Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:04,240
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:01:45,882 --> 00:01:47,122
Al�.
3
00:01:47,123 --> 00:01:48,614
Pete? Dave Rico.
4
00:01:48,615 --> 00:01:50,140
Voc� ouviu sobre a noite passada?
5
00:01:50,141 --> 00:01:51,856
- Sabe sobre o Barney?
- Sim.
6
00:01:51,857 --> 00:01:54,395
Eu estava lendo os
jornais, sinto muito, Dave.
7
00:01:54,396 --> 00:01:56,688
Serei o pr�ximo. � s� uma
quest�o de tempo.
8
00:01:56,689 --> 00:01:58,387
� melhor falar com a pol�cia.
9
00:01:58,388 --> 00:02:00,779
Por favor, est� minha cabe�a
desde a noite passada.
10
00:02:00,780 --> 00:02:02,305
Eu preciso de voc�.
11
00:02:02,306 --> 00:02:05,013
Isso se refere ao tempo em que
eu e Barney ag�amos fora da lei.
12
00:02:05,014 --> 00:02:07,164
Voc� nos ajudou a resolver.
13
00:02:07,165 --> 00:02:08,165
Onde voc� est�?
14
00:02:08,166 --> 00:02:09,651
No meu escrit�rio, digo, barbearia.
15
00:02:09,652 --> 00:02:10,657
Depressa.
16
00:02:10,658 --> 00:02:11,905
Certo, Dave, estou indo.
17
00:02:22,300 --> 00:02:23,411
Dave?
18
00:02:24,380 --> 00:02:25,682
Dave?
19
00:02:39,776 --> 00:02:40,846
Dave!
20
00:02:42,200 --> 00:02:43,350
Chame... M�dico...
21
00:02:43,351 --> 00:02:45,231
Depressa.
22
00:02:45,233 --> 00:02:46,875
Dave, quem fez isso?
23
00:02:46,876 --> 00:02:51,674
Po-lis-ka.
24
00:02:53,753 --> 00:02:55,086
Dave?
25
00:03:23,563 --> 00:03:24,731
Poliska?
26
00:03:24,732 --> 00:03:26,213
Foi o que ele disse.
27
00:03:26,214 --> 00:03:28,721
Eu perguntei quem tinha
feito e ele disse Poliska.
28
00:03:30,002 --> 00:03:31,493
- Isso � loucura.
- Por qu�?
29
00:03:31,494 --> 00:03:33,812
Matt Poliska foi deportado.
Est� fora do pa�s.
30
00:03:33,813 --> 00:03:35,430
Tem certeza?
31
00:03:35,431 --> 00:03:36,496
Claro que tenho certeza.
32
00:03:36,497 --> 00:03:38,034
Autoridades de l� mant�m vigil�ncia.
33
00:03:38,035 --> 00:03:40,804
Talvez ele se referisse �
gangue do Poliska.
34
00:03:40,805 --> 00:03:41,888
Muitos deles ainda est�o por a�.
35
00:03:41,889 --> 00:03:44,548
- Ele n�o saberia?
- Com certeza saberia.
36
00:03:44,549 --> 00:03:46,648
Mas ele disse Poliska.
37
00:03:46,649 --> 00:03:49,645
Lembre-se que foi o
testemunho do Barney Rico
38
00:03:49,646 --> 00:03:51,118
que fez o Poliska ser deportado.
39
00:03:53,035 --> 00:03:54,980
Vou mandar um telegrama
para as autoridades.
40
00:03:54,981 --> 00:03:57,821
Enquanto isso,
farei umas verifica��es.
41
00:03:57,822 --> 00:03:59,608
Vai verificar o qu�?
42
00:03:59,609 --> 00:04:01,897
Se o Poliska est� na cidade.
43
00:04:15,241 --> 00:04:16,241
Terr�vel.
44
00:04:16,242 --> 00:04:19,240
Primeiro Barney, depois Dave.
45
00:04:19,241 --> 00:04:20,241
Sim.
46
00:04:20,242 --> 00:04:22,240
Ambos eram boas pessoas.
47
00:04:24,241 --> 00:04:27,240
Os Ricos lhe
consideravam muito, Pete.
48
00:04:27,241 --> 00:04:29,240
Voc� est� com eles
h� muito tempo, n�o?
49
00:04:29,241 --> 00:04:31,240
Desde antes deles pararem de atuar.
50
00:04:32,241 --> 00:04:33,241
Julio.
51
00:04:33,242 --> 00:04:34,242
Sim, Pete.
52
00:04:34,243 --> 00:04:36,240
Dave Rico me ligou ontem � noite.
