All language subtitles for Serb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,128 Autoriteiten melden dat de ineenstorting Het werd veroorzaakt door een groot gat... 2 00:00:17,203 --> 00:00:22,971 ...onder Las Vegas. Er zijn tussen de 5 en 6 duizend mensen... 3 00:00:23,042 --> 00:00:25,533 begraven onder de woestijnbodem. 4 00:00:25,578 --> 00:00:29,013 Lokale en nationale autoriteiten ze zijn verlaten door de uitgestrektheid... 5 00:00:29,047 --> 00:00:33,643 van vernietiging. FEMA en anderen organisaties verklaarden dat... 6 00:00:33,685 --> 00:00:38,850 ...heeft daar niet genoeg personeel voor geconfronteerd worden met de huidige situatie in het land. 7 00:00:38,890 --> 00:00:43,327 De onstuitbare keten van rampen en Aardbevingen houden het hele land in spanning. 8 00:00:43,362 --> 00:00:46,422 Het einde is nog niet in zicht, en de leiders Conservatieve religieuze mensen verwijzen naar... 9 00:00:46,465 --> 00:00:50,834 voor natuurrampen zoals "De komst van de Apocalyps". 10 00:00:50,869 --> 00:00:54,305 Las Vegas-evenementen bewijzen dat de situatie nog erger zal worden. 11 00:00:54,373 --> 00:00:58,672 Dus je overstromingsvoorspelling massaal en het land verdeeld... 12 00:00:58,709 --> 00:01:02,475 ...in twee voor deze breuken... zal het gebeuren? 13 00:01:02,513 --> 00:01:06,040 - Het is een reële mogelijkheid. - Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 14 00:01:06,083 --> 00:01:09,211 Het zou kunnen, maar ik begrijp het niet volledig de mechanismen. 15 00:01:09,286 --> 00:01:12,016 - Het is niet mijn theorie. - Van wie is het dan? 16 00:01:12,089 --> 00:01:15,490 Van mijn vader. Het was... 17 00:01:18,095 --> 00:01:20,029 - Hij is een geoloog. - Jouw vader? 18 00:01:20,097 --> 00:01:23,794 Dokter Earl Hill. Hij creëerde de theorie van Versnelde plaatbeweging. 19 00:01:23,834 --> 00:01:26,597 MAT bestaat al enkele jaren, voordat u met pensioen gaat. 20 00:01:26,636 --> 00:01:29,332 Je zou je theorie kunnen gebruiken om ons te helpen in deze situatie? 21 00:01:29,372 --> 00:01:32,569 - Nogmaals, ik weet het niet. - Hoe komen we daar achter? 22 00:01:35,645 --> 00:01:38,011 - Door mij te helpen zou ik met hem kunnen praten. - We zullen het doen! 23 00:01:38,048 --> 00:01:41,313 Ik kan het niet, meneer. ik was Las Vegas ten tijde van de ineenstorting. 24 00:01:41,351 --> 00:01:42,943 Ik weet niet eens of hij nog leeft. 25 00:01:45,055 --> 00:01:46,079 Het spijt me, Samantha. 26 00:01:47,457 --> 00:01:49,482 Ik zal een missie organiseren nu redden. 27 00:01:49,559 --> 00:01:51,618 Maak je geen zorgen, we zullen het doen alles om het te vinden. 28 00:01:51,661 --> 00:01:55,528 Nevada is totaal gedemoraliseerd met de ineenstorting van de Hoover Dam... 29 00:01:55,564 --> 00:01:58,465 ...en nu Las Vegas. Wij hebben nodig stuur teams daar onmiddellijk naartoe. 30 00:01:58,500 --> 00:02:01,958 De situatie begint te kalmeren, Ik geloof dat we mensen hier weg kunnen krijgen. 31 00:02:02,004 --> 00:02:06,600 Nou ja, de redding van Dr. Earl Hill Het heeft de hoogste prioriteit. 32 00:02:06,675 --> 00:02:08,768 - Ik wil dat jij de regie voert. - Zeker. 33 00:02:08,811 --> 00:02:12,838 Kies je team met mensen ervaring in operaties... 34 00:02:12,881 --> 00:02:14,849 ...Berg redding. 35 00:02:14,883 --> 00:02:16,510 Ik zorg ervoor dat ik kies het juiste personeel. 36 00:02:30,431 --> 00:02:33,127 - Ik had haar niet alleen moeten laten. - Laura leeft. Je moet geloven. 37 00:02:33,167 --> 00:02:35,362 Kom op, meisje, geef antwoord, alsjeblieft. 38 00:02:38,439 --> 00:02:41,101 Kijk naar alle mensen die we hebben gered hier, als ze het overleefden... 39 00:02:41,142 --> 00:02:42,541 ...zij ook. OK? 40 00:02:44,579 --> 00:02:46,240 We moeten allemaal verslag uitbrengen de commandopost. 41 00:02:46,280 --> 00:02:48,805 - Wat is er? - De "J" van terrein organiseert een missie... 42 00:02:48,850 --> 00:02:51,250 ...van redding naar Las Vegas. Zij kozen de teamleden. 43 00:02:51,285 --> 00:02:52,751 Kom op, jongens, laten we gaan! 44 00:02:52,786 --> 00:02:55,050 - We zullen gaan! - Zeker. 45 00:03:01,561 --> 00:03:05,554 - Ga je naar Las Vegas? - Ja, FEMA stuurt mij naar de medische eenheid. 46 00:03:05,599 --> 00:03:09,558 - Het is een reddingsmissie. - Ik kan gaan? 47 00:03:12,672 --> 00:03:14,401 We nemen slechts een klein ondersteuningsteam. 48 00:03:14,474 --> 00:03:18,308 - Serieus, ik wil helpen. - Amy, ik weet het, maar... 49 00:03:18,378 --> 00:03:24,077 ...de waarheid is dat er veel zullen zijn dood, veel erger dan hier. 50 00:03:24,116 --> 00:03:27,984 - Ik kan het aan. - Nee niet deze keer. OK? 51 00:03:28,020 --> 00:03:31,046 Jij was degene die het zei, dat kan ik ook. 52 00:03:31,924 --> 00:03:33,619 Laten we gaan! 53 00:03:37,062 --> 00:03:39,656 Oké, pak je spullen. Wij vertrekken over 20 minuten. 54 00:03:43,669 --> 00:03:44,829 Ga ga! 55 00:03:49,774 --> 00:03:51,901 Verzamel je spullen Gonzalez, onderdelen binnen 30 minuten. 56 00:03:51,943 --> 00:03:54,776 - De gebroeders Malloy. - Ja meneer. 57 00:03:54,846 --> 00:03:57,371 Het lijkt erop dat ze dat allebei hebben ervaring als klimmer. 58 00:03:57,448 --> 00:03:59,643 Ja mevrouw, we klimmen al sinds we klein waren. 59 00:03:59,684 --> 00:04:03,051 Ik heb bij AMRG getraind en dat heb ik gedaan evacuatiegegevens... 60 00:04:03,087 --> 00:04:05,487 ...abseilen, voor anker gaan, alles. 61 00:04:05,557 --> 00:04:10,324 - En jij? - Hij weet ook wat hij doet. 62 00:04:10,361 --> 00:04:16,095 - We werken beter als team. - Op papier is het duidelijk, maar ik heb mijn twijfels. 63 00:04:16,167 --> 00:04:20,694 - We doen het volgens het boekje, meneer Becket. - Ik denk niet dat je de regels kent. 64 00:04:24,208 --> 00:04:27,143 Je kent mijn mening, het is de jouwe missie en uw beslissing. 65 00:04:35,018 --> 00:04:38,215 - Breng je spullen mee. - Ja, mevrouw, dank u. 66 00:05:21,096 --> 00:05:21,994 Ben je oke? 67 00:05:24,399 --> 00:05:25,388 Ik hoop het. 68 00:05:27,202 --> 00:05:28,863 Gisteren kwam ik erachter dat ik zwanger ben. 69 00:05:28,903 --> 00:05:30,803 Prachtig. 70 00:05:33,708 --> 00:05:35,232 Is er iemand die mij kan helpen? 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,377 -Jackson? - Ben jij dat, Earl? 72 00:05:39,414 --> 00:05:41,746 - Ja ik ben het. - Help mij hier. 73 00:05:43,051 --> 00:05:44,017 Geef mij je hand. 74 00:05:46,920 --> 00:05:47,750 Voorbereid? 75 00:05:52,559 --> 00:05:53,958 Schiet op, schiet op. 76 00:05:59,133 --> 00:06:01,966 Ik had nooit gedacht dat ik gelukkig zou zijn zoveel om je te zien. 77 00:06:02,036 --> 00:06:03,333 Ik ook niet. Ben je oke? 78 00:06:05,773 --> 00:06:07,638 - Het gaat niet goed. - Zonder twijfel. 79 00:06:10,944 --> 00:06:13,434 - Er is geen receptie. - Die van mij is ook dood. 80 00:06:13,479 --> 00:06:16,039 Geef het mij, ik heb een idee. 81 00:06:24,457 --> 00:06:26,448 - Nou, er is genoeg hoogte. - Wat ga je doen? 82 00:06:26,492 --> 00:06:29,359 Gebruik het gebouw als balk. 83 00:06:32,565 --> 00:06:33,657 Perfect, halleluja. 84 00:06:36,469 --> 00:06:39,768 - Hallo? Hallo? - Spoedgevallen. Wat is er? 85 00:06:39,806 --> 00:06:46,608 Dit is Dr. Earl Hill, ik ben in het casino vanuit de lucht van Hotel Atlas, Las Vegas. 86 00:06:46,678 --> 00:06:49,909 We moeten hier weg. 87 00:06:49,981 --> 00:06:51,380 Help me! 88 00:06:51,416 --> 00:06:52,678 Iemand help me! 89 00:06:57,022 --> 00:07:00,253 Deze kant op, iemand! Alsjeblieft... 90 00:07:00,292 --> 00:07:02,192 Haal dat op. 91 00:07:07,733 --> 00:07:08,994 Laten we dit van zijn hart krijgen. 92 00:07:10,201 --> 00:07:11,299 Kunt u ons helpen? 93 00:07:15,606 --> 00:07:18,439 Pak aan. Laat me je helpen, Ik ben een verpleegster. 94 00:07:23,881 --> 00:07:24,870 - Kun je gaan zitten? - Het gaat goed met me! 95 00:07:24,949 --> 00:07:29,079 - Wat is er gebeurd... - Laat me naar je kijken, wacht. 96 00:07:29,453 --> 00:07:30,385 Kijk me aan. 97 00:07:34,692 --> 00:07:35,784 Nou, we moeten gaan. 98 00:07:47,370 --> 00:07:50,635 - Wat is er? - Grote aardbevingen in South Dakota. 99 00:07:50,673 --> 00:07:52,470 Zuid Dakota? 100 00:08:00,383 --> 00:08:02,817 Unit 5, we komen dichterbij nu van het monument. 101 00:08:02,886 --> 00:08:05,821 We komen dichterbij om te kijken of er schade is. 102 00:08:13,395 --> 00:08:14,987 Een moment! 103 00:08:15,030 --> 00:08:16,895 Ik denk dat ik iets zie. 104 00:08:20,202 --> 00:08:21,726 - Daar is het. - Ik wil het niet geloven! 105 00:08:21,770 --> 00:08:23,761 De rotsen barsten. 106 00:08:23,839 --> 00:08:25,932 Kijk, er is meer. Zien? 107 00:08:28,177 --> 00:08:32,170 - Ik zie! - Het hele monument is gebarsten! 108 00:08:32,247 --> 00:08:34,737 Je zult het niet lang meer kunnen weerstaan! 