Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,397 --> 00:00:02,616
NARRATOR:
Previously onPan Am...
2
00:00:02,659 --> 00:00:04,009
You're always
disappearing on me.
3
00:00:04,052 --> 00:00:06,315
Marry me! I can't say "yes" now.
4
00:00:06,359 --> 00:00:07,403
Bridget?
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,669
You and I finally
make it to Paris!
6
00:00:14,236 --> 00:00:16,717
Are you going my way? Sometimes the stars align.
7
00:00:16,760 --> 00:00:17,979
I work for
the US Government.
8
00:00:18,023 --> 00:00:19,459
A Pan Am stewardess
can travel
9
00:00:19,502 --> 00:00:21,069
all around the world
without suspicion.
10
00:00:22,462 --> 00:00:23,985
They wanted you
to deliver this
11
00:00:24,029 --> 00:00:25,378
so that you would see
what happens
12
00:00:25,421 --> 00:00:26,509
when you don't follow orders.
13
00:00:27,467 --> 00:00:28,468
What are you doing?
14
00:00:33,821 --> 00:00:37,825
♪ Well, I was walking
down the street
just the other day ♪
15
00:00:37,868 --> 00:00:41,263
♪ I met a little cutie
just a-coming my way
16
00:00:41,307 --> 00:00:44,440
♪ I'm telling you, man,
I had a plan ♪
17
00:00:51,360 --> 00:00:52,448
Mind if I sit?
18
00:00:53,493 --> 00:00:54,929
Uh, no, not at all.
19
00:01:01,109 --> 00:01:03,372
The newsstand
at my station was out.
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,895
At least they had
Popular Mechanics.
21
00:01:06,288 --> 00:01:07,942
That's good.
22
00:01:07,985 --> 00:01:09,074
What's happening
in the world?
23
00:01:10,771 --> 00:01:13,426
The President
is going to Berlin.
24
00:01:13,469 --> 00:01:16,603
Right, right. First visit
since the Wall went up.
25
00:01:16,646 --> 00:01:17,952
Have you ever been?
26
00:01:17,995 --> 00:01:20,520
To Berlin? Oh, uh, sure.
I've been a bunch of...
27
00:01:22,261 --> 00:01:23,827
I'm going again soon.
28
00:01:23,871 --> 00:01:26,917
There's this good
little bookshop
on Friedrichstrasse.
29
00:01:26,961 --> 00:01:29,137
They sell first editions
of Nietzsche.
30
00:01:29,181 --> 00:01:31,835
The Will to Power.
Der Wille zur Macht.
31
00:01:32,358 --> 00:01:33,620
Terrific read.
32
00:01:33,663 --> 00:01:34,882
And that's where I start?
33
00:01:37,145 --> 00:01:38,799
A map of Berlin
with the exact location.
34
00:01:38,842 --> 00:01:40,279
Buy the book. Bring it home.
35
00:01:40,322 --> 00:01:42,324
That's it?
36
00:01:42,368 --> 00:01:44,979
Tell the clerk,
"Ich bin hier um ein
buch zu kaufen."
37
00:01:45,022 --> 00:01:46,633
[EXHALES DEEPLY]
Ich bin ein...
38
00:01:46,676 --> 00:01:48,025
Ich bin hier...
39
00:01:48,069 --> 00:01:49,549
Ich bin hier
um ein buch...
40
00:01:49,592 --> 00:01:51,594
Buch zu kaufen.
41
00:01:51,638 --> 00:01:54,162
Maybe work on that.
Oh. Here's your stop.
42
00:02:00,603 --> 00:02:02,127
[ENGINES WHIRRING]
43
00:02:09,308 --> 00:02:11,223
MAN: [OVER PA]
Attention, please.
44
00:02:11,266 --> 00:02:14,139
Pan Am Flight 32
is now ready for
boarding at gate 11.
45
00:02:15,488 --> 00:02:17,359
Flight 32 is now
ready for boarding...
46
00:02:17,403 --> 00:02:18,882
Berlin?
47
00:02:20,493 --> 00:02:22,451
Is it as beautiful
as it is in the pictures?
48
00:02:23,670 --> 00:02:25,846
I can't wait
to find out.
49
00:02:25,889 --> 00:02:28,544
WOMAN [OVER PA]
Arriving passengers
on flight 9 from Lisbon...
50
00:02:28,588 --> 00:02:31,199
How have you
flown this whole time
and not gone to Germany?
51
00:02:31,243 --> 00:02:32,766
It's a mystery.
52
00:02:32,809 --> 00:02:35,116
That's right.
You were pulled
into Japan last time.
53
00:02:35,160 --> 00:02:38,032
Yes. I'm overdue,
but today is the day.
54
00:02:40,077 --> 00:02:41,427
Good morning, Colette. Good morning.
55
00:02:43,255 --> 00:02:44,865
Here you go, sir.
56
00:02:44,908 --> 00:02:46,388
Ready for Germany?
57
00:02:46,432 --> 00:02:47,998
That's the rumor.
58
00:02:48,042 --> 00:02:50,000
Are you preparing
to toast the President?
59
00:02:50,044 --> 00:02:52,829
[CHUCKLES]
With anything but whiskey.
60
00:02:52,873 --> 00:02:54,266
I'm laying off the stuff
for a while.
61
00:02:54,309 --> 00:02:55,441
Are you?
62
00:02:55,484 --> 00:02:57,399
Oh, yeah, and cigarettes.
63
00:02:57,443 --> 00:02:59,184
I've been told that
they lead to dancing.
64
00:03:01,708 --> 00:03:03,231
I'm surprised you remember.
65
00:03:03,275 --> 00:03:05,146
[CHUCKLES] I remember
a lot of whiskey...
66
00:03:06,539 --> 00:03:07,844
And stepping
on your foot.
67
00:03:09,846 --> 00:03:12,501
But you seem
to be walking okay,
so I guess, uh...
68
00:03:12,545 --> 00:03:14,155
It was a moment, Captain,
69
00:03:14,199 --> 00:03:16,592
a nice moment,
but that was all.
70
00:03:19,247 --> 00:03:21,031
MAGGIE: You've never
done a press charter?
71
00:03:21,075 --> 00:03:23,425
I've never done
a charter, period.
72
00:03:23,469 --> 00:03:25,253
You just gotta keep
the drinks flowing. [SIGHS]
73
00:03:25,297 --> 00:03:27,081
Keep their cigarettes lit,
and you'll be fine.
74
00:03:27,124 --> 00:03:28,735
That's very helpful.
Thank you, Captain.
75
00:03:28,778 --> 00:03:29,997
I do what I can.
76
00:03:31,564 --> 00:03:33,348
But he's right.
77
00:03:33,392 --> 00:03:35,263
Journalists can be
seasoned travelers,
78
00:03:35,307 --> 00:03:37,874
and seasoned travelers
can be particular.
79
00:03:37,918 --> 00:03:39,746
They need food
they can eat
with one hand,
80
00:03:39,789 --> 00:03:41,574
and they
expect to be treated
as though their work is
81
00:03:41,617 --> 00:03:43,053
the most important work
in the world.
82
00:03:43,097 --> 00:03:44,533
TED: You girls gossiping
about the pilots again?
83
00:03:44,577 --> 00:03:45,839
LAURA: Journalists.
84
00:03:45,882 --> 00:03:47,623
Oh, right. I blame them
for our 24-hour layover.
85
00:03:47,667 --> 00:03:49,277
Oh, that's just
enough time for Kennedy
86
00:03:49,321 --> 00:03:51,366
to speechify a little,
give the Wall a good kick.
87
00:03:51,410 --> 00:03:53,803
Farm boy,
I pegged you as
a Nixon supporter.
88
00:03:53,847 --> 00:03:55,283
Eh, they're all the same.
89
00:03:55,327 --> 00:03:57,285
MAGGIE: How fashionably
cynical of you.
90
00:03:57,329 --> 00:03:59,983
Oh, is he knocking
the Wall over?
91
00:04:00,027 --> 00:04:01,376
No, he's going
to kiss it.
92
00:04:01,420 --> 00:04:04,161
Kennedy loves the Wall.
He loves communists.
93
00:04:04,205 --> 00:04:06,294
He loves their cigars.
We have that in common.
94
00:04:06,338 --> 00:04:07,861
That's all you know
about him, isn't it?
95
00:04:07,904 --> 00:04:09,254
[CHUCKLES] What do
you know about him?
96
00:04:09,297 --> 00:04:11,081
Maggie was
a precinct captain
for his campaign.
97
00:04:11,125 --> 00:04:12,169
Oh, so you've met him?
98
00:04:12,213 --> 00:04:13,432
No, but I'm going to.
99
00:04:13,475 --> 00:04:14,563
You're gonna
meet Kennedy?
100
00:04:14,607 --> 00:04:15,564
That's right.When?
