Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,398 --> 00:00:04,226
[AROUND THE WORLDPLAYING]
2
00:00:08,752 --> 00:00:10,015
[ENGINES ROARING]
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,108
♪ Around the world
4
00:00:17,196 --> 00:00:19,241
♪ I've searched for you
5
00:00:19,328 --> 00:00:21,374
♪ I traveled on
When hope was gone
6
00:00:21,461 --> 00:00:23,419
♪ To keep a rendezvous
7
00:00:24,333 --> 00:00:25,769
♪ Well, I knew
8
00:00:25,856 --> 00:00:29,077
♪ Somewhere, sometime, somehow
9
00:00:29,164 --> 00:00:30,557
♪ You'd look at me
10
00:00:30,644 --> 00:00:32,124
♪ And I would see
11
00:00:32,211 --> 00:00:33,951
♪ That smile
you're smiling now
12
00:00:34,691 --> 00:00:35,866
♪ Well, it might
13
00:00:35,953 --> 00:00:36,824
♪ Have been
14
00:00:37,651 --> 00:00:39,609
♪ In County Down
15
00:00:39,696 --> 00:00:41,002
♪ In New York...
16
00:00:41,089 --> 00:00:42,525
MAN: There you are.
Enjoy your flight.
17
00:00:42,612 --> 00:00:44,875
♪ Or even London Town
18
00:00:44,962 --> 00:00:46,790
♪ No more
19
00:00:46,877 --> 00:00:50,055
♪ Will I go
all around the world
20
00:00:50,142 --> 00:00:51,752
♪ For I have found
21
00:00:51,839 --> 00:00:55,234
♪ My world in you
22
00:00:55,321 --> 00:00:57,105
♪ Yes, around and around
23
00:00:57,192 --> 00:00:58,715
GIRL: [READING]
"Jet Clipper service
is unique.
24
00:00:58,802 --> 00:01:00,978
"Upon boarding
an around-the-world flight,
25
00:01:01,066 --> 00:01:03,285
"passengers are greeted
by the international
beauty and grace
26
00:01:03,372 --> 00:01:04,591
"known as the
Pan Am stewardess."
27
00:01:04,678 --> 00:01:06,984
Next.
28
00:01:07,072 --> 00:01:09,074
"All college-educated,
girls can fly until
they are married or turn 32."
29
00:01:11,685 --> 00:01:12,512
Hands.
30
00:01:15,036 --> 00:01:16,385
Excuse me.
Can you help me?
31
00:01:16,472 --> 00:01:17,082
That's quite a picture.
32
00:01:18,909 --> 00:01:20,911
Thank you.
Uh, I have a bit of
a problem, Miss...
33
00:01:20,998 --> 00:01:23,914
Over a million copies sold,
and your hat is askew.
34
00:01:24,001 --> 00:01:25,438
Oh, I didn't pose for it.
I was only
leaving the building.
35
00:01:26,874 --> 00:01:27,962
Are you wearing
your girdle?
36
00:01:28,049 --> 00:01:29,442
Yes, ma'am. [SMACKS]
37
00:01:29,529 --> 00:01:30,921
Oh. [CHUCKLES]
Uh, is that...
38
00:01:32,097 --> 00:01:33,533
[CHUCKLES]
Is that necessary?
39
00:01:33,620 --> 00:01:36,405
A girdle doesn't stand up
and announce itself.
40
00:01:36,492 --> 00:01:37,580
There's a rip
in your stocking.
41
00:01:37,667 --> 00:01:39,713
Yes. I know.
Can you help me?
42
00:01:39,800 --> 00:01:41,410
My flight leaves
in less than an hour.
43
00:01:41,497 --> 00:01:41,997
How long
have you been flying?
44
00:01:43,760 --> 00:01:44,935
Three weeks
and two days.
45
00:01:45,022 --> 00:01:46,285
[IN FRENCH ACCENT]
I have an extra pair.
46
00:01:46,372 --> 00:01:49,026
We're on the same crew.
Follow me, beaute.
47
00:01:49,114 --> 00:01:51,942
Not too dark,
Miss Valois.
This isn't a cabaret.
48
00:01:52,029 --> 00:01:53,596
Yes, Miss Havemeyer.
49
00:01:53,683 --> 00:01:55,076
Next.
50
00:01:55,163 --> 00:01:55,946
She likes the girdle.
[SMACKS]
51
00:01:56,033 --> 00:01:57,470
[CHUCKLES]
52
00:01:57,557 --> 00:01:59,515
So, congratulations.
53
00:01:59,602 --> 00:02:01,300
When did they
pick you for it?
54
00:02:01,387 --> 00:02:03,867
Just last week.
I was on
the San Juan leg.
55
00:02:03,954 --> 00:02:06,522
No, no.
Not the flight.
The magazine.
56
00:02:06,609 --> 00:02:08,089
How did it happen?
57
00:02:08,176 --> 00:02:09,873
I'm not sure exactly.
Um...
58
00:02:09,960 --> 00:02:12,833
[SPEAKS FRENCH]
59
00:02:12,920 --> 00:02:14,443
Ah, pas mal.
Vous avez
etudie a Paris?
60
00:02:14,530 --> 00:02:16,837
A L'Universite
de Baltimore.
61
00:02:16,924 --> 00:02:18,882
COLETTE: Make way
for the face of Pan Am.
62
00:02:18,969 --> 00:02:20,319
LAURA: No, don't.
Don't say that.
63
00:02:20,406 --> 00:02:22,495
Nylon emergency. Don't say that. I'm not.
64
00:02:22,582 --> 00:02:24,018
Don't apologize.
You're on the cover of
Lifemagazine.
65
00:02:24,105 --> 00:02:25,454
[CHUCKLES] Yes,
with a face like that,
66
00:02:25,541 --> 00:02:27,152
you'll find a husband
in a couple of months.
67
00:02:27,239 --> 00:02:30,503
Oh, I'm...
I'm not looking
for a husband.
68
00:02:30,590 --> 00:02:32,548
I hope not.
You're famous now.
69
00:02:32,635 --> 00:02:33,941
No, trust her.
She's not.
70
00:02:36,204 --> 00:02:39,076
[CHUCKLES]
Looking for a husband,
that is.
71
00:02:39,164 --> 00:02:43,168
Kate, I... I tried
to telephone last night.
72
00:02:43,255 --> 00:02:44,821
A man just took a picture.
I... I didn't ask for it.
73
00:02:45,909 --> 00:02:47,781
Of course you didn't.
[SNIFFLES]
74
00:02:47,868 --> 00:02:49,130
I need gum.
Does anyone
want anything?
75
00:02:49,217 --> 00:02:50,610
Oh, hi, Kate.
76
00:02:50,697 --> 00:02:52,046
Can you chew gum
in uniform?
77
00:02:53,178 --> 00:02:54,048
MAN:
Clipper 22 cabin crew.
78
00:02:54,135 --> 00:02:55,876
Oui?
79
00:02:55,963 --> 00:02:59,358
Have any of you ladies
seen your purser,
Bridget Pierce?
80
00:02:59,445 --> 00:03:00,620
MAN OVER PA:
The departure gate
81
00:03:00,707 --> 00:03:03,013
for Pan Am flight 310
has been changed.
82
00:03:03,100 --> 00:03:04,972
The new departure gate is...
83
00:03:06,408 --> 00:03:07,888
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
84
00:03:10,195 --> 00:03:11,631
And the magazine?
85
00:03:11,718 --> 00:03:12,893
Oh, no.
I'm just looking.
86
00:03:12,980 --> 00:03:13,894
Are you sure?
We'll sell out
in a couple hours.
87
00:03:13,981 --> 00:03:14,721
I'll take one.
88
00:03:16,157 --> 00:03:17,811
Here. [SIGHS]
Take mine.
89
00:03:17,898 --> 00:03:19,465
Uh, a pack of Wilmingtons
90
00:03:19,552 --> 00:03:20,727
and the young lady's
chewing gum.
91
00:03:20,814 --> 00:03:22,076
WOMAN: 68 cents.
92
00:03:22,163 --> 00:03:23,512
Keep the change.
93
00:03:23,599 --> 00:03:24,470
WOMAN: Thank you.
94
00:03:25,645 --> 00:03:27,255
Pretty girl.
95
00:03:27,342 --> 00:03:28,213
Very. [SIGHS]
96
00:03:33,087 --> 00:03:34,219
Are you ready
for your first assignment?
97
00:03:34,306 --> 00:03:36,743
Now? Seat 3-D.
98
00:03:36,830 --> 00:03:39,833
We need to detain him
at customs in Heathrow.
99
00:03:39,920 --> 00:03:41,704
Replace the British visa
in his passport
with this expired one.
100
00:03:41,791 --> 00:03:43,706
Without him knowing?
101
00:03:43,793 --> 00:03:45,534
I'll take that
as rhetorical.
102
00:03:45,621 --> 00:03:46,231
You forgot your gum. Oh.
103
00:03:48,711 --> 00:03:50,235
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
104
00:03:50,322 --> 00:03:51,236
[TELEPHONE RINGING]
105
00:03:52,367 --> 00:03:54,891
♪ If you love everybody?
106
00:03:54,978 --> 00:03:57,024
♪ What more
do you find in me?
107
00:03:58,460 --> 00:04:00,114
Sure.
Let me get it.
108
00:04:00,201 --> 00:04:03,465
Oh. Does the Marxist dialectic
account for a dual thesis?
109
00:04:03,552 --> 00:04:06,468
That's Hegel,
not Marx. Hello.
110
00:04:06,555 --> 00:04:09,645
Maggie? This is Bill
from Pan Am scheduling.
111
00:04:09,732 --> 00:04:10,777
Can you volunteer
for a special
flight last-minute?
112
00:04:12,561 --> 00:04:15,521
I think
you're working off
the wrong list.
113
00:04:15,608 --> 00:04:18,393
We're missing
our lead stewardess
on our New York to London.