109 00:08:36,584 --> 00:08:37,642 Laten we gaan! 110 00:09:14,821 --> 00:09:15,753 Het gebeurt al. 111 00:09:15,789 --> 00:09:19,725 - Ik kan het niet geloven. - Ga richting het zuiden. 112 00:09:21,228 --> 00:09:23,719 Wat we zien in South Dakota Het is precies waar ik bang voor was. 113 00:09:23,763 --> 00:09:26,994 Er vormt zich een spleetfout in het Midden-Westen en mogelijk... 114 00:09:27,033 --> 00:09:28,796 ...het continent zou kunnen doorkruisen Noord-Amerikaans in twee. 115 00:09:28,835 --> 00:09:32,065 Een fissuurfout? Welk verschil maakt het met de anderen? 116 00:09:32,137 --> 00:09:38,007 Het is instabieler. Het falen blijft bestaan om te openen en energie te krijgen terwijl het groeit. 117 00:09:38,043 --> 00:09:43,003 Wachten! Deze fout in de kloof Zal het continent in tweeën splitsen? 118 00:09:43,048 --> 00:09:45,676 Als de beweging van de platen gaat in dit tempo door, ja. 119 00:09:45,751 --> 00:09:49,346 Er is niets wat we kunnen doen om het te stoppen? 120 00:09:49,388 --> 00:09:53,848 - Zonder mijn vader weet ik het niet zeker. - Is er iets bekend over de reddingsoperatie? 121 00:09:53,893 --> 00:09:55,656 De teams komen nu aan. 122 00:09:55,694 --> 00:09:58,492 en we kwamen er net achter dat het een noodgeval was kreeg een kort telefoontje... 123 00:09:58,564 --> 00:10:01,555 van Dr. Earl Hill, en we leerden ervan dus het leeft nog. 124 00:10:01,599 --> 00:10:03,999 - Dat is geweldig. - Godzijdank. 125 00:10:04,068 --> 00:10:08,767 Zelfs als ze mijn vader redden, weet ik het niet welke opties we zullen hebben en zelfs of die er zijn. 126 00:10:08,806 --> 00:10:10,899 Ik kan dit niet accepteren, je moet iets kunnen. 127 00:10:10,975 --> 00:10:13,500 Ja, ha, begin je terug te trekken de mensen in het midden! 128 00:10:13,578 --> 00:10:17,014 Waar? Als de fout verdwijnt uitbreiden naar de Golf van Mexico... 129 00:10:17,081 --> 00:10:21,074 Het is een extreem geweldig, dokter Hill. 130 00:10:21,119 --> 00:10:23,110 Ik wou dat ik nog iets meer kon doen. 131 00:10:26,925 --> 00:10:31,588 Is er een manier om dit nodig te hebben Welk pad zal de mislukking volgen? 132 00:10:31,628 --> 00:10:36,190 Ja, dat kan ik, wij kunnen dat tenminste richt de inspanningen op deze gebieden. 133 00:10:36,233 --> 00:10:40,192 - Dat zou een waardevolle hulp zijn. - Mijn team werkt er al aan. 134 00:10:40,237 --> 00:10:43,934 Maar ik moet je waarschuwen dat we te maken hebben met een hoge mate van onvoorspelbaarheid. 135 00:10:43,974 --> 00:10:46,408 Ik weet dat je alles zult doen Wat een krachten, Samantha. 136 00:10:46,443 --> 00:10:49,173 - Ja meneer. - Niettemin... 137 00:10:49,246 --> 00:10:52,044 wij gaan beginnen met de voorbereidingen de evacuatie. 138 00:10:53,283 --> 00:10:56,480 John, bereid een persconferentie voor. Ik moet met de natie spreken. 139 00:10:56,553 --> 00:10:58,349 Ja, meneer, onmiddellijk. 140 00:11:03,559 --> 00:11:07,154 Reddingsteam op weg naar Las Vegas 141 00:11:22,311 --> 00:11:25,178 Meneer de President, over vijf, vier... 142 00:11:25,214 --> 00:11:29,411 - ...drie twee... - 4 dagen geleden een serie... 143 00:11:29,451 --> 00:11:33,979 ...van catastrofale trillingen zonder precedenten verwoestten de westkust. 144 00:11:34,022 --> 00:11:37,253 Sindsdien deze bewegingen naar het oosten verplaatst. 145 00:11:37,325 --> 00:11:41,455 En ze veroorzaakten een golf van overstromingen, vulkaanuitbarstingen... 146 00:11:41,529 --> 00:11:44,327 ...breuken in de grond en nieuwe trillingen. 147 00:11:45,934 --> 00:11:49,370 Nu is er een nieuwe dreiging potentieel aan de horizon. 148 00:11:50,538 --> 00:11:54,269 Een grote inactieve foutafdekking grote delen van het Midden-Westen... 149 00:11:54,342 --> 00:11:55,831 ...actief geworden. 150 00:11:55,876 --> 00:12:00,677 Deze fout kan ontstaan ​​vanaf de noordkust van Canada naar... 151 00:12:00,748 --> 00:12:02,682 ...naar de Golf van Mexico. 152 00:12:05,152 --> 00:12:08,519 Vanwege dit... dit... 153 00:12:08,555 --> 00:12:14,485 ...in feite geef ik opdracht tot een volledige evacuatie uit Noord-Dakota, Zuid-Dakota... 154 00:12:14,662 --> 00:12:17,688 ...Nebraska, Kansas, Oklahoma... 155 00:12:17,765 --> 00:12:20,461 ...en Texel. 156 00:12:21,635 --> 00:12:23,000 Ik weet het al. Dit is... 157 00:12:24,303 --> 00:12:29,297 ...het waren jouw huizen, jouw scholen, uw kerken, uw werk. 158 00:12:29,342 --> 00:12:33,039 De plaatsen waar geschiedenis wordt gevonden. 159 00:12:34,747 --> 00:12:36,214 Maar ik vraag u om niet uit te stellen. 160 00:12:37,450 --> 00:12:39,884 We moeten ons voorbereiden voor deze mogelijkheid. 161 00:12:39,919 --> 00:12:44,618 Ik vraag iedereen, overal, elkaar helpen. 162 00:12:45,525 --> 00:12:48,722 Vooral voor mensen in nood. Wij moeten samenwerken... 163 00:12:48,761 --> 00:12:51,958 ...om deze gigantische taak te volbrengen. 164 00:12:53,765 --> 00:12:54,925 Bedankt. 165 00:12:57,035 --> 00:12:58,662 God zegene jullie allemaal. 166 00:13:27,698 --> 00:13:29,290 Wat weten we over de omgeving van Las Vegas? 167 00:13:30,301 --> 00:13:33,395 - Er zijn nog steeds bewegingen. - De trillingen zijn nog steeds oppervlakkig. 168 00:13:33,437 --> 00:13:36,167 Het blijft tussen de 1,6 en 2,1 graden. 169 00:13:36,207 --> 00:13:38,732 Nog een gat zou kunnen op elk moment geopend. 170 00:13:38,809 --> 00:13:42,245 - Laat het me weten als er wijzigingen zijn. - Natuurlijk. 171 00:13:46,617 --> 00:13:49,710 Een momentje, allemaal, alstublieft Alsjeblieft! Vredevol. 172 00:13:50,453 --> 00:13:52,318 We gaan hier weg, maar We zullen het in volgorde doen. 173 00:13:52,355 --> 00:13:54,220 Ze kunnen daar niet naar buiten. 174 00:13:56,159 --> 00:14:00,220 Ja dat kunnen we, deze afslag neemt Het is een andere toren. Dan kunnen we... 175 00:14:00,263 --> 00:14:02,128 ...gebruik de trap noodgeval naar beneden. 176 00:14:02,165 --> 00:14:04,395 Dat kunnen ze niet, dit is het niet, niets van dit alles bestaat meer. 177 00:14:04,434 --> 00:14:07,631 - Je weet niet waar je het over hebt. - We zitten in een gat. 178 00:14:08,838 --> 00:14:11,466 Het hele casino is begraven. De straat ook. 179 00:14:11,541 --> 00:14:15,307 - Dit is gek! - De enige uitweg is van bovenaf. 180 00:14:15,345 --> 00:14:18,075 Niet hieronder. Kijk naar deze muur. 181 00:14:20,282 --> 00:14:21,874 Waar denk je dat dit zand vandaan komt? 182 00:14:25,487 --> 00:14:28,183 - Hij vliegt met de lucht buiten. - Natuurlijk niet. 183 00:14:28,223 --> 00:14:32,353 Het is het land van de woestijn. land dat zet druk op de casinomuren. 184 00:14:32,394 --> 00:14:35,022 vroeg of laat allemaal deze plek zal zinken. 185 00:14:35,097 --> 00:14:38,032 En geloof me, dat wil je niet wees hier als het gebeurt. 186 00:14:38,100 --> 00:14:41,536 Als we nu moeten verhuizen Wij willen hier levend wegkomen! 187 00:14:43,539 --> 00:14:44,870 - Hoeveel verdiepingen heeft deze toren? - 45. 188 00:14:46,907 --> 00:14:51,368 45 verdiepingen, en wij zitten op 25. Het is waarschijnlijk dat superieuren... 189 00:14:51,412 --> 00:14:54,813 ...zijn nog steeds aan land. Dat is de uitweg! 190 00:14:54,849 --> 00:14:59,843 Luister naar mij, de beste uitweg Snel door deze deuren. 191 00:14:59,921 --> 00:15:01,718 En dat is waar we hier weg zullen komen. 192 00:15:01,756 --> 00:15:05,658 Ik zal erheen gaan als iemand Als je mij wilt volgen, welkom. 193 00:15:08,629 --> 00:15:10,722 Iedereen maakt een vreselijke fout! 194 00:15:12,834 --> 00:15:16,098 Deze man was een geoloog, weet waar hij het over heeft. Laten we gaan. 195 00:15:16,136 --> 00:15:17,433 Dokter, wacht! 196 00:15:19,139 --> 00:15:20,470 Ik ga ook. 197 00:15:23,410 --> 00:15:24,604 Kom op, beweeg! 198 00:15:25,879 --> 00:15:27,073 Commandopost voor ongevallen 199 00:15:27,113 --> 00:15:28,774 Luister allemaal. Luisteren! 200 00:15:31,484 --> 00:15:33,475 Atlas casino is verdeeld in drie torens. 201 00:15:33,520 --> 00:15:38,355 De belangrijkste met 45 verdiepingen en de anderen twee met elk 25 verdiepingen. 202 00:15:38,391 --> 00:15:43,727 De drie zijn verbonden door Casino do C�u op verdieping 25 en 26. 203 00:15:43,797 --> 00:15:46,094 De laatste keer dat we het wisten van Dr. Hill, hij was daar. 204 00:15:46,131 --> 00:15:48,656 Sinds de lagere verdiepingen begraven liggen, veronderstellen we... 205 00:15:48,701 --> 00:15:51,431 ...dat de dokter en de overlevenden ging naar de bovenste verdiepingen... 206 00:15:51,503 --> 00:15:53,437 ...van de hoofdtoren, Op zoek naar een uitweg. 207 00:15:53,505 --> 00:15:55,530 Als dat zo is, hebben ze beperkte routes. 208 00:15:55,608 --> 00:15:59,203 De liften werken niet, de hoofdtrap is de enige manier... 