All language subtitles for Pan.Am.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,307 --> 00:00:02,875 NARRATOR: Previously on Pan Am... 2 00:00:02,941 --> 00:00:06,011 We'd like to move you up from courier to agent. 3 00:00:06,079 --> 00:00:07,746 I'm George Broyles. Who is that? 4 00:00:07,813 --> 00:00:09,182 Oh, that's a sky god. 5 00:00:09,248 --> 00:00:11,317 What are you doing with all this? Diplomatic relations. 6 00:00:11,384 --> 00:00:12,718 And you brought this all on our flight? 7 00:00:12,785 --> 00:00:13,919 I don't wanna lie to you. 8 00:00:15,154 --> 00:00:17,290 Then don't. 9 00:00:17,356 --> 00:00:20,526 I wanna feel how liberating anonymous can be. 10 00:00:20,593 --> 00:00:21,894 This is about self-expression. 11 00:00:23,996 --> 00:00:25,798 Will you marry me? Yes. 12 00:00:25,864 --> 00:00:28,501 I wish I could be more like you. 13 00:00:43,982 --> 00:00:45,050 Oh! 14 00:00:45,118 --> 00:00:47,220 I'm so sorry. My mistake. 15 00:00:47,286 --> 00:00:49,988 It certainly was. 16 00:00:50,055 --> 00:00:52,958 Okay, let's try it again from the beginning. 17 00:00:53,759 --> 00:00:56,061 (SIGHS) I'll get it. 18 00:00:56,129 --> 00:00:57,930 But you still haven't told me why I'm doing this, Richard. 19 00:00:57,996 --> 00:00:59,932 What is my mission? First things first. 20 00:00:59,998 --> 00:01:02,067 The key to pickpocketing for a woman 21 00:01:02,135 --> 00:01:03,669 is not to do it like a man. 22 00:01:03,736 --> 00:01:05,804 For a woman, it's all about distraction. 23 00:01:05,871 --> 00:01:09,642 Touch, kiss, the foreplay before the lift. 24 00:01:09,708 --> 00:01:12,711 Make men fantasize so their minds are elsewhere. 25 00:01:12,778 --> 00:01:14,413 In other words, seduce them. 26 00:01:15,448 --> 00:01:17,082 In other words... 27 00:01:18,184 --> 00:01:20,753 Put a little Pan Am into it? 28 00:01:20,819 --> 00:01:22,921 You surprise me more every day. 29 00:01:22,988 --> 00:01:24,590 Mmm. 30 00:01:24,657 --> 00:01:26,091 But you still need more practice. 31 00:01:26,159 --> 00:01:29,195 I'll get the practice in. What's my mission? 32 00:01:30,996 --> 00:01:32,865 You leave for Rome tomorrow. 33 00:01:32,931 --> 00:01:34,800 We've arranged entry for your Pan Am crew 34 00:01:34,867 --> 00:01:38,737 to a party following an international conference on the space race. 35 00:01:38,804 --> 00:01:42,675 Kennedy's goal to reach the moon first has everyone scrambling. 36 00:01:43,276 --> 00:01:45,211 Alessandro d'Arco. 37 00:01:45,278 --> 00:01:48,281 Used to work SIOS, Italian Intelligence. 38 00:01:48,347 --> 00:01:50,549 Now he's a freelance courier. 39 00:01:50,616 --> 00:01:52,451 He'll be carrying a microfilm case. 40 00:01:52,518 --> 00:01:55,254 Inside are stolen American rocket plans. 41 00:01:57,756 --> 00:01:59,458 And I have to pick them out of his pocket? 42 00:01:59,525 --> 00:02:00,993 Before he's able to pass them on to the Soviets 43 00:02:01,059 --> 00:02:02,661 that same night. (EXHALES DEEPLY) 44 00:02:03,429 --> 00:02:04,763 You won't be alone. 45 00:02:04,830 --> 00:02:06,732 There'll be SIOS agents at the party. 46 00:02:06,799 --> 00:02:07,866 As backup? 47 00:02:07,933 --> 00:02:09,502 More like observers. 48 00:02:09,568 --> 00:02:11,036 The Italians have granted us access, 49 00:02:11,103 --> 00:02:12,738 but that's as far as they're willing to go. 50 00:02:13,839 --> 00:02:15,174 And what if I fail? 51 00:02:15,241 --> 00:02:18,677 At least you'll have a new career as a thief to fall back on. 52 00:02:20,078 --> 00:02:22,114 All right, let's try it again. 53 00:02:22,181 --> 00:02:23,616 (GROOVY SONG PLAYING) 54 00:02:27,220 --> 00:02:28,921 (KNOCK ON DOOR) 55 00:02:36,295 --> 00:02:37,496 Amanda. 56 00:02:37,563 --> 00:02:40,433 Maggie. Do you have a minute? 57 00:02:40,499 --> 00:02:42,568 I was actually in the middle of something, but... 58 00:02:42,635 --> 00:02:44,069 (CHUCKLING) 59 00:02:44,903 --> 00:02:47,706 Oh. The Kennedy campaign. 60 00:02:47,773 --> 00:02:49,074 Did you work on it? 61 00:02:49,141 --> 00:02:53,546 I was a volunteer, went from city to city, house to house. 62 00:02:53,612 --> 00:02:56,215 Changing the world one doorbell at a time. 63 00:02:56,282 --> 00:02:57,616 (CHUCKLES) 64 00:02:58,751 --> 00:03:00,419 Look, Amanda, I... 65 00:03:00,486 --> 00:03:02,621 No, Maggie, please. 66 00:03:03,622 --> 00:03:05,891 Let me explain. 67 00:03:05,958 --> 00:03:08,861 What happened the other night... 68 00:03:08,927 --> 00:03:12,865 I just got caught up in all the evening's emotions, 69 00:03:12,931 --> 00:03:16,269 what with Teddy proposing and all the celebration. 70 00:03:17,670 --> 00:03:19,605 It just happened, okay? 71 00:03:19,672 --> 00:03:21,674 Honestly, it's no big deal. 72 00:03:21,740 --> 00:03:23,242 I didn't know, so... 73 00:03:23,309 --> 00:03:25,244 It's not even the first time that's happened to me. 74 00:03:25,311 --> 00:03:28,514 I must be sending out some kind of signal or something. 75 00:03:28,581 --> 00:03:29,682 A girl signal. 76 00:03:29,748 --> 00:03:31,417 (LAUGHS) Must be it. 77 00:03:31,484 --> 00:03:32,751 Who knew? 78 00:03:34,620 --> 00:03:35,854 Look... 79 00:03:35,921 --> 00:03:39,458 I just wanna make sure, you know, Teddy doesn't... 80 00:03:39,525 --> 00:03:43,362 Oh, no, no. Your secret is safe with me. 81 00:03:44,630 --> 00:03:46,265 Thank you, Maggie. 82 00:03:46,332 --> 00:03:48,200 You're a true friend. 83 00:04:02,114 --> 00:04:04,883 Look all you want, you won't find it. 84 00:04:04,950 --> 00:04:07,686 My name. I'm sitting the next flight out. 85 00:04:07,753 --> 00:04:09,322 Turns out you can't just have a wedding. 86 00:04:09,388 --> 00:04:11,724 You gotta spend months planning the damn thing. 87 00:04:11,790 --> 00:04:13,959 Yeah, well, at least you two re still talking. 88 00:04:14,026 --> 00:04:16,829 More than I can say. (CLEARS THROAT) 89 00:04:16,895 --> 00:04:18,664 TED: Oh, Colette. 90 00:04:18,731 --> 00:04:21,867 Won't return my calls. Won't even speak to me. 91 00:04:21,934 --> 00:04:24,870 Ouch. Bridget thing? 92 00:04:24,937 --> 00:04:26,972 She says I'm in love with two women. 93 00:04:27,039 --> 00:04:28,140 I don't even think that's possible. 94 00:04:28,206 --> 00:04:30,275 Well, technically it's possible to love three, 95 00:04:30,343 --> 00:04:31,644 but although I'm not gonna go into specifics. 96 00:04:31,710 --> 00:04:33,479 The point is, it's the... (LOWERED VOICE) the sex. 97 00:04:33,546 --> 00:04:34,880 It ruins everything. 98 00:04:34,947 --> 00:04:36,014 I mean, don't get me wrong. 99 00:04:36,081 --> 00:04:37,750 It makes certain relationships more fun, 100 00:04:37,816 --> 00:04:40,319 but the "fun" ones are not the ones you wanna marry. 