114
00:04:18,480 --> 00:04:19,394
Can you come
and be our purser?
115
00:04:19,481 --> 00:04:20,743
Today?
116
00:04:20,830 --> 00:04:22,571
8:30 departure.
117
00:04:22,658 --> 00:04:24,530
Margaret,
this is Paul Gilbert.
118
00:04:24,617 --> 00:04:26,096
Pan Am is launching
a new Clipper jet...[MOUTHING]
119
00:04:26,183 --> 00:04:27,315
...and I cannot let it fly
without a purser.
120
00:04:29,056 --> 00:04:30,884
Did you know
I was grounded,
Paul Gilbert?
121
00:04:30,971 --> 00:04:32,842
Uniform violation.
122
00:04:32,929 --> 00:04:34,801
Not if you can get here
in 35 minutes.
123
00:04:34,888 --> 00:04:36,716
I wish I could.
I'm in the city.
124
00:04:36,803 --> 00:04:38,413
Get your fanny
to midtown.
125
00:04:38,500 --> 00:04:40,502
I'll have a helicopter
waiting for you
at headquarters,
126
00:04:40,589 --> 00:04:42,243
and, sweetheart,
wear the girdle.
127
00:04:43,288 --> 00:04:44,724
[RECEIVER CLATTERS]
128
00:04:44,811 --> 00:04:46,334
Helicopter?
129
00:04:46,421 --> 00:04:48,205
An extraordinary gesture
on my part
130
00:04:48,293 --> 00:04:49,294
to get your purser here
on time.
131
00:04:51,296 --> 00:04:52,253
What, Bridget's
not here yet?
132
00:04:52,340 --> 00:04:53,820
Not your problem.
133
00:04:53,907 --> 00:04:55,474
Clipper Majestic
departs on schedule.
134
00:04:58,041 --> 00:04:59,391
Write her first chapter,
Captain.
135
00:05:01,393 --> 00:05:02,742
[SIGHS] Yeah.
136
00:05:09,488 --> 00:05:11,707
MAN: This is
the last boarding call
for flight 2701...
137
00:05:11,794 --> 00:05:13,100
John?
138
00:05:13,187 --> 00:05:14,928
...to Sao Paulo, Brazil.
139
00:05:15,015 --> 00:05:16,146
Hey, John!
140
00:05:21,630 --> 00:05:23,371
Hey, was that your...
The one from Rome?
141
00:05:23,458 --> 00:05:25,330
Oui.
142
00:05:25,417 --> 00:05:27,506
Well, he's about to be
the one from London, huh?
143
00:05:27,593 --> 00:05:28,942
[LAUGHS] Did you know
he was on this flight?
144
00:05:29,029 --> 00:05:30,335
I love surprises.
145
00:05:35,340 --> 00:05:36,602
Just smile
through it, dear.
146
00:05:41,302 --> 00:05:42,738
Listen, you can
crash here,
147
00:05:42,825 --> 00:05:44,305
but lock the door
when you leave.
148
00:05:44,392 --> 00:05:46,307
Maggie.
149
00:05:46,394 --> 00:05:47,961
You dropped
your silly blue hat.
150
00:05:48,048 --> 00:05:50,442
[SIGHS] Look, I get
to see the world, Sam.
151
00:05:50,529 --> 00:05:52,052
When was the last time
you left the Village?
152
00:05:52,139 --> 00:05:52,639
I don't need to
see the world
to change it.
153
00:05:53,227 --> 00:05:54,446
Well, I do.
154
00:05:55,838 --> 00:05:58,363
Taxi! Taxi! Taxi!
155
00:05:58,450 --> 00:06:00,887
[BRAKES SQUEAL]
156
00:06:00,974 --> 00:06:02,367
I'm going to
200 Park Avenue,
the Pan Am building.
157
00:06:10,070 --> 00:06:13,247
[SIGHS] Wow.
It's beautiful.
158
00:06:13,334 --> 00:06:15,031
Brand-new.
Never been flown.
159
00:06:15,118 --> 00:06:16,685
What do you think, ladies?
160
00:06:16,772 --> 00:06:18,731
Can we make this work?
161
00:06:18,818 --> 00:06:20,689
Are you our pilot?One of 'em.
162
00:06:20,776 --> 00:06:22,169
No, he's our co-pilot.
163
00:06:22,256 --> 00:06:23,475
Well, uh, First Officer.
164
00:06:24,824 --> 00:06:25,955
First Officer.
165
00:06:26,042 --> 00:06:27,304
[TIRES SCREECH]
166
00:06:28,871 --> 00:06:30,351
[PANTING]
167
00:06:32,527 --> 00:06:33,789
Are you okay, miss?
168
00:06:33,876 --> 00:06:34,921
MAGGIE: Eyes forward.
169
00:06:36,009 --> 00:06:37,184
[TIRES SCREECH]
170
00:06:47,847 --> 00:06:49,849
Fuel quantity checked.
171
00:06:49,936 --> 00:06:52,634
Flight controls
free and correct.
172
00:06:52,721 --> 00:06:53,505
Are we ready, boys?
173
00:06:54,854 --> 00:06:56,508
[CHUCKLES] Hey.
Are you nervous?
174
00:06:56,595 --> 00:06:58,161
'Cause I could
take that seat,
if you're nervous.
175
00:06:58,248 --> 00:07:00,163
[CHUCKLES] Thanks, Ted,
176
00:07:00,250 --> 00:07:02,427
but Pan Am
wants actual pilots
in the left seat.
177
00:07:03,123 --> 00:07:04,080
Ha ha.
178
00:07:04,907 --> 00:07:05,865
[CHUCKLES]
179
00:07:16,310 --> 00:07:18,268
[ENGINE WHIRRING]
180
00:07:18,355 --> 00:07:20,053
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
181
00:07:25,537 --> 00:07:26,973
KATE: Welcome
aboard, Mr. Sabel.
182
00:07:29,192 --> 00:07:30,411
Right this way.
183
00:07:33,980 --> 00:07:35,242
3-D is the aisle.
184
00:07:36,635 --> 00:07:38,245
May I take your coat?
185
00:07:38,332 --> 00:07:40,552
[IN RUSSIAN ACCENT]
I wear coat when it's cold.
186
00:07:41,901 --> 00:07:43,163
Your briefcase?
187
00:07:43,250 --> 00:07:45,252
Gin with bitters, please.
188
00:07:49,778 --> 00:07:50,910
[WHIRRING]
189
00:08:01,921 --> 00:08:03,400
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
190
00:08:05,141 --> 00:08:06,491
Colette. Bonjour.
191
00:08:06,578 --> 00:08:08,144
[CHUCKLES]
Welcome aboard, monsieur.
192
00:08:08,231 --> 00:08:09,494
May I take your coat?
193
00:08:09,581 --> 00:08:11,583
John, please slow down.
Tommy slipped.
194
00:08:11,670 --> 00:08:14,499
Oh. Are you
all right, buddy?
Uh, Evelyn, coat?
195
00:08:14,586 --> 00:08:16,239
If you don't mind,
I'd love to get
our son settled in first.
196
00:08:16,326 --> 00:08:17,458
Certainly. Yeah.
197
00:08:25,901 --> 00:08:27,033
[RADIO STATIC]
198
00:08:27,120 --> 00:08:29,122
MAN: Clipper 22, Tower.
199
00:08:29,209 --> 00:08:31,080
Your special delivery
just landed. Over.
200
00:08:31,167 --> 00:08:31,994
Roger that, Tower.
201
00:08:32,081 --> 00:08:33,387
[STATIC]
202
00:08:33,474 --> 00:08:34,127
That's our girl.
203
00:08:37,304 --> 00:08:39,001
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
204
00:08:47,140 --> 00:08:48,837
KATE: The Captain
will give you a report
on our flight plan
205
00:08:48,924 --> 00:08:50,970
just as soon
as his duties permits.
206
00:08:51,057 --> 00:08:53,407
We're happy to have you
with us this morning.
207
00:08:53,494 --> 00:08:55,583
Well, thanks, Kate. Hey.
208
00:08:55,670 --> 00:08:57,193
Maggie,
you're our purser?
209
00:08:57,280 --> 00:09:00,414
Best they could manage
on short notice.
210
00:09:00,501 --> 00:09:02,329
Can we roll out, gentlemen?
I'm getting tired of waiting.
211
00:09:02,416 --> 00:09:03,373
Maggie?
212
00:09:04,200 --> 00:09:05,854
Dean?
213
00:09:05,941 --> 00:09:07,595
You're a captain now?
214
00:09:07,682 --> 00:09:09,510
Did you just fly in
on a helicopter?
215
00:09:09,597 --> 00:09:10,642
Oh, well, I like
to make an entrance.
[CHUCKLES]
216
00:09:11,991 --> 00:09:14,471
Uh, where's...
Where's Bridget?
217
00:09:14,559 --> 00:09:15,603
I don't know.
They just called me
to fill in.
218
00:09:17,083 --> 00:09:17,692
Yeah? Who's filling in
the rest of her?
219
00:09:18,998 --> 00:09:20,695
[LAUGHS]
220
00:09:20,782 --> 00:09:22,654
He won't be doing
any actual flying,
will he?
221
00:09:27,267 --> 00:09:28,442
Well, welcome
aboard, Maggie.
222
00:09:28,529 --> 00:09:29,356
Thanks. [CHUCKLES]
223
00:09:32,881 --> 00:09:33,839
[SIGHS]
224
00:09:35,275 --> 00:09:36,711
So... [SIGHS]
Who else do we have?
225
00:09:38,191 --> 00:09:39,627
A new hire.
She's in back.
226
00:09:39,714 --> 00:09:42,151
"Laura Cameron"?
227
00:09:42,238 --> 00:09:43,762
My sister.
228
00:09:43,849 --> 00:09:45,198
I can't seem
to escape her.
229
00:09:45,285 --> 00:09:46,591
They put you two
on the same flight?