209 00:15:59,245 --> 00:16:01,213 ...van het Casino do C�u tot aan de hoofdtoren. 210 00:16:01,247 --> 00:16:05,274 - Ik hoop dat het nog intact is. - Laten we hopen dat ze daar zijn... 211 00:16:05,317 --> 00:16:06,841 ...zodat we ze kunnen onderscheppen. 212 00:16:06,919 --> 00:16:09,251 - En als ze dat niet deden? - We splitsten ons op in paren en zochten... 213 00:16:09,321 --> 00:16:10,845 ...het hele gebouw, verdieping voor verdieping. 214 00:16:10,923 --> 00:16:13,186 Ik weet dat het niet goed klinkt, maar we hebben geen alternatieven. 215 00:16:13,224 --> 00:16:16,682 Ik moet iedereen eraan herinneren dat dit het geval is structuur staat onder enorme druk. 216 00:16:16,728 --> 00:16:20,687 Hoe meer je downloadt, hoe meer Het is waarschijnlijk dat ze vastlopen. 217 00:16:20,732 --> 00:16:25,362 - We hebben niet veel tijd! - Het zijn mensen, wees heel voorzichtig. 218 00:16:25,436 --> 00:16:29,236 Niemand kan naar de verdiepingen gaan inferieur zonder mijn toestemming... 219 00:16:29,274 --> 00:16:31,868 ...of mevrouw. Warner. Is het duidelijk? 220 00:16:31,943 --> 00:16:33,570 Ja meneer. 221 00:16:33,645 --> 00:16:36,443 Missen. Warner zal hen het plan vertellen voor de afdaling naar de hoofdtoren. 222 00:16:36,481 --> 00:16:39,575 Het team van James zal het proberen maak een gat in het plafond open. 223 00:16:39,651 --> 00:16:42,949 Eenmaal binnen, het eerste elftal zal de onderhoudsput openen... 224 00:16:42,986 --> 00:16:46,422 ...en bereid de touwen voor om af te dalen. Vervolgens worden ze op een georganiseerde manier gedownload. 225 00:16:46,456 --> 00:16:49,755 - Elk team gaat twee aan twee. - Protocol voor overlevenden? 226 00:16:49,793 --> 00:16:52,921 Roep de radio aan als je ze vindt en we sturen een team om ze op te halen. 227 00:16:52,963 --> 00:16:55,989 Ik wil dat iedereen het houdt in voortdurende communicatie... 228 00:16:56,066 --> 00:16:58,830 ...met de basis! Onthoud dat ze maken deel uit van een team. 229 00:16:58,869 --> 00:17:02,669 Ons succes hangt ervan af hoe goed wij als team functioneren. 230 00:17:02,706 --> 00:17:04,071 OK? 231 00:17:05,676 --> 00:17:07,268 Laten we het doen, jongens. 232 00:17:58,560 --> 00:18:00,187 Klaar! Sluit je aan bij het eerste team! 233 00:18:01,863 --> 00:18:02,955 Kom op, sluit je aan. 234 00:18:04,766 --> 00:18:06,165 - Lichten aan? - Lichten aan. 235 00:18:08,769 --> 00:18:10,066 - Is de lijn veilig? - Goed. 236 00:18:10,104 --> 00:18:11,469 - En die van jou? - Goed. 237 00:18:11,505 --> 00:18:13,473 Ik wil ze niet kwijt beide, groothoofdig. 238 00:18:13,507 --> 00:18:16,840 Nee meneer, we willen uw normen niet verlagen. percentage reddingswerkers per slachtoffer. 239 00:18:16,877 --> 00:18:19,903 Veel geluk kerels. 240 00:18:20,914 --> 00:18:22,279 Maak u geen zorgen, meneer, we zien u snel. 241 00:18:22,316 --> 00:18:23,510 Daar gaan we. 242 00:19:01,988 --> 00:19:03,922 We zijn halverwege pad in de put. 243 00:19:03,956 --> 00:19:05,889 Er is nog een lange weg te gaan. 244 00:19:13,565 --> 00:19:18,525 Hysterie overspoelt de Dakota's, Kansas, Oklhoma en Texas... 245 00:19:18,570 --> 00:19:21,835 ...terwijl de mislukking voortduurt naar het zuiden openend. 246 00:19:41,258 --> 00:19:43,317 Ondanks de beweringen van lokale autoriteiten... 247 00:19:43,360 --> 00:19:47,456 ...paniek verspreidde zich door het hele gebied. 248 00:19:47,531 --> 00:19:50,159 Honderdduizenden gaan de weg op... 249 00:19:50,760 --> 00:19:52,160 Gina, telefoon. 250 00:20:00,761 --> 00:20:01,561 Ik ben. 251 00:20:01,862 --> 00:20:04,062 Mama. Waarom zijn ze er nog? 252 00:20:04,063 --> 00:20:06,663 Jij en papa moeten daar weg, nu meteen. 253 00:20:06,664 --> 00:20:11,864 We besloten te blijven, Miguelito. Dit is ons huis. 254 00:20:11,865 --> 00:20:14,765 Het is gek! Je zult het niet overleven. 255 00:20:14,766 --> 00:20:16,366 Je moet vertrekken! 256 00:20:17,567 --> 00:20:22,567 Waarvoor? Voor ons om te leven de laatste dagen als vluchtelingen? 257 00:20:23,068 --> 00:20:25,068 Of sterf onderweg. 258 00:20:25,369 --> 00:20:26,969 Mam alsjeblieft! 259 00:20:27,370 --> 00:20:30,570 Je kunt bij mij wonen, of bij Carmen of Theresa. 260 00:20:31,271 --> 00:20:35,871 In de omstandigheden van je vader zou het een last zijn. 261 00:20:36,672 --> 00:20:39,572 Dat is onzin. Wij zijn familie. 262 00:20:40,273 --> 00:20:42,073 Wij zorgen voor elkaar. 263 00:20:42,074 --> 00:20:44,474 Nee, Miguelito. We bleven. 264 00:20:45,675 --> 00:20:49,475 Onze herinneringen, ons leven, zijn hier. 265 00:20:49,476 --> 00:20:50,476 God zal ons helpen. 266 00:20:51,177 --> 00:20:54,177 Oké, laat me met papa praten. 267 00:20:59,778 --> 00:21:02,578 Dit is onze beslissing. 268 00:21:02,579 --> 00:21:06,279 Moeder, wat kan ik doen om ze naar de rede te laten luisteren? 269 00:21:06,280 --> 00:21:10,880 Bid voor ons, Miguelito. Bid voor ons. 270 00:21:12,481 --> 00:21:14,881 Dat is alles wat we vragen. 271 00:21:29,095 --> 00:21:29,993 We komen binnen. 272 00:21:30,030 --> 00:21:31,861 Het volgsysteem wordt ingeschakeld. 273 00:21:31,898 --> 00:21:35,197 Oké. Volgsysteem belt. 274 00:21:40,006 --> 00:21:41,303 Oké, wees voorzichtig. 275 00:21:41,341 --> 00:21:43,400 Geen probleem. 276 00:21:47,614 --> 00:21:49,912 Laten we door de gang op verdieping 45 gaan. 277 00:21:49,950 --> 00:21:54,580 Ik zie veel losse kabels, gebroken leidingen, structurele schade. 278 00:21:54,621 --> 00:21:56,850 Tot nu toe is er geen tekenen van overlevenden. 279 00:21:58,924 --> 00:22:01,825 Het is hier. De balzaal, de trap bevindt zich aan de rechterkant. 280 00:22:01,860 --> 00:22:03,020 Deze kant op. 281 00:22:21,113 --> 00:22:22,080 Waar is de ladder? 282 00:22:22,114 --> 00:22:23,479 Het is niet. 283 00:22:26,184 --> 00:22:28,175 En hoe zijn we nu in godsnaam terechtgekomen? naar de andere verdieping, Earl? 284 00:22:55,646 --> 00:22:58,206 Als we dit konden plaatsen affiche tegen de muur... 285 00:22:58,248 --> 00:23:00,443 ...we kunnen het gebruiken om erop te klimmen. 286 00:23:00,517 --> 00:23:03,953 Jackson, doe me een plezier. Help mij dit puin te verwijderen. 287 00:23:04,021 --> 00:23:05,386 Natuurlijk, dokter. 288 00:23:05,422 --> 00:23:08,585 - Ben je serieus? Het is zelfmoord. - Goed... 289 00:23:08,625 --> 00:23:11,389 ...zelfmoord zou hier beneden blijven. 290 00:23:11,428 --> 00:23:16,092 We hebben geen andere optie. Er is maar één manier en we moeten vooruit. 291 00:23:16,133 --> 00:23:18,897 De dokter heeft gelijk, dat weet ik Nou, dit casino. Of wij doen dit... 292 00:23:18,935 --> 00:23:22,301 ...of ze zullen ons niet redden en het gebouw zal op ons vallen. 293 00:23:22,371 --> 00:23:25,738 - Hoe weten we of ze ons zoeken? - Je hebt gelijk, we zijn alleen. 294 00:23:25,775 --> 00:23:30,178 - Laten we het gaan halen! - Laten we eens kijken in welke staat dit is. 295 00:23:30,212 --> 00:23:35,172 Ongeveer 2,5 cm dik, gelast op de hoeken... ja. 296 00:23:36,485 --> 00:23:37,474 Behoorlijk solide. 297 00:23:38,387 --> 00:23:40,685 Het lijkt erop dat we het goed hebben hangbrug hier. 298 00:23:40,723 --> 00:23:43,089 En hoe gaan we daarboven komen? 299 00:23:43,125 --> 00:23:45,650 - Met ondersteuning. - Steun? 300 00:23:45,695 --> 00:23:49,426 Ja, een lading heeft drie punten belangrijk. Het steunpunt, het gewicht... 301 00:23:49,498 --> 00:23:53,297 ...en kracht. Wij hebben er maar één beperkte kracht tussen ons... 302 00:23:53,335 --> 00:23:55,098 ...en ik kan niets doen om het gewicht van de lading te verminderen... 303 00:23:55,136 --> 00:23:57,696 ...dus we hebben nodig een steunpunt. Dat zal ons helpen. 304 00:23:57,739 --> 00:24:00,731 Dokter, ik heb er niets van begrepen wat jij net zei. 305 00:24:03,611 --> 00:24:06,671 - Hoe dan ook, doe het! - We hebben hiermee tijd verspild! 306 00:24:06,715 --> 00:24:09,582 - Kun je je mond houden en helpen? - Waar wachten we op? 307 00:24:09,617 --> 00:24:11,016 Stop met vechten! 308 00:24:12,620 --> 00:24:16,249 Als we erin slagen deze sfeer erin te brengen positie, en de poster erover... 309 00:24:16,324 --> 00:24:19,759 ...dat zal genoeg steun zijn. Ik wil dat iedereen in positie komt. 310 00:24:19,827 --> 00:24:22,159 En sta op als je tot drie telt. 311 00:24:24,098 --> 00:24:25,326 Daar gaan we. Klaar? 312 00:24:25,366 --> 00:24:27,766 Een twee... 313 00:24:27,968 --> 00:24:29,560 ...drie! 314 00:24:34,975 --> 00:24:37,170 Kom op, geef niet op, laten we gaan! 315 00:24:40,714 --> 00:24:41,681 Duw! 316 00:24:56,429 --> 00:25:00,889 - Oké, Jackson, kom hier. - Zoals je wenst. 317 00:25:03,202 --> 00:25:05,534 We moeten deze bol plaatsen in positie. OK? 318 00:25:05,605 --> 00:25:09,097 Wanneer de poster de hoogte bereikt vanaf de trap zullen we proberen... 