Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
�Desafortunadamente no!
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,300
No hay suficiente audiencia,
hay demasiados di�logos.
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
No es muy �gil.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,900
Es dif�cil ver el tema com�n
entre las diferentes partes
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,900
y es dif�cil ver la raz�n de
citar esos fil�sofos
6
00:00:32,000 --> 00:00:32,999
tan extensamente.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,800
Desgraciadamente estamos reestructurando nuestro presupuesto,
8
00:00:36,200 --> 00:00:38,900
y con esta situaci�n econ�mica,
es necesaria cierta administraci�n.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
El cuento de hadas ha terminado.
10
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
La respuesta es no, no
est�n interesados
11
00:02:09,500 --> 00:02:13,000
Ah, vale, no les interesa; pero a
nosotros s�, y con eso basta.
12
00:02:25,000 --> 00:02:27,500
No hay nada que hacer m�s que hacerlo.
13
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
Hace s�lo dos a�os, Frodon me dec�a
que la Administraci�n nos necesitaba.
14
00:02:33,000 --> 00:02:36,500
En la Administraci�n siempre imagino
una anciana decorada con medallas.
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Debo tomar nota de este rechazo.
16
00:02:39,500 --> 00:02:41,500
No obstante, aqu� tienes 20 francos
17
00:02:42,000 --> 00:02:44,500
gracias a Alain, as� que c�gelos
y vete.
18
00:02:50,900 --> 00:02:53,900
Te digo la verdad, y te dar�as cuenta
19
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
si al menos dejaras la filosof�a para
dedicarte a tareas m�s importantes.
20
00:03:06,000 --> 00:03:09,800
Si, claro, la filosof�a, cari�o,
es algo maravilloso,
21
00:03:10,000 --> 00:03:13,500
siempre que uno se involucre moderadamente en la juventud;
22
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
pero si alguien filosofa m�s
de lo necesario,
23
00:03:17,000 --> 00:03:17,999
arruina a la persona.
24
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
Por muy talentosa que sea,
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,900
si sigue filosofando despu�s
de cierta edad,
26
00:03:24,000 --> 00:03:27,500
inevitablemente dejar� de aprender
lo que una persona necesita saber
27
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
para convertirse en una buena persona.
28
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Una persona respetable.
29
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
As� que, dime, �qu� es esta extra�a
sabidur�a, este arte
30
00:03:39,100 --> 00:03:42,900
que se aplica a una persona con talento
y la hace peor de lo que era,
31
00:03:43,000 --> 00:03:45,990
incapaz de ayudarse a s� misma,
ni de mantener a nadie,
32
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
a s� misma o a otros, a salvo de
los peores peligros?
33
00:03:54,900 --> 00:03:55,900
�Incluso si es duro decirlo
34
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
una tiene el derecho de abofetear a
esa persona con impunidad!
35
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Sigue, amiga m�a, deja que te convenza,
36
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
practica la m�sica de las cuestiones
humanas, aprende a mirar como una sabia,
37
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
y deja que los dem�s lidien
con esos trucos,
38
00:04:16,200 --> 00:04:21,500
esas man�as o palabras sin significado,
por las que te arriesgas a vivir en una casa vac�a.
39
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
No te modeles a ti misma
en esos filosofos
40
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
que hacen refutaciones irrisorias;
41
00:04:27,100 --> 00:04:30,900
trata de emular, en cambio, esos ciudadanos que disfrutan de calidad de vida
42
00:04:31,000 --> 00:04:34,500
y una excelente reputaci�n, y disfrutan de todos los beneficios de existir.
43
00:04:37,000 --> 00:04:40,500
Si mi alma estuviera hecha de oro, podr�as imaginar, Callicl�s,
44
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
qu� feliz ser�a,
45
00:04:44,000 --> 00:04:47,500
si encontrara una de esas piedras de toque para probar el oro.
46
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
�Qu� quieres decir?
47
00:04:50,300 --> 00:04:53,500
Estoy convencida de que si un alma
debe ser inspeccionada
48
00:04:54,300 --> 00:04:58,000
y examinarla para ver si lleva
una vida buena o mala,
49
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
debe tener tres cualidades;
50
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
ahora, t�, t� las tienes todas.
51
00:05:06,600 --> 00:05:09,500
Son competencia, amabilidad
y franqueza.
52
00:05:12,100 --> 00:05:16,200
En efecto, tuviste una buena educaci�n,
mucha gente podr�a confirmarlo,
53
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
y m�s a�n, eres buena para m�.
54
00:05:21,000 --> 00:05:24,500
Te he o�do prodigar el mismo consejo
que sol�as hacer a tus amigos,
55
00:05:25,200 --> 00:05:30,000
y para m� es prueba suficiente de que
eres muy amable conmigo.
56
00:05:31,400 --> 00:05:34,900
Adem�s, eres capaz de
hablar con franqueza
57
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
y nunca te sientes avergonzada,
como dices t� misma.
58
00:05:40,000 --> 00:05:45,000
La pregunta m�s importante es la que
t� me has preguntado:
59
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
�Qu� tipo de persona debemos ser?
60
00:05:51,000 --> 00:05:53,900
�Con qu� debemos ocuparnos?
61
00:05:54,300 --> 00:05:58,500
Y hasta qu� punto, dependiendo de si
somos mayores o j�venes.
62
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
No te vayas,
63
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
ens��ame con qu� tipo de actividad
deber�a ocuparme.
64
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
y c�mo hacerlo.
65
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Empecemos por el principio.
66
00:06:16,000 --> 00:06:18,900
Expl�came lo que P�ndaro y t�
67
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
pens�is sobre la justicia natural.
68
00:06:23,500 --> 00:06:28,000
�Significa que una persona superior
roba a una inferior,
69
00:06:29,000 --> 00:06:31,900
que el mejor controla a quienes no
son tan buenos
70
00:06:32,000 --> 00:06:36,500
y que el m�s importante prevalece
sobre quienes no son tan importantes?
71
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
La justicia, por lo que dices,
es algo m�s,
72
00:06:43,800 --> 00:06:45,900
�lo recuerdo correctamente?
73
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
En efecto, eso es lo que dije, y lo
repetir� una y otra vez.
74
00:06:51,000 --> 00:06:55,900
Pero cuando dices que una persona
es superior y otra es mejor,
75
00:06:57,000 --> 00:07:00,500
�te refieres a la misma persona?
Pero que una vez m�s, soy incapaz
76
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
de entender precisamente lo que
intentabas decirme.
77
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
�Dices que las personas m�s fuertes
son las superiores?
78
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
�Y las m�s d�biles deber�an obedecer
a las fuertes?
79
00:07:15,600 --> 00:07:18,000
Creo que es lo que intentabas decir...
80
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
As� que, intenta explicarmelo
de forma clara:
81
00:07:24,500 --> 00:07:28,000
ser superior, mejor, m�s fuerte,
82
00:07:29,000 --> 00:07:31,900
�es lo mismo o son cosas diferentes?
83
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Hasta donde yo lo entiendo, puedo
decir claramente que son lo mismo.
84
00:07:35,100 --> 00:07:36,500
En ese caso,
85
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
�no significa que por naturaleza, una
masa de gente es superior al individuo?
86
00:07:43,000 --> 00:07:48,500
Por lo tanto, la masa debe imponer
sus leyes al individuo.
87
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
�C�mo podr�a ser diferente?
88
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
As�, las leyes establecidas por la
masa son las leyes del hombre superior.
89
00:07:55,200 --> 00:07:56,000
Si, exactamente.
90
00:07:56,900 --> 00:07:58,900
As� que, �no son las leyes establecidas
por la masa
91
00:07:59,000 --> 00:08:03,500
buenas leyes precisamente porque son
las leyes de la naturaleza?
92
00:08:04,000 --> 00:08:07,500
�Si es verdad que las personas m�s fuertes son las mejores?
93
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Si, admito que son buenas leyes,
de acuerdo con la naturaleza.
94
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
Ahora, la masa,
95
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
como tu has dicho, �pensa que la
justicia consiste s�lo en igualdad?
96
00:08:20,100 --> 00:08:23,500
�Y que cometer una injusticia es
peor que ser v�ctima de ella?
97
00:08:24,000 --> 00:08:26,500
Es as�, �s� o no?
98
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
La masa piensa o no,
99
00:08:29,100 --> 00:08:33,000
que la justicia significa ser iguales
sin tener m�s que el resto?
100
00:08:34,300 --> 00:08:36,900
No me prives de tu respuesta, Callicl�s.
101
00:08:37,300 --> 00:08:40,500
Bueno, en efecto, eso es lo que
la masa piensa.
102
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
As� que �no es s�lo de acuerdo
a la ley
103
00:08:45,100 --> 00:08:48,900
que cometer una injusticia es peor
que ser v�ctima de una,
104
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
sino tambi�n de acuerdo a
la naturaleza?
105
00:08:51,000 --> 00:08:54,900
Por tanto, hay una posibilidad de que
no hayas dicho la verdad justo ahora,
106
00:08:55,000 --> 00:08:57,900
de que te equivocaste al corregirme
107
00:08:58,000 --> 00:09:00,500
al decir que la naturaleza y la
ley se contradicen.
108
00:09:01,000 --> 00:09:03,500
Si, dijiste que era lo que
hab�a entendido
109
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
y que lo estaba usando de forma
deshonesta en nuestra discusi�n.
110
00:09:08,000 --> 00:09:11,500
Cuando alguien me habla de algo que
cumple con la naturaleza,
111
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
lo entiendo en el sentido de la ley,
112
00:09:16,000 --> 00:09:18,500
y si alguien me responde con algo que
cumple con la ley,
113
00:09:19,000 --> 00:09:22,500
entiendo que me lo dicen en
el sentido de la naturaleza.
114
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Esta mujer no se calla por nada.
115
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Dime, querida,
116
00:09:28,600 --> 00:09:31,900
�no te da verg�enza, a tu edad,
ir cazando palabras?
117
00:09:32,000 --> 00:09:34,600
�Cuando alguien tiene un desliz,
le atacas,
118
00:09:35,000 --> 00:09:37,900
como si fuera un regalo de los dioses!
