Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,128
Autoriteiten melden dat de ineenstorting
Het werd veroorzaakt door een groot gat...
2
00:00:17,203 --> 00:00:22,971
...onder Las Vegas.
Er zijn tussen de 5 en 6 duizend mensen...
3
00:00:23,042 --> 00:00:25,533
begraven onder de woestijnbodem.
4
00:00:25,578 --> 00:00:29,013
Lokale en nationale autoriteiten
ze zijn verlaten door de uitgestrektheid...
5
00:00:29,047 --> 00:00:33,643
van vernietiging. FEMA en anderen
organisaties verklaarden dat...
6
00:00:33,685 --> 00:00:38,850
...heeft daar niet genoeg personeel voor
geconfronteerd worden met de huidige situatie in het land.
7
00:00:38,890 --> 00:00:43,327
De onstuitbare keten van rampen en
Aardbevingen houden het hele land in spanning.
8
00:00:43,362 --> 00:00:46,422
Het einde is nog niet in zicht, en de leiders
Conservatieve religieuze mensen verwijzen naar...
9
00:00:46,465 --> 00:00:50,834
voor natuurrampen zoals
"De komst van de Apocalyps".
10
00:00:50,869 --> 00:00:54,305
Las Vegas-evenementen
bewijzen dat de situatie nog erger zal worden.
11
00:00:54,373 --> 00:00:58,672
Dus je overstromingsvoorspelling
massaal en het land verdeeld...
12
00:00:58,709 --> 00:01:02,475
...in twee voor deze
breuken... zal het gebeuren?
13
00:01:02,513 --> 00:01:06,040
- Het is een reële mogelijkheid.
- Er moet iets zijn dat we kunnen doen.
14
00:01:06,083 --> 00:01:09,211
Het zou kunnen, maar ik begrijp het niet
volledig de mechanismen.
15
00:01:09,286 --> 00:01:12,016
- Het is niet mijn theorie.
- Van wie is het dan?
16
00:01:12,089 --> 00:01:15,490
Van mijn vader. Het was...
17
00:01:18,095 --> 00:01:20,029
- Hij is een geoloog.
- Jouw vader?
18
00:01:20,097 --> 00:01:23,794
Dokter Earl Hill. Hij creëerde de theorie van
Versnelde plaatbeweging.
19
00:01:23,834 --> 00:01:26,597
MAT bestaat al enkele jaren,
voordat u met pensioen gaat.
20
00:01:26,636 --> 00:01:29,332
Je zou je theorie kunnen gebruiken
om ons te helpen in deze situatie?
21
00:01:29,372 --> 00:01:32,569
- Nogmaals, ik weet het niet.
- Hoe komen we daar achter?
22
00:01:35,645 --> 00:01:38,011
- Door mij te helpen zou ik met hem kunnen praten.
- We zullen het doen!
23
00:01:38,048 --> 00:01:41,313
Ik kan het niet, meneer. ik was
Las Vegas ten tijde van de ineenstorting.
24
00:01:41,351 --> 00:01:42,943
Ik weet niet eens of hij nog leeft.
25
00:01:45,055 --> 00:01:46,079
Het spijt me, Samantha.
26
00:01:47,457 --> 00:01:49,482
Ik zal een missie organiseren
nu redden.
27
00:01:49,559 --> 00:01:51,618
Maak je geen zorgen, we zullen het doen
alles om het te vinden.
28
00:01:51,661 --> 00:01:55,528
Nevada is totaal gedemoraliseerd
met de ineenstorting van de Hoover Dam...
29
00:01:55,564 --> 00:01:58,465
...en nu Las Vegas. Wij hebben nodig
stuur teams daar onmiddellijk naartoe.
30
00:01:58,500 --> 00:02:01,958
De situatie begint te kalmeren,
Ik geloof dat we mensen hier weg kunnen krijgen.
31
00:02:02,004 --> 00:02:06,600
Nou ja, de redding van Dr. Earl Hill
Het heeft de hoogste prioriteit.
32
00:02:06,675 --> 00:02:08,768
- Ik wil dat jij de regie voert.
- Zeker.
33
00:02:08,811 --> 00:02:12,838
Kies je team met mensen
ervaring in operaties...
34
00:02:12,881 --> 00:02:14,849
...Berg redding.
35
00:02:14,883 --> 00:02:16,510
Ik zorg ervoor dat ik kies
het juiste personeel.
36
00:02:30,431 --> 00:02:33,127
- Ik had haar niet alleen moeten laten.
- Laura leeft. Je moet geloven.
37
00:02:33,167 --> 00:02:35,362
Kom op, meisje, geef antwoord, alsjeblieft.
38
00:02:38,439 --> 00:02:41,101
Kijk naar alle mensen die we hebben gered
hier, als ze het overleefden...
39
00:02:41,142 --> 00:02:42,541
...zij ook. OK?
40
00:02:44,579 --> 00:02:46,240
We moeten allemaal verslag uitbrengen
de commandopost.
41
00:02:46,280 --> 00:02:48,805
- Wat is er?
- De "J" van terrein organiseert een missie...
42
00:02:48,850 --> 00:02:51,250
...van redding naar Las Vegas.
Zij kozen de teamleden.
43
00:02:51,285 --> 00:02:52,751
Kom op, jongens, laten we gaan!
44
00:02:52,786 --> 00:02:55,050
- We zullen gaan!
- Zeker.
45
00:03:01,561 --> 00:03:05,554
- Ga je naar Las Vegas?
- Ja, FEMA stuurt mij naar de medische eenheid.
46
00:03:05,599 --> 00:03:09,558
- Het is een reddingsmissie.
- Ik kan gaan?
47
00:03:12,672 --> 00:03:14,401
We nemen slechts een klein ondersteuningsteam.
48
00:03:14,474 --> 00:03:18,308
- Serieus, ik wil helpen.
- Amy, ik weet het, maar...
49
00:03:18,378 --> 00:03:24,077
...de waarheid is dat er veel zullen zijn
dood, veel erger dan hier.
50
00:03:24,116 --> 00:03:27,984
- Ik kan het aan.
- Nee niet deze keer. OK?
51
00:03:28,020 --> 00:03:31,046
Jij was degene die het zei, dat kan ik ook.
52
00:03:31,924 --> 00:03:33,619
Laten we gaan!
53
00:03:37,062 --> 00:03:39,656
Oké, pak je spullen.
Wij vertrekken over 20 minuten.
54
00:03:43,669 --> 00:03:44,829
Ga ga!
55
00:03:49,774 --> 00:03:51,901
Verzamel je spullen Gonzalez,
onderdelen binnen 30 minuten.
56
00:03:51,943 --> 00:03:54,776
- De gebroeders Malloy.
- Ja meneer.
57
00:03:54,846 --> 00:03:57,371
Het lijkt erop dat ze dat allebei hebben
ervaring als klimmer.
58
00:03:57,448 --> 00:03:59,643
Ja mevrouw, we klimmen al sinds we klein waren.
59
00:03:59,684 --> 00:04:03,051
Ik heb bij AMRG getraind en dat heb ik gedaan
evacuatiegegevens...
60
00:04:03,087 --> 00:04:05,487
...abseilen, voor anker gaan, alles.
61
00:04:05,557 --> 00:04:10,324
- En jij?
- Hij weet ook wat hij doet.
62
00:04:10,361 --> 00:04:16,095
- We werken beter als team.
- Op papier is het duidelijk, maar ik heb mijn twijfels.
63
00:04:16,167 --> 00:04:20,694
- We doen het volgens het boekje, meneer Becket.
- Ik denk niet dat je de regels kent.
64
00:04:24,208 --> 00:04:27,143
Je kent mijn mening, het is de jouwe
missie en uw beslissing.
65
00:04:35,018 --> 00:04:38,215
- Breng je spullen mee.
- Ja, mevrouw, dank u.
66
00:05:21,096 --> 00:05:21,994
Ben je oke?
67
00:05:24,399 --> 00:05:25,388
Ik hoop het.
68
00:05:27,202 --> 00:05:28,863
Gisteren kwam ik erachter dat ik zwanger ben.
69
00:05:28,903 --> 00:05:30,803
Prachtig.
70
00:05:33,708 --> 00:05:35,232
Is er iemand die mij kan helpen?
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,377
-Jackson?
- Ben jij dat, Earl?
72
00:05:39,414 --> 00:05:41,746
- Ja ik ben het.
- Help mij hier.
73
00:05:43,051 --> 00:05:44,017
Geef mij je hand.
74
00:05:46,920 --> 00:05:47,750
Voorbereid?
75
00:05:52,559 --> 00:05:53,958
Schiet op, schiet op.
76
00:05:59,133 --> 00:06:01,966
Ik had nooit gedacht dat ik gelukkig zou zijn
zoveel om je te zien.
77
00:06:02,036 --> 00:06:03,333
Ik ook niet. Ben je oke?
78
00:06:05,773 --> 00:06:07,638
- Het gaat niet goed.
- Zonder twijfel.
79
00:06:10,944 --> 00:06:13,434
- Er is geen receptie.
- Die van mij is ook dood.
80
00:06:13,479 --> 00:06:16,039
Geef het mij, ik heb een idee.
81
00:06:24,457 --> 00:06:26,448
- Nou, er is genoeg hoogte.
- Wat ga je doen?
82
00:06:26,492 --> 00:06:29,359
Gebruik het gebouw als balk.
83
00:06:32,565 --> 00:06:33,657
Perfect, halleluja.
84
00:06:36,469 --> 00:06:39,768
- Hallo? Hallo?
- Spoedgevallen. Wat is er?
85
00:06:39,806 --> 00:06:46,608
Dit is Dr. Earl Hill, ik ben in het casino
vanuit de lucht van Hotel Atlas, Las Vegas.
86
00:06:46,678 --> 00:06:49,909
We moeten hier weg.
87
00:06:49,981 --> 00:06:51,380
Help me!
88
00:06:51,416 --> 00:06:52,678
Iemand help me!
89
00:06:57,022 --> 00:07:00,253
Deze kant op, iemand! Alsjeblieft...
90
00:07:00,292 --> 00:07:02,192
Haal dat op.
91
00:07:07,733 --> 00:07:08,994
Laten we dit van zijn hart krijgen.
92
00:07:10,201 --> 00:07:11,299
Kunt u ons helpen?
93
00:07:15,606 --> 00:07:18,439
Pak aan. Laat me je helpen,
Ik ben een verpleegster.
94
00:07:23,881 --> 00:07:24,870
- Kun je gaan zitten?
- Het gaat goed met me!
95
00:07:24,949 --> 00:07:29,079
- Wat is er gebeurd...
- Laat me naar je kijken, wacht.
96
00:07:29,453 --> 00:07:30,385
Kijk me aan.
97
00:07:34,692 --> 00:07:35,784
Nou, we moeten gaan.
98
00:07:47,370 --> 00:07:50,635
- Wat is er?
- Grote aardbevingen in South Dakota.
99
00:07:50,673 --> 00:07:52,470
Zuid Dakota?
100
00:08:00,383 --> 00:08:02,817
Unit 5, we komen dichterbij
nu van het monument.
101
00:08:02,886 --> 00:08:05,821
We komen dichterbij om te kijken of er schade is.
102
00:08:13,395 --> 00:08:14,987
Een moment!
103
00:08:15,030 --> 00:08:16,895
Ik denk dat ik iets zie.
104
00:08:20,202 --> 00:08:21,726
- Daar is het.
- Ik wil het niet geloven!
105
00:08:21,770 --> 00:08:23,761
De rotsen barsten.
106
00:08:23,839 --> 00:08:25,932
Kijk, er is meer. Zien?
107
00:08:28,177 --> 00:08:32,170
- Ik zie!
- Het hele monument is gebarsten!
108
00:08:32,247 --> 00:08:34,737
Je zult het niet lang meer kunnen weerstaan!
109
00:08:36,584 --> 00:08:37,642
Laten we gaan!