101
00:04:15,608 --> 00:04:17,087
Tomorrow in Berlin.
102
00:04:17,131 --> 00:04:18,959
[LAUGHS]
Good luck with that.
103
00:04:20,526 --> 00:04:22,049
Journalists.
104
00:04:22,092 --> 00:04:24,094
You think one of them
might know the President?
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,139
[SIGHS]
106
00:04:40,241 --> 00:04:41,634
WOMAN: Paper, sir?
107
00:04:41,677 --> 00:04:44,593
Can I get you anything else
to drink, Mr. Manchester?
108
00:04:44,637 --> 00:04:47,117
No, but you can
take this away.
Too salty for my taste.
109
00:04:47,161 --> 00:04:48,597
A simple pastry will do.
110
00:04:54,386 --> 00:04:56,344
When you get a chance,
I'd love your autograph.
111
00:04:58,607 --> 00:05:01,697
You are aware that
I'm not a movie star
or a baseball player?
112
00:05:01,741 --> 00:05:04,396
[CHUCKLES] I've met them.
113
00:05:04,439 --> 00:05:08,182
What they have to say
would not fill a column inch
in the newspaper of record.
114
00:05:08,225 --> 00:05:09,531
May I have
my pastry now?
115
00:05:11,751 --> 00:05:13,318
Pastry on the way.
116
00:05:19,889 --> 00:05:21,456
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
117
00:05:23,458 --> 00:05:25,199
I thought you could
use another pillow.
118
00:05:25,242 --> 00:05:27,157
I'm sorry. What?
[CHUCKLES]
119
00:05:27,201 --> 00:05:28,855
Oh, you're all
hunched over.
120
00:05:28,898 --> 00:05:30,378
Oh. Thanks.
121
00:05:30,422 --> 00:05:31,727
My pleasure. [CHUCKLES]
122
00:05:33,686 --> 00:05:35,209
I'm sorry.
123
00:05:35,252 --> 00:05:37,864
Do you happen to write
for the Village Voice?
124
00:05:37,907 --> 00:05:39,866
I do. Mike Ruskin.
125
00:05:39,909 --> 00:05:41,911
I recognize your picture
from the column.
126
00:05:41,955 --> 00:05:44,653
What's a Pan Am
stewardess doing reading
the voice of Bohemia?
127
00:05:44,697 --> 00:05:47,526
Oh, what should I be reading,
the Ladies' Home Journal?
128
00:05:47,569 --> 00:05:48,918
Oh, the...
129
00:05:48,962 --> 00:05:51,834
[CHUCKLES] I'm Maggie.
130
00:05:51,878 --> 00:05:53,662
Pleasure to meet you, Maggie.
131
00:05:53,706 --> 00:05:56,361
So I take it you're covering
Kennedy's speech?
132
00:05:56,404 --> 00:05:59,320
Yeah, the Voicethought
it would be worth the dough
to send me in person.
133
00:05:59,364 --> 00:06:02,845
Context, atmosphere,
actual reporting.
134
00:06:02,889 --> 00:06:05,195
Well, most everything
is better in person,
don't you think?
135
00:06:07,676 --> 00:06:10,331
I do think.
Uh, are you going?
136
00:06:10,375 --> 00:06:12,289
Dying to,
if I could get
a good seat.
137
00:06:14,596 --> 00:06:16,990
Oh. Right.
138
00:06:17,033 --> 00:06:19,862
Um, look, I wish
I could sneak you into
the press section, but, uh...
139
00:06:19,906 --> 00:06:22,256
Oh, no, no.
How could you?
140
00:06:22,299 --> 00:06:24,301
But if you're looking
for atmosphere,
141
00:06:24,345 --> 00:06:26,347
you should let
me and my girlfriends
show you around Berlin.
142
00:06:31,178 --> 00:06:33,659
Ich bin hier
um ein buch zu kaufen.
143
00:06:33,702 --> 00:06:35,965
Ich bin hier
um ein buch zu kaufen.
144
00:06:36,009 --> 00:06:37,271
Zu...zu...zu kauf...
145
00:06:37,314 --> 00:06:38,228
You've come to buy a book?
146
00:06:39,882 --> 00:06:42,624
[SIGHS]
You speak German.
147
00:06:42,668 --> 00:06:44,974
Here's a tip.
The more you sound
like a barking dog,
148
00:06:45,018 --> 00:06:45,932
the more
they'll understand you.
149
00:06:48,021 --> 00:06:49,457
Do you need
a landing card?
150
00:06:49,501 --> 00:06:50,676
Ah. Yes.
151
00:06:53,896 --> 00:06:55,898
[OPENS AND CLOSES DRAWER]
152
00:06:57,073 --> 00:06:58,292
Pen?
153
00:07:03,079 --> 00:07:07,562
I understand the communists
are hanging red banners
on the Brandenburg gate.
154
00:07:07,606 --> 00:07:10,130
God forbid they allow us
a peek at East Germany.
155
00:07:10,173 --> 00:07:11,436
That seems
a little paranoid.
156
00:07:12,698 --> 00:07:14,003
Welcome to Germany.
157
00:07:14,047 --> 00:07:15,091
[ENGINES WHIRRING]
158
00:07:15,135 --> 00:07:16,223
Welcome to Germany.MAN: Thank you.
159
00:07:16,266 --> 00:07:18,051
Welcome to Germany.
160
00:07:18,094 --> 00:07:19,356
Thank you for
flying Pan Am.
161
00:07:20,967 --> 00:07:22,403
Don't make any plans
for tomorrow morning.
162
00:07:22,447 --> 00:07:24,536
We have a date
on the Kurfurstendamm.
163
00:07:24,579 --> 00:07:25,972
What's that?
164
00:07:26,015 --> 00:07:27,800
I have no idea,
but my new friend
Mike wants to go.
165
00:07:27,843 --> 00:07:30,716
[CHUCKLES] It's like the
Madison Avenue of Berlin.
166
00:07:30,759 --> 00:07:31,934
You want to come?
167
00:07:31,978 --> 00:07:33,719
Oh, I would love to,
168
00:07:33,762 --> 00:07:35,808
but I'm meeting
a friend of my own.
169
00:07:35,851 --> 00:07:37,418
Oh, okay.
170
00:07:37,462 --> 00:07:39,159
Well, then
do you want to meet up
for the President's speech?
171
00:07:39,202 --> 00:07:40,900
Absolutely.
It's a date.
172
00:08:04,924 --> 00:08:06,403
[PANTING]
173
00:08:15,804 --> 00:08:16,849
[GRUNTS]
174
00:08:17,850 --> 00:08:19,242
Thanks.
175
00:08:20,940 --> 00:08:22,115
Are you okay?
176
00:08:22,158 --> 00:08:24,378
Yeah, I'm fine.
Thank you.
177
00:08:24,421 --> 00:08:25,510
You sure?
178
00:08:26,511 --> 00:08:27,555
No.
179
00:08:29,688 --> 00:08:30,645
I owe you an apology.
180
00:08:31,646 --> 00:08:33,474
I didn't mean
to embarrass you.
181
00:08:33,518 --> 00:08:34,910
Well, what...
What are they gonna do?
182
00:08:34,954 --> 00:08:36,172
Are they gonna kick us
out of the country?
183
00:08:36,216 --> 00:08:37,347
We're leaving.
184
00:08:40,176 --> 00:08:41,482
It was a terrible mistake.
185
00:08:43,049 --> 00:08:44,616
What, the party
or the singing?
186
00:08:46,879 --> 00:08:48,010
Coming to Berlin.
187
00:08:48,837 --> 00:08:49,925
At all.
188
00:09:00,153 --> 00:09:01,850
[LAUGHS] [CHUCKLES]
189
00:09:01,894 --> 00:09:04,592
It looks like
somebody had a little
too much fun in Berlin.
190
00:09:04,636 --> 00:09:06,072
Uh, veni, vidi, vici.
191
00:09:06,115 --> 00:09:09,597
Well, I came, and I saw.
I definitely didn't conquer.
192
00:09:09,641 --> 00:09:11,207
And no one
feels sorry for you.
193
00:09:11,251 --> 00:09:12,600
It wasn't pity
I was looking for.
194
00:09:13,688 --> 00:09:14,776
No kidding. [DOOR CLOSES]
195
00:09:14,820 --> 00:09:16,256
[CHUCKLES]
196
00:09:19,651 --> 00:09:21,435
I'm just gonna
go fly the plane now.
197
00:09:23,524 --> 00:09:24,525
Where is Maggie?
198
00:09:25,570 --> 00:09:27,049
Oh, she's not
gonna make it.
199
00:09:27,093 --> 00:09:28,834
What do you mean,
she's not gonna make it?
200
00:09:28,877 --> 00:09:30,096
Is she all right?
201
00:09:30,139 --> 00:09:32,402
Yes. No. No.
202
00:09:32,446 --> 00:09:34,622
She's sick.
