 --> 00:17:19,798 I'’ve received confirmation that the shipment 257 00:17:19,842 --> 00:17:22,497 would be arriving in a couple of weeks. 258 00:17:22,540 --> 00:17:24,325 We can'’t let this Voight family business 259 00:17:24,368 --> 00:17:27,980 interfere with what'’s really important. 260 00:17:28,024 --> 00:17:30,070 Of course we can'’t. 261 00:17:30,113 --> 00:17:31,636 This is the biggest shipment we'’ve ever gotten. 262 00:17:33,551 --> 00:17:37,903 But we need to deal with this Anya Voight situation. 263 00:17:37,947 --> 00:17:41,385 I know it'’s stipulated that business change in the will, 264 00:17:41,429 --> 00:17:44,867 but we need to find out if Anya is staying involved 265 00:17:44,910 --> 00:17:47,565 or taking the inheritance and getting out of our hair. 266 00:17:47,609 --> 00:17:50,525 She'’s never shown any interest in the business. 267 00:17:50,568 --> 00:17:52,744 I don'’t see why that's going to change now. 268 00:17:52,788 --> 00:17:56,183 Even if she gets out, she still knows too much. 269 00:17:56,226 --> 00:17:57,575 We don'’t need this little girl running her mouth 270 00:17:57,619 --> 00:18:00,056 to the wrong person. 271 00:18:00,100 --> 00:18:02,232 I don'’t think we need to worry about her running her mouth. 272 00:18:04,408 --> 00:18:05,540 Hello, Quinn. 273 00:18:07,629 --> 00:18:13,287 I just received the terrible shocking news 274 00:18:13,330 --> 00:18:15,115 that Anya Voight was murdered. 275 00:18:16,551 --> 00:18:18,509 What? 276 00:18:18,553 --> 00:18:20,032 By who? 277 00:18:20,076 --> 00:18:21,904 Oh, there are no suspects yet. 278 00:18:23,601 --> 00:18:26,169 But we can only assume it was someone in this room. 279 00:18:26,213 --> 00:18:28,345 [chuckles] 280 00:18:28,389 --> 00:18:29,955 That'’s outrageous. 281 00:18:29,999 --> 00:18:32,567 If it were one of us, we'’d all know it by now. 282 00:18:32,610 --> 00:18:34,264 Well, who else would have as much to gain? 283 00:18:37,267 --> 00:18:39,530 Unless it was you who murdered Joseph as well. 284 00:18:39,574 --> 00:18:43,534 We all had a strong relationship with Joseph for years, 285 00:18:43,578 --> 00:18:45,449 and wouldn'’t think of killing him. 286 00:18:45,493 --> 00:18:47,669 I don'’t care if you're wearing his ring, 287 00:18:47,712 --> 00:18:50,759 you can'’t just barge in here and accuse us. 288 00:18:53,370 --> 00:18:55,111 [chuckles] 289 00:18:55,155 --> 00:18:58,636 Well, I think I could do whatever I want. 290 00:18:58,680 --> 00:19:01,509 As Joseph'’s only living beneficiary, 291 00:19:01,552 --> 00:19:02,945 I'’ll now be taking control 292 00:19:02,988 --> 00:19:04,990 over the Voight family business dealings. 293 00:19:05,034 --> 00:19:08,777 You'’re not even a blood member of the Voight family. 294 00:19:08,820 --> 00:19:11,910 Well, Johanna wasn'’t a member of the Schultz family, 295 00:19:11,954 --> 00:19:15,044 but here we all are, aren'’t we? 296 00:19:15,087 --> 00:19:19,222 The will clearly stated that the inheritance was reliant 297 00:19:19,266 --> 00:19:22,007 on transferring to legit business. 298 00:19:22,051 --> 00:19:24,009 We were all there. We all heard it. 299 00:19:24,053 --> 00:19:26,360 Yes. 300 00:19:26,403 --> 00:19:29,928 The will did stipulate that Anya must go legit to receive it. 301 00:19:29,972 --> 00:19:31,887 But Anya'’s not receiving it. 302 00:19:31,930 --> 00:19:33,454 I am. 303 00:19:33,497 --> 00:19:36,239 My inheritance had no stipulations. 304 00:19:36,283 --> 00:19:37,893 But you have no experience. 305 00:19:37,936 --> 00:19:39,938 Johanna at least had some preview 306 00:19:39,982 --> 00:19:41,810 into the business before she took it over. 307 00:19:41,853 --> 00:19:44,029 Huh? You don'’t know what the hell you'’re doing. 308 00:19:44,073 --> 00:19:45,901 None of that matters now because it'’s all mine 309 00:19:45,944 --> 00:19:47,424 and there'’s nothing you can do about it. 310 00:19:53,474 --> 00:19:54,388 Now... 311 00:20:00,263 --> 00:20:03,919 Let'’s discuss this upcoming shipment, shall we? 312 00:20:24,244 --> 00:20:25,375 [grunts] 313 00:20:27,072 --> 00:20:29,858 Oh, honey, you shouldn'’t see this. 314 00:20:29,901 --> 00:20:33,688 This man, he broke in and attacked. 315 00:20:33,731 --> 00:20:35,907 But I took care of it. I'’ve got to call the police. 316 00:20:42,000 --> 00:20:45,177 I didn'’t want to kill him but I couldn'’t risk him hurting you. 317 00:20:45,221 --> 00:20:47,702 But we'’re safe, now. Go back to your room, baby. 318 00:20:47,745 --> 00:20:48,746 It'’s under control. 319 00:21:03,979 --> 00:21:05,328 [inhales] 320 00:21:14,424 --> 00:21:15,860 [grunts] 321 00:21:23,955 --> 00:21:25,522 Hi. 322 00:21:25,566 --> 00:21:26,958 Wait. 323 00:21:28,351 --> 00:21:29,309 [grunting] 324 00:21:35,402 --> 00:21:36,838 Hey, you'’re up. 325 00:21:36,881 --> 00:21:38,361 Oh, sorry. I'’ll just... 326 00:21:38,405 --> 00:21:40,232 No, it'’s okay. 327 00:21:40,276 --> 00:21:44,324 Don'’t be offended. Heidi's shy. Doesn'’t talk. 328 00:21:44,367 --> 00:21:48,850 Hey, do you know what happened to me? 329 00:21:48,893 --> 00:21:51,200 The last thing I remember, I was at my lawyer'’s office. 330 00:21:51,243 --> 00:21:53,158 I was walking home. 331 00:21:53,202 --> 00:21:55,378 Someone grabbed me. 332 00:21:55,422 --> 00:21:57,032 Now I'’m here. 333 00:21:57,075 --> 00:21:59,164 Yeah, so I saw you being attacked. 334 00:21:59,208 --> 00:22:01,428 By the time I could get to you, I thought you were dead. 335 00:22:01,471 --> 00:22:03,865 The guy who attacked you, he ran away. 336 00:22:03,908 --> 00:22:06,650 He had a necklace in his hand. 337 00:22:06,694 --> 00:22:09,610 Oh... Did you get a good look at him? 338 00:22:09,653 --> 00:22:11,742 No, he had a hood on his face. 339 00:22:11,786 --> 00:22:14,049 Just like the guy who killed my father. 340 00:22:14,092 --> 00:22:15,920 Now they'’re after me. 341 00:22:15,964 --> 00:22:17,966 He was... 342 00:22:18,009 --> 00:22:23,058 associated with some pretty dangerous people. 343 00:22:23,101 --> 00:22:24,668 The Four Pillars? Are you with them? 344 00:22:24,712 --> 00:22:26,496 No! 345 00:22:26,540 --> 00:22:29,978 I don'’t want anything to do with them or what they stand for. 346 00:22:30,021 --> 00:22:33,111 But how did you know it was them? 347 00:22:33,155 --> 00:22:34,722 They have their hands in everything around here, 348 00:22:34,765 --> 00:22:36,593 and if someone gets killed, 349 00:22:36,637 --> 00:22:38,769 it'’s a pretty good guess they had something to do with it. 350 00:22:38,813 --> 00:22:40,945 So you'’re familiar? 351 00:22:43,252 --> 00:22:44,645 To say the least. 352 00:22:49,954 --> 00:22:51,260 I'’m an Onna-Musha. 353 00:22:52,957 --> 00:22:54,437 Onna-Musha? 354 00:22:54,481 --> 00:22:59,486 We'’re an elite group of female samurai. 355 00:22:59,529 --> 00:23:03,490 Back in Japan, in times of war, 356 00:23:03,533 --> 00:23:05,579 we protected our households. 357 00:23:05,622 --> 00:23:07,319 And in modern times, we'’ve spread out 358 00:23:07,363 --> 00:23:09,409 around the globe to protect our communities. 359 00:23:09,452 --> 00:23:11,149 Just a few years ago, 360 00:23:11,193 --> 00:23:14,501 there were over 100 Onna-Musha just in Los Angeles. 