53
00:04:36,241 --> 00:04:38,240
Pediu para eu vir aqui.
54
00:04:39,241 --> 00:04:41,240
Ele morreu poucos minutos
depois que cheguei aqui.
55
00:04:42,241 --> 00:04:44,240
Ele disse quem fez isso?
56
00:04:46,241 --> 00:04:48,340
Julio, Matt Poliska est� de volta.
57
00:04:54,241 --> 00:04:56,151
Voc� n�o devia ter dito isso, Pete.
58
00:04:57,241 --> 00:04:58,241
Por que n�o?
59
00:04:58,242 --> 00:05:01,404
Antes dos Ricos, eu era o
garoto do Matt Poliska.
60
00:05:02,241 --> 00:05:04,240
�, eu sei.
61
00:05:05,241 --> 00:05:07,240
Ent�o, para onde
vamos a partir daqui?
62
00:05:07,241 --> 00:05:09,240
Ent�o, preciso ter
informa��es sobre o Poliska.
63
00:05:09,241 --> 00:05:11,240
Ver quem est� com a velha m�fia.
64
00:05:12,241 --> 00:05:14,240
Espera que eu diga isso a voc�?
65
00:05:14,241 --> 00:05:16,240
N�o de gra�a, Julio.
66
00:05:23,241 --> 00:05:25,913
Se voc� quiser ver Virginia
Barrett no Pirate's Den,
67
00:05:25,914 --> 00:05:27,899
�tima voz.
68
00:05:29,241 --> 00:05:31,356
Tinha um relacionamento
est�vel com o Matt.
69
00:05:33,241 --> 00:05:35,240
Poliska nunca foi bom para ela.
70
00:05:41,241 --> 00:05:43,240
Que tal?
71
00:05:44,241 --> 00:05:45,241
Perto.
72
00:05:45,242 --> 00:05:48,240
Perto demais para conforto.
73
00:05:48,241 --> 00:05:51,240
Perto demais para conforto.
74
00:05:51,241 --> 00:05:55,240
Perto demais para conforto.
75
00:05:55,241 --> 00:05:57,240
N�o.
76
00:05:58,241 --> 00:06:01,240
Seja s�bio, seja inteligente.
77
00:06:01,241 --> 00:06:04,240
Comporte-se, meu cora��o.
78
00:06:04,241 --> 00:06:07,240
N�o estrague seu cartaz.
79
00:06:07,241 --> 00:06:10,634
Enquanto ele est� t�o perto.
80
00:06:11,241 --> 00:06:14,240
Seja suave, seja doce,
81
00:06:14,241 --> 00:06:16,964
mas seja discreto.
82
00:06:16,965 --> 00:06:20,667
N�o saia do ritmo.
83
00:06:20,668 --> 00:06:24,240
Ele est� perto
demais para conforto.
84
00:06:24,241 --> 00:06:27,240
Perto demais para conforto.
85
00:06:27,241 --> 00:06:30,240
Por favor, de novo n�o.
86
00:06:30,241 --> 00:06:36,998
Perto demais para saber
quando dizer quando parar.
88
00:06:38,690 --> 00:06:39,986
O que vai querer?
89
00:06:39,987 --> 00:06:41,308
Ainda n�o tenho certeza.
90
00:06:41,309 --> 00:06:42,666
Voc� poderia perguntar � jovem
91
00:06:42,667 --> 00:06:44,127
se eu poderia v�-la
quando ela puder?
92
00:07:18,241 --> 00:07:20,238
Voc� queria me ver?
93
00:07:20,239 --> 00:07:21,748
Sim. Voc� n�o quer se sentar?
94
00:07:21,749 --> 00:07:24,047
Depois que voc� me
disser qual � o assunto.
95
00:07:24,048 --> 00:07:26,271
� uma quest�o bem pessoal.
Posso lhe pagar uma bebida?
96
00:07:26,272 --> 00:07:27,837
Voc� � da pol�cia?
97
00:07:27,838 --> 00:07:28,838
Dificilmente.
98
00:07:31,241 --> 00:07:35,499
Estou com muita sede, mas
estou muito mais curiosa.
99
00:07:35,500 --> 00:07:38,111
Voc� viu Matt Poliska ultimamente?
100
00:07:38,241 --> 00:07:40,453
Quem � voc�?
101
00:07:40,454 --> 00:07:41,454
Meu nome � Gunn.
102
00:07:41,455 --> 00:07:42,455
Devo conhecer voc�?
103
00:07:42,456 --> 00:07:44,753
Voc� poderia.
O que quer beber?
104
00:07:44,754 --> 00:07:45,754
S� caf�.