�Crees que estoy diciendo
119
00:09:38,000 --> 00:09:40,900
que ser superior y ser mejor son
cosas diferentes?
120
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
�No te he dicho mil veces que son
lo mismo?
121
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
�Crees que podr�a decir que un mont�n
de esclavos, de sub-humanos,
122
00:09:48,100 --> 00:09:51,500
o menos que eso, que toda esta masa
s�lo habla de las leyes?
123
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Ah, as� es como lo ves, oh
sabia Callicl�s.
124
00:09:57,100 --> 00:09:58,500
�Si, absolutamente!
125
00:09:59,000 --> 00:10:02,900
Entonces, en efecto, oh bendecida, yo tambi�n entend� hace un tiempo
126
00:10:03,000 --> 00:10:06,500
que eso es lo que dices cuando
hablas de superioridad.
127
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
Pero quiero preguntarte otra cosa,
128
00:10:10,000 --> 00:10:13,500
ya sabes que soy insistente, para
saber exactamente qu� quieres decir.
129
00:10:14,000 --> 00:10:16,900
No piensas que dos personas son
mejores que una,
130
00:10:17,400 --> 00:10:19,500
o que tus esclavos son mejores
que t�
131
00:10:20,200 --> 00:10:23,000
simplemente porque puedan ser
m�s fuertes que t�...
132
00:10:24,200 --> 00:10:27,000
Dime qu� quieres decir cuando
hablas de hombres mejores
133
00:10:27,700 --> 00:10:30,500
teniendo en cuenta que, para ti,
no son los m�s fuertes.
134
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
Y otra cosa, incre�ble mujer,
135
00:10:34,000 --> 00:10:36,500
s� m�s amable cuando empieces a
ense�ar a tu estudiante,
136
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
o si no dejar� de venir a
tus lecciones.
137
00:10:40,500 --> 00:10:42,000
Finges ser idiota, querida.
138
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Lo juro por Zetos.
139
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Expl�came lo que t� crees que son
las mejores personas.
140
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Si, lo admito, creo que las mejores
personas son las que m�s valen.
141
00:10:56,000 --> 00:10:59,500
�Pero no ves que con todas las palabras
que usas no explicas nada!
142
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
�Lo dir�s?
143
00:11:02,000 --> 00:11:04,900
�Crees que los mejores seres,
los superiores,
144
00:11:05,000 --> 00:11:07,900
son los m�s inteligentes?
145
00:11:08,000 --> 00:11:10,590
�O que hay otros m�s inteligentes?
146
00:11:11,200 --> 00:11:12,900
�Por Zeus, claro que no!
147
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
�Los m�s inteligentes son los
mejores, absolutamente!
148
00:11:18,000 --> 00:11:21,500
Justicia, seg�n la naturaleza, significa que los mejores y m�s inteligentes
149
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
controlan a los inferiores y que
deber�an tener m�s que ellos.
150
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Aguanta ah� un segundo...
151
00:11:34,200 --> 00:11:38,000
Imaginemos que somos un gran n�mero
de personas reunidas en un sitio
152
00:11:38,600 --> 00:11:42,000
y que todas tenemos que compartir
una cantidad de comida y bebida.
153
00:11:43,200 --> 00:11:46,500
Imaginemos que nuestro grupo est�
formado por diferentes tipos de gente:
154
00:11:47,000 --> 00:11:48,900
gente fuerte, gente d�bil,
155
00:11:49,200 --> 00:11:51,000
y tambi�n un m�dico,
156
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
cuyo conocimientod de la medicina
es mayor que el nuestro.
157
00:11:56,000 --> 00:11:59,300
Este doctor ser� m�s fuerte que unos
y m�s d�bil que otros,
158
00:12:01,000 --> 00:12:04,200
pero, por sus competencias, ser�
en estas cirscunstancias,
159
00:12:05,000 --> 00:12:07,700
mejor que otros y muy superior a ellos,
�no es as�?
160
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Si, absolutamente.
161
00:12:10,200 --> 00:12:14,200
Entonces, �deber�a, con la excusa de
que es el mejor del grupo
162
00:12:14,800 --> 00:12:17,200
tener casi toda la comida?
163
00:12:18,200 --> 00:12:21,500
Hablas de comida, bebida, m�dicos,
�tonter�as!
164
00:12:22,000 --> 00:12:23,900
�Eso no es de lo que hablo!
165
00:12:24,100 --> 00:12:26,500
�No est�s diciendo que el m�s
inteligente es el mejor?
166
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
Est�s diciendo eso, �si o no?
167
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
En efecto, lo que digo...
168
00:12:36,000 --> 00:12:39,200
En ese caso, el mejor debe tener
m�s que el resto.
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
�Si, claro, pero no comida y bebida!
170
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Ya veo...
171
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
�M�s abrigos, entonces?
172
00:12:48,200 --> 00:12:49,800
Seguro que es eso.
173
00:12:50,700 --> 00:12:53,400
Por tanto, quien debe tener m�s
abrigos es la tejedora.
174
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
�Por qu� hablamos de ropa?
175
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
Entonces, �deber�a tener m�s zapatos?
176
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
Es obvio que el mejor y m�s
talentoso zapatero
177
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
debe tener m�s zapatos que el resto.
178
00:13:09,500 --> 00:13:12,900
Entonces, �vas a decirme qu� cosas,
179
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
con toda justicia, deber�an tener
los mejores m�s que el resto?
180
00:13:18,000 --> 00:13:20,500
�O vas a dejar que te lo diga yo?
181
00:13:21,000 --> 00:13:23,700
En primer lugar, las personas
superiores de las que hablo
182
00:13:24,300 --> 00:13:27,000
no son zapateros ni carniceros.
183
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
No, son gente inteligente que sabe
c�mo manejar los asuntos de la ciudad,
184
00:13:33,100 --> 00:13:34,500
lo suficientemente fuertes y
185
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
tienen suficiente coraje como
para no rendirse a la debilidad del alma.
186
00:13:40,400 --> 00:13:43,900
Ya ves, excelente Callicl�s, que esos
no son los mismos reproches
187
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
que nos lanzamos la una a la otra.
188
00:13:48,400 --> 00:13:52,000
Dices que siempre digo las mismas
cosas y me reprendes por ello,
189
00:13:53,000 --> 00:13:54,900
mientras que yo pienso que,
al contrario,
190
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
t� nunca dices lo mismo sobre
un asunto.
191
00:14:01,000 --> 00:14:04,900
�Dime, de una vez por todas, qui�nes
deben ser los mejores y superiores,
192
00:14:05,000 --> 00:14:06,500
y con qu� fundamento!
193
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
�Pero si ya te lo he dicho!
194
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
�Ya te lo he dicho!
195
00:14:12,000 --> 00:14:15,500
Son personas inteligentes que saben
llevar la ciudad y tienen coraje.
196
00:14:16,000 --> 00:14:18,500
Son personas con derecho a
ejercer el poder.
197
00:14:19,000 --> 00:14:21,900
Si, es cierto que deber�an tener m�s
cosas que los dem�s,
198
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
que los l�deres deben tener m�s que
aquellos a quienes controlan.
199
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Entonces, dime,
200
00:14:33,100 --> 00:14:34,300
amiga m�a,
201
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
�deben los l�deres tener m�s que
ellos mismos?
202
00:14:38,200 --> 00:14:40,900
�Se gobiernan a s� mismos o
son gobernados?
203
00:14:41,400 --> 00:14:42,900
�Qu� quieres decir?
204
00:14:43,500 --> 00:14:46,500
Digo que cada persona se gobierna
a s� misma,
205
00:14:47,000 --> 00:14:51,200
o, que no hay raz�n para autogobernarse sino s�lo mandar a otros...
206
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
�Qu� quieres decir con "gobernarse
a s� mismo"?
207
00:14:55,700 --> 00:14:58,800
Oh, nada complicado, ya sabes,
lo mismo que el resto.
208
00:14:59,200 --> 00:15:02,500
Significa ser razonable, mandarse
a uno mismo,
209
00:15:03,000 --> 00:15:05,700
gobernar el placer y las pasiones
interiores.
210
00:15:06,000 --> 00:15:07,900
Ah, �eres realmente encantadora!
211
00:15:08,200 --> 00:15:11,600
Esas que t� llamas personas razonables,
�son idiotas!
212
00:15:12,000 --> 00:15:14,900
�Qu� te pasa? Sea quien sea a quien
me refiera, no hablo de idiotas.
213
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
Si, querida, a esos te refieres,
exactamente.
214
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Porque, �qu� m�s puede ser una persona
sino la esclava de otra?
215
00:15:27,200 --> 00:15:31,000
�Quieres saber lo que es bello y
correcto de acuerdo a la naturaleza?
216
00:15:31,200 --> 00:15:33,000
Bien, deja que te lo diga francamente.
217
00:15:35,000 --> 00:15:37,900
Si uno quiere vivir bien, debe dejar
marchar sus propias pasiones,
218
00:15:38,000 --> 00:15:40,900
por muy grandes que sean, en vez
de reprimirlas. Por el contrario,
219
00:15:41,200 --> 00:15:44,000
uno debe ser capaz de usar su propio
coraje e inteligencia
220
00:15:44,500 --> 00:15:46,100
para servir a esas grandes pasiones.
221
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Excepto, porque imagino que no todo
el mundo puede vivir as�,
222
00:15:53,000 --> 00:15:55,900
por eso la mayor�a censura a quienes
eligen vivir as�,
223
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
avergonzados de tener que disfrazar
su propia incapacidad de hacerlo.
224
00:16:00,300 --> 00:16:04,000
Por lo tanto, la masa declara a gritos
que la disoluci�n es mala.
225
00:16:09,300 --> 00:16:13,200
Escucha, querida, dices que est�s
buscando la verdad.
226
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Bien, aqu� esta la verdad:
227
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Si el alivio de la vida, la disoluci�n,
228
00:16:23,000 --> 00:16:25,900
la libertad de hacer lo que uno quiera
queda impune,
229
00:16:26,200 --> 00:16:29,000
ellos llegar�na la virtud y
la felicidad.