361 00:23:16,372 --> 00:23:18,679 What did the Onna-Musha have to do with the Four Pillars? 362 00:23:18,722 --> 00:23:20,898 They didn'’t like our interference 363 00:23:20,942 --> 00:23:23,597 with their criminal activity, so they tried to wipe us out. 364 00:23:25,512 --> 00:23:28,689 We fought back, but there were too many of them, 365 00:23:28,732 --> 00:23:31,213 and only seven of us survived. 366 00:23:34,085 --> 00:23:35,783 We live here now in hiding. 367 00:23:35,826 --> 00:23:40,048 The significance of seven remaining is not lost on us. 368 00:23:40,091 --> 00:23:42,746 Japanese Buddhists celebrate the birth of a newborn baby 369 00:23:42,790 --> 00:23:45,488 on the seventh day, 370 00:23:45,532 --> 00:23:48,448 and mourn on the seventh day when someone passes away. 371 00:23:48,491 --> 00:23:53,496 What do you do now with only seven of you remaining? 372 00:23:53,540 --> 00:23:55,455 As long as one remains, we still stand. 373 00:23:55,498 --> 00:23:58,936 We protect our community and the remaining Onna-Musha. 374 00:23:58,980 --> 00:24:00,634 It'’s our lot in life. 375 00:24:00,677 --> 00:24:04,159 We just have to do it from the shadows now. 376 00:24:04,202 --> 00:24:06,117 One of the Four Pillars must be responsible 377 00:24:06,161 --> 00:24:07,336 for killing my father. 378 00:24:09,033 --> 00:24:10,948 I have to do something. 379 00:24:10,992 --> 00:24:12,123 I have to stop them from taking... 380 00:24:14,038 --> 00:24:17,128 You need to get better before we do anything. 381 00:24:17,172 --> 00:24:19,566 It'’s best to stay here where it'’s safe. 382 00:24:19,609 --> 00:24:22,525 Let whoever tried to kill you think you'’re actually dead. 383 00:24:22,569 --> 00:24:24,658 Otherwise, they might try again. 384 00:24:34,406 --> 00:24:35,669 Hey, how'’d it go? 385 00:24:35,712 --> 00:24:39,455 It went good, for us at least. 386 00:24:39,499 --> 00:24:40,543 I'’m going to go lay down. 387 00:24:42,240 --> 00:24:44,852 Glad to see you'’re finally among the living. 388 00:24:44,895 --> 00:24:46,723 Skylar, your arm. 389 00:24:46,767 --> 00:24:47,811 Oh, it'’s nothing. 390 00:24:47,855 --> 00:24:49,900 Here. 391 00:24:49,944 --> 00:24:54,731 This will help keep it clean and it'’s good for the pain. 392 00:24:54,775 --> 00:24:55,863 What is that? 393 00:24:55,906 --> 00:24:57,429 A little antiseptic I concocted. 394 00:24:57,473 --> 00:24:58,605 Great for wounds. 395 00:24:58,648 --> 00:25:00,911 Luna is an ace at chemistry. 396 00:25:00,955 --> 00:25:02,130 Practical chemistry. 397 00:25:02,173 --> 00:25:04,175 Antidotes, antiseptics. 398 00:25:04,219 --> 00:25:06,569 She can pretty much cure anything. 399 00:25:06,613 --> 00:25:08,005 -Good night. -Good night. 400 00:25:14,316 --> 00:25:15,970 You'’ll have plenty of time to get to know them. 401 00:25:16,013 --> 00:25:18,625 They just took out a huge methamphetamine operation. 402 00:25:20,017 --> 00:25:21,758 If just the seven of you are able 403 00:25:21,802 --> 00:25:23,586 to take out an entire meth ring, 404 00:25:23,630 --> 00:25:25,588 imagine what you could do if you got your numbers back up. 405 00:25:25,632 --> 00:25:28,025 That'’s the goal. 406 00:25:28,069 --> 00:25:30,201 You should go get some rest and tomorrow we can talk 407 00:25:30,245 --> 00:25:31,551 about what we can do about the Four Pillars. 408 00:25:31,594 --> 00:25:32,987 I want to join you. 409 00:25:33,030 --> 00:25:34,728 I could help you guys defeat them. 410 00:25:34,771 --> 00:25:35,946 Okay, tomorrow. 411 00:25:35,990 --> 00:25:37,557 For now, please go get some rest. 412 00:25:51,571 --> 00:25:53,747 I will not be pushed around by this woman. 413 00:25:53,790 --> 00:25:56,619 None of us will. This is not the way we do things. 414 00:25:56,663 --> 00:25:58,403 She must be stopped 415 00:25:58,447 --> 00:26:00,971 or she will ruin everything we'’ve worked for. 416 00:26:01,015 --> 00:26:03,321 The answer is simple. 417 00:26:03,365 --> 00:26:06,194 We were going to take out Anya anyway 418 00:26:06,237 --> 00:26:08,370 just to make sure business is running smoothly. 419 00:26:09,850 --> 00:26:12,026 So now we do the same thing to Quinn. 420 00:26:12,069 --> 00:26:13,680 I mean, what has Joseph left behind but 421 00:26:13,723 --> 00:26:15,638 a family in shambles? 422 00:26:15,682 --> 00:26:18,206 The timing of this makes me sick. 423 00:26:18,249 --> 00:26:20,034 Couldn'’t Joseph have gotten himself killed 424 00:26:20,077 --> 00:26:22,993 after we received the largest shipment of the year? 425 00:26:23,037 --> 00:26:26,606 This shipment'’s going forward as planned 426 00:26:26,649 --> 00:26:29,870 and we'’re going to split it evenly among the three of us. 427 00:26:31,654 --> 00:26:33,438 I will send my guy right now. 428 00:26:33,482 --> 00:26:34,396 Axle! 429 00:26:39,836 --> 00:26:43,318 Bring us Quinn Voight'’s head in a bag. 430 00:26:43,361 --> 00:26:44,624 Right away. 431 00:26:51,500 --> 00:26:53,502 I'’ve never felt so dismissed in my life. 432 00:26:53,545 --> 00:26:56,157 It was like they were speaking in code the whole time, 433 00:26:56,200 --> 00:26:58,246 acting all high and mighty. 434 00:26:58,289 --> 00:27:00,074 Especially that damned Johanna. 435 00:27:00,117 --> 00:27:01,336 She and I are no different. 436 00:27:01,379 --> 00:27:03,251 You'’re right. 437 00:27:03,294 --> 00:27:07,124 The situation with the Four Pillars is never going to work. 438 00:27:07,168 --> 00:27:09,300 We both know that they can'’t be trusted. 439 00:27:13,696 --> 00:27:15,524 We need to strike first, 440 00:27:15,567 --> 00:27:18,309 kill them before they kill me. 441 00:27:20,224 --> 00:27:21,617 I don'’t think we have a choice in the matter. 442 00:27:24,402 --> 00:27:28,058 And if we take down the Four Pillars and consolidate, 443 00:27:28,102 --> 00:27:30,844 I'’ll be untouchable 444 00:27:30,887 --> 00:27:32,367 and take what'’s rightfully mine. 445 00:27:33,716 --> 00:27:35,283 What can I do to help? 446 00:27:35,326 --> 00:27:37,633 Formulate a plan, get some intel. 447 00:27:37,677 --> 00:27:38,982 We need to act fast. 448 00:27:40,549 --> 00:27:45,380 And your loyalty will be rewarded handsomely. 449 00:27:47,251 --> 00:27:48,731 Now go. 450 00:27:48,775 --> 00:27:50,472 Contact me when your men are assembled. 451 00:28:51,620 --> 00:28:52,752 Back already? 452 00:28:52,795 --> 00:28:54,101 [grunting] 453 00:29:17,602 --> 00:29:19,343 [grunting] 454 00:29:50,722 --> 00:29:52,159 [grunting] 455 00:30:06,564 --> 00:30:08,610 Didn'’t think you'd end up here today, huh? 456 00:30:12,483 --> 00:30:13,833 [grunting] 457 00:30:19,534 --> 00:30:20,883 [panting] 458 00:30:29,761 --> 00:30:32,764 I need you to get back here, immediately. 459 00:30:43,645 --> 00:30:45,299 [grunting] 460 00:30:53,524 --> 00:30:55,004 Incredible. 461 00:30:59,008 --> 00:31:01,881 Some of us have been doing this training our entire lives, 462 00:31:01,924 --> 00:31:03,534 others just began a few years ago. 463 00:31:03,578 --> 00:31:05,188 Will you teach me? 464 00:31:05,232 --> 00:31:07,277 I don'’t think that's a good idea right now. 465 00:31:07,321 --> 00:31:11,281 Look, I'’d like to help you take down the Four Pillars. 