319 00:25:09,142 --> 00:25:10,370 ...zet haar op haar plaats. 320 00:25:10,410 --> 00:25:13,607 Alles goed? Houd je vast. 321 00:25:13,646 --> 00:25:15,910 En zet jezelf ten volle in. Klaar? 322 00:25:15,948 --> 00:25:19,246 En één, twee... 323 00:25:19,317 --> 00:25:20,807 ...drie! 324 00:25:20,852 --> 00:25:22,444 Duw duw! 325 00:25:39,905 --> 00:25:42,465 Oké, oké. Er is dat verplaats de bol verder. 326 00:25:42,507 --> 00:25:43,974 Erg traag. Laten we gaan. 327 00:26:07,531 --> 00:26:09,726 Het is niet precies de wat ik in gedachten had, maar... 328 00:26:09,800 --> 00:26:11,199 ...het zal ermee moeten gebeuren. 329 00:26:14,504 --> 00:26:16,233 Wie gaat eerst? 330 00:26:57,379 --> 00:27:00,280 - Ben je oke? - Ja. 331 00:27:01,683 --> 00:27:02,741 Wees voorzichtig, jongens. 332 00:27:12,393 --> 00:27:13,621 Zijn er tekenen van overlevenden? 333 00:27:13,661 --> 00:27:15,185 Nog niet. 334 00:27:15,263 --> 00:27:21,031 Verdeel je in teams en doorzoek het gebied maar daal niet af naar de lagere niveaus. 335 00:27:21,068 --> 00:27:22,330 OK. 336 00:27:26,107 --> 00:27:28,302 - We gaan deze kant op. - Oké, en we gaan erheen. 337 00:27:36,450 --> 00:27:39,748 De fout ligt op 16 km afstand ten zuiden van Sky's Bluff, Nebraska. 338 00:27:39,819 --> 00:27:43,152 Ruim 200 km afgelegd over twee uur... 339 00:27:43,223 --> 00:27:45,748 ...en is ruim 400 meter breed. 340 00:27:45,825 --> 00:27:48,589 Wat betekent het dat als ga verder op deze weg... 341 00:27:48,628 --> 00:27:52,064 ...zal de Golf van Mexico bereiken over... 18 uur. 342 00:27:52,132 --> 00:27:55,568 - 18 uur? - Het duurt niet lang, dus het is... 343 00:27:55,635 --> 00:27:57,193 ...het is absoluut noodzakelijk dat we de route goed definiëren. 344 00:27:57,237 --> 00:28:00,229 Gina. Wat weet je over de compositie? van de bodem van Sky's Bluff? 345 00:28:00,273 --> 00:28:02,298 Meestal sedimentair gesteente. 346 00:28:02,342 --> 00:28:05,038 Zandsteen, kalksteen en enkele conglomeraten. 347 00:28:05,078 --> 00:28:07,638 Er is niets dat weerstand oproept tot het voortschrijden van de fout. 348 00:28:07,681 --> 00:28:10,911 maar als je naar de route tot nu toe kijkt, het had een zigzagvorm. 349 00:28:10,950 --> 00:28:13,817 Ga rond Sky's Bluff en naar Kansas. 350 00:28:13,852 --> 00:28:16,753 Je moet in een rechte lijn gaan. Waarom verandert dat niet? 351 00:28:16,789 --> 00:28:18,620 Er moet iets meer zijn diepgaand. 352 00:28:18,657 --> 00:28:21,490 Ver beneden, in de mantel, dat bepaalt jouw route. 353 00:28:21,527 --> 00:28:25,930 Ondergrondse temperaturen met ongeveer 2000 km toenemen. 354 00:28:25,998 --> 00:28:27,898 De grootste concentraties lijken hier te zijn. 355 00:28:27,933 --> 00:28:30,401 Dicht bij de piramides Kalksteen uit Kansas. 356 00:28:30,436 --> 00:28:33,303 - Denk je dat het voorbij zal gaan? - Er is een goede mogelijkheid. 357 00:28:33,339 --> 00:28:36,535 Als je dat doet, heb jij de weg open voor de Golf. 358 00:28:36,608 --> 00:28:39,008 Wat hebben we aan sensoren? van satellieten in dat gebied? 359 00:28:39,043 --> 00:28:42,535 - Geen. - We hebben geen idee of er trillingen waren? 360 00:28:42,614 --> 00:28:45,640 Geologisch gezien is het geen gebied belangrijk en interesseerde niemand. 361 00:28:45,717 --> 00:28:47,412 Wij moeten hier iets aan doen. 362 00:28:56,628 --> 00:28:58,425 - Erg goed. - Kom op, Jenna! 363 00:28:59,631 --> 00:29:01,496 En als het gebouw beweegt als we klimmen? 364 00:29:01,532 --> 00:29:05,262 Je kunt hier niet blijven. OK? Wij kunnen niet blijven. 365 00:29:05,335 --> 00:29:07,929 Ik regel het, jij redt het. 366 00:29:11,241 --> 00:29:12,333 Kom op, Jenna, dat kan. 367 00:29:14,778 --> 00:29:16,871 Ik ga daar niet heen, dat doe ik niet! 368 00:29:16,947 --> 00:29:20,576 Luister naar mij, ik ga eerst en jij volgt mij. Ben je oke? 369 00:29:20,651 --> 00:29:21,811 Laten we gaan. 370 00:29:26,690 --> 00:29:27,588 Jenna, kom op. 371 00:29:30,694 --> 00:29:33,663 Luister, er bestaat geen twijfel in mijn gedachten Houd er rekening mee dat we er wel zullen komen. 372 00:29:33,697 --> 00:29:35,891 Hoor je? Ongetwijfeld. 373 00:29:35,931 --> 00:29:38,422 Kom op, volg mij, alsjeblieft. 374 00:29:38,501 --> 00:29:39,593 Laten we gaan! 375 00:29:41,904 --> 00:29:44,134 Kom op, deze plek wel instorten, we moeten eruit! 376 00:29:44,206 --> 00:29:47,801 - Ga, niemand houdt je tegen. - Vredevol. Iedereen kalm. 377 00:29:49,145 --> 00:29:50,806 Kom op, Jenna. Laten we gaan. 378 00:29:50,846 --> 00:29:52,211 Volg mij. 379 00:29:55,951 --> 00:29:58,351 dat klopt, zo. Volg mij. 380 00:30:00,556 --> 00:30:01,716 Het komt eraan! 381 00:30:10,331 --> 00:30:14,427 Denk aan niets anders. Kijk maar naar mij, volg mij. 382 00:30:17,939 --> 00:30:18,963 Blijf vooruitgaan. 383 00:30:20,375 --> 00:30:21,501 Gewoon zo, heel goed. 384 00:30:22,777 --> 00:30:24,802 We zijn er bijna. 385 00:30:26,981 --> 00:30:28,710 Kom op, Jenna, kom na mij. 386 00:30:37,991 --> 00:30:39,288 Wacht even, Jenna! 387 00:30:41,795 --> 00:30:43,490 Ben je oke? 388 00:30:45,699 --> 00:30:46,996 Laten we blijven klimmen, laten we gaan. 389 00:30:47,301 --> 00:30:49,098 Ik let op je! 390 00:30:52,106 --> 00:30:54,700 - Je komt. - Ga door, Jenna. 391 00:30:55,909 --> 00:30:57,137 Nog een paar stappen, laten we gaan. 392 00:31:00,113 --> 00:31:03,139 We zijn er nog, Jenna, ga door! 393 00:32:04,608 --> 00:32:06,303 Er is hier veel structurele schade. 394 00:32:08,712 --> 00:32:10,577 Er is ook... zand. 395 00:32:10,614 --> 00:32:14,607 - Ga binnen via verschillende grote scheuren. - We hebben niet veel tijd meer. 396 00:32:21,692 --> 00:32:22,454 Hallo? 397 00:32:30,800 --> 00:32:31,858 We doorzochten de kamers. 398 00:32:41,010 --> 00:32:42,944 We gingen kamer 4510 binnen. 399 00:32:42,979 --> 00:32:44,776 Hallo. Is hier iemand? 400 00:33:08,003 --> 00:33:11,166 Zo snel mogelijk, teams laat ze een verdieping tegelijk naar beneden gaan. 401 00:33:11,206 --> 00:33:13,606 Team 1, ga naar verdieping 44. 402 00:33:13,642 --> 00:33:15,337 OK. 403 00:33:29,257 --> 00:33:30,246 Het lijkt intact te zijn. 404 00:33:32,260 --> 00:33:33,249 Laten we gaan. 405 00:33:51,778 --> 00:33:52,972 De zichtbaarheid is vrijwel nul. 406 00:33:53,013 --> 00:33:56,005 Zoveel stof op de trap duidt erop instorten op de onderliggende verdiepingen. 407 00:33:56,082 --> 00:33:57,310 OK. 408 00:34:17,304 --> 00:34:18,236 Is er iemand hier? 409 00:34:19,905 --> 00:34:20,894 Hallo! 410 00:34:24,777 --> 00:34:25,937 Hoor je ons? 411 00:34:26,245 --> 00:34:27,234 Is er iemand? 412 00:34:31,450 --> 00:34:32,348 Hallo! 413 00:34:41,260 --> 00:34:42,454 Laat het je niet raken, broeder. 414 00:34:56,908 --> 00:34:59,001 Het is een wonder dat dat nog steeds zo is is niet ingestort. 415 00:35:00,378 --> 00:35:01,868 Deze deuren zijn de De enige weg omhoog. 416 00:35:01,913 --> 00:35:03,278 We worden verhinderd om verder te gaan. 417 00:35:04,916 --> 00:35:08,283 - Het hele gebouw zal instorten. - Geen paniek, we zijn zo ver gekomen. 418 00:35:08,319 --> 00:35:10,184 Ik weet het niet, dokter, dat heb ik wel een slecht gevoel. 419 00:35:10,221 --> 00:35:11,711 Ernstig? 420 00:35:11,789 --> 00:35:15,520 Hetzelfde als jij had over de kaarten die ik had? 421 00:35:17,594 --> 00:35:20,495 - Was je jezelf aan het bewapenen? - Je verliest jezelf als je in paniek raakt. 422 00:35:20,530 --> 00:35:23,260 Je zou moeten weten. Kom op, laten we deze deur schoonmaken. 423 00:35:25,035 --> 00:35:26,969 Kom, laten we het puin opruimen. 424 00:35:33,844 --> 00:35:35,539 Kalkstenen piramides 425 00:35:58,968 --> 00:35:59,935 Ben je oke? 426 00:35:59,969 --> 00:36:03,166 Ja ja. Hier ligt de limiet? 427 00:36:08,878 --> 00:36:09,902 Nou nou. 428 00:36:12,081 --> 00:36:13,070 Krijg het goed. 429 00:36:18,787 --> 00:36:21,881 Als dit gebied denkt beweeg, we zullen het weten. 430 00:36:25,293 --> 00:36:26,282 Ik ga op zoek naar de anderen. 431 00:36:27,629 --> 00:36:28,596 Ik zal dit voorbereiden. 432 00:36:37,939 --> 00:36:39,338 Het is heet. 433 00:36:42,644 --> 00:36:45,203 Er is veel thermische activiteit voor nodig zodat je je aan de oppervlakte voelt. 434 00:36:49,716 --> 00:36:50,842 Ruik je dit? 435 00:36:51,852 --> 00:36:53,820 - Welke? - Zwaveldioxide. 436 00:36:53,854 --> 00:36:56,414 Maar een beetje. 437 00:36:59,326 --> 00:37:01,317 Denk jij dat er een uitweg is? van gassen hier in de buurt? 438 00:37:02,729 --> 00:37:03,753 Dat zoeken we uit. 439 00:37:09,236 --> 00:37:10,533 Wel verdomme...? 440 00:37:13,139 --> 00:37:14,834 Ian, Ian, het is Al. 441 00:37:16,242 --> 00:37:18,107 - Wat is er? - Kom naar beneden en zie dit. 442 00:37:18,144 --> 00:37:19,338 Ik kom. 443 00:37:19,378 --> 00:37:21,175 Hallo! 