A stomach problem.
203
00:09:34,666 --> 00:09:36,537
I mean, a headache.
204
00:09:36,581 --> 00:09:38,191
But I saw her
in the concourse
10 minutes ago.
205
00:09:38,234 --> 00:09:39,671
Right, well,
she ate something bad,
206
00:09:39,714 --> 00:09:41,673
and it just...
It hit her.
207
00:09:42,456 --> 00:09:44,545
Bratwurst, I think.
208
00:09:44,589 --> 00:09:45,720
I thought you said
she had a headache.
209
00:09:46,765 --> 00:09:48,462
Okay,
I don't understand.
210
00:09:48,505 --> 00:09:50,595
Where is Maggie right now?
211
00:09:53,467 --> 00:09:54,903
[PANTING]
212
00:10:06,175 --> 00:10:07,524
[CHUCKLES]
213
00:10:12,181 --> 00:10:13,574
[ENGINES ROARING]
214
00:10:15,141 --> 00:10:16,359
KENNEDY: [ON TAPE]
In the world of freedom...
215
00:10:16,403 --> 00:10:17,839
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
216
00:10:17,883 --> 00:10:22,627
The proudest boast is,
ich bin ein Berliner.
217
00:10:22,670 --> 00:10:24,672
DEAN: [ON SPEAKER]
Flight tonight will be
just under
218
00:10:24,716 --> 00:10:26,413
seven hours.
219
00:10:26,456 --> 00:10:28,676
Still, I hope you enjoyed
your time in Berlin,
220
00:10:28,720 --> 00:10:31,853
and I don't mind
speaking for myself
and our entire flight crew,
221
00:10:31,897 --> 00:10:35,117
when I say that this was
quite a day for us.
222
00:10:35,161 --> 00:10:36,336
That will be one
for the history books.
223
00:10:37,816 --> 00:10:38,817
[CLICKS SWITCH]
224
00:10:38,860 --> 00:10:39,905
What?
225
00:10:41,515 --> 00:10:43,038
You're voting for
Kennedy in '64, aren't you?
226
00:10:44,736 --> 00:10:46,955
I'm going to kill Maggie.
227
00:10:46,999 --> 00:10:49,088
Time for us to start
watering down drinks.
228
00:10:49,131 --> 00:10:51,568
And plan on
how we are going
to kill Maggie.
229
00:10:51,612 --> 00:10:53,701
Are you girls having
a party back here?
230
00:10:53,745 --> 00:10:56,138
We're a stewardess short
on a plane full of
drunk journalists.
231
00:10:56,182 --> 00:10:59,925
Oh, Maggie
stuck it to me, too.
She stole my cigars.
232
00:10:59,968 --> 00:11:01,753
You know how I like to
stock up on Cubans in Berlin.
233
00:11:01,796 --> 00:11:04,581
[SWITCH CLICKS, TAPE REWINDS] KENNEDY: [ON TAPE]
Ich bin ein Berliner.
234
00:11:04,625 --> 00:11:06,932
See? Right there.
He said, "I'm a Berliner."
235
00:11:06,975 --> 00:11:09,151
No, in German
a Berlineris
a jelly donut.
236
00:11:09,195 --> 00:11:11,414
[CHUCKLES]
He did not say
"I am a jelly donut."
237
00:11:11,458 --> 00:11:13,895
Check your
German dictionary.
238
00:11:13,939 --> 00:11:15,810
[LOWERED VOICE]
Hey, before you go,
I just gotta ask.
239
00:11:15,854 --> 00:11:16,985
What?
240
00:11:17,812 --> 00:11:19,509
Did Maggie pull it off?
241
00:11:19,553 --> 00:11:21,207
[MARCHING BAND PLAYING]
242
00:11:21,250 --> 00:11:22,730
LAURA:
It's like the 4th of July.
243
00:11:22,774 --> 00:11:24,340
On another planet.
244
00:11:24,384 --> 00:11:27,648
This is another planet.
Deutschland uber alles.
245
00:11:27,692 --> 00:11:29,432
"The edge
of a new frontier."
246
00:11:29,476 --> 00:11:30,607
Oh, you're
quoting him now?
247
00:11:30,651 --> 00:11:32,479
Who?Kennedy. What...
248
00:11:32,522 --> 00:11:34,829
[CHUCKLES]
You're in love
with him, aren't you?
249
00:11:34,873 --> 00:11:37,223
Ask what you can do
for your country.
250
00:11:37,266 --> 00:11:40,052
Uh, I know
what I can't do.
251
00:11:40,095 --> 00:11:42,707
Get you seats
in the press section.
252
00:11:42,750 --> 00:11:44,709
What if I slip you into
first class on the way home?
253
00:11:45,100 --> 00:11:47,233
Can we do that?
254
00:11:47,276 --> 00:11:48,974
Extra roast beef,
unlimited liquor.
255
00:11:49,017 --> 00:11:50,758
[SIGHS]
256
00:11:50,802 --> 00:11:52,455
Come on, Michael.
What's it gonna take?
257
00:11:54,066 --> 00:11:54,893
Besides that.
258
00:11:56,198 --> 00:11:58,331
It's Mike,
and you're not press.
259
00:11:58,374 --> 00:12:01,029
Who cares?
Just say that I am.
260
00:12:01,073 --> 00:12:02,552
I'll help you
with your article.
261
00:12:02,596 --> 00:12:04,206
[CHUCKLES]
The new frontier?
262
00:12:04,250 --> 00:12:06,556
Hopes and dreams
in the Village Voice?
263
00:12:06,600 --> 00:12:07,949
MAGGIE: Well,
what do you need,
264
00:12:07,993 --> 00:12:10,822
the smart, countercultural,
anti-establishment take?
265
00:12:10,865 --> 00:12:12,345
Smart would help.
266
00:12:12,388 --> 00:12:15,435
So, Kennedy
will come to Berlin
to make a speech, sure,
267
00:12:15,478 --> 00:12:17,742
but it's not like he's
knocking down the Wall.
268
00:12:17,785 --> 00:12:20,266
Wait.
Maggie, you don't
really think that.
269
00:12:20,309 --> 00:12:22,442
No,
but his readers might,
270
00:12:22,485 --> 00:12:24,096
and it's not like
you can go wrong
271
00:12:24,139 --> 00:12:26,751
telling people exactly
what they want to hear.
272
00:12:26,794 --> 00:12:28,056
Ah, so you're
a politician now?
273
00:12:30,232 --> 00:12:31,886
I'm whatever
I need to be.
274
00:12:33,714 --> 00:12:35,760
[SIGHS] The line about
knocking it over,
275
00:12:36,761 --> 00:12:37,631
I could
maybe use that.
276
00:12:42,288 --> 00:12:44,246
[MEN SPEAKING IN GERMAN]
277
00:12:49,991 --> 00:12:51,993
[BRAKES SQUEAL]
278
00:12:52,037 --> 00:12:53,212
Sind sie die
amerikanerin?
279
00:12:53,952 --> 00:12:55,214
Pardon?
280
00:12:55,257 --> 00:12:57,216
Sind sie hier
um das buch zu kaufen?
281
00:12:57,259 --> 00:12:59,653
Uh, ich bin hier
um ein...
282
00:12:59,696 --> 00:13:01,089
No, I'm here
to buy a book.
283
00:13:01,133 --> 00:13:02,003
Los, steig ein!
284
00:13:02,743 --> 00:13:04,571
What? No.
285
00:13:04,614 --> 00:13:06,138
Der Wille zur Macht,
Nietzsche.
286
00:13:06,181 --> 00:13:07,748
[IN GERMAN ACCENT]
I have your book.
Get in the car.
287
00:13:07,792 --> 00:13:09,010
[SIGHS]
288
00:13:09,054 --> 00:13:10,446
Schnell! Steig ins auto!
289
00:13:12,318 --> 00:13:13,362
[REVS ENGINE] [GASPS]
290
00:13:15,495 --> 00:13:16,670
[ENGINE ACCELERATING]
291
00:13:20,282 --> 00:13:22,807
[PANTING]
I'm supposed to buy
this book in the store.
292
00:13:22,850 --> 00:13:24,765
I know.
I couldn't make the drop.
293
00:13:24,809 --> 00:13:26,288
What happened?
294
00:13:26,332 --> 00:13:28,987
Stasi, the secret police.
They infiltrated my network.
295
00:13:29,030 --> 00:13:30,423
The Stasi are in West Berlin?
296
00:13:30,466 --> 00:13:32,599
They were
just at our hostel.
They know who I am.
297
00:13:34,166 --> 00:13:35,036
Then they know your car.
298
00:13:36,168 --> 00:13:37,343
Pull over.
299
00:13:38,170 --> 00:13:39,258
[BRAKES SQUEAL]
300
00:13:43,392 --> 00:13:45,655
Uh, wait. Wait, wait.