101 00:04:40,386 --> 00:04:41,954 By the way, so you're telling me 102 00:04:42,020 --> 00:04:43,288 that you and Amanda, you haven't... We haven't. 103 00:04:43,356 --> 00:04:45,257 Oh, come on. We haven't. 104 00:04:45,324 --> 00:04:48,927 And I'm glad. It's made me take things more seriously. 105 00:04:48,994 --> 00:04:52,465 Painfully, painfully seriously. 106 00:04:52,531 --> 00:04:54,032 Look, if it's real, you know it, 107 00:04:54,099 --> 00:04:55,734 so just figure out a way to prove that to Colette 108 00:04:55,801 --> 00:04:58,504 and never, ever give up. 109 00:04:58,571 --> 00:05:00,639 See, now that's the only rational thing you've said all day. 110 00:05:00,706 --> 00:05:02,240 Good. Then I've met my quota. 111 00:05:06,512 --> 00:05:09,081 MAN: * I've got love written all over my face 112 00:05:09,147 --> 00:05:11,283 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 113 00:05:13,452 --> 00:05:17,690 * I got L-O-V-E written all over the place 114 00:05:20,793 --> 00:05:22,428 * I wobble around up on a cloud... * 115 00:05:22,495 --> 00:05:23,929 Hey, do I know you? 116 00:05:25,097 --> 00:05:26,198 I don't think so. 117 00:05:27,132 --> 00:05:28,701 Sorry. 118 00:05:28,767 --> 00:05:30,536 I know I've seen you somewhere. 119 00:05:32,571 --> 00:05:34,206 The photos, right? 120 00:05:34,272 --> 00:05:35,908 Oh, right, yes. 121 00:05:35,974 --> 00:05:38,176 You and everyone else, unfortunately. 122 00:05:38,243 --> 00:05:39,945 That's some ground-breaking stuff. 123 00:05:40,012 --> 00:05:42,481 It's really bold, electric. 124 00:05:42,548 --> 00:05:45,050 You're very far ahead of your time. 125 00:05:45,117 --> 00:05:47,420 All that from a magazine cover? Thank you. 126 00:05:48,153 --> 00:05:50,022 Magazine? 127 00:05:50,088 --> 00:05:53,459 Life magazine. I'm the Pan Am stewardess on the cover. 128 00:05:53,526 --> 00:05:56,194 I don't think Life would ever publish those photos. 129 00:05:56,261 --> 00:05:58,864 Wait. What... What photos are you talking about? 130 00:05:58,931 --> 00:06:00,032 The nudes. 131 00:06:03,769 --> 00:06:07,172 Where did... Where... Where did you see them? 132 00:06:08,073 --> 00:06:09,608 Gallery in the village. 133 00:06:09,675 --> 00:06:10,943 Uh, Van something. 134 00:06:11,009 --> 00:06:12,377 I need to know the name. 135 00:06:12,445 --> 00:06:13,812 Van Amberg gallery, I think. 136 00:06:13,879 --> 00:06:15,013 Excuse me. 137 00:06:19,885 --> 00:06:21,454 Hey, Maggie. 138 00:06:21,520 --> 00:06:23,255 I've been meaning to ask you if you liked Amanda. 139 00:06:23,321 --> 00:06:25,390 I did, and I think she liked me. 140 00:06:25,458 --> 00:06:27,392 Oh, I figured you two would hit it off. 141 00:06:27,460 --> 00:06:28,794 She's been bringing up your name a lot. 142 00:06:28,861 --> 00:06:30,863 Oh. Has she now? Uh-huh. 143 00:06:30,929 --> 00:06:32,431 You know, you two should get together, 144 00:06:32,498 --> 00:06:34,500 once we get through all this wedding stuff. 145 00:06:34,567 --> 00:06:36,469 Oh, I don't know, Ted. 146 00:06:36,535 --> 00:06:38,737 The first few months of married life, 147 00:06:38,804 --> 00:06:42,107 the lovebirds should really feather the nest alone. 148 00:06:42,174 --> 00:06:43,476 Don't you think? 149 00:06:43,542 --> 00:06:45,210 We're feathering the nest. We're not building the cage. 150 00:06:45,277 --> 00:06:46,612 Yeah. 151 00:06:46,679 --> 00:06:48,847 What's going on with you? Nothing. 152 00:06:48,914 --> 00:06:51,316 I just think the two of you should 153 00:06:51,383 --> 00:06:54,219 really, really get to know each other. 154 00:06:56,555 --> 00:06:59,124 Wait. Maggie... (SIGHS) 155 00:06:59,191 --> 00:07:00,559 Are you jealous? 156 00:07:00,626 --> 00:07:01,827 What? No. (CHUCKLES) 157 00:07:01,894 --> 00:07:04,262 I mean, I get it. You're at the age 158 00:07:04,329 --> 00:07:06,198 where you probably wanna feather your own nest, 159 00:07:06,264 --> 00:07:08,967 and hearing about us... Ted, stop talking. 160 00:07:10,636 --> 00:07:14,272 I just don't want you to make a mistake. 161 00:07:14,339 --> 00:07:15,708 What the hell is that supposed to mean? 162 00:07:16,709 --> 00:07:18,911 (SIGHS) 163 00:07:18,977 --> 00:07:23,248 At the fund-raiser, uh, Amanda and I were alone, 164 00:07:23,315 --> 00:07:27,920 and...well, she was trying to make me feel better, and, uh... 165 00:07:29,054 --> 00:07:30,656 She might have kissed me. 166 00:07:30,723 --> 00:07:32,424 And... Wait. What? 167 00:07:32,491 --> 00:07:36,428 It wasn't a big deal, but I thought maybe you should know. 168 00:07:37,696 --> 00:07:39,598 (LAUGHS) You're joking, right? 169 00:07:39,665 --> 00:07:42,467 I mean, this is ridiculous. 170 00:07:42,535 --> 00:07:44,402 This is the woman I'm about to marry, 171 00:07:44,469 --> 00:07:46,972 and you're trying to... No, no, I'm not trying to do anything. I just... 172 00:07:47,039 --> 00:07:48,440 Just because I can see my future 173 00:07:48,507 --> 00:07:50,108 and you've never been able to get a grip on your own 174 00:07:50,175 --> 00:07:51,844 doesn't mean you can start a rumor. You... You know what? 175 00:07:51,910 --> 00:07:54,346 You're right. I'm joking. 176 00:07:55,280 --> 00:07:56,715 It never happened. 177 00:07:56,782 --> 00:08:02,420 And I hope you have a long and happy married life. 178 00:08:03,722 --> 00:08:05,924 And we will never discuss this again. 179 00:08:28,981 --> 00:08:30,382 What are you doing in my cubby? 180 00:08:30,448 --> 00:08:33,518 Learning more about my favorite stewardess. 181 00:08:33,586 --> 00:08:34,853 Why do they call 'em "cubbies" anyway? 182 00:08:34,920 --> 00:08:36,421 Makes you seem like a bunch of kindergartners. 183 00:08:36,488 --> 00:08:39,057 Funny. I thought you were the kindergartner. 184 00:08:39,124 --> 00:08:40,859 All right, all right, cool your jets. 185 00:08:40,926 --> 00:08:43,061 Let me make it up to you. Lunch? 186 00:08:43,128 --> 00:08:44,663 Nice try, 187 00:08:44,730 --> 00:08:47,600 but last I checked, I'm on a flight to Rome, and you are not. 188 00:08:47,666 --> 00:08:49,234 Check again. 189 00:08:49,301 --> 00:08:51,904 I know this little place on the Via di Monte. 190 00:08:51,970 --> 00:08:54,740 It's Jack Kennedy's favorite restaurant in Rome. 191 00:08:54,807 --> 00:08:58,010 I'm really not interested in dating you. 192 00:08:58,076 --> 00:08:59,511 I'm not interested in dating you either. 193 00:08:59,578 --> 00:09:00,746 Then why? 194 00:09:02,380 --> 00:09:04,482 Come to lunch and find out. 195 00:09:05,150 --> 00:09:06,685 (SHOES CLATTER) 196 00:09:07,886 --> 00:09:10,589 Ooh! Ooh. I'm so sorry. 197 00:09:10,656 --> 00:09:12,625 That man is infuriating. 198 00:09:14,259 --> 00:09:15,594 Did you do something to your hair? 199 00:09:17,095 --> 00:09:18,196 What? 200 00:09:19,064 --> 00:09:20,565 I like it. 201 00:09:20,633 --> 00:09:22,100 It's so soft. 202 00:09:22,901 --> 00:09:25,170 It's the signal. 