230
00:16:30,000 --> 00:16:31,900
Lo dem�s no son m�s que modales,
231
00:16:32,000 --> 00:16:34,900
convenciones creadas por el hombre
contra la naturaleza.
232
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
�Nada m�s que palabras vac�as que
no significan nada!
233
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Callicl�s, has expresado tu punto
de vista con nobleza.
234
00:16:52,500 --> 00:16:56,500
Has dicho claramente lo que otros
piensan pero se niegan a decir.
235
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
Has dicho que si uno quiere vivir
como es,
236
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
uno no debe reprimir sus pasiones,
237
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
sino estar preparado para satisfacerlas
de cualquier forma,
238
00:17:09,300 --> 00:17:11,600
�eso es lo que significa la virtud?
239
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Si, eso es la virtud.
240
00:17:16,000 --> 00:17:19,300
As�, es incorrecto decir que aquellos
que sin necesidades son felices...
241
00:17:20,000 --> 00:17:21,900
Si, porque si ese fuera el caso,
242
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
las piedras e incluso los cad�veres
podr�an ser felices.
243
00:17:25,700 --> 00:17:27,000
Incluso...
244
00:17:27,200 --> 00:17:30,000
El tipo de vida del que hablas,
pero es una vida terrible...
245
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
En efecto,
246
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
no me sorprender�a
247
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
que Eur�pides tuviera raz�n
cuando dijo:
248
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
"Qui�n sabe si vivir es morir
249
00:17:52,100 --> 00:17:54,000
y morir es vivir?"
250
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
En realidad, estamos muertos...
251
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
Se lo he o�do decir a algunos hombres
que saben mucho de esto...
252
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Pero dime s�lo esto...
253
00:18:13,000 --> 00:18:15,800
�crees que ser placentero es lo
mismo que ser bueno,
254
00:18:16,000 --> 00:18:18,900
o podr�a haber algo malo en
ser placentero?
255
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
Bueno, para no contradecir lo
que he dicho,
256
00:18:22,600 --> 00:18:26,200
si tuviera que responder a eso,
dir�a que es lo mismo...
257
00:18:27,000 --> 00:18:30,200
Callicl�s, est�s destruyendo
todo lo que acabamos de decir,
258
00:18:31,000 --> 00:18:33,900
y puede que ya no tengas lo necesario para buscar la verdad conmigo
259
00:18:34,515 --> 00:18:37,000
si empiezas a decir cosas
que no piensas...
260
00:18:37,200 --> 00:18:38,900
T� est�s haciendo lo mismo,
querida m�a.
261
00:18:39,200 --> 00:18:43,000
Bien, si ese es el caso, no estoy bien
para hacerlo, y t� tampoco...
262
00:18:45,000 --> 00:18:46,900
Pero, ay bendita,
263
00:18:47,200 --> 00:18:50,500
�eres lo suficientemente fuerte como
para apoyar lo que dices?
264
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
�Si, en efecto!
265
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Cuando hablabas del hambre,
�a qu� te refer�as?
266
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
�Que era placentera o no?
267
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
No, el hambre no es algo placentero...
268
00:19:04,000 --> 00:19:07,100
A pesar de ello, comer cuando se tiene
hambre es muy placentero...
269
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
Si, por supuesto.
270
00:19:10,100 --> 00:19:13,000
As� que el hambre, el hambre
en s� mismo,
271
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
�es placentera o no?
272
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Si, lo es.
273
00:19:18,600 --> 00:19:21,500
- �Y lo mismo con la sed?
- Si, claro.
274
00:25:00,174 --> 00:25:02,974
275
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
�Te das cuenta de lo que pasa?
276
00:19:29,000 --> 00:19:31,500
- Placer y sufrimiento a la vez.
- Es cierto.
277
00:19:33,000 --> 00:19:35,900
Y a�n as�, t� dec�as que es imposible
ser feliz e infeliz
278
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
- al mismo tiempo.
- Si, en efecto, lo dije.
279
00:19:39,700 --> 00:19:41,000
A pesar de eso,
280
00:19:41,500 --> 00:19:44,000
est�s de acuerdo en que es posible
281
00:19:44,800 --> 00:19:47,000
sentir sufrimiento y placer al
mismo tiempo.
282
00:19:47,500 --> 00:19:48,900
Si, eso parece...
283
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
As� que sentir placer no significa
ser feliz.
284
00:19:52,100 --> 00:19:54,200
�Ni ser infeliz significa sentir dolor!
285
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
En consecuencia, me parece que
"placentero" no es igual que "bueno".
286
00:20:00,200 --> 00:20:03,200
�No s� que bromas sofistas
est�s jugando!
287
00:20:04,000 --> 00:20:06,900
Lo sabe smuy bien, pero te haces
la tonta, Callicl�s.
288
00:20:07,000 --> 00:20:09,800
�Por qu� insistes en hablar s�lo
por el hecho de hablar?
289
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Siempre haces lo mismo...
290
00:20:12,700 --> 00:20:16,000
Haces preguntas tontas que no
significan nada una y otra vez,
291
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
y entonces empiezas a refutarlas.
292
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
Adelante, haz preguntas tontas,
293
00:20:23,000 --> 00:20:24,700
tus preguntas totalmente insignificantes...
294
00:20:25,200 --> 00:20:29,000
As� que, �no termina el sufrimiento
al mismo tiempo que el placer?
295
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Si.
296
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
�Y despu�s? �Qu� haces con ello?
297
00:20:37,000 --> 00:20:40,500
Concluyo, querida, que "bueno" y
"placer" no son uno y lo mismo,
298
00:20:41,000 --> 00:20:44,500
ni "malo" y "dolor" porque el placer
y el dolor acaban a la vez,
299
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
pero ese no es el caso con
"bueno" y "malo".
300
00:20:51,500 --> 00:20:56,000
As�, �c�mo puede "placer" ser igual que
"bueno", y "dolor igual que "malo"?
301
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Si lo deseas, puedes ver la pregunta
de esta forma,
302
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
como creo que aqu� los hechos tampoco
est�n de acuerdo contigo,
303
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
piensa en ello.
304
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
Cuando dices que el hombre es bueno,
305
00:21:12,000 --> 00:21:14,500
�no es por el bien que hay
en su interior?
306
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Y cuando dices que es bello,
307
00:21:17,100 --> 00:21:19,500
�no es por su belleza interior?
308
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Si, parece obvio...
309
00:21:23,000 --> 00:21:27,400
Bien. Tu respuesta es suficiente.
�Alguna vez has visto un cobarde en la guerra?
310
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
Si, �por supuesto!
311
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Dime, entonces, cuando el enemigo
empieza a retirarse,
312
00:21:34,100 --> 00:21:37,300
�quien parece m�s feliz?
�El cobarde o el valiente?
313
00:21:38,100 --> 00:21:41,500
�Los dos! Los dos sentir�n
el mayor placer.
314
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
Ser� una emoci�n incomparable
para ambos.
315
00:21:45,300 --> 00:21:47,900
Una emoci�n incomparable, para ambos,
como dices.
316
00:21:48,200 --> 00:21:51,500
Sin embargo, �a�n hay hombres razonables y valientes que son buenos,
317
00:21:52,000 --> 00:21:54,300
mientras los cobardes e irrazonables
son malos!
318
00:21:55,200 --> 00:21:58,900
El bueno y el malo, entonces, son
tan buenos el uno como el otro
319
00:21:59,000 --> 00:22:01,700
�y los malos son incluso un poco
mejores que los buenos!
320
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
�Por el amor de Zeus, no s� de qu�
me hablas!
321
00:22:06,000 --> 00:22:07,900
Ah, t� no sabes que dices
322
00:22:08,000 --> 00:22:10,900
que los buenos son buenos por
el Bien de su interior,
323
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
y los malos son malos por
el Mal de su interior.
324
00:22:15,200 --> 00:22:18,900
No sabes que dijiste que el Bien
consiste en los placeres
325
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
- y el mal en los dolores.
- Si, en efecto.
326
00:22:22,100 --> 00:22:23,000
�Y?
327
00:22:31,300 --> 00:22:33,000
�Y la persona que siente dolor?
328
00:22:34,000 --> 00:22:35,600
�No es mala?
329
00:22:36,300 --> 00:22:38,000
Tiene que serlo.
330
00:22:39,300 --> 00:22:43,000
En ese caso, el bueno y el malo
son similares al bueno.
331
00:22:44,000 --> 00:22:47,200
�No es esa la consecuencia de todo
que lo que se ha dicho hasta ahora?
332
00:22:47,900 --> 00:22:50,500
Te he estado escuchando por un rato y,
333
00:22:51,000 --> 00:22:54,500
en respuesta a cada pregunta, he
repetido que estaba de acuerdo contigo,
334
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
Porque me he estado diciendo
constantemente
335
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
que cuando alguien te hace
alguna concesi�n,
336
00:23:01,000 --> 00:23:04,900
incluso si es s�lo para molestar,
siempre est�s demasiado feliz para tomarla.
337
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
Como si no supieras
338
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
que hay unos placeres que son
mejores que otros,
339
00:23:10,600 --> 00:23:12,500
y que hay otros que son peores.
340
00:23:13,300 --> 00:23:14,200
�Qu�?
341
00:23:15,300 --> 00:23:19,100
Ay, Callicl�s, eres fenomenalmente
maliciosa y me tratas como una ni�a.
342
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Nunca pens� que tratar�as
deliberadamente...
343
00:23:36,200 --> 00:23:37,300
de enga�arme.
344
00:23:39,600 --> 00:23:42,000
Cre�a que eras una amiga
345
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
pero me equivoqu�.
346
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
As�, parece que tengo que hacer lo
mejor de lo que se puede,
347
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
y coger lo que ofreces.
348
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Sin embargo,
349
00:24:05,000 --> 00:24:09,500
no importa qu� tipo de persona, �ser�
capaz de elegir entre los palceres,
350
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
las cosas buenas de las malas?
351
00:24:14,800 --> 00:24:17,000
�No es necesario siempre un experto?
352
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Si,
353
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
se necesita un experto. Se necesita
un experto.