230
00:09:47,853 --> 00:09:48,723
Mmm.
231
00:09:51,204 --> 00:09:51,857
Well, isn't that
something?
232
00:10:00,430 --> 00:10:02,345
MAN:
Clipper 22, Idlewild Tower.
233
00:10:02,432 --> 00:10:04,870
Cleared for takeoff,
runway 3-1-left.
234
00:10:10,092 --> 00:10:11,267
[BUTTON CLICKS]
235
00:10:12,660 --> 00:10:14,096
Cleared for takeoff,
236
00:10:14,183 --> 00:10:15,881
3-1-left.
Clipper 2-2 on the roll.
237
00:10:18,840 --> 00:10:19,885
[CLICK]
238
00:10:21,495 --> 00:10:22,801
[ENGINE ROARING]
239
00:10:44,083 --> 00:10:45,084
So how new
are you, Laura?
240
00:10:46,694 --> 00:10:48,696
Is it that obvious?
[SIGHS]
241
00:10:48,783 --> 00:10:50,089
[CHUCKLES]
Better buckle up.
242
00:10:50,176 --> 00:10:51,264
Adventure calls.
243
00:10:51,351 --> 00:10:53,179
Oh. [SIGHS]
244
00:10:53,266 --> 00:10:54,093
[CLICKS]
245
00:10:55,311 --> 00:10:56,661
[BOTH CHUCKLE]
246
00:10:59,402 --> 00:11:00,882
[ROARING]
247
00:11:20,119 --> 00:11:21,686
[SWITCH CLICKS] [TONES CHIME]
248
00:11:22,861 --> 00:11:23,775
[SIGHS]
249
00:11:25,124 --> 00:11:26,560
[CHUCKLES] Go ahead.
250
00:11:26,647 --> 00:11:27,909
[CHUCKLES] Say it.
251
00:11:27,996 --> 00:11:28,867
[CLEARING THROAT]
252
00:11:31,478 --> 00:11:33,088
Welcome,
ladies and gentlemen.
253
00:11:33,175 --> 00:11:36,352
This is your...
Captain speaking.
254
00:11:36,439 --> 00:11:37,745
Today you get to share
a bit of history
255
00:11:37,832 --> 00:11:39,704
with us here
at Pan American.
256
00:11:39,791 --> 00:11:41,923
This is the maiden voyage
of the newest Clipper jet
257
00:11:42,010 --> 00:11:44,143
in the Pan Am fleet.
258
00:11:44,230 --> 00:11:45,753
If you've never flown
on a jet to Europe before,
259
00:11:45,840 --> 00:11:47,712
you're in for a real treat.
260
00:11:47,799 --> 00:11:48,887
Our flight will only take
six and a half hours...
261
00:11:48,974 --> 00:11:50,149
[CLICKS] Oh, thank you.
262
00:11:50,236 --> 00:11:51,672
...with no vibrations
or outside noise
263
00:11:51,759 --> 00:11:54,153
in our air-conditioned cabin.
264
00:11:54,240 --> 00:11:57,199
We're traveling at a speed
of 575 miles an hour.
265
00:11:57,286 --> 00:11:59,636
In addition, we'll benefit
from a substantial tailwind,
266
00:11:59,724 --> 00:12:00,550
courtesy of
the jet stream...
267
00:12:00,637 --> 00:12:02,814
Mmm.
268
00:12:02,901 --> 00:12:04,946
So our ground speed
could reach over
650 miles per hour.
269
00:12:05,033 --> 00:12:06,382
Thirsty? [CHUCKLES]
270
00:12:07,253 --> 00:12:08,994
[SIGHS]
271
00:12:09,081 --> 00:12:10,560
An American man
would say something, no?
272
00:12:10,647 --> 00:12:13,128
Depends on the subject.
273
00:12:13,215 --> 00:12:15,478
The family
in row five and six.
274
00:12:15,565 --> 00:12:16,436
He's married.
275
00:12:17,611 --> 00:12:20,701
Oh. Well, did you ask?
276
00:12:20,788 --> 00:12:22,747
Oh, no. I don't care.
I was only surprised.
277
00:12:22,834 --> 00:12:25,880
Oh. Well, good. Okay.
278
00:12:25,967 --> 00:12:26,925
That's very French of you.
279
00:12:27,012 --> 00:12:28,143
[BOTH CHUCKLE]
280
00:12:31,451 --> 00:12:32,365
Should we spike his food
or his drink?
281
00:12:32,452 --> 00:12:34,671
Both.
282
00:12:34,759 --> 00:12:36,717
...relax, and
enjoy your Clipper jet
service to Europe.
283
00:12:36,804 --> 00:12:37,762
[STATIC]
284
00:12:39,328 --> 00:12:40,373
[RECEIVER CLATTERS]
285
00:12:40,460 --> 00:12:41,896
What?
286
00:12:41,983 --> 00:12:42,767
I don't think
I can call you "captain."
287
00:12:44,638 --> 00:12:46,422
You gonna be able
to call him "captain,"
Sanjeev?
288
00:12:46,509 --> 00:12:48,033
35,000 feet, Captain.
289
00:12:48,120 --> 00:12:49,469
I don't think
I can do it.
290
00:12:49,556 --> 00:12:51,340
Maybe I'll start in Spanish,
work my way up to it.
291
00:12:51,427 --> 00:12:53,168
[SWITCHES CLICK]
292
00:12:53,255 --> 00:12:55,083
Boston Center,
Clipper 2-2 with you.
293
00:12:55,170 --> 00:12:58,260
Flight level 3-5-0
heading 0-1-niner degrees.
294
00:12:58,347 --> 00:12:59,479
MAN:
Roger, Clipper 22.
295
00:12:59,566 --> 00:13:01,524
[STATIC]
296
00:13:01,611 --> 00:13:04,092
Hey, Boston, uh,
could you contact
Pan Am operations,
297
00:13:04,179 --> 00:13:06,486
see if they could
secure a location
on a Bridget Pierce?
298
00:13:06,573 --> 00:13:09,054
Come again, Clipper 22.
299
00:13:09,141 --> 00:13:11,273
Check on our
missing stewardess,
will ya?
300
00:13:11,360 --> 00:13:12,797
[UNDOES SEAT BELT BUCKLE]
301
00:13:12,884 --> 00:13:14,886
Whoa.
Bailing out already?
302
00:13:14,973 --> 00:13:17,279
Permission to christen
the john, el capitan?
303
00:13:17,366 --> 00:13:19,847
No. Still sounds weird.
Maybe in Italian.
304
00:13:22,023 --> 00:13:24,069
MAGGIE: Well,
Bridget must have
called somebody.
305
00:13:24,156 --> 00:13:25,418
COLETTE: She'll turn up.
She always does.
306
00:13:27,289 --> 00:13:29,248
TED: Hey, Maggie.
Heard you got grounded.
307
00:13:29,335 --> 00:13:30,640
Somebody caught you
out of your girdle?
308
00:13:30,727 --> 00:13:32,294
MAGGIE: It won't
be the last time.
309
00:13:32,381 --> 00:13:34,340
TED: Let me know
if you need help with that
uniform inspection, hmm?
310
00:13:34,427 --> 00:13:35,732
MAGGIE: Oh, thanks,
but I think I'll leave that
311
00:13:35,820 --> 00:13:37,212
to more experienced hands.
312
00:13:37,299 --> 00:13:38,344
[LAUGHS][CHUCKLES]
313
00:13:38,431 --> 00:13:39,171
Ohh.
314
00:13:55,578 --> 00:13:57,276
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
315
00:13:57,363 --> 00:13:58,930
Excuse me.
316
00:13:59,017 --> 00:14:00,670
Mmm. Pardon me.
317
00:14:00,757 --> 00:14:01,584
Oh. Oh. Oh.
318
00:14:01,671 --> 00:14:03,499
Lunch menu?
319
00:14:03,586 --> 00:14:04,761
Oh, would you take
our picture for us? Yes, thank you.
320
00:14:04,849 --> 00:14:06,938
Oh. I've never seen
one like that.
321
00:14:07,025 --> 00:14:08,635
Yeah, it takes
a special film. The photos
develop right inside.
322
00:14:08,722 --> 00:14:10,680
It was a wedding present
from my parents.
323
00:14:10,767 --> 00:14:12,160
Yeah. It's all set up.
Just, uh, press the top there.
324
00:14:12,247 --> 00:14:14,336
Are you on
your honeymoon?
325
00:14:14,423 --> 00:14:16,512
Oh, finally. [CHUCKLES]
I knew in the seventh grade.
326
00:14:16,599 --> 00:14:18,079
It just took him
10 years to ask.
327
00:14:18,166 --> 00:14:19,646
Excuse me, miss.
Is this you?
328
00:14:20,734 --> 00:14:23,258
Uh... No.
329
00:14:23,345 --> 00:14:25,043
WOMAN: We are so excited
to be going to London.
330
00:14:25,130 --> 00:14:27,219
We were gonna go to Paris,
but my friend Sue Ellen
just went to Paris,
331
00:14:27,306 --> 00:14:28,742
and we didn't want
to come home
332
00:14:28,829 --> 00:14:29,874
with all
the same stories, so... [CLICKS]
333
00:14:31,179 --> 00:14:32,920
Ohh! Lovely.
Absolutely lovely.
334
00:14:33,878 --> 00:14:35,531
[CAMERA WINDS]
335
00:14:35,618 --> 00:14:37,577
Greg is a very
lucky man.
336
00:14:37,664 --> 00:14:39,448
Your father saw him
eyeing this house on Asher
337
00:14:39,535 --> 00:14:41,711
near the elementary school.
338
00:14:41,798 --> 00:14:43,757
We should really try
the other necklace again.
339
00:14:43,844 --> 00:14:44,889
Perhaps just
a bit more rouge.
340
00:14:44,976 --> 00:14:46,412
Kate, does it fit?