203 00:09:25,237 --> 00:09:28,874 I'm giving off the... the girl signal? 204 00:09:28,941 --> 00:09:30,008 Hmm? 205 00:09:31,677 --> 00:09:33,345 Oh. Look at that. 206 00:09:33,411 --> 00:09:35,180 (CHUCKLES NERVOUSLY) Your wallet. 207 00:09:35,948 --> 00:09:37,315 Is it my posture? 208 00:09:48,961 --> 00:09:50,763 So... 209 00:09:50,829 --> 00:09:54,199 Do you have any, uh, plans once we get to Rome? 210 00:09:56,702 --> 00:10:00,372 'Cause I was hoping for a public flogging in the Colosseum. 211 00:10:03,341 --> 00:10:04,910 Colette, we're never gonna talk about this 212 00:10:04,977 --> 00:10:06,912 if you just keep avoiding me. 213 00:10:06,979 --> 00:10:08,747 We can't talk about this because there is nothing left to say. 214 00:10:08,814 --> 00:10:10,282 Actually, I have plenty to say. 215 00:10:10,348 --> 00:10:11,884 I know. 216 00:10:11,950 --> 00:10:13,318 I know you still care about me. 217 00:10:13,385 --> 00:10:15,053 I know you wish you could change the past. 218 00:10:15,120 --> 00:10:17,856 Okay, but you... you're...you're forgetting the most important part. 219 00:10:17,923 --> 00:10:20,458 It's the part where I tell you that I have... 220 00:10:20,525 --> 00:10:21,960 I've fallen in love with you 221 00:10:22,027 --> 00:10:24,629 and I will do whatever it takes to prove that to you. 222 00:10:24,697 --> 00:10:27,232 But you can't. Dean, I need to move on. 223 00:10:28,633 --> 00:10:30,035 Just give me a chance. 224 00:10:30,102 --> 00:10:33,471 I put in for a transfer to the Hong Kong base. 225 00:10:36,574 --> 00:10:39,745 Hold on. We have a last-minute passenger addition. 226 00:10:39,812 --> 00:10:42,114 They found him wandering around the cargo area. 227 00:10:45,050 --> 00:10:48,486 (FOREIGN ACCENT) I'm afraid I made a wrong turn. 228 00:10:48,553 --> 00:10:51,990 Luckily, they found me, or I would be riding on the wing. 229 00:10:52,057 --> 00:10:53,591 Well, we stopped boarding 10 minutes ago, 230 00:10:53,658 --> 00:10:54,993 so you almost missed your flight. 231 00:10:55,060 --> 00:10:57,963 Must be my lucky day. 232 00:10:58,030 --> 00:11:00,332 Did they manage to check your luggage, Mister... 233 00:11:00,398 --> 00:11:02,701 No luggage. Friends call me Omar. 234 00:11:03,535 --> 00:11:04,803 Omar it is, then. 235 00:11:04,870 --> 00:11:08,974 How about we find a seat for, uh, Omar, shall we? 236 00:11:17,850 --> 00:11:18,917 (SIGHS) 237 00:11:18,984 --> 00:11:20,585 When registering for housewares, 238 00:11:20,652 --> 00:11:23,555 sometimes it's better to bring Gimbels to your actual house. 239 00:11:23,621 --> 00:11:24,857 Mmm. 240 00:11:27,159 --> 00:11:29,762 (SIGHS) What do you think, Teddy? 241 00:11:29,828 --> 00:11:31,864 Ivory Lace or Dover Fog? 242 00:11:31,930 --> 00:11:34,066 Mmm, the white one. 243 00:11:34,132 --> 00:11:35,333 Neither of them is white. 244 00:11:35,400 --> 00:11:37,369 (LAUGHS) They look the same to me. 245 00:11:37,435 --> 00:11:40,973 Indulge me, Teddy. I am a woman of eclectic tastes. 246 00:11:41,039 --> 00:11:42,640 Eclectic tastes. 247 00:11:44,242 --> 00:11:45,610 Yeah, I've been wondering about something. 248 00:11:45,677 --> 00:11:47,379 (CLATTER) 249 00:11:47,445 --> 00:11:50,015 We're gonna spend a long life together, right? 250 00:11:50,082 --> 00:11:53,585 You forgot "rewarding." A long, rewarding life? 251 00:11:53,651 --> 00:11:55,053 Oh, right. 252 00:11:55,120 --> 00:11:57,089 Which glass? Uh, whichever one holds more booze. 253 00:11:57,155 --> 00:12:01,459 (CHUCKLES) Uh, but for a life to be rewarding, um... 254 00:12:01,526 --> 00:12:03,962 it needs to be built on honesty, don't you think? 255 00:12:05,463 --> 00:12:06,698 Hold that thought. 256 00:12:06,765 --> 00:12:07,866 Okay. 257 00:12:14,773 --> 00:12:16,241 Now... 258 00:12:16,308 --> 00:12:17,776 What were you gonna ask me? 259 00:12:19,344 --> 00:12:20,913 (WHISPERS) Nothing. 260 00:12:20,979 --> 00:12:22,580 (ENGINE ROARING) 261 00:12:25,417 --> 00:12:27,019 Is everything okay? 262 00:12:27,085 --> 00:12:28,954 I've often wondered where these come from. 263 00:12:29,988 --> 00:12:31,857 Perhaps a tiny bartender. 264 00:12:31,924 --> 00:12:33,758 But you only get a tiny hangover. 265 00:12:33,826 --> 00:12:35,327 (BOTH CHUCKLE) 266 00:12:36,161 --> 00:12:37,562 Have you been to Rome? 267 00:12:37,629 --> 00:12:41,666 Yes, but, uh, I have to confess I haven't done much sightseeing. 268 00:12:41,733 --> 00:12:43,601 Only from the backseat of a car. 269 00:12:43,668 --> 00:12:46,371 Well, then you haven't really seen anything. 270 00:12:46,438 --> 00:12:49,341 You have to stroll down the Spanish steps, 271 00:12:49,407 --> 00:12:51,743 visit Trevi Fountain at sunset. 272 00:12:51,810 --> 00:12:53,145 Sounds lovely. Mmm-hmm. 273 00:12:53,211 --> 00:12:55,313 And better if you have someone to share it with. 274 00:12:56,915 --> 00:12:59,251 But you are traveling alone, no? 275 00:12:59,317 --> 00:13:01,686 No companions. No luggage. 276 00:13:01,753 --> 00:13:04,990 Awoke this morning and booked a flight to Rome. 277 00:13:05,057 --> 00:13:06,724 Sometimes we need a change in pace 278 00:13:06,791 --> 00:13:09,227 to see life as it really is. 279 00:13:10,428 --> 00:13:12,564 I couldn't agree more, Omar. 280 00:13:13,698 --> 00:13:16,234 You know my name, but I don't know yours. 281 00:13:19,137 --> 00:13:20,405 My name is Colette. 282 00:13:20,472 --> 00:13:22,440 Pleased to make your acquaintance, Colette. 283 00:13:23,575 --> 00:13:25,844 The pleasure is all mine, Omar. 284 00:13:31,783 --> 00:13:35,787 MAN: * In the morning through my window creeping 285 00:13:35,854 --> 00:13:40,158 * Sunlight chases colors on my wall 286 00:13:40,859 --> 00:13:42,995 * By my side 287 00:13:43,061 --> 00:13:45,297 * She lay sleeping 288 00:13:45,363 --> 00:13:49,201 * Cradled in her antique shawl 289 00:13:51,803 --> 00:13:54,172 * Mm-hmm, mm 290 00:13:54,239 --> 00:13:57,342 * I tuck her 'neath my covers 291 00:13:58,176 --> 00:14:00,245 * Watch her face 292 00:14:00,312 --> 00:14:01,713 No. Oh, no. 293 00:14:01,779 --> 00:14:03,115 Hey, hey, what are you doing? 294 00:14:03,181 --> 00:14:04,716 I want them down. 295 00:14:04,782 --> 00:14:06,818 Oh, you're her, the model. 296 00:14:06,885 --> 00:14:08,753 These photos need to come down right now. 297 00:14:08,820 --> 00:14:12,524 Stop. I can't. I have a contract. 298 00:14:12,590 --> 00:14:14,092 Look, I don't... I don't understand. 299 00:14:14,159 --> 00:14:16,028 Okay? You must have willingly posed for Graham. 300 00:14:16,094 --> 00:14:17,662 He never said he would sell them. 301 00:14:17,729 --> 00:14:19,064 (VOICE BREAKING) They're supposed to be private, 302 00:14:19,131 --> 00:14:22,067 not on display for the world to see. 303 00:14:23,501 --> 00:14:26,004 He sold them to me along with the negatives. 