All language subtitles for Pan.Am.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,074 --> 00:00:02,875 NARRATOR: Previously on Pan Am... 2 00:00:02,941 --> 00:00:05,244 I bet you've got a few surprises under that cute blue hat. 3 00:00:05,311 --> 00:00:07,713 Is that smoke? That speech is government property. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,148 Not anymore. 5 00:00:09,215 --> 00:00:11,750 Marry me! I... I can't say yes now. 6 00:00:11,817 --> 00:00:14,053 Teddy? Look at you. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,621 (BOTH LAUGH) 8 00:00:15,688 --> 00:00:17,690 I'm not going to let myself get hurt again. 9 00:00:17,756 --> 00:00:20,359 This is real. 10 00:00:20,426 --> 00:00:23,529 Pan Am stewardess can travel all around the world without suspicion. 11 00:00:23,596 --> 00:00:24,730 And what if I refuse? 12 00:00:24,797 --> 00:00:26,432 We can make this your last mission... 13 00:00:26,499 --> 00:00:27,933 And your last flight. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,368 (GRUNTS) (COCKS GUN) 15 00:00:29,435 --> 00:00:30,603 (GUNSHOT) (SCREAMS) 16 00:00:35,974 --> 00:00:38,010 (PANTING) 17 00:00:38,077 --> 00:00:40,646 That was never supposed to happen. 18 00:00:40,713 --> 00:00:43,149 But now that it has, there are certain protocols we have to follow, 19 00:00:43,216 --> 00:00:44,417 do you understand? 20 00:00:44,483 --> 00:00:46,485 You'll need an alibi 21 00:00:46,552 --> 00:00:48,887 in case anyone saw you follow him here tonight. 22 00:00:48,954 --> 00:00:51,090 Kate, I need you to focus. (GLASS SHATTERS) 23 00:00:52,191 --> 00:00:53,459 Think. 24 00:00:53,526 --> 00:00:56,629 Did anyone see you follow him here tonight? 25 00:00:56,695 --> 00:00:57,996 I don't know. 26 00:00:58,063 --> 00:00:59,432 Scotland Yard will investigate, 27 00:00:59,498 --> 00:01:01,100 and MI6 will want answers. 28 00:01:02,000 --> 00:01:03,336 Kate... 29 00:01:03,402 --> 00:01:04,770 Look at me. 30 00:01:06,139 --> 00:01:08,507 Right now you have to run. 31 00:01:13,679 --> 00:01:15,114 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 32 00:01:15,181 --> 00:01:16,515 (KNOCK ON DOOR) 33 00:01:18,851 --> 00:01:20,153 (KNOCK) 34 00:01:27,726 --> 00:01:29,595 (DOOR UNLOCKS) Bridget? 35 00:01:29,662 --> 00:01:31,164 Kate. I'm back. 36 00:01:32,431 --> 00:01:34,032 Back from the dead. 37 00:01:34,099 --> 00:01:35,434 (GASPS) 38 00:01:35,501 --> 00:01:37,370 Where have you been? 39 00:01:37,436 --> 00:01:39,138 What are you doing here? 40 00:01:39,205 --> 00:01:41,240 Well, I was hoping you could tell me that. 41 00:01:50,082 --> 00:01:51,450 Well, according to my horoscope, 42 00:01:51,517 --> 00:01:54,853 I can expect a great opportunity to present itself. 43 00:01:54,920 --> 00:01:56,589 Let's hope that means Mike Ruskin 44 00:01:56,655 --> 00:01:58,557 is going to help me publish my article. 45 00:01:58,624 --> 00:02:00,759 I didn't even know you wanted to be a journalist. 46 00:02:00,826 --> 00:02:02,995 What I want is for the entire world 47 00:02:03,061 --> 00:02:05,531 to hate Congressman Christopher Rawlings 48 00:02:05,598 --> 00:02:09,668 and his nuclear death monger agenda. 49 00:02:09,735 --> 00:02:11,970 If I happen to become a world-famous journalist 50 00:02:12,037 --> 00:02:14,440 in the process, so be it. 51 00:02:14,507 --> 00:02:16,775 He didn't seem like a death monger. 52 00:02:16,842 --> 00:02:18,344 Looks can be deceiving. 53 00:02:18,411 --> 00:02:19,978 Stay there. 54 00:02:20,045 --> 00:02:24,283 My teacher said lighting is the key to revelatory photography. 55 00:02:24,350 --> 00:02:25,918 I'm forgetting why I volunteered for this. 56 00:02:25,984 --> 00:02:29,722 Because this week's assignment is portraits, 57 00:02:29,788 --> 00:02:32,791 and I told you that I needed somebody with a beautiful face. 58 00:02:32,858 --> 00:02:34,593 Ah. Now I remember. 59 00:02:36,829 --> 00:02:38,431 Oh, fudge. 60 00:02:38,497 --> 00:02:41,066 Light bulbs... Kitchen, second drawer. 61 00:02:42,201 --> 00:02:43,869 (KNOCK ON DOOR) 62 00:02:43,936 --> 00:02:46,071 Ooh! Your horoscope says 63 00:02:46,138 --> 00:02:48,974 that you'll meet a tall, handsome man. 64 00:02:49,908 --> 00:02:50,943 Hi. 65 00:02:54,046 --> 00:02:55,514 Was that Congressman Rawlings? 66 00:02:55,581 --> 00:02:57,383 No. (KNOCK) 67 00:02:58,083 --> 00:02:59,184 Don't! 68 00:02:59,252 --> 00:03:00,519 Maggie, you're acting crazy. 69 00:03:00,586 --> 00:03:02,255 He might be here to arrest me. 70 00:03:02,321 --> 00:03:04,223 Arrest you? For what? 71 00:03:04,290 --> 00:03:07,293 I... I might have set his hotel room on fire. 72 00:03:08,327 --> 00:03:10,863 London? That was you? 73 00:03:10,929 --> 00:03:12,465 CHRISTOPHER: Well, I can't actually arrest you. 74 00:03:12,531 --> 00:03:14,800 I'm not a law enforcement official. 75 00:03:14,867 --> 00:03:16,635 Plus I forgot my handcuffs. 76 00:03:16,702 --> 00:03:19,071 But something tells me you might have your own set. 77 00:03:19,137 --> 00:03:21,006 I heard you could strangle republicans with them, 78 00:03:21,073 --> 00:03:24,009 so I thought I should invest in a pair. 79 00:03:24,076 --> 00:03:25,444 Hmm. 80 00:03:25,511 --> 00:03:26,979 Nice hair. 81 00:03:30,516 --> 00:03:32,017 Why are you here? 82 00:03:32,084 --> 00:03:33,819 Specifically, you haven't been returning my calls, 83 00:03:33,886 --> 00:03:35,788 and I'd like to have lunch with you tomorrow. 84 00:03:35,854 --> 00:03:37,690 More generally, I think you might be insane, 85 00:03:38,591 --> 00:03:40,025 but you intrigue me. 86 00:03:40,092 --> 00:03:41,394 Lunch? With you? 87 00:03:41,460 --> 00:03:43,228 I'd rather chew off my own leg. 88 00:03:43,296 --> 00:03:45,130 Fair enough. Just one question, 89 00:03:45,197 --> 00:03:46,999 if you hate me so much, 90 00:03:47,065 --> 00:03:48,401 why do you care what you look like right now? 91 00:03:48,467 --> 00:03:50,536 (CHUCKLES) 92 00:03:50,603 --> 00:03:52,237 (WHISPERS) It's a good question. 93 00:03:52,305 --> 00:03:55,574 Call me. I'm staying at the Ritz. 94 00:03:55,641 --> 00:03:57,410 Oh, and, uh, nice to see you again, 95 00:03:57,476 --> 00:03:59,545 Maggie's blonde stewardess friend. 96 00:03:59,612 --> 00:04:02,815 Oh. You, too... Mr. Congressman... Sir. 97 00:04:05,451 --> 00:04:07,553 Sometimes opposites attract. 98 00:04:09,355 --> 00:04:13,326 More like out of sight, out of mind. 99 00:04:13,392 --> 00:04:15,461 TED: I think that you two would make a perfect couple. 100 00:04:15,528 --> 00:04:18,030 (LAUGHS) Me and Charles Talcott? Yes. 101 00:04:18,096 --> 00:04:19,865 You can't be serious. (LAUGHS) 102 00:04:19,932 --> 00:04:22,901 I'd have to fight that awful bulldog of his for attention. 103 00:04:22,968 --> 00:04:24,603 I don't know. He's very fancy. 104 00:04:24,670 --> 00:04:26,204 Oh, and fancy is perfect for me? 105 00:04:26,271 --> 00:04:27,706 What was the name of your horse again? 106 00:04:27,773 --> 00:04:30,309 Which one? (LAUGHS) Exactly. 107 00:04:30,376 --> 00:04:33,779 Okay. Maybe I grew up fancy. 108 00:04:33,846 --> 00:04:35,280 But that's not what I'm looking for. 109 00:04:35,348 --> 00:04:38,116 Then what? Snooty? Stuffy? 