466 00:31:11,325 --> 00:31:13,370 If you train me, I can do that. 467 00:31:13,414 --> 00:31:16,286 What we do is very dangerous Anya, 468 00:31:16,330 --> 00:31:18,114 and doing it to cross the Four Pillars? 469 00:31:20,334 --> 00:31:22,075 I don'’t think so. 470 00:31:22,118 --> 00:31:24,729 Aren'’t you trying to rebuild your numbers? 471 00:31:24,773 --> 00:31:27,210 Just give me a chance. 472 00:31:27,254 --> 00:31:28,777 If you still don'’t think I can do it, 473 00:31:28,820 --> 00:31:30,387 you can stop and I'’ll leave. 474 00:31:32,607 --> 00:31:34,609 Well, it'’s not just up to me. 475 00:31:34,652 --> 00:31:35,566 We'’d have to vote. 476 00:31:36,654 --> 00:31:37,873 Thank you. 477 00:31:37,917 --> 00:31:39,266 I know I can do this. 478 00:31:40,484 --> 00:31:41,398 We'’ll see. 479 00:31:47,404 --> 00:31:49,145 Okay, so the votes are in. 480 00:31:55,151 --> 00:31:56,457 And? 481 00:31:56,500 --> 00:31:58,285 Seven to zero, it'’s unanimous. 482 00:32:00,243 --> 00:32:03,072 We will train you as an Onna-Musha. 483 00:32:05,379 --> 00:32:08,382 You'’ve got a lot of fire and a lot of potential. 484 00:32:08,425 --> 00:32:10,775 Are you sure this is something you want to do? 485 00:32:10,819 --> 00:32:13,996 I'’d like to help defeat the Four Pillars. So yes. 486 00:32:14,040 --> 00:32:15,911 Thank you. 487 00:32:15,955 --> 00:32:17,478 Okay. 488 00:32:19,610 --> 00:32:21,830 You'’ll have to learn several styles of self-defense 489 00:32:21,873 --> 00:32:24,920 and work with the katana just to get started. 490 00:32:26,443 --> 00:32:28,315 As well as firearms and military strategy 491 00:32:28,358 --> 00:32:31,231 to complete your training. 492 00:32:31,274 --> 00:32:33,407 It won'’t be easy. 493 00:32:33,450 --> 00:32:35,104 I'’m ready. 494 00:32:49,423 --> 00:32:51,294 Is everything okay? 495 00:32:51,338 --> 00:32:54,167 I'’m fine. Thank you for getting here so quickly. 496 00:32:54,210 --> 00:32:55,211 Isn'’t that... 497 00:32:55,255 --> 00:32:57,692 He belongs to Johanna Schultz. 498 00:32:57,735 --> 00:32:59,650 She'’s sent him here to kill me. 499 00:32:59,694 --> 00:33:01,870 What should we do with him? 500 00:33:01,913 --> 00:33:04,046 Torture him until he tells us 501 00:33:04,090 --> 00:33:06,614 what the Four Pillars are planning. 502 00:33:11,923 --> 00:33:15,318 Before you begin, there are a list of rules 503 00:33:15,362 --> 00:33:16,711 we always abide by. 504 00:33:18,539 --> 00:33:21,498 One, never kill an unarmed person. 505 00:33:21,542 --> 00:33:24,632 If they have no means of defense, 506 00:33:24,675 --> 00:33:26,634 you should be able to subdue them. 507 00:33:26,677 --> 00:33:29,463 Two, if you do kill someone, 508 00:33:29,506 --> 00:33:32,901 you owe a fight to anyone who wants to avenge them. 509 00:33:32,944 --> 00:33:36,078 A life for a life. 510 00:33:36,122 --> 00:33:39,864 It'’s part of the code because we focus on honor. 511 00:33:39,908 --> 00:33:43,520 Number three, we'’re better together. 512 00:33:46,480 --> 00:33:49,483 One wolf can be dangerous, 513 00:33:49,526 --> 00:33:52,007 but a whole pack of wolves is a death sentence. 514 00:33:53,313 --> 00:33:54,401 Now let'’s begin. 515 00:34:00,711 --> 00:34:02,409 I'’ve taken fencing since I was a kid. 516 00:34:04,454 --> 00:34:06,282 Here. 517 00:34:06,326 --> 00:34:07,327 It'’s heavy. 518 00:34:08,415 --> 00:34:09,329 Okay. 519 00:34:16,075 --> 00:34:18,990 Good attack, but this is way different from fencing, 520 00:34:19,034 --> 00:34:21,254 so I'’ll teach you how. 521 00:34:21,297 --> 00:34:22,690 Okay. 522 00:34:22,733 --> 00:34:23,778 First hold. 523 00:34:23,821 --> 00:34:25,780 I'’m going to do kisa first. 524 00:34:25,823 --> 00:34:27,782 Yep. Good. 525 00:34:27,825 --> 00:34:28,739 Kisa! 526 00:34:31,177 --> 00:34:33,135 Okay, that'’s good, 527 00:34:33,179 --> 00:34:35,094 okay, but kind of off balance, 528 00:34:35,137 --> 00:34:39,054 -so let'’s put the chest up... -Okay. 529 00:34:39,098 --> 00:34:40,011 And one more time. 530 00:34:43,276 --> 00:34:45,060 Like that. 531 00:34:45,104 --> 00:34:46,322 Better. 532 00:35:02,643 --> 00:35:03,774 All right, go into fighting stance. 533 00:35:03,818 --> 00:35:04,906 Fighting stance. 534 00:35:04,949 --> 00:35:06,255 Okay, let'’s get you fixed up. 535 00:35:06,299 --> 00:35:07,735 All right, it'’s going to go here. 536 00:35:07,778 --> 00:35:09,171 -Little more. -Let me see a deeper squat. 537 00:35:09,215 --> 00:35:10,651 There we go. 538 00:35:10,694 --> 00:35:11,739 We'’re going to hit with the right hook. 539 00:35:11,782 --> 00:35:12,870 -Hit. -Right hook. 540 00:35:12,914 --> 00:35:14,655 Good, left hook. 541 00:35:14,698 --> 00:35:16,222 -Left hook. -Low hook. 542 00:35:16,265 --> 00:35:17,397 Low hook. 543 00:35:17,440 --> 00:35:19,138 -Great. -Okay. 544 00:35:19,181 --> 00:35:20,226 Do it again. 545 00:35:20,269 --> 00:35:22,445 So here, here. 546 00:35:22,489 --> 00:35:24,317 -Okay, so you'’ve got... -Right hook. 547 00:35:24,360 --> 00:35:25,535 -Right hook. -Nice. 548 00:35:25,579 --> 00:35:26,536 -Okay, -Left. 549 00:35:26,580 --> 00:35:28,538 -Left and... -Low. 550 00:35:28,582 --> 00:35:29,496 Down. 551 00:35:35,023 --> 00:35:36,329 [grunts] 552 00:35:45,947 --> 00:35:48,732 Tilt it up. Strike. 553 00:35:51,909 --> 00:35:53,824 When that shipment comes in next week, 554 00:35:53,868 --> 00:35:56,697 you deal with me and only me, understood? 555 00:35:56,740 --> 00:36:00,179 Don'’t worry about the other three. 556 00:36:00,222 --> 00:36:02,224 Just worry about getting me what I need. 557 00:36:10,450 --> 00:36:12,626 Come on, Snow White, we can do this. 558 00:36:12,669 --> 00:36:13,627 Concentrate. 559 00:36:13,670 --> 00:36:15,150 Don'’t call me that. 560 00:36:21,417 --> 00:36:22,766 [gunshot] 561 00:36:33,647 --> 00:36:35,562 Remember, it'’s all in the wrist. 562 00:36:39,087 --> 00:36:40,567 Here'’s another one. 563 00:36:40,610 --> 00:36:42,612 If someone'’s attacking you high, you go low. 564 00:36:44,745 --> 00:36:46,007 Now you try. 565 00:36:52,100 --> 00:36:53,101 Not bad. 566 00:36:57,671 --> 00:36:59,238 [grunting] 567 00:37:04,721 --> 00:37:06,027 Can we go again? 568 00:37:19,040 --> 00:37:20,650 You look tired. 569 00:37:20,694 --> 00:37:22,304 You won'’t always get to rest during battle. 570 00:37:22,348 --> 00:37:24,437 Sometimes your opponent will be bigger, stronger, 571 00:37:24,480 --> 00:37:25,742 and more rested than you are. 572 00:37:25,786 --> 00:37:27,527 Now'’s the perfect time to learn. 573 00:37:27,570 --> 00:37:29,659 When you'’re fighting an enemy that'’s larger than you, 574 00:37:29,703 --> 00:37:31,226 the most important thing to remember 575 00:37:31,270 --> 00:37:32,749 is where they'’re most sensitive. 576 00:37:32,793 --> 00:37:34,447 What, the neck or something? 577 00:37:34,490 --> 00:37:36,144 -Nope. -Between the legs. 578 00:37:39,495 --> 00:37:41,323 So an oversized brute has you pinned down, 579 00:37:41,367 --> 00:37:43,107 just bring your knees straight up, 580 00:37:43,151 --> 00:37:44,718 and watch them fold in half. 581 00:37:44,761 --> 00:37:46,546 Is that a samurai move? 582 00:37:46,589 --> 00:37:49,505 No, basic self-defense. Works every time. 583 00:37:50,593 --> 00:37:51,638 Hmm. 584 00:37:55,685 --> 00:37:58,471 What'’s their next move? 585 00:37:58,514 --> 00:37:59,428 Tell me! 586 00:38:02,170 --> 00:38:04,215 Johanna wouldn'’t do something so rash 587 00:38:04,259 --> 00:38:06,305 without the approval of the rest of the pillars. 