301
00:13:45,699 --> 00:13:47,527
What are you doing?
Come back!
302
00:13:50,965 --> 00:13:52,010
Come on!
303
00:13:57,798 --> 00:13:59,582
[PANTING]
304
00:14:01,846 --> 00:14:02,890
Now what?
305
00:14:02,934 --> 00:14:04,936
Where do we go? You're asking me?
306
00:14:04,979 --> 00:14:06,328
You're CIA, right?
307
00:14:06,372 --> 00:14:08,809
No. No. Yes.
I mean, I'm just...
308
00:14:08,853 --> 00:14:10,202
I was just supposed
to buy this book
309
00:14:10,245 --> 00:14:11,333
and bring it back
to New York.
310
00:14:13,727 --> 00:14:14,641
I'm a courier.
311
00:14:16,295 --> 00:14:19,385
So am I.
I'm just a translator.
312
00:14:19,428 --> 00:14:21,778
I crossed the border with
an East German journalist
for this speech.
313
00:14:21,822 --> 00:14:22,997
This is my
third assignment.
314
00:14:23,998 --> 00:14:24,999
This is my second.
315
00:14:28,524 --> 00:14:29,786
We have to keep moving.
316
00:14:33,399 --> 00:14:35,923
I can't go back.
If they find me,
they'll kill me.
317
00:14:35,967 --> 00:14:38,621
Okay,
you get out of town,
a bus, a train.
318
00:14:38,665 --> 00:14:39,884
And go where?
319
00:14:39,927 --> 00:14:41,711
Berlin is surrounded
by East Germany.
320
00:14:41,755 --> 00:14:44,627
[SIREN WAILING] Uh, the embassy.
321
00:14:44,671 --> 00:14:45,890
We can get you
to the US Embassy.
322
00:14:45,933 --> 00:14:47,021
There is no embassy!
323
00:14:47,065 --> 00:14:49,197
Oh, no, no, no.
I mean, uh, the Mission.
324
00:14:49,241 --> 00:14:51,460
You go to the US Mission.
You go there.
325
00:14:51,504 --> 00:14:53,549
You can defect. Your President is here.
326
00:14:53,593 --> 00:14:54,942
No East German
will get past security.[TIRES SCREECH]
327
00:14:54,986 --> 00:14:56,726
[GASPS]
328
00:14:56,770 --> 00:14:58,728
That's them,
the secret police.
329
00:15:00,339 --> 00:15:02,167
[MEN SPEAKING IN GERMAN]
330
00:15:04,865 --> 00:15:06,432
I don't know what to do.
331
00:15:10,697 --> 00:15:12,655
Why didn't you keep
the taxi you came in?
332
00:15:12,699 --> 00:15:14,744
There are no taxis.
I had to walk.
333
00:15:14,788 --> 00:15:16,790
There will be a bus here
in, like, five minutes.
334
00:15:16,833 --> 00:15:18,270
How many people are
going to this speech?
335
00:15:18,313 --> 00:15:21,926
Um, some
random number between
100,000 and a million.
336
00:15:21,969 --> 00:15:23,144
[CHUCKLES] Is that
your expert opinion?
337
00:15:23,188 --> 00:15:24,624
Crowd counts
are meaningless.
338
00:15:24,667 --> 00:15:25,799
Tell you what.
You pick the number.
I'll print it.
339
00:15:26,887 --> 00:15:27,932
100,002.
340
00:15:29,368 --> 00:15:30,978
I'm not very ambitious.
341
00:15:31,022 --> 00:15:34,808
Uh-huh.
Oh, before I forget...
342
00:15:37,245 --> 00:15:39,552
Oh. Thank you.
343
00:15:39,595 --> 00:15:41,336
It's my pleasure,
Maggie, really,
344
00:15:41,380 --> 00:15:42,598
but I didn't
have a choice, did I?
345
00:15:43,512 --> 00:15:44,818
Of course you did, Michael.
346
00:15:44,861 --> 00:15:45,732
[CHUCKLES]
347
00:15:48,778 --> 00:15:50,171
What's that?
348
00:15:50,215 --> 00:15:51,303
That's the
President's itinerary.
349
00:15:52,173 --> 00:15:53,305
Do you have one?
350
00:15:53,348 --> 00:15:54,436
Uh, Village Voice,remember?
351
00:15:56,134 --> 00:15:58,223
Hey. Hi there.
352
00:15:58,266 --> 00:16:00,181
Did you just pickpocket me?
353
00:16:00,225 --> 00:16:01,356
No.Yes.
354
00:16:01,400 --> 00:16:03,532
Artful dodger,
meet George Manchester.
355
00:16:03,576 --> 00:16:05,795
Oh, we've already met.
Maggie Ryan from
your flight over.
356
00:16:06,405 --> 00:16:07,754
The stewardess.
357
00:16:07,797 --> 00:16:09,974
Maggie's a little obsessed
with the President.
358
00:16:10,017 --> 00:16:11,845
Well,
there's a party for him
at the US Mission.
359
00:16:11,888 --> 00:16:12,977
Need a date?
360
00:16:13,020 --> 00:16:14,587
Hey, I just got you
a press pass.
361
00:16:14,630 --> 00:16:15,936
It's invitation only.
362
00:16:15,980 --> 00:16:17,851
Maybe if I bring
a couple girls,
363
00:16:17,894 --> 00:16:19,679
like getting into
a nightclub in the city?
364
00:16:22,247 --> 00:16:23,944
That would work?
365
00:16:23,988 --> 00:16:26,207
There are certain
things about Kennedy...
366
00:16:26,251 --> 00:16:29,384
That are not
to be shared with
the civilian population.
367
00:16:30,037 --> 00:16:30,951
Oh, come on.
368
00:16:32,997 --> 00:16:34,781
The other girls,
would they be stewardesses?
369
00:16:39,655 --> 00:16:41,657
MAN: [ON PHONE] That's a bit
above your pay grade
now, isn't it?
370
00:16:41,701 --> 00:16:43,703
Her cover has been blown.
371
00:16:43,746 --> 00:16:45,618
She has no other options.
She needs to defect.
372
00:16:47,054 --> 00:16:48,534
She wants to defect.
373
00:16:48,577 --> 00:16:51,363
17 million East Germans
want to defect.
374
00:16:51,406 --> 00:16:53,234
That's what the Wall is for.
375
00:16:53,278 --> 00:16:54,757
[LOWERED VOICE]
But she works for our side.
376
00:16:54,801 --> 00:16:56,629
As a low-level courier.
377
00:16:56,672 --> 00:16:58,500
I am a low-level courier.
378
00:16:58,544 --> 00:17:01,199
We're not going
to risk our entire
East German operation
379
00:17:01,242 --> 00:17:02,765
for someone
who can be replaced
380
00:17:02,809 --> 00:17:04,202
by a 15-year-old
with a bicycle.
381
00:17:05,507 --> 00:17:07,205
[EXHALES DEEPLY] Is that
what you think of me?
382
00:17:07,248 --> 00:17:08,510
Let it go, Miss Cameron.
383
00:17:09,207 --> 00:17:10,512
She could be killed.
384
00:17:10,556 --> 00:17:11,644
That's not your problem.
385
00:17:12,471 --> 00:17:13,515
[LINE DISCONNECTS]
386
00:17:14,647 --> 00:17:15,648
What did he say?
387
00:17:16,649 --> 00:17:17,650
He's working on something.
388
00:17:22,785 --> 00:17:24,874
Hey there. Hey, Captain.
389
00:17:24,918 --> 00:17:27,399
Have you been outside yet?
It's a madhouse.
390
00:17:27,442 --> 00:17:29,357
That's a fancy envelope.
391
00:17:29,401 --> 00:17:31,490
Well,
it's a fancy party.
392
00:17:31,533 --> 00:17:34,014
Gotta do the
old grip and grin
at the US Mission.
393
00:17:34,058 --> 00:17:35,929
You know, butter up some
German government officials,
394
00:17:35,972 --> 00:17:37,887
so Pan Am can
expand their Berlin hub.
395
00:17:39,150 --> 00:17:41,369
I'll never understand
why rich folk love to make
396
00:17:41,413 --> 00:17:42,849
small talk
with people they're
never gonna meet again.
397
00:17:44,111 --> 00:17:45,243
[CHUCKLES]
398
00:17:47,375 --> 00:17:49,160
Sorry.
I didn't mean to offend.
399
00:17:49,203 --> 00:17:50,509
No, no. You didn't.
400
00:17:50,552 --> 00:17:53,033
Your ancestors probably
danced at Versailles.
401
00:17:53,077 --> 00:17:54,513
[CHUCKLES] No. Come on. What were they?
402
00:17:54,556 --> 00:17:56,341
Barons, counts, dukes?
403
00:17:56,384 --> 00:17:57,951
No. I don't know. Or just...
So you're the...