110
00:09:14,821 --> 00:09:15,753
Het gebeurt al.
111
00:09:15,789 --> 00:09:19,725
- Ik kan het niet geloven.
- Ga richting het zuiden.
112
00:09:21,228 --> 00:09:23,719
Wat we zien in South Dakota
Het is precies waar ik bang voor was.
113
00:09:23,763 --> 00:09:26,994
Er vormt zich een spleetfout
in het Midden-Westen en mogelijk...
114
00:09:27,033 --> 00:09:28,796
...het continent zou kunnen doorkruisen
Noord-Amerikaans in twee.
115
00:09:28,835 --> 00:09:32,065
Een fissuurfout?
Welk verschil maakt het met de anderen?
116
00:09:32,137 --> 00:09:38,007
Het is instabieler. Het falen blijft bestaan
om te openen en energie te krijgen terwijl het groeit.
117
00:09:38,043 --> 00:09:43,003
Wachten! Deze fout in de kloof
Zal het continent in tweeën splitsen?
118
00:09:43,048 --> 00:09:45,676
Als de beweging van de platen
gaat in dit tempo door, ja.
119
00:09:45,751 --> 00:09:49,346
Er is niets wat we kunnen
doen om het te stoppen?
120
00:09:49,388 --> 00:09:53,848
- Zonder mijn vader weet ik het niet zeker.
- Is er iets bekend over de reddingsoperatie?
121
00:09:53,893 --> 00:09:55,656
De teams komen nu aan.
122
00:09:55,694 --> 00:09:58,492
en we kwamen er net achter dat het een noodgeval was
kreeg een kort telefoontje...
123
00:09:58,564 --> 00:10:01,555
van Dr. Earl Hill, en we leerden ervan
dus het leeft nog.
124
00:10:01,599 --> 00:10:03,999
- Dat is geweldig.
- Godzijdank.
125
00:10:04,068 --> 00:10:08,767
Zelfs als ze mijn vader redden, weet ik het niet
welke opties we zullen hebben en zelfs of die er zijn.
126
00:10:08,806 --> 00:10:10,899
Ik kan dit niet accepteren,
je moet iets kunnen.
127
00:10:10,975 --> 00:10:13,500
Ja, ha, begin je terug te trekken
de mensen in het midden!
128
00:10:13,578 --> 00:10:17,014
Waar? Als de fout verdwijnt
uitbreiden naar de Golf van Mexico...
129
00:10:17,081 --> 00:10:21,074
Het is een extreem
geweldig, dokter Hill.
130
00:10:21,119 --> 00:10:23,110
Ik wou dat ik nog iets meer kon doen.
131
00:10:26,925 --> 00:10:31,588
Is er een manier om dit nodig te hebben
Welk pad zal de mislukking volgen?
132
00:10:31,628 --> 00:10:36,190
Ja, dat kan ik, wij kunnen dat tenminste
richt de inspanningen op deze gebieden.
133
00:10:36,233 --> 00:10:40,192
- Dat zou een waardevolle hulp zijn.
- Mijn team werkt er al aan.
134
00:10:40,237 --> 00:10:43,934
Maar ik moet je waarschuwen dat we te maken hebben met
een hoge mate van onvoorspelbaarheid.
135
00:10:43,974 --> 00:10:46,408
Ik weet dat je alles zult doen
Wat een krachten, Samantha.
136
00:10:46,443 --> 00:10:49,173
- Ja meneer.
- Niettemin...
137
00:10:49,246 --> 00:10:52,044
wij gaan beginnen met de voorbereidingen
de evacuatie.
138
00:10:53,283 --> 00:10:56,480
John, bereid een persconferentie voor.
Ik moet met de natie spreken.
139
00:10:56,553 --> 00:10:58,349
Ja, meneer, onmiddellijk.
140
00:11:03,559 --> 00:11:07,154
Reddingsteam
op weg naar Las Vegas
141
00:11:22,311 --> 00:11:25,178
Meneer de President, over vijf, vier...
142
00:11:25,214 --> 00:11:29,411
- ...drie twee...
- 4 dagen geleden een serie...
143
00:11:29,451 --> 00:11:33,979
...van catastrofale trillingen zonder
precedenten verwoestten de westkust.
144
00:11:34,022 --> 00:11:37,253
Sindsdien deze bewegingen
naar het oosten verplaatst.
145
00:11:37,325 --> 00:11:41,455
En ze veroorzaakten een golf van
overstromingen, vulkaanuitbarstingen...
146
00:11:41,529 --> 00:11:44,327
...breuken in de grond en nieuwe trillingen.
147
00:11:45,934 --> 00:11:49,370
Nu is er een nieuwe dreiging
potentieel aan de horizon.
148
00:11:50,538 --> 00:11:54,269
Een grote inactieve foutafdekking
grote delen van het Midden-Westen...
149
00:11:54,342 --> 00:11:55,831
...actief geworden.
150
00:11:55,876 --> 00:12:00,677
Deze fout kan ontstaan vanaf
de noordkust van Canada naar...
151
00:12:00,748 --> 00:12:02,682
...naar de Golf van Mexico.
152
00:12:05,152 --> 00:12:08,519
Vanwege dit... dit...
153
00:12:08,555 --> 00:12:14,485
...in feite geef ik opdracht tot een volledige evacuatie
uit Noord-Dakota, Zuid-Dakota...
154
00:12:14,662 --> 00:12:17,688
...Nebraska, Kansas, Oklahoma...
155
00:12:17,765 --> 00:12:20,461
...en Texel.
156
00:12:21,635 --> 00:12:23,000
Ik weet het al. Dit is...
157
00:12:24,303 --> 00:12:29,297
...het waren jouw huizen, jouw scholen,
uw kerken, uw werk.
158
00:12:29,342 --> 00:12:33,039
De plaatsen waar geschiedenis wordt gevonden.
159
00:12:34,747 --> 00:12:36,214
Maar ik vraag u om niet uit te stellen.
160
00:12:37,450 --> 00:12:39,884
We moeten ons voorbereiden
voor deze mogelijkheid.
161
00:12:39,919 --> 00:12:44,618
Ik vraag iedereen, overal,
elkaar helpen.
162
00:12:45,525 --> 00:12:48,722
Vooral voor mensen in nood.
Wij moeten samenwerken...
163
00:12:48,761 --> 00:12:51,958
...om deze gigantische taak te volbrengen.
164
00:12:53,765 --> 00:12:54,925
Bedankt.
165
00:12:57,035 --> 00:12:58,662
God zegene jullie allemaal.
166
00:13:27,698 --> 00:13:29,290
Wat weten we over de omgeving van Las Vegas?
167
00:13:30,301 --> 00:13:33,395
- Er zijn nog steeds bewegingen.
- De trillingen zijn nog steeds oppervlakkig.
168
00:13:33,437 --> 00:13:36,167
Het blijft tussen de 1,6 en 2,1 graden.
169
00:13:36,207 --> 00:13:38,732
Nog een gat zou kunnen
op elk moment geopend.
170
00:13:38,809 --> 00:13:42,245
- Laat het me weten als er wijzigingen zijn.
- Natuurlijk.
171
00:13:46,617 --> 00:13:49,710
Een momentje, allemaal, alstublieft
Alsjeblieft! Vredevol.
172
00:13:50,453 --> 00:13:52,318
We gaan hier weg, maar
We zullen het in volgorde doen.
173
00:13:52,355 --> 00:13:54,220
Ze kunnen daar niet naar buiten.
174
00:13:56,159 --> 00:14:00,220
Ja dat kunnen we, deze afslag neemt
Het is een andere toren. Dan kunnen we...
175
00:14:00,263 --> 00:14:02,128
...gebruik de trap
noodgeval naar beneden.
176
00:14:02,165 --> 00:14:04,395
Dat kunnen ze niet, dit is het niet,
niets van dit alles bestaat meer.
177
00:14:04,434 --> 00:14:07,631
- Je weet niet waar je het over hebt.
- We zitten in een gat.
178
00:14:08,838 --> 00:14:11,466
Het hele casino is
begraven. De straat ook.
179
00:14:11,541 --> 00:14:15,307
- Dit is gek!
- De enige uitweg is van bovenaf.
180
00:14:15,345 --> 00:14:18,075
Niet hieronder. Kijk naar deze muur.
181
00:14:20,282 --> 00:14:21,874
Waar denk je dat dit zand vandaan komt?
182
00:14:25,487 --> 00:14:28,183
- Hij vliegt met de lucht buiten.
- Natuurlijk niet.
183
00:14:28,223 --> 00:14:32,353
Het is het land van de woestijn. land dat
zet druk op de casinomuren.
184
00:14:32,394 --> 00:14:35,022
vroeg of laat allemaal
deze plek zal zinken.
185
00:14:35,097 --> 00:14:38,032
En geloof me, dat wil je niet
wees hier als het gebeurt.
186
00:14:38,100 --> 00:14:41,536
Als we nu moeten verhuizen
Wij willen hier levend wegkomen!
187
00:14:43,539 --> 00:14:44,870
- Hoeveel verdiepingen heeft deze toren?
- 45.
188
00:14:46,907 --> 00:14:51,368
45 verdiepingen, en wij zitten op 25.
Het is waarschijnlijk dat superieuren...
189
00:14:51,412 --> 00:14:54,813
...zijn nog steeds aan land.
Dat is de uitweg!
190
00:14:54,849 --> 00:14:59,843
Luister naar mij, de beste uitweg
Snel door deze deuren.
191
00:14:59,921 --> 00:15:01,718
En dat is waar we hier weg zullen komen.
192
00:15:01,756 --> 00:15:05,658
Ik zal erheen gaan als iemand
Als je mij wilt volgen, welkom.
193
00:15:08,629 --> 00:15:10,722
Iedereen maakt een vreselijke fout!
194
00:15:12,834 --> 00:15:16,098
Deze man was een geoloog,
weet waar hij het over heeft. Laten we gaan.
195
00:15:16,136 --> 00:15:17,433
Dokter, wacht!
196
00:15:19,139 --> 00:15:20,470
Ik ga ook.
197
00:15:23,410 --> 00:15:24,604
Kom op, beweeg!
198
00:15:25,879 --> 00:15:27,073
Commandopost voor ongevallen
199
00:15:27,113 --> 00:15:28,774
Luister allemaal. Luisteren!
200
00:15:31,484 --> 00:15:33,475
Atlas casino is
verdeeld in drie torens.
201
00:15:33,520 --> 00:15:38,355
De belangrijkste met 45 verdiepingen en de anderen
twee met elk 25 verdiepingen.
202
00:15:38,391 --> 00:15:43,727
De drie zijn verbonden door
Casino do C�u op verdieping 25 en 26.
203
00:15:43,797 --> 00:15:46,094
De laatste keer dat we het wisten
van Dr. Hill, hij was daar.
204
00:15:46,131 --> 00:15:48,656
Sinds de lagere verdiepingen
begraven liggen, veronderstellen we...
205
00:15:48,701 --> 00:15:51,431
...dat de dokter en de overlevenden
ging naar de bovenste verdiepingen...
206
00:15:51,503 --> 00:15:53,437
...van de hoofdtoren,
Op zoek naar een uitweg.
207
00:15:53,505 --> 00:15:55,530
Als dat zo is, hebben ze beperkte routes.
208
00:15:55,608 --> 00:15:59,203
De liften werken niet,
de hoofdtrap is de enige manier...
209
00:15:59,245 --> 00:16:01,213
...van het Casino do C�u
tot aan de hoofdtoren.
210
00:16:01,247 --> 00:16:05,274
- Ik hoop dat het nog intact is.
- Laten we hopen dat ze daar zijn...
211
00:16:05,317 --> 00:16:06,841
...zodat we ze kunnen onderscheppen.
212
00:16:06,919 --> 00:16:09,251
- En als ze dat niet deden?
- We splitsten ons op in paren en zochten...
213
00:16:09,321 --> 00:16:10,845
...het hele gebouw, verdieping voor verdieping.