304 00:14:26,071 --> 00:14:28,873 I had no idea. 305 00:14:28,941 --> 00:14:31,543 All I knew was this was the most beautiful model I'd ever seen. 306 00:14:32,844 --> 00:14:35,813 I am through being that person, 307 00:14:35,880 --> 00:14:38,650 just a woman on the cover of a magazine, 308 00:14:38,716 --> 00:14:40,518 being judged by how she looks. 309 00:14:42,120 --> 00:14:45,657 I don't judge a photograph, a good one, anyway, on how the model looks. 310 00:14:45,723 --> 00:14:49,394 It's, you know, it's how the picture makes you feel. 311 00:14:49,461 --> 00:14:51,930 I only know how they make me feel, 312 00:14:51,997 --> 00:14:54,599 and I just want them down, please. 313 00:14:54,666 --> 00:14:56,935 Look, I have an important buyer 314 00:14:57,002 --> 00:14:59,304 who's willing to take them from me for quite a bit of money. 315 00:15:01,473 --> 00:15:03,541 But... 316 00:15:03,608 --> 00:15:05,277 I'll sell them to you for my cost 317 00:15:05,343 --> 00:15:06,979 if you can get me the money by closing today. 318 00:15:07,512 --> 00:15:09,147 Really? 319 00:15:09,214 --> 00:15:11,049 Oh, thank you. Thank you so much. 320 00:15:11,116 --> 00:15:13,051 How much do you need? I will get it to you. 321 00:15:13,118 --> 00:15:14,486 $500, and they're yours. 322 00:15:14,552 --> 00:15:16,021 $500? 323 00:15:28,566 --> 00:15:30,702 I thought maybe you were thirsty. 324 00:15:30,768 --> 00:15:33,671 Unfortunately, I spent my last dollar on the ticket. 325 00:15:34,806 --> 00:15:36,908 You are going to Rome with no money? 326 00:15:36,975 --> 00:15:38,876 Ah, I guess I'm not one for planning. 327 00:15:39,744 --> 00:15:42,514 Hmm. Well, lucky for you, 328 00:15:42,580 --> 00:15:45,017 refreshments are courtesy of Pan Am. 329 00:15:46,318 --> 00:15:49,387 I cannot say Rome will feel the same way. 330 00:15:49,454 --> 00:15:52,490 Then I'll have to think of something before we land. 331 00:15:52,557 --> 00:15:54,826 What do you suggest? Stealing? 332 00:15:54,892 --> 00:15:56,294 Begging. 333 00:15:56,361 --> 00:15:59,264 Okay. We'll try it your way. 334 00:15:59,331 --> 00:16:03,335 I beg you to see the Trevi Fountain with me at sunset. 335 00:16:03,401 --> 00:16:06,938 Between you and me, it's not really the fountain I'm interested in. 336 00:16:08,740 --> 00:16:11,476 Well, I'm not much interested in dating these days. 337 00:16:13,511 --> 00:16:16,814 But good company is always worth the time. 338 00:16:17,449 --> 00:16:19,117 There? You see? 339 00:16:19,184 --> 00:16:20,385 Begging works. 340 00:16:26,391 --> 00:16:27,959 (SPEAKING INAUDIBLY) 341 00:16:29,927 --> 00:16:32,897 Hey, Kate. 342 00:16:32,964 --> 00:16:35,767 Is it just me, or is there something off about this guy? 343 00:16:35,833 --> 00:16:37,469 Dean, she's just doing her job. 344 00:16:37,535 --> 00:16:40,638 Yeah, but does she have to do it so well? 345 00:16:40,705 --> 00:16:41,806 Here. 346 00:16:45,043 --> 00:16:48,613 Do you think she's serious about this transfer? 347 00:16:48,680 --> 00:16:50,815 What transfer? 348 00:16:50,882 --> 00:16:53,285 She said she put in for Hong Kong. 349 00:16:54,786 --> 00:16:56,254 Is this my wallet? 350 00:16:57,622 --> 00:16:59,291 (CHUCKLES) Well... 351 00:17:00,125 --> 00:17:01,526 Here you go. 352 00:17:15,207 --> 00:17:17,209 What's all this? 353 00:17:17,275 --> 00:17:20,212 I was hoping you could tell me, Capitano. 354 00:17:20,278 --> 00:17:23,115 This, uh, is your signature. 355 00:17:26,818 --> 00:17:29,053 This is my name. I didn't sign this. 356 00:17:29,121 --> 00:17:32,324 Well, this is the cargo manifest you filed with us. 357 00:17:33,358 --> 00:17:35,627 Are you aware of the 400,000 lire 358 00:17:35,693 --> 00:17:40,031 worth of American cigarettes hidden in your cargo hold? 359 00:17:40,098 --> 00:17:43,034 The captain of any vessel has an ultimate responsibility for... 360 00:17:43,101 --> 00:17:44,902 For any cargo he's carrying. I... I understand that. 361 00:17:44,969 --> 00:17:49,107 And can lose his license and face criminal charges for smuggling. 362 00:17:50,208 --> 00:17:51,543 I don't know anything about this, 363 00:17:51,609 --> 00:17:54,078 but I swear to you we'll get to the bottom of it. 364 00:17:54,146 --> 00:17:57,515 Any suspicious passengers onboard? 365 00:17:57,582 --> 00:18:01,519 Often they travel alone, no luggage, 366 00:18:01,586 --> 00:18:03,888 pay for everything in cash. 367 00:18:03,955 --> 00:18:06,991 I... I think I might know someone who fits that description. 368 00:18:07,859 --> 00:18:09,194 (KNOCK ON DOOR) 369 00:18:11,429 --> 00:18:12,830 Laura. You okay? 370 00:18:12,897 --> 00:18:14,499 (SIGHS) I don't know. I don't know. 371 00:18:14,566 --> 00:18:18,570 I... Oh. I'm so sorry. 372 00:18:18,636 --> 00:18:20,738 I didn't mean to interrupt. That's okay. 373 00:18:21,606 --> 00:18:22,907 We could use a woman's opinion. 374 00:18:22,974 --> 00:18:24,709 (TELEPHONE RINGING) 375 00:18:24,776 --> 00:18:26,878 Um... (WHISPERS) Sorry. 376 00:18:26,944 --> 00:18:28,346 I... I'm sorry. I'll just be a second. 377 00:18:31,749 --> 00:18:32,950 (SIGHS) 378 00:18:34,118 --> 00:18:37,054 The thing men don't understand 379 00:18:37,121 --> 00:18:39,291 is that the patterns you choose 380 00:18:39,357 --> 00:18:41,693 announce to everyone who you are. 381 00:18:43,094 --> 00:18:45,663 Colorful or monochromatic? 382 00:18:46,531 --> 00:18:48,733 Timid or bold? 383 00:18:50,368 --> 00:18:52,504 Teddy tells me you were engaged once? 384 00:18:52,570 --> 00:18:54,272 Afraid so, yes. 385 00:18:54,339 --> 00:18:57,542 It was a case of traditional and modern. 386 00:18:57,609 --> 00:19:00,878 (CHUCKLES) And which one were you? 387 00:19:00,945 --> 00:19:03,348 I would like to think I'm a modern girl. 388 00:19:03,415 --> 00:19:07,785 Me, too, Laura. Me, too. 389 00:19:07,852 --> 00:19:10,655 But I'm betting that's not why you're here. 390 00:19:12,156 --> 00:19:14,025 No. I, um... 391 00:19:15,660 --> 00:19:18,696 I need to borrow some money, and... 392 00:19:18,763 --> 00:19:23,535 I really don't wanna ask Ted, but... It's a lot of money. 393 00:19:23,601 --> 00:19:25,970 Well, how much do you need? 394 00:19:26,037 --> 00:19:27,539 Oh, no. 395 00:19:27,605 --> 00:19:29,974 No, not you. I... I couldn't. 396 00:19:30,642 --> 00:19:32,210 But I could. 397 00:19:32,277 --> 00:19:33,911 Us modern girls have to stick together. 398 00:19:38,783 --> 00:19:39,917 How much? 399 00:19:41,553 --> 00:19:42,754 $500. 400 00:19:45,022 --> 00:19:46,791 On one condition. 401 00:19:46,858 --> 00:19:48,226 (CHECK TEARS) 402 00:19:48,293 --> 00:19:50,428 This is not a loan. 403 00:19:50,495 --> 00:19:53,531 It's an investment in friendship. 