105
00:07:45,755 --> 00:07:47,924
Sobre o que � isso?
Matt Poliska?
106
00:07:48,241 --> 00:07:50,535
A mo�a vai tomar caf�.
107
00:07:51,241 --> 00:07:53,014
Voc� o viu ultimamente?
108
00:07:53,241 --> 00:07:55,407
Matt foi deportado h� muito tempo.
109
00:07:55,408 --> 00:07:57,740
N�o saio desta cidade
desde o dia em que nasci.
110
00:07:57,741 --> 00:08:00,581
Certo. Vamos colocar de outra forma.
111
00:08:00,582 --> 00:08:02,515
Voc� o viu ultimamente?
112
00:08:02,516 --> 00:08:03,607
Veja, senhor, acabei de lhe dizer.
113
00:08:03,608 --> 00:08:05,590
N�o vejo Matt desde que
ele foi mandado embora.
114
00:08:06,241 --> 00:08:08,141
Acho que n�o quero
mais falar com voc�.
115
00:08:08,142 --> 00:08:09,383
Espere um minuto.
116
00:08:09,384 --> 00:08:11,023
Sem d�vida voc� leu sobre
117
00:08:11,024 --> 00:08:12,560
Barney Rico ser morto no domingo.
118
00:08:12,561 --> 00:08:15,692
Dave Rico foi morto ontem � noite.
119
00:08:16,241 --> 00:08:17,514
Que pena.
120
00:08:18,241 --> 00:08:19,867
Mas o que isso tem a ver com Matt?
121
00:08:20,000 --> 00:08:22,502
N�o sei. Diga voc�.
122
00:08:23,241 --> 00:08:24,656
Ter� que me dar licen�a agora.
123
00:08:24,657 --> 00:08:26,142
Entro em a��o em um minuto.
124
00:08:26,241 --> 00:08:27,959
Vou esperar.
125
00:08:28,241 --> 00:08:30,032
Voc� pode.
126
00:08:49,504 --> 00:08:50,818
Srta. Barrett?
127
00:08:55,942 --> 00:08:57,652
- Procurando por algo?
- Sim.
128
00:08:57,653 --> 00:08:59,014
Acho que voc� est� no banco errado.
129
00:08:59,015 --> 00:09:00,500
Estou procurando por Virginia Barrett.
130
00:09:00,501 --> 00:09:01,757
Tente a outra sala.
131
00:09:01,758 --> 00:09:02,797
J� tentei.
132
00:09:02,798 --> 00:09:05,357
Tente de novo. Reclame com
o gar�om. Ele � surdo.
133
00:09:05,358 --> 00:09:06,665
Eu tamb�m sou �s vezes.
134
00:09:06,666 --> 00:09:08,876
Que pena. Vai se
meter em muita confus�o.
135
00:09:08,877 --> 00:09:09,920
Certo, onde ela est�?
136
00:09:09,921 --> 00:09:11,312
Ela foi para casa.
137
00:09:11,313 --> 00:09:12,313
Onde � a casa dela?
138
00:09:12,314 --> 00:09:13,314
Voc� n�o est� interessado.
139
00:09:13,315 --> 00:09:14,315
� a� que voc� se engana.
140
00:09:14,316 --> 00:09:16,349
Veja, amigo, por que voc�
n�o volta para o bar
141
00:09:16,350 --> 00:09:17,861
enquanto ainda tem for�as?
142
00:09:23,252 --> 00:09:25,597
Se algu�m queria lhe contratar
como seguran�a, que esque�a.
143
00:09:25,598 --> 00:09:27,362
O que est� acontecendo aqui?
144
00:09:27,363 --> 00:09:30,413
Est� tudo bem, mas vai melhorar muito
145
00:09:30,414 --> 00:09:31,684
se voc� me disser onde
Virginia Barrett mora.
146
00:09:31,685 --> 00:09:33,363
Honestamente, n�o sei.
147
00:09:33,364 --> 00:09:36,184
Tente n�o ser t�o honesto.
148
00:09:37,986 --> 00:09:39,582
Ela ainda poderia morar no Holly Arms?
149
00:09:58,241 --> 00:09:59,445
Sim?
150
00:09:59,446 --> 00:10:01,188
Srta. Jones?
151
00:10:01,189 --> 00:10:02,336
Sim, quem �?
152
00:10:02,337 --> 00:10:03,481
Flores.
153
00:10:03,482 --> 00:10:04,482
Flores?
154
00:10:04,483 --> 00:10:05,483
Flores Ashley.
155
00:10:05,484 --> 00:10:06,721
Flores?