341
00:14:47,804 --> 00:14:49,371
We considered
basting the hem but...
342
00:14:49,458 --> 00:14:50,982
WOMAN: Don't concern
yourself, sweetheart.
343
00:14:51,069 --> 00:14:52,374
If your sister cared
how her dress looked,
344
00:14:52,461 --> 00:14:53,680
she would have flown in
for the fitting.
345
00:14:53,767 --> 00:14:55,943
Oh, I'm sure
you guessed
perfectly, Mother.
346
00:14:56,030 --> 00:14:56,988
Well, I had to,
didn't I?
347
00:14:57,989 --> 00:14:59,033
You're still not changed?
348
00:14:59,120 --> 00:15:00,513
I had to mend the veil.
349
00:15:00,600 --> 00:15:02,167
What? What did
you do to it?
350
00:15:02,254 --> 00:15:04,169
I didn't do anything to it.
It just tore a little bit.
351
00:15:04,256 --> 00:15:06,345
Kate, stop. Just stop.
352
00:15:06,432 --> 00:15:07,868
Get dressed.
353
00:15:07,955 --> 00:15:09,609
I'll tell Greg we need
a few more minutes.
354
00:15:09,696 --> 00:15:11,263
[DOOR OPENS] Whew.
355
00:15:11,350 --> 00:15:12,786
[DOOR CLOSES] Are you all right?
356
00:15:12,873 --> 00:15:14,222
Yeah. [CHUCKLES]
357
00:15:14,309 --> 00:15:16,355
It's just nerves,
I guess.
358
00:15:16,442 --> 00:15:18,226
I can't seem
to stop shaking.
359
00:15:18,313 --> 00:15:20,098
Well, you look beautiful,
so just enjoy it.
360
00:15:20,185 --> 00:15:21,534
Can I get you anything?
361
00:15:21,621 --> 00:15:22,709
Could you get me some water?
362
00:15:22,796 --> 00:15:25,538
Yeah. Of course.
I'll be right back.
363
00:15:25,625 --> 00:15:27,366
[INDISTINCT CONVERSATIONS
IN DISTANCE]
364
00:15:27,453 --> 00:15:28,933
[DOOR OPENS AND CLOSES]
365
00:15:43,686 --> 00:15:44,905
[WATER SLOSHES]
366
00:15:53,087 --> 00:15:54,045
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
367
00:16:07,493 --> 00:16:08,581
[SIGHS]
368
00:16:10,800 --> 00:16:12,367
[ORCHESTRAL MUSIC PLAYING]
369
00:16:12,454 --> 00:16:13,890
MAN: Congratulations.
370
00:16:13,978 --> 00:16:15,196
KATE: I traveled
for 36 hours straight,
371
00:16:15,283 --> 00:16:16,806
but I got here.
372
00:16:16,893 --> 00:16:18,069
And still you couldn't
manage the time
373
00:16:18,156 --> 00:16:19,505
to change out
of that costume.
374
00:16:19,592 --> 00:16:21,811
[SIGHS] I am proud
of my uniform.
375
00:16:21,898 --> 00:16:23,726
Do you know
what we get to do?
376
00:16:23,813 --> 00:16:25,772
You made it clear
you don't care
what I think of what you do.
377
00:16:25,859 --> 00:16:28,035
Go ahead.
Gallivant around
the world if you like,
378
00:16:28,122 --> 00:16:30,037
but don't use
your sister's
special day...
379
00:16:30,124 --> 00:16:32,257
Oh, this isn't
Laura's special day.
This is yours.
380
00:16:32,344 --> 00:16:33,693
Because Laura
hasn't made a decision
for herself
381
00:16:33,780 --> 00:16:35,042
her whole life.[SIGHS]
382
00:16:35,129 --> 00:16:36,391
[CRYING]
383
00:16:36,478 --> 00:16:38,132
Laura?
384
00:16:38,219 --> 00:16:39,829
Laura, what happened?
Did you faint?
385
00:16:39,916 --> 00:16:41,222
[SNIFFLES] I can't...
386
00:16:41,309 --> 00:16:42,180
Has she eaten this morning? I can't...
387
00:16:42,267 --> 00:16:43,572
Shh. It's nerves.
388
00:16:43,659 --> 00:16:45,661
Just smile through it, dear. Mother.
389
00:16:45,748 --> 00:16:47,228
I can't...Shh. I'll get a sedative.
390
00:16:47,315 --> 00:16:48,664
I don't think that's... I can't go through it.
391
00:16:48,751 --> 00:16:49,796
Kate, not now. I don't want...
I don't want to get...
392
00:16:49,883 --> 00:16:50,797
Do you want me
to open the window?
393
00:16:50,884 --> 00:16:52,103
I don't want to do this.
394
00:16:52,190 --> 00:16:53,582
Okay, sweetheart,
just breathe.
395
00:16:53,669 --> 00:16:54,931
I don't want to do this.
I don't want to do this.
396
00:16:55,019 --> 00:16:56,411
Just breathe.
You're all right.
397
00:16:56,498 --> 00:16:57,586
[VOICE BREAKING]
I don't want to do this.
398
00:16:57,673 --> 00:16:59,762
Okay, do what?
Marry Greg?
399
00:16:59,849 --> 00:17:01,764
It's too...
It's too late.
400
00:17:01,851 --> 00:17:03,418
No, no, no.
No, it's not too late.
401
00:17:03,505 --> 00:17:05,029
I don't want to do...
I don't want to do any of it,
402
00:17:05,116 --> 00:17:06,943
but everyone's
already here.
403
00:17:07,031 --> 00:17:08,641
Then we'll leave.
They can all have a party
without us.
404
00:17:08,728 --> 00:17:10,077
But... Mother...
405
00:17:10,164 --> 00:17:11,992
Laura, listen to me.
406
00:17:12,079 --> 00:17:13,950
You need
to decide right now,
407
00:17:14,038 --> 00:17:15,822
because this is your life.
408
00:17:15,909 --> 00:17:17,476
What do you want
to do with it?
409
00:17:17,563 --> 00:17:18,738
[BREATHING HEAVILY]
410
00:17:21,567 --> 00:17:24,309
[KEEP A KNOCKIN'PLAYING]
411
00:17:24,396 --> 00:17:25,962
♪ Keep a knockin',
but you can't come in
412
00:17:26,050 --> 00:17:27,225
Does Daddy still keep
his keys in the visor?
413
00:17:27,312 --> 00:17:29,140
Oh!
414
00:17:29,227 --> 00:17:30,358
I can't believe
we're doing this.[LAUGHS]
415
00:17:30,445 --> 00:17:31,794
Laura. Oh!
416
00:17:31,881 --> 00:17:33,187
Oh, you look beautiful.
Congratulations.
417
00:17:33,274 --> 00:17:34,797
Thank you. Thank you.
418
00:17:34,884 --> 00:17:36,060
I... I have to go. Laura!
419
00:17:36,147 --> 00:17:38,279
I have to go!
420
00:17:38,366 --> 00:17:39,672
♪ Whoo,
you said you love me
421
00:17:39,759 --> 00:17:40,760
♪ And you can't come in [KEYS JANGLE]
422
00:17:40,847 --> 00:17:42,979
[PANTING]
Where are we going?
423
00:17:43,067 --> 00:17:44,633
I have a week.
I'll take you anywhere
you want to go,
424
00:17:44,720 --> 00:17:45,982
anything you want to see.
425
00:17:46,070 --> 00:17:47,201
I want to see the world.
426
00:17:47,288 --> 00:17:48,333
I love that plan.
427
00:17:48,420 --> 00:17:50,030
Yeah, you can
show it to me.
428
00:17:50,117 --> 00:17:50,857
I'll become
a Pan Am stewardess.
429
00:17:51,858 --> 00:17:53,077
[TIRES SCREECH]
430
00:18:01,389 --> 00:18:03,696
Girls,
what do you think
you're doing?
431
00:18:03,783 --> 00:18:05,350
Go. Go, go, go! Where are you going?
432
00:18:05,437 --> 00:18:06,351
Get back in the house!
We are lining up![TIRES SCREECH]
433
00:18:07,917 --> 00:18:09,397
[SCREAMS]
434
00:18:09,484 --> 00:18:10,572
[MUSIC CONTINUES]
435
00:18:10,659 --> 00:18:12,052
[SCREAMS] No!
436
00:18:12,139 --> 00:18:13,227
The prelude is starting!
437
00:18:18,145 --> 00:18:19,886
[TONES CHIME]
438
00:18:19,973 --> 00:18:21,192
DEAN:
Ladies and gentlemen,
439
00:18:21,279 --> 00:18:22,280
for those of you
on the left side
of the airplane,
440
00:18:22,367 --> 00:18:24,282
as promised,
441
00:18:24,369 --> 00:18:25,718
you can see
the southern coast
of Greenland.
442
00:18:25,805 --> 00:18:26,719
Colette.
443
00:18:28,851 --> 00:18:31,419
I'm sorry.
444
00:18:31,506 --> 00:18:32,594
Uh, I didn't know
you would be
on this flight.
445
00:18:32,681 --> 00:18:33,856
[CHUCKLES]
446
00:18:33,943 --> 00:18:35,380
What a coincidence.
447
00:18:35,467 --> 00:18:37,121
I didn't know
you were married.
448
00:18:37,208 --> 00:18:39,558
I thought you understood.
449
00:18:39,645 --> 00:18:41,560
Understood what?
I'm your mistress?
450
00:18:41,647 --> 00:18:42,865
No... [SIGHS]
451
00:18:48,610 --> 00:18:49,568
[CLINK]
452
00:18:50,917 --> 00:18:51,831
Colette.
453
00:18:53,049 --> 00:18:54,834
I just need
a little time.
454
00:18:54,921 --> 00:18:55,617
I... I didn't plan for this.
455
00:18:57,358 --> 00:18:59,404
What was your plan,
Mr. Stanton?