110 00:04:38,183 --> 00:04:41,354 Well, after four marvelous days in London 111 00:04:41,420 --> 00:04:43,589 and three in New York, 112 00:04:43,656 --> 00:04:47,025 I suspect all this time I was looking for you. 113 00:04:50,295 --> 00:04:51,630 Mmm. 114 00:04:51,697 --> 00:04:54,967 (LAUGHS) Teddy, it's getting late. 115 00:04:55,033 --> 00:04:57,870 Uh, I haven't seen the inside of your place yet, though. 116 00:04:57,936 --> 00:04:59,705 (LAUGHS) The inside of my place 117 00:04:59,772 --> 00:05:01,974 is being very diligently preserved 118 00:05:02,040 --> 00:05:03,442 for one very special man. 119 00:05:03,509 --> 00:05:05,911 That's me. I'm special. 120 00:05:05,978 --> 00:05:07,846 Not if you don't get some sleep. 121 00:05:07,913 --> 00:05:10,649 Big day tomorrow. Lunch with your father, 122 00:05:10,716 --> 00:05:12,250 the ever-imposing Mr. Vanderway. 123 00:05:13,151 --> 00:05:14,720 And the mood is killed. 124 00:05:15,521 --> 00:05:16,689 Good night, Teddy. 125 00:05:16,755 --> 00:05:18,691 Good night, Amanda. 126 00:05:20,826 --> 00:05:21,894 Hmm. 127 00:05:23,061 --> 00:05:25,564 What was his name? No, no, no, no. 128 00:05:25,631 --> 00:05:26,799 Bedford... Bed... Bedford? 129 00:05:26,865 --> 00:05:29,768 I doubt he's even that handsome offstage. 130 00:05:29,835 --> 00:05:31,537 But they wear makeup, you know? 131 00:05:31,604 --> 00:05:33,806 Redford. Robert Redford. 132 00:05:33,872 --> 00:05:35,474 Fine. See? Even the name... 133 00:05:35,541 --> 00:05:37,476 He just sounds like a prima donna. 134 00:05:37,543 --> 00:05:40,245 It might be worth it to wake up to that face. 135 00:05:40,312 --> 00:05:44,249 Aw. "Take me to go see Barefoot in the Park," she says. 136 00:05:44,316 --> 00:05:45,584 "It'll be romantic." 137 00:05:45,651 --> 00:05:48,020 Aw. I'm teasing you. 138 00:05:48,754 --> 00:05:51,023 It was a wonderful night. 139 00:05:51,089 --> 00:05:53,592 Yeah. And if I squint my eyes... 140 00:05:53,659 --> 00:05:54,927 Yes, you do look like him. 141 00:05:54,993 --> 00:05:56,495 (LAUGHS) 142 00:05:56,562 --> 00:05:59,432 And the French don't have a sense of humor, they say. 143 00:05:59,498 --> 00:06:02,468 Don't worry. I won't tell anybody. It'll be our little secret. 144 00:06:02,535 --> 00:06:04,269 Oh, I thought you didn't like secrets. 145 00:06:04,336 --> 00:06:06,839 Well, depends who's keeping it. 146 00:06:06,905 --> 00:06:09,107 Well, then, I might have one for you. 147 00:06:09,174 --> 00:06:10,976 Really? When we get to London. 148 00:06:11,043 --> 00:06:13,078 Really? What is it? Animal? Vegetable? 149 00:06:13,145 --> 00:06:14,212 Oh... Mineral? 150 00:06:14,279 --> 00:06:15,313 I can't tell you. Come on. 151 00:06:15,380 --> 00:06:16,949 No, it's a secret. Mmm. 152 00:06:17,015 --> 00:06:19,785 I have ways of making you talk. 153 00:06:20,719 --> 00:06:22,588 Oh, yes? Mmm-hmm. 154 00:06:22,655 --> 00:06:23,856 How? 155 00:06:31,329 --> 00:06:36,502 Oh, I admit it will be difficult to make it all the way to London 156 00:06:36,569 --> 00:06:38,937 without spilling this little secret of us. 157 00:06:41,940 --> 00:06:44,443 Who said that us has to be a secret? 158 00:06:47,513 --> 00:06:50,949 Apparently, it all came to a head in London. 159 00:06:51,016 --> 00:06:52,117 What did you hear? 160 00:06:54,653 --> 00:06:56,922 That there was a mission last week... 161 00:06:56,989 --> 00:06:58,991 To swap out a list of names, 162 00:06:59,057 --> 00:07:02,294 compromised agents, assets... 163 00:07:02,360 --> 00:07:03,962 And I was on it. 164 00:07:06,932 --> 00:07:10,402 But now, with that list off the market, I can come home. 165 00:07:10,469 --> 00:07:12,738 I can get my life back. 166 00:07:12,805 --> 00:07:14,640 That's wonderful, Bridget. 167 00:07:14,707 --> 00:07:16,942 Really. 168 00:07:17,009 --> 00:07:18,443 What is the first thing you're going to do? 169 00:07:18,511 --> 00:07:20,479 Get my job back at Pan Am, of course. 170 00:07:20,546 --> 00:07:21,780 (LAUGHS) 171 00:07:21,847 --> 00:07:23,115 And Dean. 172 00:07:24,550 --> 00:07:26,585 I've come back for Dean. 173 00:07:41,667 --> 00:07:43,001 I hear you have a houseguest. 174 00:07:44,136 --> 00:07:46,672 Yes. Thank you for the heads up. 175 00:07:46,739 --> 00:07:47,773 We thought you could be useful 176 00:07:47,840 --> 00:07:50,242 in helping Bridget with her...transition. 177 00:07:50,308 --> 00:07:52,645 The thing is, Richard, I'm tired of being useful, 178 00:07:52,711 --> 00:07:55,113 and I'm tired of being at your beck and call. 179 00:07:55,180 --> 00:07:56,682 I want out. 180 00:07:56,749 --> 00:08:00,753 You've made your wishes known. It's all been arranged. 181 00:08:00,819 --> 00:08:03,455 You'll be debriefed by MI6 when you get to London, 182 00:08:03,522 --> 00:08:05,558 polygraph, then you're on your way. 183 00:08:05,624 --> 00:08:06,959 Polygraph? 184 00:08:08,561 --> 00:08:10,428 I have to take a lie detector test? 185 00:08:10,495 --> 00:08:13,265 It's standard in cases like this. 186 00:08:13,331 --> 00:08:15,100 You were a witness to a shooting, after all. 187 00:08:17,369 --> 00:08:18,571 Witness. 188 00:08:18,637 --> 00:08:20,773 MI6 will want to make sure all the i's are dotted 189 00:08:20,839 --> 00:08:22,407 and the t's are crossed. 190 00:08:22,474 --> 00:08:25,277 We do have a dead body on our hands, Kate. 191 00:08:26,979 --> 00:08:28,914 (SIGHS) Yes, of course. 192 00:08:29,615 --> 00:08:31,349 No worries. 193 00:08:31,416 --> 00:08:32,985 Just tell the truth, and you'll be free and clear. 194 00:08:34,486 --> 00:08:38,090 And you and I can bid each other adieu. 195 00:08:41,526 --> 00:08:43,295 You done good, kid. 196 00:08:50,636 --> 00:08:52,337 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 197 00:08:52,404 --> 00:08:55,073 MAGGIE: Really, Mike? I pegged you as tidy. 198 00:08:55,140 --> 00:08:56,942 Is there a secret password? 199 00:08:57,009 --> 00:08:58,777 Uh, "abracadabra," maybe? 200 00:08:58,844 --> 00:09:00,646 "Open sesame"? 201 00:09:00,713 --> 00:09:02,014 Maggie, thanks for coming. 202 00:09:02,080 --> 00:09:03,749 I was so excited to get your call. 203 00:09:03,816 --> 00:09:05,450 I'm ready. 204 00:09:05,517 --> 00:09:06,752 Ready for what? 205 00:09:06,819 --> 00:09:09,688 Uh, my meeting with your editor. About my article? 206 00:09:09,755 --> 00:09:11,289 Uh... No. 207 00:09:11,356 --> 00:09:14,893 I actually called you down here to, uh, 208 00:09:14,960 --> 00:09:17,362 give you, uh... 209 00:09:17,429 --> 00:09:18,530 These. 210 00:09:18,597 --> 00:09:20,532 Uh, I don't understand. 211 00:09:20,599 --> 00:09:21,900 What are these? 212 00:09:21,967 --> 00:09:23,035 Political articles. 213 00:09:23,101 --> 00:09:24,903 And I should read them because? 214 00:09:24,970 --> 00:09:26,104 They're very well written. 215 00:09:26,171 --> 00:09:27,640 And my article was... 216 00:09:27,706 --> 00:09:29,642 Not so well written. 217 00:09:29,708 --> 00:09:34,012 (GASPS) Wow. Mike, I don't know what to say about that. 218 00:09:34,079 --> 00:09:37,149 Maggie, listen, you're passionate. That's a good thing. 219 00:09:37,215 --> 00:09:39,117 And you're smart. That's even better. 