All language subtitles for Pan.Am.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:02,616 NARRATOR: Previously onPan Am... 2 00:00:02,659 --> 00:00:04,009 You're always disappearing on me. 3 00:00:04,052 --> 00:00:06,315 Marry me! I can't say "yes" now. 4 00:00:06,359 --> 00:00:07,403 Bridget? 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,669 You and I finally make it to Paris! 6 00:00:14,236 --> 00:00:16,717 Are you going my way? Sometimes the stars align. 7 00:00:16,760 --> 00:00:17,979 I work for the US Government. 8 00:00:18,023 --> 00:00:19,459 A Pan Am stewardess can travel 9 00:00:19,502 --> 00:00:21,069 all around the world without suspicion. 10 00:00:22,462 --> 00:00:23,985 They wanted you to deliver this 11 00:00:24,029 --> 00:00:25,378 so that you would see what happens 12 00:00:25,421 --> 00:00:26,509 when you don't follow orders. 13 00:00:27,467 --> 00:00:28,468 What are you doing? 14 00:00:33,821 --> 00:00:37,825 ♪ Well, I was walking down the street just the other day ♪ 15 00:00:37,868 --> 00:00:41,263 ♪ I met a little cutie just a-coming my way 16 00:00:41,307 --> 00:00:44,440 ♪ I'm telling you, man, I had a plan ♪ 17 00:00:51,360 --> 00:00:52,448 Mind if I sit? 18 00:00:53,493 --> 00:00:54,929 Uh, no, not at all. 19 00:01:01,109 --> 00:01:03,372 The newsstand at my station was out. 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,895 At least they had Popular Mechanics. 21 00:01:06,288 --> 00:01:07,942 That's good. 22 00:01:07,985 --> 00:01:09,074 What's happening in the world? 23 00:01:10,771 --> 00:01:13,426 The President is going to Berlin. 24 00:01:13,469 --> 00:01:16,603 Right, right. First visit since the Wall went up. 25 00:01:16,646 --> 00:01:17,952 Have you ever been? 26 00:01:17,995 --> 00:01:20,520 To Berlin? Oh, uh, sure. I've been a bunch of... 27 00:01:22,261 --> 00:01:23,827 I'm going again soon. 28 00:01:23,871 --> 00:01:26,917 There's this good little bookshop on Friedrichstrasse. 29 00:01:26,961 --> 00:01:29,137 They sell first editions of Nietzsche. 30 00:01:29,181 --> 00:01:31,835 The Will to Power. Der Wille zur Macht. 31 00:01:32,358 --> 00:01:33,620 Terrific read. 32 00:01:33,663 --> 00:01:34,882 And that's where I start? 33 00:01:37,145 --> 00:01:38,799 A map of Berlin with the exact location. 34 00:01:38,842 --> 00:01:40,279 Buy the book. Bring it home. 35 00:01:40,322 --> 00:01:42,324 That's it? 36 00:01:42,368 --> 00:01:44,979 Tell the clerk, "Ich bin hier um ein buch zu kaufen." 37 00:01:45,022 --> 00:01:46,633 [EXHALES DEEPLY] Ich bin ein... 38 00:01:46,676 --> 00:01:48,025 Ich bin hier... 39 00:01:48,069 --> 00:01:49,549 Ich bin hier um ein buch... 40 00:01:49,592 --> 00:01:51,594 Buch zu kaufen. 41 00:01:51,638 --> 00:01:54,162 Maybe work on that. Oh. Here's your stop. 42 00:02:00,603 --> 00:02:02,127 [ENGINES WHIRRING] 43 00:02:09,308 --> 00:02:11,223 MAN: [OVER PA] Attention, please. 44 00:02:11,266 --> 00:02:14,139 Pan Am Flight 32 is now ready for boarding at gate 11. 45 00:02:15,488 --> 00:02:17,359 Flight 32 is now ready for boarding... 46 00:02:17,403 --> 00:02:18,882 Berlin? 47 00:02:20,493 --> 00:02:22,451 Is it as beautiful as it is in the pictures? 48 00:02:23,670 --> 00:02:25,846 I can't wait to find out. 49 00:02:25,889 --> 00:02:28,544 WOMAN [OVER PA] Arriving passengers on flight 9 from Lisbon... 50 00:02:28,588 --> 00:02:31,199 How have you flown this whole time and not gone to Germany? 51 00:02:31,243 --> 00:02:32,766 It's a mystery. 52 00:02:32,809 --> 00:02:35,116 That's right. You were pulled into Japan last time. 53 00:02:35,160 --> 00:02:38,032 Yes. I'm overdue, but today is the day. 54 00:02:40,077 --> 00:02:41,427 Good morning, Colette. Good morning. 55 00:02:43,255 --> 00:02:44,865 Here you go, sir. 56 00:02:44,908 --> 00:02:46,388 Ready for Germany? 57 00:02:46,432 --> 00:02:47,998 That's the rumor. 58 00:02:48,042 --> 00:02:50,000 Are you preparing to toast the President? 59 00:02:50,044 --> 00:02:52,829 [CHUCKLES] With anything but whiskey. 60 00:02:52,873 --> 00:02:54,266 I'm laying off the stuff for a while. 61 00:02:54,309 --> 00:02:55,441 Are you? 62 00:02:55,484 --> 00:02:57,399 Oh, yeah, and cigarettes. 63 00:02:57,443 --> 00:02:59,184 I've been told that they lead to dancing. 64 00:03:01,708 --> 00:03:03,231 I'm surprised you remember. 65 00:03:03,275 --> 00:03:05,146 [CHUCKLES] I remember a lot of whiskey... 66 00:03:06,539 --> 00:03:07,844 And stepping on your foot. 67 00:03:09,846 --> 00:03:12,501 But you seem to be walking okay, so I guess, uh... 68 00:03:12,545 --> 00:03:14,155 It was a moment, Captain, 69 00:03:14,199 --> 00:03:16,592 a nice moment, but that was all. 70 00:03:19,247 --> 00:03:21,031 MAGGIE: You've never done a press charter? 71 00:03:21,075 --> 00:03:23,425 I've never done a charter, period. 72 00:03:23,469 --> 00:03:25,253 You just gotta keep the drinks flowing. [SIGHS] 73 00:03:25,297 --> 00:03:27,081 Keep their cigarettes lit, and you'll be fine. 74 00:03:27,124 --> 00:03:28,735 That's very helpful. Thank you, Captain. 75 00:03:28,778 --> 00:03:29,997 I do what I can. 76 00:03:31,564 --> 00:03:33,348 But he's right. 77 00:03:33,392 --> 00:03:35,263 Journalists can be seasoned travelers, 78 00:03:35,307 --> 00:03:37,874 and seasoned travelers can be particular. 79 00:03:37,918 --> 00:03:39,746 They need food they can eat with one hand, 80 00:03:39,789 --> 00:03:41,574 and they expect to be treated as though their work is 81 00:03:41,617 --> 00:03:43,053 the most important work in the world. 82 00:03:43,097 --> 00:03:44,533 TED: You girls gossiping about the pilots again? 83 00:03:44,577 --> 00:03:45,839 LAURA: Journalists. 84 00:03:45,882 --> 00:03:47,623 Oh, right. I blame them for our 24-hour layover. 85 00:03:47,667 --> 00:03:49,277 Oh, that's just enough time for Kennedy 86 00:03:49,321 --> 00:03:51,366 to speechify a little, give the Wall a good kick. 87 00:03:51,410 --> 00:03:53,803 Farm boy, I pegged you as a Nixon supporter. 88 00:03:53,847 --> 00:03:55,283 Eh, they're all the same. 89 00:03:55,327 --> 00:03:57,285 MAGGIE: How fashionably cynical of you. 90 00:03:57,329 --> 00:03:59,983 Oh, is he knocking the Wall over? 91 00:04:00,027 --> 00:04:01,376 No, he's going to kiss it. 92 00:04:01,420 --> 00:04:04,161 Kennedy loves the Wall. He loves communists. 93 00:04:04,205 --> 00:04:06,294 He loves their cigars. We have that in common. 94 00:04:06,338 --> 00:04:07,861 That's all you know about him, isn't it? 95 00:04:07,904 --> 00:04:09,254 [CHUCKLES] What do you know about him? 96 00:04:09,297 --> 00:04:11,081 Maggie was a precinct captain for his campaign. 97 00:04:11,125 --> 00:04:12,169 Oh, so you've met him? 98 00:04:12,213 --> 00:04:13,432 No, but I'm going to. 99 00:04:13,475 --> 00:04:14,563 You're gonna meet Kennedy? 