404
00:17:57,994 --> 00:17:59,648
You're the
great-great-great
granddaughter of Louis the...
405
00:17:59,692 --> 00:18:00,693
No, no.
I didn't have any family.
406
00:18:02,260 --> 00:18:03,391
None?
407
00:18:15,142 --> 00:18:17,405
[SIGHS]
408
00:18:17,449 --> 00:18:20,974
So how old were you
when the Nazis
occupied France?
409
00:18:24,586 --> 00:18:25,848
I was three.
410
00:18:28,851 --> 00:18:30,288
But I don't think about it
most of the time.
411
00:18:31,506 --> 00:18:32,551
Everyone lost people.
412
00:18:33,726 --> 00:18:34,944
We were all the same.
413
00:18:38,122 --> 00:18:39,384
I wasn't a special case.
414
00:18:45,607 --> 00:18:46,739
Kate, are you there?
415
00:18:48,915 --> 00:18:50,960
We have to leave now,
if we want to see the speech.
416
00:18:51,004 --> 00:18:52,136
[SIGHS]
Laura, I'm sorry.
417
00:18:52,179 --> 00:18:53,528
Uh, you're gonna
have to go without me.
418
00:18:53,572 --> 00:18:54,573
[TELEPHONE RINGS] What? Why?
419
00:18:55,922 --> 00:18:57,706
[PANTING] Would you...
420
00:18:57,750 --> 00:18:58,968
Yeah, just hold on
a second.
421
00:19:00,274 --> 00:19:01,057
You should go.
422
00:19:02,929 --> 00:19:04,452
Hello.Isn't it time to leave?
423
00:19:04,496 --> 00:19:05,845
[SIGHS] Colette.
424
00:19:05,888 --> 00:19:07,281
You should go.
425
00:19:07,325 --> 00:19:08,326
[LOWERED VOICE]
No, I'm staying with you.
426
00:19:08,369 --> 00:19:09,762
Is Laura with you?
427
00:19:09,805 --> 00:19:12,547
No. Go, or they'll know
something's wrong.
428
00:19:14,114 --> 00:19:14,984
Kate?
429
00:19:16,725 --> 00:19:18,118
Uh... Yes.
We're coming right down.
430
00:19:19,989 --> 00:19:22,470
Okay, um, you wait here,
431
00:19:22,514 --> 00:19:23,384
and I will be back
as soon as I can.
432
00:19:24,342 --> 00:19:25,734
What kind of something?
433
00:19:25,778 --> 00:19:26,953
LAURA: Kate?
434
00:19:26,996 --> 00:19:28,476
Laura, I'm coming now.
435
00:19:28,520 --> 00:19:29,869
I'm sorry. What?
436
00:19:29,912 --> 00:19:31,218
What kind of something
are they working on?
437
00:19:32,306 --> 00:19:35,527
Um, I don't know.
He didn't say.
438
00:19:35,570 --> 00:19:36,745
Did they teach you to lie?
439
00:19:38,269 --> 00:19:39,661
'Cause you're not
very good at it.
440
00:19:43,709 --> 00:19:44,971
[SIGHS]
441
00:19:46,973 --> 00:19:48,540
[HORNS HONKING]
442
00:19:48,583 --> 00:19:49,889
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
443
00:19:53,762 --> 00:19:56,069
Um, I think
they went this way!
444
00:19:56,112 --> 00:19:57,505
We have to stay together,
or we'll lose each other!
445
00:19:57,549 --> 00:19:58,680
Whoa.
446
00:20:00,726 --> 00:20:01,901
[HORN HONKS]
447
00:20:03,772 --> 00:20:05,905
This is nuts. Which way
should we go?
448
00:20:05,948 --> 00:20:07,646
All I can see are shirts!
449
00:20:07,689 --> 00:20:10,388
Ted, do you think all
the streets are this way?
450
00:20:10,431 --> 00:20:12,041
Ted, what are you doing?
451
00:20:12,085 --> 00:20:15,044
Scouting. You look like Gene Kelly!
452
00:20:15,088 --> 00:20:16,785
COLETTE: Good thing
it's not raining!
453
00:20:16,829 --> 00:20:18,265
[CHUCKLES]
Good thing he's not singing.
454
00:20:20,354 --> 00:20:22,269
Do you want the bad news
or the bad news?
455
00:20:22,313 --> 00:20:23,662
Sind sie amerikaner?
456
00:20:23,705 --> 00:20:25,098
What? Amerikaner?
457
00:20:25,141 --> 00:20:26,534
Oh, yes. We're Americans.
458
00:20:26,578 --> 00:20:29,407
[SPEAKING IN GERMAN]
459
00:20:29,450 --> 00:20:30,495
Kennedy!
460
00:20:37,632 --> 00:20:41,288
Oh. Ted, Laura!
Come on, let's go!
Ted, get down from there!
461
00:20:41,332 --> 00:20:42,289
Oh.
462
00:20:43,682 --> 00:20:45,379
Ted, let's go! All right!
463
00:21:01,482 --> 00:21:04,006
[SPEAKING IN GERMAN]
464
00:21:19,805 --> 00:21:21,328
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
465
00:21:26,159 --> 00:21:28,596
KENNEDY: [OVER PA]
I am proud to
come to this city
466
00:21:28,640 --> 00:21:31,033
as the guest of
your distinguished mayor
467
00:21:32,121 --> 00:21:33,340
who has...
468
00:21:33,384 --> 00:21:34,776
Oh, he started.
He started!
469
00:21:35,473 --> 00:21:37,039
[CROWD SHOUTING]
470
00:21:43,655 --> 00:21:46,266
Kate! Kate! Colette!
471
00:21:46,310 --> 00:21:48,007
I'll meet you up there!
472
00:21:48,050 --> 00:21:49,704
Kate! Kate!
473
00:21:49,748 --> 00:21:51,663
What is the great issue
474
00:21:51,706 --> 00:21:54,535
between the free world
and the communist world.
475
00:21:55,406 --> 00:21:56,842
[SIREN WAILING]
476
00:21:57,756 --> 00:21:59,323
Let them come to Berlin.
477
00:21:59,366 --> 00:22:00,498
[CROWD CHEERING] [FOOTSTEPS MARCHING]
478
00:22:00,541 --> 00:22:02,064
[GUNFIRE]
479
00:22:02,108 --> 00:22:03,718
[MAN SHOUTING IN GERMAN]
480
00:22:03,762 --> 00:22:05,285
[WOMAN SCREAMING]
481
00:22:06,721 --> 00:22:08,419
[INDISTINCT SHOUTING]
482
00:22:08,462 --> 00:22:10,029
[MEN SHOUTING IN GERMAN]
483
00:22:10,072 --> 00:22:11,726
[FOOTSTEPS MARCHING]
484
00:22:15,426 --> 00:22:16,905
[ALL CLAMORING]
485
00:22:19,517 --> 00:22:20,822
Okay! [LAUGHS]
486
00:22:20,866 --> 00:22:22,258
Not gonna lose you now.
487
00:22:26,959 --> 00:22:31,224
KENNEDY: [ON TV]
The proudest boast is
"Ich bin ein Berliner."
488
00:22:40,364 --> 00:22:41,843
[CROWD CHEERING]
489
00:22:45,630 --> 00:22:48,154
[VOICE AMPLIFIED]
Freedom has
many difficulties,
490
00:22:48,981 --> 00:22:53,377
and democracy
is not perfect,
491
00:22:53,420 --> 00:22:57,250
but we have never
had to put a wall up
to keep our people in,
492
00:22:57,293 --> 00:22:58,947
to prevent them
from leaving us.
493
00:22:58,991 --> 00:23:00,384
[CROWD CHEERING]
494
00:23:02,168 --> 00:23:05,606
Those cities
that have been besieged
495
00:23:06,607 --> 00:23:08,870
for 18 years
496
00:23:08,914 --> 00:23:14,267
that still lives with
the vitality and the force
497
00:23:14,310 --> 00:23:18,489
and the hope
and the determination
of the city of West Berlin.
498
00:23:18,532 --> 00:23:19,881
[CROWD CHEERING]
499
00:23:23,885 --> 00:23:25,104
While the wall
500
00:23:26,584 --> 00:23:29,630
is the most obvious
and vivid demonstration
501
00:23:30,805 --> 00:23:32,546
of the failures
of the communist system
502
00:23:34,722 --> 00:23:39,945
for all the world
to see, we take
no satisfaction in it,
503
00:23:39,988 --> 00:23:44,428
for it is an offense
not only against history,
504
00:23:44,471 --> 00:23:46,168
but an offense
against humanity.
505
00:23:47,387 --> 00:23:49,824
Separating families,
506
00:23:49,868 --> 00:23:54,655
dividing husbands and wives
and brothers and sisters,
507
00:23:54,699 --> 00:23:58,224
and dividing a people who
wish to be joined together. [CRYING]
508
00:24:03,447 --> 00:24:04,926
[GASPS] Kate!