444 00:37:22,882 --> 00:37:23,814 Is er iemand hier? 445 00:37:23,883 --> 00:37:26,977 - Het is intenser. - Waren dichtbij. 446 00:37:28,187 --> 00:37:29,586 Hallo. 447 00:37:34,594 --> 00:37:35,583 Kijk naar deze band. 448 00:37:37,130 --> 00:37:40,530 - Wat is er gebeurd? - vulkanisch zuur 449 00:37:40,599 --> 00:37:43,625 - Zuur? - Ga van beneden naar boven. 450 00:37:46,004 --> 00:37:47,904 Oh nee. 451 00:37:53,111 --> 00:37:54,806 Is daar iemand? 452 00:37:59,818 --> 00:38:01,046 Mijn God! 453 00:38:30,881 --> 00:38:31,973 Hallo? 454 00:38:34,919 --> 00:38:38,285 Dit is tijdsverspilling. De toren viel midden op de dag. 455 00:38:38,321 --> 00:38:39,788 Er was niemand in de kamers. 456 00:38:39,822 --> 00:38:41,414 We moeten verder naar beneden gaan. 457 00:38:44,294 --> 00:38:45,488 Kom op, beweeg! 458 00:38:57,307 --> 00:38:59,537 Oké, laten we eens kijken wat we hebben. 459 00:39:02,912 --> 00:39:04,812 Ga weg! 460 00:39:43,918 --> 00:39:45,783 - Het is gestopt. Geef mij de defibrillator. - Wat? 461 00:39:45,820 --> 00:39:47,412 De tekenen, dat, de tekenen! 462 00:40:01,235 --> 00:40:02,497 Blijf weg. 463 00:40:11,611 --> 00:40:13,101 Laten we gaan! Blijf weg! 464 00:40:20,020 --> 00:40:21,009 Ik heb hulp nodig! 465 00:40:22,455 --> 00:40:23,444 Blijf weg! 466 00:40:51,083 --> 00:40:52,072 Amy! 467 00:40:55,187 --> 00:40:56,518 Ben je oke? 468 00:40:58,590 --> 00:41:00,353 Het is nooit gemakkelijk om iemand te zien sterven. 469 00:41:00,392 --> 00:41:03,827 - Ik voel me ziek. - Rustig maar, kom op. 470 00:41:03,895 --> 00:41:06,056 Haal diep adem. Ademen. 471 00:41:06,097 --> 00:41:11,034 - Het spijt me het spijt me. - Excuses niet. 472 00:41:11,102 --> 00:41:14,560 Het overkomt iedereen de eerste keer. Haal gewoon adem. Je doet het goed. 473 00:41:14,605 --> 00:41:18,006 - Nee... Ik denk niet dat ik dit kan. - Ja, dat kan. 474 00:41:18,042 --> 00:41:22,001 - Het spijt me, ik wil gewoon naar huis. - Genoeg, bedenk waarom je hier bent. 475 00:41:22,046 --> 00:41:23,946 - Ik weet niet waarom ik hier kwam. - Ja, je weet het! 476 00:41:25,249 --> 00:41:26,876 Kijk me aan! Kijk me aan! 477 00:41:28,353 --> 00:41:29,546 Houd op met spijt hebben. 478 00:41:29,586 --> 00:41:31,747 Dat weten we allebei Je bent sterker dan dat. 479 00:41:32,856 --> 00:41:34,380 Er zijn mensen binnen die jouw hulp nodig heeft. 480 00:41:35,959 --> 00:41:37,153 Dus laten we gaan, laten we gaan. 481 00:41:41,965 --> 00:41:44,798 Amy, kom op. 482 00:42:01,717 --> 00:42:03,378 Hoe gaat het, dokter? 483 00:42:03,786 --> 00:42:05,481 Ik denk dat we kunnen passeren. 484 00:42:06,889 --> 00:42:08,083 Laten we gaan. 485 00:42:35,750 --> 00:42:36,648 Ben je oke? 486 00:42:39,654 --> 00:42:42,179 Ja ja. Het gaat goed met me. Kom op, we moeten lopen. 487 00:42:42,257 --> 00:42:44,054 Laten we nu gaan! 488 00:42:57,104 --> 00:42:58,298 - Ben je oke? - Ja. 489 00:43:22,729 --> 00:43:25,288 - Wat ben je aan het doen? - We hebben privacy nodig. 490 00:43:25,331 --> 00:43:26,764 Waarvoor, Brad? 491 00:43:28,534 --> 00:43:30,525 Als dit gat goed is... 492 00:43:33,239 --> 00:43:35,867 We kunnen het gebruiken om nog een niveau lager te gaan. 493 00:43:40,046 --> 00:43:43,072 Hallelujah. Ik kan de frisse lucht bijna ruiken. 494 00:43:44,484 --> 00:43:46,179 Ja en ik. 495 00:43:48,654 --> 00:43:52,111 - Kom op, we zijn bijna op 42. - Ben je oke? 496 00:43:52,157 --> 00:43:54,682 Ja, alleen een beetje ziek. 497 00:43:55,460 --> 00:43:56,484 Kom op, ik zal helpen. 498 00:44:11,977 --> 00:44:13,376 De lift is boven. 499 00:44:13,478 --> 00:44:15,275 Er is voldoende ruimte. 500 00:44:18,717 --> 00:44:20,911 Brad, wat wilde ik nog meer? was om Laura te vinden. 501 00:44:20,985 --> 00:44:24,148 Het is waarschijnlijker dat het werkt als team in plaats van alleen. 502 00:44:24,221 --> 00:44:26,746 De bazen daarboven weten het niet niets wat hier gebeurt. 503 00:44:26,824 --> 00:44:29,884 - Ja, dat doen we, de beslissing is aan ons. - Je gaat niet naar beneden. 504 00:44:29,927 --> 00:44:33,886 Altijd hetzelfde. Je volgt maar je beslist nooit. 505 00:44:33,931 --> 00:44:36,832 - Kom je of niet? - Ik laat je niet naar beneden gaan. 506 00:44:36,867 --> 00:44:39,529 Ga uit mijn weg. Ga uit mijn weg! 507 00:44:39,570 --> 00:44:41,128 Ik zei dat je niet naar beneden moest komen! 508 00:44:53,349 --> 00:44:55,749 Blijf stijgen, blijf stijgen! 509 00:45:25,847 --> 00:45:28,509 Komaan, komaan! We gaan allemaal! 510 00:45:28,550 --> 00:45:30,450 Iedereen, beweeg! 511 00:46:08,189 --> 00:46:09,156 Laura? 512 00:46:09,190 --> 00:46:10,680 Laura! 513 00:46:15,862 --> 00:46:16,692 Ben je oke? 514 00:46:18,398 --> 00:46:19,160 Loop met me. 515 00:46:23,503 --> 00:46:24,470 Ik ben je er één schuldig, broer. 516 00:46:31,277 --> 00:46:33,871 De mislukking begon in Dakota vanuit het zuiden, overgestoken naar Nebraska... 517 00:46:33,913 --> 00:46:37,849 ...en steekt nu Kansas over. De activiteit die we bij de piramides zagen... 518 00:46:37,884 --> 00:46:40,284 ...zeg me dat je eroverheen gaat. Dat is jouw route. 519 00:46:40,320 --> 00:46:42,550 - Je hebt gelijk. - Als je verder gaat op dit pad... 520 00:46:42,589 --> 00:46:44,522 ...door Oklahoma en Texas... 521 00:46:45,624 --> 00:46:47,785 ...gaat de omgeving rond van Fort Worth naar Dallas... 522 00:46:47,826 --> 00:46:51,819 ...steek Houston over en arriveer naar de Golf hier in Galveston... 523 00:46:51,897 --> 00:46:53,694 ...binnen 10 en een half uur. 524 00:46:54,299 --> 00:46:55,197 Een seconde. 525 00:46:56,702 --> 00:47:00,536 We kunnen details van de stad zien, 45 mijl ten noorden van Houston? 526 00:47:00,606 --> 00:47:03,598 - Wat is er? - Ik heb een paar jaar geleden in dit gebied gewerkt. 527 00:47:06,211 --> 00:47:08,304 In Huntville, Crocketts. 528 00:47:11,517 --> 00:47:13,040 In Rode Vlaktes, Texas. 529 00:47:13,418 --> 00:47:14,209 Wat is er? 530 00:47:16,854 --> 00:47:19,721 - Rode vlakten 1 en 2. - Ja dat is zo? 531 00:47:21,392 --> 00:47:24,361 Het zijn de twee grootste reactoren kernwapens in de Verenigde Staten. 532 00:47:28,499 --> 00:47:30,399 Mislukkingen zullen via hen passeren. 533 00:47:33,171 --> 00:47:36,902 750 km van de Rode Vlaktes. 534 00:48:08,605 --> 00:48:12,005 Nou ja, het ergste wat er kan gebeuren Wat er gebeurt is de fusie van de kern... 535 00:48:12,041 --> 00:48:15,977 ...van de reactor of een dergelijke explosie wat tot miljoenen doden zou leiden. 536 00:48:16,011 --> 00:48:20,505 Het hele zuidoosten zou worden eeuwenlang kale grond. 537 00:48:20,549 --> 00:48:24,451 We zouden zelfs kunnen verliezen 75 miljoen mensen. 538 00:48:25,654 --> 00:48:28,350 - Wat zijn de kansen op succes? - Veel. 539 00:48:29,291 --> 00:48:32,351 Omdat er nog nooit een installatie is geopend afvalverwerking... 540 00:48:32,561 --> 00:48:35,223 ...kernwapens in de Verenigde Staten, er is ongeveer 15 ton afval... 541 00:48:35,264 --> 00:48:38,131 ...nucleair opgehoopt in de lagunes fabriek opslag. 542 00:48:38,167 --> 00:48:41,567 Als iemand ernstig wordt geraakt, en er kwam koelwater uit... 543 00:48:41,603 --> 00:48:44,766 ...zou resulteren in een oncontroleerbare hel. 544 00:48:45,673 --> 00:48:48,301 De nucleaire materialen hierin zwembaden van cement en staal... 545 00:48:48,376 --> 00:48:53,473 ...zouden zich door de lucht verspreiden, met een effect dat het ergste zou veroorzaken... 546 00:48:53,882 --> 00:48:54,871 ... "vuile" bom ooit. 547 00:48:55,517 --> 00:48:56,814 Dus laten we dit spul hier weghalen! 548 00:48:56,885 --> 00:49:00,844 Ik heb al contact opgenomen met ons kantoor in Rode Vlaktes. Het is onmogelijk. 549 00:49:00,889 --> 00:49:02,982 Ze kunnen het niet eens afzetten een deel ervan. 550 00:49:03,024 --> 00:49:05,925 Ik ben het zat om te horen wat ik niet hoor als je kunt! Vertel me wat er gedaan kan worden! 551 00:49:05,994 --> 00:49:08,860 - Ik wou dat ik dat kon. - Dus je moet de mislukking voorkomen... 552 00:49:08,896 --> 00:49:12,627 ...ga naar de reactoren. Het is bekend Iets van Dr. Hill's vader? 553 00:49:13,734 --> 00:49:15,224 Onze teams blijven zoeken. 554 00:49:15,302 --> 00:49:16,792 Het is de prioriteit. 555 00:49:17,838 --> 00:49:20,705 - Ja meneer. - Haal deze mensen hier weg. 556 00:49:33,287 --> 00:49:35,914 - Wacht, Laura! - Laten we je hier weghalen! 557 00:49:35,955 --> 00:49:38,185 Laten we je eruit halen, Laura! Weerstaan! 558 00:49:44,163 --> 00:49:47,189 - Heb je dat gehoord? - Ja ja. 559 00:49:48,968 --> 00:49:50,094 Het lijkt van onderaf te komen. 560 00:49:51,070 --> 00:49:53,095 - Hallo! Hoor je ons? - Hallo! 561 00:50:00,713 --> 00:50:01,611 Heb je dat gehoord? 