214
00:16:10,923 --> 00:16:13,186
Ik weet dat het niet goed klinkt,
maar we hebben geen alternatieven.
215
00:16:13,224 --> 00:16:16,682
Ik moet iedereen eraan herinneren dat dit het geval is
structuur staat onder enorme druk.
216
00:16:16,728 --> 00:16:20,687
Hoe meer je downloadt, hoe meer
Het is waarschijnlijk dat ze vastlopen.
217
00:16:20,732 --> 00:16:25,362
- We hebben niet veel tijd!
- Het zijn mensen, wees heel voorzichtig.
218
00:16:25,436 --> 00:16:29,236
Niemand kan naar de verdiepingen gaan
inferieur zonder mijn toestemming...
219
00:16:29,274 --> 00:16:31,868
...of mevrouw. Warner. Is het duidelijk?
220
00:16:31,943 --> 00:16:33,570
Ja meneer.
221
00:16:33,645 --> 00:16:36,443
Missen. Warner zal hen het plan vertellen
voor de afdaling naar de hoofdtoren.
222
00:16:36,481 --> 00:16:39,575
Het team van James zal het proberen
maak een gat in het plafond open.
223
00:16:39,651 --> 00:16:42,949
Eenmaal binnen, het eerste elftal
zal de onderhoudsput openen...
224
00:16:42,986 --> 00:16:46,422
...en bereid de touwen voor om af te dalen.
Vervolgens worden ze op een georganiseerde manier gedownload.
225
00:16:46,456 --> 00:16:49,755
- Elk team gaat twee aan twee.
- Protocol voor overlevenden?
226
00:16:49,793 --> 00:16:52,921
Roep de radio aan als je ze vindt en
we sturen een team om ze op te halen.
227
00:16:52,963 --> 00:16:55,989
Ik wil dat iedereen het houdt
in voortdurende communicatie...
228
00:16:56,066 --> 00:16:58,830
...met de basis! Onthoud dat
ze maken deel uit van een team.
229
00:16:58,869 --> 00:17:02,669
Ons succes hangt ervan af
hoe goed wij als team functioneren.
230
00:17:02,706 --> 00:17:04,071
OK?
231
00:17:05,676 --> 00:17:07,268
Laten we het doen, jongens.
232
00:17:58,560 --> 00:18:00,187
Klaar! Sluit je aan bij het eerste team!
233
00:18:01,863 --> 00:18:02,955
Kom op, sluit je aan.
234
00:18:04,766 --> 00:18:06,165
- Lichten aan?
- Lichten aan.
235
00:18:08,769 --> 00:18:10,066
- Is de lijn veilig?
- Goed.
236
00:18:10,104 --> 00:18:11,469
- En die van jou?
- Goed.
237
00:18:11,505 --> 00:18:13,473
Ik wil ze niet kwijt
beide, groothoofdig.
238
00:18:13,507 --> 00:18:16,840
Nee meneer, we willen uw normen niet verlagen.
percentage reddingswerkers per slachtoffer.
239
00:18:16,877 --> 00:18:19,903
Veel geluk kerels.
240
00:18:20,914 --> 00:18:22,279
Maak u geen zorgen, meneer, we zien u snel.
241
00:18:22,316 --> 00:18:23,510
Daar gaan we.
242
00:19:01,988 --> 00:19:03,922
We zijn halverwege
pad in de put.
243
00:19:03,956 --> 00:19:05,889
Er is nog een lange weg te gaan.
244
00:19:13,565 --> 00:19:18,525
Hysterie overspoelt de Dakota's,
Kansas, Oklhoma en Texas...
245
00:19:18,570 --> 00:19:21,835
...terwijl de mislukking voortduurt
naar het zuiden openend.
246
00:19:41,258 --> 00:19:43,317
Ondanks de beweringen
van lokale autoriteiten...
247
00:19:43,360 --> 00:19:47,456
...paniek verspreidde zich door het hele gebied.
248
00:19:47,531 --> 00:19:50,159
Honderdduizenden gaan de weg op...
249
00:19:50,760 --> 00:19:52,160
Gina, telefoon.
250
00:20:00,761 --> 00:20:01,561
Ik ben.
251
00:20:01,862 --> 00:20:04,062
Mama. Waarom zijn ze er nog?
252
00:20:04,063 --> 00:20:06,663
Jij en papa moeten daar weg, nu meteen.
253
00:20:06,664 --> 00:20:11,864
We besloten te blijven, Miguelito. Dit is ons huis.
254
00:20:11,865 --> 00:20:14,765
Het is gek! Je zult het niet overleven.
255
00:20:14,766 --> 00:20:16,366
Je moet vertrekken!
256
00:20:17,567 --> 00:20:22,567
Waarvoor? Voor ons om te leven
de laatste dagen als vluchtelingen?
257
00:20:23,068 --> 00:20:25,068
Of sterf onderweg.
258
00:20:25,369 --> 00:20:26,969
Mam alsjeblieft!
259
00:20:27,370 --> 00:20:30,570
Je kunt bij mij wonen, of bij Carmen of Theresa.
260
00:20:31,271 --> 00:20:35,871
In de omstandigheden van je vader zou het een last zijn.
261
00:20:36,672 --> 00:20:39,572
Dat is onzin. Wij zijn familie.
262
00:20:40,273 --> 00:20:42,073
Wij zorgen voor elkaar.
263
00:20:42,074 --> 00:20:44,474
Nee, Miguelito. We bleven.
264
00:20:45,675 --> 00:20:49,475
Onze herinneringen, ons leven, zijn hier.
265
00:20:49,476 --> 00:20:50,476
God zal ons helpen.
266
00:20:51,177 --> 00:20:54,177
Oké, laat me met papa praten.
267
00:20:59,778 --> 00:21:02,578
Dit is onze beslissing.
268
00:21:02,579 --> 00:21:06,279
Moeder, wat kan ik doen om ze naar de rede te laten luisteren?
269
00:21:06,280 --> 00:21:10,880
Bid voor ons, Miguelito. Bid voor ons.
270
00:21:12,481 --> 00:21:14,881
Dat is alles wat we vragen.
271
00:21:29,095 --> 00:21:29,993
We komen binnen.
272
00:21:30,030 --> 00:21:31,861
Het volgsysteem wordt ingeschakeld.
273
00:21:31,898 --> 00:21:35,197
Oké. Volgsysteem belt.
274
00:21:40,006 --> 00:21:41,303
Oké, wees voorzichtig.
275
00:21:41,341 --> 00:21:43,400
Geen probleem.
276
00:21:47,614 --> 00:21:49,912
Laten we door de gang op verdieping 45 gaan.
277
00:21:49,950 --> 00:21:54,580
Ik zie veel losse kabels,
gebroken leidingen, structurele schade.
278
00:21:54,621 --> 00:21:56,850
Tot nu toe is er geen
tekenen van overlevenden.
279
00:21:58,924 --> 00:22:01,825
Het is hier. De balzaal,
de trap bevindt zich aan de rechterkant.
280
00:22:01,860 --> 00:22:03,020
Deze kant op.
281
00:22:21,113 --> 00:22:22,080
Waar is de ladder?
282
00:22:22,114 --> 00:22:23,479
Het is niet.
283
00:22:26,184 --> 00:22:28,175
En hoe zijn we nu in godsnaam terechtgekomen?
naar de andere verdieping, Earl?
284
00:22:55,646 --> 00:22:58,206
Als we dit konden plaatsen
affiche tegen de muur...
285
00:22:58,248 --> 00:23:00,443
...we kunnen het gebruiken
om erop te klimmen.
286
00:23:00,517 --> 00:23:03,953
Jackson, doe me een plezier.
Help mij dit puin te verwijderen.
287
00:23:04,021 --> 00:23:05,386
Natuurlijk, dokter.
288
00:23:05,422 --> 00:23:08,585
- Ben je serieus? Het is zelfmoord.
- Goed...
289
00:23:08,625 --> 00:23:11,389
...zelfmoord zou hier beneden blijven.
290
00:23:11,428 --> 00:23:16,092
We hebben geen andere optie.
Er is maar één manier en we moeten vooruit.
291
00:23:16,133 --> 00:23:18,897
De dokter heeft gelijk, dat weet ik
Nou, dit casino. Of wij doen dit...
292
00:23:18,935 --> 00:23:22,301
...of ze zullen ons niet redden en
het gebouw zal op ons vallen.
293
00:23:22,371 --> 00:23:25,738
- Hoe weten we of ze ons zoeken?
- Je hebt gelijk, we zijn alleen.
294
00:23:25,775 --> 00:23:30,178
- Laten we het gaan halen!
- Laten we eens kijken in welke staat dit is.
295
00:23:30,212 --> 00:23:35,172
Ongeveer 2,5 cm dik,
gelast op de hoeken... ja.
296
00:23:36,485 --> 00:23:37,474
Behoorlijk solide.
297
00:23:38,387 --> 00:23:40,685
Het lijkt erop dat we het goed hebben
hangbrug hier.
298
00:23:40,723 --> 00:23:43,089
En hoe gaan we daarboven komen?
299
00:23:43,125 --> 00:23:45,650
- Met ondersteuning.
- Steun?
300
00:23:45,695 --> 00:23:49,426
Ja, een lading heeft drie punten
belangrijk. Het steunpunt, het gewicht...
301
00:23:49,498 --> 00:23:53,297
...en kracht. Wij hebben er maar één
beperkte kracht tussen ons...
302
00:23:53,335 --> 00:23:55,098
...en ik kan niets doen
om het gewicht van de lading te verminderen...
303
00:23:55,136 --> 00:23:57,696
...dus we hebben nodig
een steunpunt. Dat zal ons helpen.
304
00:23:57,739 --> 00:24:00,731
Dokter, ik heb er niets van begrepen
wat jij net zei.
305
00:24:03,611 --> 00:24:06,671
- Hoe dan ook, doe het!
- We hebben hiermee tijd verspild!
306
00:24:06,715 --> 00:24:09,582
- Kun je je mond houden en helpen?
- Waar wachten we op?
307
00:24:09,617 --> 00:24:11,016
Stop met vechten!
308
00:24:12,620 --> 00:24:16,249
Als we erin slagen deze sfeer erin te brengen
positie, en de poster erover...
309
00:24:16,324 --> 00:24:19,759
...dat zal genoeg steun zijn.
Ik wil dat iedereen in positie komt.
310
00:24:19,827 --> 00:24:22,159
En sta op als je tot drie telt.
311
00:24:24,098 --> 00:24:25,326
Daar gaan we. Klaar?
312
00:24:25,366 --> 00:24:27,766
Een twee...
313
00:24:27,968 --> 00:24:29,560
...drie!
314
00:24:34,975 --> 00:24:37,170
Kom op, geef niet op, laten we gaan!
315
00:24:40,714 --> 00:24:41,681
Duw!
316
00:24:56,429 --> 00:25:00,889
- Oké, Jackson, kom hier.
- Zoals je wenst.
317
00:25:03,202 --> 00:25:05,534
We moeten deze bol plaatsen
in positie. OK?
318
00:25:05,605 --> 00:25:09,097
Wanneer de poster de hoogte bereikt
vanaf de trap zullen we proberen...
319
00:25:09,142 --> 00:25:10,370
...zet haar op haar plaats.
320
00:25:10,410 --> 00:25:13,607
Alles goed? Houd je vast.
321
00:25:13,646 --> 00:25:15,910
En zet jezelf ten volle in. Klaar?
322
00:25:15,948 --> 00:25:19,246
En één, twee...
323
00:25:19,317 --> 00:25:20,807
...drie!
324
00:25:20,852 --> 00:25:22,444
Duw duw!
325
00:25:39,905 --> 00:25:42,465
Oké, oké. Er is dat
verplaats de bol verder.
326
00:25:42,507 --> 00:25:43,974
Erg traag. Laten we gaan.
327
00:26:07,531 --> 00:26:09,726
Het is niet precies de
wat ik in gedachten had, maar...
