All language subtitles for Peter Gunn 03x08 Tramp Steamer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:04,240 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:01:45,882 --> 00:01:47,122 Al�. 3 00:01:47,123 --> 00:01:48,614 Pete? Dave Rico. 4 00:01:48,615 --> 00:01:50,140 Voc� ouviu sobre a noite passada? 5 00:01:50,141 --> 00:01:51,856 - Sabe sobre o Barney? - Sim. 6 00:01:51,857 --> 00:01:54,395 Eu estava lendo os jornais, sinto muito, Dave. 7 00:01:54,396 --> 00:01:56,688 Serei o pr�ximo. � s� uma quest�o de tempo. 8 00:01:56,689 --> 00:01:58,387 � melhor falar com a pol�cia. 9 00:01:58,388 --> 00:02:00,779 Por favor, est� minha cabe�a desde a noite passada. 10 00:02:00,780 --> 00:02:02,305 Eu preciso de voc�. 11 00:02:02,306 --> 00:02:05,013 Isso se refere ao tempo em que eu e Barney ag�amos fora da lei. 12 00:02:05,014 --> 00:02:07,164 Voc� nos ajudou a resolver. 13 00:02:07,165 --> 00:02:08,165 Onde voc� est�? 14 00:02:08,166 --> 00:02:09,651 No meu escrit�rio, digo, barbearia. 15 00:02:09,652 --> 00:02:10,657 Depressa. 16 00:02:10,658 --> 00:02:11,905 Certo, Dave, estou indo. 17 00:02:22,300 --> 00:02:23,411 Dave? 18 00:02:24,380 --> 00:02:25,682 Dave? 19 00:02:39,776 --> 00:02:40,846 Dave! 20 00:02:42,200 --> 00:02:43,350 Chame... M�dico... 21 00:02:43,351 --> 00:02:45,231 Depressa. 22 00:02:45,233 --> 00:02:46,875 Dave, quem fez isso? 23 00:02:46,876 --> 00:02:51,674 Po-lis-ka. 24 00:02:53,753 --> 00:02:55,086 Dave? 25 00:03:23,563 --> 00:03:24,731 Poliska? 26 00:03:24,732 --> 00:03:26,213 Foi o que ele disse. 27 00:03:26,214 --> 00:03:28,721 Eu perguntei quem tinha feito e ele disse Poliska. 28 00:03:30,002 --> 00:03:31,493 - Isso � loucura. - Por qu�? 29 00:03:31,494 --> 00:03:33,812 Matt Poliska foi deportado. Est� fora do pa�s. 30 00:03:33,813 --> 00:03:35,430 Tem certeza? 31 00:03:35,431 --> 00:03:36,496 Claro que tenho certeza. 32 00:03:36,497 --> 00:03:38,034 Autoridades de l� mant�m vigil�ncia. 33 00:03:38,035 --> 00:03:40,804 Talvez ele se referisse � gangue do Poliska. 34 00:03:40,805 --> 00:03:41,888 Muitos deles ainda est�o por a�. 35 00:03:41,889 --> 00:03:44,548 - Ele n�o saberia? - Com certeza saberia. 36 00:03:44,549 --> 00:03:46,648 Mas ele disse Poliska. 37 00:03:46,649 --> 00:03:49,645 Lembre-se que foi o testemunho do Barney Rico 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,118 que fez o Poliska ser deportado. 39 00:03:53,035 --> 00:03:54,980 Vou mandar um telegrama para as autoridades. 40 00:03:54,981 --> 00:03:57,821 Enquanto isso, farei umas verifica��es. 41 00:03:57,822 --> 00:03:59,608 Vai verificar o qu�? 42 00:03:59,609 --> 00:04:01,897 Se o Poliska est� na cidade. 43 00:04:15,241 --> 00:04:16,241 Terr�vel. 44 00:04:16,242 --> 00:04:19,240 Primeiro Barney, depois Dave. 45 00:04:19,241 --> 00:04:20,241 Sim. 46 00:04:20,242 --> 00:04:22,240 Ambos eram boas pessoas. 47 00:04:24,241 --> 00:04:27,240 Os Ricos lhe consideravam muito, Pete. 48 00:04:27,241 --> 00:04:29,240 Voc� est� com eles h� muito tempo, n�o? 49 00:04:29,241 --> 00:04:31,240 Desde antes deles pararem de atuar. 50 00:04:32,241 --> 00:04:33,241 Julio. 