404 00:19:57,602 --> 00:19:58,870 Um, okay. 405 00:20:03,708 --> 00:20:04,809 Thank you. 406 00:20:06,043 --> 00:20:07,245 (SIGHS) 407 00:20:14,919 --> 00:20:17,154 (WOMAN SINGING IN ITALIAN) 408 00:20:33,271 --> 00:20:35,139 What finally convinced you? 409 00:20:35,206 --> 00:20:37,442 Was it the invite or my charming personality? 410 00:20:37,509 --> 00:20:40,412 Neither. I wanna tell Jack Kennedy one day 411 00:20:40,478 --> 00:20:43,315 that I dined at his favorite restaurant in Rome. 412 00:20:43,381 --> 00:20:44,916 Right, after you two become best friends 413 00:20:44,982 --> 00:20:46,451 and your kids start playing backyard football 414 00:20:46,518 --> 00:20:47,952 in Hyannis Port. 415 00:20:48,019 --> 00:20:50,355 You act like that isn't going to happen. 416 00:20:50,422 --> 00:20:52,790 In politics, everyone knows everyone. 417 00:20:53,858 --> 00:20:57,529 (SPEAKING ITALIAN) 418 00:20:57,595 --> 00:21:00,365 So is that your plan, then, long-term politics? 419 00:21:00,432 --> 00:21:03,200 'Cause you and I both know what the odds are for that. 420 00:21:03,267 --> 00:21:05,102 I don't remember asking for your opinion. 421 00:21:05,169 --> 00:21:07,204 Oh, which is why you should value it. It's unsolicited. 422 00:21:08,540 --> 00:21:10,107 I made a mistake coming here. 423 00:21:10,174 --> 00:21:13,144 The truth is, you're a Pan Am stewardess. 424 00:21:13,210 --> 00:21:16,348 And for some women, that would be the ultimate accomplishment. 425 00:21:16,414 --> 00:21:19,050 But sooner or later, you turn 32, 426 00:21:19,116 --> 00:21:22,320 they turn you out, retire you. 427 00:21:22,387 --> 00:21:24,922 Of course, I've read your personnel file. 428 00:21:24,989 --> 00:21:27,492 You won't make it that far. 429 00:21:27,559 --> 00:21:29,361 You know how many women serve in Congress? 430 00:21:29,427 --> 00:21:30,595 Twenty. 431 00:21:30,662 --> 00:21:32,664 Which translates to around 3%. 432 00:21:32,730 --> 00:21:35,266 All of them got into politics at an earlier age than you 433 00:21:35,333 --> 00:21:37,435 or married into it or got a college degree for it. 434 00:21:37,502 --> 00:21:38,670 I have a degree. 435 00:21:38,736 --> 00:21:40,872 A real one. Not a fake one. 436 00:21:49,847 --> 00:21:52,183 Do you know what it is that I do? 437 00:21:52,249 --> 00:21:55,086 Besides treat every airplane like your personal limousine 438 00:21:55,152 --> 00:21:56,554 and every stewardess like your personal... 439 00:21:56,621 --> 00:21:59,056 I don't treat planes like limousines, Maggie. 440 00:21:59,123 --> 00:22:02,894 I treat them like trucks. Specifically, cargo trucks. 441 00:22:02,960 --> 00:22:05,363 I use them to transport goods from people who don't need them 442 00:22:05,430 --> 00:22:07,599 to people who do. 443 00:22:07,665 --> 00:22:08,833 You're a smuggler? 444 00:22:08,900 --> 00:22:10,802 I'm a provider. 445 00:22:10,868 --> 00:22:14,205 Now sometimes that means providing food to the hungry, 446 00:22:14,271 --> 00:22:16,307 clothing to the impoverished, medicine to the sick. 447 00:22:16,374 --> 00:22:19,310 Cigarettes to the needy, vodka to the thirsty. 448 00:22:19,377 --> 00:22:21,646 I won't deny that there's a profit to be made, 449 00:22:21,713 --> 00:22:24,616 but... (SIGHS) it's getting harder. 450 00:22:25,517 --> 00:22:27,685 I need someone inside 451 00:22:27,752 --> 00:22:32,356 to help me with, uh, with routes, restrictions, cargo manifests. 452 00:22:32,424 --> 00:22:34,392 And who better to get through customs, 453 00:22:34,459 --> 00:22:36,594 no questions asked, than a stewardess? 454 00:22:36,661 --> 00:22:38,696 Oh, not just any stewardess. 455 00:22:38,763 --> 00:22:40,998 You made it to purser. 456 00:22:41,065 --> 00:22:42,567 You have more access and experience 457 00:22:42,634 --> 00:22:45,537 on a flight crew than just about anybody else. 458 00:22:47,138 --> 00:22:48,339 What are you asking me? 459 00:22:50,575 --> 00:22:53,110 I need a partner, Maggie, 460 00:22:53,177 --> 00:22:56,448 someone to share in the risks and rewards, 461 00:22:56,514 --> 00:22:59,283 and I think that someone is you. 462 00:23:09,160 --> 00:23:10,762 (MOTOR RUMBLING) 463 00:23:12,530 --> 00:23:14,899 Oh, and I thought I was a fast driver. 464 00:23:14,966 --> 00:23:18,670 (CHUCKLES) It's not every day I get to ride on one of these. 465 00:23:20,237 --> 00:23:22,874 Speaking of, what do you do every day? 466 00:23:22,940 --> 00:23:24,742 I am in the service industry. 467 00:23:25,577 --> 00:23:27,144 I, uh, smile, 468 00:23:27,211 --> 00:23:29,714 greet people, make them feel welcome. 469 00:23:29,781 --> 00:23:31,182 So you're a Pan Am stewardess. 470 00:23:31,248 --> 00:23:32,484 (LAUGHS) 471 00:23:34,118 --> 00:23:36,721 Perhaps I have found my true calling. (CHUCKLES) 472 00:23:38,122 --> 00:23:39,457 Thank you. 473 00:23:42,293 --> 00:23:44,028 If I tried more begging, 474 00:23:44,095 --> 00:23:45,730 would you join me for dinner tonight? 475 00:23:47,331 --> 00:23:49,534 Other plans? 476 00:23:49,601 --> 00:23:52,704 We have an official Pan Am appearance at a party tonight. 477 00:23:52,770 --> 00:23:53,938 An ambassador's residence. 478 00:23:54,005 --> 00:23:55,172 Which you're gonna be late for 479 00:23:55,239 --> 00:23:56,774 if you don't hurry up and get a move on. 480 00:23:58,109 --> 00:24:01,278 Dean, this is Omar. He was a passenger on our flight. 481 00:24:01,345 --> 00:24:03,548 Oh, yeah, the man with no luggage. I remember. 482 00:24:03,615 --> 00:24:05,149 How are you finding Rome? 483 00:24:05,216 --> 00:24:07,018 The sights are quite beautiful. 484 00:24:07,084 --> 00:24:09,286 I'm sure no more beautiful than wherever it is you're from. 485 00:24:09,353 --> 00:24:10,588 Where are you from? 486 00:24:10,655 --> 00:24:12,356 Dean. What, Colette? 487 00:24:12,423 --> 00:24:14,659 You don't know a thing about this guy. 488 00:24:14,726 --> 00:24:17,328 Don't you wanna find out a little more about your friend? 489 00:24:17,394 --> 00:24:18,996 You like cigarettes? 490 00:24:19,063 --> 00:24:20,765 What is this? I'll tell you about it on the way to the party. 491 00:24:20,832 --> 00:24:22,834 Well, I'm not going to the party with you, Dean. 492 00:24:22,900 --> 00:24:24,869 I believe the lady wants you to leave her alone. 493 00:24:24,936 --> 00:24:26,538 I don't think this is any of your business. 494 00:24:26,604 --> 00:24:28,706 Oh, yes, it is, 495 00:24:28,773 --> 00:24:31,108 because he's coming to the party with me tonight. 496 00:24:36,848 --> 00:24:38,415 Meet me here at 7:00? 497 00:24:38,482 --> 00:24:39,551 I'd be delighted. 498 00:24:39,617 --> 00:24:40,785 Great. 499 00:24:53,097 --> 00:24:54,732 (STRING QUARTET PLAYING WALTZ) 500 00:24:54,799 --> 00:24:56,834 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 501 00:25:05,176 --> 00:25:08,445 (LOWERED VOICE) Could you get me a Negroni at the bar? 502 00:25:08,512 --> 00:25:10,715 I'll let him get that for you. 503 00:25:12,449 --> 00:25:13,985 (SHOES CLATTER) 504 00:25:21,325 --> 00:25:22,727 Oh! Oh! 505 00:25:24,261 --> 00:25:25,496 Ah. Hello. 