588 00:38:06,348 --> 00:38:09,046 That means they all want me out of the picture for certain. 589 00:38:09,090 --> 00:38:11,135 We don'’t have more time. 590 00:38:11,179 --> 00:38:14,138 I don'’t want to be caught with my guard down again. 591 00:38:14,182 --> 00:38:15,314 We strike tonight. 592 00:38:17,620 --> 00:38:18,665 [groans] 593 00:38:45,126 --> 00:38:46,562 [camera shutter clicks] 594 00:38:56,398 --> 00:38:57,530 Okay. Hit me with that punch. 595 00:38:57,573 --> 00:38:58,835 Okay. 596 00:38:58,879 --> 00:39:00,837 I'’m going to grab around, hit, 597 00:39:00,881 --> 00:39:03,536 up, drop, hit, 598 00:39:03,579 --> 00:39:05,842 around, and hold that wrist. 599 00:39:05,886 --> 00:39:07,235 -Wrist. -Okay? 600 00:39:07,278 --> 00:39:08,410 All right. Let'’s do it again. 601 00:39:08,454 --> 00:39:09,411 Again, okay. 602 00:39:09,455 --> 00:39:10,412 Ready, and... 603 00:39:10,456 --> 00:39:11,761 -Punch. -Punch. 604 00:39:11,805 --> 00:39:12,849 -Around. -Elbow. 605 00:39:12,893 --> 00:39:14,416 -Up. Hit. -Knee. 606 00:39:14,460 --> 00:39:16,331 -Around. Wrist. -Wrist. 607 00:39:16,375 --> 00:39:17,463 -Yeah. -Okay. 608 00:39:17,506 --> 00:39:18,551 Good. 609 00:39:18,594 --> 00:39:19,726 Yeah. 610 00:39:33,653 --> 00:39:34,567 Yah! 611 00:39:50,757 --> 00:39:53,107 Not bad. 612 00:39:56,327 --> 00:39:58,025 Just grab your arm with your other hand 613 00:39:58,068 --> 00:40:01,115 and squeeze until they stop fighting. 614 00:40:01,158 --> 00:40:02,464 Does it kill them? 615 00:40:02,508 --> 00:40:03,857 Keep squeezing, it does. 616 00:40:03,900 --> 00:40:05,815 Another one if you want to play for keeps. 617 00:40:05,859 --> 00:40:10,037 Grab their chin. Lift, twist, yank. 618 00:40:11,430 --> 00:40:14,389 Lift, twist, yank. 619 00:40:14,433 --> 00:40:16,043 -Yep. -Snap their neck. 620 00:40:16,086 --> 00:40:17,044 You got it. 621 00:40:24,791 --> 00:40:27,228 Anya, come on inside. I have to tell you something. 622 00:40:30,318 --> 00:40:31,667 I was patrolling your house when I saw a group 623 00:40:31,711 --> 00:40:33,408 of shady looking people enter. 624 00:40:33,452 --> 00:40:35,149 What were they doing? 625 00:40:35,192 --> 00:40:37,412 Anya, with everyone thinking you'’re dead, 626 00:40:37,456 --> 00:40:39,849 Quinn has seized control of your father'’s business dealings. 627 00:40:39,893 --> 00:40:41,851 I knew it. 628 00:40:41,895 --> 00:40:43,549 Do you have any idea what she might be planning? 629 00:40:43,592 --> 00:40:45,159 According to June, 630 00:40:45,202 --> 00:40:46,856 she'’s planning to kill the other three heads 631 00:40:46,900 --> 00:40:48,162 of the Four Pillars tonight. 632 00:40:48,205 --> 00:40:51,165 Consolidate the power for herself. 633 00:40:51,208 --> 00:40:53,863 I always knew she was awful, but this? 634 00:40:53,907 --> 00:40:56,300 I don'’t think anyone could have predicted she'’d go this far. 635 00:40:56,344 --> 00:40:59,913 She seems determined to kill as many people as possible. 636 00:40:59,956 --> 00:41:02,219 There'’s just one more thing. 637 00:41:02,263 --> 00:41:04,700 There was a man, an assassin. 638 00:41:04,744 --> 00:41:06,702 He seemed to be her second in command. 639 00:41:09,052 --> 00:41:12,012 That'’s the same man who tried to kill me. 640 00:41:12,055 --> 00:41:14,580 Now, we can'’t be 100% certain, 641 00:41:14,623 --> 00:41:17,017 but the very presence of that assassin 642 00:41:17,060 --> 00:41:18,322 leads us to believe it was Quinn 643 00:41:18,366 --> 00:41:19,889 who tried to have you killed. 644 00:41:19,933 --> 00:41:21,630 We have to stop her. 645 00:41:31,771 --> 00:41:33,729 Hey, stop it! 646 00:41:33,773 --> 00:41:34,730 [grunting] 647 00:41:56,752 --> 00:41:57,884 [shouting] 648 00:42:02,279 --> 00:42:03,759 [grunting] 649 00:42:08,547 --> 00:42:09,809 [neck snaps] 650 00:42:28,001 --> 00:42:29,306 [thud] 651 00:42:31,134 --> 00:42:32,266 What'’s going on out there? 652 00:42:32,309 --> 00:42:34,268 Let'’s get out of here. 653 00:42:34,311 --> 00:42:35,574 Come on. Out back. 654 00:42:39,621 --> 00:42:40,622 [beeping] 655 00:42:40,666 --> 00:42:41,580 Go! 656 00:43:10,696 --> 00:43:12,480 Get us out of here now. 657 00:43:12,523 --> 00:43:13,655 I didn'’t think she had it in her. 658 00:43:13,699 --> 00:43:15,352 Come on, let'’s go. 659 00:43:15,396 --> 00:43:17,050 If Quinn wants to play rough, let'’s play rough. 660 00:44:46,705 --> 00:44:48,750 I told you if we didn'’t keep pressure on our suppliers 661 00:44:48,794 --> 00:44:50,360 they would take advantage of you. 662 00:44:50,404 --> 00:44:52,754 No one is being taken advantage of. 663 00:44:52,798 --> 00:44:55,670 This is the fourth straight shipment that didn'’t show up. 664 00:44:55,714 --> 00:44:57,280 You asked to be included so I included you, 665 00:44:57,324 --> 00:44:59,630 but this is my business. 666 00:44:59,674 --> 00:45:01,023 I don'’t appreciate being questioned. 667 00:45:03,025 --> 00:45:04,940 So that'’s it? 668 00:45:04,984 --> 00:45:06,942 We'’ll discuss this further when the time'’s right. 669 00:45:09,640 --> 00:45:11,207 And when will that be? 670 00:45:11,251 --> 00:45:13,775 I'’ll tell you what, you let me finish my work 671 00:45:13,819 --> 00:45:16,386 and I will take you out for a nice ass dinner. 672 00:45:18,737 --> 00:45:21,696 Sure, Joseph, whatever you want. 673 00:45:21,740 --> 00:45:23,263 I'’ll meet you at the car in an hour. 674 00:45:27,397 --> 00:45:29,965 [whispers] You drive me crazy... ya bitch. 675 00:45:36,580 --> 00:45:38,147 Looking good out there. 676 00:45:38,191 --> 00:45:39,540 I'’m trying. 677 00:45:39,583 --> 00:45:41,324 We'’re very proud of your dedication. 678 00:45:42,499 --> 00:45:45,546 But? 679 00:45:45,589 --> 00:45:47,287 You'’re memorizing the exact moves 680 00:45:47,330 --> 00:45:49,245 that we ask of you here 681 00:45:49,289 --> 00:45:52,379 when the reality is a fight is fluid. 682 00:45:52,422 --> 00:45:54,381 Combat is unpredictable. 683 00:45:54,424 --> 00:45:58,341 A target doesn'’t move, but someone you'’re fighting will. 684 00:45:58,385 --> 00:46:01,910 I just can'’t get Quinn out of my head. 685 00:46:01,954 --> 00:46:05,305 If she consolidates the Four Pillars she'’ll be untouchable. 686 00:46:05,348 --> 00:46:07,046 I have to go after her at the house. 687 00:46:07,089 --> 00:46:09,178 Get revenge for my father. 688 00:46:09,222 --> 00:46:12,051 At this stage of your training, that is a death wish. 689 00:46:12,094 --> 00:46:14,488 No, it'’s not. 690 00:46:14,531 --> 00:46:17,143 I know that house like the back of my hand. 691 00:46:17,186 --> 00:46:18,492 You'’re just not ready yet. 692 00:46:18,535 --> 00:46:20,276 You'’re not ready for an actual fight 693 00:46:20,320 --> 00:46:22,322 and you'’re definitely not ready to kill a person. 694 00:46:22,365 --> 00:46:23,889 I'’m ready to kill her. 695 00:46:23,932 --> 00:46:28,415 Anya, your judgment is being clouded by this hatred. 