51 00:04:33,242 --> 00:04:34,242 Sim, Pete. 52 00:04:34,243 --> 00:04:36,240 Dave Rico me ligou ontem � noite. 53 00:04:36,241 --> 00:04:38,240 Pediu para eu vir aqui. 54 00:04:39,241 --> 00:04:41,240 Ele morreu poucos minutos depois que cheguei aqui. 55 00:04:42,241 --> 00:04:44,240 Ele disse quem fez isso? 56 00:04:46,241 --> 00:04:48,340 Julio, Matt Poliska est� de volta. 57 00:04:54,241 --> 00:04:56,151 Voc� n�o devia ter dito isso, Pete. 58 00:04:57,241 --> 00:04:58,241 Por que n�o? 59 00:04:58,242 --> 00:05:01,404 Antes dos Ricos, eu era o garoto do Matt Poliska. 60 00:05:02,241 --> 00:05:04,240 �, eu sei. 61 00:05:05,241 --> 00:05:07,240 Ent�o, para onde vamos a partir daqui? 62 00:05:07,241 --> 00:05:09,240 Ent�o, preciso ter informa��es sobre o Poliska. 63 00:05:09,241 --> 00:05:11,240 Ver quem est� com a velha m�fia. 64 00:05:12,241 --> 00:05:14,240 Espera que eu diga isso a voc�? 65 00:05:14,241 --> 00:05:16,240 N�o de gra�a, Julio. 66 00:05:23,241 --> 00:05:25,913 Se voc� quiser ver Virginia Barrett no Pirate's Den, 67 00:05:25,914 --> 00:05:27,899 �tima voz. 68 00:05:29,241 --> 00:05:31,356 Tinha um relacionamento est�vel com o Matt. 69 00:05:33,241 --> 00:05:35,240 Poliska nunca foi bom para ela. 70 00:05:41,241 --> 00:05:43,240 Que tal? 71 00:05:44,241 --> 00:05:45,241 Perto. 72 00:05:45,242 --> 00:05:48,240 Perto demais para conforto. 73 00:05:48,241 --> 00:05:51,240 Perto demais para conforto. 74 00:05:51,241 --> 00:05:55,240 Perto demais para conforto. 75 00:05:55,241 --> 00:05:57,240 N�o. 76 00:05:58,241 --> 00:06:01,240 Seja s�bio, seja inteligente. 77 00:06:01,241 --> 00:06:04,240 Comporte-se, meu cora��o. 78 00:06:04,241 --> 00:06:07,240 N�o estrague seu cartaz. 79 00:06:07,241 --> 00:06:10,634 Enquanto ele est� t�o perto. 80 00:06:11,241 --> 00:06:14,240 Seja suave, seja doce, 81 00:06:14,241 --> 00:06:16,964 mas seja discreto. 82 00:06:16,965 --> 00:06:20,667 N�o saia do ritmo. 83 00:06:20,668 --> 00:06:24,240 Ele est� perto demais para conforto. 84 00:06:24,241 --> 00:06:27,240 Perto demais para conforto. 85 00:06:27,241 --> 00:06:30,240 Por favor, de novo n�o. 86 00:06:30,241 --> 00:06:36,998 Perto demais para saber quando dizer quando parar. 88 00:06:38,690 --> 00:06:39,986 O que vai querer? 89 00:06:39,987 --> 00:06:41,308 Ainda n�o tenho certeza. 90 00:06:41,309 --> 00:06:42,666 Voc� poderia perguntar � jovem 91 00:06:42,667 --> 00:06:44,127 se eu poderia v�-la quando ela puder? 92 00:07:18,241 --> 00:07:20,238 Voc� queria me ver? 93 00:07:20,239 --> 00:07:21,748 Sim. Voc� n�o quer se sentar? 94 00:07:21,749 --> 00:07:24,047 Depois que voc� me disser qual � o assunto. 95 00:07:24,048 --> 00:07:26,271 � uma quest�o bem pessoal. Posso lhe pagar uma bebida? 96 00:07:26,272 --> 00:07:27,837 Voc� � da pol�cia? 97 00:07:27,838 --> 00:07:28,838 Dificilmente. 98 00:07:31,241 --> 00:07:35,499 Estou com muita sede, mas estou muito mais curiosa. 99 00:07:35,500 --> 00:07:38,111 Voc� viu Matt Poliska ultimamente? 100 00:07:38,241 --> 00:07:40,453 Quem � voc�? 101 00:07:40,454 --> 00:07:41,454 Meu nome � Gunn. 102 00:07:41,455 --> 00:07:42,455 Devo conhecer voc�? 103 00:07:42,456 --> 00:07:44,753 Voc� poderia. O que quer beber? 