328
00:26:09,800 --> 00:26:11,199
...het zal ermee moeten gebeuren.
329
00:26:14,504 --> 00:26:16,233
Wie gaat eerst?
330
00:26:57,379 --> 00:27:00,280
- Ben je oke?
- Ja.
331
00:27:01,683 --> 00:27:02,741
Wees voorzichtig, jongens.
332
00:27:12,393 --> 00:27:13,621
Zijn er tekenen van overlevenden?
333
00:27:13,661 --> 00:27:15,185
Nog niet.
334
00:27:15,263 --> 00:27:21,031
Verdeel je in teams en doorzoek het gebied
maar daal niet af naar de lagere niveaus.
335
00:27:21,068 --> 00:27:22,330
OK.
336
00:27:26,107 --> 00:27:28,302
- We gaan deze kant op.
- Oké, en we gaan erheen.
337
00:27:36,450 --> 00:27:39,748
De fout ligt op 16 km afstand
ten zuiden van Sky's Bluff, Nebraska.
338
00:27:39,819 --> 00:27:43,152
Ruim 200 km afgelegd
over twee uur...
339
00:27:43,223 --> 00:27:45,748
...en is ruim 400 meter breed.
340
00:27:45,825 --> 00:27:48,589
Wat betekent het dat als
ga verder op deze weg...
341
00:27:48,628 --> 00:27:52,064
...zal de Golf van Mexico bereiken
over... 18 uur.
342
00:27:52,132 --> 00:27:55,568
- 18 uur?
- Het duurt niet lang, dus het is...
343
00:27:55,635 --> 00:27:57,193
...het is absoluut noodzakelijk dat we de route goed definiëren.
344
00:27:57,237 --> 00:28:00,229
Gina. Wat weet je over de compositie?
van de bodem van Sky's Bluff?
345
00:28:00,273 --> 00:28:02,298
Meestal sedimentair gesteente.
346
00:28:02,342 --> 00:28:05,038
Zandsteen, kalksteen
en enkele conglomeraten.
347
00:28:05,078 --> 00:28:07,638
Er is niets dat weerstand oproept
tot het voortschrijden van de fout.
348
00:28:07,681 --> 00:28:10,911
maar als je naar de route tot nu toe kijkt,
het had een zigzagvorm.
349
00:28:10,950 --> 00:28:13,817
Ga rond Sky's
Bluff en naar Kansas.
350
00:28:13,852 --> 00:28:16,753
Je moet in een rechte lijn gaan.
Waarom verandert dat niet?
351
00:28:16,789 --> 00:28:18,620
Er moet iets meer zijn
diepgaand.
352
00:28:18,657 --> 00:28:21,490
Ver beneden, in de mantel,
dat bepaalt jouw route.
353
00:28:21,527 --> 00:28:25,930
Ondergrondse temperaturen
met ongeveer 2000 km toenemen.
354
00:28:25,998 --> 00:28:27,898
De grootste concentraties
lijken hier te zijn.
355
00:28:27,933 --> 00:28:30,401
Dicht bij de piramides
Kalksteen uit Kansas.
356
00:28:30,436 --> 00:28:33,303
- Denk je dat het voorbij zal gaan?
- Er is een goede mogelijkheid.
357
00:28:33,339 --> 00:28:36,535
Als je dat doet, heb jij de weg
open voor de Golf.
358
00:28:36,608 --> 00:28:39,008
Wat hebben we aan sensoren?
van satellieten in dat gebied?
359
00:28:39,043 --> 00:28:42,535
- Geen.
- We hebben geen idee of er trillingen waren?
360
00:28:42,614 --> 00:28:45,640
Geologisch gezien is het geen gebied
belangrijk en interesseerde niemand.
361
00:28:45,717 --> 00:28:47,412
Wij moeten hier iets aan doen.
362
00:28:56,628 --> 00:28:58,425
- Erg goed.
- Kom op, Jenna!
363
00:28:59,631 --> 00:29:01,496
En als het gebouw beweegt
als we klimmen?
364
00:29:01,532 --> 00:29:05,262
Je kunt hier niet blijven.
OK? Wij kunnen niet blijven.
365
00:29:05,335 --> 00:29:07,929
Ik regel het, jij redt het.
366
00:29:11,241 --> 00:29:12,333
Kom op, Jenna, dat kan.
367
00:29:14,778 --> 00:29:16,871
Ik ga daar niet heen, dat doe ik niet!
368
00:29:16,947 --> 00:29:20,576
Luister naar mij, ik ga eerst
en jij volgt mij. Ben je oke?
369
00:29:20,651 --> 00:29:21,811
Laten we gaan.
370
00:29:26,690 --> 00:29:27,588
Jenna, kom op.
371
00:29:30,694 --> 00:29:33,663
Luister, er bestaat geen twijfel in mijn gedachten
Houd er rekening mee dat we er wel zullen komen.
372
00:29:33,697 --> 00:29:35,891
Hoor je? Ongetwijfeld.
373
00:29:35,931 --> 00:29:38,422
Kom op, volg mij, alsjeblieft.
374
00:29:38,501 --> 00:29:39,593
Laten we gaan!
375
00:29:41,904 --> 00:29:44,134
Kom op, deze plek wel
instorten, we moeten eruit!
376
00:29:44,206 --> 00:29:47,801
- Ga, niemand houdt je tegen.
- Vredevol. Iedereen kalm.
377
00:29:49,145 --> 00:29:50,806
Kom op, Jenna. Laten we gaan.
378
00:29:50,846 --> 00:29:52,211
Volg mij.
379
00:29:55,951 --> 00:29:58,351
dat klopt, zo. Volg mij.
380
00:30:00,556 --> 00:30:01,716
Het komt eraan!
381
00:30:10,331 --> 00:30:14,427
Denk aan niets anders.
Kijk maar naar mij, volg mij.
382
00:30:17,939 --> 00:30:18,963
Blijf vooruitgaan.
383
00:30:20,375 --> 00:30:21,501
Gewoon zo, heel goed.
384
00:30:22,777 --> 00:30:24,802
We zijn er bijna.
385
00:30:26,981 --> 00:30:28,710
Kom op, Jenna, kom na mij.
386
00:30:37,991 --> 00:30:39,288
Wacht even, Jenna!
387
00:30:41,795 --> 00:30:43,490
Ben je oke?
388
00:30:45,699 --> 00:30:46,996
Laten we blijven klimmen, laten we gaan.
389
00:30:47,301 --> 00:30:49,098
Ik let op je!
390
00:30:52,106 --> 00:30:54,700
- Je komt.
- Ga door, Jenna.
391
00:30:55,909 --> 00:30:57,137
Nog een paar stappen, laten we gaan.
392
00:31:00,113 --> 00:31:03,139
We zijn er nog, Jenna, ga door!
393
00:32:04,608 --> 00:32:06,303
Er is hier veel structurele schade.
394
00:32:08,712 --> 00:32:10,577
Er is ook... zand.
395
00:32:10,614 --> 00:32:14,607
- Ga binnen via verschillende grote scheuren.
- We hebben niet veel tijd meer.
396
00:32:21,692 --> 00:32:22,454
Hallo?
397
00:32:30,800 --> 00:32:31,858
We doorzochten de kamers.
398
00:32:41,010 --> 00:32:42,944
We gingen kamer 4510 binnen.
399
00:32:42,979 --> 00:32:44,776
Hallo. Is hier iemand?
400
00:33:08,003 --> 00:33:11,166
Zo snel mogelijk, teams
laat ze een verdieping tegelijk naar beneden gaan.
401
00:33:11,206 --> 00:33:13,606
Team 1, ga naar verdieping 44.
402
00:33:13,642 --> 00:33:15,337
OK.
403
00:33:29,257 --> 00:33:30,246
Het lijkt intact te zijn.
404
00:33:32,260 --> 00:33:33,249
Laten we gaan.
405
00:33:51,778 --> 00:33:52,972
De zichtbaarheid is vrijwel nul.
406
00:33:53,013 --> 00:33:56,005
Zoveel stof op de trap duidt erop
instorten op de onderliggende verdiepingen.
407
00:33:56,082 --> 00:33:57,310
OK.
408
00:34:17,304 --> 00:34:18,236
Is er iemand hier?
409
00:34:19,905 --> 00:34:20,894
Hallo!
410
00:34:24,777 --> 00:34:25,937
Hoor je ons?
411
00:34:26,245 --> 00:34:27,234
Is er iemand?
412
00:34:31,450 --> 00:34:32,348
Hallo!
413
00:34:41,260 --> 00:34:42,454
Laat het je niet raken, broeder.
414
00:34:56,908 --> 00:34:59,001
Het is een wonder dat dat nog steeds zo is
is niet ingestort.
415
00:35:00,378 --> 00:35:01,868
Deze deuren zijn de
De enige weg omhoog.
416
00:35:01,913 --> 00:35:03,278
We worden verhinderd om verder te gaan.
417
00:35:04,916 --> 00:35:08,283
- Het hele gebouw zal instorten.
- Geen paniek, we zijn zo ver gekomen.
418
00:35:08,319 --> 00:35:10,184
Ik weet het niet, dokter, dat heb ik wel
een slecht gevoel.
419
00:35:10,221 --> 00:35:11,711
Ernstig?
420
00:35:11,789 --> 00:35:15,520
Hetzelfde als jij had
over de kaarten die ik had?
421
00:35:17,594 --> 00:35:20,495
- Was je jezelf aan het bewapenen?
- Je verliest jezelf als je in paniek raakt.
422
00:35:20,530 --> 00:35:23,260
Je zou moeten weten.
Kom op, laten we deze deur schoonmaken.
423
00:35:25,035 --> 00:35:26,969
Kom, laten we het puin opruimen.
424
00:35:33,844 --> 00:35:35,539
Kalkstenen piramides
425
00:35:58,968 --> 00:35:59,935
Ben je oke?
426
00:35:59,969 --> 00:36:03,166
Ja ja. Hier ligt de limiet?
427
00:36:08,878 --> 00:36:09,902
Nou nou.
428
00:36:12,081 --> 00:36:13,070
Krijg het goed.
429
00:36:18,787 --> 00:36:21,881
Als dit gebied denkt
beweeg, we zullen het weten.
430
00:36:25,293 --> 00:36:26,282
Ik ga op zoek naar de anderen.
431
00:36:27,629 --> 00:36:28,596
Ik zal dit voorbereiden.
432
00:36:37,939 --> 00:36:39,338
Het is heet.
433
00:36:42,644 --> 00:36:45,203
Er is veel thermische activiteit voor nodig
zodat je je aan de oppervlakte voelt.
434
00:36:49,716 --> 00:36:50,842
Ruik je dit?
435
00:36:51,852 --> 00:36:53,820
- Welke?
- Zwaveldioxide.
436
00:36:53,854 --> 00:36:56,414
Maar een beetje.
437
00:36:59,326 --> 00:37:01,317
Denk jij dat er een uitweg is?
van gassen hier in de buurt?
438
00:37:02,729 --> 00:37:03,753
Dat zoeken we uit.
439
00:37:09,236 --> 00:37:10,533
Wel verdomme...?
440
00:37:13,139 --> 00:37:14,834
Ian, Ian, het is Al.
441
00:37:16,242 --> 00:37:18,107
- Wat is er?
- Kom naar beneden en zie dit.
442
00:37:18,144 --> 00:37:19,338
Ik kom.
443
00:37:19,378 --> 00:37:21,175
Hallo!
444
00:37:22,882 --> 00:37:23,814
Is er iemand hier?
445
00:37:23,883 --> 00:37:26,977
- Het is intenser.
- Waren dichtbij.
446
00:37:28,187 --> 00:37:29,586
Hallo.
447
00:37:34,594 --> 00:37:35,583
Kijk naar deze band.
448
00:37:37,130 --> 00:37:40,530
- Wat is er gebeurd?
- vulkanisch zuur
449
00:37:40,599 --> 00:37:43,625
- Zuur?
- Ga van beneden naar boven.