100 00:04:14,607 --> 00:04:15,564 That's right.When? 101 00:04:15,608 --> 00:04:17,087 Tomorrow in Berlin. 102 00:04:17,131 --> 00:04:18,959 [LAUGHS] Good luck with that. 103 00:04:20,526 --> 00:04:22,049 Journalists. 104 00:04:22,092 --> 00:04:24,094 You think one of them might know the President? 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,139 [SIGHS] 106 00:04:40,241 --> 00:04:41,634 WOMAN: Paper, sir? 107 00:04:41,677 --> 00:04:44,593 Can I get you anything else to drink, Mr. Manchester? 108 00:04:44,637 --> 00:04:47,117 No, but you can take this away. Too salty for my taste. 109 00:04:47,161 --> 00:04:48,597 A simple pastry will do. 110 00:04:54,386 --> 00:04:56,344 When you get a chance, I'd love your autograph. 111 00:04:58,607 --> 00:05:01,697 You are aware that I'm not a movie star or a baseball player? 112 00:05:01,741 --> 00:05:04,396 [CHUCKLES] I've met them. 113 00:05:04,439 --> 00:05:08,182 What they have to say would not fill a column inch in the newspaper of record. 114 00:05:08,225 --> 00:05:09,531 May I have my pastry now? 115 00:05:11,751 --> 00:05:13,318 Pastry on the way. 116 00:05:19,889 --> 00:05:21,456 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 117 00:05:23,458 --> 00:05:25,199 I thought you could use another pillow. 118 00:05:25,242 --> 00:05:27,157 I'm sorry. What? [CHUCKLES] 119 00:05:27,201 --> 00:05:28,855 Oh, you're all hunched over. 120 00:05:28,898 --> 00:05:30,378 Oh. Thanks. 121 00:05:30,422 --> 00:05:31,727 My pleasure. [CHUCKLES] 122 00:05:33,686 --> 00:05:35,209 I'm sorry. 123 00:05:35,252 --> 00:05:37,864 Do you happen to write for the Village Voice? 124 00:05:37,907 --> 00:05:39,866 I do. Mike Ruskin. 125 00:05:39,909 --> 00:05:41,911 I recognize your picture from the column. 126 00:05:41,955 --> 00:05:44,653 What's a Pan Am stewardess doing reading the voice of Bohemia? 127 00:05:44,697 --> 00:05:47,526 Oh, what should I be reading, the Ladies' Home Journal? 128 00:05:47,569 --> 00:05:48,918 Oh, the... 129 00:05:48,962 --> 00:05:51,834 [CHUCKLES] I'm Maggie. 130 00:05:51,878 --> 00:05:53,662 Pleasure to meet you, Maggie. 131 00:05:53,706 --> 00:05:56,361 So I take it you're covering Kennedy's speech? 132 00:05:56,404 --> 00:05:59,320 Yeah, the Voicethought it would be worth the dough to send me in person. 133 00:05:59,364 --> 00:06:02,845 Context, atmosphere, actual reporting. 134 00:06:02,889 --> 00:06:05,195 Well, most everything is better in person, don't you think? 135 00:06:07,676 --> 00:06:10,331 I do think. Uh, are you going? 136 00:06:10,375 --> 00:06:12,289 Dying to, if I could get a good seat. 137 00:06:14,596 --> 00:06:16,990 Oh. Right. 138 00:06:17,033 --> 00:06:19,862 Um, look, I wish I could sneak you into the press section, but, uh... 139 00:06:19,906 --> 00:06:22,256 Oh, no, no. How could you? 140 00:06:22,299 --> 00:06:24,301 But if you're looking for atmosphere, 141 00:06:24,345 --> 00:06:26,347 you should let me and my girlfriends show you around Berlin. 142 00:06:31,178 --> 00:06:33,659 Ich bin hier um ein buch zu kaufen. 143 00:06:33,702 --> 00:06:35,965 Ich bin hier um ein buch zu kaufen. 144 00:06:36,009 --> 00:06:37,271 Zu...zu...zu kauf... 145 00:06:37,314 --> 00:06:38,228 You've come to buy a book? 146 00:06:39,882 --> 00:06:42,624 [SIGHS] You speak German. 147 00:06:42,668 --> 00:06:44,974 Here's a tip. The more you sound like a barking dog, 148 00:06:45,018 --> 00:06:45,932 the more they'll understand you. 149 00:06:48,021 --> 00:06:49,457 Do you need a landing card? 150 00:06:49,501 --> 00:06:50,676 Ah. Yes. 151 00:06:53,896 --> 00:06:55,898 [OPENS AND CLOSES DRAWER] 152 00:06:57,073 --> 00:06:58,292 Pen? 153 00:07:03,079 --> 00:07:07,562 I understand the communists are hanging red banners on the Brandenburg gate. 154 00:07:07,606 --> 00:07:10,130 God forbid they allow us a peek at East Germany. 155 00:07:10,173 --> 00:07:11,436 That seems a little paranoid. 156 00:07:12,698 --> 00:07:14,003 Welcome to Germany. 157 00:07:14,047 --> 00:07:15,091 [ENGINES WHIRRING] 158 00:07:15,135 --> 00:07:16,223 Welcome to Germany.MAN: Thank you. 159 00:07:16,266 --> 00:07:18,051 Welcome to Germany. 160 00:07:18,094 --> 00:07:19,356 Thank you for flying Pan Am. 161 00:07:20,967 --> 00:07:22,403 Don't make any plans for tomorrow morning. 162 00:07:22,447 --> 00:07:24,536 We have a date on the Kurfurstendamm. 163 00:07:24,579 --> 00:07:25,972 What's that? 164 00:07:26,015 --> 00:07:27,800 I have no idea, but my new friend Mike wants to go. 165 00:07:27,843 --> 00:07:30,716 [CHUCKLES] It's like the Madison Avenue of Berlin. 166 00:07:30,759 --> 00:07:31,934 You want to come? 167 00:07:31,978 --> 00:07:33,719 Oh, I would love to, 168 00:07:33,762 --> 00:07:35,808 but I'm meeting a friend of my own. 169 00:07:35,851 --> 00:07:37,418 Oh, okay. 170 00:07:37,462 --> 00:07:39,159 Well, then do you want to meet up for the President's speech? 171 00:07:39,202 --> 00:07:40,900 Absolutely. It's a date. 172 00:08:04,924 --> 00:08:06,403 [PANTING] 173 00:08:15,804 --> 00:08:16,849 [GRUNTS] 174 00:08:17,850 --> 00:08:19,242 Thanks. 175 00:08:20,940 --> 00:08:22,115 Are you okay? 176 00:08:22,158 --> 00:08:24,378 Yeah, I'm fine. Thank you. 177 00:08:24,421 --> 00:08:25,510 You sure? 178 00:08:26,511 --> 00:08:27,555 No. 179 00:08:29,688 --> 00:08:30,645 I owe you an apology. 180 00:08:31,646 --> 00:08:33,474 I didn't mean to embarrass you. 181 00:08:33,518 --> 00:08:34,910 Well, what... What are they gonna do? 182 00:08:34,954 --> 00:08:36,172 Are they gonna kick us out of the country? 183 00:08:36,216 --> 00:08:37,347 We're leaving. 184 00:08:40,176 --> 00:08:41,482 It was a terrible mistake. 185 00:08:43,049 --> 00:08:44,616 What, the party or the singing? 186 00:08:46,879 --> 00:08:48,010 Coming to Berlin. 187 00:08:48,837 --> 00:08:49,925 At all. 188 00:09:00,153 --> 00:09:01,850 [LAUGHS] [CHUCKLES] 189 00:09:01,894 --> 00:09:04,592 It looks like somebody had a little too much fun in Berlin. 190 00:09:04,636 --> 00:09:06,072 Uh, veni, vidi, vici. 191 00:09:06,115 --> 00:09:09,597 Well, I came, and I saw. I definitely didn't conquer. 192 00:09:09,641 --> 00:09:11,207 And no one feels sorry for you. 193 00:09:11,251 --> 00:09:12,600 It wasn't pity I was looking for. 194 00:09:13,688 --> 00:09:14,776 No kidding. [DOOR CLOSES] 195 00:09:14,820 --> 00:09:16,256 [CHUCKLES] 196 00:09:19,651 --> 00:09:21,435 I'm just gonna go fly the plane now. 197 00:09:23,524 --> 00:09:24,525 Where is Maggie? 198 00:09:25,570 --> 00:09:27,049 Oh, she's not gonna make it. 199 00:09:27,093 --> 00:09:28,834 What do you mean, she's not gonna make it? 200 00:09:28,877 --> 00:09:30,096 Is she all right? 