562 00:50:03,716 --> 00:50:07,776 Luisteren! Waren hier! 563 00:50:09,888 --> 00:50:11,412 We zijn hier beneden! 564 00:50:14,292 --> 00:50:16,192 Hieronder! Hoor je ons? 565 00:50:22,234 --> 00:50:24,202 Er zitten hier beneden mensen vast! 566 00:50:24,236 --> 00:50:25,362 Ik hoor geschreeuw. 567 00:50:27,439 --> 00:50:29,930 We hebben nu een team nodig dezelfde. Er zijn overlevenden! 568 00:50:32,043 --> 00:50:34,135 - Ze zijn onderweg. - OK. 569 00:50:38,148 --> 00:50:39,137 Klaar! 570 00:50:42,753 --> 00:50:43,845 Blijf werken. 571 00:50:47,091 --> 00:50:48,115 - Hallo? - Ja. 572 00:50:48,158 --> 00:50:49,750 Deze kant op! 573 00:50:58,469 --> 00:51:00,562 - Dr. Hill? - Wie vraagt ​​het? 574 00:51:02,305 --> 00:51:04,933 - De president heeft ons gestuurd, meneer. - De president? 575 00:51:04,974 --> 00:51:06,407 Van wat? 576 00:51:08,778 --> 00:51:10,712 Uit de Verenigde Staten, meneer. 577 00:51:11,481 --> 00:51:14,814 Uw dochter heeft ons gestuurd. Er is een helikopter wacht om u te nemen. 578 00:51:14,884 --> 00:51:17,512 Ik kan niet gaan, er zijn mensen Ik zit hier vast, ik moet ze eruit halen. 579 00:51:17,587 --> 00:51:20,920 Geloof me, wij zorgen ervoor. laten we ze eruit halen. OK? 580 00:51:22,358 --> 00:51:24,849 Heb je mijn vrouw Laura Malloy gezien? Het is een verpleegster. 581 00:51:24,928 --> 00:51:26,555 - En ze is zwanger. - Wat? 582 00:51:26,629 --> 00:51:29,223 Ja, we proberen het te verwijderen. 583 00:51:30,532 --> 00:51:33,399 - ga hier weg! - Meneer, ik moet hem naar boven brengen! 584 00:51:33,435 --> 00:51:34,925 Alsjeblieft alsjeblieft. 585 00:51:37,172 --> 00:51:38,764 We halen Dr. Hill het gebouw uit. 586 00:51:38,840 --> 00:51:42,435 Transport staat klaar voor breng hem nu meteen naar Denver. 587 00:51:45,781 --> 00:51:46,679 Weerstaan! 588 00:51:50,585 --> 00:51:51,950 Help me. 589 00:51:53,455 --> 00:51:54,479 Wachten. 590 00:51:55,257 --> 00:51:56,485 Eens kijken of ik dit kan verplaatsen. 591 00:52:08,569 --> 00:52:09,763 Ben je oke? 592 00:52:13,507 --> 00:52:15,566 Ik heb het mijne nooit kunnen vertellen man dat ik zwanger ben. 593 00:52:18,980 --> 00:52:20,675 Zal je later zeggen. OK? 594 00:52:21,449 --> 00:52:22,113 Later. 595 00:52:26,320 --> 00:52:30,346 Kom op, denk na. Er moet zijn iets wat we niet zien. 596 00:52:30,423 --> 00:52:33,483 - We zagen alle mogelijkheden. - Laten we nog eens kijken. 597 00:52:33,526 --> 00:52:37,553 We hebben nog minder dan 7 uur het niet bereiken van Red Plains. 598 00:52:37,630 --> 00:52:39,723 Wat kunnen we in godsnaam in 7 uur doen? 599 00:52:41,134 --> 00:52:43,466 - Het is onmogelijk. - Niets is onmogelijk. 600 00:52:51,177 --> 00:52:53,372 - Papa. - Hallo schatje. 601 00:52:53,446 --> 00:52:55,573 Ik ben blij je weer te zien, Sam. 602 00:52:59,451 --> 00:53:00,941 Ik ben blij je te zien. 603 00:53:01,954 --> 00:53:03,546 Bedankt dat je me uit Las Vegas hebt gehaald. 604 00:53:03,589 --> 00:53:07,889 - Ik probeer het al jaren. - Ik weet het, lieverd, ik weet het. 605 00:53:11,363 --> 00:53:14,462 Luister allemaal, het is mijn vader, Dokter Earl Hill. 606 00:53:14,500 --> 00:53:15,361 Hoe is het met je? 607 00:53:15,567 --> 00:53:17,035 - Hallo. - Het is een genoegen. 608 00:53:17,069 --> 00:53:19,503 - Ik ben blij je te zien. - En ik. 609 00:53:20,973 --> 00:53:22,941 - Het is lang geleden. - Ja zeker. 610 00:53:24,942 --> 00:53:29,003 Oké. Laten we kijken wat we moeten doen met dit probleem. 611 00:53:37,522 --> 00:53:41,185 Het wereldnieuws van dit moment is dat Red Plains 1 en 2, beide... 612 00:53:41,225 --> 00:53:43,785 ...grootste kernreactoren in het land 45 km van Houston... 613 00:53:43,828 --> 00:53:49,425 ...zijn in gevaar. Als de storing aanhoudt de huidige koers waarmee deze natie wordt geconfronteerd... 614 00:53:49,467 --> 00:53:51,128 Wat kan ik anders doen? 615 00:53:52,537 --> 00:53:53,730 Waar denk ik niet aan? 616 00:53:55,238 --> 00:53:56,637 Ik stel het hele land teleur. 617 00:53:57,674 --> 00:53:59,369 - Waag het niet zo te denken! - Dat is juist. 618 00:53:59,443 --> 00:54:01,240 - Zelfs niet op afstand. - Ja, ja. 619 00:54:01,278 --> 00:54:02,745 - Luister naar me. - Wat is het? 620 00:54:06,983 --> 00:54:08,746 Je hebt alles gedaan wat je kon. 621 00:54:09,853 --> 00:54:11,844 En nog meer. Het is niet daar bereik van uw handen. 622 00:54:39,115 --> 00:54:40,639 Miguel, ze hebben je binnen nodig. 623 00:54:43,352 --> 00:54:44,216 Ben je oke? 624 00:54:47,556 --> 00:54:48,955 Ze zeggen dat de breuk door Houston zal lopen. 625 00:54:49,024 --> 00:54:50,354 Ik wist het al, ja. 626 00:54:52,760 --> 00:54:54,819 - Mijn ouders zijn er. - Wat? 627 00:54:55,763 --> 00:54:58,129 - Ze willen niet weggaan. - Waarom? 628 00:55:00,869 --> 00:55:04,566 Mijn vader is erg ziek en bovendien koppig. 629 00:55:06,808 --> 00:55:08,639 Ze besloten thuis te wachten wat gebeurt er. 630 00:55:15,884 --> 00:55:17,852 Ik denk niet dat ze dit zullen overleven. 631 00:55:21,688 --> 00:55:23,121 I... 632 00:55:25,325 --> 00:55:26,986 Het spijt me zeer. 633 00:55:28,762 --> 00:55:29,786 Ja. 634 00:55:55,655 --> 00:55:56,917 Kan ik u helpen? 635 00:55:59,025 --> 00:56:02,654 Dag beste. Je hebt het al gedaan. Deze gegevens die jij en je team... 636 00:56:02,728 --> 00:56:06,357 ...ze gaven me dat ze onberispelijk zijn. Eerste klas werk. 637 00:56:06,432 --> 00:56:08,093 - Bedankt pap. - Serieus. 638 00:56:08,134 --> 00:56:11,035 Ik kon het niet alleen. Kom op, ik wil je iets laten zien. 639 00:56:12,572 --> 00:56:13,539 Zie je dit? 640 00:56:14,540 --> 00:56:17,133 Met behulp van de informatie die u mij gaf, Er kwam een ​​numerieke formule bij me op... 641 00:56:17,642 --> 00:56:18,574 ...voor de snelheid van verandering. 642 00:56:18,644 --> 00:56:19,701 - Snelheid van verandering? - Ja. 643 00:56:19,744 --> 00:56:24,181 Om te zien hoe lang de staat zal duren van versnelde geologische activiteit. 644 00:56:24,249 --> 00:56:26,843 - Weet je wanneer het stopt? - Ik heb een idee. 645 00:56:26,885 --> 00:56:31,822 - Wanneer? - Verzamel het team en kom. Ik laat ze zien. 646 00:56:31,856 --> 00:56:33,551 Vijf minuten. 647 00:56:34,960 --> 00:56:35,756 Sam? 648 00:56:41,833 --> 00:56:44,960 Het spijt me dat ik zo was de afgelopen jaren ver weg. 649 00:56:46,103 --> 00:56:47,764 - Je hoeft niets te zeggen. - Ja, ik moet het doen. 650 00:56:47,805 --> 00:56:49,363 Je hebt dit niet verdiend. 651 00:56:51,108 --> 00:56:53,372 Ik moet het je ook vertellen dat heeft niets met jou te maken. 652 00:56:53,410 --> 00:56:55,537 Het is gewoon mijn ding, ik denk dat ik... 653 00:56:55,579 --> 00:57:00,346 ...Ik was teleurgesteld in de manier waarop Ze behandelden mij en ik kon me niet openstellen. 654 00:57:03,087 --> 00:57:04,179 Het spijt me. 655 00:57:07,191 --> 00:57:09,022 Ik ben heel erg trots op je, Sam. 656 00:57:09,493 --> 00:57:10,187 Erg. 657 00:57:13,529 --> 00:57:15,360 - Niet huilen. - OK. 658 00:57:15,398 --> 00:57:16,592 Alsjeblieft. 659 00:57:18,434 --> 00:57:20,902 Ga weg, we hebben een wereld te groot om te redden. 660 00:57:27,543 --> 00:57:28,635 Kom op, jongens, ga door! 661 00:57:29,579 --> 00:57:30,477 Komaan, komaan! 662 00:57:32,248 --> 00:57:36,241 - Langzaam. - Geef het door. dat is juist. 663 00:57:43,258 --> 00:57:44,555 Ik heb je al. OK? 664 00:57:47,896 --> 00:57:49,693 - Is iedereen in orde? - Nou nou. 665 00:57:49,765 --> 00:57:53,997 Raak niets aan! Doe niets! 666 00:57:58,473 --> 00:58:01,237 Als we dit blijven aanraken de ladder zal vallen. 667 00:58:01,276 --> 00:58:03,369 - We kunnen haar niet achterlaten. - Niemand heeft dat gezegd. 668 00:58:03,412 --> 00:58:08,179 - Waarom graven we geen gat in de grond? - De trilling zou een nieuwe instorting veroorzaken. 669 00:58:10,352 --> 00:58:12,512 We moeten een ander vinden toegang tot het volgende niveau. 670 00:58:18,693 --> 00:58:19,819 Oké, oké, luister. 671 00:58:20,795 --> 00:58:23,525 Er zit een ventilatieschacht tussen de vloeren. Als het intact is... 672 00:58:23,564 --> 00:58:25,054 ...zou daarheen kunnen gaan. 673 00:58:25,132 --> 00:58:27,566 Het is erg smal, gewoon ze konden één voor één gaan. 674 00:58:27,635 --> 00:58:30,229 - Ik ga. - Ik heb meer ervaring. 675 00:58:30,271 --> 00:58:31,533 Brad, ik kom eraan. 676 00:58:35,676 --> 00:58:38,645 - Oké, ik volg je achter je rug. - Laten we dit doen. 677 00:58:41,147 --> 00:58:42,079 Slagen! 678 00:58:43,249 --> 00:58:46,150 Het belangrijkste deel hier is de weerstand. 679 00:58:46,986 --> 00:58:50,513 De breuk loopt langs de natuurlijke lijn van de lagen en ga verder... 680 00:58:50,557 --> 00:58:54,391 ...op die manier, tenzij er iets is laat haar zich anders gedragen. 