354
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
�A qu� hora es el ensayo de hoy?
355
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Como siempre, pero el actor vendr�
antes, quiere trabajar solo primero.
356
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
Bien. Entonces haremos la iluminaci�n
de ensayo y limpiaremos. Gracias.
357
00:25:11,300 --> 00:25:13,000
Pararemos todo, por favor.
358
00:26:47,500 --> 00:26:49,100
Si fuera verdad...
359
00:26:51,100 --> 00:26:52,600
Si fuera verdad...
360
00:26:54,500 --> 00:26:57,000
que las leyes eternas existen...
361
00:27:09,464 --> 00:27:12,000
Si fuera verdad que existen
las leyes eternas
362
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
gobernando todo lo humano de
una forma absoluta
363
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
y que s�lo requieren de la completa
obediencia humana,
364
00:27:27,500 --> 00:27:30,000
entonces la libertad s�lo
ser�a una farsa.
365
00:27:34,000 --> 00:27:36,500
La sabiduria de una persona
ser�a suficiente.
366
00:27:38,000 --> 00:27:40,900
El contacto humano ya no tendr�a
ninguna importancia,
367
00:27:41,400 --> 00:27:45,300
s�lo importar�a la actividad
perfecta preservada,
368
00:27:47,700 --> 00:27:51,000
operando dentro del contexto
creado por esta sabidur�a
369
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
que reconoce la Ley.
370
00:27:56,700 --> 00:27:59,000
Este no es el contenido de
las ideolog�as,
371
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
sino la misma l�gica que usan
los l�deres totalitarios
372
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
que produce este terreno familiar
373
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
y la certeza de la Ley sin excepci�n.
374
00:28:13,300 --> 00:28:14,300
L�gica,
375
00:28:15,500 --> 00:28:18,000
que quiere decir raz�n pura
376
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
sin considerar hechos o experiencia,
377
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
es el verdadero vicio de la soledad.
378
00:28:26,500 --> 00:28:31,000
Pero los vicios de la soledad son
causadas s�lo por la desesperaci�n
379
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
asociada con el aislamiento.
380
00:28:35,000 --> 00:28:37,900
Y el aislamiento que existe
en nuestro mundo,
381
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
en el que el contacto humano se ha roto
por el colapso de nuestra
382
00:28:43,300 --> 00:28:47,500
casa com�n siguiendo las desastrosas
consecuencias de las revoluciones,
383
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
que en s� mismas son el resultado
de colapsos previos.
384
00:28:53,000 --> 00:28:54,200
Este aislamiento...
385
00:28:58,700 --> 00:29:01,100
ha dejado de ser una
cuesti�n psicol�gica
386
00:29:02,500 --> 00:29:06,944
o la que podamos hacer justicia con
ayuda de bonitas expresiones vac�as,
387
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
como "introvertido" o "extrovertido".
388
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Aislamiento
389
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
como resultado de la ausencia
de amistades
390
00:29:26,700 --> 00:29:28,500
y la alienaci�n
391
00:29:29,700 --> 00:29:31,800
es, desde el punto de vista de
la persona,
392
00:29:32,300 --> 00:29:35,000
la enfermedad que nuestro
mundo sufre,
393
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
incluso si es verdad, podemos notar
cada vez menos personas
394
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
que se aferran unas a otras
395
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
sin el m�s m�nimo apoyo.
396
00:29:47,700 --> 00:29:51,000
Esa gente no se beneficia de los
m�todos de comunicaci�n
397
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
ofrecidos por un mundo
con intereses comunes.
398
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Nos ayudan a escapar juntos,
399
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
de la maldici�n de la inhumanidad,
400
00:30:03,600 --> 00:30:06,000
en una sociedad en la que
todos parecen superfluos
401
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
y considerados as� por los otros.
402
00:30:15,000 --> 00:30:17,500
Aislamiento no es soledad.
403
00:30:18,000 --> 00:30:19,500
En la soledad,
404
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
nunca estamos solos con
nosotros mismos.
405
00:30:23,500 --> 00:30:26,500
En soledad siempre somos dos en uno,
406
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
y nos convertimos en uno,
407
00:30:30,000 --> 00:30:31,500
un individuo completo
408
00:30:32,000 --> 00:30:35,300
con riqueza y los l�mites de sus
caracter�sticas exactas,
409
00:30:36,200 --> 00:30:38,500
s�lo en relaci�n a los otros
410
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
y en su compa��a.
411
00:30:45,300 --> 00:30:47,800
Las grandes cuestione smetaf�sicas,
412
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
la b�squeda de Dios,
libertad en inmortalidad,
413
00:30:52,300 --> 00:30:54,500
relaciones entre el hombre
y el mundo,
414
00:30:55,300 --> 00:30:58,900
el ser y la nada u otra vez...
415
00:30:59,000 --> 00:31:00,900
entre la vida y la muerte,
416
00:31:01,000 --> 00:31:02,946
siempre se plantean en soledad,
417
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
cuando el hombre est� s�lo
consigo mismo,
418
00:31:09,700 --> 00:31:12,300
por tanto, con la compa��a virtual...
419
00:31:13,300 --> 00:31:15,000
de todos.
420
00:31:18,300 --> 00:31:20,900
El hecho de ser, incluso por
un momento,
421
00:31:21,300 --> 00:31:24,000
desviado de la propia individualidad
422
00:31:24,700 --> 00:31:27,000
permite formular las cuestiones
eternas
423
00:31:28,300 --> 00:31:30,000
de la humanidad,
424
00:31:31,500 --> 00:31:36,000
que van m�s all� de la cuesti�n
planteada de formas diferentes por cada uno.
425
00:31:38,700 --> 00:31:40,900
El riesgo en soledad,
426
00:31:41,200 --> 00:31:43,500
es siempre perderse uno mismo.
427
00:31:44,400 --> 00:31:47,000
Se podr�a decir que es un
riesgo profesional
428
00:31:48,300 --> 00:31:50,200
para el fil�sofo.
429
00:31:50,700 --> 00:31:52,900
Ya que busca la verdad
430
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
y se preocupa a s� mismo
con preguntas,
431
00:31:57,000 --> 00:31:58,900
que describir�amos como metaf�sicas
432
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
pero que son en efecto las �nicas
preguntas que nos preocupan a todos.
433
00:32:05,000 --> 00:32:09,000
La soluci�n de los fil�sofos fue darse cuenta de que hay aparentemente...
434
00:32:10,500 --> 00:32:14,100
en la mente humana un elemento capaz
de convencer al otro
435
00:32:15,200 --> 00:32:18,000
y as� crear poder.
436
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
Solemos llamarlo L�gica,
437
00:32:23,700 --> 00:32:26,500
e interviene cada vez que declaramos
438
00:32:27,000 --> 00:32:32,000
que un principio de expresi�n posee
en s� mismo una fuerza convincente,
439
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
es decir, una cualidad que realmente
convence a las personas para aceptarlo.
440
00:32:45,000 --> 00:32:47,500
Recientemente nos dimos cuenta
de que la tiran�a,
441
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
no de la raz�n sino de
la argumentaci�n,
442
00:32:51,300 --> 00:32:55,200
como una inmensa fuerza compulsiva
ejercida por la mente humana
443
00:32:56,600 --> 00:33:00,000
puede servir espec�ficamente
a la tiran�a.
444
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Pero esta verdad tambi�n recuerda
445
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
que todo final en la historia contiene
necesariamente un nuevo comienzo.
446
00:33:10,000 --> 00:33:12,500
Este comienzo es la �nica promesa,
447
00:33:13,000 --> 00:33:15,200
el �nico mensaje que el fin
siempre podr� dar.
448
00:33:17,200 --> 00:33:19,000
San Agust�n dijo
449
00:33:19,500 --> 00:33:22,200
que el hombre fue creado para
que pudiera haber un comienzo.
450
00:33:23,400 --> 00:33:27,000
Este comienzo est� garantizado
por cada nuevo nacimiento,
451
00:33:27,200 --> 00:33:28,000
es,
452
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
en verdad, cada persona.
453
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
�Oh, no! �No! �Por qu� no me dices
que vienes de otra forma?
454
00:33:53,700 --> 00:33:56,400
Ya hemos hablado de esto,
cada vez me asustas.
455
00:33:57,000 --> 00:33:58,800
�Me vas a dar un infarto!
456
00:33:59,000 --> 00:34:00,200
Pero dijeron que el timbre
estaba demasiado alto.
457
00:34:01,200 --> 00:34:03,000
Si, pero lo tocas en el silencio,
458
00:34:03,800 --> 00:34:06,000
y luego haces un ruido cuando
ya est�s ah�,
459
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
no funciona.
460
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Si silbo un "ssstt" desde fuera
no me oyes.
461
00:34:12,200 --> 00:34:15,000
Tenemos que encontrar algo m�s,
me asusto mucho.
462
00:34:15,300 --> 00:34:17,000
Ya estamos demasiado asustados
463
00:34:19,000 --> 00:34:21,700
y entonces imaginate c�mo esto es
un buen augurio para lo que ocurre.
464
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
Es una buena entrada en
lo que respecta.
465
00:34:24,500 --> 00:34:27,000
Definitivamente, todo lo que hago
est� siempre mal.
466
00:34:27,500 --> 00:34:29,300
Oh, si ahora generalizamos...
467
00:34:30,300 --> 00:34:34,000
Escucha, no te reprocho nada,
nada especial de todas formas,
468
00:34:34,400 --> 00:34:36,000
pero no s�, deber�as llamar
469
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
o cambiar ese est�pido timbre.
470
00:34:39,300 --> 00:34:41,000
Sabes que no soy un manitas.
471
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Lo har� yo misma, no es un problema.
472
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
El problema es qu� timbre elegir.
No hay buenos timbres,
473
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
o se van...
474
00:34:52,300 --> 00:34:55,000
o son como gongs electr�nicos.
475
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Ah, bien, recuerdas
476
00:34:58,200 --> 00:35:01,000
esos viejos timbres con
bonitas melod�as,
477
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
y eran agradables.
478
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Me gustan esos timbres que giran de
derecha a izquierda en la puerta.