696 00:46:28,458 --> 00:46:30,809 Have patience. You'’ll get your chance. 697 00:46:30,852 --> 00:46:32,201 Yeah, but by the time I do it'’ll be too late. 698 00:46:32,245 --> 00:46:34,856 Okay. What about all the guys in there? 699 00:46:34,900 --> 00:46:36,684 The ones that June saw. 700 00:46:36,727 --> 00:46:38,555 You can'’t take on all of them. 701 00:46:38,599 --> 00:46:39,948 I thought you would come with me. 702 00:46:39,992 --> 00:46:41,645 Okay. 703 00:46:41,689 --> 00:46:44,431 Every move the Onna-Musha make is a precise decision 704 00:46:44,474 --> 00:46:46,128 with expert planning. 705 00:46:46,172 --> 00:46:48,914 I will not ask these samurai to race thoughtlessly 706 00:46:48,957 --> 00:46:50,698 into a house full of guns. 707 00:46:50,741 --> 00:46:52,526 We need a plan. 708 00:46:54,920 --> 00:46:55,877 I guess I'’m on my own then. 709 00:46:55,921 --> 00:46:57,618 -Anya, wait. -Don'’t. 710 00:47:06,148 --> 00:47:07,410 You work for me now. 711 00:47:07,454 --> 00:47:09,108 You forgot that even for a moment 712 00:47:09,151 --> 00:47:11,066 and you get a bullet in your head. 713 00:47:11,110 --> 00:47:12,067 Got it? 714 00:47:19,814 --> 00:47:21,903 This is good, but I want more. 715 00:47:23,383 --> 00:47:24,732 I always want more. 716 00:47:39,442 --> 00:47:41,096 We tried your guys, Johanna. 717 00:47:41,140 --> 00:47:42,532 Now we'’re gonna do something 718 00:47:42,576 --> 00:47:45,927 a little more sophisticated and precise. 719 00:47:45,971 --> 00:47:49,322 Gentlemen, you know your orders. 720 00:47:49,365 --> 00:47:50,671 Pick off every one in the house. 721 00:47:52,934 --> 00:47:56,372 Don'’t just sit there. Stand outside and keep guard! 722 00:47:58,244 --> 00:48:01,987 I'’m gonna take that Four Pillars ring right off 723 00:48:02,030 --> 00:48:04,076 of her filthy hand myself. 724 00:48:19,918 --> 00:48:21,267 QUINN: They'’re here! 725 00:48:21,310 --> 00:48:22,659 Sweep the house for any Four Pillars goons! 726 00:48:35,585 --> 00:48:37,239 [grunting] 727 00:48:43,985 --> 00:48:45,465 [grunts] 728 00:49:05,180 --> 00:49:07,835 Gentlemen, let us know when the job is done. 729 00:49:07,878 --> 00:49:09,706 Yes, boss. 730 00:49:17,801 --> 00:49:19,673 Where are the rest of you? 731 00:49:19,716 --> 00:49:22,067 It'’s not enough that I have to deal with all this incompetence, 732 00:49:22,110 --> 00:49:23,633 but now I have to wonder where everyone has gone? 733 00:49:23,677 --> 00:49:25,070 I need to know these things. 734 00:49:29,335 --> 00:49:31,815 Find those other guards, and get them back here. 735 00:49:42,348 --> 00:49:43,305 [gasps, gunfire] 736 00:49:56,231 --> 00:49:57,711 [grunting] 737 00:50:04,065 --> 00:50:05,284 [groans] 738 00:50:17,035 --> 00:50:17,948 Where are they? 739 00:50:19,559 --> 00:50:21,039 There. Who'’s that? 740 00:50:21,082 --> 00:50:22,431 It'’s Anya! 741 00:50:24,042 --> 00:50:25,739 You lied to me! 742 00:50:25,782 --> 00:50:28,133 You said she was dead! 743 00:50:28,176 --> 00:50:30,352 She was! She was. 744 00:50:37,490 --> 00:50:38,665 I'’ve had enough of this. 745 00:50:38,708 --> 00:50:41,059 Wait here. 746 00:50:41,102 --> 00:50:42,538 I said wait here. 747 00:50:42,582 --> 00:50:46,499 And if you ever lie to me again, you'’re dead. 748 00:50:58,641 --> 00:51:01,775 Sniper team, what'’s your status? 749 00:51:06,823 --> 00:51:08,608 [gunfire] 750 00:52:03,706 --> 00:52:05,273 Listen up. 751 00:52:05,317 --> 00:52:08,885 Your bosses are all dead, and you work for me now. 752 00:52:08,929 --> 00:52:11,366 So grab your weapons and tell your friends 753 00:52:11,410 --> 00:52:14,500 that your new hideout is the Voight House. 754 00:52:14,543 --> 00:52:18,025 Anyone who isn'’t here in 30 minutes will be hunted down. 755 00:52:26,468 --> 00:52:28,296 The Four Pillars are no more. 756 00:52:28,340 --> 00:52:30,168 That'’s amazing. 757 00:52:30,211 --> 00:52:33,127 Not really. The other three have been killed. 758 00:52:33,171 --> 00:52:35,042 Quinn has taken complete control. 759 00:52:35,085 --> 00:52:37,218 It looks like she'’s using your house as headquarters, 760 00:52:37,262 --> 00:52:38,611 and she'’s brought in 761 00:52:38,654 --> 00:52:40,134 every henchman and thug that'’s working. 762 00:52:44,443 --> 00:52:46,532 Will you all help me now? 763 00:52:46,575 --> 00:52:47,576 We'’re better together, right? 764 00:52:49,709 --> 00:52:50,710 Looks like we have to. 765 00:53:06,029 --> 00:53:07,422 We need to stay vigilant. 766 00:53:07,466 --> 00:53:09,119 Anya'’s dangerous. 767 00:53:09,163 --> 00:53:11,121 And if she was able to get that close before, 768 00:53:11,165 --> 00:53:12,862 I know she'’ll be trying again. 769 00:53:12,906 --> 00:53:15,169 Tell the others we'’ll be on around-the-clock guard duty 770 00:53:15,213 --> 00:53:17,345 and let them know whoever can get me Anya Voight'’s 771 00:53:17,389 --> 00:53:21,219 head in a bag gets a million bucks. 772 00:53:21,262 --> 00:53:23,960 I'’ll burn this city to the ground to find her. 773 00:53:26,093 --> 00:53:27,616 And then come meet me in my office. 774 00:53:27,660 --> 00:53:29,444 If she plans to come back with reinforcements, 775 00:53:29,488 --> 00:53:32,708 I want to have a little surprise waiting for them. 776 00:53:34,232 --> 00:53:36,408 We need to act immediately. 777 00:53:36,451 --> 00:53:40,455 Nothing will get in the way of my shipment tonight. 778 00:53:40,499 --> 00:53:43,197 What'’s so special about this shipment? 779 00:53:43,241 --> 00:53:45,199 There'’s enough heroin and cocaine for me 780 00:53:45,243 --> 00:53:47,506 to run the supply chain to the entire city. 781 00:53:47,549 --> 00:53:50,291 And enough weapons for me to take out anyone 782 00:53:50,335 --> 00:53:52,075 who tries to get in my way. 783 00:54:00,345 --> 00:54:03,086 Okay, we may be outnumbered, but according to June, 784 00:54:03,130 --> 00:54:04,479 they'’re pretty well spread out. 785 00:54:04,523 --> 00:54:07,308 Stay hidden. Rely on your training. 786 00:54:07,352 --> 00:54:10,616 They'’re prepared to kill, so we need to be as well. 787 00:54:10,659 --> 00:54:12,574 If anyone finds Quinn before I do, don'’t kill her. 788 00:54:12,618 --> 00:54:14,359 I want to do it myself. 789 00:54:14,402 --> 00:54:17,013 No way. We'’re all risking our lives now. 790 00:54:17,057 --> 00:54:20,365 Whoever gets a shot at Quinn, take it without hesitation. 791 00:54:20,408 --> 00:54:21,757 We'’ll attack after the sun goes down. 792 00:55:00,100 --> 00:55:01,319 Heidi? 793 00:55:04,800 --> 00:55:06,236 [grunting] 794 00:55:13,940 --> 00:55:15,158 I got this one. 795 00:55:18,118 --> 00:55:19,641 Nice shot. 796 00:55:21,295 --> 00:55:23,384 This one'’s mine. 797 00:55:23,428 --> 00:55:24,472 [groans] 798 00:55:24,516 --> 00:55:26,735 [distant scream] 799 00:55:26,779 --> 00:55:27,736 Let'’s go. 800 00:55:30,522 --> 00:55:32,698 They'’re here. Take your stations. 801 00:55:59,289 --> 00:56:00,639 I think the code is still good. 802 00:56:30,886 --> 00:56:32,061 Ambush! Take cover! 803 00:56:38,459 --> 00:56:40,069 [grunting] 804 00:57:03,005 --> 00:57:03,963 [gunshot] 805 00:57:04,006 --> 00:57:05,181 I got him. 806 00:57:06,705 --> 00:57:08,097 [gunfire] 807 00:57:09,751 --> 00:57:11,144 Kat! 808 00:57:33,993 --> 00:57:36,169 All right. We'’ll come back for her. 809 00:57:36,212 --> 00:57:37,779 We got to keep moving. 