201 00:09:30,139 --> 00:09:32,402 Yes. No. No. 202 00:09:32,446 --> 00:09:34,622 She's sick. A stomach problem. 203 00:09:34,666 --> 00:09:36,537 I mean, a headache. 204 00:09:36,581 --> 00:09:38,191 But I saw her in the concourse 10 minutes ago. 205 00:09:38,234 --> 00:09:39,671 Right, well, she ate something bad, 206 00:09:39,714 --> 00:09:41,673 and it just... It hit her. 207 00:09:42,456 --> 00:09:44,545 Bratwurst, I think. 208 00:09:44,589 --> 00:09:45,720 I thought you said she had a headache. 209 00:09:46,765 --> 00:09:48,462 Okay, I don't understand. 210 00:09:48,505 --> 00:09:50,595 Where is Maggie right now? 211 00:09:53,467 --> 00:09:54,903 [PANTING] 212 00:10:06,175 --> 00:10:07,524 [CHUCKLES] 213 00:10:12,181 --> 00:10:13,574 [ENGINES ROARING] 214 00:10:15,141 --> 00:10:16,359 KENNEDY: [ON TAPE] In the world of freedom... 215 00:10:16,403 --> 00:10:17,839 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 216 00:10:17,883 --> 00:10:22,627 The proudest boast is, ich bin ein Berliner. 217 00:10:22,670 --> 00:10:24,672 DEAN: [ON SPEAKER] Flight tonight will be just under 218 00:10:24,716 --> 00:10:26,413 seven hours. 219 00:10:26,456 --> 00:10:28,676 Still, I hope you enjoyed your time in Berlin, 220 00:10:28,720 --> 00:10:31,853 and I don't mind speaking for myself and our entire flight crew, 221 00:10:31,897 --> 00:10:35,117 when I say that this was quite a day for us. 222 00:10:35,161 --> 00:10:36,336 That will be one for the history books. 223 00:10:37,816 --> 00:10:38,817 [CLICKS SWITCH] 224 00:10:38,860 --> 00:10:39,905 What? 225 00:10:41,515 --> 00:10:43,038 You're voting for Kennedy in '64, aren't you? 226 00:10:44,736 --> 00:10:46,955 I'm going to kill Maggie. 227 00:10:46,999 --> 00:10:49,088 Time for us to start watering down drinks. 228 00:10:49,131 --> 00:10:51,568 And plan on how we are going to kill Maggie. 229 00:10:51,612 --> 00:10:53,701 Are you girls having a party back here? 230 00:10:53,745 --> 00:10:56,138 We're a stewardess short on a plane full of drunk journalists. 231 00:10:56,182 --> 00:10:59,925 Oh, Maggie stuck it to me, too. She stole my cigars. 232 00:10:59,968 --> 00:11:01,753 You know how I like to stock up on Cubans in Berlin. 233 00:11:01,796 --> 00:11:04,581 [SWITCH CLICKS, TAPE REWINDS] KENNEDY: [ON TAPE] Ich bin ein Berliner. 234 00:11:04,625 --> 00:11:06,932 See? Right there. He said, "I'm a Berliner." 235 00:11:06,975 --> 00:11:09,151 No, in German a Berlineris a jelly donut. 236 00:11:09,195 --> 00:11:11,414 [CHUCKLES] He did not say "I am a jelly donut." 237 00:11:11,458 --> 00:11:13,895 Check your German dictionary. 238 00:11:13,939 --> 00:11:15,810 [LOWERED VOICE] Hey, before you go, I just gotta ask. 239 00:11:15,854 --> 00:11:16,985 What? 240 00:11:17,812 --> 00:11:19,509 Did Maggie pull it off? 241 00:11:19,553 --> 00:11:21,207 [MARCHING BAND PLAYING] 242 00:11:21,250 --> 00:11:22,730 LAURA: It's like the 4th of July. 243 00:11:22,774 --> 00:11:24,340 On another planet. 244 00:11:24,384 --> 00:11:27,648 This is another planet. Deutschland uber alles. 245 00:11:27,692 --> 00:11:29,432 "The edge of a new frontier." 246 00:11:29,476 --> 00:11:30,607 Oh, you're quoting him now? 247 00:11:30,651 --> 00:11:32,479 Who?Kennedy. What... 248 00:11:32,522 --> 00:11:34,829 [CHUCKLES] You're in love with him, aren't you? 249 00:11:34,873 --> 00:11:37,223 Ask what you can do for your country. 250 00:11:37,266 --> 00:11:40,052 Uh, I know what I can't do. 251 00:11:40,095 --> 00:11:42,707 Get you seats in the press section. 252 00:11:42,750 --> 00:11:44,709 What if I slip you into first class on the way home? 253 00:11:45,100 --> 00:11:47,233 Can we do that? 254 00:11:47,276 --> 00:11:48,974 Extra roast beef, unlimited liquor. 255 00:11:49,017 --> 00:11:50,758 [SIGHS] 256 00:11:50,802 --> 00:11:52,455 Come on, Michael. What's it gonna take? 257 00:11:54,066 --> 00:11:54,893 Besides that. 258 00:11:56,198 --> 00:11:58,331 It's Mike, and you're not press. 259 00:11:58,374 --> 00:12:01,029 Who cares? Just say that I am. 260 00:12:01,073 --> 00:12:02,552 I'll help you with your article. 261 00:12:02,596 --> 00:12:04,206 [CHUCKLES] The new frontier? 262 00:12:04,250 --> 00:12:06,556 Hopes and dreams in the Village Voice? 263 00:12:06,600 --> 00:12:07,949 MAGGIE: Well, what do you need, 264 00:12:07,993 --> 00:12:10,822 the smart, countercultural, anti-establishment take? 265 00:12:10,865 --> 00:12:12,345 Smart would help. 266 00:12:12,388 --> 00:12:15,435 So, Kennedy will come to Berlin to make a speech, sure, 267 00:12:15,478 --> 00:12:17,742 but it's not like he's knocking down the Wall. 268 00:12:17,785 --> 00:12:20,266 Wait. Maggie, you don't really think that. 269 00:12:20,309 --> 00:12:22,442 No, but his readers might, 270 00:12:22,485 --> 00:12:24,096 and it's not like you can go wrong 271 00:12:24,139 --> 00:12:26,751 telling people exactly what they want to hear. 272 00:12:26,794 --> 00:12:28,056 Ah, so you're a politician now? 273 00:12:30,232 --> 00:12:31,886 I'm whatever I need to be. 274 00:12:33,714 --> 00:12:35,760 [SIGHS] The line about knocking it over, 275 00:12:36,761 --> 00:12:37,631 I could maybe use that. 276 00:12:42,288 --> 00:12:44,246 [MEN SPEAKING IN GERMAN] 277 00:12:49,991 --> 00:12:51,993 [BRAKES SQUEAL] 278 00:12:52,037 --> 00:12:53,212 Sind sie die amerikanerin? 279 00:12:53,952 --> 00:12:55,214 Pardon? 280 00:12:55,257 --> 00:12:57,216 Sind sie hier um das buch zu kaufen? 281 00:12:57,259 --> 00:12:59,653 Uh, ich bin hier um ein... 282 00:12:59,696 --> 00:13:01,089 No, I'm here to buy a book. 283 00:13:01,133 --> 00:13:02,003 Los, steig ein! 284 00:13:02,743 --> 00:13:04,571 What? No. 285 00:13:04,614 --> 00:13:06,138 Der Wille zur Macht, Nietzsche. 286 00:13:06,181 --> 00:13:07,748 [IN GERMAN ACCENT] I have your book. Get in the car. 287 00:13:07,792 --> 00:13:09,010 [SIGHS] 288 00:13:09,054 --> 00:13:10,446 Schnell! Steig ins auto! 289 00:13:12,318 --> 00:13:13,362 [REVS ENGINE] [GASPS] 290 00:13:15,495 --> 00:13:16,670 [ENGINE ACCELERATING] 291 00:13:20,282 --> 00:13:22,807 [PANTING] I'm supposed to buy this book in the store. 292 00:13:22,850 --> 00:13:24,765 I know. I couldn't make the drop. 293 00:13:24,809 --> 00:13:26,288 What happened? 294 00:13:26,332 --> 00:13:28,987 Stasi, the secret police. They infiltrated my network. 295 00:13:29,030 --> 00:13:30,423 The Stasi are in West Berlin? 