450
00:37:46,004 --> 00:37:47,904
Oh nee.
451
00:37:53,111 --> 00:37:54,806
Is daar iemand?
452
00:37:59,818 --> 00:38:01,046
Mijn God!
453
00:38:30,881 --> 00:38:31,973
Hallo?
454
00:38:34,919 --> 00:38:38,285
Dit is tijdsverspilling.
De toren viel midden op de dag.
455
00:38:38,321 --> 00:38:39,788
Er was niemand in de kamers.
456
00:38:39,822 --> 00:38:41,414
We moeten verder naar beneden gaan.
457
00:38:44,294 --> 00:38:45,488
Kom op, beweeg!
458
00:38:57,307 --> 00:38:59,537
Oké, laten we eens kijken wat we hebben.
459
00:39:02,912 --> 00:39:04,812
Ga weg!
460
00:39:43,918 --> 00:39:45,783
- Het is gestopt. Geef mij de defibrillator.
- Wat?
461
00:39:45,820 --> 00:39:47,412
De tekenen, dat, de tekenen!
462
00:40:01,235 --> 00:40:02,497
Blijf weg.
463
00:40:11,611 --> 00:40:13,101
Laten we gaan! Blijf weg!
464
00:40:20,020 --> 00:40:21,009
Ik heb hulp nodig!
465
00:40:22,455 --> 00:40:23,444
Blijf weg!
466
00:40:51,083 --> 00:40:52,072
Amy!
467
00:40:55,187 --> 00:40:56,518
Ben je oke?
468
00:40:58,590 --> 00:41:00,353
Het is nooit gemakkelijk om iemand te zien sterven.
469
00:41:00,392 --> 00:41:03,827
- Ik voel me ziek.
- Rustig maar, kom op.
470
00:41:03,895 --> 00:41:06,056
Haal diep adem. Ademen.
471
00:41:06,097 --> 00:41:11,034
- Het spijt me het spijt me.
- Excuses niet.
472
00:41:11,102 --> 00:41:14,560
Het overkomt iedereen de eerste keer.
Haal gewoon adem. Je doet het goed.
473
00:41:14,605 --> 00:41:18,006
- Nee... Ik denk niet dat ik dit kan.
- Ja, dat kan.
474
00:41:18,042 --> 00:41:22,001
- Het spijt me, ik wil gewoon naar huis.
- Genoeg, bedenk waarom je hier bent.
475
00:41:22,046 --> 00:41:23,946
- Ik weet niet waarom ik hier kwam.
- Ja, je weet het!
476
00:41:25,249 --> 00:41:26,876
Kijk me aan! Kijk me aan!
477
00:41:28,353 --> 00:41:29,546
Houd op met spijt hebben.
478
00:41:29,586 --> 00:41:31,747
Dat weten we allebei
Je bent sterker dan dat.
479
00:41:32,856 --> 00:41:34,380
Er zijn mensen binnen
die jouw hulp nodig heeft.
480
00:41:35,959 --> 00:41:37,153
Dus laten we gaan, laten we gaan.
481
00:41:41,965 --> 00:41:44,798
Amy, kom op.
482
00:42:01,717 --> 00:42:03,378
Hoe gaat het, dokter?
483
00:42:03,786 --> 00:42:05,481
Ik denk dat we kunnen passeren.
484
00:42:06,889 --> 00:42:08,083
Laten we gaan.
485
00:42:35,750 --> 00:42:36,648
Ben je oke?
486
00:42:39,654 --> 00:42:42,179
Ja ja. Het gaat goed met me.
Kom op, we moeten lopen.
487
00:42:42,257 --> 00:42:44,054
Laten we nu gaan!
488
00:42:57,104 --> 00:42:58,298
- Ben je oke?
- Ja.
489
00:43:22,729 --> 00:43:25,288
- Wat ben je aan het doen?
- We hebben privacy nodig.
490
00:43:25,331 --> 00:43:26,764
Waarvoor, Brad?
491
00:43:28,534 --> 00:43:30,525
Als dit gat goed is...
492
00:43:33,239 --> 00:43:35,867
We kunnen het gebruiken om nog een niveau lager te gaan.
493
00:43:40,046 --> 00:43:43,072
Hallelujah. Ik kan de frisse lucht bijna ruiken.
494
00:43:44,484 --> 00:43:46,179
Ja en ik.
495
00:43:48,654 --> 00:43:52,111
- Kom op, we zijn bijna op 42.
- Ben je oke?
496
00:43:52,157 --> 00:43:54,682
Ja, alleen een beetje ziek.
497
00:43:55,460 --> 00:43:56,484
Kom op, ik zal helpen.
498
00:44:11,977 --> 00:44:13,376
De lift is boven.
499
00:44:13,478 --> 00:44:15,275
Er is voldoende ruimte.
500
00:44:18,717 --> 00:44:20,911
Brad, wat wilde ik nog meer?
was om Laura te vinden.
501
00:44:20,985 --> 00:44:24,148
Het is waarschijnlijker dat het werkt
als team in plaats van alleen.
502
00:44:24,221 --> 00:44:26,746
De bazen daarboven weten het niet
niets wat hier gebeurt.
503
00:44:26,824 --> 00:44:29,884
- Ja, dat doen we, de beslissing is aan ons.
- Je gaat niet naar beneden.
504
00:44:29,927 --> 00:44:33,886
Altijd hetzelfde.
Je volgt maar je beslist nooit.
505
00:44:33,931 --> 00:44:36,832
- Kom je of niet?
- Ik laat je niet naar beneden gaan.
506
00:44:36,867 --> 00:44:39,529
Ga uit mijn weg. Ga uit mijn weg!
507
00:44:39,570 --> 00:44:41,128
Ik zei dat je niet naar beneden moest komen!
508
00:44:53,349 --> 00:44:55,749
Blijf stijgen, blijf stijgen!
509
00:45:25,847 --> 00:45:28,509
Komaan, komaan! We gaan allemaal!
510
00:45:28,550 --> 00:45:30,450
Iedereen, beweeg!
511
00:46:08,189 --> 00:46:09,156
Laura?
512
00:46:09,190 --> 00:46:10,680
Laura!
513
00:46:15,862 --> 00:46:16,692
Ben je oke?
514
00:46:18,398 --> 00:46:19,160
Loop met me.
515
00:46:23,503 --> 00:46:24,470
Ik ben je er één schuldig, broer.
516
00:46:31,277 --> 00:46:33,871
De mislukking begon in Dakota
vanuit het zuiden, overgestoken naar Nebraska...
517
00:46:33,913 --> 00:46:37,849
...en steekt nu Kansas over.
De activiteit die we bij de piramides zagen...
518
00:46:37,884 --> 00:46:40,284
...zeg me dat je eroverheen gaat.
Dat is jouw route.
519
00:46:40,320 --> 00:46:42,550
- Je hebt gelijk.
- Als je verder gaat op dit pad...
520
00:46:42,589 --> 00:46:44,522
...door Oklahoma en Texas...
521
00:46:45,624 --> 00:46:47,785
...gaat de omgeving rond
van Fort Worth naar Dallas...
522
00:46:47,826 --> 00:46:51,819
...steek Houston over en arriveer
naar de Golf hier in Galveston...
523
00:46:51,897 --> 00:46:53,694
...binnen 10 en een half uur.
524
00:46:54,299 --> 00:46:55,197
Een seconde.
525
00:46:56,702 --> 00:47:00,536
We kunnen details van de stad zien,
45 mijl ten noorden van Houston?
526
00:47:00,606 --> 00:47:03,598
- Wat is er?
- Ik heb een paar jaar geleden in dit gebied gewerkt.
527
00:47:06,211 --> 00:47:08,304
In Huntville, Crocketts.
528
00:47:11,517 --> 00:47:13,040
In Rode Vlaktes, Texas.
529
00:47:13,418 --> 00:47:14,209
Wat is er?
530
00:47:16,854 --> 00:47:19,721
- Rode vlakten 1 en 2.
- Ja dat is zo?
531
00:47:21,392 --> 00:47:24,361
Het zijn de twee grootste reactoren
kernwapens in de Verenigde Staten.
532
00:47:28,499 --> 00:47:30,399
Mislukkingen zullen via hen passeren.
533
00:47:33,171 --> 00:47:36,902
750 km van de Rode Vlaktes.
534
00:48:08,605 --> 00:48:12,005
Nou ja, het ergste wat er kan gebeuren
Wat er gebeurt is de fusie van de kern...
535
00:48:12,041 --> 00:48:15,977
...van de reactor of een dergelijke explosie
wat tot miljoenen doden zou leiden.
536
00:48:16,011 --> 00:48:20,505
Het hele zuidoosten zou worden
eeuwenlang kale grond.
537
00:48:20,549 --> 00:48:24,451
We zouden zelfs kunnen verliezen
75 miljoen mensen.
538
00:48:25,654 --> 00:48:28,350
- Wat zijn de kansen op succes?
- Veel.
539
00:48:29,291 --> 00:48:32,351
Omdat er nog nooit een installatie is geopend
afvalverwerking...
540
00:48:32,561 --> 00:48:35,223
...kernwapens in de Verenigde Staten,
er is ongeveer 15 ton afval...
541
00:48:35,264 --> 00:48:38,131
...nucleair opgehoopt in de lagunes
fabriek opslag.
542
00:48:38,167 --> 00:48:41,567
Als iemand ernstig wordt geraakt,
en er kwam koelwater uit...
543
00:48:41,603 --> 00:48:44,766
...zou resulteren in een oncontroleerbare hel.
544
00:48:45,673 --> 00:48:48,301
De nucleaire materialen hierin
zwembaden van cement en staal...
545
00:48:48,376 --> 00:48:53,473
...zouden zich door de lucht verspreiden,
met een effect dat het ergste zou veroorzaken...
546
00:48:53,882 --> 00:48:54,871
... "vuile" bom ooit.
547
00:48:55,517 --> 00:48:56,814
Dus laten we dit spul hier weghalen!
548
00:48:56,885 --> 00:49:00,844
Ik heb al contact opgenomen met ons kantoor
in Rode Vlaktes. Het is onmogelijk.
549
00:49:00,889 --> 00:49:02,982
Ze kunnen het niet eens afzetten
een deel ervan.
550
00:49:03,024 --> 00:49:05,925
Ik ben het zat om te horen wat ik niet hoor
als je kunt! Vertel me wat er gedaan kan worden!
551
00:49:05,994 --> 00:49:08,860
- Ik wou dat ik dat kon.
- Dus je moet de mislukking voorkomen...
552
00:49:08,896 --> 00:49:12,627
...ga naar de reactoren. Het is bekend
Iets van Dr. Hill's vader?
553
00:49:13,734 --> 00:49:15,224
Onze teams blijven zoeken.
554
00:49:15,302 --> 00:49:16,792
Het is de prioriteit.
555
00:49:17,838 --> 00:49:20,705
- Ja meneer.
- Haal deze mensen hier weg.
556
00:49:33,287 --> 00:49:35,914
- Wacht, Laura!
- Laten we je hier weghalen!
557
00:49:35,955 --> 00:49:38,185
Laten we je eruit halen, Laura! Weerstaan!
558
00:49:44,163 --> 00:49:47,189
- Heb je dat gehoord?
- Ja ja.
559
00:49:48,968 --> 00:49:50,094
Het lijkt van onderaf te komen.
560
00:49:51,070 --> 00:49:53,095
- Hallo! Hoor je ons?
- Hallo!
561
00:50:00,713 --> 00:50:01,611
Heb je dat gehoord?
562
00:50:03,716 --> 00:50:07,776
Luisteren! Waren hier!
563
00:50:09,888 --> 00:50:11,412
We zijn hier beneden!
564
00:50:14,292 --> 00:50:16,192
Hieronder! Hoor je ons?
565
00:50:22,234 --> 00:50:24,202
Er zitten hier beneden mensen vast!
566
00:50:24,236 --> 00:50:25,362
Ik hoor geschreeuw.