456
00:18:59,491 --> 00:19:00,753
Believe me,
when we met,
I didn't expect...
457
00:19:00,840 --> 00:19:01,754
Now, Daddy?
458
00:19:02,755 --> 00:19:04,757
It's a long flight, buddy.
459
00:19:04,844 --> 00:19:06,498
Um, he wants to see
the cockpit.
460
00:19:08,587 --> 00:19:10,415
Well, we can do that
right now, okay?
461
00:19:12,199 --> 00:19:13,157
Come on.
462
00:19:17,248 --> 00:19:19,337
[LOVE MUST BE CATCHING
PLAYING]
463
00:19:24,037 --> 00:19:25,256
♪ Must be catching
464
00:19:27,997 --> 00:19:28,998
♪ I got it
465
00:19:31,218 --> 00:19:32,524
♪ You've got it
466
00:19:34,656 --> 00:19:36,049
♪ Everybody's got it
467
00:19:38,269 --> 00:19:40,314
♪ Must be catching
468
00:19:41,315 --> 00:19:44,100
♪ Ooh, it's love
469
00:19:45,232 --> 00:19:46,712
♪ Birds in the tree
470
00:19:48,627 --> 00:19:50,368
♪ Man, they got it
471
00:19:52,326 --> 00:19:54,894
♪ Fish in the sea
472
00:19:56,156 --> 00:19:57,505
♪ They got it
473
00:19:59,290 --> 00:20:02,249
♪ Must be catching
474
00:20:02,336 --> 00:20:06,079
♪ Ooh, it's love
475
00:20:06,166 --> 00:20:07,428
♪ No need to worry
476
00:20:09,604 --> 00:20:12,564
♪ It started with Adam
477
00:20:12,651 --> 00:20:16,481
♪ He looked at Eve
478
00:20:16,568 --> 00:20:18,134
♪ Man, she had him
479
00:20:20,006 --> 00:20:22,878
♪ Must be catching
480
00:20:22,965 --> 00:20:24,793
♪ Ooh, it's love
481
00:20:26,882 --> 00:20:29,407
♪ Fish in the sea
482
00:20:30,625 --> 00:20:31,931
♪ They got it
483
00:20:33,889 --> 00:20:36,805
♪ Must be catching
484
00:20:36,892 --> 00:20:38,981
♪ Ooh, it's love
485
00:20:39,068 --> 00:20:40,244
A long flight?
486
00:20:41,201 --> 00:20:43,464
[SPEAKS FRENCH]
487
00:20:47,076 --> 00:20:49,775
♪ Ooh, it's love
488
00:20:50,515 --> 00:20:52,517
♪ Ah, it's love
489
00:20:52,604 --> 00:20:53,692
[CHUCKLES]
490
00:20:53,779 --> 00:20:56,085
♪ Ooh, it's love
491
00:20:56,172 --> 00:20:57,435
[ENGINE RUMBLING]
492
00:20:57,522 --> 00:20:59,175
♪ Ah, it's love
493
00:21:04,093 --> 00:21:05,269
[ENGINE STOPS]
494
00:21:06,792 --> 00:21:07,793
Bridget!
495
00:21:10,056 --> 00:21:11,623
[MAN SPEAKS IN ITALIAN]
496
00:21:15,844 --> 00:21:17,324
[IN BRITISH ACCENT]
It's a motorbike now?
497
00:21:17,411 --> 00:21:19,065
I talked the salesman
into letting me
take her out for the day.
498
00:21:19,152 --> 00:21:20,458
With your stellar Italian?
499
00:21:20,545 --> 00:21:21,894
That and
the americanodollar.
500
00:21:21,981 --> 00:21:23,374
Who's that?
501
00:21:23,461 --> 00:21:25,158
Lost tourist
in need of direction.
502
00:21:29,510 --> 00:21:30,598
Good.
503
00:21:30,685 --> 00:21:31,991
[PATS SEAT]
504
00:21:32,078 --> 00:21:33,340
I need directions
to Tivoli.
505
00:21:33,427 --> 00:21:35,647
Oh, I... I can't.
506
00:21:35,734 --> 00:21:37,649
I... I promised Kate
I'd meet her for lunch.
507
00:21:37,736 --> 00:21:38,476
[SCOFFS] So, tell her
you got rerouted.
508
00:21:39,259 --> 00:21:40,608
Well, can you wait?
509
00:21:40,695 --> 00:21:41,957
Not my specialty.
510
00:21:43,132 --> 00:21:44,743
I'll, uh, save room
for dessert.
511
00:21:47,006 --> 00:21:47,920
Come and find me.
512
00:21:52,490 --> 00:21:53,360
See you soon. [STARTS ENGINE]
513
00:21:55,797 --> 00:21:57,538
[RUMBLING]
514
00:21:57,625 --> 00:22:00,324
[MAN AND WOMAN
SINGING ITALIAN OPERA]
515
00:22:00,411 --> 00:22:01,325
Taxi!
516
00:22:02,108 --> 00:22:03,936
[HORNS HONKING]
517
00:22:04,023 --> 00:22:05,851
[MEN SHOUTING IN ITALIAN]
518
00:22:05,938 --> 00:22:06,852
[MUSIC CONTINUES]
519
00:22:12,814 --> 00:22:14,120
Guarda dove vai!
520
00:22:27,742 --> 00:22:30,049
[KATE CHUCKLES]
No. Community service.
The 4-H club.
521
00:22:30,136 --> 00:22:31,877
My sister was
the beauty queen.
522
00:22:31,964 --> 00:22:33,922
Well, then somebody got
something backwards.
523
00:22:34,009 --> 00:22:35,402
[CHUCKLES] You'd really
have to see her.
524
00:22:35,489 --> 00:22:37,099
Oh, I don't need to.
525
00:22:37,186 --> 00:22:38,449
You found the place?
526
00:22:38,536 --> 00:22:40,276
Oh, yes. They had
a table waiting for us.
527
00:22:40,364 --> 00:22:41,408
And your friend?
528
00:22:41,495 --> 00:22:43,541
Oh, um, this is...
529
00:22:43,628 --> 00:22:44,803
I'm sorry.
I didn't catch your name.
530
00:22:44,890 --> 00:22:46,457
Richard. Richard Parks.
531
00:22:48,023 --> 00:22:48,807
Bridget Pierce.
532
00:22:50,765 --> 00:22:52,158
She came to my rescue.
533
00:22:52,245 --> 00:22:53,681
My translation book
was failing me.
534
00:22:53,768 --> 00:22:55,509
A Yank?
535
00:22:55,596 --> 00:22:56,989
He's, uh, hopelessly lost,
I'm afraid. [CHUCKLES]
536
00:22:57,076 --> 00:22:58,294
Sit down.
537
00:22:58,382 --> 00:22:59,818
I can't. I'm sorry. Oh.
538
00:22:59,905 --> 00:23:01,646
I just didn't want you
to be waiting.
539
00:23:01,733 --> 00:23:03,082
They need a purser
on the evening flight
to Berlin.
540
00:23:03,169 --> 00:23:04,866
Ma rimani.
Lui carino.
541
00:23:04,953 --> 00:23:06,607
Uh... Forse un pochino.
542
00:23:06,694 --> 00:23:08,304
Ci vediamo a New York. Okay.
543
00:23:08,392 --> 00:23:09,131
Ciao. Ciao,Bridget.
544
00:23:11,786 --> 00:23:13,353
I take it that
wasn't your sister.
545
00:23:13,440 --> 00:23:16,704
Oh. No, no. We fly together.
I'm a Pan Am stewardess.
546
00:23:16,791 --> 00:23:18,576
Oh, well, that's
my favorite kind
of stewardess.
547
00:23:18,663 --> 00:23:21,100
[CHUCKLES] So, what do you
do for a living, Mr. Parks?
548
00:23:21,187 --> 00:23:22,449
I work for the
US Government.
549
00:23:22,536 --> 00:23:23,885
Intelligence.
550
00:23:23,972 --> 00:23:25,626
[LAUGHS] Hard to believe?
551
00:23:25,713 --> 00:23:27,280
No trench coat?
552
00:23:27,367 --> 00:23:30,326
Mmm. I didn't say
I was any good at it.
553
00:23:30,414 --> 00:23:32,851
You, on the other hand,
fit the profile perfectly.
554
00:23:32,938 --> 00:23:35,549
Beautiful, well-educated,
trilingual.
555
00:23:35,636 --> 00:23:37,421
And I have
the perfect cover.
556
00:23:37,508 --> 00:23:39,423
Exactly.
557
00:23:39,510 --> 00:23:40,598
A Pan Am stewardess
can travel
all around the world
558
00:23:40,685 --> 00:23:41,860
without suspicion.
559
00:23:44,906 --> 00:23:46,995
Wait.
How did you know
I was trilingual?
560
00:23:48,649 --> 00:23:49,520
No, thank you.
561
00:23:50,434 --> 00:23:52,044
[MAN SPEAKING IN RUSSIAN]
562
00:23:56,962 --> 00:23:58,398
Can I get you
anything else?
563
00:23:58,485 --> 00:24:01,270
Uh, yes. Some peace.
564
00:24:12,717 --> 00:24:13,587
Maggie.
565
00:24:15,154 --> 00:24:16,938
Sir, would you like
some caviar?
566
00:24:18,374 --> 00:24:19,941
From where?
567
00:24:20,028 --> 00:24:21,508
MAGGIE: Flown in daily
from the Caspian Sea.
568
00:24:22,727 --> 00:24:23,902
Perhaps later.
569
00:24:24,772 --> 00:24:25,991
Wait. Wait!
570
00:24:31,953 --> 00:24:32,911
That is my Lifemagazine.
571
00:24:35,740 --> 00:24:37,263
No, I believe yours
is in your briefcase.
572
00:24:51,190 --> 00:24:52,191
Can I steal a cup?
573
00:24:52,278 --> 00:24:53,540
Help yourself.