296 00:13:30,466 --> 00:13:32,599 They were just at our hostel. They know who I am. 297 00:13:34,166 --> 00:13:35,036 Then they know your car. 298 00:13:36,168 --> 00:13:37,343 Pull over. 299 00:13:38,170 --> 00:13:39,258 [BRAKES SQUEAL] 300 00:13:43,392 --> 00:13:45,655 Uh, wait. Wait, wait. 301 00:13:45,699 --> 00:13:47,527 What are you doing? Come back! 302 00:13:50,965 --> 00:13:52,010 Come on! 303 00:13:57,798 --> 00:13:59,582 [PANTING] 304 00:14:01,846 --> 00:14:02,890 Now what? 305 00:14:02,934 --> 00:14:04,936 Where do we go? You're asking me? 306 00:14:04,979 --> 00:14:06,328 You're CIA, right? 307 00:14:06,372 --> 00:14:08,809 No. No. Yes. I mean, I'm just... 308 00:14:08,853 --> 00:14:10,202 I was just supposed to buy this book 309 00:14:10,245 --> 00:14:11,333 and bring it back to New York. 310 00:14:13,727 --> 00:14:14,641 I'm a courier. 311 00:14:16,295 --> 00:14:19,385 So am I. I'm just a translator. 312 00:14:19,428 --> 00:14:21,778 I crossed the border with an East German journalist for this speech. 313 00:14:21,822 --> 00:14:22,997 This is my third assignment. 314 00:14:23,998 --> 00:14:24,999 This is my second. 315 00:14:28,524 --> 00:14:29,786 We have to keep moving. 316 00:14:33,399 --> 00:14:35,923 I can't go back. If they find me, they'll kill me. 317 00:14:35,967 --> 00:14:38,621 Okay, you get out of town, a bus, a train. 318 00:14:38,665 --> 00:14:39,884 And go where? 319 00:14:39,927 --> 00:14:41,711 Berlin is surrounded by East Germany. 320 00:14:41,755 --> 00:14:44,627 [SIREN WAILING] Uh, the embassy. 321 00:14:44,671 --> 00:14:45,890 We can get you to the US Embassy. 322 00:14:45,933 --> 00:14:47,021 There is no embassy! 323 00:14:47,065 --> 00:14:49,197 Oh, no, no, no. I mean, uh, the Mission. 324 00:14:49,241 --> 00:14:51,460 You go to the US Mission. You go there. 325 00:14:51,504 --> 00:14:53,549 You can defect. Your President is here. 326 00:14:53,593 --> 00:14:54,942 No East German will get past security.[TIRES SCREECH] 327 00:14:54,986 --> 00:14:56,726 [GASPS] 328 00:14:56,770 --> 00:14:58,728 That's them, the secret police. 329 00:15:00,339 --> 00:15:02,167 [MEN SPEAKING IN GERMAN] 330 00:15:04,865 --> 00:15:06,432 I don't know what to do. 331 00:15:10,697 --> 00:15:12,655 Why didn't you keep the taxi you came in? 332 00:15:12,699 --> 00:15:14,744 There are no taxis. I had to walk. 333 00:15:14,788 --> 00:15:16,790 There will be a bus here in, like, five minutes. 334 00:15:16,833 --> 00:15:18,270 How many people are going to this speech? 335 00:15:18,313 --> 00:15:21,926 Um, some random number between 100,000 and a million. 336 00:15:21,969 --> 00:15:23,144 [CHUCKLES] Is that your expert opinion? 337 00:15:23,188 --> 00:15:24,624 Crowd counts are meaningless. 338 00:15:24,667 --> 00:15:25,799 Tell you what. You pick the number. I'll print it. 339 00:15:26,887 --> 00:15:27,932 100,002. 340 00:15:29,368 --> 00:15:30,978 I'm not very ambitious. 341 00:15:31,022 --> 00:15:34,808 Uh-huh. Oh, before I forget... 342 00:15:37,245 --> 00:15:39,552 Oh. Thank you. 343 00:15:39,595 --> 00:15:41,336 It's my pleasure, Maggie, really, 344 00:15:41,380 --> 00:15:42,598 but I didn't have a choice, did I? 345 00:15:43,512 --> 00:15:44,818 Of course you did, Michael. 346 00:15:44,861 --> 00:15:45,732 [CHUCKLES] 347 00:15:48,778 --> 00:15:50,171 What's that? 348 00:15:50,215 --> 00:15:51,303 That's the President's itinerary. 349 00:15:52,173 --> 00:15:53,305 Do you have one? 350 00:15:53,348 --> 00:15:54,436 Uh, Village Voice,remember? 351 00:15:56,134 --> 00:15:58,223 Hey. Hi there. 352 00:15:58,266 --> 00:16:00,181 Did you just pickpocket me? 353 00:16:00,225 --> 00:16:01,356 No.Yes. 354 00:16:01,400 --> 00:16:03,532 Artful dodger, meet George Manchester. 355 00:16:03,576 --> 00:16:05,795 Oh, we've already met. Maggie Ryan from your flight over. 356 00:16:06,405 --> 00:16:07,754 The stewardess. 357 00:16:07,797 --> 00:16:09,974 Maggie's a little obsessed with the President. 358 00:16:10,017 --> 00:16:11,845 Well, there's a party for him at the US Mission. 359 00:16:11,888 --> 00:16:12,977 Need a date? 360 00:16:13,020 --> 00:16:14,587 Hey, I just got you a press pass. 361 00:16:14,630 --> 00:16:15,936 It's invitation only. 362 00:16:15,980 --> 00:16:17,851 Maybe if I bring a couple girls, 363 00:16:17,894 --> 00:16:19,679 like getting into a nightclub in the city? 364 00:16:22,247 --> 00:16:23,944 That would work? 365 00:16:23,988 --> 00:16:26,207 There are certain things about Kennedy... 366 00:16:26,251 --> 00:16:29,384 That are not to be shared with the civilian population. 367 00:16:30,037 --> 00:16:30,951 Oh, come on. 368 00:16:32,997 --> 00:16:34,781 The other girls, would they be stewardesses? 369 00:16:39,655 --> 00:16:41,657 MAN: [ON PHONE] That's a bit above your pay grade now, isn't it? 370 00:16:41,701 --> 00:16:43,703 Her cover has been blown. 371 00:16:43,746 --> 00:16:45,618 She has no other options. She needs to defect. 372 00:16:47,054 --> 00:16:48,534 She wants to defect. 373 00:16:48,577 --> 00:16:51,363 17 million East Germans want to defect. 374 00:16:51,406 --> 00:16:53,234 That's what the Wall is for. 375 00:16:53,278 --> 00:16:54,757 [LOWERED VOICE] But she works for our side. 376 00:16:54,801 --> 00:16:56,629 As a low-level courier. 377 00:16:56,672 --> 00:16:58,500 I am a low-level courier. 378 00:16:58,544 --> 00:17:01,199 We're not going to risk our entire East German operation 379 00:17:01,242 --> 00:17:02,765 for someone who can be replaced 380 00:17:02,809 --> 00:17:04,202 by a 15-year-old with a bicycle. 381 00:17:05,507 --> 00:17:07,205 [EXHALES DEEPLY] Is that what you think of me? 382 00:17:07,248 --> 00:17:08,510 Let it go, Miss Cameron. 383 00:17:09,207 --> 00:17:10,512 She could be killed. 384 00:17:10,556 --> 00:17:11,644 That's not your problem. 385 00:17:12,471 --> 00:17:13,515 [LINE DISCONNECTS] 386 00:17:14,647 --> 00:17:15,648 What did he say? 387 00:17:16,649 --> 00:17:17,650 He's working on something. 388 00:17:22,785 --> 00:17:24,874 Hey there. Hey, Captain. 389 00:17:24,918 --> 00:17:27,399 Have you been outside yet? It's a madhouse. 390 00:17:27,442 --> 00:17:29,357 That's a fancy envelope. 391 00:17:29,401 --> 00:17:31,490 Well, it's a fancy party. 392 00:17:31,533 --> 00:17:34,014 Gotta do the old grip and grin at the US Mission. 393 00:17:34,058 --> 00:17:35,929 You know, butter up some German government officials, 394 00:17:35,972 --> 00:17:37,887 so Pan Am can expand their Berlin hub. 395 00:17:39,150 --> 00:17:41,369 I'll never understand why rich folk love to make 396 00:17:41,413 --> 00:17:42,849 small talk with people they're never gonna meet again. 397 00:17:44,111 --> 00:17:45,243 [CHUCKLES] 398 00:17:47,375 --> 00:17:49,160 Sorry. I didn't mean to offend. 399 00:17:49,203 --> 00:17:50,509 No, no. You didn't. 400 00:17:50,552 --> 00:17:53,033 Your ancestors probably danced at Versailles. 401 00:17:53,077 --> 00:17:54,513 [CHUCKLES] No. Come on. What were they? 402 00:17:54,556 --> 00:17:56,341 Barons, counts, dukes? 