220 00:09:39,184 --> 00:09:40,986 And you spell really well, 221 00:09:41,053 --> 00:09:43,221 which is pretty much crucial to the whole process. 222 00:09:43,288 --> 00:09:45,858 So it's just the words you hated. 223 00:09:45,924 --> 00:09:48,560 You're the one who's doing the hating. That's the problem. 224 00:09:48,627 --> 00:09:51,496 Your article was an angry diatribe. 225 00:09:51,563 --> 00:09:53,165 Uh, so the folks who agree with you 226 00:09:53,231 --> 00:09:54,667 are going to get a kick out of it, 227 00:09:54,733 --> 00:09:57,469 but so what? They already agree with you. 228 00:09:57,535 --> 00:09:59,004 You have to find an angle. 229 00:09:59,071 --> 00:10:00,706 Why does he believe what he believes? 230 00:10:00,773 --> 00:10:02,407 Uh, where's he coming from? 231 00:10:02,474 --> 00:10:04,076 You have to lead the reader in 232 00:10:04,142 --> 00:10:07,245 and convince them that you're right with the facts. 233 00:10:08,146 --> 00:10:09,815 I thought I did that. 234 00:10:09,882 --> 00:10:11,884 You led the reader in and beat them with a baseball bat. 235 00:10:13,185 --> 00:10:15,688 Maggie, you're capable of it. 236 00:10:15,754 --> 00:10:18,123 You just gotta dig deeper. 237 00:10:18,857 --> 00:10:20,258 MAN: Ruskin? 238 00:10:20,325 --> 00:10:23,461 Oh, I've got to run to an editorial meeting. 239 00:10:23,528 --> 00:10:24,562 Do you, uh, 240 00:10:24,629 --> 00:10:25,731 you wanna do Chumley's next week? 241 00:10:25,798 --> 00:10:27,565 Oh, sure. Of course. 242 00:10:46,785 --> 00:10:48,420 The Ritz, please. 243 00:10:49,955 --> 00:10:52,557 Oh! Edward Vanderway. Lieutenant, US Navy. 244 00:10:52,624 --> 00:10:54,492 Serial number 653... Knock it off. 245 00:10:55,593 --> 00:10:57,730 I'm never going to figure out lighting. 246 00:10:57,796 --> 00:10:58,931 Sure you will. 247 00:10:58,997 --> 00:11:00,098 You're just not gonna get any good pictures 248 00:11:00,165 --> 00:11:01,633 with this old thing. (CLICK) 249 00:11:01,700 --> 00:11:04,737 But I'm a beginner, Ted. My sister gave it to me. 250 00:11:04,803 --> 00:11:05,838 If you don't want to be here... 251 00:11:05,904 --> 00:11:08,373 I'm just teasing. Jeez. 252 00:11:08,440 --> 00:11:10,308 So what's the assignment? 253 00:11:10,375 --> 00:11:13,645 Men of great character? Most eligible bachelors? 254 00:11:13,712 --> 00:11:16,281 I have to photograph one beautiful face... (CLICK) 255 00:11:16,348 --> 00:11:18,116 And one unusual one. 256 00:11:18,183 --> 00:11:19,818 What, seriously? Who...who's your other subject? 257 00:11:19,885 --> 00:11:22,387 Maggie. Oh, okay. (LAUGHS) 258 00:11:22,454 --> 00:11:25,490 For a second there, I thought I was the weirdo face. 259 00:11:25,557 --> 00:11:27,092 Yeah. 260 00:11:27,159 --> 00:11:28,727 Okay. I think I've got it. Good. (CLEARS THROAT) 261 00:11:33,899 --> 00:11:36,601 Hey, can I ask you, um, something? 262 00:11:36,668 --> 00:11:39,604 Did you and, uh, Craig, you know, uh, do it? 263 00:11:41,840 --> 00:11:43,809 That is none of your business, 264 00:11:43,876 --> 00:11:46,979 and for the last time, my fiance's name was Greg. 265 00:11:47,045 --> 00:11:48,380 Greg. Right. 266 00:11:48,446 --> 00:11:50,382 Right. Greg. 267 00:11:50,448 --> 00:11:52,417 Um, so I'm guessing everything's still in the lockbox? 268 00:11:52,484 --> 00:11:54,319 Stop talking. (SHUTTER CLICKS) 269 00:11:54,386 --> 00:11:56,721 Is there anything that Greg could... Craig... 270 00:11:56,789 --> 00:11:59,491 Greg...could have done, uh, different 271 00:11:59,557 --> 00:12:02,761 uh, to, uh, you know, make things unlocked? 272 00:12:06,331 --> 00:12:09,001 If you think for one moment that I'm going to coach you 273 00:12:09,067 --> 00:12:11,403 on how to get into some poor girl's pants... 274 00:12:11,469 --> 00:12:13,171 Don't smile. 275 00:12:13,238 --> 00:12:14,606 (SHUTTER CLICKS) 276 00:12:14,672 --> 00:12:16,474 She's not a poor girl. She's a very, very rich girl 277 00:12:16,541 --> 00:12:17,976 who I spent the entire week with. 278 00:12:18,043 --> 00:12:20,312 Nonstop. Except for when things do stop... 279 00:12:20,378 --> 00:12:22,848 abruptly, because of her strict pants-on policy. 280 00:12:24,116 --> 00:12:25,717 Amanda? From London? 281 00:12:25,784 --> 00:12:27,152 Yeah. 282 00:12:27,219 --> 00:12:29,922 Turns out she's better than advertised. 283 00:12:29,988 --> 00:12:31,489 But I saw her come out of your room. 284 00:12:31,556 --> 00:12:33,826 We were necking like a couple puppy dogs 285 00:12:33,892 --> 00:12:36,428 with peanut butter, but that is it. 286 00:12:36,494 --> 00:12:39,064 Hmm. What "huh"? 287 00:12:39,131 --> 00:12:41,766 Ted Vanderway finds a girl he's willing to wait for. 288 00:12:41,834 --> 00:12:43,235 I'm not willing to wait. 289 00:12:43,301 --> 00:12:45,670 That... That's my point. I mean, sure, 290 00:12:45,737 --> 00:12:48,874 Amanda is smart and funny and beautiful, 291 00:12:48,941 --> 00:12:50,976 but seriously, what is the point of boiling water 292 00:12:51,043 --> 00:12:52,911 if you're not gonna make the hot toddy? 293 00:12:52,978 --> 00:12:55,380 Well, I think falling in love may suit you. 294 00:12:55,447 --> 00:12:58,083 No, we're having lunch later today with my father, 295 00:12:58,150 --> 00:12:59,617 so I... I think after that, 296 00:12:59,684 --> 00:13:01,519 I'm gonna have to put the brakes on this one. 297 00:13:01,586 --> 00:13:03,155 Ted? Hmm? 298 00:13:03,221 --> 00:13:06,591 I want to respect you right now, but you don't make it easy. 299 00:13:06,658 --> 00:13:08,226 And you look like a statue. 300 00:13:08,293 --> 00:13:10,662 (SHUTTER CLICKS) 301 00:13:10,728 --> 00:13:14,232 I... I thought you'd respect me if I was honest. 302 00:13:14,299 --> 00:13:15,968 All I'm saying is there are some girls 303 00:13:16,034 --> 00:13:18,303 who are saving themselves for marriage, and I admire that. 304 00:13:20,538 --> 00:13:21,773 I'm just not one of them. 305 00:13:21,840 --> 00:13:22,875 Wait. What? 306 00:13:22,941 --> 00:13:24,476 (SHUTTER CLICKS) Ha. 307 00:13:28,746 --> 00:13:30,983 Did you see this? 308 00:13:31,049 --> 00:13:32,617 2,000 screaming Beatles fans 309 00:13:32,684 --> 00:13:34,619 showed up at Heathrow last night. 310 00:13:34,686 --> 00:13:37,990 Yeah, apparently, "The Fab Four" were returning from Sweden... 311 00:13:38,056 --> 00:13:39,324 (WHISPERS) And word got out. 312 00:13:39,391 --> 00:13:41,026 Well, I hear they're very popular. 313 00:13:41,093 --> 00:13:43,261 You know... (CHUCKLES) 314 00:13:43,328 --> 00:13:44,729 They have girl hair. Right? 315 00:13:44,796 --> 00:13:47,332 (CHUCKLES) Well, it doesn't seem to bother their fans. 316 00:13:47,399 --> 00:13:49,201 (CHUCKLES) 317 00:13:49,267 --> 00:13:51,536 Um, can I cash this check, please? 318 00:13:51,603 --> 00:13:52,971 British pounds. 319 00:13:53,038 --> 00:13:55,440 Uh, you can go ahead and make that dollars. 320 00:13:55,507 --> 00:13:57,575 I need money for London. 321 00:13:57,642 --> 00:13:59,311 Pounds sterling. 322 00:13:59,377 --> 00:14:00,712 Thank you. For what? 323 00:14:00,778 --> 00:14:03,248 Five-star dinner in Balentine? 