506 00:25:25,563 --> 00:25:27,064 You saved me. 507 00:25:27,131 --> 00:25:29,801 (SPEAKS ITALIAN) 508 00:25:29,867 --> 00:25:32,970 You come to Rome, you get a pair of shoes, and look what happens. 509 00:25:33,037 --> 00:25:35,607 You wind up in the arms of a stranger. 510 00:25:35,673 --> 00:25:39,143 I am Alessandro d'Arco. I'm at your service now. 511 00:25:39,210 --> 00:25:40,878 Let me get you a drink. 512 00:25:40,945 --> 00:25:42,580 Yeah, I might take you up on that a little bit later, 513 00:25:42,647 --> 00:25:45,516 but first I'm just off to the powder room. 514 00:25:45,583 --> 00:25:46,951 Oh, please. 515 00:25:52,624 --> 00:25:54,759 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 516 00:25:55,359 --> 00:25:56,761 Shoot. 517 00:25:56,828 --> 00:25:58,062 (CLICKS) 518 00:25:59,230 --> 00:26:00,364 (BLOWS AIR) 519 00:26:03,701 --> 00:26:05,036 (CHUCKLES) 520 00:26:05,703 --> 00:26:06,871 Scusi. 521 00:26:08,305 --> 00:26:11,843 Thirsty? I'm told they have an excellent Bellini here. 522 00:26:11,909 --> 00:26:13,277 You just don't give up, do you? 523 00:26:13,344 --> 00:26:15,046 Well, you still haven't given me an answer. 524 00:26:15,112 --> 00:26:17,181 I said I'd have to think about it. 525 00:26:17,248 --> 00:26:20,217 There are two Maggie Ryans, one who thinks about herself 526 00:26:20,284 --> 00:26:21,352 and one who thinks about others. 527 00:26:21,418 --> 00:26:23,254 You're having a problem with the second one. 528 00:26:23,320 --> 00:26:25,022 I'm pretty sure neither Maggie 529 00:26:25,089 --> 00:26:27,124 wants to profit off the misery of others. 530 00:26:27,191 --> 00:26:29,260 Well, you'd be turning that misery into happiness, 531 00:26:29,326 --> 00:26:31,428 making a profit at the same time. 532 00:26:31,495 --> 00:26:33,798 Come on, Maggie. Don't let me down. 533 00:26:33,865 --> 00:26:36,033 I've had my eye on you since that incident with Dean. 534 00:26:37,334 --> 00:26:38,369 What incident? 535 00:26:38,435 --> 00:26:40,237 Don't play dumb. 536 00:26:40,304 --> 00:26:42,273 You saved your job by exposing his fling 537 00:26:42,339 --> 00:26:44,508 with a certain Pan Am V.P.'s mistress. 538 00:26:44,575 --> 00:26:46,377 That showed moxie. 539 00:26:46,443 --> 00:26:48,946 I was afraid I'd have to threaten to tell Dean, but... 540 00:26:49,013 --> 00:26:50,882 I'm pretty sure I know what your answer's gonna be. 541 00:26:52,349 --> 00:26:53,685 And how do you know that? 542 00:26:53,751 --> 00:26:57,955 Because, Maggie, you and I, we're the same. 543 00:27:00,424 --> 00:27:02,093 Care for that Bellini now? 544 00:27:06,998 --> 00:27:09,967 The modern kitchen is a fully automated kitchen. 545 00:27:10,034 --> 00:27:11,635 Don't you think? 546 00:27:12,303 --> 00:27:13,938 Teddy? Hmm? 547 00:27:14,005 --> 00:27:15,172 What's wrong? 548 00:27:16,273 --> 00:27:18,843 You've been so distracted. 549 00:27:18,910 --> 00:27:21,879 Well, I don't care about china or highball glasses 550 00:27:21,946 --> 00:27:23,314 or...or toast. I care about you. 551 00:27:23,380 --> 00:27:25,016 Here... Here you are, getting to know my friends. 552 00:27:25,082 --> 00:27:27,318 I've never met any of yours. 553 00:27:27,384 --> 00:27:29,721 I hardly know anything about ya. 554 00:27:30,788 --> 00:27:33,290 (SIGHS) Okay, Teddy. 555 00:27:34,792 --> 00:27:36,861 Ask away. 556 00:27:36,928 --> 00:27:40,664 Anything you want. Okay. Okay, good. 557 00:27:40,732 --> 00:27:42,499 Um... (CHUCKLES) 558 00:27:42,566 --> 00:27:45,069 Let's catch up on the last 15 years. 559 00:27:45,703 --> 00:27:47,071 Are there, um, 560 00:27:47,138 --> 00:27:48,906 any old boyfriends I need to worry about? (CHUCKLES) 561 00:27:48,973 --> 00:27:51,142 No one who compares to you. 562 00:27:51,208 --> 00:27:52,977 I'm beginning to believe that's actually true. 563 00:27:54,812 --> 00:27:56,080 What is that supposed to mean? 564 00:27:56,613 --> 00:27:57,715 Um... 565 00:27:59,250 --> 00:28:01,886 When I saw you today with Laura, 566 00:28:01,953 --> 00:28:04,889 you looked happier with her than you've ever been with me. 567 00:28:04,956 --> 00:28:08,692 No. I am happier with you 568 00:28:08,760 --> 00:28:11,495 than I have ever been in my life. 569 00:28:18,669 --> 00:28:20,137 Come with me. 570 00:28:25,209 --> 00:28:26,343 What are you doing? 571 00:28:27,711 --> 00:28:28,813 (SIGHS) 572 00:28:28,880 --> 00:28:30,782 I can't wait any longer. 573 00:28:32,149 --> 00:28:33,317 (GLASS CLATTERS) 574 00:28:33,384 --> 00:28:35,286 (WALTZ MUSIC PLAYING) 575 00:28:41,993 --> 00:28:44,628 Where did you learn to dance like this? 576 00:28:45,830 --> 00:28:47,765 Here and there. Oh. 577 00:28:47,832 --> 00:28:49,466 I am well trained. 578 00:28:49,533 --> 00:28:51,202 Clearly. 579 00:28:51,268 --> 00:28:54,405 I ask you questions. You dance around them. 580 00:28:55,539 --> 00:28:57,674 Your friend, the Captain, 581 00:28:57,741 --> 00:29:00,177 has made you more curious about me. 582 00:29:01,612 --> 00:29:03,047 He was right. 583 00:29:03,114 --> 00:29:05,282 We've spent the day together, 584 00:29:05,349 --> 00:29:06,984 but I know next to nothing about you. 585 00:29:08,752 --> 00:29:12,756 I am a man who cannot enjoy the same freedom as you. 586 00:29:12,824 --> 00:29:14,358 And yet you woke up this morning, 587 00:29:14,425 --> 00:29:19,063 hopped on a plane to Rome with no luggage or money, 588 00:29:19,130 --> 00:29:22,566 and you are now wearing an expensive new suit. 589 00:29:22,633 --> 00:29:25,769 I am not without friends in Rome. (CHUCKLES) 590 00:29:25,837 --> 00:29:27,939 Dancing again. (CHUCKLES) 591 00:29:29,540 --> 00:29:32,309 OMAR: Today has been a fantasy for me. 592 00:29:32,376 --> 00:29:36,213 I suppose I wanted to enjoy it for a little while longer. 593 00:29:38,382 --> 00:29:42,253 And just like that, our dance must come to an end. 594 00:29:43,387 --> 00:29:45,022 Right. That's him. 595 00:29:45,089 --> 00:29:46,290 Dean, what are you doing? 596 00:29:46,357 --> 00:29:47,591 He's a smuggler, Colette. 597 00:29:47,658 --> 00:29:49,193 No, he's not. That's not possible. 598 00:29:49,260 --> 00:29:51,028 Oh, then let's let the carabinieri decide 599 00:29:51,095 --> 00:29:52,396 whether or not he's a wanted man. 600 00:29:52,463 --> 00:29:55,099 Oh, he's most definitely a wanted man. 601 00:29:55,166 --> 00:29:57,634 Your family's been very worried about you, Your Highness. 602 00:30:00,771 --> 00:30:02,406 "Your Highness"? 603 00:30:02,473 --> 00:30:05,809 This is Prince Omar III of the kingdom of Wahran. 604 00:30:07,945 --> 00:30:09,546 You're a prince? 605 00:30:17,788 --> 00:30:19,056 A prince? 606 00:30:21,825 --> 00:30:23,494 You're absolutely certain? 