403 00:17:56,384 --> 00:17:57,951 No. I don't know. Or just... So you're the... 404 00:17:57,994 --> 00:17:59,648 You're the great-great-great granddaughter of Louis the... 405 00:17:59,692 --> 00:18:00,693 No, no. I didn't have any family. 406 00:18:02,260 --> 00:18:03,391 None? 407 00:18:15,142 --> 00:18:17,405 [SIGHS] 408 00:18:17,449 --> 00:18:20,974 So how old were you when the Nazis occupied France? 409 00:18:24,586 --> 00:18:25,848 I was three. 410 00:18:28,851 --> 00:18:30,288 But I don't think about it most of the time. 411 00:18:31,506 --> 00:18:32,551 Everyone lost people. 412 00:18:33,726 --> 00:18:34,944 We were all the same. 413 00:18:38,122 --> 00:18:39,384 I wasn't a special case. 414 00:18:45,607 --> 00:18:46,739 Kate, are you there? 415 00:18:48,915 --> 00:18:50,960 We have to leave now, if we want to see the speech. 416 00:18:51,004 --> 00:18:52,136 [SIGHS] Laura, I'm sorry. 417 00:18:52,179 --> 00:18:53,528 Uh, you're gonna have to go without me. 418 00:18:53,572 --> 00:18:54,573 [TELEPHONE RINGS] What? Why? 419 00:18:55,922 --> 00:18:57,706 [PANTING] Would you... 420 00:18:57,750 --> 00:18:58,968 Yeah, just hold on a second. 421 00:19:00,274 --> 00:19:01,057 You should go. 422 00:19:02,929 --> 00:19:04,452 Hello.Isn't it time to leave? 423 00:19:04,496 --> 00:19:05,845 [SIGHS] Colette. 424 00:19:05,888 --> 00:19:07,281 You should go. 425 00:19:07,325 --> 00:19:08,326 [LOWERED VOICE] No, I'm staying with you. 426 00:19:08,369 --> 00:19:09,762 Is Laura with you? 427 00:19:09,805 --> 00:19:12,547 No. Go, or they'll know something's wrong. 428 00:19:14,114 --> 00:19:14,984 Kate? 429 00:19:16,725 --> 00:19:18,118 Uh... Yes. We're coming right down. 430 00:19:19,989 --> 00:19:22,470 Okay, um, you wait here, 431 00:19:22,514 --> 00:19:23,384 and I will be back as soon as I can. 432 00:19:24,342 --> 00:19:25,734 What kind of something? 433 00:19:25,778 --> 00:19:26,953 LAURA: Kate? 434 00:19:26,996 --> 00:19:28,476 Laura, I'm coming now. 435 00:19:28,520 --> 00:19:29,869 I'm sorry. What? 436 00:19:29,912 --> 00:19:31,218 What kind of something are they working on? 437 00:19:32,306 --> 00:19:35,527 Um, I don't know. He didn't say. 438 00:19:35,570 --> 00:19:36,745 Did they teach you to lie? 439 00:19:38,269 --> 00:19:39,661 'Cause you're not very good at it. 440 00:19:43,709 --> 00:19:44,971 [SIGHS] 441 00:19:46,973 --> 00:19:48,540 [HORNS HONKING] 442 00:19:48,583 --> 00:19:49,889 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 443 00:19:53,762 --> 00:19:56,069 Um, I think they went this way! 444 00:19:56,112 --> 00:19:57,505 We have to stay together, or we'll lose each other! 445 00:19:57,549 --> 00:19:58,680 Whoa. 446 00:20:00,726 --> 00:20:01,901 [HORN HONKS] 447 00:20:03,772 --> 00:20:05,905 This is nuts. Which way should we go? 448 00:20:05,948 --> 00:20:07,646 All I can see are shirts! 449 00:20:07,689 --> 00:20:10,388 Ted, do you think all the streets are this way? 450 00:20:10,431 --> 00:20:12,041 Ted, what are you doing? 451 00:20:12,085 --> 00:20:15,044 Scouting. You look like Gene Kelly! 452 00:20:15,088 --> 00:20:16,785 COLETTE: Good thing it's not raining! 453 00:20:16,829 --> 00:20:18,265 [CHUCKLES] Good thing he's not singing. 454 00:20:20,354 --> 00:20:22,269 Do you want the bad news or the bad news? 455 00:20:22,313 --> 00:20:23,662 Sind sie amerikaner? 456 00:20:23,705 --> 00:20:25,098 What? Amerikaner? 457 00:20:25,141 --> 00:20:26,534 Oh, yes. We're Americans. 458 00:20:26,578 --> 00:20:29,407 [SPEAKING IN GERMAN] 459 00:20:29,450 --> 00:20:30,495 Kennedy! 460 00:20:37,632 --> 00:20:41,288 Oh. Ted, Laura! Come on, let's go! Ted, get down from there! 461 00:20:41,332 --> 00:20:42,289 Oh. 462 00:20:43,682 --> 00:20:45,379 Ted, let's go! All right! 463 00:21:01,482 --> 00:21:04,006 [SPEAKING IN GERMAN] 464 00:21:19,805 --> 00:21:21,328 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 465 00:21:26,159 --> 00:21:28,596 KENNEDY: [OVER PA] I am proud to come to this city 466 00:21:28,640 --> 00:21:31,033 as the guest of your distinguished mayor 467 00:21:32,121 --> 00:21:33,340 who has... 468 00:21:33,384 --> 00:21:34,776 Oh, he started. He started! 469 00:21:35,473 --> 00:21:37,039 [CROWD SHOUTING] 470 00:21:43,655 --> 00:21:46,266 Kate! Kate! Colette! 471 00:21:46,310 --> 00:21:48,007 I'll meet you up there! 472 00:21:48,050 --> 00:21:49,704 Kate! Kate! 473 00:21:49,748 --> 00:21:51,663 What is the great issue 474 00:21:51,706 --> 00:21:54,535 between the free world and the communist world. 475 00:21:55,406 --> 00:21:56,842 [SIREN WAILING] 476 00:21:57,756 --> 00:21:59,323 Let them come to Berlin. 477 00:21:59,366 --> 00:22:00,498 [CROWD CHEERING] [FOOTSTEPS MARCHING] 478 00:22:00,541 --> 00:22:02,064 [GUNFIRE] 479 00:22:02,108 --> 00:22:03,718 [MAN SHOUTING IN GERMAN] 480 00:22:03,762 --> 00:22:05,285 [WOMAN SCREAMING] 481 00:22:06,721 --> 00:22:08,419 [INDISTINCT SHOUTING] 482 00:22:08,462 --> 00:22:10,029 [MEN SHOUTING IN GERMAN] 483 00:22:10,072 --> 00:22:11,726 [FOOTSTEPS MARCHING] 484 00:22:15,426 --> 00:22:16,905 [ALL CLAMORING] 485 00:22:19,517 --> 00:22:20,822 Okay! [LAUGHS] 486 00:22:20,866 --> 00:22:22,258 Not gonna lose you now. 487 00:22:26,959 --> 00:22:31,224 KENNEDY: [ON TV] The proudest boast is "Ich bin ein Berliner." 488 00:22:40,364 --> 00:22:41,843 [CROWD CHEERING] 489 00:22:45,630 --> 00:22:48,154 [VOICE AMPLIFIED] Freedom has many difficulties, 490 00:22:48,981 --> 00:22:53,377 and democracy is not perfect, 491 00:22:53,420 --> 00:22:57,250 but we have never had to put a wall up to keep our people in, 492 00:22:57,293 --> 00:22:58,947 to prevent them from leaving us. 493 00:22:58,991 --> 00:23:00,384 [CROWD CHEERING] 494 00:23:02,168 --> 00:23:05,606 Those cities that have been besieged 495 00:23:06,607 --> 00:23:08,870 for 18 years 496 00:23:08,914 --> 00:23:14,267 that still lives with the vitality and the force 497 00:23:14,310 --> 00:23:18,489 and the hope and the determination of the city of West Berlin. 498 00:23:18,532 --> 00:23:19,881 [CROWD CHEERING] 499 00:23:23,885 --> 00:23:25,104 While the wall 500 00:23:26,584 --> 00:23:29,630 is the most obvious and vivid demonstration 501 00:23:30,805 --> 00:23:32,546 of the failures of the communist system 502 00:23:34,722 --> 00:23:39,945 for all the world to see, we take no satisfaction in it, 503 00:23:39,988 --> 00:23:44,428 for it is an offense not only against history, 504 00:23:44,471 --> 00:23:46,168 but an offense against humanity. 