810 00:57:37,823 --> 00:57:39,694 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,738 --> 00:57:41,174 get the lights back on. 812 00:57:41,217 --> 00:57:42,784 We'’re going to keep looking for Quinn. 813 00:58:11,552 --> 00:58:12,684 [gunfire] 814 00:58:12,727 --> 00:58:13,772 We got to hurry. 815 00:58:22,302 --> 00:58:23,651 It'’s locked. 816 00:58:47,762 --> 00:58:48,676 Ah! 817 00:58:51,592 --> 00:58:52,898 Run! 818 00:59:02,603 --> 00:59:03,648 Stand back. 819 00:59:09,828 --> 00:59:12,700 [gunfire, grunts] 820 00:59:12,744 --> 00:59:13,701 Skylar! 821 00:59:22,667 --> 00:59:24,059 Skylar! 822 00:59:38,160 --> 00:59:39,292 Looks clear. 823 00:59:39,335 --> 00:59:41,599 Shh! Someone'’s coming. 824 00:59:54,394 --> 00:59:55,308 All right. 825 00:59:56,701 --> 00:59:58,964 There'’s two to the far corner 826 00:59:59,007 --> 01:00:02,054 and one off to each side of the door. 827 01:00:02,097 --> 01:00:04,883 Go! 828 01:00:04,926 --> 01:00:05,927 [gunfire] 829 01:00:15,545 --> 01:00:18,374 I need more backup on my position now! 830 01:00:29,951 --> 01:00:32,214 [gunfire] 831 01:00:50,929 --> 01:00:51,973 Gabby! 832 01:01:05,726 --> 01:01:08,555 Come on. We can'’t quit now. 833 01:01:17,782 --> 01:01:20,262 We need to get the power back on. 834 01:01:20,306 --> 01:01:22,917 I'’ll draw them away from here and you flip that lever, okay? 835 01:01:22,961 --> 01:01:26,007 What do you mean, no? 836 01:01:26,051 --> 01:01:28,967 I know you'’re faster, but I don'’t want you to risk it. 837 01:01:35,277 --> 01:01:36,626 This room looks clear. 838 01:01:36,670 --> 01:01:37,715 [grunts] 839 01:01:40,065 --> 01:01:42,894 I haven'’t seen you since the funeral. 840 01:01:42,937 --> 01:01:45,070 I bet you thought you'’d never have to see me again. 841 01:01:46,158 --> 01:01:47,289 I hoped. 842 01:02:04,480 --> 01:02:07,483 [grunts] 843 01:02:07,527 --> 01:02:08,746 Looks like we'’re both out. 844 01:02:21,323 --> 01:02:22,585 [grunts] 845 01:02:30,855 --> 01:02:32,030 Heidi! 846 01:02:32,073 --> 01:02:33,335 [gunfire] 847 01:02:46,261 --> 01:02:48,133 [grunting] 848 01:03:02,060 --> 01:03:03,801 [grunting] 849 01:03:08,588 --> 01:03:10,677 This is for my father. 850 01:03:10,720 --> 01:03:13,114 You think I killed your father, you naive little idiot? 851 01:03:13,158 --> 01:03:14,986 It was your assassin. 852 01:03:15,029 --> 01:03:16,509 It wasn'’t my assassin. 853 01:03:16,552 --> 01:03:17,945 I knew I had to get somebody 854 01:03:17,989 --> 01:03:19,512 who would go completely undetected. 855 01:03:19,555 --> 01:03:21,470 Who was it? 856 01:03:21,514 --> 01:03:22,820 [laughing] 857 01:03:22,863 --> 01:03:24,125 Tell me! 858 01:03:25,910 --> 01:03:28,086 Your new best friend. 859 01:03:28,129 --> 01:03:30,871 -[laughing] -What? 860 01:03:30,915 --> 01:03:32,699 Luna killed your father. 861 01:03:39,967 --> 01:03:42,013 Anya! Anya, open the door! 862 01:03:58,116 --> 01:03:59,552 Anya! 863 01:03:59,595 --> 01:04:00,858 Are you okay? 864 01:04:01,946 --> 01:04:04,252 Where did Quinn go? 865 01:04:04,296 --> 01:04:05,514 I couldn'’t see where she went. 866 01:04:06,602 --> 01:04:07,865 Are you okay? 867 01:04:09,736 --> 01:04:11,390 [grunts] 868 01:04:11,433 --> 01:04:13,740 What'’s your problem? 869 01:04:13,783 --> 01:04:14,828 It was you? 870 01:04:15,960 --> 01:04:17,352 You killed my father? 871 01:04:19,528 --> 01:04:20,442 She told you? 872 01:04:23,228 --> 01:04:25,273 How could you? 873 01:04:25,317 --> 01:04:28,798 Anya, I'’m sorry. 874 01:04:28,842 --> 01:04:31,845 I did it as revenge for him killing all those Onna-Musha. 875 01:04:31,889 --> 01:04:34,456 I couldn'’t rest until I avenged their deaths. 876 01:04:38,983 --> 01:04:40,941 When you found out it was me, 877 01:04:40,985 --> 01:04:42,377 why would you go through the trouble 878 01:04:42,421 --> 01:04:44,553 of helping me, training me? 879 01:04:44,597 --> 01:04:46,164 I had no choice. 880 01:04:46,207 --> 01:04:47,600 The Onna-Musha Code dictates it. 881 01:04:47,643 --> 01:04:49,471 I would have been excommunicated 882 01:04:49,515 --> 01:04:51,778 if I didn'’t give you the opportunity. 883 01:04:51,821 --> 01:04:52,779 Let'’s go then! 884 01:04:52,822 --> 01:04:54,737 Now isn'’t the time Anya. 885 01:04:54,781 --> 01:04:57,784 If you two want to fight here, we'’re all going to get killed. 886 01:04:57,827 --> 01:05:00,091 To avenge your father'’s death, you need to kill Quinn, 887 01:05:00,134 --> 01:05:02,049 the new leader of the Four Pillars. 888 01:05:02,093 --> 01:05:03,485 She'’s been puppeting this whole thing. 889 01:05:05,966 --> 01:05:07,533 We have to find her. 890 01:05:07,576 --> 01:05:09,187 Should we get out of here and regroup? 891 01:05:09,230 --> 01:05:11,406 I get the personal reasons you two want to get Quinn, 892 01:05:11,450 --> 01:05:14,148 but this has not gone as planned. 893 01:05:14,192 --> 01:05:15,976 I hear you. 894 01:05:16,020 --> 01:05:18,631 This is as good of a shot as we'’re ever going to get. 895 01:05:18,674 --> 01:05:22,417 We need to find the others and get Quinn. 896 01:05:22,461 --> 01:05:25,507 How could I trust that you won'’t just stab me in the back? 897 01:05:25,551 --> 01:05:27,683 I don'’t like it either Anya, 898 01:05:27,727 --> 01:05:29,468 but neither of us has a choice right now. 899 01:05:29,511 --> 01:05:33,080 If we don'’t work together, we'’re all dead. 900 01:05:53,535 --> 01:05:56,234 -Don'’t shoot! -Kiki! 901 01:05:56,277 --> 01:05:58,018 Where is Skylar and Heidi? 902 01:05:58,062 --> 01:05:58,976 They'’re dead. 903 01:06:01,935 --> 01:06:02,892 It'’s the four of us now. 904 01:06:02,936 --> 01:06:05,156 What'’s the call? 905 01:06:05,199 --> 01:06:06,722 There'’s no way we'’re leaving now. 906 01:06:06,766 --> 01:06:08,159 This ends tonight. 907 01:06:08,202 --> 01:06:09,551 Anya, we'’ll settle things between us. 908 01:06:09,595 --> 01:06:11,466 You have my word. 909 01:06:11,510 --> 01:06:14,469 But for right now, we need to get Quinn 910 01:06:14,513 --> 01:06:16,645 and make sure the others didn'’t die for nothing. 911 01:06:23,609 --> 01:06:24,827 This way. 912 01:06:40,843 --> 01:06:42,584 [grunting] 913 01:06:56,294 --> 01:06:57,643 [grunting] 914 01:07:04,693 --> 01:07:06,086 [grunting] 915 01:07:16,923 --> 01:07:18,316 [grunts] 916 01:07:26,846 --> 01:07:28,413 [gunshot] 917 01:07:52,828 --> 01:07:54,178 [grunting] 918 01:08:13,022 --> 01:08:13,936 Ha! 919 01:08:31,302 --> 01:08:32,259 [grunts] 920 01:08:46,012 --> 01:08:47,883 Anya! 921 01:08:47,927 --> 01:08:49,146 Let'’s get her. 922 01:09:43,461 --> 01:09:44,418 Where are you? 923 01:09:45,811 --> 01:09:46,899 Hello, do you read? 924 01:09:49,293 --> 01:09:50,511 Hello? 925 01:09:57,214 --> 01:09:59,825 Let'’s go. Gather anyone who'’s left, 926 01:09:59,868 --> 01:10:02,001 there'’s still two more Onna-Musha to take care of. 927 01:10:02,044 --> 01:10:03,524 And hurry. 928 01:10:03,568 --> 01:10:05,831 I cannot miss my shipment tonight. 