156
00:10:06,722 --> 00:10:08,868
Sim, o cavalheiro queria que
fossem entregues imediatamente.
157
00:10:08,869 --> 00:10:11,188
Ah, espere, vou deixar voc� entrar.
158
00:10:33,482 --> 00:10:34,482
Pare.
159
00:10:36,651 --> 00:10:38,232
Voc� � um sujeito ativo, n�o?
160
00:10:38,233 --> 00:10:40,500
Tenho que ser ou perco o jogo.
161
00:10:40,501 --> 00:10:41,937
�?
162
00:10:41,938 --> 00:10:43,260
Veja, estou em uma ca�a ao tesouro.
163
00:10:43,261 --> 00:10:45,626
Tenho que entregar as roupas
de duas cenas de �peras
164
00:10:45,627 --> 00:10:47,057
e uma d�zia de chap�us variados.
165
00:10:47,241 --> 00:10:48,448
Gostaria de contribuir.
166
00:10:48,449 --> 00:10:49,449
Cada pouquinho ajuda.
167
00:10:49,450 --> 00:10:51,203
Posso garantir alguns ossos quebrados.
168
00:10:51,241 --> 00:10:52,678
Que tal Matt Poliska?
169
00:10:53,241 --> 00:10:54,758
Nunca se sabe.
170
00:10:55,241 --> 00:10:56,764
V� em frente e bata.
171
00:11:02,241 --> 00:11:04,240
Quem �?
172
00:11:04,241 --> 00:11:07,240
Marco.
173
00:11:07,241 --> 00:11:08,265
O que ele est� fazendo aqui?
174
00:11:08,266 --> 00:11:09,266
Eu o encontrei no corredor.
175
00:11:09,267 --> 00:11:10,427
Vamos, v� at� l�.
176
00:11:10,428 --> 00:11:11,944
Acho que ele � um policial.
177
00:11:11,945 --> 00:11:13,123
Quem �?
178
00:11:13,124 --> 00:11:14,959
� aquele sujeito de
quem eu estava falando.
179
00:11:15,241 --> 00:11:16,366
Marco o pegou.
180
00:11:25,241 --> 00:11:26,794
Bem.
181
00:11:27,241 --> 00:11:28,683
Bem, o qu�?
182
00:11:28,684 --> 00:11:31,119
� tudo o que consigo
pensar no momento.
183
00:11:31,241 --> 00:11:33,240
Voc� me conhece?
184
00:11:33,241 --> 00:11:36,240
Matt Poliska.
185
00:11:36,241 --> 00:11:37,241
Quem � voc�?
186
00:11:37,242 --> 00:11:39,240
Meu nome � Gunn.
187
00:11:39,241 --> 00:11:40,241
Gunn?
188
00:11:40,242 --> 00:11:41,242
Peter Gunn.
189
00:11:41,243 --> 00:11:43,525
O nome n�o significa
nada, quem � voc�.
190
00:11:44,241 --> 00:11:47,734
Digamos que sou amigo
do Rico e deixar assim.
191
00:11:57,241 --> 00:12:00,200
Qual seguro voc� tem, Peter Gunn?
192
00:12:00,241 --> 00:12:02,361
Muito pouco.
193
00:12:02,362 --> 00:12:03,791
Veja, eu sou dispens�vel.
194
00:12:04,241 --> 00:12:05,303
Fico feliz.
195
00:12:05,304 --> 00:12:07,721
Porque n�o gosto de me livrar
de pessoas importantes.
196
00:12:08,242 --> 00:12:09,242
Desde quando?
197
00:12:09,243 --> 00:12:10,654
Ah, voc� n�o ouviu?
198
00:12:10,655 --> 00:12:11,975
Eu s� me livro de ratos.
199
00:12:12,241 --> 00:12:13,734
Claro, n�o lhe conhe�o.
200
00:12:13,735 --> 00:12:16,909
Mas se voc� n�o for um rato,
eu abro uma exce��o.
201
00:12:17,241 --> 00:12:20,285
Dave apontou voc� como
assassino dele, antes de morrer.
202
00:12:20,286 --> 00:12:22,284
Ah, � mesmo?
203
00:12:22,285 --> 00:12:24,240
Oh.
204
00:12:24,241 --> 00:12:26,709
Deve ser o cara que estava
batendo na porta da loja.
205
00:12:26,710 --> 00:12:28,590
Enquanto voc� o matava
no quarto dos fundos.
206
00:12:28,591 --> 00:12:29,653
Por que voc� matou Dave?
207
00:12:29,654 --> 00:12:31,132
Eu pensei que era o Barney
que voc� estava procurando.