104 00:07:44,754 --> 00:07:45,754 S� caf�. 105 00:07:45,755 --> 00:07:47,924 Sobre o que � isso? Matt Poliska? 106 00:07:48,241 --> 00:07:50,535 A mo�a vai tomar caf�. 107 00:07:51,241 --> 00:07:53,014 Voc� o viu ultimamente? 108 00:07:53,241 --> 00:07:55,407 Matt foi deportado h� muito tempo. 109 00:07:55,408 --> 00:07:57,740 N�o saio desta cidade desde o dia em que nasci. 110 00:07:57,741 --> 00:08:00,581 Certo. Vamos colocar de outra forma. 111 00:08:00,582 --> 00:08:02,515 Voc� o viu ultimamente? 112 00:08:02,516 --> 00:08:03,607 Veja, senhor, acabei de lhe dizer. 113 00:08:03,608 --> 00:08:05,590 N�o vejo Matt desde que ele foi mandado embora. 114 00:08:06,241 --> 00:08:08,141 Acho que n�o quero mais falar com voc�. 115 00:08:08,142 --> 00:08:09,383 Espere um minuto. 116 00:08:09,384 --> 00:08:11,023 Sem d�vida voc� leu sobre 117 00:08:11,024 --> 00:08:12,560 Barney Rico ser morto no domingo. 118 00:08:12,561 --> 00:08:15,692 Dave Rico foi morto ontem � noite. 119 00:08:16,241 --> 00:08:17,514 Que pena. 120 00:08:18,241 --> 00:08:19,867 Mas o que isso tem a ver com Matt? 121 00:08:20,000 --> 00:08:22,502 N�o sei. Diga voc�. 122 00:08:23,241 --> 00:08:24,656 Ter� que me dar licen�a agora. 123 00:08:24,657 --> 00:08:26,142 Entro em a��o em um minuto. 124 00:08:26,241 --> 00:08:27,959 Vou esperar. 125 00:08:28,241 --> 00:08:30,032 Voc� pode. 126 00:08:49,504 --> 00:08:50,818 Srta. Barrett? 127 00:08:55,942 --> 00:08:57,652 - Procurando por algo? - Sim. 128 00:08:57,653 --> 00:08:59,014 Acho que voc� est� no banco errado. 129 00:08:59,015 --> 00:09:00,500 Estou procurando por Virginia Barrett. 130 00:09:00,501 --> 00:09:01,757 Tente a outra sala. 131 00:09:01,758 --> 00:09:02,797 J� tentei. 132 00:09:02,798 --> 00:09:05,357 Tente de novo. Reclame com o gar�om. Ele � surdo. 133 00:09:05,358 --> 00:09:06,665 Eu tamb�m sou �s vezes. 134 00:09:06,666 --> 00:09:08,876 Que pena. Vai se meter em muita confus�o. 135 00:09:08,877 --> 00:09:09,920 Certo, onde ela est�? 136 00:09:09,921 --> 00:09:11,312 Ela foi para casa. 137 00:09:11,313 --> 00:09:12,313 Onde � a casa dela? 138 00:09:12,314 --> 00:09:13,314 Voc� n�o est� interessado. 139 00:09:13,315 --> 00:09:14,315 � a� que voc� se engana. 140 00:09:14,316 --> 00:09:16,349 Veja, amigo, por que voc� n�o volta para o bar 141 00:09:16,350 --> 00:09:17,861 enquanto ainda tem for�as? 142 00:09:23,252 --> 00:09:25,597 Se algu�m queria lhe contratar como seguran�a, que esque�a. 143 00:09:25,598 --> 00:09:27,362 O que est� acontecendo aqui? 144 00:09:27,363 --> 00:09:30,413 Est� tudo bem, mas vai melhorar muito 145 00:09:30,414 --> 00:09:31,684 se voc� me disser onde Virginia Barrett mora. 146 00:09:31,685 --> 00:09:33,363 Honestamente, n�o sei. 147 00:09:33,364 --> 00:09:36,184 Tente n�o ser t�o honesto. 148 00:09:37,986 --> 00:09:39,582 Ela ainda poderia morar no Holly Arms? 149 00:09:58,241 --> 00:09:59,445 Sim? 150 00:09:59,446 --> 00:10:01,188 Srta. Jones? 151 00:10:01,189 --> 00:10:02,336 Sim, quem �? 152 00:10:02,337 --> 00:10:03,481 Flores. 153 00:10:03,482 --> 00:10:04,482 Flores? 154 00:10:04,483 --> 00:10:05,483 Flores Ashley. 155 00:10:05,484 --> 00:10:06,721 Flores? 