509
00:24:04,970 --> 00:24:06,972
Where is everyone? I don't know!
510
00:24:07,015 --> 00:24:08,364
When are they
getting back? I don't know!
511
00:24:08,408 --> 00:24:10,018
Will you
stand still a second?
512
00:24:10,062 --> 00:24:11,150
What do you want?
513
00:24:11,193 --> 00:24:12,630
We're going to
a party for Kennedy.
514
00:24:12,673 --> 00:24:14,109
Oh. Why?
515
00:24:14,153 --> 00:24:15,197
Because he's the President!
516
00:24:16,155 --> 00:24:17,504
I just want
to shake his hand.
517
00:24:17,548 --> 00:24:18,592
It's at the US Embassy.
518
00:24:20,420 --> 00:24:23,336
The Mission.Kennedy loves stewardesses.
519
00:24:23,379 --> 00:24:24,990
I figure,
if we go as a group,
520
00:24:25,033 --> 00:24:26,252
we have a pretty good
chance of getting in.
521
00:24:27,775 --> 00:24:29,342
Uh, we fly out tonight.
522
00:24:29,385 --> 00:24:30,691
Uh, we should all go
in our uniforms.
523
00:24:30,735 --> 00:24:32,388
What? No!
524
00:24:32,432 --> 00:24:34,565
I'm not wearing
my work clothes to
meet Jack Kennedy.
525
00:24:34,608 --> 00:24:36,175
You said that
he likes stewardesses.
526
00:24:36,218 --> 00:24:38,786
No, this is my plan.
You are not going to...
527
00:24:38,830 --> 00:24:41,659
Maggie, he likes stewardesses.
Let's show him stewardesses.
528
00:24:41,702 --> 00:24:42,486
We're Pan Am.
529
00:24:44,792 --> 00:24:46,228
And who can
turn down Pan Am?
530
00:24:47,491 --> 00:24:48,535
See if you can
convince the others.
531
00:24:53,975 --> 00:24:57,239
Anke. I found someone who will
smuggle me across the border.
532
00:24:57,283 --> 00:24:59,546
Does he have papers for you,
uh, forged identification?
533
00:24:59,590 --> 00:25:00,939
I'll be hiding in his trunk.
534
00:25:00,982 --> 00:25:02,331
No. I can't stay here.
535
00:25:02,375 --> 00:25:04,116
That's a terrible plan.
536
00:25:04,159 --> 00:25:05,857
I have no choice. Yes, you do.
537
00:25:07,032 --> 00:25:08,337
I can get you out.
538
00:25:09,295 --> 00:25:10,601
How?
539
00:25:10,644 --> 00:25:13,821
♪ There's been a change
in the weather
540
00:25:13,865 --> 00:25:15,040
Perfect.
541
00:25:15,083 --> 00:25:16,563
♪ And it's changing
542
00:25:16,607 --> 00:25:17,869
Wow. We really are alike.
543
00:25:17,912 --> 00:25:20,132
I don't know
if this will work.
544
00:25:20,175 --> 00:25:21,960
There's only one way
to find out.
545
00:25:23,135 --> 00:25:24,919
Let's take her
for a test spin.
546
00:25:24,963 --> 00:25:27,182
♪ Change in me
547
00:25:27,922 --> 00:25:29,184
Kate.
548
00:25:31,230 --> 00:25:32,579
Smile. LAURA: Oh, hello.
549
00:25:32,623 --> 00:25:34,668
Is this the friend
you were visiting?
550
00:25:34,712 --> 00:25:37,323
Uh, yes.
This is Greta Mueller,
out of the Berlin hub.
551
00:25:37,366 --> 00:25:40,021
Uh, Greta,
this is my sister Laura
and our friend Colette.
552
00:25:40,065 --> 00:25:41,240
A pleasure.
553
00:25:41,283 --> 00:25:42,328
Arriving or departing?
554
00:25:43,938 --> 00:25:45,897
Athens, later.
555
00:25:45,940 --> 00:25:47,028
Oh.Mmm.
556
00:25:47,072 --> 00:25:48,552
Oh, guess what?
Maggie's bringing us
557
00:25:48,595 --> 00:25:50,597
to a party for Kennedy
at the US Mission.
558
00:25:50,641 --> 00:25:53,078
Tell Colette
that she has to come.
559
00:25:53,121 --> 00:25:55,602
You have to come.
You loved his speech.
560
00:25:55,646 --> 00:25:57,473
I did?
561
00:25:57,517 --> 00:25:59,519
Well, I saw you crying
while listening to it.
562
00:26:03,871 --> 00:26:05,743
No, I wanted to catch
a nap before we fly out.
563
00:26:05,786 --> 00:26:07,788
A nap?
This is history.
564
00:26:07,832 --> 00:26:09,790
The time we met
the President in Berlin?
565
00:26:10,922 --> 00:26:12,401
He's not my president.
566
00:26:14,186 --> 00:26:17,319
[SIGHS] The truth is
is we need you.
567
00:26:17,363 --> 00:26:20,061
The bigger the group,
the better chance
we have of getting in.
568
00:26:20,105 --> 00:26:21,802
You're all going? Yes.
569
00:26:21,846 --> 00:26:23,848
Oh, and Maggie wants us
to wear our uniforms.
570
00:26:25,371 --> 00:26:27,678
Oh, uh, I think
the dry cleaning ate mine.
571
00:26:27,721 --> 00:26:28,940
Oh, no.
572
00:26:28,983 --> 00:26:30,158
Do you have
a spare jacket?
573
00:26:31,464 --> 00:26:34,032
How did the hotel lose
your shoes, too?
574
00:26:34,075 --> 00:26:36,687
I just left them outside
my door for a shine.
575
00:26:36,730 --> 00:26:38,950
So much
for German efficiency.
576
00:26:38,993 --> 00:26:41,039
All right.
They're checking
guests at the door.
577
00:26:41,082 --> 00:26:43,041
Put on
your best Pan Am, girls.
578
00:26:43,084 --> 00:26:46,435
Excuse us. Sorry.
Entschuldigen sie.
579
00:26:46,479 --> 00:26:48,960
[LOWERED VOICE]
Okay, as soon as you get in,
we'll find you a case officer
580
00:26:49,003 --> 00:26:50,657
or a state
department official.
581
00:26:50,701 --> 00:26:53,791
But remember,
you're having fun, so smile.
582
00:26:53,834 --> 00:26:56,663
Sorry we kept you waiting.
The crowds, worse
than New York.
583
00:26:56,707 --> 00:26:58,056
We're here
as representatives
584
00:26:58,099 --> 00:27:00,188
of Juan Trippe
and the airline, Pan Am.
585
00:27:00,232 --> 00:27:01,276
Name?
586
00:27:02,147 --> 00:27:04,105
P-A-N-A-M.
587
00:27:05,411 --> 00:27:06,804
Stewardesses.
588
00:27:06,847 --> 00:27:08,806
How did you make it
past the front gate?
589
00:27:08,849 --> 00:27:10,155
"Ich bin ein Berliner,"
right?
590
00:27:11,722 --> 00:27:12,940
Excuse me.
591
00:27:16,335 --> 00:27:19,425
So did you grow up
here in Berlin?
592
00:27:19,468 --> 00:27:20,382
Mmm.
593
00:27:21,819 --> 00:27:24,430
Have you been
to this building before?
594
00:27:24,473 --> 00:27:28,042
Mmm-hmm. My uncle used
to deliver bread here,
before they divided Berlin.
595
00:27:28,086 --> 00:27:29,304
I came with him sometimes.
596
00:27:30,697 --> 00:27:32,917
What was it then?
597
00:27:32,960 --> 00:27:34,483
It's the headquarters
for the German Luftwaffe,
598
00:27:35,267 --> 00:27:37,138
uh, air force.
599
00:27:37,182 --> 00:27:40,315
So, do you know
if there's a side door
600
00:27:40,359 --> 00:27:41,795
or a back entrance
or something?
601
00:27:43,797 --> 00:27:44,711
What did your parents do
during the war?
602
00:27:46,147 --> 00:27:47,714
What do you mean?
603
00:27:47,758 --> 00:27:49,498
Are they okay?
Did they survive?
604
00:27:49,977 --> 00:27:51,109
Yes.
605
00:27:52,676 --> 00:27:55,330
How?
What did they do?
606
00:27:55,374 --> 00:27:56,941
[LOWERED VOICE]
Colette.
607
00:27:56,984 --> 00:27:59,465
We don't like to talk
about the war.
608
00:27:59,508 --> 00:28:01,641
But you
delivered bread here,
to the Luftwaffe.
609
00:28:02,686 --> 00:28:05,036
We had a family bakery,
that's all.
610
00:28:05,079 --> 00:28:06,777
That delivered bread
to the Nazis.