208
00:12:31,133 --> 00:12:33,131
O sobrenome de Dave era Rico.
209
00:12:34,241 --> 00:12:36,997
Mas e voc�, Peter Gunn?
210
00:12:36,998 --> 00:12:39,694
O que eu vou fazer com voc�?
211
00:12:40,241 --> 00:12:41,970
Bem, eu tenho algumas sugest�es.
212
00:12:42,241 --> 00:12:43,643
Mas acho que voc�
n�o gostaria delas.
213
00:12:44,241 --> 00:12:45,241
N�o.
214
00:12:45,242 --> 00:12:46,400
Acho que n�o.
215
00:12:47,241 --> 00:12:48,429
Seja l� o que for, chefe.
216
00:12:48,430 --> 00:12:49,545
Deixa comigo, hein?
217
00:12:50,241 --> 00:12:51,650
Ele lhe empurrou um
pouco, hein, Marco?
218
00:12:51,651 --> 00:12:53,098
Vou compensar para voc�.
219
00:12:53,241 --> 00:12:55,166
�, n�o � mais como antigamente.
220
00:12:56,241 --> 00:12:57,805
Marco era um dos meus
rapazes, antigamente.
221
00:12:58,241 --> 00:12:59,308
Sempre na ponta dos p�s ent�o.
222
00:12:59,309 --> 00:13:00,569
Ningu�m conseguia
empurr�-lo por a�.
223
00:13:02,241 --> 00:13:04,401
Voc� voltou todo esse caminho
s� para matar o Barney?
224
00:13:04,441 --> 00:13:05,749
N�o, claro que n�o.
225
00:13:07,241 --> 00:13:09,240
Eu tinha algumas coisas para pegar
226
00:13:09,241 --> 00:13:10,771
que n�o podia confiar em
ningu�m para pegar para mim.
227
00:13:11,241 --> 00:13:12,443
Nem a minha querida aqui.
228
00:13:15,241 --> 00:13:16,937
Voc� conhece minha Virginia?
229
00:13:17,241 --> 00:13:18,241
Ligeiramente.
230
00:13:18,242 --> 00:13:20,240
Ela � cantora agora.
231
00:13:20,241 --> 00:13:22,240
Voc� a ouviu cantar?
232
00:13:22,241 --> 00:13:25,240
Vamos direto ao ponto, Matt.
233
00:13:25,241 --> 00:13:27,240
Sr. Poliska.
234
00:13:27,241 --> 00:13:31,412
N�o gosto que me chamem de Matt,
a menos que eu goste da pessoa.
235
00:13:31,413 --> 00:13:32,861
A pol�cia sabe que voc�
voltou para os EUA.
236
00:13:32,862 --> 00:13:33,954
�?
237
00:13:33,955 --> 00:13:35,212
Eles enviaram um telegrama.
238
00:13:35,241 --> 00:13:37,268
N�o v�o encontrar nada dessa forma.
239
00:13:37,269 --> 00:13:38,302
Eu tenho tudo arranjado.
240
00:13:38,303 --> 00:13:41,052
Quando eles realmente
vierem me procurar,
241
00:13:41,053 --> 00:13:42,240
estarei de volta ao
lugar de onde vim,
242
00:13:42,241 --> 00:13:43,982
como se eu nunca tivesse sa�do.
243
00:13:44,241 --> 00:13:47,089
E ent�o quem vai dizer a eles
que fui visto aqui, hein?
244
00:13:47,241 --> 00:13:49,018
Barney Rico?
245
00:13:49,241 --> 00:13:50,415
Dave Rico?
246
00:13:52,241 --> 00:13:53,636
Voc�?
247
00:13:53,637 --> 00:13:55,622
Matt, vamos acabar logo com isso.
248
00:13:57,241 --> 00:13:58,241
Ok, querida.
249
00:13:58,242 --> 00:13:59,404
Pegue-o, Marco.
250
00:13:59,405 --> 00:14:00,953
Esfrie esse vagabundo.
251
00:14:00,954 --> 00:14:02,205
Leve-o para um passeio perto do rio.
252
00:14:02,206 --> 00:14:03,623
Claro. E o material?
253
00:14:04,241 --> 00:14:05,434
Virginia e eu vamos buscar.
254
00:14:05,435 --> 00:14:06,569
Encontraremos voc�s.
255
00:14:06,570 --> 00:14:07,901
Vamos.
256
00:14:08,241 --> 00:14:10,072
Foi bom conhecer voc�, Peter Gunn.
257
00:14:11,241 --> 00:14:14,528
Eu queria poder dizer o mesmo, Matt.