156 00:10:06,722 --> 00:10:08,868 Sim, o cavalheiro queria que fossem entregues imediatamente. 157 00:10:08,869 --> 00:10:11,188 Ah, espere, vou deixar voc� entrar. 158 00:10:33,482 --> 00:10:34,482 Pare. 159 00:10:36,651 --> 00:10:38,232 Voc� � um sujeito ativo, n�o? 160 00:10:38,233 --> 00:10:40,500 Tenho que ser ou perco o jogo. 161 00:10:40,501 --> 00:10:41,937 �? 162 00:10:41,938 --> 00:10:43,260 Veja, estou em uma ca�a ao tesouro. 163 00:10:43,261 --> 00:10:45,626 Tenho que entregar as roupas de duas cenas de �peras 164 00:10:45,627 --> 00:10:47,057 e uma d�zia de chap�us variados. 165 00:10:47,241 --> 00:10:48,448 Gostaria de contribuir. 166 00:10:48,449 --> 00:10:49,449 Cada pouquinho ajuda. 167 00:10:49,450 --> 00:10:51,203 Posso garantir alguns ossos quebrados. 168 00:10:51,241 --> 00:10:52,678 Que tal Matt Poliska? 169 00:10:53,241 --> 00:10:54,758 Nunca se sabe. 170 00:10:55,241 --> 00:10:56,764 V� em frente e bata. 171 00:11:02,241 --> 00:11:04,240 Quem �? 172 00:11:04,241 --> 00:11:07,240 Marco. 173 00:11:07,241 --> 00:11:08,265 O que ele est� fazendo aqui? 174 00:11:08,266 --> 00:11:09,266 Eu o encontrei no corredor. 175 00:11:09,267 --> 00:11:10,427 Vamos, v� at� l�. 176 00:11:10,428 --> 00:11:11,944 Acho que ele � um policial. 177 00:11:11,945 --> 00:11:13,123 Quem �? 178 00:11:13,124 --> 00:11:14,959 � aquele sujeito de quem eu estava falando. 179 00:11:15,241 --> 00:11:16,366 Marco o pegou. 180 00:11:25,241 --> 00:11:26,794 Bem. 181 00:11:27,241 --> 00:11:28,683 Bem, o qu�? 182 00:11:28,684 --> 00:11:31,119 � tudo o que consigo pensar no momento. 183 00:11:31,241 --> 00:11:33,240 Voc� me conhece? 184 00:11:33,241 --> 00:11:36,240 Matt Poliska. 185 00:11:36,241 --> 00:11:37,241 Quem � voc�? 186 00:11:37,242 --> 00:11:39,240 Meu nome � Gunn. 187 00:11:39,241 --> 00:11:40,241 Gunn? 188 00:11:40,242 --> 00:11:41,242 Peter Gunn. 189 00:11:41,243 --> 00:11:43,525 O nome n�o significa nada, quem � voc�. 190 00:11:44,241 --> 00:11:47,734 Digamos que sou amigo do Rico e deixar assim. 191 00:11:57,241 --> 00:12:00,200 Qual seguro voc� tem, Peter Gunn? 192 00:12:00,241 --> 00:12:02,361 Muito pouco. 193 00:12:02,362 --> 00:12:03,791 Veja, eu sou dispens�vel. 194 00:12:04,241 --> 00:12:05,303 Fico feliz. 195 00:12:05,304 --> 00:12:07,721 Porque n�o gosto de me livrar de pessoas importantes. 196 00:12:08,242 --> 00:12:09,242 Desde quando? 197 00:12:09,243 --> 00:12:10,654 Ah, voc� n�o ouviu? 198 00:12:10,655 --> 00:12:11,975 Eu s� me livro de ratos. 199 00:12:12,241 --> 00:12:13,734 Claro, n�o lhe conhe�o. 200 00:12:13,735 --> 00:12:16,909 Mas se voc� n�o for um rato, eu abro uma exce��o. 201 00:12:17,241 --> 00:12:20,285 Dave apontou voc� como assassino dele, antes de morrer. 202 00:12:20,286 --> 00:12:22,284 Ah, � mesmo? 203 00:12:22,285 --> 00:12:24,240 Oh. 204 00:12:24,241 --> 00:12:26,709 Deve ser o cara que estava batendo na porta da loja. 205 00:12:26,710 --> 00:12:28,590 Enquanto voc� o matava no quarto dos fundos. 206 00:12:28,591 --> 00:12:29,653 Por que voc� matou Dave? 207 00:12:29,654 --> 00:12:31,132 Eu pensei que era o Barney que voc� estava procurando. 