324 00:14:03,315 --> 00:14:04,482 Tickets to the ballet, 325 00:14:04,549 --> 00:14:06,718 then darts and drinks at the Squid and Wiggle? 326 00:14:06,784 --> 00:14:08,386 Yeah, we're doing all of that, 327 00:14:08,453 --> 00:14:10,055 and you're not paying for anything. 328 00:14:10,122 --> 00:14:11,156 No? 329 00:14:13,959 --> 00:14:15,160 Dean. 330 00:14:15,227 --> 00:14:17,195 What? You don't like the ballet? 331 00:14:17,262 --> 00:14:18,430 Dean. 332 00:14:25,737 --> 00:14:27,139 Hello, Dean. 333 00:14:35,180 --> 00:14:36,982 Colette... 334 00:14:37,049 --> 00:14:38,250 May we have a moment? 335 00:14:39,384 --> 00:14:40,718 Of course. 336 00:14:43,021 --> 00:14:45,057 I'll be on the plane. 337 00:15:13,018 --> 00:15:16,054 I've spent every night for months imagining our reunion 338 00:15:16,121 --> 00:15:19,024 and...and what I'd say to you when I saw you. 339 00:15:20,792 --> 00:15:22,594 Look... 340 00:15:22,660 --> 00:15:25,763 I can't, for the life of me, remember what I said. 341 00:15:26,498 --> 00:15:28,566 What did I say? 342 00:15:28,633 --> 00:15:30,368 When? Every night. 343 00:15:30,435 --> 00:15:32,804 Every night, when you imagined this moment, 344 00:15:32,870 --> 00:15:34,006 what did I say? 345 00:15:35,173 --> 00:15:37,042 That you were angry, 346 00:15:37,109 --> 00:15:39,477 betrayed, confused. 347 00:15:39,544 --> 00:15:41,013 The list was fairly extensive, 348 00:15:41,079 --> 00:15:43,015 and you have all the right to be all those things. 349 00:15:43,081 --> 00:15:44,649 I... I can't imagine what you're feeling right now. 350 00:15:44,716 --> 00:15:47,685 Why are you even here, Bridget? 351 00:15:47,752 --> 00:15:50,288 I've been reinstated back at Pan Am. 352 00:15:52,224 --> 00:15:54,259 They're flying me to London on the 2:00. 353 00:15:54,326 --> 00:15:56,328 You're a passenger? 354 00:15:56,394 --> 00:15:57,929 On my flight? 355 00:15:57,996 --> 00:16:00,332 I... I was hoping that when we touchdown, 356 00:16:00,398 --> 00:16:02,100 we could have dinner, and I could explain what happened 357 00:16:02,167 --> 00:16:03,635 and where I've been. 358 00:16:04,602 --> 00:16:07,072 All those nights... 359 00:16:07,139 --> 00:16:09,707 You imagining what I would say in this moment, 360 00:16:09,774 --> 00:16:11,143 and it never even occurred to you 361 00:16:11,209 --> 00:16:14,146 that I might just do exactly what you did... 362 00:16:18,250 --> 00:16:19,417 Leave. 363 00:16:23,621 --> 00:16:25,290 (WHISPERS) Oh. I'm so clumsy. 364 00:16:25,357 --> 00:16:26,558 Oh, let me help you. 365 00:16:26,624 --> 00:16:27,925 I got it. 366 00:16:28,693 --> 00:16:30,562 Colette, what's wrong? 367 00:16:32,097 --> 00:16:33,565 Bridget is back. 368 00:16:33,631 --> 00:16:34,899 (GRUNTS) 369 00:16:34,966 --> 00:16:36,634 I know. I saw her this morning. 370 00:16:37,902 --> 00:16:39,671 (FOOTSTEPS APPROACH) 371 00:16:43,608 --> 00:16:45,110 Hey, Kate. Could you give us a minute? 372 00:16:45,177 --> 00:16:46,344 Yes, of course. 373 00:16:51,116 --> 00:16:52,650 (CLEARS THROAT) 374 00:16:54,186 --> 00:16:55,587 You okay? 375 00:16:55,653 --> 00:16:57,122 I don't know. 376 00:16:57,722 --> 00:16:58,956 Are you? 377 00:17:00,692 --> 00:17:02,060 Yeah. Fine. 378 00:17:04,262 --> 00:17:05,597 We can talk about this later. 379 00:17:08,533 --> 00:17:10,102 There is nothing to talk about. 380 00:17:10,168 --> 00:17:12,070 Okay, nothing's changed. 381 00:17:12,137 --> 00:17:14,639 It is you and me, Colette. 382 00:17:14,706 --> 00:17:16,674 That's all that matters. 383 00:17:18,776 --> 00:17:20,178 You hear me? 384 00:17:23,115 --> 00:17:24,316 I hear you. 385 00:17:27,219 --> 00:17:28,320 Okay. 386 00:17:33,825 --> 00:17:35,393 Something you wanna tell me? 387 00:17:35,460 --> 00:17:36,994 (COCKPIT DOOR CLOSES) 388 00:17:37,061 --> 00:17:39,464 I was waiting for the right moment. 389 00:17:39,531 --> 00:17:41,566 I guess I waited too long. 390 00:17:42,867 --> 00:17:45,270 BOTH: Welcome to Pan Am. 391 00:17:45,337 --> 00:17:46,771 COLETTE: 392 00:17:46,838 --> 00:17:48,506 Welcome to Pan Am. 393 00:17:52,344 --> 00:17:54,646 Kate. Welcome. 394 00:17:54,712 --> 00:17:57,048 Colette. Welcome to Pan Am. 395 00:17:57,115 --> 00:18:00,084 I haven't had a chance to say a proper hello. 396 00:18:02,053 --> 00:18:03,688 Welcome. MAN: Thank you. 397 00:18:05,323 --> 00:18:07,125 Is this where all the congressmen hang out? 398 00:18:07,192 --> 00:18:08,593 Well, only if they love a good burger. 399 00:18:08,660 --> 00:18:10,395 Can I get some vinegar with those fries? 400 00:18:10,462 --> 00:18:11,963 Vinegar? 401 00:18:12,029 --> 00:18:13,465 It's a nasty habit I picked up from the Brits. 402 00:18:13,531 --> 00:18:15,167 They keep a bottle behind the counter here. 403 00:18:15,233 --> 00:18:17,735 You must come here a lot. 404 00:18:17,802 --> 00:18:20,205 Actually, I used to work here. 405 00:18:20,272 --> 00:18:23,308 That's how I put myself through law school. 406 00:18:23,375 --> 00:18:25,410 I have two older sisters. Dad was a longshoreman. 407 00:18:26,744 --> 00:18:28,946 I played trumpet in high school. 408 00:18:29,013 --> 00:18:33,351 And, um, I wet the bed till I was 11. 409 00:18:33,418 --> 00:18:36,754 (COUGHS) Why are you telling me all this? 410 00:18:36,821 --> 00:18:39,624 In the desperate hope that who I am as a person 411 00:18:39,691 --> 00:18:42,194 is more interesting to you than who I am as a politician. 412 00:18:42,260 --> 00:18:44,896 Oh. You're trying to distract me. 413 00:18:47,098 --> 00:18:49,167 I'm trying to tell you... 414 00:18:49,234 --> 00:18:50,602 I like you. 415 00:18:51,669 --> 00:18:52,804 (CHUCKLES) 416 00:18:54,506 --> 00:18:57,175 Scotch, please. Make it a quadruple. 417 00:18:57,242 --> 00:19:00,212 And then pour half of that into a second glass. 418 00:19:00,278 --> 00:19:01,679 Add two cubes of ice to each, 419 00:19:01,746 --> 00:19:04,148 and deliver them with water backs. 420 00:19:05,850 --> 00:19:07,752 You want me to get through lunch with my dad? 421 00:19:07,819 --> 00:19:09,687 I'm protecting you from yourself. 422 00:19:09,754 --> 00:19:11,289 It's what friends do. 423 00:19:11,356 --> 00:19:13,024 Friends? 424 00:19:13,090 --> 00:19:14,292 I don't need any more friends. 425 00:19:15,427 --> 00:19:17,028 But only one girlfriend... 426 00:19:17,094 --> 00:19:18,930 I hope? 427 00:19:18,996 --> 00:19:21,366 Amanda, um, look, we need to talk. 428 00:19:21,433 --> 00:19:23,100 MAN: Edward. Hey, Pop. 429 00:19:23,167 --> 00:19:25,237 Mr. Vanderway. Amanda. 430 00:19:25,303 --> 00:19:29,474 I just finished the back nine at winged foot with your dad. 431 00:19:29,541 --> 00:19:30,975 Since when are you desperate enough 432 00:19:31,042 --> 00:19:32,510 to spend time with my son? 433 00:19:36,481 --> 00:19:37,915 (ROARING) 434 00:19:42,086 --> 00:19:43,821 Ah. Thank you. 435 00:19:47,392 --> 00:19:48,626 Colette. 436 00:19:49,861 --> 00:19:51,062 Do you have a moment? 437 00:19:52,797 --> 00:19:54,131 Of course. 438 00:19:56,501 --> 00:19:58,936 It must be strange, me turning up like this. 439 00:19:59,604 --> 00:20:01,339 It is a little odd. 440 00:20:04,776 --> 00:20:06,210 We heard you were married. 