681 00:58:54,461 --> 00:58:57,225 Hoe creëren we voldoende weerstand om haar te dwingen af ​​te dwalen? 682 00:58:57,263 --> 00:59:00,699 We kunnen haar niet dwingen iets te doen, Het is te groot en krachtig. 683 00:59:00,767 --> 00:59:05,067 Al heeft gelijk. Wij kunnen hem niet verslaan er tegenover staan. 684 00:59:05,105 --> 00:59:07,164 Misschien kunnen we haar dwingen zich tegen zichzelf te keren. 685 00:59:08,073 --> 00:59:09,472 Hoe doen we dat in godsnaam, Earl? 686 00:59:09,508 --> 00:59:13,968 Het is net als pokeren. Maak gebruik van het voordeel de zwakke punten van je tegenstander... 687 00:59:14,012 --> 00:59:16,071 ...en bijna altijd ze verliezen zichzelf. 688 00:59:17,182 --> 00:59:19,173 - Het is Texas, nietwaar? - Ja. 689 00:59:20,285 --> 00:59:21,616 Wat doen ze in Texas? 690 00:59:23,222 --> 00:59:27,124 Ik weet het niet, ze rijden op paarden en houden vee. 691 00:59:29,027 --> 00:59:32,622 - Ze winnen olie. - Precies! Kijk hiernaar. 692 00:59:34,566 --> 00:59:38,023 Er zijn meer dan 150 gasbronnen natuurlijk binnen een straal van 45 km... 693 00:59:38,069 --> 00:59:42,529 ...van de Rode Vlaktes. Sommigen hebben een diepte tussen 3 en 5 km. 694 00:59:42,573 --> 00:59:46,304 - Is dat niet de diepte van de fout? - Ja, lieverd, precies. 695 00:59:46,344 --> 00:59:49,677 Deze aardgaszakken zijn dat wel gevangen tussen lagen rotsen... 696 00:59:49,747 --> 00:59:51,647 ...heel diep, beneden van het oppervlak. Is dat het? 697 00:59:51,682 --> 00:59:54,048 - Ja. - En ze staan ​​al onder enorme druk. 698 00:59:54,085 --> 00:59:58,385 Wanneer een mislukking nadert, zal die gaszakken uitknijpen. 699 00:59:58,456 --> 01:00:02,222 Het zal zo veel knijpen als niets eerder deed. En vergeet niet dat alles... 700 01:00:02,260 --> 01:00:05,660 ...versnelt terwijl we naderen het hoogtepunt van het evenement. 701 01:00:05,695 --> 01:00:09,995 Al deze druk zal wanhopig zijn eruit te komen. Wat moeten we doen... 702 01:00:10,066 --> 01:00:14,435 ...� wacht even geschikt, steek de lont aan en... Boem! 703 01:00:14,471 --> 01:00:17,599 - De weg van de minste weerstand. - Wilt u nog een storing openen... 704 01:00:17,674 --> 01:00:19,972 ...om te stoppen met wat al bestaat? 705 01:00:20,010 --> 01:00:23,571 Nee, houd haar niet tegen, maar leid haar af. Waarom niet? 706 01:00:23,613 --> 01:00:28,915 Zodra de aarde zich opent, de fout zal openen in de nieuwe fout. 707 01:00:28,952 --> 01:00:32,353 - De lagen volgen. - En hij zal de Rode Vlaktes niet oversteken. 708 01:00:32,522 --> 01:00:33,113 Ja. 709 01:00:36,225 --> 01:00:40,525 - Het zou kunnen werken. - Het kan zijn. 710 01:00:48,871 --> 01:00:53,137 We hebben 27 gasbronnen gevonden dicht bij de Red Plains-reactor. 711 01:00:53,442 --> 01:00:57,208 - Ze zijn allemaal buiten gebruik of afgedekt. - Er is niet veel voor nodig om ze tot ontploffing te brengen. 712 01:00:57,246 --> 01:01:00,579 Hoe droog hout te gebruiken een vuurtje aansteken. 713 01:01:00,649 --> 01:01:06,553 De breuk zal de gasbronnen onderscheppen hier, zelfs vóór Red Plains 1 en 2. 714 01:01:06,588 --> 01:01:09,648 Als je dat doet, gaan we beginnen de detonatievolgorde. 715 01:01:09,691 --> 01:01:13,422 - Is het niet te dichtbij? - Dat weet ik, meneer, maar hoe dichterbij... 716 01:01:13,461 --> 01:01:15,486 ...wat we vinden van het hoogtepunt van het evenement, hoe veiliger het zal werken. 717 01:01:15,563 --> 01:01:18,726 Toen deze putten barsten, ze zullen de aarde in tweeën splijten, en... 718 01:01:18,766 --> 01:01:20,324 het hele gebied zal zinken. 719 01:01:20,368 --> 01:01:24,168 - Zal dit voorkomen dat de breuk de Golf bereikt? - Met een beetje geluk misschien. 720 01:01:24,205 --> 01:01:28,198 - Dat weten we niet. - Red 75 miljoen levens... 721 01:01:28,243 --> 01:01:31,211 ...van een nucleaire catastrofe Het lijkt nog steeds een goede deal. 722 01:01:31,245 --> 01:01:35,079 Dat accepteer ik. Dank jullie beide. Goed gedaan! 723 01:01:35,115 --> 01:01:37,948 - Moge God je vergezellen. - Bedankt. 724 01:01:38,018 --> 01:01:39,849 Dank u, meneer de president. 725 01:01:41,855 --> 01:01:45,518 150 km van Red Plains 1 en 2 726 01:01:50,664 --> 01:01:52,928 Zelfs de duivel zou dat niet hebben gedaan zoiets gemaakt. 727 01:01:54,234 --> 01:01:56,668 - Positie Dr. Hill? - We vliegen over de breuklijn. 728 01:01:56,737 --> 01:02:01,139 - Hoeveel tijd hebben we? - De breuk bereikt Red Plains over 90 minuten. 729 01:02:01,173 --> 01:02:03,141 Dit zal dichtbij zijn. 730 01:02:09,148 --> 01:02:10,740 Ik ga naar het toegangspaneel. 731 01:02:10,783 --> 01:02:12,944 De put zal weinig weerstand bieden. 732 01:02:16,656 --> 01:02:17,918 Langzaam, Wil, langzaam. 733 01:02:17,957 --> 01:02:20,585 - Hoe gaat het, Wil? - Ik ben er bijna. 734 01:02:20,660 --> 01:02:22,184 Zie je het toegangspaneel? 735 01:02:24,096 --> 01:02:28,088 - Het is gesloten met schroeven. - Als je tijd hebt, werk er dan aan. 736 01:02:28,133 --> 01:02:29,896 Maar als je hard werkt het zou vanzelf moeten openen. 737 01:02:37,309 --> 01:02:38,936 We moeten terug naar beneden! 738 01:02:48,520 --> 01:02:49,919 Blijf achter mij! Goed? 739 01:03:07,037 --> 01:03:07,765 Hulp! 740 01:03:08,772 --> 01:03:10,069 Iemand die ons helpt! 741 01:03:10,741 --> 01:03:11,765 Hulp! 742 01:03:19,149 --> 01:03:20,878 Zullen! Wil, schop hem! 743 01:03:29,592 --> 01:03:31,321 - Ik doe mee! - Oké. Neem dit! 744 01:03:34,797 --> 01:03:41,635 Team 12 spreekt. We naderen de reactor. We naderden tegen de wind in... 745 01:03:41,704 --> 01:03:44,935 ...en we bereiden ons voor om te landen. 746 01:03:45,942 --> 01:03:48,706 Ontvangen. Wij hebben de apparatuur al aan land. 747 01:03:57,252 --> 01:04:02,519 We hebben een goede oppervlakte landing op 200 meter hiervandaan. 748 01:04:05,627 --> 01:04:08,027 Wij draaien ons om. Informatie. 749 01:04:09,331 --> 01:04:12,323 Alle eenheden, bereid om te landen. 750 01:04:12,367 --> 01:04:13,834 50 meter. 751 01:04:13,869 --> 01:04:15,632 30 meter. 752 01:04:19,641 --> 01:04:21,700 Ontvangen, landen. 753 01:04:27,314 --> 01:04:29,111 Rojo Leider 1, we zijn aan land. 754 01:04:30,184 --> 01:04:32,209 We zijn al aan land. 755 01:04:33,387 --> 01:04:35,378 Rojo 3, we zijn aan land. 756 01:04:37,692 --> 01:04:39,489 Rood 5, we zijn aan land. 757 01:04:46,100 --> 01:04:48,728 Dr. Hill en dokter Samantha dalen al. 758 01:04:59,345 --> 01:05:00,573 - Dr. Hill en dokter Hill? - Zo is het. 759 01:05:00,613 --> 01:05:02,205 Ik zal je laten zien wat we hebben. 760 01:05:05,819 --> 01:05:08,151 1 kg C4-stenen. 761 01:05:08,221 --> 01:05:11,679 Impactzone, 2 meter hoog, 50 meter breed en een straal van 50 meter. 762 01:05:11,725 --> 01:05:12,749 Dat zal werken. 763 01:05:14,627 --> 01:05:17,061 - Wie start de brandreeks? - Sam, het is jouw project. 764 01:05:17,831 --> 01:05:20,230 Je hoeft alleen maar de veiligheid en druk op de knop. 765 01:05:20,999 --> 01:05:23,365 - Kom op, schatje, laten we gaan. - Kom op, breng haar daarheen! 766 01:05:24,670 --> 01:05:26,069 - Wees voorzichtig, lieverd. - Ik zal hebben. 767 01:05:27,072 --> 01:05:28,596 - Ik houd van je. - En ik jou ook. 768 01:05:47,893 --> 01:05:48,881 Hoe gaat het, Malloy? 769 01:05:48,926 --> 01:05:54,387 - Ben je oke? Ben je oke? - Met mij gaat het goed, met mij gaat het goed! 770 01:05:54,432 --> 01:05:56,900 Je zult je niet verzetten, je moet wel haal iedereen eruit! 771 01:05:56,934 --> 01:05:59,698 We moeten de evacuatie uitvoeren meteen bouwen! 772 01:05:59,737 --> 01:06:03,503 - Malloy blijft liggen! - Het is een bevel! Beweging! 773 01:06:03,541 --> 01:06:06,101 Kom op, kom op, ga nu weg! 774 01:06:06,144 --> 01:06:09,170 Ik ga niet zonder mijn broer dat is binnen! 775 01:06:09,213 --> 01:06:11,443 Luister naar me, Brad! 776 01:06:11,516 --> 01:06:14,417 Je broer zal dat niet kunnen dezelfde weg terug! 777 01:06:14,452 --> 01:06:17,079 Je zult er een moeten vinden Alternatieve manier. 778 01:06:17,120 --> 01:06:21,284 - Ik laat hem niet in de steek, nee! - Je kunt hem niet helpen door daar te blijven! 779 01:06:21,324 --> 01:06:25,158 Wanneer je de put weer bereikt dan heeft hij jouw hulp nodig! 780 01:06:25,228 --> 01:06:28,755 - Hoe ga je hem terugbrengen? - Brad, dat beloof ik je! 781 01:06:28,832 --> 01:06:32,324 - Wij zullen het doen! - Ik houd u verantwoordelijk, mevrouw. Warner. 782 01:06:32,369 --> 01:06:34,394 Begrijp je dat? Jij bent verantwoordelijk! 783 01:06:34,437 --> 01:06:36,837 Komaan, komaan! 784 01:06:59,562 --> 01:07:03,555 Help, we zijn er! 785 01:07:03,599 --> 01:07:06,261 Hulp! Help ons! 786 01:07:07,670 --> 01:07:08,466 Deze kant op! 787 01:07:11,307 --> 01:07:12,706 - Laura! - Zullen! 788 01:07:22,550 --> 01:07:24,745 Ik ben hier, ik ben hier, schat! 