607 00:30:23,560 --> 00:30:26,430 Interpol has been circulating his photo for days. 608 00:30:26,497 --> 00:30:28,432 Dean, could you give us a minute? 609 00:30:37,975 --> 00:30:39,911 I apologize for my deception. 610 00:30:41,378 --> 00:30:43,981 I needed to escape my life... 611 00:30:44,048 --> 00:30:46,217 Obligations. 612 00:30:46,283 --> 00:30:49,786 You smile, greet people, 613 00:30:49,853 --> 00:30:51,755 make them feel welcome? 614 00:30:51,822 --> 00:30:53,024 There. You see? 615 00:30:53,090 --> 00:30:55,526 My life is not so different than yours. 616 00:30:55,592 --> 00:30:59,430 Well, there is the royal palace. (CHUCKLES) (CHUCKLES) 617 00:30:59,496 --> 00:31:01,832 A palace can be a prison as well. 618 00:31:03,834 --> 00:31:05,402 Omar, why didn't you say... 619 00:31:05,469 --> 00:31:08,139 Tell you sooner? 620 00:31:08,205 --> 00:31:10,207 Would you have treated me the same if I had? 621 00:31:11,475 --> 00:31:13,110 Your Highness, 622 00:31:13,177 --> 00:31:16,813 we have a police escort waiting to take you to the airport. 623 00:31:23,154 --> 00:31:26,457 What are you doing a week from this Friday? 624 00:31:26,523 --> 00:31:27,791 I am to dine at the White House, 625 00:31:27,858 --> 00:31:30,361 and it occurs to me I have no one to bring. 626 00:31:31,462 --> 00:31:33,330 You won't make me beg, will you? 627 00:31:34,565 --> 00:31:35,832 No more begging. 628 00:31:37,268 --> 00:31:38,735 I would love to. 629 00:31:49,413 --> 00:31:50,881 You again. 630 00:31:50,948 --> 00:31:53,417 You're following me, Alessandro? 631 00:31:53,484 --> 00:31:55,819 Martini. Due olive. 632 00:31:55,886 --> 00:31:58,455 Well, I suppose I cannot help myself. 633 00:31:58,522 --> 00:32:00,157 How are those new shoes? 634 00:32:00,224 --> 00:32:02,259 Oh, it's nothing a martini can't fix. 635 00:32:03,627 --> 00:32:05,829 You're a friend of the ambassador? 636 00:32:05,896 --> 00:32:08,899 I'm a Pan Am stewardess. We're friends to the world. 637 00:32:10,367 --> 00:32:11,935 That must include me, then. 638 00:32:13,470 --> 00:32:15,172 Well... 639 00:32:15,239 --> 00:32:17,241 A few more drinks, and... 640 00:32:19,243 --> 00:32:21,145 maybe you'll find out. 641 00:32:24,515 --> 00:32:25,849 Grazie. 642 00:32:33,590 --> 00:32:35,226 (WHISPERS) Shoot! 643 00:32:50,107 --> 00:32:51,308 (SIGHS) 644 00:32:52,043 --> 00:32:54,211 It's my fault. 645 00:32:54,278 --> 00:32:58,015 No. Teddy, it was nice. 646 00:32:58,082 --> 00:32:59,983 It'll... It'll get better. 647 00:33:00,051 --> 00:33:01,185 Of course it will. 648 00:33:01,252 --> 00:33:03,054 My first time was with Theresa Miller 649 00:33:03,120 --> 00:33:05,289 in our boathouse, in a rowboat, no less, 650 00:33:05,356 --> 00:33:06,823 which is much more difficult than it sounds. 651 00:33:06,890 --> 00:33:09,026 There were oars everywhere... 652 00:33:11,995 --> 00:33:15,766 My point is... is everybody has a story 653 00:33:15,832 --> 00:33:18,302 about their first time, and this will be ours. 654 00:33:20,404 --> 00:33:21,505 I really should go. 655 00:33:21,972 --> 00:33:23,474 Why? 656 00:33:23,540 --> 00:33:26,077 Well, we're not married yet. People will talk. 657 00:33:26,143 --> 00:33:27,378 Who cares what people say? 658 00:33:28,312 --> 00:33:29,646 I do, Ted. 659 00:33:33,517 --> 00:33:35,286 Can you turn around? 660 00:33:38,955 --> 00:33:40,191 Yeah. 661 00:33:46,597 --> 00:33:48,632 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 662 00:33:51,568 --> 00:33:54,471 Oh, wow. It's you. You're the model. 663 00:33:54,538 --> 00:33:56,773 No, no, you must have the wrong person. 664 00:33:56,840 --> 00:33:59,310 No, it's...it's you. How cool. 665 00:33:59,376 --> 00:34:01,212 You must be so proud. 666 00:34:01,278 --> 00:34:02,613 I could never be this brave. 667 00:34:03,480 --> 00:34:05,516 It was nothing, really. 668 00:34:05,582 --> 00:34:07,951 Nothing? These are empowering. 669 00:34:10,654 --> 00:34:12,623 Thank you. 670 00:34:12,689 --> 00:34:14,358 You know, the art critic from the Village Voice 671 00:34:14,425 --> 00:34:17,261 said these photos are transcendent. 672 00:34:17,328 --> 00:34:19,663 Really? Are you sure? 673 00:34:19,730 --> 00:34:22,766 Very sure. That critic was me. 674 00:34:22,833 --> 00:34:25,202 How does it feel to be a pioneer? 675 00:34:25,969 --> 00:34:28,172 Uh... 676 00:34:28,239 --> 00:34:31,942 When the buyer heard that you wanted the prints back, he asked to meet you. 677 00:34:32,008 --> 00:34:33,244 Who's the buyer? 678 00:34:33,310 --> 00:34:36,012 Local artist. Maybe you've heard of him. 679 00:34:36,079 --> 00:34:37,214 Andy Warhol. 680 00:34:48,058 --> 00:34:49,726 So I figure we start in Vienna. 681 00:34:49,793 --> 00:34:51,328 Work our way east. 682 00:34:51,395 --> 00:34:53,464 The Soviet bloc, they're crazy for American whiskey. 683 00:34:53,530 --> 00:34:56,200 Broyles... We trade for beluga caviar and vodka. 684 00:34:56,267 --> 00:34:57,868 We make a profit coming and going. 685 00:34:57,934 --> 00:34:59,670 Then we can open up a new South American route. 686 00:35:00,604 --> 00:35:02,306 I can't do this. 687 00:35:02,373 --> 00:35:04,875 Go ahead and tell Dean. Tell him everything. 688 00:35:04,941 --> 00:35:06,243 Maggie, let's not get crazy. 689 00:35:06,310 --> 00:35:08,445 What's the worst that can happen? 690 00:35:08,512 --> 00:35:10,914 You lose Pan Am. You lose everything. 691 00:35:10,981 --> 00:35:12,048 I'll take that risk. 692 00:35:12,115 --> 00:35:13,217 And why would you do that? 693 00:35:13,284 --> 00:35:14,951 Because you got the wrong Maggie. 694 00:35:15,018 --> 00:35:17,654 Because I can always go back to changing the world, 695 00:35:17,721 --> 00:35:19,423 one doorbell at a time, 696 00:35:19,490 --> 00:35:22,559 and because most of all, I'm nothing like you. 697 00:35:34,805 --> 00:35:36,707 You're leaving so soon? 698 00:35:37,941 --> 00:35:39,776 I was having such a good time. 699 00:35:39,843 --> 00:35:41,712 I almost forgot I have an early flight. 700 00:35:41,778 --> 00:35:43,914 Let me at least walk you out. 701 00:35:45,749 --> 00:35:46,883 Where is that ticket? 702 00:35:51,822 --> 00:35:53,890 Oh, uh, is this... is this yours? 703 00:35:55,392 --> 00:35:58,462 Oh, yes, 47. It's mine. 704 00:35:58,529 --> 00:36:00,096 Are you sure it's yours? 705 00:36:00,163 --> 00:36:02,733 You wouldn't be trying to swipe some poor stranger's jacket. 706 00:36:04,568 --> 00:36:05,902 I would never do that. 707 00:36:05,969 --> 00:36:07,238 Oh, here. 708 00:36:07,304 --> 00:36:08,339 Please, allow me to help? 709 00:36:08,405 --> 00:36:09,440 Oh. 710 00:36:12,376 --> 00:36:15,879 Are all American women this accommodating? 711 00:36:15,946 --> 00:36:18,915 Oh, well, you'll have to come to America to find out. 712 00:36:18,982 --> 00:36:22,986 Oh, I'm sorry. Where is your coat? 713 00:36:23,053 --> 00:36:25,822 You know, I think I left my ticket in the powder room. 714 00:36:25,889 --> 00:36:27,324 I guess this is goodbye. 