208 00:12:31,133 --> 00:12:33,131 O sobrenome de Dave era Rico. 209 00:12:34,241 --> 00:12:36,997 Mas e voc�, Peter Gunn? 210 00:12:36,998 --> 00:12:39,694 O que eu vou fazer com voc�? 211 00:12:40,241 --> 00:12:41,970 Bem, eu tenho algumas sugest�es. 212 00:12:42,241 --> 00:12:43,643 Mas acho que voc� n�o gostaria delas. 213 00:12:44,241 --> 00:12:45,241 N�o. 214 00:12:45,242 --> 00:12:46,400 Acho que n�o. 215 00:12:47,241 --> 00:12:48,429 Seja l� o que for, chefe. 216 00:12:48,430 --> 00:12:49,545 Deixa comigo, hein? 217 00:12:50,241 --> 00:12:51,650 Ele lhe empurrou um pouco, hein, Marco? 218 00:12:51,651 --> 00:12:53,098 Vou compensar para voc�. 219 00:12:53,241 --> 00:12:55,166 �, n�o � mais como antigamente. 220 00:12:56,241 --> 00:12:57,805 Marco era um dos meus rapazes, antigamente. 221 00:12:58,241 --> 00:12:59,308 Sempre na ponta dos p�s ent�o. 222 00:12:59,309 --> 00:13:00,569 Ningu�m conseguia empurr�-lo por a�. 223 00:13:02,241 --> 00:13:04,401 Voc� voltou todo esse caminho s� para matar o Barney? 224 00:13:04,441 --> 00:13:05,749 N�o, claro que n�o. 225 00:13:07,241 --> 00:13:09,240 Eu tinha algumas coisas para pegar 226 00:13:09,241 --> 00:13:10,771 que n�o podia confiar em ningu�m para pegar para mim. 227 00:13:11,241 --> 00:13:12,443 Nem a minha querida aqui. 228 00:13:15,241 --> 00:13:16,937 Voc� conhece minha Virginia? 229 00:13:17,241 --> 00:13:18,241 Ligeiramente. 230 00:13:18,242 --> 00:13:20,240 Ela � cantora agora. 231 00:13:20,241 --> 00:13:22,240 Voc� a ouviu cantar? 232 00:13:22,241 --> 00:13:25,240 Vamos direto ao ponto, Matt. 233 00:13:25,241 --> 00:13:27,240 Sr. Poliska. 234 00:13:27,241 --> 00:13:31,412 N�o gosto que me chamem de Matt, a menos que eu goste da pessoa. 235 00:13:31,413 --> 00:13:32,861 A pol�cia sabe que voc� voltou para os EUA. 236 00:13:32,862 --> 00:13:33,954 �? 237 00:13:33,955 --> 00:13:35,212 Eles enviaram um telegrama. 238 00:13:35,241 --> 00:13:37,268 N�o v�o encontrar nada dessa forma. 239 00:13:37,269 --> 00:13:38,302 Eu tenho tudo arranjado. 240 00:13:38,303 --> 00:13:41,052 Quando eles realmente vierem me procurar, 241 00:13:41,053 --> 00:13:42,240 estarei de volta ao lugar de onde vim, 242 00:13:42,241 --> 00:13:43,982 como se eu nunca tivesse sa�do. 243 00:13:44,241 --> 00:13:47,089 E ent�o quem vai dizer a eles que fui visto aqui, hein? 244 00:13:47,241 --> 00:13:49,018 Barney Rico? 245 00:13:49,241 --> 00:13:50,415 Dave Rico? 246 00:13:52,241 --> 00:13:53,636 Voc�? 247 00:13:53,637 --> 00:13:55,622 Matt, vamos acabar logo com isso. 248 00:13:57,241 --> 00:13:58,241 Ok, querida. 249 00:13:58,242 --> 00:13:59,404 Pegue-o, Marco. 250 00:13:59,405 --> 00:14:00,953 Esfrie esse vagabundo. 251 00:14:00,954 --> 00:14:02,205 Leve-o para um passeio perto do rio. 252 00:14:02,206 --> 00:14:03,623 Claro. E o material? 253 00:14:04,241 --> 00:14:05,434 Virginia e eu vamos buscar. 254 00:14:05,435 --> 00:14:06,569 Encontraremos voc�s. 255 00:14:06,570 --> 00:14:07,901 Vamos. 256 00:14:08,241 --> 00:14:10,072 Foi bom conhecer voc�, Peter Gunn. 257 00:14:11,241 --> 00:14:14,528 Eu queria poder dizer o mesmo, Matt. 258 00:14:14,529 --> 00:14:15,529 Tire-o daqui. 259 00:14:15,530 --> 00:14:16,530 Vamos, mexa-se. 260 00:14:21,241 --> 00:14:22,262 Ei, voc�! 