567
00:50:27,439 --> 00:50:29,930
We hebben nu een team nodig
dezelfde. Er zijn overlevenden!
568
00:50:32,043 --> 00:50:34,135
- Ze zijn onderweg.
- OK.
569
00:50:38,148 --> 00:50:39,137
Klaar!
570
00:50:42,753 --> 00:50:43,845
Blijf werken.
571
00:50:47,091 --> 00:50:48,115
- Hallo?
- Ja.
572
00:50:48,158 --> 00:50:49,750
Deze kant op!
573
00:50:58,469 --> 00:51:00,562
- Dr. Hill?
- Wie vraagt het?
574
00:51:02,305 --> 00:51:04,933
- De president heeft ons gestuurd, meneer.
- De president?
575
00:51:04,974 --> 00:51:06,407
Van wat?
576
00:51:08,778 --> 00:51:10,712
Uit de Verenigde Staten, meneer.
577
00:51:11,481 --> 00:51:14,814
Uw dochter heeft ons gestuurd. Er is een
helikopter wacht om u te nemen.
578
00:51:14,884 --> 00:51:17,512
Ik kan niet gaan, er zijn mensen
Ik zit hier vast, ik moet ze eruit halen.
579
00:51:17,587 --> 00:51:20,920
Geloof me, wij zorgen ervoor.
laten we ze eruit halen. OK?
580
00:51:22,358 --> 00:51:24,849
Heb je mijn vrouw Laura Malloy gezien?
Het is een verpleegster.
581
00:51:24,928 --> 00:51:26,555
- En ze is zwanger.
- Wat?
582
00:51:26,629 --> 00:51:29,223
Ja, we proberen het te verwijderen.
583
00:51:30,532 --> 00:51:33,399
- ga hier weg!
- Meneer, ik moet hem naar boven brengen!
584
00:51:33,435 --> 00:51:34,925
Alsjeblieft alsjeblieft.
585
00:51:37,172 --> 00:51:38,764
We halen Dr. Hill het gebouw uit.
586
00:51:38,840 --> 00:51:42,435
Transport staat klaar voor
breng hem nu meteen naar Denver.
587
00:51:45,781 --> 00:51:46,679
Weerstaan!
588
00:51:50,585 --> 00:51:51,950
Help me.
589
00:51:53,455 --> 00:51:54,479
Wachten.
590
00:51:55,257 --> 00:51:56,485
Eens kijken of ik dit kan verplaatsen.
591
00:52:08,569 --> 00:52:09,763
Ben je oke?
592
00:52:13,507 --> 00:52:15,566
Ik heb het mijne nooit kunnen vertellen
man dat ik zwanger ben.
593
00:52:18,980 --> 00:52:20,675
Zal je later zeggen. OK?
594
00:52:21,449 --> 00:52:22,113
Later.
595
00:52:26,320 --> 00:52:30,346
Kom op, denk na. Er moet zijn
iets wat we niet zien.
596
00:52:30,423 --> 00:52:33,483
- We zagen alle mogelijkheden.
- Laten we nog eens kijken.
597
00:52:33,526 --> 00:52:37,553
We hebben nog minder dan 7 uur
het niet bereiken van Red Plains.
598
00:52:37,630 --> 00:52:39,723
Wat kunnen we in godsnaam in 7 uur doen?
599
00:52:41,134 --> 00:52:43,466
- Het is onmogelijk.
- Niets is onmogelijk.
600
00:52:51,177 --> 00:52:53,372
- Papa.
- Hallo schatje.
601
00:52:53,446 --> 00:52:55,573
Ik ben blij je weer te zien, Sam.
602
00:52:59,451 --> 00:53:00,941
Ik ben blij je te zien.
603
00:53:01,954 --> 00:53:03,546
Bedankt dat je me uit Las Vegas hebt gehaald.
604
00:53:03,589 --> 00:53:07,889
- Ik probeer het al jaren.
- Ik weet het, lieverd, ik weet het.
605
00:53:11,363 --> 00:53:14,462
Luister allemaal, het is mijn vader,
Dokter Earl Hill.
606
00:53:14,500 --> 00:53:15,361
Hoe is het met je?
607
00:53:15,567 --> 00:53:17,035
- Hallo.
- Het is een genoegen.
608
00:53:17,069 --> 00:53:19,503
- Ik ben blij je te zien.
- En ik.
609
00:53:20,973 --> 00:53:22,941
- Het is lang geleden.
- Ja zeker.
610
00:53:24,942 --> 00:53:29,003
Oké. Laten we kijken wat we moeten doen
met dit probleem.
611
00:53:37,522 --> 00:53:41,185
Het wereldnieuws van dit moment is dat
Red Plains 1 en 2, beide...
612
00:53:41,225 --> 00:53:43,785
...grootste kernreactoren
in het land 45 km van Houston...
613
00:53:43,828 --> 00:53:49,425
...zijn in gevaar. Als de storing aanhoudt
de huidige koers waarmee deze natie wordt geconfronteerd...
614
00:53:49,467 --> 00:53:51,128
Wat kan ik anders doen?
615
00:53:52,537 --> 00:53:53,730
Waar denk ik niet aan?
616
00:53:55,238 --> 00:53:56,637
Ik stel het hele land teleur.
617
00:53:57,674 --> 00:53:59,369
- Waag het niet zo te denken!
- Dat is juist.
618
00:53:59,443 --> 00:54:01,240
- Zelfs niet op afstand.
- Ja, ja.
619
00:54:01,278 --> 00:54:02,745
- Luister naar me.
- Wat is het?
620
00:54:06,983 --> 00:54:08,746
Je hebt alles gedaan wat je kon.
621
00:54:09,853 --> 00:54:11,844
En nog meer. Het is niet daar
bereik van uw handen.
622
00:54:39,115 --> 00:54:40,639
Miguel, ze hebben je binnen nodig.
623
00:54:43,352 --> 00:54:44,216
Ben je oke?
624
00:54:47,556 --> 00:54:48,955
Ze zeggen dat de breuk door Houston zal lopen.
625
00:54:49,024 --> 00:54:50,354
Ik wist het al, ja.
626
00:54:52,760 --> 00:54:54,819
- Mijn ouders zijn er.
- Wat?
627
00:54:55,763 --> 00:54:58,129
- Ze willen niet weggaan.
- Waarom?
628
00:55:00,869 --> 00:55:04,566
Mijn vader is erg ziek
en bovendien koppig.
629
00:55:06,808 --> 00:55:08,639
Ze besloten thuis te wachten
wat gebeurt er.
630
00:55:15,884 --> 00:55:17,852
Ik denk niet dat ze dit zullen overleven.
631
00:55:21,688 --> 00:55:23,121
I...
632
00:55:25,325 --> 00:55:26,986
Het spijt me zeer.
633
00:55:28,762 --> 00:55:29,786
Ja.
634
00:55:55,655 --> 00:55:56,917
Kan ik u helpen?
635
00:55:59,025 --> 00:56:02,654
Dag beste. Je hebt het al gedaan.
Deze gegevens die jij en je team...
636
00:56:02,728 --> 00:56:06,357
...ze gaven me dat ze onberispelijk zijn.
Eerste klas werk.
637
00:56:06,432 --> 00:56:08,093
- Bedankt pap.
- Serieus.
638
00:56:08,134 --> 00:56:11,035
Ik kon het niet alleen.
Kom op, ik wil je iets laten zien.
639
00:56:12,572 --> 00:56:13,539
Zie je dit?
640
00:56:14,540 --> 00:56:17,133
Met behulp van de informatie die u mij gaf,
Er kwam een numerieke formule bij me op...
641
00:56:17,642 --> 00:56:18,574
...voor de snelheid van verandering.
642
00:56:18,644 --> 00:56:19,701
- Snelheid van verandering?
- Ja.
643
00:56:19,744 --> 00:56:24,181
Om te zien hoe lang de staat zal duren
van versnelde geologische activiteit.
644
00:56:24,249 --> 00:56:26,843
- Weet je wanneer het stopt?
- Ik heb een idee.
645
00:56:26,885 --> 00:56:31,822
- Wanneer?
- Verzamel het team en kom. Ik laat ze zien.
646
00:56:31,856 --> 00:56:33,551
Vijf minuten.
647
00:56:34,960 --> 00:56:35,756
Sam?
648
00:56:41,833 --> 00:56:44,960
Het spijt me dat ik zo was
de afgelopen jaren ver weg.
649
00:56:46,103 --> 00:56:47,764
- Je hoeft niets te zeggen.
- Ja, ik moet het doen.
650
00:56:47,805 --> 00:56:49,363
Je hebt dit niet verdiend.
651
00:56:51,108 --> 00:56:53,372
Ik moet het je ook vertellen
dat heeft niets met jou te maken.
652
00:56:53,410 --> 00:56:55,537
Het is gewoon mijn ding, ik denk dat ik...
653
00:56:55,579 --> 00:57:00,346
...Ik was teleurgesteld in de manier waarop
Ze behandelden mij en ik kon me niet openstellen.
654
00:57:03,087 --> 00:57:04,179
Het spijt me.
655
00:57:07,191 --> 00:57:09,022
Ik ben heel erg trots op je, Sam.
656
00:57:09,493 --> 00:57:10,187
Erg.
657
00:57:13,529 --> 00:57:15,360
- Niet huilen.
- OK.
658
00:57:15,398 --> 00:57:16,592
Alsjeblieft.
659
00:57:18,434 --> 00:57:20,902
Ga weg, we hebben een wereld
te groot om te redden.
660
00:57:27,543 --> 00:57:28,635
Kom op, jongens, ga door!
661
00:57:29,579 --> 00:57:30,477
Komaan, komaan!
662
00:57:32,248 --> 00:57:36,241
- Langzaam.
- Geef het door. dat is juist.
663
00:57:43,258 --> 00:57:44,555
Ik heb je al. OK?
664
00:57:47,896 --> 00:57:49,693
- Is iedereen in orde?
- Nou nou.
665
00:57:49,765 --> 00:57:53,997
Raak niets aan! Doe niets!
666
00:57:58,473 --> 00:58:01,237
Als we dit blijven aanraken
de ladder zal vallen.
667
00:58:01,276 --> 00:58:03,369
- We kunnen haar niet achterlaten.
- Niemand heeft dat gezegd.
668
00:58:03,412 --> 00:58:08,179
- Waarom graven we geen gat in de grond?
- De trilling zou een nieuwe instorting veroorzaken.
669
00:58:10,352 --> 00:58:12,512
We moeten een ander vinden
toegang tot het volgende niveau.
670
00:58:18,693 --> 00:58:19,819
Oké, oké, luister.
671
00:58:20,795 --> 00:58:23,525
Er zit een ventilatieschacht tussen
de vloeren. Als het intact is...
672
00:58:23,564 --> 00:58:25,054
...zou daarheen kunnen gaan.
673
00:58:25,132 --> 00:58:27,566
Het is erg smal, gewoon
ze konden één voor één gaan.
674
00:58:27,635 --> 00:58:30,229
- Ik ga.
- Ik heb meer ervaring.
675
00:58:30,271 --> 00:58:31,533
Brad, ik kom eraan.
676
00:58:35,676 --> 00:58:38,645
- Oké, ik volg je achter je rug.
- Laten we dit doen.
677
00:58:41,147 --> 00:58:42,079
Slagen!
678
00:58:43,249 --> 00:58:46,150
Het belangrijkste deel
hier is de weerstand.
679
00:58:46,986 --> 00:58:50,513
De breuk loopt langs de natuurlijke lijn
van de lagen en ga verder...
680
00:58:50,557 --> 00:58:54,391
...op die manier, tenzij er iets is
laat haar zich anders gedragen.
681
00:58:54,461 --> 00:58:57,225
Hoe creëren we voldoende weerstand
om haar te dwingen af te dwalen?
682
00:58:57,263 --> 00:59:00,699
We kunnen haar niet dwingen iets te doen,
Het is te groot en krachtig.