715 00:36:30,227 --> 00:36:33,864 In Rome, we never say goodbye. Arrivederci. 716 00:36:35,065 --> 00:36:36,833 Until we meet again. 717 00:36:43,073 --> 00:36:44,140 Gotcha. 718 00:36:52,015 --> 00:36:53,617 (EXHALES DEEPLY) 719 00:36:58,221 --> 00:36:59,923 The guy was a prince. 720 00:36:59,990 --> 00:37:02,759 (SIGHS) That's just my luck. 721 00:37:03,560 --> 00:37:05,195 He fit a profile. 722 00:37:07,498 --> 00:37:09,300 Now it's back to me. 723 00:37:09,366 --> 00:37:11,535 You fit another profile. 724 00:37:11,602 --> 00:37:15,272 Many of these smugglers work from the inside. 725 00:37:15,339 --> 00:37:18,442 Who has better access to the cargo hold than a pilot? 726 00:37:20,243 --> 00:37:21,945 If you really want to catch this guy, 727 00:37:22,012 --> 00:37:23,914 I would look within your company. 728 00:37:29,686 --> 00:37:31,021 Excuse me. 729 00:37:36,427 --> 00:37:38,729 Ah, Captain Lowrey, just the man I'm looking for. 730 00:37:38,795 --> 00:37:40,497 Uh! (GUESTS GASP) 731 00:37:42,466 --> 00:37:43,767 Find another ride home. 732 00:37:50,507 --> 00:37:52,208 (ENGINES WHIRRING) 733 00:37:57,381 --> 00:37:59,115 (TELEPHONE RINGING) 734 00:38:01,217 --> 00:38:02,986 Colette. 735 00:38:03,053 --> 00:38:04,254 Hey, could you hear me out? 736 00:38:04,321 --> 00:38:05,522 I don't want another discussion. 737 00:38:05,589 --> 00:38:07,591 I was wrong. Okay? 738 00:38:08,492 --> 00:38:10,327 I was wrong about Omar, 739 00:38:10,394 --> 00:38:13,229 and I've been wrong about a lot of things, and I'm sorry. 740 00:38:14,498 --> 00:38:15,899 I thought that I could protect you, 741 00:38:15,966 --> 00:38:18,869 but I understand that I can't do that anymore, so... 742 00:38:20,671 --> 00:38:24,441 I'm gonna respect your wishes, and I'll leave you alone. 743 00:38:42,092 --> 00:38:44,761 I'm sorry. These are already spoken for. 744 00:38:44,828 --> 00:38:47,964 I can see why. She looks so brave. 745 00:38:48,031 --> 00:38:49,299 A pioneer. 746 00:38:49,366 --> 00:38:51,201 I think she has a pretty bright future. 747 00:38:51,267 --> 00:38:54,104 Can I take your coat? Thank you. 748 00:38:54,170 --> 00:38:56,106 So are you ready to meet Andy? 749 00:38:56,172 --> 00:38:58,208 Yes. (CHUCKLES) Yes, I am. 750 00:38:58,274 --> 00:38:59,976 Good, good, 'cause word on the street 751 00:39:00,043 --> 00:39:01,778 is he's looking for a new model. 752 00:39:01,845 --> 00:39:04,448 Someone brave, you know, a pioneer. 753 00:39:06,082 --> 00:39:07,418 He wants me? 754 00:39:07,484 --> 00:39:09,620 We'll see. He'll be here in a minute. 755 00:39:17,861 --> 00:39:19,229 AMANDA: Hi. TED: Hi. 756 00:39:22,032 --> 00:39:23,767 Do you wanna sit down? Sure. 757 00:39:27,771 --> 00:39:29,005 (BOTH SIGH) 758 00:39:29,072 --> 00:39:30,807 Teddy, I've been thinking about last night. 759 00:39:30,874 --> 00:39:32,342 So have I. 760 00:39:32,409 --> 00:39:34,945 And I think you were right. 761 00:39:35,011 --> 00:39:37,113 It gets better. 762 00:39:37,180 --> 00:39:38,782 And that's marriage, right? 763 00:39:39,716 --> 00:39:41,184 You start with something, 764 00:39:41,251 --> 00:39:44,387 and you build on it, grow it. 765 00:39:44,455 --> 00:39:47,524 No, that's not marriage. 766 00:39:47,591 --> 00:39:50,594 You can't build on something if there's no honesty. 767 00:39:55,098 --> 00:39:56,299 (SIGHS) 768 00:39:57,233 --> 00:39:58,334 Okay. 769 00:40:00,504 --> 00:40:01,672 You want honesty. 770 00:40:02,272 --> 00:40:03,373 Yeah. 771 00:40:05,576 --> 00:40:07,778 Yes. 772 00:40:07,844 --> 00:40:12,282 I am more comfortable with women than men. 773 00:40:13,984 --> 00:40:18,689 And I don't know why or how it happened. 774 00:40:20,791 --> 00:40:22,493 It's something I always felt. 775 00:40:23,393 --> 00:40:26,429 But what I do know, Teddy, 776 00:40:27,764 --> 00:40:30,066 is that I love you, 777 00:40:30,133 --> 00:40:32,469 and I want to be married to you. 778 00:40:34,204 --> 00:40:35,806 How? 779 00:40:35,872 --> 00:40:39,109 Don't you see? It'll be perfect. 780 00:40:40,611 --> 00:40:44,615 You can... (SIGHS) see whoever you want, 781 00:40:44,681 --> 00:40:48,519 and I can see who I want. 782 00:40:48,585 --> 00:40:51,021 But we'll still have us, 783 00:40:51,087 --> 00:40:54,625 our life, our family, 784 00:40:55,592 --> 00:40:57,761 the house and the white picket fence. 785 00:40:57,828 --> 00:40:59,963 We can still have everything. 786 00:41:01,431 --> 00:41:03,399 You can even have Laura. 787 00:41:04,167 --> 00:41:05,335 Laura? 788 00:41:07,103 --> 00:41:10,006 I see the way you look at each other. 789 00:41:10,073 --> 00:41:12,042 A woman knows. 790 00:41:12,108 --> 00:41:13,777 WOMAN: Oh, no. MAN: Oh, my God. 791 00:41:13,844 --> 00:41:15,211 (GASPS) 792 00:41:15,278 --> 00:41:16,980 What's going on? I don't know. 793 00:41:17,047 --> 00:41:19,382 (MULTIPLE TELEPHONES RINGING) 794 00:41:19,449 --> 00:41:20,917 What's wrong? 795 00:41:22,352 --> 00:41:25,288 I don't know. 796 00:41:25,355 --> 00:41:28,324 (NEWS PROGRAM THEME PLAYING) MAN: We interrupt this program 797 00:41:28,391 --> 00:41:31,094 for a CBS News emergency bulletin. 798 00:41:31,161 --> 00:41:32,996 This is Walter Cronkite in our newsroom. 799 00:41:33,063 --> 00:41:35,165 There has been an attempt, as perhaps you know now, 800 00:41:35,231 --> 00:41:36,767 on the life of President Kennedy. 801 00:41:36,833 --> 00:41:38,835 He was wounded in an automobile 802 00:41:38,902 --> 00:41:41,672 driving from Dallas airport into downtown Dallas, 803 00:41:41,738 --> 00:41:43,574 along with Governor Connally of Texas. 804 00:41:43,640 --> 00:41:45,876 They've been taken to Parkland Hospital there, 805 00:41:45,942 --> 00:41:48,812 where their condition is as yet unknown. 806 00:41:48,879 --> 00:41:51,047 He was cut down by bullets 807 00:41:51,114 --> 00:41:54,785 as his motorcade approached downtown Dallas. 808 00:41:54,851 --> 00:41:57,821 He is now in the emergency room of Parkland Hospital. 809 00:41:57,888 --> 00:41:59,690 He is remaining in the emergency room 810 00:41:59,756 --> 00:42:01,892 because, uh, Secret Service aides 811 00:42:01,958 --> 00:42:04,895 say that the facilities there are as good as elsewhere. 812 00:42:04,961 --> 00:42:07,631 As of 10 minutes ago, a White House aide 813 00:42:07,698 --> 00:42:10,867 says that the President was still alive. 814 00:42:10,934 --> 00:42:12,535 The extent of his injury, 815 00:42:12,603 --> 00:42:15,138 whether it is indeed critical or not, 816 00:42:15,205 --> 00:42:18,241 is not...has not been officially confirmed by... 817 00:42:18,308 --> 00:42:21,211 He'll be fine. He has to be fine. 59099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.