574
00:24:53,627 --> 00:24:54,715
Hi. I'm Ted.
575
00:24:54,802 --> 00:24:56,412
The First Officer.
576
00:24:56,500 --> 00:24:57,457
That's right. [CHUCKLES]
What's your name?
577
00:24:57,544 --> 00:24:59,807
Laura. Laura.
578
00:24:59,894 --> 00:25:01,896
Is this, uh, your first,
uh, intercontinental?
579
00:25:01,983 --> 00:25:03,550
Oh, no. It is.
580
00:25:03,637 --> 00:25:05,639
Nope. Not this one. I'm just being hospitable.
581
00:25:05,726 --> 00:25:07,075
Consider her
restricted airspace.
582
00:25:07,162 --> 00:25:08,424
I'm just helping
you girls out,
583
00:25:08,512 --> 00:25:09,730
pouring myself
some coffee.
584
00:25:09,817 --> 00:25:11,384
You know, for a co-pilot,
585
00:25:11,471 --> 00:25:12,211
you spend a lot of time
out of the cockpit.
586
00:25:12,298 --> 00:25:13,299
[RUMBLES]
587
00:25:14,213 --> 00:25:15,867
Great. [SIGHS]
588
00:25:15,954 --> 00:25:17,738
If you need anything,
Laura, you let me know.
589
00:25:22,177 --> 00:25:23,527
[RATTLES]
590
00:25:25,224 --> 00:25:26,007
[SIGHS]
591
00:25:29,097 --> 00:25:30,229
I almost called
home last night.
592
00:25:31,752 --> 00:25:32,927
Did you finally
tell Mom and Dad
593
00:25:33,014 --> 00:25:34,189
that you followed me
into the uniform?
594
00:25:34,276 --> 00:25:36,104
I wrote a letter.
595
00:25:36,191 --> 00:25:38,150
[SIGHS] You better
hope it gets there
before Lifemagazine.
596
00:25:38,237 --> 00:25:40,718
Miss?
Um, excuse me.
597
00:25:40,805 --> 00:25:41,980
Can you help me?
598
00:25:47,420 --> 00:25:48,508
Have you seen
my glasses?
599
00:25:48,595 --> 00:25:49,640
I think I left them
in my coat.
600
00:25:49,727 --> 00:25:50,641
[RUMBLES]
601
00:25:52,468 --> 00:25:53,992
[TONES CHIME]
602
00:25:54,079 --> 00:25:56,081
Yes, I'll take a look.
603
00:25:56,168 --> 00:25:58,083
DEAN: Ladies and gentlemen,
we're hitting
a patch of rough air,
604
00:25:58,170 --> 00:26:00,259
so for your safety,
I'm gonna ask you to please
return to your seat.
605
00:26:00,346 --> 00:26:01,173
[SIGHS]
606
00:26:04,089 --> 00:26:05,133
[PANTING]
I've got it.
I've got it.
607
00:26:05,220 --> 00:26:06,657
I'm sorry.
I couldn't...
608
00:26:06,744 --> 00:26:07,919
I thought
you trained for this.
609
00:26:08,006 --> 00:26:09,964
Kate, I just started.
This is hard for me.
610
00:26:10,051 --> 00:26:11,923
Hard for you, Laura?
Nothing is hard for you.
611
00:26:12,010 --> 00:26:13,881
You're perfect. Is that what you think?
612
00:26:13,968 --> 00:26:15,753
Just get out of my way.
I do not need a lost puppy.
613
00:26:17,798 --> 00:26:19,147
[SIGHS]
614
00:26:19,234 --> 00:26:20,105
[RUMBLES]
615
00:26:27,112 --> 00:26:28,679
[BREATHING HEAVILY]
616
00:26:28,766 --> 00:26:29,636
[RUMBLES]
617
00:26:49,874 --> 00:26:52,006
[CHUCKLES]
618
00:26:52,093 --> 00:26:53,399
That's good, baby.
619
00:26:56,489 --> 00:26:57,664
Excuse me, miss?
620
00:26:58,360 --> 00:26:59,840
Yes?
621
00:26:59,927 --> 00:27:00,754
I'm sorry.
I didn't catch your name.
622
00:27:02,408 --> 00:27:04,366
Colette.
623
00:27:04,453 --> 00:27:07,631
Colette. Thank you so much
for taking Tommy
up to the cockpit.
624
00:27:07,718 --> 00:27:09,241
Oh, it was our pleasure.
He's a very sweet boy.
625
00:27:13,114 --> 00:27:15,769
Could you sit
for a moment?
626
00:27:15,856 --> 00:27:16,988
Is that allowed,
visiting with
the passengers?
627
00:27:19,686 --> 00:27:20,644
Yes.
628
00:27:23,690 --> 00:27:26,171
I can't imagine
what it's like to be on
your feet for so long.
629
00:27:26,258 --> 00:27:28,042
You get accustomed to it.
630
00:27:28,129 --> 00:27:30,044
I wanted to ask you
where you get
your eyelashes.
631
00:27:30,131 --> 00:27:32,264
They look so natural.
632
00:27:32,351 --> 00:27:33,439
[CHUCKLES]
No. No, they are natural.
633
00:27:34,614 --> 00:27:35,876
They're mine.
634
00:27:35,963 --> 00:27:37,965
Darn.
635
00:27:38,052 --> 00:27:40,011
I was hoping
they were Parisian, and
I could pick up a pair.
636
00:27:40,098 --> 00:27:41,490
You're blessed.
637
00:27:41,577 --> 00:27:42,666
I'm jealous.
638
00:27:47,366 --> 00:27:48,846
What are you drawing, Tommy?
639
00:27:48,933 --> 00:27:50,674
Oh, last month
it was space rockets.
640
00:27:50,761 --> 00:27:51,370
This month it's airplanes.
641
00:27:55,940 --> 00:27:57,463
Lovely. You're an artist.
642
00:27:58,246 --> 00:27:58,856
[CHUCKLES]
643
00:28:00,596 --> 00:28:02,555
Miss, could I have
another martini, please?
644
00:28:02,642 --> 00:28:03,991
[SCOFFS] John,
don't drive her off.
645
00:28:04,078 --> 00:28:05,471
No, not at all.
646
00:28:05,558 --> 00:28:06,646
[WHISPERS]
647
00:28:08,343 --> 00:28:09,475
My pleasure.
648
00:28:15,437 --> 00:28:17,439
MAN:
Clipper 22, Gander Oceanic.
649
00:28:17,526 --> 00:28:20,399
Gander Oceanic, Clipper 2-2.
Go ahead.
650
00:28:20,486 --> 00:28:23,141
Pan Am operations asked us
to relay a response.
651
00:28:23,228 --> 00:28:26,187
Your missing stewardess
resigned from
the London office.
652
00:28:26,274 --> 00:28:27,319
They don't mean Bridget,
do they?
653
00:28:27,406 --> 00:28:28,363
Do you copy, Clipper 22?
654
00:28:28,886 --> 00:28:29,800
[STATIC]
655
00:28:32,063 --> 00:28:34,239
Uh, roger,
Gander Oceanic.
Clipper 2-2.
656
00:28:34,326 --> 00:28:36,632
Thanks for passing
that along. Over.
657
00:28:36,720 --> 00:28:38,504
MAGGIE:
Bridget loves Pan Am.
She wouldn't quit.
658
00:28:38,591 --> 00:28:40,158
Never trust a radio.
659
00:28:40,245 --> 00:28:41,637
They once lost track of me
for three weeks in Brazil.
660
00:28:41,725 --> 00:28:42,726
[CHUCKLES]
661
00:28:44,118 --> 00:28:45,772
Unless...What?
662
00:28:45,859 --> 00:28:48,514
She'd have to quit
if she got married.
663
00:28:48,601 --> 00:28:50,908
Uh, who? What, Bridget?
664
00:28:50,995 --> 00:28:52,431
Oh, Dean.
The whole company
knows about you two.
665
00:28:52,518 --> 00:28:54,128
I didn't know.
666
00:28:54,215 --> 00:28:55,956
Everybody but Sanjeev
knows about you two.
667
00:28:57,958 --> 00:28:58,829
Did you get engaged?
668
00:29:00,308 --> 00:29:02,136
Ah! You son of a bitch!
669
00:29:03,224 --> 00:29:05,487
Congratulations.
670
00:29:05,574 --> 00:29:07,489
If you're engaged,
why is she in London?
671
00:29:07,576 --> 00:29:09,274
Oh, who knows where
that woman ever is?
672
00:29:09,361 --> 00:29:11,058
She barely made it
on the plane in Cuba.
673
00:29:11,145 --> 00:29:12,843
She was in Cuba? We all were.
674
00:29:12,930 --> 00:29:15,019
Flew out the last DC-6
full of released
Bay of Pigs prisoners
675
00:29:15,106 --> 00:29:16,498
for Uncle Sam.
676
00:29:16,585 --> 00:29:18,065
Plane with a mutiny? [LAUGHS]
677
00:29:18,152 --> 00:29:20,111
Ah, it wasn't a mutiny.
678
00:29:20,198 --> 00:29:21,373
[ALARM WAILING]
679
00:29:24,855 --> 00:29:26,639
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
680
00:29:37,955 --> 00:29:38,869
Esta bien?
681
00:29:39,870 --> 00:29:41,262
Rapido, rapido.
682
00:29:43,787 --> 00:29:45,049
Is this the last of 'em?
683
00:29:45,136 --> 00:29:47,051
You're asking me?
684
00:29:47,138 --> 00:29:50,010
I thought Pan Am
was just flying out
some freed prisoners.
685
00:29:50,097 --> 00:29:52,839
You didn't say
we'd have to
leave the plane.
686
00:29:52,926 --> 00:29:54,623
Let's get off the ground
before someone
changes their mind.
687
00:29:54,710 --> 00:29:56,800
Por favor,
sigan moviendose.