441 00:20:06,278 --> 00:20:07,679 (WHISPERS) What? 442 00:20:07,745 --> 00:20:09,213 (NORMAL VOICE) No. 443 00:20:09,281 --> 00:20:10,982 Nothing could be further from the truth, Colette. 444 00:20:12,016 --> 00:20:13,851 Then what is the truth, Bridget? 445 00:20:17,322 --> 00:20:18,690 I was sick. 446 00:20:19,824 --> 00:20:21,493 Very, very sick. 447 00:20:22,794 --> 00:20:24,829 I didn't want to burden anyone, 448 00:20:24,896 --> 00:20:26,230 most of all, Dean. 449 00:20:26,298 --> 00:20:27,765 I'm so sorry. 450 00:20:28,833 --> 00:20:31,403 I never stopped loving him. 451 00:20:31,469 --> 00:20:34,105 I know he doesn't want to talk to me and I... 452 00:20:34,171 --> 00:20:36,140 I don't blame him. 453 00:20:36,207 --> 00:20:39,311 But you two are friends. 454 00:20:39,377 --> 00:20:42,314 Can you ask him to give me a chance? 455 00:20:42,380 --> 00:20:44,282 Just to explain myself. 456 00:20:46,284 --> 00:20:47,919 Please, Colette? 457 00:20:51,723 --> 00:20:52,790 Yes. 458 00:20:55,593 --> 00:20:57,329 (AMERICAN ACCENT) Excuse me, Miss, uh, 459 00:20:57,395 --> 00:20:59,831 I need another Tom Collins, please. 460 00:21:02,099 --> 00:21:03,768 (GLASSES CLINK) 461 00:21:03,835 --> 00:21:05,537 (ICE RATTLES) 462 00:21:05,603 --> 00:21:06,838 (NORMAL VOICE, LOWERED) Scotland Yard is none too happy 463 00:21:06,904 --> 00:21:08,640 about the jeweler's murder, 464 00:21:08,706 --> 00:21:11,809 nor are they convinced it was a simple robbery. 465 00:21:11,876 --> 00:21:14,278 You made it look like a break-in, you took jewels... 466 00:21:14,346 --> 00:21:16,614 Well, not enough, it would seem. 467 00:21:16,681 --> 00:21:18,983 But it was a mission. 468 00:21:19,050 --> 00:21:20,552 He was selling... It was a botched mission. 469 00:21:20,618 --> 00:21:22,253 The man in question may have been a traitor, 470 00:21:22,320 --> 00:21:24,155 but for various reasons, 471 00:21:24,221 --> 00:21:25,957 Scotland Yard can't know about that. 472 00:21:28,393 --> 00:21:29,594 (SIGHS) 473 00:21:31,629 --> 00:21:32,964 (CURTAIN RINGS SWOOSH) 474 00:21:33,030 --> 00:21:35,333 Richard thinks you pulled the trigger. 475 00:21:35,400 --> 00:21:36,834 (CLICKS TONGUE) Yes, of course he does. 476 00:21:36,901 --> 00:21:38,102 That's what I told him. 477 00:21:38,169 --> 00:21:39,671 Why? 478 00:21:39,737 --> 00:21:42,440 To avoid further speculation, MI6 would love to give 479 00:21:42,507 --> 00:21:45,743 Scotland Yard somebody's head on a platter, 480 00:21:45,810 --> 00:21:48,380 which is why I have sworn up and down 481 00:21:48,446 --> 00:21:50,615 that I was the shooter. 482 00:21:50,682 --> 00:21:53,317 You were merely an unfortunate witness. 483 00:21:54,251 --> 00:21:55,720 You lied to protect me. 484 00:21:57,389 --> 00:22:00,091 (SCOFFS) MI6 won't hand me over to Scotland Yard, 485 00:22:00,157 --> 00:22:02,293 but they might sacrifice you. 486 00:22:03,661 --> 00:22:05,530 Unfortunately, 487 00:22:05,597 --> 00:22:08,533 they don't entirely believe my story. 488 00:22:09,567 --> 00:22:10,802 Why not? 489 00:22:10,868 --> 00:22:12,670 That is irrelevant. 490 00:22:12,737 --> 00:22:14,338 The point is, 491 00:22:14,406 --> 00:22:16,641 you have to take that polygraph 492 00:22:16,708 --> 00:22:18,743 and you have to lie... 493 00:22:18,810 --> 00:22:20,211 For both of our sakes. 494 00:22:21,779 --> 00:22:22,947 How do I do that? 495 00:22:23,014 --> 00:22:25,349 Don't worry. I'll teach you how. 496 00:22:33,190 --> 00:22:35,993 Little known secret. When Edward was a little boy, 497 00:22:36,060 --> 00:22:37,895 he refused to finger paint. 498 00:22:37,962 --> 00:22:39,230 Really? (CHUCKLES) I didn't see the point. 499 00:22:39,296 --> 00:22:40,832 It's not like we couldn't afford the brushes. 500 00:22:40,898 --> 00:22:44,201 Alice used to sit next to his high chair with a wet towel 501 00:22:44,268 --> 00:22:45,537 because he wanted to be cleaned off 502 00:22:45,603 --> 00:22:47,171 every time he touched the food. 503 00:22:47,238 --> 00:22:48,906 (CHUCKLES) I'm sure this is all very fascinating for Amanda, 504 00:22:48,973 --> 00:22:50,842 but maybe we could talk about something else. 505 00:22:50,908 --> 00:22:52,209 The point is, Edward never liked to get his hands dirty. 506 00:22:52,276 --> 00:22:54,178 Still doesn't. 507 00:22:54,245 --> 00:22:56,213 I live in Manhattan. It's not like I got a back 40 to plow. 508 00:22:56,280 --> 00:22:57,682 Figure of speech, son. 509 00:22:57,749 --> 00:22:59,451 It means you don't apply yourself. 510 00:22:59,517 --> 00:23:00,918 Maybe if you did, you'd be Captain 511 00:23:00,985 --> 00:23:02,887 instead of just first officer. (UTENSIL CLATTERS) 512 00:23:02,954 --> 00:23:05,557 Hey, you know what? You know, speaking of little-known secrets, 513 00:23:05,623 --> 00:23:07,725 Mr. Vanderway, 514 00:23:07,792 --> 00:23:10,061 Daddy told me that your freshman year at Warwick, 515 00:23:10,127 --> 00:23:13,531 you were part of the theater club's annual light opera. 516 00:23:13,598 --> 00:23:14,866 I don't remember that. 517 00:23:14,932 --> 00:23:18,302 (CHUCKLES) No. No. I'm certain it was you. 518 00:23:18,369 --> 00:23:21,138 Teddy, I bet you didn't know your father was an actor. 519 00:23:21,205 --> 00:23:24,108 No, I didn't, Amanda. 520 00:23:24,175 --> 00:23:26,511 Daddy said you were desperate to join the club, 521 00:23:26,578 --> 00:23:29,481 but there weren't any male roles left, 522 00:23:29,547 --> 00:23:31,916 so you volunteered to play one of the female roles. 523 00:23:31,983 --> 00:23:33,985 You played a girl? 524 00:23:34,051 --> 00:23:37,689 (CHUCKLES) It was The Mikado, if I remember correctly. 525 00:23:37,755 --> 00:23:39,491 The female parts were traditionally played 526 00:23:39,557 --> 00:23:41,225 by the girls at Miss Fielding's School, 527 00:23:41,292 --> 00:23:44,128 but when your father approached the director and begged... 528 00:23:44,195 --> 00:23:46,964 Oh, it sounds like you really applied yourself, Pop. 529 00:23:49,834 --> 00:23:52,136 I was a damn good Yum-Yum, if I do say so myself. 530 00:23:52,203 --> 00:23:53,571 (LAUGHS) 531 00:23:54,539 --> 00:23:56,974 (SNIFFLES) 532 00:23:57,041 --> 00:24:02,079 WOMAN: * You'll never know how much I really love you 533 00:24:04,315 --> 00:24:09,821 * You'll never know how much I really care 534 00:24:12,256 --> 00:24:14,559 * Listen 535 00:24:14,626 --> 00:24:17,128 * Do you want to know a secret? 536 00:24:18,295 --> 00:24:20,965 * Do you promise not to tell? 537 00:24:21,032 --> 00:24:23,100 * Whoa, oh, oh 538 00:24:23,167 --> 00:24:24,268 * Closer 539 00:24:24,335 --> 00:24:26,337 Hi. I didn't hear you come in. 540 00:24:26,403 --> 00:24:27,539 * Let me whisper in your ear 541 00:24:27,605 --> 00:24:29,941 How long have you been here? 542 00:24:30,007 --> 00:24:32,309 Long enough to know that I'm in trouble. 543 00:24:32,376 --> 00:24:34,879 Oh. You're falling for the death monger. 544 00:24:34,946 --> 00:24:36,948 * Ooh, ooh, ooh 545 00:24:37,014 --> 00:24:39,316 We spent the day together. (SIGHS) 546 00:24:39,383 --> 00:24:41,519 It was... He was... 547 00:24:41,586 --> 00:24:42,820 Amazing. 