258
00:14:14,529 --> 00:14:15,529
Tire-o daqui.
259
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Vamos, mexa-se.
260
00:14:21,241 --> 00:14:22,262
Ei, voc�!
261
00:14:27,241 --> 00:14:29,432
Meu Deus, voc� foi maravilhoso.
262
00:14:29,433 --> 00:14:31,073
- Obrigado.
- Ele tinha uma arma.
263
00:14:31,241 --> 00:14:32,816
Tinha mesmo, voc�
pode chamar a pol�cia?
264
00:14:33,241 --> 00:14:34,857
Nossa, n�o sei o que
est� acontecendo aqui.
265
00:14:34,858 --> 00:14:36,447
Voc� viu algu�m com flores?
266
00:14:36,448 --> 00:14:39,240
Mo�a, eu pessoalmente compro um
acre de orqu�deas para voc�.
267
00:15:11,241 --> 00:15:12,828
Onde voc� devia encontrar Poliska?
268
00:15:13,655 --> 00:15:16,189
O que era que voc� devia pegar?
269
00:15:16,241 --> 00:15:17,421
Diga voc�.
270
00:15:17,422 --> 00:15:18,721
Dois homens foram mortos, Marco.
271
00:15:19,241 --> 00:15:20,257
N�o que eu saiba.
272
00:15:20,258 --> 00:15:22,342
Voc� � um perdedor
triplo se n�o cooperar.
273
00:15:22,343 --> 00:15:24,157
ter� pris�o perp�tua,
talvez a cadeira.
274
00:15:25,241 --> 00:15:26,241
N�o posso lhe ajudar.
275
00:15:26,242 --> 00:15:27,632
Achamos que voc� ia
encontrar Poliska.
276
00:15:28,000 --> 00:15:29,098
Eu ia?
277
00:15:29,099 --> 00:15:30,237
Foi o que ele disse.
278
00:15:30,241 --> 00:15:31,938
Acho que n�o o ouvi.
279
00:15:32,241 --> 00:15:34,377
Vamos colocar dois homens
em voc� a cada duas horas.
280
00:15:34,378 --> 00:15:36,435
N�o vamos nos cansar,
mas voc� vai ficar mal.
281
00:15:37,241 --> 00:15:38,452
Eu sei a rotina.
282
00:15:38,453 --> 00:15:39,517
Onde podemos encontr�-lo?
283
00:15:40,241 --> 00:15:41,678
N�o sei.
284
00:15:41,679 --> 00:15:43,040
Onde voc� iria encontr�-lo?
285
00:15:45,241 --> 00:15:46,241
Eu n�o iria.
286
00:16:03,408 --> 00:16:05,213
Quando ele chegou na cidade?
287
00:16:05,242 --> 00:16:06,796
N�o sei.
288
00:16:06,797 --> 00:16:08,414
Como ele entrou em contato com voc�?
289
00:16:08,415 --> 00:16:10,086
N�o contatou.
290
00:16:10,087 --> 00:16:11,414
Como voc� sabia onde
ele estava hospedado?
291
00:16:11,415 --> 00:16:13,102
Eu n�o sabia.
292
00:16:13,103 --> 00:16:14,467
Onde voc� estava quando
Barney Rico foi morto?
293
00:16:14,468 --> 00:16:15,762
Quando ele foi morto?
294
00:16:15,763 --> 00:16:16,984
Na noite do dia 3.
295
00:16:16,985 --> 00:16:18,924
Eu estava no clube.
296
00:16:18,925 --> 00:16:20,030
Voc� tem certeza?
297
00:16:20,031 --> 00:16:21,471
Claro, que tenho certeza.
298
00:16:21,472 --> 00:16:22,952
Era domingo, o clube
estava fechado.
299
00:16:22,953 --> 00:16:25,772
Eu estava em casa.
300
00:16:25,773 --> 00:16:27,384
Tem algu�m que pode provar
que voc� estava em casa?
301
00:16:28,241 --> 00:16:29,241
N�o.
302
00:16:32,786 --> 00:16:34,118
Ei, Gunn, me d� um cigarro.
303
00:16:44,241 --> 00:16:46,270
Onde voc� estava ontem � noite?
304
00:16:46,271 --> 00:16:48,160
Que horas ontem � noite?
305
00:16:48,161 --> 00:16:50,133
A noite toda, das 5 horas em diante.
306
00:16:50,241 --> 00:16:52,497
- Eu estava no clube.
- O que voc� fazia l�?
307
00:16:53,241 --> 00:16:54,715
Olha, do que se trata tudo isso?