929 01:10:07,180 --> 01:10:08,573 My empire depends on it. 930 01:10:12,577 --> 01:10:14,753 Stay alert! There are two of them left. 931 01:10:14,796 --> 01:10:18,713 If you don'’t kill them, they will kill you. 932 01:10:18,757 --> 01:10:20,628 She'’s right. 933 01:10:20,672 --> 01:10:21,760 [grunts] 934 01:10:34,686 --> 01:10:36,165 Do you think she'’s alive? 935 01:10:36,209 --> 01:10:38,690 -I don'’t know. -She wasn'’t moving. 936 01:10:38,733 --> 01:10:40,909 You don'’t think she'’s dead, do you? 937 01:10:40,953 --> 01:10:43,782 I said I don'’t know. Keep it down. They'’ll hear us. 938 01:10:43,825 --> 01:10:46,393 Fine. I just hope she'’s not dead. 939 01:10:46,437 --> 01:10:48,613 I hope she'’s not dead, too. 940 01:10:48,656 --> 01:10:50,963 Right now, we need to find Quinn, and kill her 941 01:10:51,006 --> 01:10:52,312 or all this loss was for nothing. 942 01:10:52,356 --> 01:10:53,270 Now keep it down. 943 01:11:15,117 --> 01:11:16,075 Look. 944 01:11:17,816 --> 01:11:19,470 That'’s Anya's. 945 01:11:22,777 --> 01:11:23,865 It'’s the safe room. 946 01:11:27,129 --> 01:11:28,957 This is pointless. 947 01:11:29,001 --> 01:11:30,524 It'’s a six-digit code. That'’s millions of combinations. 948 01:11:30,568 --> 01:11:32,352 We'’ll have to find another way in. 949 01:11:32,396 --> 01:11:34,354 Wait, I'’ve got it. 950 01:11:34,398 --> 01:11:36,138 What six digits would mean more to Anya'’s father 951 01:11:36,182 --> 01:11:38,271 than any others? 952 01:11:38,315 --> 01:11:40,360 You'’re a genius. Her birthday. 953 01:11:40,404 --> 01:11:42,362 It'’s May 25th. It'’s a month after mine. 954 01:11:42,406 --> 01:11:43,755 Isn'’t she about 21? 955 01:11:43,798 --> 01:11:44,886 Try 0-3 for the last digits. 956 01:11:46,105 --> 01:11:48,107 No, it'’s 0-5 on her license. 957 01:11:50,370 --> 01:11:51,676 It worked. 958 01:11:54,287 --> 01:11:55,288 Oh, no. 959 01:11:56,420 --> 01:11:59,118 Anya! 960 01:11:59,161 --> 01:12:01,816 There'’s barely a pulse. 961 01:12:01,860 --> 01:12:03,252 I think she'’s been poisoned. 962 01:12:03,296 --> 01:12:04,993 Can you cure her? 963 01:12:05,037 --> 01:12:06,473 I might have something. 964 01:12:06,517 --> 01:12:08,519 [gasps] 965 01:12:08,562 --> 01:12:10,912 Anya, we'’re going to help you. 966 01:12:10,956 --> 01:12:14,351 Anya, was the poison injected or did you swallow it? 967 01:12:14,394 --> 01:12:15,830 Injected. 968 01:12:15,874 --> 01:12:17,266 Judging by her symptoms, 969 01:12:17,310 --> 01:12:20,052 it should be one of these two antidotes. 970 01:12:20,095 --> 01:12:21,706 Can'’t you just give her both? 971 01:12:21,749 --> 01:12:24,752 Giving her both could kill her instantly. 972 01:12:24,796 --> 01:12:26,972 These are for two very different poisons. 973 01:12:27,015 --> 01:12:30,018 If she takes both of these, they'’ll just attack each other. 974 01:12:30,062 --> 01:12:32,325 And if you just give one to her, but it'’s the wrong one? 975 01:12:32,369 --> 01:12:33,413 That could kill her too. 976 01:12:33,457 --> 01:12:35,023 These are very powerful, 977 01:12:35,067 --> 01:12:36,677 but if the poison isn'’t present in her body, 978 01:12:36,721 --> 01:12:38,723 it'’ll attack the body. 979 01:12:38,766 --> 01:12:40,159 We need to hurry. 980 01:12:41,682 --> 01:12:43,771 I don'’t know which one to pick. 981 01:12:43,815 --> 01:12:46,600 She needs it soon or it won'’t matter. 982 01:12:46,644 --> 01:12:48,385 She'’s going into cardiovascular arrest. 983 01:12:48,428 --> 01:12:50,082 That'’s the symptom of BTX. 984 01:12:50,125 --> 01:12:53,172 BTX is the poison she used on me. 985 01:12:53,215 --> 01:12:54,347 Here'’s to hoping it'’s the same one. 986 01:12:58,351 --> 01:12:59,396 Quinn poisoned you? 987 01:13:00,875 --> 01:13:02,616 Why didn'’t you tell us? 988 01:13:02,660 --> 01:13:04,792 After she got me to assassinate Anya'’s father, 989 01:13:04,836 --> 01:13:06,968 she didn'’t want any loose ends. 990 01:13:07,012 --> 01:13:09,014 She slipped me some pretty nasty stuff. 991 01:13:09,057 --> 01:13:11,582 But you had an antidote? 992 01:13:11,625 --> 01:13:14,019 I had some things handy. I mixed together. 993 01:13:14,062 --> 01:13:16,413 I didn'’t tell you guys because I didn'’t want you to worry. 994 01:13:16,456 --> 01:13:19,590 Next time? Tell us. 995 01:13:19,633 --> 01:13:20,591 [Anya gasps] 996 01:13:20,634 --> 01:13:21,548 Oh no. 997 01:13:23,332 --> 01:13:26,161 Wait. Anya. 998 01:13:26,205 --> 01:13:27,162 Just wait. 999 01:13:27,206 --> 01:13:28,468 Just wait! 1000 01:13:28,512 --> 01:13:30,949 Damn it! 1001 01:13:30,992 --> 01:13:32,429 This isn'’t how this was supposed to go. 1002 01:13:35,344 --> 01:13:37,172 Anya? 1003 01:13:37,216 --> 01:13:39,000 No! Anya! 1004 01:13:39,044 --> 01:13:41,525 No, it wasn'’t supposed to end this way! 1005 01:13:48,662 --> 01:13:51,099 We should go find Quinn, right? 1006 01:13:51,143 --> 01:13:53,754 So it'’s all worth it. 1007 01:13:53,798 --> 01:13:55,800 You'’re right. 1008 01:14:02,546 --> 01:14:03,590 [gasps] 1009 01:14:03,634 --> 01:14:04,896 Anya! 1010 01:14:04,939 --> 01:14:06,114 We thought you were gone. 1011 01:14:08,552 --> 01:14:09,683 So did I. 1012 01:14:09,727 --> 01:14:11,511 We need to get her to safety. 1013 01:14:11,555 --> 01:14:13,470 -Yes. -No! 1014 01:14:13,513 --> 01:14:15,689 I almost died but I'’m not dead yet. 1015 01:14:15,733 --> 01:14:17,169 We need to find Quinn and end this. 1016 01:14:26,352 --> 01:14:28,049 This place is huge. 1017 01:14:28,093 --> 01:14:30,530 Do you know which way she went? 1018 01:14:30,574 --> 01:14:32,010 I think I know. 1019 01:14:32,053 --> 01:14:33,185 Let'’s go. 1020 01:15:02,910 --> 01:15:06,218 It'’s a dead end, she's not here, it'’s clear. 1021 01:15:06,261 --> 01:15:07,306 [gunfire] 1022 01:15:07,349 --> 01:15:08,307 [grunts] 1023 01:15:08,350 --> 01:15:10,048 Luna! 1024 01:15:10,091 --> 01:15:11,310 [grunts] 1025 01:15:14,661 --> 01:15:15,836 I see Quinn! 1026 01:15:19,753 --> 01:15:21,450 Quinn! 1027 01:15:21,494 --> 01:15:22,495 [gunfire] 1028 01:15:27,369 --> 01:15:28,283 Luna... 1029 01:15:29,633 --> 01:15:31,852 I didn'’t expect to see you here. 1030 01:15:31,896 --> 01:15:32,810 Yes, you were. 1031 01:15:34,551 --> 01:15:36,901 You should have stayed away. 1032 01:15:36,944 --> 01:15:38,859 You shouldn'’t have gotten so greedy. 1033 01:15:46,606 --> 01:15:48,129 [grunting] 1034 01:15:51,742 --> 01:15:53,352 [laughing] 1035 01:16:05,494 --> 01:16:07,279 [grunting] 1036 01:16:10,543 --> 01:16:12,719 June! 1037 01:16:12,763 --> 01:16:14,242 Not good. 1038 01:16:14,286 --> 01:16:15,809 We need to get you out of here. 1039 01:16:15,853 --> 01:16:16,984 No, go help Luna. 1040 01:16:17,028 --> 01:16:18,464 I have to help you first. 1041 01:16:30,911 --> 01:16:32,260 [grunting] 1042 01:16:41,443 --> 01:16:44,055 Ah! 1043 01:16:44,098 --> 01:16:46,753 You'’re not as good with your left hand. 1044 01:16:46,797 --> 01:16:49,582 I just have to be good enough to beat you. 1045 01:16:49,626 --> 01:16:51,976 Oh, I don'’t think good enough is going to cut it this time. 1046 01:16:53,325 --> 01:16:54,631 [groaning] 1047 01:17:05,729 --> 01:17:07,992 Quinn! It'’s over! 1048 01:17:08,035 --> 01:17:10,864 How are you still alive? 1049 01:17:10,908 --> 01:17:14,259 You know, I already told you that she killed your father. 