261 00:14:27,241 --> 00:14:29,432 Meu Deus, voc� foi maravilhoso. 262 00:14:29,433 --> 00:14:31,073 - Obrigado. - Ele tinha uma arma. 263 00:14:31,241 --> 00:14:32,816 Tinha mesmo, voc� pode chamar a pol�cia? 264 00:14:33,241 --> 00:14:34,857 Nossa, n�o sei o que est� acontecendo aqui. 265 00:14:34,858 --> 00:14:36,447 Voc� viu algu�m com flores? 266 00:14:36,448 --> 00:14:39,240 Mo�a, eu pessoalmente compro um acre de orqu�deas para voc�. 267 00:15:11,241 --> 00:15:12,828 Onde voc� devia encontrar Poliska? 268 00:15:13,655 --> 00:15:16,189 O que era que voc� devia pegar? 269 00:15:16,241 --> 00:15:17,421 Diga voc�. 270 00:15:17,422 --> 00:15:18,721 Dois homens foram mortos, Marco. 271 00:15:19,241 --> 00:15:20,257 N�o que eu saiba. 272 00:15:20,258 --> 00:15:22,342 Voc� � um perdedor triplo se n�o cooperar. 273 00:15:22,343 --> 00:15:24,157 ter� pris�o perp�tua, talvez a cadeira. 274 00:15:25,241 --> 00:15:26,241 N�o posso lhe ajudar. 275 00:15:26,242 --> 00:15:27,632 Achamos que voc� ia encontrar Poliska. 276 00:15:28,000 --> 00:15:29,098 Eu ia? 277 00:15:29,099 --> 00:15:30,237 Foi o que ele disse. 278 00:15:30,241 --> 00:15:31,938 Acho que n�o o ouvi. 279 00:15:32,241 --> 00:15:34,377 Vamos colocar dois homens em voc� a cada duas horas. 280 00:15:34,378 --> 00:15:36,435 N�o vamos nos cansar, mas voc� vai ficar mal. 281 00:15:37,241 --> 00:15:38,452 Eu sei a rotina. 282 00:15:38,453 --> 00:15:39,517 Onde podemos encontr�-lo? 283 00:15:40,241 --> 00:15:41,678 N�o sei. 284 00:15:41,679 --> 00:15:43,040 Onde voc� iria encontr�-lo? 285 00:15:45,241 --> 00:15:46,241 Eu n�o iria. 286 00:16:03,408 --> 00:16:05,213 Quando ele chegou na cidade? 287 00:16:05,242 --> 00:16:06,796 N�o sei. 288 00:16:06,797 --> 00:16:08,414 Como ele entrou em contato com voc�? 289 00:16:08,415 --> 00:16:10,086 N�o contatou. 290 00:16:10,087 --> 00:16:11,414 Como voc� sabia onde ele estava hospedado? 291 00:16:11,415 --> 00:16:13,102 Eu n�o sabia. 292 00:16:13,103 --> 00:16:14,467 Onde voc� estava quando Barney Rico foi morto? 293 00:16:14,468 --> 00:16:15,762 Quando ele foi morto? 294 00:16:15,763 --> 00:16:16,984 Na noite do dia 3. 295 00:16:16,985 --> 00:16:18,924 Eu estava no clube. 296 00:16:18,925 --> 00:16:20,030 Voc� tem certeza? 297 00:16:20,031 --> 00:16:21,471 Claro, que tenho certeza. 298 00:16:21,472 --> 00:16:22,952 Era domingo, o clube estava fechado. 299 00:16:22,953 --> 00:16:25,772 Eu estava em casa. 300 00:16:25,773 --> 00:16:27,384 Tem algu�m que pode provar que voc� estava em casa? 301 00:16:28,241 --> 00:16:29,241 N�o. 302 00:16:32,786 --> 00:16:34,118 Ei, Gunn, me d� um cigarro. 303 00:16:44,241 --> 00:16:46,270 Onde voc� estava ontem � noite? 304 00:16:46,271 --> 00:16:48,160 Que horas ontem � noite? 305 00:16:48,161 --> 00:16:50,133 A noite toda, das 5 horas em diante. 306 00:16:50,241 --> 00:16:52,497 - Eu estava no clube. - O que voc� fazia l�? 307 00:16:53,241 --> 00:16:54,715 Olha, do que se trata tudo isso? 308 00:16:54,716 --> 00:16:57,506 Eu disse que n�o sabia nada sobre o assassinato dos Rico. 309 00:16:57,507 --> 00:16:58,544 Algu�m sabe. 310 00:16:58,545 --> 00:17:01,530 E se eu n�o pegar Poliska, vou pegar algu�m por essas mortes. 