611
00:28:06,820 --> 00:28:07,865
Colette.
612
00:28:10,432 --> 00:28:12,521
MAGGIE: There's Dean.
Dean! Over here!
613
00:28:12,565 --> 00:28:14,567
Hey, girls.[CHUCKLES]
614
00:28:14,610 --> 00:28:16,395
We're with him. [CHUCKLES]
615
00:28:18,179 --> 00:28:19,659
Dean!
We came to meet you.
616
00:28:31,889 --> 00:28:34,021
[PIANO PLAYING
CLASSICAL MUSIC]
617
00:28:35,327 --> 00:28:37,024
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
618
00:28:40,375 --> 00:28:41,594
[LOWERED VOICE]
I'm sorry about that.
619
00:28:43,291 --> 00:28:44,466
[EXHALES DEEPLY]
620
00:28:48,253 --> 00:28:50,385
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
621
00:28:52,997 --> 00:28:55,390
George Manchester.
622
00:28:55,434 --> 00:28:57,523
He knows everyone
and hates communists.
623
00:29:00,265 --> 00:29:03,616
I can't do
this part with you.
624
00:29:03,659 --> 00:29:06,793
But tell him that you're
an East German asset
who needs protection,
625
00:29:06,837 --> 00:29:08,186
and he can get you
to the right people.
626
00:29:09,840 --> 00:29:11,972
[WHISPERS] I'm shaking.
627
00:29:12,016 --> 00:29:13,017
You have gotten this far.
628
00:29:13,060 --> 00:29:14,322
[SIGHS]
629
00:29:15,193 --> 00:29:16,368
Thank you.
630
00:29:17,586 --> 00:29:18,674
Go.
631
00:29:20,067 --> 00:29:21,982
Anke. Smile.
632
00:29:33,559 --> 00:29:35,256
[SPEAKING INAUDIBLY]
633
00:29:40,131 --> 00:29:41,741
[SPEAKS INAUDIBLY]
634
00:29:55,450 --> 00:29:57,452
[BOTH SPEAKING INAUDIBLY]
635
00:30:01,761 --> 00:30:03,067
Dean, have you seen
the President?
636
00:30:03,110 --> 00:30:05,330
Uh, I only got
a brief glimpse.
637
00:30:05,373 --> 00:30:07,506
Where is he?He's come and gone.
638
00:30:07,549 --> 00:30:10,161
Apparently he had
a whole circuit lined up. What?
639
00:30:10,204 --> 00:30:12,554
I'm sure he would
have loved to meet you,
but he's got a lot going on.
640
00:30:12,598 --> 00:30:13,860
Well, when did he leave?
641
00:30:13,904 --> 00:30:15,166
Just now.
Like, a minute ago.
642
00:30:15,209 --> 00:30:16,341
Which way did he go?
643
00:30:16,384 --> 00:30:17,603
Maggie,
I'm not in charge here.
644
00:30:20,780 --> 00:30:22,129
Excuse me.
645
00:30:22,826 --> 00:30:23,652
Excuse me!
646
00:30:25,437 --> 00:30:26,699
[GRUNTS]
647
00:30:30,790 --> 00:30:32,748
You can't go out this way! Hold these!
648
00:30:36,840 --> 00:30:38,232
[SIREN WAILING]
649
00:30:41,932 --> 00:30:42,976
[SHRIEKS]
650
00:30:43,020 --> 00:30:44,238
[SOBS]
651
00:30:45,718 --> 00:30:46,980
[JAZZ MUSIC PLAYING]
652
00:30:49,809 --> 00:30:51,637
New friends or old friends?
653
00:30:51,680 --> 00:30:53,639
DEAN: Yeah. Colette,
this is, uh, Otto...
654
00:30:53,682 --> 00:30:56,294
Rontegen.
The German Aviation authority.
655
00:30:56,337 --> 00:30:58,774
And, uh, Peter Newberry,
US State Department.
656
00:30:58,818 --> 00:31:01,255
Ah, the international
Pan Am stewardess.
657
00:31:01,299 --> 00:31:02,343
That is me.
658
00:31:02,387 --> 00:31:03,779
[CHUCKLES] Guten tag.
659
00:31:04,258 --> 00:31:05,738
Guten abend.
660
00:31:05,781 --> 00:31:07,653
Didn't you say you were
flying out tonight?
661
00:31:08,784 --> 00:31:10,656
Oh, it's a special occasion.
662
00:31:10,699 --> 00:31:11,918
A glass of champagne's
not gonna hurt. Uh, no.
663
00:31:11,962 --> 00:31:13,964
Ah. It's a very
special occasion.
664
00:31:14,007 --> 00:31:14,921
Noch einen, bitte.
665
00:31:16,618 --> 00:31:18,359
[SPEAKING GERMAN]
666
00:31:19,447 --> 00:31:21,797
You speak German
very well.
667
00:31:21,841 --> 00:31:22,886
I was forced to learn
when I was a child.
668
00:31:28,674 --> 00:31:30,458
But that is water
under the bridge,
669
00:31:30,502 --> 00:31:34,071
now that the Germans
and Americans
are best friends.
670
00:31:34,114 --> 00:31:35,507
We do share
a common enemy.
671
00:31:36,900 --> 00:31:38,902
Convenient, is it not?
672
00:31:38,945 --> 00:31:41,165
[CHUCKLES]
That's politics, right?
673
00:31:42,253 --> 00:31:44,385
Politics?
No, it's a miracle.
674
00:31:44,429 --> 00:31:46,692
One clever speech
by your president,
675
00:31:46,735 --> 00:31:49,651
and the whole nation
is instantly absolved.
676
00:31:53,264 --> 00:31:56,354
Excuse us, gentlemen.
We, uh, need to prep
for our flight.
677
00:31:56,397 --> 00:31:58,008
I'm sorry. [CHUCKLES]
Did I spoil your party?
678
00:31:58,051 --> 00:31:59,835
I meant,
congratulations.
679
00:32:03,143 --> 00:32:04,840
I'm sorry.
680
00:32:04,884 --> 00:32:05,798
Let me make it up
to you.
681
00:32:11,369 --> 00:32:12,457
[MUSIC STOPS]
682
00:32:12,500 --> 00:32:14,067
[SPEAKS INAUDIBLY]
683
00:32:17,810 --> 00:32:20,073
[PLAYING
DEUTSCHLAND UBER ALLES]
684
00:32:23,816 --> 00:32:26,819
♪ Deutschland, Deutschland
685
00:32:30,344 --> 00:32:32,825
♪ Uber alles
686
00:32:33,565 --> 00:32:36,220
♪ In der Welt
687
00:32:37,047 --> 00:32:39,397
♪ Wenn es stets
688
00:32:39,440 --> 00:32:43,488
♪ Zu Schutz und Trutze
689
00:32:43,531 --> 00:32:49,320
♪ Bruderlich zusammenhalt
690
00:32:50,408 --> 00:32:52,671
♪ Von der Maas
691
00:32:52,714 --> 00:32:56,196
♪ Bis an die Memel
692
00:32:57,110 --> 00:32:59,156
[VOICE BREAKS]
693
00:32:59,983 --> 00:33:02,855
♪ Bis an den Belt
694
00:33:03,899 --> 00:33:07,077
♪ Deutschland, Deutschland
695
00:33:10,428 --> 00:33:13,344
♪ Uber alles
696
00:33:13,866 --> 00:33:15,172
[VOICE BREAKS]
697
00:33:17,174 --> 00:33:20,438
♪ Deutschland, Deutschland
698
00:33:20,481 --> 00:33:22,309
[VOICE BREAKING]
699
00:33:23,789 --> 00:33:27,314
♪ Uber alles
700
00:33:27,358 --> 00:33:30,100
♪ In der Welt
701
00:33:41,546 --> 00:33:43,330
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
702
00:33:49,641 --> 00:33:51,730
[PIANO PLAYING
CLASSICAL MUSIC]
703
00:33:56,778 --> 00:33:58,215
I thought I was clear
on the phone.
704
00:33:59,825 --> 00:34:01,957
You were.
I just didn't agree.
705
00:34:03,568 --> 00:34:05,309
Well, it's not your place
to disagree.
706
00:34:05,352 --> 00:34:07,006
You do what you're told.
707
00:34:07,050 --> 00:34:08,312
So you're saying
to just follow orders?
708
00:34:08,790 --> 00:34:09,965
Yes.
709
00:34:10,009 --> 00:34:11,663
You're actually saying
that here?
710
00:34:11,706 --> 00:34:14,013
This is how wars are won.
711
00:34:14,057 --> 00:34:16,755
Do you have any idea
how many people
have risked their lives,
712
00:34:16,798 --> 00:34:18,365
so that you could
carry that book?
713
00:34:18,409 --> 00:34:20,193
I know that she did,
714
00:34:20,237 --> 00:34:23,109
and I know that
she was going to be killed
for trying to help us.