1050 01:17:14,302 --> 01:17:15,739 Why are you barging out here to help her? 1051 01:17:15,782 --> 01:17:17,218 She found out he was responsible 1052 01:17:17,262 --> 01:17:19,264 for the deaths of all those Onna-Musha. 1053 01:17:19,307 --> 01:17:21,396 That'’s why she did it. 1054 01:17:21,440 --> 01:17:23,747 Did you know your father at all? 1055 01:17:23,790 --> 01:17:26,097 He was the only one who wanted to keep peace. 1056 01:17:27,751 --> 01:17:29,013 It was you. 1057 01:17:31,624 --> 01:17:33,147 Of course it was me! 1058 01:17:35,410 --> 01:17:39,414 I told your father that the Onna-Musha were a grave threat. 1059 01:17:41,242 --> 01:17:42,853 That they threatened to kill him, 1060 01:17:42,896 --> 01:17:44,550 threatened to kill his family. 1061 01:17:47,248 --> 01:17:48,815 He only ordered the strike 1062 01:17:48,859 --> 01:17:50,991 because he thought he was keeping you safe. 1063 01:17:51,035 --> 01:17:53,559 How did you even know they existed? 1064 01:17:53,602 --> 01:17:55,430 Where to find them? 1065 01:17:55,474 --> 01:17:57,389 Quinn used to be one of us. 1066 01:17:57,432 --> 01:17:59,608 Oh, technically I still am. 1067 01:17:59,652 --> 01:18:01,349 It is for life, isn'’t it? 1068 01:18:01,393 --> 01:18:03,482 You are not one of us. 1069 01:18:03,525 --> 01:18:06,224 She was excommunicated for attacking one of our 1070 01:18:06,267 --> 01:18:07,791 elder leaders while she slept. 1071 01:18:10,054 --> 01:18:12,534 I'’ve always been ambitious. 1072 01:18:12,578 --> 01:18:14,928 What is them kicking you out of have to do with my dad? 1073 01:18:16,930 --> 01:18:20,194 Well, I knew that I needed a different path to power. 1074 01:18:20,238 --> 01:18:21,805 And that'’s when I met your father. 1075 01:18:24,329 --> 01:18:25,939 Your father thought I loved him. 1076 01:18:28,072 --> 01:18:29,900 You thought I was just in it for the money. 1077 01:18:32,903 --> 01:18:34,469 You were both wrong. 1078 01:18:36,471 --> 01:18:38,125 You piece of shit! 1079 01:18:38,169 --> 01:18:41,650 I saw an opportunity and I took it. 1080 01:18:44,958 --> 01:18:50,355 And after I kill you, there will be no more loose ends. 1081 01:18:52,574 --> 01:18:54,185 [grunting] 1082 01:19:05,196 --> 01:19:06,197 Ugh! 1083 01:19:09,113 --> 01:19:11,158 You'’re dead, Snow White. 1084 01:19:29,786 --> 01:19:30,743 Oh! 1085 01:19:30,787 --> 01:19:32,092 [struggling] 1086 01:19:34,616 --> 01:19:36,357 Dad, help! 1087 01:19:36,401 --> 01:19:38,011 That'’s enough! 1088 01:19:41,449 --> 01:19:43,800 Sorry to scare you. 1089 01:19:43,843 --> 01:19:45,802 What was that, dad? Why didn'’t you help me? 1090 01:19:45,845 --> 01:19:48,587 It'’s good to face an opponent in a controlled space, 1091 01:19:48,630 --> 01:19:51,024 but you'’ll only achieve greatness 1092 01:19:51,068 --> 01:19:52,939 by learning to think on your feet. 1093 01:19:52,983 --> 01:19:54,767 That was a fencing lesson? 1094 01:19:54,811 --> 01:19:56,377 How is getting bum rushed by a giant 1095 01:19:56,421 --> 01:19:57,901 going to teach me how to fence? 1096 01:19:57,944 --> 01:19:59,728 You need to learn to fend for yourself, Anya. 1097 01:19:59,772 --> 01:20:01,861 I won'’t always be here for you. 1098 01:20:01,905 --> 01:20:04,342 What does that mean? 1099 01:20:04,385 --> 01:20:07,475 Sometimes you will have to do whatever it takes to win, 1100 01:20:07,519 --> 01:20:11,175 because no one will be coming to help you. 1101 01:20:11,218 --> 01:20:12,654 Just a fact. 1102 01:20:14,091 --> 01:20:16,354 So, what do I do? 1103 01:20:16,397 --> 01:20:18,138 You channel that anger. 1104 01:20:18,182 --> 01:20:21,402 You do whatever it takes to stay alive and keep fighting. 1105 01:20:21,446 --> 01:20:26,538 Because... you must keep fighting. 1106 01:20:28,061 --> 01:20:29,846 You understand? 1107 01:20:39,986 --> 01:20:41,901 [grunting] 1108 01:20:50,127 --> 01:20:51,171 Do it. 1109 01:20:58,962 --> 01:21:00,789 I want to kill you the way my father was killed. 1110 01:21:01,878 --> 01:21:04,315 Do it, you coward! 1111 01:21:04,358 --> 01:21:06,143 And break the chief principle of the Onna-Musha 1112 01:21:06,186 --> 01:21:08,667 and murder an unarmed woman. 1113 01:21:18,372 --> 01:21:19,808 You'’ll get what's coming to you. 1114 01:21:27,425 --> 01:21:28,426 Anya! 1115 01:21:28,469 --> 01:21:30,210 [gunshots] 1116 01:21:31,559 --> 01:21:32,691 [grunts] 1117 01:21:39,219 --> 01:21:42,135 We'’ve got to get you up to a hospital. 1118 01:21:42,179 --> 01:21:46,139 I'’m not going to make it, Anya, but you will. 1119 01:21:46,183 --> 01:21:50,143 And that'’s what was important to me. 1120 01:21:50,187 --> 01:21:52,189 Luna, Luna, you saved me. 1121 01:21:53,277 --> 01:21:54,974 A life for a life. 1122 01:21:56,410 --> 01:21:57,977 I'’m sorry I killed your father. 1123 01:22:00,153 --> 01:22:03,809 I hope one day you can forgive me. 1124 01:22:03,852 --> 01:22:06,986 I can. I will. 1125 01:22:07,030 --> 01:22:09,554 Just stay with me, please. 1126 01:22:09,597 --> 01:22:11,382 Stay with me. Stay with me. 1127 01:22:14,602 --> 01:22:16,300 [sobs] 1128 01:22:19,390 --> 01:22:20,565 [cries] 1129 01:22:30,314 --> 01:22:34,361 A life for a life. The Onna-Musha way. 1130 01:22:40,063 --> 01:22:41,368 Let'’s go. 1131 01:22:42,456 --> 01:22:43,892 I'’m not losing you, too. 1132 01:23:35,857 --> 01:23:37,685 Are you ready for this? 1133 01:23:37,729 --> 01:23:39,252 Training the next generation of Onna-Musha 1134 01:23:39,296 --> 01:23:41,124 is a pretty tall order. 1135 01:23:41,167 --> 01:23:42,690 I am. Are you? 1136 01:23:42,734 --> 01:23:44,214 I think so. 1137 01:23:44,257 --> 01:23:46,390 You were the first person I helped train. 1138 01:23:46,433 --> 01:23:47,434 I hope I'’m good at it. 1139 01:23:47,478 --> 01:23:48,696 You will be. 1140 01:23:48,740 --> 01:23:50,829 What am I talking about? You already are. 1141 01:23:50,872 --> 01:23:52,700 The things you taught me helped save my life 1142 01:23:52,744 --> 01:23:54,398 more times than I could count. 1143 01:23:54,441 --> 01:23:56,748 And now they won'’t call you Snow White anymore. 1144 01:23:56,791 --> 01:23:58,402 Yeah. 1145 01:23:58,445 --> 01:23:59,664 What'’ll they call me now? 1146 01:23:59,707 --> 01:24:03,102 They'’ll call you a survivor. 1147 01:24:03,146 --> 01:24:05,061 Here'’s to new beginnings. 1148 01:24:08,194 --> 01:24:11,110 Thank you so much for your help with all of this. 1149 01:24:11,154 --> 01:24:12,503 I couldn'’t have done it without you. 1150 01:24:12,546 --> 01:24:14,244 It'’s my pleasure. 1151 01:24:14,287 --> 01:24:16,159 Although, you gave away so much of your inheritance, 1152 01:24:16,202 --> 01:24:18,813 I'’m amazed you have anything left over for the banner. 1153 01:24:18,857 --> 01:24:20,859 This is all I wanted. 1154 01:24:20,902 --> 01:24:22,208 This and the house. 1155 01:24:24,123 --> 01:24:25,820 Luna would be proud of this. 1156 01:24:26,908 --> 01:24:28,084 They all would. 1157 01:24:28,084 --> 01:24:33,084 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1158 01:24:28,084 --> 01:24:38,084 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 76222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.