505 00:23:47,387 --> 00:23:49,824 Separating families, 506 00:23:49,868 --> 00:23:54,655 dividing husbands and wives and brothers and sisters, 507 00:23:54,699 --> 00:23:58,224 and dividing a people who wish to be joined together. [CRYING] 508 00:24:03,447 --> 00:24:04,926 [GASPS] Kate! 509 00:24:04,970 --> 00:24:06,972 Where is everyone? I don't know! 510 00:24:07,015 --> 00:24:08,364 When are they getting back? I don't know! 511 00:24:08,408 --> 00:24:10,018 Will you stand still a second? 512 00:24:10,062 --> 00:24:11,150 What do you want? 513 00:24:11,193 --> 00:24:12,630 We're going to a party for Kennedy. 514 00:24:12,673 --> 00:24:14,109 Oh. Why? 515 00:24:14,153 --> 00:24:15,197 Because he's the President! 516 00:24:16,155 --> 00:24:17,504 I just want to shake his hand. 517 00:24:17,548 --> 00:24:18,592 It's at the US Embassy. 518 00:24:20,420 --> 00:24:23,336 The Mission.Kennedy loves stewardesses. 519 00:24:23,379 --> 00:24:24,990 I figure, if we go as a group, 520 00:24:25,033 --> 00:24:26,252 we have a pretty good chance of getting in. 521 00:24:27,775 --> 00:24:29,342 Uh, we fly out tonight. 522 00:24:29,385 --> 00:24:30,691 Uh, we should all go in our uniforms. 523 00:24:30,735 --> 00:24:32,388 What? No! 524 00:24:32,432 --> 00:24:34,565 I'm not wearing my work clothes to meet Jack Kennedy. 525 00:24:34,608 --> 00:24:36,175 You said that he likes stewardesses. 526 00:24:36,218 --> 00:24:38,786 No, this is my plan. You are not going to... 527 00:24:38,830 --> 00:24:41,659 Maggie, he likes stewardesses. Let's show him stewardesses. 528 00:24:41,702 --> 00:24:42,486 We're Pan Am. 529 00:24:44,792 --> 00:24:46,228 And who can turn down Pan Am? 530 00:24:47,491 --> 00:24:48,535 See if you can convince the others. 531 00:24:53,975 --> 00:24:57,239 Anke. I found someone who will smuggle me across the border. 532 00:24:57,283 --> 00:24:59,546 Does he have papers for you, uh, forged identification? 533 00:24:59,590 --> 00:25:00,939 I'll be hiding in his trunk. 534 00:25:00,982 --> 00:25:02,331 No. I can't stay here. 535 00:25:02,375 --> 00:25:04,116 That's a terrible plan. 536 00:25:04,159 --> 00:25:05,857 I have no choice. Yes, you do. 537 00:25:07,032 --> 00:25:08,337 I can get you out. 538 00:25:09,295 --> 00:25:10,601 How? 539 00:25:10,644 --> 00:25:13,821 ♪ There's been a change in the weather 540 00:25:13,865 --> 00:25:15,040 Perfect. 541 00:25:15,083 --> 00:25:16,563 ♪ And it's changing 542 00:25:16,607 --> 00:25:17,869 Wow. We really are alike. 543 00:25:17,912 --> 00:25:20,132 I don't know if this will work. 544 00:25:20,175 --> 00:25:21,960 There's only one way to find out. 545 00:25:23,135 --> 00:25:24,919 Let's take her for a test spin. 546 00:25:24,963 --> 00:25:27,182 ♪ Change in me 547 00:25:27,922 --> 00:25:29,184 Kate. 548 00:25:31,230 --> 00:25:32,579 Smile. LAURA: Oh, hello. 549 00:25:32,623 --> 00:25:34,668 Is this the friend you were visiting? 550 00:25:34,712 --> 00:25:37,323 Uh, yes. This is Greta Mueller, out of the Berlin hub. 551 00:25:37,366 --> 00:25:40,021 Uh, Greta, this is my sister Laura and our friend Colette. 552 00:25:40,065 --> 00:25:41,240 A pleasure. 553 00:25:41,283 --> 00:25:42,328 Arriving or departing? 554 00:25:43,938 --> 00:25:45,897 Athens, later. 555 00:25:45,940 --> 00:25:47,028 Oh.Mmm. 556 00:25:47,072 --> 00:25:48,552 Oh, guess what? Maggie's bringing us 557 00:25:48,595 --> 00:25:50,597 to a party for Kennedy at the US Mission. 558 00:25:50,641 --> 00:25:53,078 Tell Colette that she has to come. 559 00:25:53,121 --> 00:25:55,602 You have to come. You loved his speech. 560 00:25:55,646 --> 00:25:57,473 I did? 561 00:25:57,517 --> 00:25:59,519 Well, I saw you crying while listening to it. 562 00:26:03,871 --> 00:26:05,743 No, I wanted to catch a nap before we fly out. 563 00:26:05,786 --> 00:26:07,788 A nap? This is history. 564 00:26:07,832 --> 00:26:09,790 The time we met the President in Berlin? 565 00:26:10,922 --> 00:26:12,401 He's not my president. 566 00:26:14,186 --> 00:26:17,319 [SIGHS] The truth is is we need you. 567 00:26:17,363 --> 00:26:20,061 The bigger the group, the better chance we have of getting in. 568 00:26:20,105 --> 00:26:21,802 You're all going? Yes. 569 00:26:21,846 --> 00:26:23,848 Oh, and Maggie wants us to wear our uniforms. 570 00:26:25,371 --> 00:26:27,678 Oh, uh, I think the dry cleaning ate mine. 571 00:26:27,721 --> 00:26:28,940 Oh, no. 572 00:26:28,983 --> 00:26:30,158 Do you have a spare jacket? 573 00:26:31,464 --> 00:26:34,032 How did the hotel lose your shoes, too? 574 00:26:34,075 --> 00:26:36,687 I just left them outside my door for a shine. 575 00:26:36,730 --> 00:26:38,950 So much for German efficiency. 576 00:26:38,993 --> 00:26:41,039 All right. They're checking guests at the door. 577 00:26:41,082 --> 00:26:43,041 Put on your best Pan Am, girls. 578 00:26:43,084 --> 00:26:46,435 Excuse us. Sorry. Entschuldigen sie. 579 00:26:46,479 --> 00:26:48,960 [LOWERED VOICE] Okay, as soon as you get in, we'll find you a case officer 580 00:26:49,003 --> 00:26:50,657 or a state department official. 581 00:26:50,701 --> 00:26:53,791 But remember, you're having fun, so smile. 582 00:26:53,834 --> 00:26:56,663 Sorry we kept you waiting. The crowds, worse than New York. 583 00:26:56,707 --> 00:26:58,056 We're here as representatives 584 00:26:58,099 --> 00:27:00,188 of Juan Trippe and the airline, Pan Am. 585 00:27:00,232 --> 00:27:01,276 Name? 586 00:27:02,147 --> 00:27:04,105 P-A-N-A-M. 587 00:27:05,411 --> 00:27:06,804 Stewardesses. 588 00:27:06,847 --> 00:27:08,806 How did you make it past the front gate? 589 00:27:08,849 --> 00:27:10,155 "Ich bin ein Berliner," right? 590 00:27:11,722 --> 00:27:12,940 Excuse me. 591 00:27:16,335 --> 00:27:19,425 So did you grow up here in Berlin? 592 00:27:19,468 --> 00:27:20,382 Mmm. 593 00:27:21,819 --> 00:27:24,430 Have you been to this building before? 594 00:27:24,473 --> 00:27:28,042 Mmm-hmm. My uncle used to deliver bread here, before they divided Berlin. 595 00:27:28,086 --> 00:27:29,304 I came with him sometimes. 596 00:27:30,697 --> 00:27:32,917 What was it then? 597 00:27:32,960 --> 00:27:34,483 It's the headquarters for the German Luftwaffe, 598 00:27:35,267 --> 00:27:37,138 uh, air force. 599 00:27:37,182 --> 00:27:40,315 So, do you know if there's a side door 600 00:27:40,359 --> 00:27:41,795 or a back entrance or something? 601 00:27:43,797 --> 00:27:44,711 What did your parents do during the war? 602 00:27:46,147 --> 00:27:47,714 What do you mean? 603 00:27:47,758 --> 00:27:49,498 Are they okay? Did they survive? 604 00:27:49,977 --> 00:27:51,109 Yes. 605 00:27:52,676 --> 00:27:55,330 How? What did they do? 606 00:27:55,374 --> 00:27:56,941 [LOWERED VOICE] Colette. 607 00:27:56,984 --> 00:27:59,465 We don't like to talk about the war. 608 00:27:59,508 --> 00:28:01,641 But you delivered bread here, to the Luftwaffe. 