479
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
Sol�an hacer timbres as�
para bicicletas.
480
00:35:12,000 --> 00:35:14,500
A�n hay una cosita... Me pregunto
c�mo se han vuelto tan terribles.
481
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Los tiempos cambian.
482
00:35:16,500 --> 00:35:19,300
Sigue siendo un bot�n, en el
que pones tu dedo,
483
00:35:20,000 --> 00:35:22,200
pero el sonido se ha vuelto
horrible y agresivo.
484
00:35:23,000 --> 00:35:24,500
No es el cambio lo que me molesta,
485
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
es que el cambio siempre significa
fealdad y estupidez.
486
00:35:30,200 --> 00:35:35,000
Sin embargo, el sonido de la m�sica,
buena m�sica, no se ha deteriorado.
487
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
No sabemos nada al respecto.
488
00:35:38,000 --> 00:35:40,500
En cualquier caso, va m�s r�pido,
el tempo es m�s y m�s r�pido.
489
00:35:41,000 --> 00:35:44,200
Hay diferencias de muchos minutos
en movimientos de las mismas sinfon�as
490
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
desde que se grabaron.
491
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Tambi�n lo he o�do elevarse
492
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
por las habitaciones sobrecalentadas
o por el calentamineto general.
493
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
- �Quieres quitarte el gorro?
- No tengo calor.
494
00:36:00,000 --> 00:36:02,900
Debemos respetar la diferencia
entre el interior y el exterior,
495
00:36:03,000 --> 00:36:04,500
aqu� se est� bien.
496
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
T� decides.
497
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
No, s�lo lo sugiero...
498
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
Es por tu bien.
499
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Podr�as estar de acuerdo por una vez
con que la idea que tienes del bien
500
00:36:16,500 --> 00:36:20,000
de otros podr�a no ser por su bien
sin ser t� mala, sin embargo.
501
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
�Quieres comer o beber algo?
502
00:36:25,000 --> 00:36:26,800
- No, nada.
- Es una pena.
503
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Es realmente extraordinario decir
que es una pena.
504
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
No tengo ning�n deseo de
beber ni comer.
505
00:36:31,700 --> 00:36:34,200
Si tienes manzanas, si, me
gustar�a una manzana.
506
00:36:36,300 --> 00:36:38,000
�Quieres echar un vistazo?
507
00:36:38,700 --> 00:36:40,000
�A qu�?
508
00:36:40,500 --> 00:36:42,000
La noche.
509
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
�Ah, un paseo!
510
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
No s�.
511
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
Lo sabes muy bien, t�
me ense�aste,
512
00:36:48,800 --> 00:36:51,500
al tiempo que te fuerzas a ti misma,
est�s contenta.
513
00:36:51,700 --> 00:36:53,500
Siempre lo mismo.
514
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Podemos hacerlo al rev�s,
por cambiar.
515
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
Ya lo hemos hecho de todas las formas,
mi pobre amigo.
516
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Oh, eres pesimista.
517
00:37:01,300 --> 00:37:04,500
Lo siento. Te he dicho que hoy
nada va bien.
518
00:37:05,000 --> 00:37:07,500
No he tenido el tiempo de entender
qu� est� pasando.
519
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Podemos andar por ah�,
a trav�s del peque�� bosque.
520
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Me dan miedo los lobos.
521
00:37:12,400 --> 00:37:14,100
Oh, son perros viejos, no lobos.
522
00:37:15,000 --> 00:37:16,900
En la oscuridad, es lo mismo.
523
00:37:17,200 --> 00:37:19,100
Debes protegerme, tomar�s mi mano.
524
00:37:19,700 --> 00:37:21,000
Hace fr�o, �verdad?
525
00:37:21,700 --> 00:37:24,000
Es un poco fresco, si.
Tengo guantes.
526
00:37:25,200 --> 00:37:29,000
Tambi�n tienes tu gorro...
�Estoy harta de tu gorro!
527
00:37:33,300 --> 00:37:35,000
Es una locura c�mo te molesto.
528
00:37:35,500 --> 00:37:37,000
Te voy a coger otro, en serio.
529
00:37:39,300 --> 00:37:41,000
Este me queda muy bien.
530
00:37:41,500 --> 00:37:44,000
No, ese pomp�n, no s�, no se ve bien...
531
00:37:45,000 --> 00:37:47,400
Y lo bajas tanto... Como un ni�o.
532
00:37:51,100 --> 00:37:54,000
Tambi�n est� la estanter�a que
quer�amos poner juntos.
533
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Si quieres, est� bien.
534
00:37:58,000 --> 00:37:59,800
No es urgente.
535
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Hab�a correo para ti.
536
00:38:11,300 --> 00:38:13,000
Oh, es Arp otra vez.
537
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
- No tengo fuerza en las manos.
- Dame, voy a intentarlo.
538
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Tambi�n te he tra�do
539
00:38:31,500 --> 00:38:33,700
la novela de la que hablamos.
540
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Si, ya sabes, el art�culo que le�mos
el otro d�a.
541
00:38:36,500 --> 00:38:39,000
Ah, si... No me gustan mucho
las novelas,
542
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
de todas formas, no muchas novelas...
543
00:38:41,800 --> 00:38:43,200
Sin embargo lees esa novela de
Julian Green.
544
00:38:44,300 --> 00:38:47,000
- No la termin�.
- Pero... me lo dijiste.
545
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Ah, si, �pero de qu� iba?
546
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Ah, si, esa joven.
547
00:38:54,500 --> 00:38:56,000
A�n no estoy enganchada.
548
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
No te gusta que ya no haya necesidad
de hacer lo que ya est� escrito.
549
00:39:00,500 --> 00:39:02,000
No te gusta nada rom�ntico.
550
00:39:03,000 --> 00:39:04,500
Pero sigue siendo un cl�sico.
551
00:39:05,300 --> 00:39:07,000
Me inclino a favorecer a
los cl�sicos,
552
00:39:07,700 --> 00:39:09,000
pero contigo es lo contrario.
553
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
La gente empez� a estar m�s interesada
en el autor que en su obra.
554
00:39:13,600 --> 00:39:17,000
Es cierto que se habla m�s
del autor que de la obra.
555
00:39:18,300 --> 00:39:21,000
El autor se ha vuelto
una obra en s� misma.
556
00:39:22,900 --> 00:39:24,000
Dicen que te haces un nombre.
557
00:39:25,600 --> 00:39:29,900
Incluso Freud pidi� a una de sus hijas
que dejara el piano
558
00:39:30,000 --> 00:39:31,500
para que no alterara su trabajo.
559
00:39:32,000 --> 00:39:33,100
Las mujeres no.
560
00:39:33,500 --> 00:39:37,000
No, no las mujeres, ellas respetan al
autor y la obra.
561
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
En cuanto a novelas, creo que es
menos como un trabajo.
562
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Tienes que aceptar la debilidad
de lo rom�ntico.
563
00:39:47,500 --> 00:39:51,000
Te gusta lo suficiente en la vida,
pero no en la literatura.
564
00:39:52,000 --> 00:39:54,500
Me gustan las biograf�as,
son verdaderas novelas.
565
00:39:55,300 --> 00:39:57,000
Te gusta lo cl�sico.
566
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Madame Bobary. �Emma es real
o s�lo ficci�n?
567
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
Oh, eso es literatura.
Tiene trabajo.
568
00:40:05,000 --> 00:40:06,500
Seis a�os de trabajo.
569
00:40:07,500 --> 00:40:10,500
Lo m�s dif�cil en el mundo
570
00:40:10,700 --> 00:40:13,500
es escribir una prosa perfectamente
sincera sobre los seres humanos,
571
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
primero tienes que conocer a tu sujeto,
y despu�s c�mo escribir.
572
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Aprender ambas lleva una vida.
573
00:40:22,200 --> 00:40:23,500
Eso tambi�n es verdad.
574
00:40:25,200 --> 00:40:29,000
Puedo disfrutar m�s de mi mismo que
t�, porque eres muy exigente.
575
00:40:30,700 --> 00:40:32,500
No puedo empezar sin algo;
576
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
un hilo, dos saltos mortales
y encontrarlo muy bueno,
577
00:40:36,300 --> 00:40:40,000
incluso en las novelas detectivescas
encuentras esa falta de rigor y
significado.
578
00:40:41,300 --> 00:40:44,000
Si, a veces me aburro
579
00:40:45,200 --> 00:40:48,000
y quiero a esos que pueden divertirse
a s� mismos, es extra�o.
580
00:40:52,700 --> 00:40:56,000
Sabes que las mujeres tienen 8 veces
m�s actividad cerebral que los hombres
581
00:40:56,700 --> 00:40:58,000
cuando est�n tristes.
582
00:40:59,000 --> 00:41:01,500
El cerebro se ralentiza cuando
eres feliz.
583
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
- �Te has vuelto a poner tu vieja chaqueta?
- �D�jame en paz!
584
00:41:06,600 --> 00:41:09,000
Bueno, d�jame verla. Es por tu bien.
585
00:41:10,200 --> 00:41:12,000
Tengo que ir al ba�o.
586
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Fuma como una chimenea,
587
00:41:26,000 --> 00:41:27,500
aunque s�dica.
588
00:41:29,300 --> 00:41:31,000
Falso testigo.
589
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Bebedor de agua...
590
00:41:36,300 --> 00:41:38,000
con coraz�n de piedra.
591
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
�Me has dicho algo?
592
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
No mucho.
593
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
He dicho,
594
00:41:55,000 --> 00:41:56,500
poeta, coge tu la�d,
595
00:41:57,800 --> 00:42:02,000
es tu inmortal amor quien te ha visto
en esta triste y silenciosa noche.
596
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Qu� triste est�s.
597
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
S� que hemos re�do mucho, pero
a�n as� est�s triste,
598
00:42:13,300 --> 00:42:16,300
y no podr�a hacer nada por ti,
no quer�as.
599
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
Por qu� estamos apegados a la
tristeza como el m�s preciado tesoro...
600
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
Una vida entera no es suficiente
para intentar entenderla.