308
00:16:54,716 --> 00:16:57,506
Eu disse que n�o sabia nada
sobre o assassinato dos Rico.
309
00:16:57,507 --> 00:16:58,544
Algu�m sabe.
310
00:16:58,545 --> 00:17:01,530
E se eu n�o pegar Poliska, vou
pegar algu�m por essas mortes.
311
00:17:01,531 --> 00:17:03,159
Mas n�o fui eu.
312
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
Ent�o me d� um �libi.
313
00:17:04,161 --> 00:17:05,168
Eu j� disse!
314
00:17:05,169 --> 00:17:06,296
Algu�m viu voc�?
315
00:17:06,297 --> 00:17:07,297
N�o.
316
00:17:07,298 --> 00:17:08,920
N�o.
317
00:17:08,921 --> 00:17:10,278
Eu estava em casa.
318
00:17:10,279 --> 00:17:11,916
Voc� acabou de dizer que estava no clube.
319
00:17:12,241 --> 00:17:13,732
E a noite do dia 3?
320
00:17:14,241 --> 00:17:15,738
Eu estava em casa.
321
00:17:15,739 --> 00:17:17,612
E ontem � noite, quem viu voc�?
322
00:17:18,241 --> 00:17:19,241
Ningu�m.
323
00:17:19,242 --> 00:17:20,753
Ei, me d� um cigarro.
324
00:17:20,754 --> 00:17:22,074
Como podemos encontrar Poliska?
325
00:17:22,241 --> 00:17:23,590
D�-me um cigarro.
326
00:17:23,591 --> 00:17:24,673
Onde voc� ia encontr�-lo?
327
00:17:24,674 --> 00:17:25,674
D�-me um cigarro.
328
00:17:25,675 --> 00:17:26,900
Onde voc� ia encontr�-lo?
329
00:17:27,241 --> 00:17:28,816
Ok, ok.
330
00:17:28,817 --> 00:17:31,505
Para o inferno com
Poliska e os $10 mil dele.
331
00:17:31,506 --> 00:17:33,828
Estou t�o cansado que
n�o consigo pensar direito.
332
00:17:47,241 --> 00:17:49,189
Que $10 mil, Marco?
333
00:17:49,241 --> 00:17:52,168
$10 mil que ele me prometeu
para faz�~lo entrar e sair do pa�s.
334
00:17:52,241 --> 00:17:53,280
Quando ele vai embora?
335
00:17:53,281 --> 00:17:54,281
N�o sei.
336
00:17:54,282 --> 00:17:55,282
N�o minta para mim.
337
00:17:55,283 --> 00:17:56,283
Voc� disse que estava sendo pago
338
00:17:56,284 --> 00:17:57,373
para lev�-lo para dentro
e para fora do pa�s.
339
00:17:57,374 --> 00:18:00,185
� verdade, ainda n�o tive
tempo para fazer os arranjos.
340
00:18:00,186 --> 00:18:02,115
Voc� deveria encontr�-lo, aonde?
341
00:18:03,241 --> 00:18:06,211
No clube Pirate's Den �s 11h30.
342
00:18:06,241 --> 00:18:07,762
Agora v�o me deixar em paz?
343
00:18:14,241 --> 00:18:15,241
Meia-noite.
344
00:18:15,242 --> 00:18:16,242
Fomos enganados.
345
00:18:16,243 --> 00:18:18,328
A �nica raz�o pela
qual Marco mentiria
346
00:18:18,329 --> 00:18:20,683
seria para dar ao Poliska e � garota
uma chance de escaparem.
347
00:18:20,684 --> 00:18:22,405
O trabalho dele era tir�-lo de l�.
348
00:18:22,406 --> 00:18:24,356
Ele deve ter feito os
arranjos antes de o pegarmos.
349
00:18:24,357 --> 00:18:26,194
Como? Barco, avi�o, o qu�?
350
00:18:26,241 --> 00:18:28,154
Provavelmente um barco obscuro.
351
00:18:28,241 --> 00:18:29,241
Provavelmente.
352
00:18:29,242 --> 00:18:31,286
Acabei de receber um
relat�rio no r�dio, tenente.
353
00:18:31,287 --> 00:18:32,635
- Eles pegaram o carro do Marco.
- Onde?
354
00:18:32,636 --> 00:18:33,994
Em uma �rea escura,
o motor ainda estava quente.
355
00:18:34,177 --> 00:18:35,192
Parece que seu palpite est� certo.
356
00:18:35,241 --> 00:18:37,887
Descubra qual navio atracou
domingo � noite e zarpa nesta noite
357
00:18:37,888 --> 00:18:39,441
e responda o mais r�pido poss�vel
pelo r�dio do carro.