789 01:07:24,819 --> 01:07:27,151 Ben je gewond? Dit zal vallen, laten we vanaf hier gaan. 790 01:07:30,124 --> 01:07:33,719 - Team 12, we zijn aan land. - 22 van de putten zijn klaar, meneer. 791 01:07:33,761 --> 01:07:36,730 - Hoeveel tijd hebben we nog? - Minder dan 10 minuten. 792 01:07:40,235 --> 01:07:44,728 - Team 3. - Kom op jongens, laten we dit doen. 793 01:07:53,247 --> 01:07:55,613 Dat is juist. Naast de hoofdkraan. 794 01:07:55,649 --> 01:07:57,480 Hierdoor zal de impact afnemen. 795 01:08:03,857 --> 01:08:05,654 Team 8, we zijn aan land. 796 01:08:06,093 --> 01:08:07,287 - Komaan, komaan! - Laten we gaan! 797 01:08:15,601 --> 01:08:17,364 Zelfs hier. Laten we gaan. 798 01:08:29,015 --> 01:08:29,845 Laten we gaan! 799 01:08:32,551 --> 01:08:34,610 er zijn twee mogelijke paden door deze toren! 800 01:08:35,521 --> 01:08:38,319 Eén in het bezorgpad, hier! 801 01:08:39,225 --> 01:08:41,852 De andere hier is volgens mij veiliger! 802 01:08:43,929 --> 01:08:45,521 De gang is volledig geblokkeerd! 803 01:08:46,431 --> 01:08:49,400 En als je deze kant op gaat naar de uitkijktoren? 804 01:08:49,434 --> 01:08:51,698 - Ze zullen nooit aankomen! - Het is de beste manier! 805 01:08:51,736 --> 01:08:54,466 - Het zal niet werken! - We moeten hier weg! 806 01:08:58,944 --> 01:09:00,343 Wij zullen niet lang meer weerstand bieden! 807 01:09:02,080 --> 01:09:04,708 Ik heb al een besluit genomen. Zullen! 808 01:09:04,749 --> 01:09:07,047 - Ik heb jouw route! - Wat? 809 01:09:07,085 --> 01:09:08,642 Ik heb jouw route! 810 01:09:12,056 --> 01:09:13,148 - Sam? - Ja! 811 01:09:13,657 --> 01:09:16,956 - Hoe gaat het? - We hebben er 24 klaar, laten we doorgaan naar de volgende. 812 01:09:16,994 --> 01:09:19,519 Goed gedaan. We zijn hier bijna klaar. 813 01:09:19,563 --> 01:09:22,396 - Alles gaat goed met ons? - Ja laten we gaan. 814 01:09:27,638 --> 01:09:31,005 - Voel je dat? - Dat is genoeg, drink. Kom naar ons. 815 01:09:31,041 --> 01:09:33,737 Laten we gaan jongens! Laten we gaan! 816 01:09:36,613 --> 01:09:39,137 Informatie. En terug. 817 01:09:41,217 --> 01:09:45,620 45 km van Red Plains 1 en 2 818 01:09:57,867 --> 01:09:59,732 Sla linksaf! En ga rechtdoor... 819 01:10:02,538 --> 01:10:03,562 Het is overgebleven, oké! 820 01:10:07,576 --> 01:10:11,137 - Er is een deur aan je linkerkant! - Ik zie het, hier! 821 01:10:11,179 --> 01:10:13,943 Deze brengt u naar de toegangsgang! 822 01:10:22,324 --> 01:10:23,291 Komaan, komaan! 823 01:10:32,601 --> 01:10:36,696 Er moet een paneel op de achterwand zitten wat leidt tot de onderhoudsput! 824 01:10:41,609 --> 01:10:44,510 - Er is hier niets! - Het moet er zijn! 825 01:10:44,545 --> 01:10:47,605 Het is niet! Er is niets! 826 01:10:50,651 --> 01:10:53,916 Dit zijn bouwplannen! Ik wil niet zeggen dat ze het daadwerkelijk hebben gebouwd! 827 01:10:54,321 --> 01:10:55,010 Wat? 828 01:11:11,538 --> 01:11:12,596 Kom op, jongens, laten we gaan! 829 01:11:12,639 --> 01:11:14,368 Ze leggen de laatste mijn al, meneer. 830 01:11:20,246 --> 01:11:23,272 - Haal ons hier weg! - Er zijn geen uitwegen meer! 831 01:11:33,892 --> 01:11:35,792 Ik zei toch dat ik voor je terug zou komen! 832 01:11:35,894 --> 01:11:37,293 - Met ons gaat het goed! - Nou, kom op, kom op! 833 01:11:43,001 --> 01:11:44,593 Klim ons omhoog, klim ons omhoog! 834 01:11:45,904 --> 01:11:47,804 We bewegen niet, stop! 835 01:11:49,741 --> 01:11:52,107 Wacht, wacht, het is overgewicht! 836 01:11:54,613 --> 01:11:55,807 Kom op, jongens, we moeten gaan! 837 01:12:04,822 --> 01:12:05,720 Komaan, komaan! 838 01:12:07,058 --> 01:12:08,423 Grijp het, kom op, Breng hem naar de helikopter! 839 01:12:11,129 --> 01:12:14,030 De fout nadert de reactor! Het team is nog steeds in de buurt! 840 01:12:15,366 --> 01:12:16,128 45 seconden. 841 01:12:20,538 --> 01:12:23,302 - Wat ben je aan het doen? - Er kunnen maar drie mensen in zitten, niet meer. 842 01:12:24,008 --> 01:12:25,407 Het gaat je lukken, het gaat je lukken! 843 01:12:25,476 --> 01:12:27,569 Klim ons omhoog, klim ons omhoog! 844 01:12:27,612 --> 01:12:30,011 Oké, kom op! 845 01:12:30,080 --> 01:12:31,479 -Brad! - Met mij komt alles goed! 846 01:12:31,515 --> 01:12:33,483 - Nee, Brad! - Het is in orde! 847 01:12:36,386 --> 01:12:37,785 35 seconden, meneer. 848 01:12:43,493 --> 01:12:44,983 We zullen het team van Dr. Hill ophalen! 849 01:12:54,538 --> 01:12:55,505 28 seconden. 850 01:12:58,040 --> 01:12:59,905 Mijn broer! Mijn broer, ga daarheen! 851 01:13:19,261 --> 01:13:20,125 10! 852 01:13:23,999 --> 01:13:26,967 - Nu, lieverd, nu! doe het! - Bukken! 853 01:14:02,135 --> 01:14:03,500 De rook begint te verdunnen! 854 01:14:04,805 --> 01:14:07,000 Wij proberen informatie te verkrijgen zicht op de situatie. 855 01:14:12,646 --> 01:14:13,613 Hij stopte. 856 01:14:15,215 --> 01:14:16,239 Het lijkt zo. 857 01:14:24,156 --> 01:14:25,748 De glitch beweegt niet meer, meneer. 858 01:14:25,791 --> 01:14:26,758 Gestopt! 859 01:14:33,766 --> 01:14:35,757 Voortgang van de mislukking: 0,0 km per uur 860 01:14:50,016 --> 01:14:50,880 Goed gedaan! 861 01:14:57,689 --> 01:14:58,713 Is dat alles? 862 01:15:00,725 --> 01:15:02,090 Ik weet het niet. 863 01:15:07,232 --> 01:15:08,221 Meneer, dat is geen goed idee. 864 01:15:10,001 --> 01:15:12,401 Het is een kans voor een Eens in je leven, sergeant. 865 01:15:12,437 --> 01:15:14,302 En ik zal het niet verliezen. 866 01:15:41,065 --> 01:15:42,464 Houd vol, Laura, het gaat geweldig met je. 867 01:15:45,602 --> 01:15:46,466 Geef mij het pincet. 868 01:15:48,205 --> 01:15:49,103 Bedankt. 869 01:15:53,876 --> 01:15:55,639 - Houdt de klemmen vast. - Ja. 870 01:15:55,678 --> 01:15:57,077 Hou vol. 871 01:15:58,815 --> 01:16:00,578 Ik kan het aan, Miguel. 872 01:16:04,387 --> 01:16:05,479 Ja klopt. 873 01:16:16,733 --> 01:16:17,757 Gaat het goed met haar? 874 01:16:17,800 --> 01:16:19,323 Herstellen. 875 01:16:22,604 --> 01:16:23,502 En het kindje? 876 01:16:25,507 --> 01:16:27,099 Het moet goed gaan met de baby. 877 01:16:29,411 --> 01:16:30,810 - Je zult haar binnenkort kunnen zien. - Nou bedankt. 878 01:16:34,816 --> 01:16:35,805 Hoe is het met je? 879 01:16:38,553 --> 01:16:39,747 Jouw broer... 880 01:16:42,124 --> 01:16:43,216 ...stierf als een held. 881 01:16:45,560 --> 01:16:47,117 Ik zou heel blij voor je zijn geweest. 882 01:16:51,532 --> 01:16:52,726 Dank u dank u. 883 01:16:57,738 --> 01:16:58,830 Goed gedaan, Malloy. 884 01:17:40,713 --> 01:17:42,613 - Hallo kleintje. - Hallo. 885 01:17:53,725 --> 01:17:55,454 En Brad? 886 01:18:20,651 --> 01:18:21,982 Moet je zien. 887 01:18:26,491 --> 01:18:27,981 Alsof de aarde een eigen wil had. 888 01:18:29,727 --> 01:18:33,185 Je had het altijd al, kleintje. Als ik je iets heb geleerd, was het dit. 889 01:18:41,104 --> 01:18:42,401 Ik hou niet van hoe dat klinkt. 890 01:18:46,042 --> 01:18:47,304 Het gaat open. 891 01:18:55,619 --> 01:18:57,109 De fout verplaatst zich opnieuw, meneer. 892 01:19:11,033 --> 01:19:13,194 Aan alle teams, wil ik om de fout te monitoren. 893 01:19:13,235 --> 01:19:15,635 Ik herhaal, volg de fout. 894 01:19:18,274 --> 01:19:20,367 Ontvangen. laten we haar nu volgen. 895 01:19:34,990 --> 01:19:36,890 - Hoe gaat het, dokter Hill? - Ga naar het zuiden. 896 01:19:43,998 --> 01:19:45,488 Houston nadert, meneer. 897 01:20:12,726 --> 01:20:16,856 De Midden-West-fout versnelt naar Houston, verwoestend... 898 01:20:16,930 --> 01:20:18,363 ...alles op je pad. 899 01:20:19,232 --> 01:20:21,462 Wij hopen dat iedereen hebben de stad geëvacueerd. 900 01:20:48,894 --> 01:20:52,625 De breuk loopt door Houston en gaat naar het zuiden. 901 01:20:55,234 --> 01:20:56,826 Het lijkt niet te vertragen. 902 01:21:01,207 --> 01:21:02,299 We naderen de Golf, meneer. 903 01:21:13,718 --> 01:21:14,650 Ik kan het niet geloven. 904 01:21:23,862 --> 01:21:24,760 Wat is er gaande? 905 01:21:26,064 --> 01:21:27,656 Maak plaats voor de Golf, meneer. 906 01:21:33,871 --> 01:21:35,361 Kom op, kleintje, hou op. 907 01:22:51,179 --> 01:22:51,907 Ben je oke? 908 01:22:53,482 --> 01:22:56,951 Ook al is het verdrietig en betraand voor degenen die we verloren hebben... 909 01:22:57,685 --> 01:23:01,683 ...� met diepe dankbaarheid daarvoor Wij houden van degenen die het hebben overleefd. 910 01:23:02,490 --> 01:23:04,921 En ook al zijn we dat nu geografisch verdeeld... 911 01:23:05,291 --> 01:23:07,792 ...we zullen er geestelijk niet zijn. 912 01:23:08,228 --> 01:23:12,094 Want alleen samen, als verenigd land... 913 01:23:12,700 --> 01:23:17,793 ...dat we de kracht en moed zullen hebben om deze nieuwe dag tegemoet te treden. 74032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.