601
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
Pasan los d�as y los a�os
602
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
y como la cabra, estamos atados al
poste, atados por un hilo m�s y m�s corto,
603
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
esperando que venga el lobo...
604
00:42:43,300 --> 00:42:46,000
- Todo lo mismo...
- �Lo mismo que?
605
00:42:48,300 --> 00:42:50,300
Me pregunto si somos justos.
606
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
No estamos en guerra, comemos,
dormimos, escribimos en paz.
607
00:42:59,200 --> 00:43:01,300
En paz, te lo recordar�.
608
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Conducimos, nadie nos dispara.
609
00:43:06,300 --> 00:43:08,000
�Estamos a la altura?
610
00:43:08,700 --> 00:43:12,000
Ya no luchamos por nada.
Permanecemos en el mismo estado.
611
00:43:15,200 --> 00:43:18,000
Nos lo hemos ganado. Es
bastante modesto.
612
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Hablo del confort
613
00:43:20,400 --> 00:43:23,900
que surge naturalmente de dentro
de un orden establecido,
614
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
incluso cuando este orden
act�a contra s� mismo,
615
00:43:26,500 --> 00:43:30,000
no debemos parar, quiero decir,
pasar de un estado a otro.
616
00:43:34,000 --> 00:43:37,500
Un hombre, un prisionero, cont�
c�mo antes de escapar
617
00:43:38,000 --> 00:43:41,500
recibi� zapatos nuevos de su familia,
que no podr�a llevar consigo
618
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
sin arriesgarse a ser atrapado.
619
00:43:45,000 --> 00:43:48,60000
Dijo que casi dej� el escape para
poder quedarse los zapatos.
620
00:43:49,300 --> 00:43:51,000
Oh, si, es un buen ejemplo.
621
00:43:53,000 --> 00:43:54,500
Ver�s,
622
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
cuando te vas unos d�as, siento
menos el peso de la rutina.
623
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
�Qu� deber�amos hacer para que
las reuniones no se vuelvan obligaciones?
624
00:44:04,700 --> 00:44:06,500
�D�nde est� el placer si no?
625
00:44:07,200 --> 00:44:09,000
�Pero qu� se puede hacer?
626
00:44:10,000 --> 00:44:13,500
La sensaci�n de libertad que describes
es muy relativa,
627
00:44:14,900 --> 00:44:18,000
quiero decir, vivimos en el mundo,
no podemos ignorarlo.
628
00:44:19,200 --> 00:44:21,900
Deber�a haber momentos en los que
nos olvidamos del mundo,
629
00:44:22,000 --> 00:44:23,900
en los que uno se sienta una parte
del mundo,
630
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
la cual tiene derecho a existir
sin la presi�n constante.
631
00:44:27,500 --> 00:44:30,000
No s�. Ah, a veces siento...
632
00:44:31,200 --> 00:44:35,000
- Me gustar�a hacer como Carrington.
- Cu�l, �la pistola?
633
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
Bueno, si, la pistola.
634
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Pero no tengo, no tengo pistola.
635
00:44:42,000 --> 00:44:45,900
Ah, bueno, puedes unirte a un club
de caza o de tiro.
636
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Eres bueno, gracias.
637
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
Escucha, si me dices qu� quieres...
No s�, puedo intentar ayudarte.
638
00:44:55,400 --> 00:44:59,000
Si, si, t� realmente quieres ayudarme.
Digamos que s�lo eres torpe.
639
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Eres muy exigente.
640
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Eso es lo de menos.
641
00:45:03,200 --> 00:45:06,000
Excepto que raramente consigo
lo que quiero.
642
00:45:08,300 --> 00:45:10,000
No te va mal.
643
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
Es tu pesimismo natural el que
te hace hablar as�.
644
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
�me echar�as de menos?
645
00:45:20,500 --> 00:45:22,500
No s� si yo aguantar�a mucho.
646
00:45:23,000 --> 00:45:26,500
Ad�n dijo en la tumba de Eva:
"Ella es el Ed�n".
647
00:45:34,000 --> 00:45:35,500
Estamos solos demasiado,
648
00:45:38,800 --> 00:45:42,000
pero qu� hacer cuando queremos tener
un pensamiento o dos de vez en cuando.
649
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Y al mismo tiempo, estando solos,
650
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
es dif�cil superar la estupidez.
651
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
Si, eso asume alguien m�s que
intenta deshacerse de ello...
652
00:46:00,700 --> 00:46:04,000
Cuando hablabas de la cabra en el
poste, se aleja de lo que dec�as,
653
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
la sensaci�n de alejarse,
654
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
pero podemos ver claramente el redescubrimiento de un mont�n de milagros,
655
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
peque�o, pero real, pero que no
pod�a ser visto de antemano.
656
00:46:17,400 --> 00:46:18,400
Es verdad.
657
00:46:20,300 --> 00:46:22,000
Todas las hojas...
658
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
Iba a decir simples hojas...
659
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
�Crees que nos volvemos ni�os peque�os
de nuevo, que tiemblan de alegr�a
660
00:46:33,200 --> 00:46:36,500
en su cochecito viendo el viento
en las ramas del �rbol?
661
00:46:36,600 --> 00:46:40,300
- Al final debe ser as�.
- Mierda, ya es el fin entonces.
662
00:46:41,500 --> 00:46:42,900
�Es justo?
663
00:46:43,300 --> 00:46:46,000
No, pero la felicidad no es mucho m�s,
664
00:46:46,800 --> 00:46:48,000
y no se preocupa por ello.
665
00:46:48,400 --> 00:46:50,500
Ya ves, a pesar de todas las fisuras,
666
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
te quiero como un hombre
667
00:46:53,700 --> 00:46:55,500
pero no siempre puedo aguantarte.
668
00:46:56,200 --> 00:46:58,000
�Qu� deber�a decir?
669
00:47:00,000 --> 00:47:02,500
�Dir�as que has aprendido
a callar?
670
00:47:03,500 --> 00:47:08,000
Dir�a que me permites hablar, no es
a�n un buen acuerdo?
671
00:47:09,000 --> 00:47:11,900
Aprend� a hablar tarde, mis
padres estaban preocupados.
672
00:47:12,200 --> 00:47:15,000
Un d�a dije "polla" y nada m�s.
673
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
Hablas mucho.
674
00:47:17,400 --> 00:47:21,000
Si, ciertamente mucho, pero estoy
aprendiendo de ti.
675
00:47:22,400 --> 00:47:23,400
Ah, no realmente,
676
00:47:25,900 --> 00:47:28,000
dominas grupos con tu discurso,
677
00:47:29,000 --> 00:47:32,500
s�lo conmigo, hablas menos, pero
a menudo me cortas.
678
00:47:33,400 --> 00:47:37,000
Oh, no, no, es el viejo reproche,
�el show feminista!
679
00:47:38,000 --> 00:47:39,200
Pobre hombre.
680
00:47:41,000 --> 00:47:45,000
Algunas cosas han cambiado, otras
permanecen igual,
681
00:47:46,000 --> 00:47:47,900
los hombres con mejores intenciones
682
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
siguen excluyendo a las mujeres
sin darse cuenta de ello.
683
00:47:53,300 --> 00:47:57,000
Al mismo tiempo, digo que ya no
pienso as�.
684
00:47:59,500 --> 00:48:04,000
Tambi�n pienso que un hombre no es
s�lo un escal�n para que la mujer se siente.
685
00:48:07,500 --> 00:48:09,500
Juntos, pero libres.
686
00:48:12,000 --> 00:48:13,500
Qu� triste es.
687
00:48:14,500 --> 00:48:19,000
Debemos ser capaces de abusarnos entre
nosotros libremente de vez en cuando.
688
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Ser simplemente aceptados,
como un ni�o.
689
00:48:25,300 --> 00:48:28,700
Pero en cuanto nuestras madres
se van al m�s all�,
690
00:48:29,000 --> 00:48:30,500
perdemos este tipo de aceptaci�n.
691
00:48:31,000 --> 00:48:34,300
No s� por qu� te digo esto, t�
que no puedes entenderlo.
692
00:48:35,300 --> 00:48:39,000
S� que lo haces lo mejor que puedes,
pero a veces el egoismo...
693
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
Cuando una persona quiere jugar
y la otra no,
694
00:48:44,600 --> 00:48:47,400
el juego no suele suceder.
La negaci�n lo anula.
695
00:48:48,000 --> 00:48:49,600
Eso es lo que hace triste la vida.
696
00:48:51,200 --> 00:48:54,000
Cuando el deseo de compartir
no aparece.
697
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
�Es justo?
698
00:49:02,000 --> 00:49:03,400
No s� qu� decir.
699
00:49:04,200 --> 00:49:07,000
Nunca he sabido c�mo hacer un lugar
apropiado para otros.
700
00:49:07,100 --> 00:49:10,800
Pensamientos vienen y van y
permanecen a menudo por la noche.
701
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Soy diferente, eso es todo.
702
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
Sol�amos decir: bienvenidas
sean las diferencias.
703
00:49:20,300 --> 00:49:21,500
�ramos j�venes.
704
00:49:25,000 --> 00:49:26,800
No sab�amos mucho.
705
00:49:27,200 --> 00:49:32,000
Amar es tal vez liberarte de quien
amas, y resistir.
706
00:49:34,000 --> 00:49:37,300
Si, pero al amar... Liberarse...
707
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
No somos capaces de liberarnos.
708
00:49:44,300 --> 00:49:46,900
Pero, amigo m�o, te equivocas
si piensas
709
00:49:47,000 --> 00:49:49,500
que la existencia del otro
es tan molesta.
710
00:49:50,000 --> 00:49:53,200
Es m�s bien el caso de todos los
terrores que despiertan en la reuni�n.
711
00:49:54,000 --> 00:49:56,900
Bueno, �ser�a l�gico querer
evitar el terror!
712
00:49:57,000 --> 00:49:59,800
Uno deber�a intentar entender de
d�nde viene.
713
00:50:00,000 --> 00:50:02,800
Ya que no podemos estar sin el otro,
714
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
debemos hacer el esfuerzo de entender
que no es el otro lo terror�fico,
715
00:50:10,000 --> 00:50:13,900
sino que este terror que alumbra
disfrazado tras la cara del otro,
716
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
�de d�nde viene?