358
00:18:40,443 --> 00:18:41,443
Vamos.
359
00:18:56,882 --> 00:18:58,394
Bloqueie a sa�da do p�er.
360
00:18:58,395 --> 00:18:59,958
Prenda qualquer um que tentar
sair, leve para interrogat�rio.
361
00:18:59,959 --> 00:19:00,959
Voc� vem comigo.
362
00:19:02,241 --> 00:19:03,878
Preparem-se para
abaixar a passarela.
363
00:19:07,241 --> 00:19:08,979
Prontid�o para a corda da �ncora.
364
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Onde est� seu capit�o?
365
00:19:09,981 --> 00:19:11,820
No comando. Estamos
prontos para partir.
366
00:19:11,821 --> 00:19:13,240
Prontid�o para
soltar a corda da proa.
367
00:19:13,241 --> 00:19:15,510
Abaixem a passarela.
368
00:19:15,511 --> 00:19:17,075
- Voc� � o capit�o?
- Sim, o que voc� quer?
369
00:19:18,241 --> 00:19:19,563
Pol�cia. Voc� tem a bordo um
suspeito de assassinato.
370
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Qual � o nome dele?
371
00:19:21,910 --> 00:19:23,229
Matt Poliska, temos uma foto aqui.
372
00:19:23,241 --> 00:19:25,702
� o cozinheiro, capit�o.
373
00:19:25,703 --> 00:19:27,629
Engajado com cozinheiro.
374
00:19:27,643 --> 00:19:28,698
Tamb�m faz bem.
375
00:19:28,699 --> 00:19:29,742
Venha a bordo.
376
00:19:29,743 --> 00:19:31,015
N�s o encontraremos depois na cozinha.
377
00:19:32,241 --> 00:19:33,793
Voc� tem uma
passageira a bordo?
378
00:19:33,794 --> 00:19:34,794
Virginia Barrett?
379
00:19:35,241 --> 00:19:36,953
Quarto B, na frente.
380
00:19:36,954 --> 00:19:37,979
Peguem-na.
381
00:19:37,980 --> 00:19:39,016
Pete, venha comigo.
382
00:19:45,241 --> 00:19:47,240
Vamos.
383
00:20:33,894 --> 00:20:35,612
Matt, cuidado!
384
00:20:50,680 --> 00:20:51,912
Muito inteligente, tenente.
385
00:21:04,977 --> 00:21:06,429
Sim, quem �?
386
00:21:06,430 --> 00:21:09,042
Flores para a srta. Jones,
flores Ashley.
387
00:21:29,400 --> 00:21:30,601
Ah.
388
00:21:30,602 --> 00:21:32,898
Eu prometi flores a voc�, e
sou um homem de palavra.
389
00:21:32,899 --> 00:21:34,087
Oh, voc� n�o � um doce?
390
00:21:34,088 --> 00:21:36,927
Oh, voc� n�o devia...
391
00:21:36,928 --> 00:21:38,784
Oh.
392
00:21:38,785 --> 00:21:40,427
Oh.
393
00:21:40,428 --> 00:21:42,132
Ah.
394
00:21:42,133 --> 00:21:43,768
Ah, voc� est� machucado?
395
00:21:45,051 --> 00:21:46,051
N�o, est� tudo bem.
396
00:21:46,998 --> 00:21:49,102
Oh, sinto muito.
397
00:21:49,776 --> 00:21:50,814
Vou chamar um m�dico.
398
00:21:50,815 --> 00:21:52,239
N�o, n�o.
399
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
Est� tudo bem, mo�a.
400
00:21:53,241 --> 00:21:54,241
Tem certeza de que est� tudo bem?
401
00:21:54,242 --> 00:21:55,584
Estou muito bem.
402
00:21:55,585 --> 00:21:57,449
Ah, obrigada de novo pelas flores.
403
00:21:57,450 --> 00:21:58,924
O prazer � meu.
404
00:21:58,925 --> 00:21:59,988
Tem certeza de que est� bem?
405
00:21:59,989 --> 00:22:00,989
Muito bem.
406
00:22:00,990 --> 00:22:03,022
Ah, as flores s�o t�o lindas.
407
00:22:03,023 --> 00:22:05,518
Foi t�o gentil da sua parte,
elas s�o ador�veis.
408
00:22:05,519 --> 00:22:07,335
Voc� gostaria de um copo de ch�?
409
00:22:07,336 --> 00:22:09,564
Tem certeza de que est� bem?
410
00:22:13,860 --> 00:22:17,915
* Tradu��o: RobOpen *27968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.