548 00:24:44,421 --> 00:24:46,524 Would it really be the worst thing in the world, 549 00:24:46,591 --> 00:24:48,192 falling for the Congressman? 550 00:24:48,259 --> 00:24:50,061 I mean, for goodness sakes, he's not a criminal, Maggie. 551 00:24:50,127 --> 00:24:52,229 Oh, no. No, that would be me. 552 00:24:52,296 --> 00:24:53,798 Maggie the arsonist. 553 00:24:53,865 --> 00:24:55,366 (TELEPHONE RINGS) 554 00:24:55,432 --> 00:24:57,034 * Would you promise not to tell? 555 00:24:57,101 --> 00:24:58,302 * Oh, oh 556 00:24:58,369 --> 00:25:00,872 Hello? Hi, Mike. 557 00:25:00,938 --> 00:25:02,640 What good news? 558 00:25:02,707 --> 00:25:05,943 No. No, you can't... stay there. 559 00:25:06,010 --> 00:25:07,679 Don't move. I'll be right there. 560 00:25:08,880 --> 00:25:10,447 Maggie, what's the matter? 561 00:25:10,514 --> 00:25:12,449 Everything. 562 00:25:12,516 --> 00:25:13,785 * Ooh, ooh, ooh, ooh 563 00:25:13,851 --> 00:25:15,286 (DOOR CLOSES) 564 00:25:16,487 --> 00:25:19,791 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 565 00:25:19,857 --> 00:25:21,225 You worked up an appetite? 566 00:25:21,292 --> 00:25:24,662 I got those, uh, reservations at Balentine 567 00:25:24,729 --> 00:25:27,164 and then your mysterious secret. 568 00:25:27,231 --> 00:25:28,733 Dean, I was thinking, 569 00:25:28,800 --> 00:25:30,501 maybe you should hear what Bridget has to say. 570 00:25:30,568 --> 00:25:33,771 (CHUCKLES) I... Why... Why the hell would I do that? 571 00:25:33,838 --> 00:25:35,506 Well, because you... 572 00:25:35,573 --> 00:25:37,875 We can't move forward until you put this behind you. 573 00:25:37,942 --> 00:25:40,511 I... It is behind me. 574 00:25:40,578 --> 00:25:43,080 But now it's in front of you, Dean, again. 575 00:25:43,147 --> 00:25:44,381 Colette. 576 00:25:44,448 --> 00:25:47,151 This is a conversation you have to have. 577 00:25:48,786 --> 00:25:50,622 Better you do it now. 578 00:25:57,328 --> 00:25:59,597 (LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING) 579 00:25:59,664 --> 00:26:02,033 So how sick were you? 580 00:26:02,099 --> 00:26:04,636 You couldn't even call? 581 00:26:04,702 --> 00:26:05,870 The prognosis wasn't good. 582 00:26:05,937 --> 00:26:07,739 I didn't want to saddle you with an ailing bride. 583 00:26:07,805 --> 00:26:10,041 Oh, so...so you were doing me a favor, 584 00:26:10,107 --> 00:26:13,344 disappearing, not telling me where you were? 585 00:26:13,410 --> 00:26:15,379 Now... You're better. 586 00:26:16,047 --> 00:26:18,182 It's good news. 587 00:26:18,249 --> 00:26:19,617 (WOMEN SCREAMING) 588 00:26:27,759 --> 00:26:30,561 Did you know that the screams of 10,000 Beatles fans 589 00:26:30,628 --> 00:26:34,098 makes more noise than a jet aircraft taking off? 590 00:26:34,165 --> 00:26:36,600 What all the fuss is, I don't know. 591 00:26:36,668 --> 00:26:38,736 Rumor is they're staying in the hotel, 592 00:26:38,803 --> 00:26:40,571 and that's all it is, a rumor. 593 00:26:40,638 --> 00:26:42,406 You give me Sinatra any day. 594 00:26:42,473 --> 00:26:43,741 Times are changing. 595 00:26:43,808 --> 00:26:46,010 Not for the better, if you ask me. 596 00:26:46,077 --> 00:26:48,112 Not for the better at all. 597 00:26:51,749 --> 00:26:53,685 (PAPERS RUSTLING) 598 00:26:53,751 --> 00:26:56,187 Well, congratulations on your clean bill of health. 599 00:26:56,253 --> 00:26:57,554 Your husband must be thrilled. 600 00:26:57,621 --> 00:26:59,423 I'm not married. 601 00:26:59,490 --> 00:27:01,058 That was a lie, an atrocious lie, Dean. 602 00:27:01,125 --> 00:27:02,459 What about the other men? 603 00:27:02,526 --> 00:27:04,261 Are they all an atrocious lie? 604 00:27:04,328 --> 00:27:05,496 There were never any other men. No. No. 605 00:27:05,562 --> 00:27:07,064 There were always other men... 606 00:27:07,131 --> 00:27:09,566 in bars, in elevators, in hotel lobbies. 607 00:27:09,633 --> 00:27:10,902 No, Dean... No, I saw that, Bridget. 608 00:27:10,968 --> 00:27:13,838 I saw the nods, the glances, the smiles. 609 00:27:13,905 --> 00:27:15,472 I just never let myself believe it. Dean, no. 610 00:27:15,539 --> 00:27:18,843 So you cheated on me, you lied, you left, 611 00:27:18,910 --> 00:27:21,578 and now I'm done. Dean, I never wanted to lie to you. 612 00:27:26,250 --> 00:27:27,985 ANDERSON: The trick to a successful lie is 613 00:27:28,052 --> 00:27:30,187 to believe that you're telling the truth. 614 00:27:30,254 --> 00:27:32,089 If you know that something is false, 615 00:27:32,156 --> 00:27:35,292 how can you trick yourself into believing it isn't? 616 00:27:35,359 --> 00:27:38,963 Simply make the false answer another question's truth. 617 00:27:39,030 --> 00:27:41,032 Look, if I ask you, 618 00:27:41,098 --> 00:27:42,800 "Did you shoot Mr. Bolger?" 619 00:27:42,867 --> 00:27:45,202 You simply fashion, in your mind, 620 00:27:45,269 --> 00:27:49,273 a question which the truthful answer is "No." 621 00:27:49,340 --> 00:27:51,208 Something like, uh... 622 00:27:51,943 --> 00:27:53,244 "Am I a secretary?" 623 00:27:53,310 --> 00:27:55,079 Then you simply speak the answer, no. 624 00:27:55,146 --> 00:27:57,448 This is ridiculous. 625 00:27:57,514 --> 00:28:00,084 It is one lie, Kate. 626 00:28:01,318 --> 00:28:04,521 It is one lie. 627 00:28:04,588 --> 00:28:08,025 You can tell the truth about everything else that happened that night. 628 00:28:08,092 --> 00:28:10,194 How you were pulled into the mission, 629 00:28:10,261 --> 00:28:11,863 how you ended up at the jeweler's, 630 00:28:11,929 --> 00:28:13,130 the race to get there. 631 00:28:13,197 --> 00:28:15,366 You need only lie about one thing, 632 00:28:15,432 --> 00:28:18,269 and you're free and clear of this forever. 633 00:28:18,335 --> 00:28:20,271 Okay, now... 634 00:28:20,738 --> 00:28:21,906 Relax. 635 00:28:23,074 --> 00:28:24,408 Let's try this again. 636 00:28:24,475 --> 00:28:25,743 Shall we? 637 00:28:28,345 --> 00:28:30,114 On Saturday last, 638 00:28:30,181 --> 00:28:31,883 were you engaged by your superior... 639 00:28:33,851 --> 00:28:35,719 Block it out, Kate. 640 00:28:35,787 --> 00:28:37,755 Shut it down. 641 00:28:37,822 --> 00:28:40,424 If you need to make peace with what you've done, now is not the time. 642 00:28:40,491 --> 00:28:41,959 I don't want to shut it down. 643 00:28:42,026 --> 00:28:44,628 I have been trying to forget... 644 00:28:44,695 --> 00:28:47,031 (VOICE BREAKING) pretending like it didn't happen, 645 00:28:47,098 --> 00:28:48,599 like it was a bad dream, 646 00:28:48,665 --> 00:28:50,935 but it doesn't matter. 647 00:28:51,002 --> 00:28:53,604 I killed a man, Anderson. 648 00:28:53,670 --> 00:28:55,039 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 649 00:29:05,516 --> 00:29:07,151 (LAMP CLATTERS) 650 00:29:10,955 --> 00:29:14,058 I've never seen Pop at a loss for words. 651 00:29:14,125 --> 00:29:16,727 Well, I grew up with boys in the family. 652 00:29:16,794 --> 00:29:19,630 I couldn't beat them up, so I learned to compensate. 653 00:29:19,696 --> 00:29:21,432 With charm, wit, 654 00:29:21,498 --> 00:29:23,367 and a razor-sharp sense 655 00:29:23,434 --> 00:29:26,470 of how to bring a grown man to his knees. 