609 00:28:02,686 --> 00:28:05,036 We had a family bakery, that's all. 610 00:28:05,079 --> 00:28:06,777 That delivered bread to the Nazis. 611 00:28:06,820 --> 00:28:07,865 Colette. 612 00:28:10,432 --> 00:28:12,521 MAGGIE: There's Dean. Dean! Over here! 613 00:28:12,565 --> 00:28:14,567 Hey, girls.[CHUCKLES] 614 00:28:14,610 --> 00:28:16,395 We're with him. [CHUCKLES] 615 00:28:18,179 --> 00:28:19,659 Dean! We came to meet you. 616 00:28:31,889 --> 00:28:34,021 [PIANO PLAYING CLASSICAL MUSIC] 617 00:28:35,327 --> 00:28:37,024 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 618 00:28:40,375 --> 00:28:41,594 [LOWERED VOICE] I'm sorry about that. 619 00:28:43,291 --> 00:28:44,466 [EXHALES DEEPLY] 620 00:28:48,253 --> 00:28:50,385 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 621 00:28:52,997 --> 00:28:55,390 George Manchester. 622 00:28:55,434 --> 00:28:57,523 He knows everyone and hates communists. 623 00:29:00,265 --> 00:29:03,616 I can't do this part with you. 624 00:29:03,659 --> 00:29:06,793 But tell him that you're an East German asset who needs protection, 625 00:29:06,837 --> 00:29:08,186 and he can get you to the right people. 626 00:29:09,840 --> 00:29:11,972 [WHISPERS] I'm shaking. 627 00:29:12,016 --> 00:29:13,017 You have gotten this far. 628 00:29:13,060 --> 00:29:14,322 [SIGHS] 629 00:29:15,193 --> 00:29:16,368 Thank you. 630 00:29:17,586 --> 00:29:18,674 Go. 631 00:29:20,067 --> 00:29:21,982 Anke. Smile. 632 00:29:33,559 --> 00:29:35,256 [SPEAKING INAUDIBLY] 633 00:29:40,131 --> 00:29:41,741 [SPEAKS INAUDIBLY] 634 00:29:55,450 --> 00:29:57,452 [BOTH SPEAKING INAUDIBLY] 635 00:30:01,761 --> 00:30:03,067 Dean, have you seen the President? 636 00:30:03,110 --> 00:30:05,330 Uh, I only got a brief glimpse. 637 00:30:05,373 --> 00:30:07,506 Where is he?He's come and gone. 638 00:30:07,549 --> 00:30:10,161 Apparently he had a whole circuit lined up. What? 639 00:30:10,204 --> 00:30:12,554 I'm sure he would have loved to meet you, but he's got a lot going on. 640 00:30:12,598 --> 00:30:13,860 Well, when did he leave? 641 00:30:13,904 --> 00:30:15,166 Just now. Like, a minute ago. 642 00:30:15,209 --> 00:30:16,341 Which way did he go? 643 00:30:16,384 --> 00:30:17,603 Maggie, I'm not in charge here. 644 00:30:20,780 --> 00:30:22,129 Excuse me. 645 00:30:22,826 --> 00:30:23,652 Excuse me! 646 00:30:25,437 --> 00:30:26,699 [GRUNTS] 647 00:30:30,790 --> 00:30:32,748 You can't go out this way! Hold these! 648 00:30:36,840 --> 00:30:38,232 [SIREN WAILING] 649 00:30:41,932 --> 00:30:42,976 [SHRIEKS] 650 00:30:43,020 --> 00:30:44,238 [SOBS] 651 00:30:45,718 --> 00:30:46,980 [JAZZ MUSIC PLAYING] 652 00:30:49,809 --> 00:30:51,637 New friends or old friends? 653 00:30:51,680 --> 00:30:53,639 DEAN: Yeah. Colette, this is, uh, Otto... 654 00:30:53,682 --> 00:30:56,294 Rontegen. The German Aviation authority. 655 00:30:56,337 --> 00:30:58,774 And, uh, Peter Newberry, US State Department. 656 00:30:58,818 --> 00:31:01,255 Ah, the international Pan Am stewardess. 657 00:31:01,299 --> 00:31:02,343 That is me. 658 00:31:02,387 --> 00:31:03,779 [CHUCKLES] Guten tag. 659 00:31:04,258 --> 00:31:05,738 Guten abend. 660 00:31:05,781 --> 00:31:07,653 Didn't you say you were flying out tonight? 661 00:31:08,784 --> 00:31:10,656 Oh, it's a special occasion. 662 00:31:10,699 --> 00:31:11,918 A glass of champagne's not gonna hurt. Uh, no. 663 00:31:11,962 --> 00:31:13,964 Ah. It's a very special occasion. 664 00:31:14,007 --> 00:31:14,921 Noch einen, bitte. 665 00:31:16,618 --> 00:31:18,359 [SPEAKING GERMAN] 666 00:31:19,447 --> 00:31:21,797 You speak German very well. 667 00:31:21,841 --> 00:31:22,886 I was forced to learn when I was a child. 668 00:31:28,674 --> 00:31:30,458 But that is water under the bridge, 669 00:31:30,502 --> 00:31:34,071 now that the Germans and Americans are best friends. 670 00:31:34,114 --> 00:31:35,507 We do share a common enemy. 671 00:31:36,900 --> 00:31:38,902 Convenient, is it not? 672 00:31:38,945 --> 00:31:41,165 [CHUCKLES] That's politics, right? 673 00:31:42,253 --> 00:31:44,385 Politics? No, it's a miracle. 674 00:31:44,429 --> 00:31:46,692 One clever speech by your president, 675 00:31:46,735 --> 00:31:49,651 and the whole nation is instantly absolved. 676 00:31:53,264 --> 00:31:56,354 Excuse us, gentlemen. We, uh, need to prep for our flight. 677 00:31:56,397 --> 00:31:58,008 I'm sorry. [CHUCKLES] Did I spoil your party? 678 00:31:58,051 --> 00:31:59,835 I meant, congratulations. 679 00:32:03,143 --> 00:32:04,840 I'm sorry. 680 00:32:04,884 --> 00:32:05,798 Let me make it up to you. 681 00:32:11,369 --> 00:32:12,457 [MUSIC STOPS] 682 00:32:12,500 --> 00:32:14,067 [SPEAKS INAUDIBLY] 683 00:32:17,810 --> 00:32:20,073 [PLAYING DEUTSCHLAND UBER ALLES] 684 00:32:23,816 --> 00:32:26,819 ♪ Deutschland, Deutschland 685 00:32:30,344 --> 00:32:32,825 ♪ Uber alles 686 00:32:33,565 --> 00:32:36,220 ♪ In der Welt 687 00:32:37,047 --> 00:32:39,397 ♪ Wenn es stets 688 00:32:39,440 --> 00:32:43,488 ♪ Zu Schutz und Trutze 689 00:32:43,531 --> 00:32:49,320 ♪ Bruderlich zusammenhalt 690 00:32:50,408 --> 00:32:52,671 ♪ Von der Maas 691 00:32:52,714 --> 00:32:56,196 ♪ Bis an die Memel 692 00:32:57,110 --> 00:32:59,156 [VOICE BREAKS] 693 00:32:59,983 --> 00:33:02,855 ♪ Bis an den Belt 694 00:33:03,899 --> 00:33:07,077 ♪ Deutschland, Deutschland 695 00:33:10,428 --> 00:33:13,344 ♪ Uber alles 696 00:33:13,866 --> 00:33:15,172 [VOICE BREAKS] 697 00:33:17,174 --> 00:33:20,438 ♪ Deutschland, Deutschland 698 00:33:20,481 --> 00:33:22,309 [VOICE BREAKING] 699 00:33:23,789 --> 00:33:27,314 ♪ Uber alles 700 00:33:27,358 --> 00:33:30,100 ♪ In der Welt 701 00:33:41,546 --> 00:33:43,330 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 702 00:33:49,641 --> 00:33:51,730 [PIANO PLAYING CLASSICAL MUSIC] 703 00:33:56,778 --> 00:33:58,215 I thought I was clear on the phone. 704 00:33:59,825 --> 00:34:01,957 You were. I just didn't agree. 705 00:34:03,568 --> 00:34:05,309 Well, it's not your place to disagree. 706 00:34:05,352 --> 00:34:07,006 You do what you're told. 707 00:34:07,050 --> 00:34:08,312 So you're saying to just follow orders? 708 00:34:08,790 --> 00:34:09,965 Yes. 709 00:34:10,009 --> 00:34:11,663 You're actually saying that here? 710 00:34:11,706 --> 00:34:14,013 This is how wars are won. 711 00:34:14,057 --> 00:34:16,755 Do you have any idea how many people have risked their lives, 712 00:34:16,798 --> 00:34:18,365 so that you could carry that book? 713 00:34:18,409 --> 00:34:20,193 I know that she did, 714 00:34:20,237 --> 00:34:23,109 and I know that she was going to be killed for trying to help us. 715 00:34:23,153 --> 00:34:24,458 How do you know she wasn't lying? 