717
00:50:21,000 --> 00:50:24,500
Debemos ser capaces de acostumbrarnos
lentamente al coraz�n de los dem�s.
718
00:50:25,200 --> 00:50:27,000
De empezar algo ah�.
719
00:50:29,000 --> 00:50:31,300
Pero t� misma, �qu� sabes?
720
00:50:33,000 --> 00:50:37,000
�No podemos pasar el tiempo alardenado
de los esplendores de un sentimiento!
721
00:50:40,000 --> 00:50:43,500
Cumplamos nuestras tareas diarias,
eso ya es bastante.
722
00:50:44,200 --> 00:50:47,500
- Nuestras tranquilizadoras tareas.
- �Estar aqu� ya es mucho!
723
00:50:48,200 --> 00:50:53,000
Si, es mucho. Todo igual, nos faltan
vacaciones, �estoy ansiosa de record�rtelo!
724
00:50:55,900 --> 00:50:59,000
Es mucho, si, pero es mucho desde el
punto de vista de la muerte.
725
00:51:00,900 --> 00:51:04,500
Cuando somos j�venes no nos importa si
estamos o no, s�lo lo que pasa.
726
00:51:09,500 --> 00:51:12,000
Mierda, nos estamos volviendo
fr�giles y reservados.
727
00:51:13,900 --> 00:51:16,900
Por la ma�ana, cuando he decidido hacer
ejercicio, si el tel�fono suena
728
00:51:17,000 --> 00:51:20,900
y hablo un poco, el tiempo planeado
para el ejercicio pasa,
729
00:51:21,000 --> 00:51:22,200
se arruina.
730
00:51:23,300 --> 00:51:26,000
No puedo ni empezar si tengo
que llamar a alguien
731
00:51:26,700 --> 00:51:29,500
y si encima llaman al timbre,
�dos d�as sin hacerlo!
732
00:51:31,000 --> 00:51:32,500
�Qu� es?
733
00:51:36,000 --> 00:51:38,200
�Hay un tiempo para cada cosa?
734
00:51:39,000 --> 00:51:40,500
Miedo, es el miedo.
735
00:51:41,900 --> 00:51:43,000
El tiempo se acorta, no s�.
736
00:51:44,300 --> 00:51:47,000
- �Me est�s esperando?
- Tengo mucho tiempo.
737
00:51:47,900 --> 00:51:50,000
Voy a mear, ahora vuelvo.
738
00:52:01,500 --> 00:52:03,000
�Podemos hablar?
739
00:52:05,400 --> 00:52:07,300
No creo que le gustemos a nadie.
740
00:52:08,300 --> 00:52:10,000
�En serio? �Eso crees?
741
00:52:10,300 --> 00:52:12,800
Si, pero no me importa porque aquellas
personas que son consideradas agradables
742
00:52:13,000 --> 00:52:16,300
son las que tratan de darte la
ilusi�n de que nada importa,
743
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
que el problema no existe.
744
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
Bernanos dijo:
745
00:52:22,300 --> 00:52:26,000
"El optimismo es una falsa esperanza
usada por cobardes".
746
00:52:28,300 --> 00:52:30,500
Si, pero no es verdad, tenemos humor.
747
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Si, tenemos humor.
748
00:52:36,300 --> 00:52:39,000
�Piensas al final de la noche que
habr� otro amanecer?
749
00:52:39,300 --> 00:52:40,000
Si.
750
00:52:41,000 --> 00:52:42,900
Pero necesitar� mucho coraje,
751
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
no triunfaremos al crep�sculo as�.
752
00:52:46,300 --> 00:52:48,800
- Dime...
- No soy la esposa de Eneas.
753
00:52:49,300 --> 00:52:53,500
- �A�n quieres hacerlo?
- �D�nde estaba? �A d�nde iba yo?
754
00:52:54,900 --> 00:52:58,000
Ese hotel al que dijimos que �bamos a ir unos d�as para cambiar de aires.
755
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
No deber�amos volver siempre a lo que
dijimos, deber�amos ir all�.
756
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Bien, llamar� ma�ana a la agencia.
757
00:53:07,300 --> 00:53:10,000
Si, pero este es uno de esos
viajes que no nos gustan.
758
00:53:11,300 --> 00:53:13,500
- �No nos gustan?
- Si, sin objetivo,
759
00:53:14,300 --> 00:53:17,000
ni por trabajo o por nada especial.
760
00:53:18,000 --> 00:53:20,500
No estamos obligados a estar
mucho tiempo.
761
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Adem�s, si vamos una vez en 25
a�os a ver pintura italiana,
762
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
no podemos decir que seamos constantes.
763
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
�Recuerdas aquellas terribles
y peque�as habitaciones de hotel
764
00:53:32,500 --> 00:53:35,100
casi sin ventanas? �Horrible!
765
00:53:35,600 --> 00:53:38,900
Recuerdo mejor los frescos
y las iglesias,
766
00:53:39,400 --> 00:53:42,000
esa con un concierto de �rgano
en mi cumplea�os.
767
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Nos sentimos bien, como en casa.
768
00:53:51,400 --> 00:53:53,000
Si, pero a�n as� es agorador.
769
00:53:54,300 --> 00:53:56,000
Quedarnos aqu� tambi�n es agotador.
770
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
�Qu� pasa? �Qu� hecho ahora?
771
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
�La rueda me ha pisado el pie!
772
00:54:16,600 --> 00:54:19,000
�El pie? Eso es imposible.
773
00:54:20,000 --> 00:54:22,500
No pusiste el freno y se ha movido.
774
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
�Oh, cari�o!
775
00:54:25,000 --> 00:54:27,500
- �S�lo puedes decir eso?
- Lo siento.
776
00:54:28,500 --> 00:54:30,000
Lo siento.
777
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
�No te lo dije?
778
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
�No te lo dije? �Esc�chame!
779
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
�Me has oido? Vamos, �hop!
780
00:55:50,000 --> 00:55:53,400
- �La hostia! �Es un verdadero desastre!
- S�a educado, se�or.
781
00:55:53,600 --> 00:55:55,300
�Estate atento, por Dios!
782
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
�Atento a la gente gorda, o a qu�?
783
00:55:58,400 --> 00:56:00,900
�Calla, abuelo! �Mueve tu carrito!
�Tengo prisa!
784
00:56:01,800 --> 00:56:03,900
Todos tenemos prisa, por desgracia.
Y t� sudas como un cerdo.
785
00:56:04,000 --> 00:56:07,000
�Pues ya sabes lo que te dice un cerdo!
786
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Est� azul.
787
00:56:19,000 --> 00:56:20,500
Mira, est� azul.
788
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
No, exageras, no est� azul.
789
00:56:24,000 --> 00:56:26,500
Todo debe estar aplastado por dentro.
Es incre�ble.
790
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Y si no encontramos un m�dico...
791
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
No tienes que castigarte.
792
00:56:55,000 --> 00:56:57,900
Si pudi�ramos medir la distancia que
nos separa de
793
00:56:58,300 --> 00:57:01,000
los que creemos m�s cercanos,
tendr�amos miedo.
794
00:57:10,400 --> 00:57:13,300
B�sicamente, el buen entendimiento
reside en la educaci�n y mentiras.
795
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
No podemos decir que te conformes
con los modales, eso es verdad.
796
00:57:32,500 --> 00:57:35,000
No tienes buen aspecto, �me equivoco?
797
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
No es mala gana, pero tengo...
798
00:57:40,000 --> 00:57:42,500
dificultad para ir de una cosa
a otra.
799
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
El cuerpo puede moverse,
subir a un tren,
800
00:57:48,000 --> 00:57:50,800
pero la mente no le sigue
necesariamente.
801
00:57:54,000 --> 00:57:56,800
Siempre tengo la impresi�n de
que perdemos algo,
802
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
que no podemos mandar cosas de un
sitio a otro a m�xima velocidad
803
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
como nos gustar�a.
804
00:58:09,000 --> 00:58:10,900
El alma viaja m�s despacio.
805
00:58:11,300 --> 00:58:13,500
Lleva tiempo reunirse con el cuerpo.
806
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Siento que vamos a tardar.
807
00:58:18,000 --> 00:58:21,900
Eso me recuerda la frase de Braudel que
dec�a que tenemos dos historias.
808
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
Una historia que va hacia nosotros
a un ritmo veloz
809
00:58:27,200 --> 00:58:30,300
y una historia que va con nosotros
a un ritmo lento.
810
00:58:35,000 --> 00:58:36,400
Ciertamente lo veremos.
811
00:58:39,000 --> 00:58:42,000
Buenos d�as. Llamamos hace dos d�as
para reservar.
812
00:58:44,300 --> 00:58:48,000
Es la habitaci�n 140. Si rellena
por favor este formulario.
813
00:58:50,000 --> 00:58:54,000
�Podr�a silbar m�s bajo, por favor?
814
00:58:56,900 --> 00:58:58,900
�As� es como expreso mi felicidad,
se�or!
815
00:58:59,000 --> 00:59:00,900
Est� bien que seas feliz,
816
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
�pero no es raz�n para reventar los
t�mpanos de los dem�s!
817
00:59:04,000 --> 00:59:06,500
�El caballero est� gru��n?
�En un d�a tan hermoso!
818
00:59:07,000 --> 00:59:10,200
�Oh, no! �Deje que yo decida
cu�ndo veo belleza!
819
00:59:10,700 --> 00:59:13,000
Es realmente una cosa muy personal.
820
00:59:35,000 --> 00:59:36,900
No parece que vayan a unirse
a nosotros.
821
00:59:37,900 --> 00:59:38,600
�Qui�n?
822
00:59:39,200 --> 00:59:40,500
Bueno, nuestras almas.
823
00:59:45,700 --> 00:59:47,400
Esperemos cinco minutos m�s.
824
00:59:48,300 --> 00:59:51,300
Si no las vemos ma�ana, volveremos
para encontrarnos con ellas.