656 00:29:26,537 --> 00:29:29,640 Oh, and which grown man are we referring to now? 657 00:29:30,674 --> 00:29:32,076 (HORN HONKS) 658 00:29:39,516 --> 00:29:40,651 Good night. 659 00:29:41,752 --> 00:29:44,588 You're not begging to come upstairs? 660 00:29:46,290 --> 00:29:48,725 Let's just say some things are worth waiting for. 661 00:30:07,411 --> 00:30:10,281 What happened to "It's not so well written"? 662 00:30:10,347 --> 00:30:12,016 Well, we were short a column at deadline, 663 00:30:12,083 --> 00:30:14,485 so I goosed yours and sent it off to the presses. 664 00:30:14,551 --> 00:30:16,988 But I...there weren't enough facts. 665 00:30:17,054 --> 00:30:19,623 It's a... It's a baseball bat. 666 00:30:19,690 --> 00:30:21,158 You said it wasn't ready yet. 667 00:30:21,225 --> 00:30:24,628 It wasn't, but you can't run blank space in a newspaper. 668 00:30:24,695 --> 00:30:27,198 You have to stop this, Mike. 669 00:30:27,264 --> 00:30:28,933 Don't worry. I did some quick research 670 00:30:29,000 --> 00:30:30,367 and I rounded it out a bit. 671 00:30:30,434 --> 00:30:32,103 You know, we're not gonna win over the opposition, 672 00:30:32,169 --> 00:30:34,438 but at least every liberal reader in Manhattan 673 00:30:34,505 --> 00:30:36,473 is gonna know what a jackass Rawlings is. 674 00:30:36,540 --> 00:30:38,442 (GROANS) Congratulations, Mags. 675 00:30:38,509 --> 00:30:40,011 You're gonna be published. (KISSES) 676 00:30:40,077 --> 00:30:41,745 (PAPER WHOOSHES) 677 00:30:46,750 --> 00:30:47,985 (SIGHS) 678 00:30:48,052 --> 00:30:50,121 (LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING) 679 00:30:54,625 --> 00:30:57,261 Looked like you could use the company. 680 00:30:57,328 --> 00:30:58,729 I'm guessing we both could. 681 00:31:00,431 --> 00:31:02,666 How did you handle it, Bridget? 682 00:31:02,733 --> 00:31:04,735 The lying? The deception? 683 00:31:05,569 --> 00:31:07,471 It was hard at first... 684 00:31:09,073 --> 00:31:12,776 But I got caught up in the rush of it, 685 00:31:12,843 --> 00:31:16,847 convinced myself it was for a good cause, and... 686 00:31:16,914 --> 00:31:18,415 For a while, that worked. 687 00:31:18,482 --> 00:31:20,952 Have you ever had to take a polygraph? 688 00:31:21,018 --> 00:31:22,753 A lie detector? No. 689 00:31:24,821 --> 00:31:26,290 (INHALES DEEPLY) 690 00:31:26,357 --> 00:31:29,326 Have you ever done something 691 00:31:29,393 --> 00:31:31,528 in this job that's haunted you? 692 00:31:31,595 --> 00:31:33,864 Yes, and it still does. 693 00:31:35,199 --> 00:31:36,934 What's wrong, Kate? 694 00:31:38,970 --> 00:31:40,837 I'm sorry. 695 00:31:40,904 --> 00:31:43,474 I should not have asked. 696 00:31:43,540 --> 00:31:47,378 I suppose this is what it's like being on the outside. 697 00:31:47,444 --> 00:31:52,049 Everything I thought I understood about this world is... 698 00:31:52,116 --> 00:31:54,251 It's been turned upside down. 699 00:31:56,920 --> 00:31:59,623 (WHISPERS) If I don't pass this polygraph, I lose everything. 700 00:32:01,058 --> 00:32:03,660 Whatever's happened, it's in the past. 701 00:32:05,562 --> 00:32:07,931 One thing I've learned about this nasty business 702 00:32:07,999 --> 00:32:11,002 is whatever it takes to save yourself, 703 00:32:11,068 --> 00:32:12,336 you do it. 704 00:32:20,644 --> 00:32:24,115 I know that this is none of my business. 705 00:32:24,181 --> 00:32:26,150 But you've been gone a long time. 706 00:32:26,217 --> 00:32:29,120 If Dean has started over, maybe you should, too. 707 00:32:42,433 --> 00:32:44,168 (KNOCK ON DOOR) 708 00:33:01,952 --> 00:33:03,220 So I guess we're not going to make 709 00:33:03,287 --> 00:33:04,821 that dinner reservation after all. 710 00:33:05,956 --> 00:33:07,124 Sorry. 711 00:33:08,859 --> 00:33:12,529 I needed to walk, you know, clear my head. 712 00:33:12,596 --> 00:33:14,598 You're confused, as you should be. 713 00:33:14,665 --> 00:33:16,400 I'm not confused. 714 00:33:16,467 --> 00:33:19,036 I know exactly what I want. 715 00:33:19,103 --> 00:33:20,171 You. 716 00:33:21,738 --> 00:33:23,640 You can't force this decision, Dean. 717 00:33:23,707 --> 00:33:24,908 There is no decision. 718 00:33:24,975 --> 00:33:26,710 Of course there is. 719 00:33:27,911 --> 00:33:29,413 (CHUCKLES) 720 00:33:29,480 --> 00:33:31,315 So you're the one that told me to talk to her, 721 00:33:31,382 --> 00:33:33,250 and now you're gonna hold that against me? 722 00:33:33,317 --> 00:33:35,819 No, I'm not holding anything against you. 723 00:33:35,886 --> 00:33:38,489 I've been trying to tell myself nothing has changed. 724 00:33:38,555 --> 00:33:40,157 Hey, look at me. 725 00:33:42,893 --> 00:33:44,961 What has really changed since yesterday? 726 00:33:45,028 --> 00:33:46,097 Huh? 727 00:33:48,099 --> 00:33:51,235 I mean, I'm still not half as handsome as... 728 00:33:52,103 --> 00:33:53,270 Is it Bedford? 729 00:33:54,405 --> 00:33:55,972 It's Redford. 730 00:33:56,039 --> 00:33:58,475 Not half as popular as the Beatles. 731 00:34:01,245 --> 00:34:04,181 You were in love with her, Dean. 732 00:34:04,248 --> 00:34:06,550 She broke your heart. 733 00:34:06,617 --> 00:34:09,486 Now she's back. I can't be in the middle of that. 734 00:34:14,391 --> 00:34:15,892 Colette... 735 00:34:15,959 --> 00:34:18,395 Please don't make this any harder. 736 00:34:19,663 --> 00:34:21,031 Just go. 737 00:34:45,889 --> 00:34:48,625 Once you were upstairs, 738 00:34:48,692 --> 00:34:50,894 did you see Mr. Anderson engaged in a fight 739 00:34:50,961 --> 00:34:52,829 with Mr. Cyrus Bolger? 740 00:34:55,432 --> 00:34:57,033 Yes. 741 00:34:57,100 --> 00:34:59,102 Did Mr. Anderson see you? 742 00:35:01,004 --> 00:35:03,106 I don't... I don't think so. 743 00:35:05,041 --> 00:35:06,443 No. 744 00:35:06,510 --> 00:35:08,412 Did Mr. Bolger see you? 745 00:35:12,149 --> 00:35:13,317 No. 746 00:35:19,823 --> 00:35:21,725 Very good, Miss Cameron. 747 00:35:23,026 --> 00:35:25,429 Now... 748 00:35:25,496 --> 00:35:29,166 Miss Cameron, did Mr. Anderson shoot Mr. Bolger? 749 00:35:32,569 --> 00:35:34,971 Answer the question, Miss Cameron. 750 00:35:50,221 --> 00:35:51,488 I thought you'd be gone. 751 00:35:53,424 --> 00:35:55,192 By "thought," I mean hoped. 752 00:35:56,960 --> 00:35:58,862 You were right earlier. 753 00:35:59,830 --> 00:36:01,265 I was lying. 754 00:36:01,332 --> 00:36:02,999 (SCOFFS) 755 00:36:03,066 --> 00:36:04,401 Gold star for me. 756 00:36:04,468 --> 00:36:07,070 But I never cheated on you. 757 00:36:07,137 --> 00:36:09,773 There were never any other men. 758 00:36:09,840 --> 00:36:12,409 I was not married. 759 00:36:12,476 --> 00:36:14,978 All I ever wanted was to be your wife, Dean. I love you. 760 00:36:17,180 --> 00:36:18,915 But I had to leave. 761 00:36:20,984 --> 00:36:23,987 Okay, so you give me one good reason 762 00:36:24,054 --> 00:36:26,823 why you would have to disappear without a call, 763 00:36:26,890 --> 00:36:29,593 without a trace, a note, anything. 764 00:36:30,527 --> 00:36:32,863 It was life or death. 765 00:36:32,929 --> 00:36:36,066 My life and the lives of others around me. 766 00:36:36,132 --> 00:36:38,435 I was in real danger. 