716 00:34:24,502 --> 00:34:26,982 She wasn't. Mmm. 717 00:34:27,026 --> 00:34:29,855 I just heard my president promise the two million people 718 00:34:29,898 --> 00:34:31,813 in this city that we wouldn't abandon them. 719 00:34:31,857 --> 00:34:35,426 You brought an East German spy to an American consulate in your uniform. 720 00:34:35,469 --> 00:34:37,384 I know what I did, 721 00:34:37,428 --> 00:34:39,169 and I take full responsibility for... 722 00:34:39,212 --> 00:34:43,347 Miss Cameron, you have no idea what you've done, 723 00:34:43,390 --> 00:34:45,958 nor what it takes to keep a cold war cold. 724 00:34:47,307 --> 00:34:48,439 [SIGHS] 725 00:35:02,714 --> 00:35:04,237 [ENGINE WHIRRING] 726 00:35:07,153 --> 00:35:09,503 LAURA: You should be proud. You got so close. 727 00:35:09,547 --> 00:35:12,245 MAGGIE: Close is nothing. Close is meaningless. 728 00:35:12,289 --> 00:35:14,465 You got into the press section. You got into the Mission. 729 00:35:14,508 --> 00:35:15,770 You can tell the boys that. 730 00:35:15,814 --> 00:35:17,207 I don't care what the pilots think. 731 00:35:17,250 --> 00:35:18,295 That's not why I... 732 00:35:19,252 --> 00:35:20,384 What is that? 733 00:35:21,472 --> 00:35:23,735 That is Air Force One. 734 00:35:25,084 --> 00:35:27,042 It's still here. He's still here! 735 00:35:28,218 --> 00:35:29,654 Oh! 736 00:35:29,697 --> 00:35:31,482 What are you doing? 737 00:35:31,525 --> 00:35:33,223 Cover for me. I'm not gonna make our flight. 738 00:35:33,266 --> 00:35:34,441 What? 739 00:35:34,485 --> 00:35:36,487 I'm gonna meet him right here, right now. 740 00:35:37,792 --> 00:35:39,881 Wait! What do I tell everyone? 741 00:35:39,925 --> 00:35:41,970 Make something up! Something German! 742 00:35:43,450 --> 00:35:45,757 [MOUTHS WORD] 743 00:35:45,800 --> 00:35:48,934 Wait! Have you seen Ted? Where's Ted? 744 00:35:48,977 --> 00:35:50,631 Why? 745 00:35:50,675 --> 00:35:51,850 He has something I need. 746 00:36:00,685 --> 00:36:01,773 You're not on this flight. 747 00:36:01,816 --> 00:36:02,948 [SIGHS] 748 00:36:02,991 --> 00:36:04,036 What are you doing here, miss? 749 00:36:05,429 --> 00:36:06,995 My name is Maggie Ryan. 750 00:36:07,039 --> 00:36:09,172 I worked on Kennedy's campaign. 751 00:36:09,215 --> 00:36:12,000 I logged more hours than any other volunteer, 752 00:36:12,044 --> 00:36:14,438 and as a reward, I was supposed to meet him, 753 00:36:14,481 --> 00:36:15,874 but I took a bathroom break 754 00:36:15,917 --> 00:36:18,355 when the Deputy Field Director came for two minutes, 755 00:36:18,398 --> 00:36:22,010 and suddenly Marcia Phillips was going instead of me 756 00:36:22,054 --> 00:36:23,882 even though she only did half the hours I did. 757 00:36:25,100 --> 00:36:28,234 I just... I just wanna thank him 758 00:36:28,278 --> 00:36:31,803 for making me realize that each of us can make a difference. 759 00:36:32,412 --> 00:36:33,370 [SIGHS] 760 00:36:34,632 --> 00:36:37,243 I just wanna shake his hand. 761 00:36:37,287 --> 00:36:38,940 Well, you've certainly got a lot of enthusiasm. 762 00:36:40,507 --> 00:36:42,030 Thank you. 763 00:36:42,074 --> 00:36:43,423 But you haven't been vetted. 764 00:36:44,642 --> 00:36:47,297 I'm a Pan Am stewardess. They vetted me! 765 00:36:47,340 --> 00:36:48,602 I got him cigars! 766 00:36:49,299 --> 00:36:50,387 Cubans! 767 00:36:50,430 --> 00:36:51,692 His favorite. 768 00:36:53,303 --> 00:36:54,869 What? 769 00:36:54,913 --> 00:36:56,697 Cubans, his favorite. 770 00:37:01,180 --> 00:37:02,573 [SIGHS] 771 00:37:02,616 --> 00:37:03,574 Tell me your name again. 772 00:37:04,357 --> 00:37:05,358 Maggie Ryan. 773 00:37:07,317 --> 00:37:08,100 Okay. 774 00:37:10,407 --> 00:37:12,017 Wait here. 775 00:37:18,371 --> 00:37:19,894 Cigars for the President. She wants to give them... 776 00:37:19,938 --> 00:37:20,939 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 777 00:37:43,483 --> 00:37:45,703 [DANKE SCHOENPLAYING] 778 00:37:50,229 --> 00:37:52,753 ♪ Danke schoen 779 00:37:52,797 --> 00:37:55,365 ♪ Darling, danke schoen 780 00:37:56,931 --> 00:37:58,629 ♪ Thank you for 781 00:37:59,586 --> 00:38:02,285 ♪ All the joy and pain 782 00:38:03,547 --> 00:38:05,853 ♪ Picture shows 783 00:38:06,593 --> 00:38:09,074 ♪ Second balcony 784 00:38:09,857 --> 00:38:11,598 ♪ Was the place we'd meet 785 00:38:12,469 --> 00:38:14,166 Welcome to New York. 786 00:38:14,209 --> 00:38:15,602 Thank you for flying Pan Am. Thank you. 787 00:38:15,646 --> 00:38:16,951 ♪ You were sweet 788 00:38:16,995 --> 00:38:19,519 Thank you. ♪ Danke schoen 789 00:38:19,563 --> 00:38:21,739 ♪ Darling, danke schoen June in New York. 790 00:38:21,782 --> 00:38:23,436 Can't beat that humidity. 791 00:38:23,480 --> 00:38:25,351 ♪ Save those lies 792 00:38:25,395 --> 00:38:27,048 Berlin not as entertaining as you thought it would be? 793 00:38:29,529 --> 00:38:31,314 I took a shot. 794 00:38:31,357 --> 00:38:32,227 Can you blame me? I mean, look at you. 795 00:38:36,710 --> 00:38:40,018 Let me take you to breakfast and apologize. 796 00:38:42,977 --> 00:38:44,370 Good night, Mr. Vanderway. 797 00:38:44,414 --> 00:38:45,719 [LAUGHS] 798 00:38:46,459 --> 00:38:47,460 Yeah, good night. 799 00:38:48,809 --> 00:38:50,028 You know... 800 00:38:53,901 --> 00:38:54,989 You're different from other girls. 801 00:38:56,643 --> 00:38:57,601 Thank you. 802 00:39:05,391 --> 00:39:06,305 Hi. 803 00:39:07,959 --> 00:39:09,395 You wanna share a cab home? 804 00:39:09,439 --> 00:39:12,311 Oh, I have a couple things to wrap up at operations. 805 00:39:12,355 --> 00:39:13,312 Is it okay if I meet you there? Sure. 806 00:39:20,493 --> 00:39:22,103 [DOOR CLOSES] 807 00:39:52,830 --> 00:39:54,005 When the Nazis took over, 808 00:39:55,485 --> 00:39:56,790 my parents made plans to flee. 809 00:40:00,011 --> 00:40:01,447 They dropped me off with a neighbor 810 00:40:01,491 --> 00:40:02,666 and promised they'd come back to get me. 811 00:40:06,321 --> 00:40:07,584 But they never did. 812 00:40:08,889 --> 00:40:10,151 Never could. 813 00:40:15,156 --> 00:40:17,158 And the people who brought us into the apartment 814 00:40:17,202 --> 00:40:18,595 were so warm... 815 00:40:20,074 --> 00:40:21,554 And magnanimous. 816 00:40:25,079 --> 00:40:27,952 Your president tried so hard to lift their shame. 817 00:40:33,566 --> 00:40:35,002 But they should feel shame. 818 00:40:41,182 --> 00:40:42,706 I came to Germany to forgive. 819 00:40:47,754 --> 00:40:48,929 [WHISPERS] But I still hate them. 820 00:40:50,627 --> 00:40:53,281 [SNIFFLES] 821 00:40:53,325 --> 00:40:54,805 [VOICE BREAKING] And I don't know how to stop. 57912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.