311 00:17:01,531 --> 00:17:03,159 Mas n�o fui eu. 312 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Ent�o me d� um �libi. 313 00:17:04,161 --> 00:17:05,168 Eu j� disse! 314 00:17:05,169 --> 00:17:06,296 Algu�m viu voc�? 315 00:17:06,297 --> 00:17:07,297 N�o. 316 00:17:07,298 --> 00:17:08,920 N�o. 317 00:17:08,921 --> 00:17:10,278 Eu estava em casa. 318 00:17:10,279 --> 00:17:11,916 Voc� acabou de dizer que estava no clube. 319 00:17:12,241 --> 00:17:13,732 E a noite do dia 3? 320 00:17:14,241 --> 00:17:15,738 Eu estava em casa. 321 00:17:15,739 --> 00:17:17,612 E ontem � noite, quem viu voc�? 322 00:17:18,241 --> 00:17:19,241 Ningu�m. 323 00:17:19,242 --> 00:17:20,753 Ei, me d� um cigarro. 324 00:17:20,754 --> 00:17:22,074 Como podemos encontrar Poliska? 325 00:17:22,241 --> 00:17:23,590 D�-me um cigarro. 326 00:17:23,591 --> 00:17:24,673 Onde voc� ia encontr�-lo? 327 00:17:24,674 --> 00:17:25,674 D�-me um cigarro. 328 00:17:25,675 --> 00:17:26,900 Onde voc� ia encontr�-lo? 329 00:17:27,241 --> 00:17:28,816 Ok, ok. 330 00:17:28,817 --> 00:17:31,505 Para o inferno com Poliska e os $10 mil dele. 331 00:17:31,506 --> 00:17:33,828 Estou t�o cansado que n�o consigo pensar direito. 332 00:17:47,241 --> 00:17:49,189 Que $10 mil, Marco? 333 00:17:49,241 --> 00:17:52,168 $10 mil que ele me prometeu para faz�~lo entrar e sair do pa�s. 334 00:17:52,241 --> 00:17:53,280 Quando ele vai embora? 335 00:17:53,281 --> 00:17:54,281 N�o sei. 336 00:17:54,282 --> 00:17:55,282 N�o minta para mim. 337 00:17:55,283 --> 00:17:56,283 Voc� disse que estava sendo pago 338 00:17:56,284 --> 00:17:57,373 para lev�-lo para dentro e para fora do pa�s. 339 00:17:57,374 --> 00:18:00,185 � verdade, ainda n�o tive tempo para fazer os arranjos. 340 00:18:00,186 --> 00:18:02,115 Voc� deveria encontr�-lo, aonde? 341 00:18:03,241 --> 00:18:06,211 No clube Pirate's Den �s 11h30. 342 00:18:06,241 --> 00:18:07,762 Agora v�o me deixar em paz? 343 00:18:14,241 --> 00:18:15,241 Meia-noite. 344 00:18:15,242 --> 00:18:16,242 Fomos enganados. 345 00:18:16,243 --> 00:18:18,328 A �nica raz�o pela qual Marco mentiria 346 00:18:18,329 --> 00:18:20,683 seria para dar ao Poliska e � garota uma chance de escaparem. 347 00:18:20,684 --> 00:18:22,405 O trabalho dele era tir�-lo de l�. 348 00:18:22,406 --> 00:18:24,356 Ele deve ter feito os arranjos antes de o pegarmos. 349 00:18:24,357 --> 00:18:26,194 Como? Barco, avi�o, o qu�? 350 00:18:26,241 --> 00:18:28,154 Provavelmente um barco obscuro. 351 00:18:28,241 --> 00:18:29,241 Provavelmente. 352 00:18:29,242 --> 00:18:31,286 Acabei de receber um relat�rio no r�dio, tenente. 353 00:18:31,287 --> 00:18:32,635 - Eles pegaram o carro do Marco. - Onde? 354 00:18:32,636 --> 00:18:33,994 Em uma �rea escura, o motor ainda estava quente. 355 00:18:34,177 --> 00:18:35,192 Parece que seu palpite est� certo. 356 00:18:35,241 --> 00:18:37,887 Descubra qual navio atracou domingo � noite e zarpa nesta noite 357 00:18:37,888 --> 00:18:39,441 e responda o mais r�pido poss�vel pelo r�dio do carro. 358 00:18:40,443 --> 00:18:41,443 Vamos. 