767 00:36:38,502 --> 00:36:40,504 Why the hell would anyone want to hurt you, Bridget? 768 00:36:46,943 --> 00:36:49,813 Because I worked for British Intelligence. 769 00:36:49,880 --> 00:36:50,947 MI6. 770 00:36:54,818 --> 00:36:56,487 I was a spy, Dean. 771 00:36:58,789 --> 00:37:00,223 I was a spy. 772 00:37:03,627 --> 00:37:06,830 Dean, you've got to believe me. 773 00:37:06,897 --> 00:37:09,065 Those other men, they were contacts. They were not lovers. 774 00:37:09,132 --> 00:37:10,601 I don't want to hear this. Dean. 775 00:37:10,667 --> 00:37:13,604 They told me I had to disappear. I had no choice. 776 00:37:13,670 --> 00:37:16,039 I wanted to tell you everything, but I couldn't. 777 00:37:16,106 --> 00:37:17,708 It was for your own safety and mine. 778 00:37:17,774 --> 00:37:20,744 What do you want me to do with this information, Bridget? 779 00:37:20,811 --> 00:37:23,347 Say, "Gee, thanks for the explanation. Let's get married now"? 780 00:37:23,414 --> 00:37:25,416 The whole relationship has been a series of lies, 781 00:37:25,482 --> 00:37:27,183 and whether you... whether you lied for your country 782 00:37:27,250 --> 00:37:29,786 or for the hell of it, it makes no difference to me. 783 00:37:29,853 --> 00:37:31,488 I've moved on. 784 00:37:31,555 --> 00:37:34,291 Dean, one thing I never lied about was you. 785 00:37:35,292 --> 00:37:36,827 I've always loved you. 786 00:37:36,893 --> 00:37:38,562 I love you still. No, it's...it's too late for that now. 787 00:37:38,629 --> 00:37:40,631 Dean, look at me. 788 00:37:40,697 --> 00:37:43,166 Look at me and tell me you still don't have feelings for me. 789 00:37:43,233 --> 00:37:44,568 Tell me that you don't love me. 790 00:37:46,337 --> 00:37:48,339 If you can do that, 791 00:37:48,405 --> 00:37:51,375 I'll walk down that corridor and I'll disappear. 792 00:37:54,110 --> 00:37:55,779 (DOORKNOB RATTLES) 793 00:38:19,803 --> 00:38:22,205 (RHYTHMIC KNOCKING ON DOOR) 794 00:38:22,272 --> 00:38:23,440 Ted. Hey. 795 00:38:23,507 --> 00:38:24,808 What are you doing here? 796 00:38:24,875 --> 00:38:26,076 Hope you don't mind me dropping by. 797 00:38:26,142 --> 00:38:27,711 Actually, I was just leaving. 798 00:38:27,778 --> 00:38:29,580 Oh. Headed to your boyfriend's? 799 00:38:30,881 --> 00:38:33,750 Maggie is expecting company. 800 00:38:33,817 --> 00:38:36,387 Kate's in London, so I'm staying at her house. 801 00:38:36,453 --> 00:38:37,554 I don't have a boyfriend. 802 00:38:37,621 --> 00:38:40,056 I thought because you said, uh, 803 00:38:40,123 --> 00:38:42,893 you know, you lost your, uh, the lockbox. 804 00:38:42,959 --> 00:38:45,228 Good night, Ted. Wait. Forget that. 805 00:38:45,295 --> 00:38:47,764 I... I, uh, I have something for you. 806 00:38:49,700 --> 00:38:51,167 Ted. 807 00:38:51,234 --> 00:38:52,302 It's the real deal, 808 00:38:52,369 --> 00:38:53,904 all the bells and whistles and everything. 809 00:38:53,970 --> 00:38:55,005 Oh. 810 00:38:58,709 --> 00:39:01,378 It's beautiful. 811 00:39:02,879 --> 00:39:04,381 And expensive. 812 00:39:04,448 --> 00:39:05,516 Why? 813 00:39:05,582 --> 00:39:07,784 Because you talked a lot of sense into me. 814 00:39:07,851 --> 00:39:09,486 You bought me a professional camera 815 00:39:09,553 --> 00:39:10,687 because I talked a lot of sense? 816 00:39:10,754 --> 00:39:12,523 And because you're an excellent photographer. 817 00:39:13,323 --> 00:39:14,558 Probably. 818 00:39:14,625 --> 00:39:15,792 (CHUCKLES) 819 00:39:15,859 --> 00:39:17,661 (LAUGHS) You're a real talent, Laura, 820 00:39:17,728 --> 00:39:19,830 and it'd be a shame for the world not to see that. 821 00:39:19,896 --> 00:39:21,498 But that's not all? 822 00:39:21,565 --> 00:39:23,400 No. Um, I need to ask you a favor. I need your help. 823 00:39:25,135 --> 00:39:28,171 Shopping for an engagement ring. (CHUCKLES) 824 00:39:28,238 --> 00:39:29,840 I'm gonna ask Amanda to marry me. 825 00:39:29,906 --> 00:39:32,208 Oh. (LAUGHS) Yeah. 826 00:39:32,275 --> 00:39:34,110 Come on. I'll call you a cab. I'll tell you all about it. 827 00:39:34,177 --> 00:39:35,278 Okay. 828 00:39:41,117 --> 00:39:42,886 * Something happened 829 00:39:42,953 --> 00:39:44,821 * Last night 830 00:39:46,557 --> 00:39:49,460 I don't agree with any of your ideas. 831 00:39:49,526 --> 00:39:50,794 I'm never going to. 832 00:39:50,861 --> 00:39:53,263 Whoa. Is that why you summoned me down here? 833 00:39:53,329 --> 00:39:55,499 To tell me you disagree with me? 834 00:39:55,566 --> 00:39:56,933 I thought we covered that territory. 835 00:39:57,000 --> 00:39:58,735 * An angel flew right through the door 836 00:39:58,802 --> 00:40:01,972 No. I, uh, I have to talk to you. 837 00:40:04,575 --> 00:40:06,042 Haven't you done enough talking for one day? 838 00:40:06,109 --> 00:40:08,344 * Someone smilin' 839 00:40:08,411 --> 00:40:10,547 Chris, I need to tell you... 840 00:40:10,614 --> 00:40:12,015 Can it wait? 841 00:40:13,383 --> 00:40:15,018 Till the morning? 842 00:40:15,819 --> 00:40:17,420 Mmm. 843 00:40:17,488 --> 00:40:23,359 * You and I were meant to fall in love 844 00:40:23,426 --> 00:40:25,261 It can wait till morning. 845 00:40:25,328 --> 00:40:26,530 Good. 846 00:40:26,597 --> 00:40:32,168 * Something happened last night * 847 00:40:33,637 --> 00:40:36,172 Kate. Kate, you did well. 848 00:40:38,542 --> 00:40:40,010 I did what you told me. 849 00:40:41,211 --> 00:40:44,014 Did you ask yourself an internal question? 850 00:40:44,848 --> 00:40:46,517 Yes. 851 00:40:46,583 --> 00:40:48,719 "Will I ever forgive myself?" 852 00:40:49,219 --> 00:40:50,253 No. 853 00:40:51,822 --> 00:40:52,923 Good-bye, Anderson. 854 00:40:53,690 --> 00:40:55,592 You saved my life, Kate. 855 00:40:57,928 --> 00:41:00,731 You saved the lives of every agent on that list. 856 00:41:00,797 --> 00:41:02,533 And now you've passed the polygraph 857 00:41:02,599 --> 00:41:07,137 under conditions which would've made most good agents crumble. 858 00:41:07,203 --> 00:41:08,605 Despite your protestations, 859 00:41:10,607 --> 00:41:12,609 you're very good at this. 860 00:41:16,713 --> 00:41:18,982 You're free to go, as promised. 861 00:41:28,725 --> 00:41:29,860 Anderson, wait. 862 00:41:32,395 --> 00:41:33,496 Wait. 863 00:41:35,899 --> 00:41:39,469 MAN: * You'll never know how much I really love you 864 00:41:41,071 --> 00:41:45,542 * You'll never know how much I really care 865 00:41:46,977 --> 00:41:49,179 * Listen 866 00:41:49,245 --> 00:41:51,715 * Do you want to know a secret? 867 00:41:52,683 --> 00:41:55,085 * Do you promise not to tell? 868 00:41:55,151 --> 00:41:57,420 * Whoa, oh, oh 869 00:41:57,487 --> 00:41:59,556 * Closer 870 00:41:59,623 --> 00:42:02,993 * Let me whisper in your ear 871 00:42:03,059 --> 00:42:06,162 * Say the words I long to hear 872 00:42:06,963 --> 00:42:09,365 * I'm in love with you 873 00:42:09,432 --> 00:42:12,636 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 874 00:42:12,703 --> 00:42:16,272 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 875 00:42:16,339 --> 00:42:21,612 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 61945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.