715
00:34:23,153 --> 00:34:24,458
How do you know
she wasn't lying?
716
00:34:24,502 --> 00:34:26,982
She wasn't. Mmm.
717
00:34:27,026 --> 00:34:29,855
I just heard
my president promise
the two million people
718
00:34:29,898 --> 00:34:31,813
in this city that
we wouldn't abandon them.
719
00:34:31,857 --> 00:34:35,426
You brought an East German spy
to an American consulate
in your uniform.
720
00:34:35,469 --> 00:34:37,384
I know what I did,
721
00:34:37,428 --> 00:34:39,169
and I take
full responsibility for...
722
00:34:39,212 --> 00:34:43,347
Miss Cameron,
you have no idea
what you've done,
723
00:34:43,390 --> 00:34:45,958
nor what it takes to keep
a cold war cold.
724
00:34:47,307 --> 00:34:48,439
[SIGHS]
725
00:35:02,714 --> 00:35:04,237
[ENGINE WHIRRING]
726
00:35:07,153 --> 00:35:09,503
LAURA:
You should be proud.
You got so close.
727
00:35:09,547 --> 00:35:12,245
MAGGIE: Close is nothing.
Close is meaningless.
728
00:35:12,289 --> 00:35:14,465
You got into
the press section.
You got into the Mission.
729
00:35:14,508 --> 00:35:15,770
You can tell
the boys that.
730
00:35:15,814 --> 00:35:17,207
I don't care
what the pilots think.
731
00:35:17,250 --> 00:35:18,295
That's not why I...
732
00:35:19,252 --> 00:35:20,384
What is that?
733
00:35:21,472 --> 00:35:23,735
That is Air Force One.
734
00:35:25,084 --> 00:35:27,042
It's still here.
He's still here!
735
00:35:28,218 --> 00:35:29,654
Oh!
736
00:35:29,697 --> 00:35:31,482
What are you doing?
737
00:35:31,525 --> 00:35:33,223
Cover for me.
I'm not gonna
make our flight.
738
00:35:33,266 --> 00:35:34,441
What?
739
00:35:34,485 --> 00:35:36,487
I'm gonna meet him
right here, right now.
740
00:35:37,792 --> 00:35:39,881
Wait!
What do I tell everyone?
741
00:35:39,925 --> 00:35:41,970
Make something up!
Something German!
742
00:35:43,450 --> 00:35:45,757
[MOUTHS WORD]
743
00:35:45,800 --> 00:35:48,934
Wait! Have you seen Ted?
Where's Ted?
744
00:35:48,977 --> 00:35:50,631
Why?
745
00:35:50,675 --> 00:35:51,850
He has something I need.
746
00:36:00,685 --> 00:36:01,773
You're not
on this flight.
747
00:36:01,816 --> 00:36:02,948
[SIGHS]
748
00:36:02,991 --> 00:36:04,036
What are you
doing here, miss?
749
00:36:05,429 --> 00:36:06,995
My name is
Maggie Ryan.
750
00:36:07,039 --> 00:36:09,172
I worked
on Kennedy's campaign.
751
00:36:09,215 --> 00:36:12,000
I logged more hours
than any other volunteer,
752
00:36:12,044 --> 00:36:14,438
and as a reward,
I was supposed
to meet him,
753
00:36:14,481 --> 00:36:15,874
but I took
a bathroom break
754
00:36:15,917 --> 00:36:18,355
when the Deputy Field Director
came for two minutes,
755
00:36:18,398 --> 00:36:22,010
and suddenly Marcia Phillips
was going instead of me
756
00:36:22,054 --> 00:36:23,882
even though she only did
half the hours I did.
757
00:36:25,100 --> 00:36:28,234
I just...
I just wanna thank him
758
00:36:28,278 --> 00:36:31,803
for making me realize
that each of us can
make a difference.
759
00:36:32,412 --> 00:36:33,370
[SIGHS]
760
00:36:34,632 --> 00:36:37,243
I just wanna
shake his hand.
761
00:36:37,287 --> 00:36:38,940
Well, you've certainly got
a lot of enthusiasm.
762
00:36:40,507 --> 00:36:42,030
Thank you.
763
00:36:42,074 --> 00:36:43,423
But you haven't
been vetted.
764
00:36:44,642 --> 00:36:47,297
I'm a Pan Am stewardess.
They vetted me!
765
00:36:47,340 --> 00:36:48,602
I got him cigars!
766
00:36:49,299 --> 00:36:50,387
Cubans!
767
00:36:50,430 --> 00:36:51,692
His favorite.
768
00:36:53,303 --> 00:36:54,869
What?
769
00:36:54,913 --> 00:36:56,697
Cubans, his favorite.
770
00:37:01,180 --> 00:37:02,573
[SIGHS]
771
00:37:02,616 --> 00:37:03,574
Tell me your name again.
772
00:37:04,357 --> 00:37:05,358
Maggie Ryan.
773
00:37:07,317 --> 00:37:08,100
Okay.
774
00:37:10,407 --> 00:37:12,017
Wait here.
775
00:37:18,371 --> 00:37:19,894
Cigars for the President.
She wants to give them...
776
00:37:19,938 --> 00:37:20,939
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
777
00:37:43,483 --> 00:37:45,703
[DANKE SCHOENPLAYING]
778
00:37:50,229 --> 00:37:52,753
♪ Danke schoen
779
00:37:52,797 --> 00:37:55,365
♪ Darling, danke schoen
780
00:37:56,931 --> 00:37:58,629
♪ Thank you for
781
00:37:59,586 --> 00:38:02,285
♪ All the joy and pain
782
00:38:03,547 --> 00:38:05,853
♪ Picture shows
783
00:38:06,593 --> 00:38:09,074
♪ Second balcony
784
00:38:09,857 --> 00:38:11,598
♪ Was the place we'd meet
785
00:38:12,469 --> 00:38:14,166
Welcome to New York.
786
00:38:14,209 --> 00:38:15,602
Thank you for
flying Pan Am. Thank you.
787
00:38:15,646 --> 00:38:16,951
♪ You were sweet
788
00:38:16,995 --> 00:38:19,519
Thank you. ♪ Danke schoen
789
00:38:19,563 --> 00:38:21,739
♪ Darling, danke schoen June in New York.
790
00:38:21,782 --> 00:38:23,436
Can't beat that humidity.
791
00:38:23,480 --> 00:38:25,351
♪ Save those lies
792
00:38:25,395 --> 00:38:27,048
Berlin not as entertaining
as you thought it would be?
793
00:38:29,529 --> 00:38:31,314
I took a shot.
794
00:38:31,357 --> 00:38:32,227
Can you blame me?
I mean, look at you.
795
00:38:36,710 --> 00:38:40,018
Let me take you
to breakfast
and apologize.
796
00:38:42,977 --> 00:38:44,370
Good night,
Mr. Vanderway.
797
00:38:44,414 --> 00:38:45,719
[LAUGHS]
798
00:38:46,459 --> 00:38:47,460
Yeah, good night.
799
00:38:48,809 --> 00:38:50,028
You know...
800
00:38:53,901 --> 00:38:54,989
You're different
from other girls.
801
00:38:56,643 --> 00:38:57,601
Thank you.
802
00:39:05,391 --> 00:39:06,305
Hi.
803
00:39:07,959 --> 00:39:09,395
You wanna share
a cab home?
804
00:39:09,439 --> 00:39:12,311
Oh, I have a couple things
to wrap up at operations.
805
00:39:12,355 --> 00:39:13,312
Is it okay
if I meet you there? Sure.
806
00:39:20,493 --> 00:39:22,103
[DOOR CLOSES]
807
00:39:52,830 --> 00:39:54,005
When the Nazis
took over,
808
00:39:55,485 --> 00:39:56,790
my parents
made plans to flee.
809
00:40:00,011 --> 00:40:01,447
They dropped me off
with a neighbor
810
00:40:01,491 --> 00:40:02,666
and promised they'd
come back to get me.
811
00:40:06,321 --> 00:40:07,584
But they never did.
812
00:40:08,889 --> 00:40:10,151
Never could.
813
00:40:15,156 --> 00:40:17,158
And the people
who brought us
into the apartment
814
00:40:17,202 --> 00:40:18,595
were so warm...
815
00:40:20,074 --> 00:40:21,554
And magnanimous.
816
00:40:25,079 --> 00:40:27,952
Your president
tried so hard
to lift their shame.
817
00:40:33,566 --> 00:40:35,002
But they should
feel shame.
818
00:40:41,182 --> 00:40:42,706
I came to Germany
to forgive.
819
00:40:47,754 --> 00:40:48,929
[WHISPERS]
But I still hate them.
820
00:40:50,627 --> 00:40:53,281
[SNIFFLES]
821
00:40:53,325 --> 00:40:54,805
[VOICE BREAKING]
And I don't know
how to stop.
57912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.