683
00:59:00,767 --> 00:59:05,067
Al heeft gelijk. Wij kunnen hem niet verslaan
er tegenover staan.
684
00:59:05,105 --> 00:59:07,164
Misschien kunnen we haar dwingen
zich tegen zichzelf te keren.
685
00:59:08,073 --> 00:59:09,472
Hoe doen we dat in godsnaam, Earl?
686
00:59:09,508 --> 00:59:13,968
Het is net als pokeren. Maak gebruik van het voordeel
de zwakke punten van je tegenstander...
687
00:59:14,012 --> 00:59:16,071
...en bijna altijd
ze verliezen zichzelf.
688
00:59:17,182 --> 00:59:19,173
- Het is Texas, nietwaar?
- Ja.
689
00:59:20,285 --> 00:59:21,616
Wat doen ze in Texas?
690
00:59:23,222 --> 00:59:27,124
Ik weet het niet, ze rijden op paarden en houden vee.
691
00:59:29,027 --> 00:59:32,622
- Ze winnen olie.
- Precies! Kijk hiernaar.
692
00:59:34,566 --> 00:59:38,023
Er zijn meer dan 150 gasbronnen
natuurlijk binnen een straal van 45 km...
693
00:59:38,069 --> 00:59:42,529
...van de Rode Vlaktes. Sommigen hebben
een diepte tussen 3 en 5 km.
694
00:59:42,573 --> 00:59:46,304
- Is dat niet de diepte van de fout?
- Ja, lieverd, precies.
695
00:59:46,344 --> 00:59:49,677
Deze aardgaszakken zijn dat wel
gevangen tussen lagen rotsen...
696
00:59:49,747 --> 00:59:51,647
...heel diep, beneden
van het oppervlak. Is dat het?
697
00:59:51,682 --> 00:59:54,048
- Ja.
- En ze staan al onder enorme druk.
698
00:59:54,085 --> 00:59:58,385
Wanneer een mislukking nadert,
zal die gaszakken uitknijpen.
699
00:59:58,456 --> 01:00:02,222
Het zal zo veel knijpen als niets
eerder deed. En vergeet niet dat alles...
700
01:00:02,260 --> 01:00:05,660
...versnelt terwijl
we naderen het hoogtepunt van het evenement.
701
01:00:05,695 --> 01:00:09,995
Al deze druk zal wanhopig zijn
eruit te komen. Wat moeten we doen...
702
01:00:10,066 --> 01:00:14,435
...� wacht even
geschikt, steek de lont aan en... Boem!
703
01:00:14,471 --> 01:00:17,599
- De weg van de minste weerstand.
- Wilt u nog een storing openen...
704
01:00:17,674 --> 01:00:19,972
...om te stoppen met wat al bestaat?
705
01:00:20,010 --> 01:00:23,571
Nee, houd haar niet tegen, maar leid haar af.
Waarom niet?
706
01:00:23,613 --> 01:00:28,915
Zodra de aarde zich opent,
de fout zal openen in de nieuwe fout.
707
01:00:28,952 --> 01:00:32,353
- De lagen volgen.
- En hij zal de Rode Vlaktes niet oversteken.
708
01:00:32,522 --> 01:00:33,113
Ja.
709
01:00:36,225 --> 01:00:40,525
- Het zou kunnen werken.
- Het kan zijn.
710
01:00:48,871 --> 01:00:53,137
We hebben 27 gasbronnen gevonden
dicht bij de Red Plains-reactor.
711
01:00:53,442 --> 01:00:57,208
- Ze zijn allemaal buiten gebruik of afgedekt.
- Er is niet veel voor nodig om ze tot ontploffing te brengen.
712
01:00:57,246 --> 01:01:00,579
Hoe droog hout te gebruiken
een vuurtje aansteken.
713
01:01:00,649 --> 01:01:06,553
De breuk zal de gasbronnen onderscheppen
hier, zelfs vóór Red Plains 1 en 2.
714
01:01:06,588 --> 01:01:09,648
Als je dat doet, gaan we beginnen
de detonatievolgorde.
715
01:01:09,691 --> 01:01:13,422
- Is het niet te dichtbij?
- Dat weet ik, meneer, maar hoe dichterbij...
716
01:01:13,461 --> 01:01:15,486
...wat we vinden van het hoogtepunt van het evenement,
hoe veiliger het zal werken.
717
01:01:15,563 --> 01:01:18,726
Toen deze putten barsten,
ze zullen de aarde in tweeën splijten, en...
718
01:01:18,766 --> 01:01:20,324
het hele gebied zal zinken.
719
01:01:20,368 --> 01:01:24,168
- Zal dit voorkomen dat de breuk de Golf bereikt?
- Met een beetje geluk misschien.
720
01:01:24,205 --> 01:01:28,198
- Dat weten we niet.
- Red 75 miljoen levens...
721
01:01:28,243 --> 01:01:31,211
...van een nucleaire catastrofe
Het lijkt nog steeds een goede deal.
722
01:01:31,245 --> 01:01:35,079
Dat accepteer ik. Dank jullie beide.
Goed gedaan!
723
01:01:35,115 --> 01:01:37,948
- Moge God je vergezellen.
- Bedankt.
724
01:01:38,018 --> 01:01:39,849
Dank u, meneer de president.
725
01:01:41,855 --> 01:01:45,518
150 km van Red Plains 1 en 2
726
01:01:50,664 --> 01:01:52,928
Zelfs de duivel zou dat niet hebben gedaan
zoiets gemaakt.
727
01:01:54,234 --> 01:01:56,668
- Positie Dr. Hill?
- We vliegen over de breuklijn.
728
01:01:56,737 --> 01:02:01,139
- Hoeveel tijd hebben we?
- De breuk bereikt Red Plains over 90 minuten.
729
01:02:01,173 --> 01:02:03,141
Dit zal dichtbij zijn.
730
01:02:09,148 --> 01:02:10,740
Ik ga naar het toegangspaneel.
731
01:02:10,783 --> 01:02:12,944
De put zal weinig weerstand bieden.
732
01:02:16,656 --> 01:02:17,918
Langzaam, Wil, langzaam.
733
01:02:17,957 --> 01:02:20,585
- Hoe gaat het, Wil?
- Ik ben er bijna.
734
01:02:20,660 --> 01:02:22,184
Zie je het toegangspaneel?
735
01:02:24,096 --> 01:02:28,088
- Het is gesloten met schroeven.
- Als je tijd hebt, werk er dan aan.
736
01:02:28,133 --> 01:02:29,896
Maar als je hard werkt
het zou vanzelf moeten openen.
737
01:02:37,309 --> 01:02:38,936
We moeten terug naar beneden!
738
01:02:48,520 --> 01:02:49,919
Blijf achter mij! Goed?
739
01:03:07,037 --> 01:03:07,765
Hulp!
740
01:03:08,772 --> 01:03:10,069
Iemand die ons helpt!
741
01:03:10,741 --> 01:03:11,765
Hulp!
742
01:03:19,149 --> 01:03:20,878
Zullen! Wil, schop hem!
743
01:03:29,592 --> 01:03:31,321
- Ik doe mee!
- Oké. Neem dit!
744
01:03:34,797 --> 01:03:41,635
Team 12 spreekt. We naderen de
reactor. We naderden tegen de wind in...
745
01:03:41,704 --> 01:03:44,935
...en we bereiden ons voor om te landen.
746
01:03:45,942 --> 01:03:48,706
Ontvangen. Wij hebben de
apparatuur al aan land.
747
01:03:57,252 --> 01:04:02,519
We hebben een goede oppervlakte
landing op 200 meter hiervandaan.
748
01:04:05,627 --> 01:04:08,027
Wij draaien ons om. Informatie.
749
01:04:09,331 --> 01:04:12,323
Alle eenheden,
bereid om te landen.
750
01:04:12,367 --> 01:04:13,834
50 meter.
751
01:04:13,869 --> 01:04:15,632
30 meter.
752
01:04:19,641 --> 01:04:21,700
Ontvangen, landen.
753
01:04:27,314 --> 01:04:29,111
Rojo Leider 1, we zijn aan land.
754
01:04:30,184 --> 01:04:32,209
We zijn al aan land.
755
01:04:33,387 --> 01:04:35,378
Rojo 3, we zijn aan land.
756
01:04:37,692 --> 01:04:39,489
Rood 5, we zijn aan land.
757
01:04:46,100 --> 01:04:48,728
Dr. Hill en dokter Samantha
dalen al.
758
01:04:59,345 --> 01:05:00,573
- Dr. Hill en dokter Hill?
- Zo is het.
759
01:05:00,613 --> 01:05:02,205
Ik zal je laten zien wat we hebben.
760
01:05:05,819 --> 01:05:08,151
1 kg C4-stenen.
761
01:05:08,221 --> 01:05:11,679
Impactzone, 2 meter hoog, 50
meter breed en een straal van 50 meter.
762
01:05:11,725 --> 01:05:12,749
Dat zal werken.
763
01:05:14,627 --> 01:05:17,061
- Wie start de brandreeks?
- Sam, het is jouw project.
764
01:05:17,831 --> 01:05:20,230
Je hoeft alleen maar de
veiligheid en druk op de knop.
765
01:05:20,999 --> 01:05:23,365
- Kom op, schatje, laten we gaan.
- Kom op, breng haar daarheen!
766
01:05:24,670 --> 01:05:26,069
- Wees voorzichtig, lieverd.
- Ik zal hebben.
767
01:05:27,072 --> 01:05:28,596
- Ik houd van je.
- En ik jou ook.
768
01:05:47,893 --> 01:05:48,881
Hoe gaat het, Malloy?
769
01:05:48,926 --> 01:05:54,387
- Ben je oke? Ben je oke?
- Met mij gaat het goed, met mij gaat het goed!
770
01:05:54,432 --> 01:05:56,900
Je zult je niet verzetten, je moet wel
haal iedereen eruit!
771
01:05:56,934 --> 01:05:59,698
We moeten de evacuatie uitvoeren
meteen bouwen!
772
01:05:59,737 --> 01:06:03,503
- Malloy blijft liggen!
- Het is een bevel! Beweging!
773
01:06:03,541 --> 01:06:06,101
Kom op, kom op, ga nu weg!
774
01:06:06,144 --> 01:06:09,170
Ik ga niet zonder mijn broer
dat is binnen!
775
01:06:09,213 --> 01:06:11,443
Luister naar me, Brad!
776
01:06:11,516 --> 01:06:14,417
Je broer zal dat niet kunnen
dezelfde weg terug!
777
01:06:14,452 --> 01:06:17,079
Je zult er een moeten vinden
Alternatieve manier.
778
01:06:17,120 --> 01:06:21,284
- Ik laat hem niet in de steek, nee!
- Je kunt hem niet helpen door daar te blijven!
779
01:06:21,324 --> 01:06:25,158
Wanneer je de put weer bereikt
dan heeft hij jouw hulp nodig!
780
01:06:25,228 --> 01:06:28,755
- Hoe ga je hem terugbrengen?
- Brad, dat beloof ik je!
781
01:06:28,832 --> 01:06:32,324
- Wij zullen het doen!
- Ik houd u verantwoordelijk, mevrouw. Warner.
782
01:06:32,369 --> 01:06:34,394
Begrijp je dat? Jij bent verantwoordelijk!
783
01:06:34,437 --> 01:06:36,837
Komaan, komaan!
784
01:06:59,562 --> 01:07:03,555
Help, we zijn er!
785
01:07:03,599 --> 01:07:06,261
Hulp! Help ons!
786
01:07:07,670 --> 01:07:08,466
Deze kant op!
787
01:07:11,307 --> 01:07:12,706
- Laura!
- Zullen!
788
01:07:22,550 --> 01:07:24,745
Ik ben hier, ik ben hier, schat!
789
01:07:24,819 --> 01:07:27,151
Ben je gewond? Dit zal vallen,
laten we vanaf hier gaan.