688
00:29:56,887 --> 00:29:59,628
Hey, get on!
We're wheels up in 10!
689
00:29:59,715 --> 00:30:00,804
At least they don't have
any luggage, huh?
690
00:30:00,891 --> 00:30:02,501
Where's the
state department?
691
00:30:02,588 --> 00:30:04,198
I thought
they were supposed
to be organizing this.
692
00:30:04,285 --> 00:30:05,983
Organized the Bay of Pigs.
693
00:30:06,070 --> 00:30:07,811
I'd rather
they just pay Castro
his ransom. Come on!
694
00:30:07,898 --> 00:30:09,160
We did try
to invade his country.
695
00:30:09,247 --> 00:30:11,249
His country? Whose country is it?
696
00:30:11,336 --> 00:30:12,511
Castro's never gonna
be able to hold on to it.
Come on!
697
00:30:13,251 --> 00:30:14,426
Vamonos,Maggie.
698
00:30:16,732 --> 00:30:18,299
Let's get outta here.
699
00:30:21,955 --> 00:30:23,261
Where's Bridget?
700
00:30:23,348 --> 00:30:24,566
[ENGINE SPUTTERING]
701
00:30:25,654 --> 00:30:26,742
[RUMBLING]
702
00:30:29,223 --> 00:30:30,485
Number four fuel boost
pump off.
703
00:30:30,572 --> 00:30:31,704
[SWITCHES CLICK]
704
00:30:31,791 --> 00:30:33,532
Check. Pump off.
705
00:30:33,619 --> 00:30:34,925
All engines stabilized
at 1,000 rpm.
706
00:30:36,361 --> 00:30:37,623
Let's get the hell
outta here.
707
00:30:37,710 --> 00:30:38,624
Cabin secured? We don't have Bridget.
708
00:30:40,104 --> 00:30:41,583
Well, where is she?
709
00:30:41,670 --> 00:30:43,890
She's not on the plane.
I didn't see her outside.
710
00:30:43,977 --> 00:30:45,196
Captain, you're gonna
have to kill the engines.
711
00:30:45,283 --> 00:30:46,806
No, no, no.
I have a mission
712
00:30:46,893 --> 00:30:48,373
and a plane full of people
I'm responsible for.
713
00:30:48,460 --> 00:30:49,940
You can't leave
without your crew.
714
00:30:50,027 --> 00:30:51,550
We finally have
clearance now.
We're leaving.
715
00:30:51,637 --> 00:30:53,117
Yeah, not without her,
you're not.
716
00:30:53,204 --> 00:30:55,162
I'm not gonna
get stuck in Cuba.
Dean!
717
00:30:55,249 --> 00:30:57,382
I swear to God,
I will take off
without you!
718
00:30:57,469 --> 00:30:58,818
Hey! Move! Move!
719
00:31:00,515 --> 00:31:02,822
Maggie, tell these
people we're taking off
in one minute.
720
00:31:02,909 --> 00:31:04,824
We're getting outta here,
and do not let him
close this door!
721
00:31:04,911 --> 00:31:05,825
No pasa nada.
722
00:31:08,175 --> 00:31:09,524
No, no, no, no, no.
[SPEAKS SPANISH]
723
00:31:15,835 --> 00:31:16,923
Go, go, go, go.
What are you
doing out here?
724
00:31:17,010 --> 00:31:18,359
Looking for you.
725
00:31:18,446 --> 00:31:20,013
We forgot one. We almost forgot you!
726
00:31:20,100 --> 00:31:21,493
You're always
disappearing on me.
727
00:31:21,580 --> 00:31:23,016
I always come back.
728
00:31:23,103 --> 00:31:24,757
Then good. Promise.
Marry me.
729
00:31:24,844 --> 00:31:26,063
What?
730
00:31:26,150 --> 00:31:26,977
You heard me!
731
00:31:28,282 --> 00:31:29,457
You're asking me now?
732
00:31:29,544 --> 00:31:31,503
Well, I just decided now!
733
00:31:31,590 --> 00:31:33,766
On a tarmac in Cuba
with a plane full of exiles?
734
00:31:34,941 --> 00:31:36,160
Are you mad?
735
00:31:39,685 --> 00:31:40,904
Say yes now!
736
00:31:42,427 --> 00:31:43,950
It'll make a great story!
737
00:31:45,560 --> 00:31:46,561
Dean, I...
738
00:31:48,085 --> 00:31:49,695
I... I can't say yes now.
739
00:32:00,358 --> 00:32:02,708
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
740
00:32:02,795 --> 00:32:04,797
Then say yes later.
741
00:32:04,884 --> 00:32:06,407
[SHOUTS IN SPANISH]
742
00:32:06,494 --> 00:32:07,713
[CHEERING]
743
00:32:14,241 --> 00:32:15,851
MAN: Arriba!
744
00:32:15,939 --> 00:32:17,375
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
745
00:32:35,523 --> 00:32:36,916
DEAN: Ladies and gentlemen,
746
00:32:37,003 --> 00:32:39,049
we're beginning our descent
into London Heathrow Airport,
747
00:32:39,136 --> 00:32:41,094
where the local time
is approximately 8:05.
748
00:32:44,184 --> 00:32:46,099
My newlyweds want
a bottle of champagne
to take with them.
749
00:32:46,186 --> 00:32:47,579
Do we do that?
750
00:32:47,666 --> 00:32:49,624
Uh, sometimes,
if they're nice.
751
00:32:49,711 --> 00:32:50,930
They're certainly nice
to each other.
752
00:32:53,106 --> 00:32:54,978
Thanks.
753
00:32:55,065 --> 00:32:57,154
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
754
00:32:57,241 --> 00:32:59,112
Kate, I never wanted
to be a burden to you.
755
00:32:59,199 --> 00:33:00,940
I will ask
to get reassigned.
756
00:33:01,027 --> 00:33:03,247
Laura, I'm sorry.
It's not that
I don't want you here.
757
00:33:03,334 --> 00:33:05,814
But you ran away
from home
for a reason.
758
00:33:05,901 --> 00:33:07,077
I liked knowing
you were there
to come home to.
759
00:33:09,949 --> 00:33:10,906
WOMAN:
I'll take that from you.
760
00:33:10,994 --> 00:33:12,908
Wait. Hold on.
761
00:33:17,348 --> 00:33:18,827
[AMPLIFIED]
Ladies and gentlemen,
762
00:33:18,914 --> 00:33:20,438
in honor
of this jet Clipper's
inaugural flight,
763
00:33:20,525 --> 00:33:22,353
by a random selection,
764
00:33:22,440 --> 00:33:24,964
we'd like to offer
the passenger in 3-D
a bottle of champagne.
765
00:33:25,051 --> 00:33:26,270
Please, give him
a round of applause.
766
00:33:26,357 --> 00:33:29,099
[APPLAUSE]
767
00:33:29,186 --> 00:33:30,970
Here you are, sir.
Compliments of Pan Am.
768
00:33:31,057 --> 00:33:32,232
No, thank you.
769
00:33:33,668 --> 00:33:35,975
Oh. All right.
770
00:33:36,062 --> 00:33:37,455
Wait.
771
00:33:37,542 --> 00:33:38,673
Is this you?
772
00:33:40,632 --> 00:33:41,807
Yes.
773
00:33:41,894 --> 00:33:43,461
[SIGHS]
774
00:33:43,548 --> 00:33:45,245
I thought these
were models, no?
775
00:33:45,332 --> 00:33:48,161
Well, I just graduated
from stewardess school,
776
00:33:48,248 --> 00:33:49,858
and I was
crossing the street
to go call my sister.
777
00:33:52,122 --> 00:33:53,384
I hardly remember
the photographer.
778
00:33:53,471 --> 00:33:56,039
I was just... Happy.
779
00:33:58,780 --> 00:33:59,912
I guess it made
a good picture.
780
00:34:07,702 --> 00:34:09,139
[ROARING]
781
00:34:24,589 --> 00:34:25,938
COLETTE:
Have a good evening.
782
00:34:26,025 --> 00:34:27,722
Welcome to London.
Welcome.
783
00:34:27,809 --> 00:34:29,898
Thank you. Stay dry.
784
00:34:29,985 --> 00:34:31,465
Have a good evening. Thanks.
785
00:34:31,552 --> 00:34:32,988
Welcome to London.
786
00:34:36,905 --> 00:34:38,081
Thank you, ladies. Welcome to London.
787
00:34:39,212 --> 00:34:40,518
Welcome to London.
788
00:34:41,693 --> 00:34:42,998
Thank you again.
789
00:34:43,086 --> 00:34:44,043
Our pleasure. Thank you.
790
00:34:44,130 --> 00:34:45,305
Have a wonderful trip.
791
00:34:47,002 --> 00:34:49,222
You still love surprises?
792
00:34:49,309 --> 00:34:51,137
Only the good ones.
793
00:34:51,224 --> 00:34:53,270
Oh, so sorry.
I forgot my purse.
794
00:34:53,357 --> 00:34:54,662
I'll get it for you.
795
00:34:56,534 --> 00:34:57,709
Thank you for flying
with Pan Am.
796
00:35:00,190 --> 00:35:01,278
Here it is.
797
00:35:02,714 --> 00:35:03,584
Thank you. Yeah.
798
00:35:04,933 --> 00:35:06,283
Tommy's drawing.
799
00:35:06,370 --> 00:35:09,155
No, keep that.
I want you to have it.
800
00:35:09,242 --> 00:35:11,592
Put it on your refrigerator
to help remind you
801
00:35:11,679 --> 00:35:13,551
not to sleep
with other women's
husbands.