359 00:18:56,882 --> 00:18:58,394 Bloqueie a sa�da do p�er. 360 00:18:58,395 --> 00:18:59,958 Prenda qualquer um que tentar sair, leve para interrogat�rio. 361 00:18:59,959 --> 00:19:00,959 Voc� vem comigo. 362 00:19:02,241 --> 00:19:03,878 Preparem-se para abaixar a passarela. 363 00:19:07,241 --> 00:19:08,979 Prontid�o para a corda da �ncora. 364 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 Onde est� seu capit�o? 365 00:19:09,981 --> 00:19:11,820 No comando. Estamos prontos para partir. 366 00:19:11,821 --> 00:19:13,240 Prontid�o para soltar a corda da proa. 367 00:19:13,241 --> 00:19:15,510 Abaixem a passarela. 368 00:19:15,511 --> 00:19:17,075 - Voc� � o capit�o? - Sim, o que voc� quer? 369 00:19:18,241 --> 00:19:19,563 Pol�cia. Voc� tem a bordo um suspeito de assassinato. 370 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Qual � o nome dele? 371 00:19:21,910 --> 00:19:23,229 Matt Poliska, temos uma foto aqui. 372 00:19:23,241 --> 00:19:25,702 � o cozinheiro, capit�o. 373 00:19:25,703 --> 00:19:27,629 Engajado com cozinheiro. 374 00:19:27,643 --> 00:19:28,698 Tamb�m faz bem. 375 00:19:28,699 --> 00:19:29,742 Venha a bordo. 376 00:19:29,743 --> 00:19:31,015 N�s o encontraremos depois na cozinha. 377 00:19:32,241 --> 00:19:33,793 Voc� tem uma passageira a bordo? 378 00:19:33,794 --> 00:19:34,794 Virginia Barrett? 379 00:19:35,241 --> 00:19:36,953 Quarto B, na frente. 380 00:19:36,954 --> 00:19:37,979 Peguem-na. 381 00:19:37,980 --> 00:19:39,016 Pete, venha comigo. 382 00:19:45,241 --> 00:19:47,240 Vamos. 383 00:20:33,894 --> 00:20:35,612 Matt, cuidado! 384 00:20:50,680 --> 00:20:51,912 Muito inteligente, tenente. 385 00:21:04,977 --> 00:21:06,429 Sim, quem �? 386 00:21:06,430 --> 00:21:09,042 Flores para a srta. Jones, flores Ashley. 387 00:21:29,400 --> 00:21:30,601 Ah. 388 00:21:30,602 --> 00:21:32,898 Eu prometi flores a voc�, e sou um homem de palavra. 389 00:21:32,899 --> 00:21:34,087 Oh, voc� n�o � um doce? 390 00:21:34,088 --> 00:21:36,927 Oh, voc� n�o devia... 391 00:21:36,928 --> 00:21:38,784 Oh. 392 00:21:38,785 --> 00:21:40,427 Oh. 393 00:21:40,428 --> 00:21:42,132 Ah. 394 00:21:42,133 --> 00:21:43,768 Ah, voc� est� machucado? 395 00:21:45,051 --> 00:21:46,051 N�o, est� tudo bem. 396 00:21:46,998 --> 00:21:49,102 Oh, sinto muito. 397 00:21:49,776 --> 00:21:50,814 Vou chamar um m�dico. 398 00:21:50,815 --> 00:21:52,239 N�o, n�o. 399 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Est� tudo bem, mo�a. 400 00:21:53,241 --> 00:21:54,241 Tem certeza de que est� tudo bem? 401 00:21:54,242 --> 00:21:55,584 Estou muito bem. 402 00:21:55,585 --> 00:21:57,449 Ah, obrigada de novo pelas flores. 403 00:21:57,450 --> 00:21:58,924 O prazer � meu. 404 00:21:58,925 --> 00:21:59,988 Tem certeza de que est� bem? 405 00:21:59,989 --> 00:22:00,989 Muito bem. 406 00:22:00,990 --> 00:22:03,022 Ah, as flores s�o t�o lindas. 407 00:22:03,023 --> 00:22:05,518 Foi t�o gentil da sua parte, elas s�o ador�veis. 408 00:22:05,519 --> 00:22:07,335 Voc� gostaria de um copo de ch�? 409 00:22:07,336 --> 00:22:09,564 Tem certeza de que est� bem? 410 00:22:13,860 --> 00:22:17,915 * Tradu��o: RobOpen *27968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.