790
01:07:30,124 --> 01:07:33,719
- Team 12, we zijn aan land.
- 22 van de putten zijn klaar, meneer.
791
01:07:33,761 --> 01:07:36,730
- Hoeveel tijd hebben we nog?
- Minder dan 10 minuten.
792
01:07:40,235 --> 01:07:44,728
- Team 3.
- Kom op jongens, laten we dit doen.
793
01:07:53,247 --> 01:07:55,613
Dat is juist. Naast de hoofdkraan.
794
01:07:55,649 --> 01:07:57,480
Hierdoor zal de impact afnemen.
795
01:08:03,857 --> 01:08:05,654
Team 8, we zijn aan land.
796
01:08:06,093 --> 01:08:07,287
- Komaan, komaan!
- Laten we gaan!
797
01:08:15,601 --> 01:08:17,364
Zelfs hier. Laten we gaan.
798
01:08:29,015 --> 01:08:29,845
Laten we gaan!
799
01:08:32,551 --> 01:08:34,610
er zijn twee mogelijke paden door deze toren!
800
01:08:35,521 --> 01:08:38,319
Eén in het bezorgpad, hier!
801
01:08:39,225 --> 01:08:41,852
De andere hier is volgens mij veiliger!
802
01:08:43,929 --> 01:08:45,521
De gang is volledig geblokkeerd!
803
01:08:46,431 --> 01:08:49,400
En als je deze kant op gaat
naar de uitkijktoren?
804
01:08:49,434 --> 01:08:51,698
- Ze zullen nooit aankomen!
- Het is de beste manier!
805
01:08:51,736 --> 01:08:54,466
- Het zal niet werken!
- We moeten hier weg!
806
01:08:58,944 --> 01:09:00,343
Wij zullen niet lang meer weerstand bieden!
807
01:09:02,080 --> 01:09:04,708
Ik heb al een besluit genomen. Zullen!
808
01:09:04,749 --> 01:09:07,047
- Ik heb jouw route!
- Wat?
809
01:09:07,085 --> 01:09:08,642
Ik heb jouw route!
810
01:09:12,056 --> 01:09:13,148
- Sam?
- Ja!
811
01:09:13,657 --> 01:09:16,956
- Hoe gaat het?
- We hebben er 24 klaar, laten we doorgaan naar de volgende.
812
01:09:16,994 --> 01:09:19,519
Goed gedaan. We zijn hier bijna klaar.
813
01:09:19,563 --> 01:09:22,396
- Alles gaat goed met ons?
- Ja laten we gaan.
814
01:09:27,638 --> 01:09:31,005
- Voel je dat?
- Dat is genoeg, drink. Kom naar ons.
815
01:09:31,041 --> 01:09:33,737
Laten we gaan jongens! Laten we gaan!
816
01:09:36,613 --> 01:09:39,137
Informatie. En terug.
817
01:09:41,217 --> 01:09:45,620
45 km van Red Plains 1 en 2
818
01:09:57,867 --> 01:09:59,732
Sla linksaf! En ga rechtdoor...
819
01:10:02,538 --> 01:10:03,562
Het is overgebleven, oké!
820
01:10:07,576 --> 01:10:11,137
- Er is een deur aan je linkerkant!
- Ik zie het, hier!
821
01:10:11,179 --> 01:10:13,943
Deze brengt u naar de toegangsgang!
822
01:10:22,324 --> 01:10:23,291
Komaan, komaan!
823
01:10:32,601 --> 01:10:36,696
Er moet een paneel op de achterwand zitten
wat leidt tot de onderhoudsput!
824
01:10:41,609 --> 01:10:44,510
- Er is hier niets!
- Het moet er zijn!
825
01:10:44,545 --> 01:10:47,605
Het is niet! Er is niets!
826
01:10:50,651 --> 01:10:53,916
Dit zijn bouwplannen! Ik wil niet
zeggen dat ze het daadwerkelijk hebben gebouwd!
827
01:10:54,321 --> 01:10:55,010
Wat?
828
01:11:11,538 --> 01:11:12,596
Kom op, jongens, laten we gaan!
829
01:11:12,639 --> 01:11:14,368
Ze leggen de laatste mijn al, meneer.
830
01:11:20,246 --> 01:11:23,272
- Haal ons hier weg!
- Er zijn geen uitwegen meer!
831
01:11:33,892 --> 01:11:35,792
Ik zei toch dat ik voor je terug zou komen!
832
01:11:35,894 --> 01:11:37,293
- Met ons gaat het goed!
- Nou, kom op, kom op!
833
01:11:43,001 --> 01:11:44,593
Klim ons omhoog, klim ons omhoog!
834
01:11:45,904 --> 01:11:47,804
We bewegen niet, stop!
835
01:11:49,741 --> 01:11:52,107
Wacht, wacht, het is overgewicht!
836
01:11:54,613 --> 01:11:55,807
Kom op, jongens, we moeten gaan!
837
01:12:04,822 --> 01:12:05,720
Komaan, komaan!
838
01:12:07,058 --> 01:12:08,423
Grijp het, kom op,
Breng hem naar de helikopter!
839
01:12:11,129 --> 01:12:14,030
De fout nadert de reactor!
Het team is nog steeds in de buurt!
840
01:12:15,366 --> 01:12:16,128
45 seconden.
841
01:12:20,538 --> 01:12:23,302
- Wat ben je aan het doen?
- Er kunnen maar drie mensen in zitten, niet meer.
842
01:12:24,008 --> 01:12:25,407
Het gaat je lukken, het gaat je lukken!
843
01:12:25,476 --> 01:12:27,569
Klim ons omhoog, klim ons omhoog!
844
01:12:27,612 --> 01:12:30,011
Oké, kom op!
845
01:12:30,080 --> 01:12:31,479
-Brad!
- Met mij komt alles goed!
846
01:12:31,515 --> 01:12:33,483
- Nee, Brad!
- Het is in orde!
847
01:12:36,386 --> 01:12:37,785
35 seconden, meneer.
848
01:12:43,493 --> 01:12:44,983
We zullen het team van Dr. Hill ophalen!
849
01:12:54,538 --> 01:12:55,505
28 seconden.
850
01:12:58,040 --> 01:12:59,905
Mijn broer! Mijn broer,
ga daarheen!
851
01:13:19,261 --> 01:13:20,125
10!
852
01:13:23,999 --> 01:13:26,967
- Nu, lieverd, nu! doe het!
- Bukken!
853
01:14:02,135 --> 01:14:03,500
De rook begint te verdunnen!
854
01:14:04,805 --> 01:14:07,000
Wij proberen informatie te verkrijgen
zicht op de situatie.
855
01:14:12,646 --> 01:14:13,613
Hij stopte.
856
01:14:15,215 --> 01:14:16,239
Het lijkt zo.
857
01:14:24,156 --> 01:14:25,748
De glitch beweegt niet meer, meneer.
858
01:14:25,791 --> 01:14:26,758
Gestopt!
859
01:14:33,766 --> 01:14:35,757
Voortgang van de mislukking:
0,0 km per uur
860
01:14:50,016 --> 01:14:50,880
Goed gedaan!
861
01:14:57,689 --> 01:14:58,713
Is dat alles?
862
01:15:00,725 --> 01:15:02,090
Ik weet het niet.
863
01:15:07,232 --> 01:15:08,221
Meneer, dat is geen goed idee.
864
01:15:10,001 --> 01:15:12,401
Het is een kans voor een
Eens in je leven, sergeant.
865
01:15:12,437 --> 01:15:14,302
En ik zal het niet verliezen.
866
01:15:41,065 --> 01:15:42,464
Houd vol, Laura, het gaat geweldig met je.
867
01:15:45,602 --> 01:15:46,466
Geef mij het pincet.
868
01:15:48,205 --> 01:15:49,103
Bedankt.
869
01:15:53,876 --> 01:15:55,639
- Houdt de klemmen vast.
- Ja.
870
01:15:55,678 --> 01:15:57,077
Hou vol.
871
01:15:58,815 --> 01:16:00,578
Ik kan het aan, Miguel.
872
01:16:04,387 --> 01:16:05,479
Ja klopt.
873
01:16:16,733 --> 01:16:17,757
Gaat het goed met haar?
874
01:16:17,800 --> 01:16:19,323
Herstellen.
875
01:16:22,604 --> 01:16:23,502
En het kindje?
876
01:16:25,507 --> 01:16:27,099
Het moet goed gaan met de baby.
877
01:16:29,411 --> 01:16:30,810
- Je zult haar binnenkort kunnen zien.
- Nou bedankt.
878
01:16:34,816 --> 01:16:35,805
Hoe is het met je?
879
01:16:38,553 --> 01:16:39,747
Jouw broer...
880
01:16:42,124 --> 01:16:43,216
...stierf als een held.
881
01:16:45,560 --> 01:16:47,117
Ik zou heel blij voor je zijn geweest.
882
01:16:51,532 --> 01:16:52,726
Dank u dank u.
883
01:16:57,738 --> 01:16:58,830
Goed gedaan, Malloy.
884
01:17:40,713 --> 01:17:42,613
- Hallo kleintje.
- Hallo.
885
01:17:53,725 --> 01:17:55,454
En Brad?
886
01:18:20,651 --> 01:18:21,982
Moet je zien.
887
01:18:26,491 --> 01:18:27,981
Alsof de aarde een eigen wil had.
888
01:18:29,727 --> 01:18:33,185
Je had het altijd al, kleintje.
Als ik je iets heb geleerd, was het dit.
889
01:18:41,104 --> 01:18:42,401
Ik hou niet van hoe dat klinkt.
890
01:18:46,042 --> 01:18:47,304
Het gaat open.
891
01:18:55,619 --> 01:18:57,109
De fout verplaatst zich opnieuw, meneer.
892
01:19:11,033 --> 01:19:13,194
Aan alle teams, wil ik
om de fout te monitoren.
893
01:19:13,235 --> 01:19:15,635
Ik herhaal, volg de fout.
894
01:19:18,274 --> 01:19:20,367
Ontvangen. laten we haar nu volgen.
895
01:19:34,990 --> 01:19:36,890
- Hoe gaat het, dokter Hill?
- Ga naar het zuiden.
896
01:19:43,998 --> 01:19:45,488
Houston nadert, meneer.
897
01:20:12,726 --> 01:20:16,856
De Midden-West-fout versnelt
naar Houston, verwoestend...
898
01:20:16,930 --> 01:20:18,363
...alles op je pad.
899
01:20:19,232 --> 01:20:21,462
Wij hopen dat iedereen
hebben de stad geëvacueerd.
900
01:20:48,894 --> 01:20:52,625
De breuk loopt door Houston
en gaat naar het zuiden.
901
01:20:55,234 --> 01:20:56,826
Het lijkt niet te vertragen.
902
01:21:01,207 --> 01:21:02,299
We naderen de Golf, meneer.
903
01:21:13,718 --> 01:21:14,650
Ik kan het niet geloven.
904
01:21:23,862 --> 01:21:24,760
Wat is er gaande?
905
01:21:26,064 --> 01:21:27,656
Maak plaats voor de Golf, meneer.
906
01:21:33,871 --> 01:21:35,361
Kom op, kleintje, hou op.
907
01:22:51,179 --> 01:22:51,907
Ben je oke?
908
01:22:53,482 --> 01:22:56,951
Ook al is het verdrietig en betraand
voor degenen die we verloren hebben...
909
01:22:57,685 --> 01:23:01,683
...� met diepe dankbaarheid daarvoor
Wij houden van degenen die het hebben overleefd.
910
01:23:02,490 --> 01:23:04,921
En ook al zijn we dat nu
geografisch verdeeld...
911
01:23:05,291 --> 01:23:07,792
...we zullen er geestelijk niet zijn.
912
01:23:08,228 --> 01:23:12,094
Want alleen samen, als verenigd land...
913
01:23:12,700 --> 01:23:17,793
...dat we de kracht en moed zullen hebben
om deze nieuwe dag tegemoet te treden.
74032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.