802
00:35:28,305 --> 00:35:31,395
♪ There are so many
fabulous faraway
places to see
803
00:35:34,267 --> 00:35:38,053
♪ Such as Mexico
Sweden, Hawaii,
Japan, and Capri
804
00:35:40,708 --> 00:35:43,798
♪ There are so many exciting
and wonderful places
805
00:35:43,885 --> 00:35:47,019
♪ Mountains and jungles
and desert oases
806
00:35:47,106 --> 00:35:49,500
♪ Pleasant as home is
It wasn't what Rome is
807
00:35:49,587 --> 00:35:52,764
♪ So why stay there?
808
00:35:52,851 --> 00:35:57,290
♪ When there are
so many fabulous
faraway places to see
809
00:35:57,377 --> 00:35:59,292
You're going to be
great at this.
810
00:35:59,379 --> 00:36:01,642
♪ Why should Spain
and Tahiti and Rio
811
00:36:01,729 --> 00:36:05,994
♪ Just be only names
to you and me?
812
00:36:06,081 --> 00:36:07,735
♪ I feel certain
there are people
we'd be glad to know there
813
00:36:07,822 --> 00:36:09,041
♪ So tell me...
814
00:36:09,128 --> 00:36:10,869
Excuse me. [SUITCASE THUDS]
815
00:36:10,956 --> 00:36:13,132
Would you, uh,
would you place
a local call for me?
816
00:36:15,308 --> 00:36:17,136
Bridget Pierce.
Certainly, sir.
817
00:36:17,223 --> 00:36:18,006
I'll patch it through
to the house phone.
818
00:36:18,093 --> 00:36:20,052
Great. Thank you.
819
00:36:20,139 --> 00:36:23,098
♪ We're longin' to see
820
00:36:23,186 --> 00:36:24,535
[PHONE RINGS]
821
00:36:26,189 --> 00:36:27,581
Very dramatic.
822
00:36:27,668 --> 00:36:29,496
Is that my "yes"?
823
00:36:29,583 --> 00:36:30,541
Hello?
824
00:36:31,672 --> 00:36:33,065
Bridget.
825
00:36:33,152 --> 00:36:35,023
WOMAN:
This is the operator, sir.
826
00:36:35,110 --> 00:36:38,070
I'm sorry.
This number for this residence
has been disconnected.
827
00:36:56,915 --> 00:36:58,133
[CLANK]
828
00:37:02,442 --> 00:37:03,530
[IN BRITISH ACCENT]
Eventful flight?[GASPS]
829
00:37:04,836 --> 00:37:05,576
You're late.
830
00:37:06,272 --> 00:37:07,926
[GASPS]
831
00:37:08,013 --> 00:37:09,232
You're...British.
832
00:37:10,276 --> 00:37:11,799
Keen powers of perception.
833
00:37:14,889 --> 00:37:17,152
Give it a moment.
You'll catch up.
834
00:37:19,633 --> 00:37:20,852
I take it you weren't
detained at customs.
835
00:37:23,985 --> 00:37:25,683
Roger Anderson, MI6.
836
00:37:25,770 --> 00:37:27,293
[GASPS]
837
00:37:27,380 --> 00:37:28,163
I'll be one of your
London contacts.
838
00:37:30,209 --> 00:37:31,384
[EXHALES DEEPLY]
The passport?
839
00:37:31,471 --> 00:37:33,560
One of many.
840
00:37:33,647 --> 00:37:36,084
You didn't think
we'd throw you
into the field
841
00:37:36,171 --> 00:37:37,825
without a test,
now, did you?
842
00:37:37,912 --> 00:37:39,305
[THUNDER RUMBLES]
843
00:37:39,392 --> 00:37:40,872
You passed,
by the way.
844
00:37:42,221 --> 00:37:43,091
Barely.
845
00:37:44,658 --> 00:37:46,269
You walked out with it,
didn't you?
846
00:37:46,356 --> 00:37:47,879
No matter.
We were testing mind-set.
847
00:37:47,966 --> 00:37:49,968
We were testing will.
848
00:37:50,055 --> 00:37:51,796
Your real assignments
might, in fact, be easier.
849
00:38:09,509 --> 00:38:11,076
Almost all
foreign diplomats
and businessmen,
850
00:38:11,163 --> 00:38:13,557
persons posing as such,
fly Pan Am.
851
00:38:13,644 --> 00:38:15,428
You'll be expected
to keep your eyes
and ears open
852
00:38:15,515 --> 00:38:17,082
and communicate
back to us.
853
00:38:18,692 --> 00:38:19,998
Sometimes you'll function
as a courier.
854
00:38:26,831 --> 00:38:27,832
Bridget?
855
00:38:29,573 --> 00:38:30,530
[JANGLE]
856
00:38:32,184 --> 00:38:34,752
But you must
use discretion
at all times.
857
00:38:34,839 --> 00:38:36,841
Make no mistake.
We call it a cold war
for a reason.
858
00:38:38,669 --> 00:38:39,800
I understand.
859
00:38:41,715 --> 00:38:42,629
I certainly
hope that you do.
860
00:38:42,716 --> 00:38:45,458
Mr. Anderson,
861
00:38:45,545 --> 00:38:46,764
people have
underestimated me
my entire life,
862
00:38:48,069 --> 00:38:49,332
and they've been wrong.
863
00:38:50,985 --> 00:38:52,117
Yes, well,
we'll see if you
864
00:38:54,075 --> 00:38:55,642
live up
to your recommendation.
865
00:39:28,109 --> 00:39:29,459
Wait. It was Bridget,
wasn't it?
866
00:39:33,854 --> 00:39:35,334
Bridget
arranged that meeting
with Richard in Rome.
867
00:39:37,771 --> 00:39:38,685
She had an eye
for talent.
868
00:39:40,252 --> 00:39:41,166
"Had"?
869
00:40:02,405 --> 00:40:03,362
Am I her replacement?
870
00:40:05,582 --> 00:40:06,757
[SIGHS]
871
00:40:11,152 --> 00:40:13,372
We have great hopes
for you, Kate.
872
00:40:20,988 --> 00:40:21,772
[SIGHS]
873
00:40:36,264 --> 00:40:37,483
[LAUGHS]
874
00:40:37,570 --> 00:40:39,485
I think I like debriefing.
875
00:40:39,572 --> 00:40:41,226
It's unofficial,
but mandatory.
876
00:40:41,313 --> 00:40:42,923
Yep. Yep.
877
00:40:43,010 --> 00:40:46,231
Tomorrow
another plane takes off
to someplace new.
878
00:40:46,318 --> 00:40:48,929
Vanished,
today's mistakes.
879
00:40:49,016 --> 00:40:52,498
Their only trace?
A touch more wisdom.
880
00:40:52,585 --> 00:40:54,065
I think I understand you
better in French.
881
00:40:54,152 --> 00:40:55,109
[ALL LAUGH]
882
00:40:56,633 --> 00:40:57,547
COLETTE: Is that
the British edition?
883
00:40:57,634 --> 00:40:58,939
Oh, no.
884
00:40:59,026 --> 00:41:00,680
Well, I had to get
my own copy.
885
00:41:00,767 --> 00:41:03,944
Another continent?
I can't get away from it.
886
00:41:04,031 --> 00:41:05,424
COLETTE:
Why would you want to?
887
00:41:05,511 --> 00:41:08,775
Hmm. I'm not
that picture. I...
888
00:41:08,862 --> 00:41:10,168
I could never
live up to that.
889
00:41:10,255 --> 00:41:12,170
Because it's not you.
890
00:41:12,257 --> 00:41:13,867
It is the promise of you.
891
00:41:13,954 --> 00:41:15,869
This is all of us.
892
00:41:18,872 --> 00:41:21,353
TED: Face it.
If Bridget
were predictable,
893
00:41:21,440 --> 00:41:23,050
you would eventually
lose interest.
894
00:41:23,137 --> 00:41:24,704
I've hit on enough
of these girls to know
895
00:41:24,791 --> 00:41:26,227
that they're not
like normal women.
896
00:41:26,314 --> 00:41:27,838
They're... Blah.
I don't know.
897
00:41:27,925 --> 00:41:30,536
They're...mutations.
898
00:41:30,623 --> 00:41:32,190
I think I know
where you're going wrong
there, ace.
899
00:41:32,277 --> 00:41:34,148
Well, I mean that
as a compliment.
900
00:41:34,235 --> 00:41:36,237
You think the first man
to crawl out of
the primordial ooze
901
00:41:36,324 --> 00:41:38,239
knew he was different? No.
902
00:41:38,326 --> 00:41:40,154
He just had an impulse
903
00:41:40,241 --> 00:41:42,200
that there was
more to life
than primordial ooze.
904
00:41:43,984 --> 00:41:45,290
Is this you trying
to make me feel better?
905
00:41:45,377 --> 00:41:47,553
[CHUCKLES]
906
00:41:47,640 --> 00:41:51,035
See... You see
that table over there?
907
00:41:51,122 --> 00:41:54,908
That is natural selection
at work, my friend.
908
00:41:54,995 --> 00:41:56,693
[CHUCKLES]
They don't know
909
00:41:56,780 --> 00:41:58,346
that they're a new
breed of woman.
910
00:41:58,433 --> 00:42:00,131
They just had
an impulse to
911
00:42:01,349 --> 00:42:02,394
take flight.
912
00:42:08,269 --> 00:42:09,619
So don't try
and ground 'em.
913
00:42:14,319 --> 00:42:15,973
That was a tricky
approach tonight.
914
00:42:17,452 --> 00:42:18,802
Hell of a landing.
915
00:42:18,889 --> 00:42:20,194
[CLINK]
916
00:42:20,281 --> 00:42:21,152
Captain.
917
00:42:21,892 --> 00:42:23,894
Appreciate that.
918
00:42:23,981 --> 00:42:25,243
It's the only time
you're ever gonna hear it.
919
00:42:25,330 --> 00:42:26,766
Mmm? You got it.
920
00:42:26,853 --> 00:42:28,289
Take two more, please.
921
00:42:28,376 --> 00:42:29,813
Yeah, I heard Mickey
down at baggage...
922
00:42:29,900 --> 00:42:31,292
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
63591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.