825
00:59:52,300 --> 00:59:54,300
Entonces no desharemos las maletas.
826
00:59:54,900 --> 00:59:57,000
�No, eso es demasiado!
827
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Es un placer ver
828
01:00:10,900 --> 01:00:13,000
que est�s en una posici�n abierta.
829
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
�Espera, espera!
830
01:00:19,800 --> 01:00:22,000
Eso me recuerda que he olvidado
mi gorro.
831
01:00:23,000 --> 01:00:24,200
�Ay, mierda!
832
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Ves, no pod�amos quedarnos.
833
01:00:29,500 --> 01:00:31,000
�Perd�n?
834
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Nada, nada.
835
01:00:41,000 --> 01:00:43,600
Mira, somos como cucharitas de t�.
836
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Nos hemos convertido en cucharas
para el t�.
837
01:00:48,400 --> 01:00:50,000
Ah, cari�o.
838
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Aguanta, a�n hay secciones dif�ciles.
839
01:01:20,000 --> 01:01:23,500
�Nos trae una botella de Ch�teau
Tessier y una jarra de agua, por favor?
840
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
�Oh, la m�sica es terrible!
841
01:01:29,300 --> 01:01:32,000
Ay, cari�o, esta m�sica
es insoportable.
842
01:01:35,700 --> 01:01:38,300
Me estoy quedando ciega, ya no puedo
leer la letra peque�a.
843
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
A ti que tanto te gusta S�crates,
844
01:01:44,600 --> 01:01:47,900
�l dijo que el pensar es
m�s profundo
845
01:01:48,200 --> 01:01:50,500
cuando la vista empieza a fallar.
846
01:01:51,400 --> 01:01:52,900
Bromeas,
847
01:01:53,300 --> 01:01:56,500
pero es cierto que trato de ver con
ojos m�s penetrantes y sinceros.
848
01:01:56,900 --> 01:01:58,900
Esos ojos son adorables,
849
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
tus ojos.
850
01:02:05,000 --> 01:02:08,800
Pero mira, esos han llegado despu�s,
pero ya est�n comiendo.
851
01:02:09,000 --> 01:02:11,500
Si, cierto, pero siempre nos
sirven los �ltimos.
852
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
No, gracias, los estoy mezclando.
853
01:02:34,700 --> 01:02:37,300
Pero es una pena mezclar un vino
tan bueno.
854
01:02:38,000 --> 01:02:40,700
No vas a empezar con tu pena
otra vez.
855
01:02:41,300 --> 01:02:44,500
Es una verg�enza que no te guste
el vino.
856
01:02:45,900 --> 01:02:47,000
�Ah�, ah�!
857
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
�No puedo creer lo mal que te
comportas en la mesa!
858
01:02:52,300 --> 01:02:54,000
No puedo creer lo mucho que me odias.
859
01:02:55,000 --> 01:02:57,500
No, al contrario, eres t�,
que no te gustas a ti mismo.
860
01:02:58,400 --> 01:03:01,000
�Por qu� disfrutas ech�ndome
siempre la culpa?
861
01:03:01,900 --> 01:03:03,900
Es cansino a la larga.
862
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Por favor, no empieces a gimotear,
no puedo con eso.
863
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
No te preocupes, todo ir� bien.
864
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Muchas gracias.
865
01:03:17,900 --> 01:03:20,000
Est�s siendo desagradable con
todo el mundo.
866
01:03:43,000 --> 01:03:44,500
Ya no tengo hambre.
867
01:03:46,000 --> 01:03:47,300
Quiero irme a casa.
868
01:03:48,300 --> 01:03:50,000
No, hablemos, por favor.
869
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Por favor, no te vayas.
870
01:03:55,300 --> 01:03:58,000
Como si no supieras que
me voy a quedar.
871
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
�Eres tan dif�cil!
872
01:04:39,000 --> 01:04:43,000
Nunca hablas de lo que sientes.
�No lo echas de menos?
873
01:04:44,300 --> 01:04:45,200
Si.
874
01:04:47,500 --> 01:04:51,000
Si alguien pudiera probar que lo hecho
de menos, podr�a entender mejor.
875
01:04:52,500 --> 01:04:54,800
Depende del lenguaje.
876
01:04:55,000 --> 01:04:57,500
Lo qe sentimos es humano,
877
01:04:58,000 --> 01:05:00,200
no necesariamente lo que decimos.
878
01:05:02,300 --> 01:05:06,000
Si tres personas dijeran: "Ah,
esta tortilla es genial",
879
01:05:06,800 --> 01:05:10,500
no habr�an sentido lo mismo, se
necesitar�a a Proust para describirlo.
880
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
Y entonces, �por qu� deber�a alguien
ser capaz de saber lo que siente otro?
881
01:05:15,300 --> 01:05:18,000
�Nos son sus palabras y acciones
suficientes?
882
01:05:19,300 --> 01:05:23,000
Es importante saber que la otra persona
sabe lo que siente.
883
01:05:25,000 --> 01:05:26,600
Puedo entender eso,
884
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
y no lo comparto.
885
01:05:30,000 --> 01:05:33,500
A veces, me molesta cuando alguien
dice "ah, eso es adorable".
886
01:05:34,000 --> 01:05:36,500
Siento que uno debe decir m�s
887
01:05:37,000 --> 01:05:42,000
o no decir nada, si no la otra persona
podr�a decir "vale, �no lo piensas?".
888
01:05:45,000 --> 01:05:46,500
Me siento un poco mal.
889
01:05:48,400 --> 01:05:52,000
Cuando digo mal, quiero decir tan
mal como puedo sentirse uno.
890
01:05:54,000 --> 01:05:57,000
Tienes m�s suerte con otros
que conmigo.
891
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
A veces me pregunto que te hicieron
cuando eras peque�o.
892
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
No entiendo eso.
893
01:06:09,800 --> 01:06:12,500
Siento que el trabajo es el
equivalente de la persona.
894
01:06:14,000 --> 01:06:16,500
Cuando el reci�n nacido llega,
el trabajo ya est� detr�s de �l,
895
01:06:16,900 --> 01:06:18,000
o delante.
896
01:06:19,000 --> 01:06:22,400
La gente cree que ellos son ellos
y el trabajo es otra cosa,
897
01:06:22,800 --> 01:06:24,000
es algo que t� haces.
898
01:06:25,000 --> 01:06:26,900
Todo es trabajo.
899
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
El agua fluye, todo cambia.
900
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
El hombre como obra de arte,
yo trato con el trabajo.
901
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
Suelo sentir que eres melanc�lico
e infeliz.
902
01:06:54,900 --> 01:06:56,900
Pero as� he sido siempre.
903
01:06:57,000 --> 01:06:58,900
Al mismo tiempo, eso no me ha
impedido bromear.
904
01:06:59,000 --> 01:07:03,000
No puedo hacer nada si siento
que me reprochan por ello.
905
01:07:04,000 --> 01:07:05,900
Ya me dijiste una vez:
906
01:07:06,000 --> 01:07:08,700
"Eres miserable, no te gustas
a ti mismo".
907
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
Al mismo tiempo se me dice que pienso
demasiado en mi mismo y que no me gusto.
908
01:07:13,300 --> 01:07:18,000
No me gusto, pero eso no me impide
ser tan infeliz en la vida.
909
01:07:19,000 --> 01:07:20,700
�Oyes lo que dice?
910
01:07:21,000 --> 01:07:23,500
Quer�a decir feliz, y
ha dicho infeliz.
911
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
�Quieres salir a tomar el aire?
912
01:07:33,900 --> 01:07:36,000
Prefiero leer. te veo luego.
913
01:07:48,900 --> 01:07:51,500
- Si �pero es vieja!
- Pero a�n no est� mal.
914
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Ah, si,
915
01:07:53,500 --> 01:07:55,000
te conservas muy bien.
916
01:07:57,000 --> 01:07:58,500
Eres valiente.
917
01:07:59,400 --> 01:08:03,000
Si, si, listo en tu mente
para arriesgar todo
918
01:08:04,000 --> 01:08:05,900
porque a�n no ha pasado nada
919
01:08:06,000 --> 01:08:09,300
para dar a esas heridas imaginarias
su terrible realidad.
920
01:08:10,800 --> 01:08:15,000
Siendo j�ven, es as�, y a veces es
placentero, �no?
921
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
�Tienes un pitillo?
922
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Si, lo tengo.
923
01:08:27,000 --> 01:08:31,000
Pelea, peque�o, y pelea bien
porque va a ser largo,
924
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
y debemos soportarlo por
la duraci�n.
925
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
Adi�s.
926
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
�Puedo sentarme a su lado?
927
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Si.
928
01:09:18,000 --> 01:09:20,300
Andas como alguien sin miedo.
929
01:09:29,500 --> 01:09:31,000
�Est� abierto!
930
01:09:39,000 --> 01:09:40,700
Mierda, �no puedes limpiar
los zapatos?
931
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Lo he hecho, siempre lo hago.
932
01:09:44,000 --> 01:09:46,500
Aprende a hacerlo bien, entonces.
Es molesto.
933
01:09:51,700 --> 01:09:52,900
�Est�s trabajando?
934
01:09:53,500 --> 01:09:55,700
Si, bueno, lo intento.
935
01:09:56,500 --> 01:09:58,800
Dir�a que no est�s de buen humor.
936
01:09:59,000 --> 01:10:00,700
En efecto, no lo estoy.
937
01:10:01,300 --> 01:10:02,900
�No funciona?
938
01:10:03,300 --> 01:10:07,400
Bueno, no s�. Te vas, apareces
cuando te apetece...
939
01:10:08,400 --> 01:10:10,900
No piensas en los esfuerzos que
hago para acomodarme.
940
01:10:11,400 --> 01:10:13,000
Es agotador.
941
01:10:14,000 --> 01:10:18,000
Dime un detalle para poder corregirlo.
Dime tus aspiraciones generales.
942
01:10:18,600 --> 01:10:19,900
Ens��ame como limpiar mis zapatos,
943
01:10:20,500 --> 01:10:22,900
para no hacerte enfadar trayendo
suciedad a tu casa.
944
01:10:23,200 --> 01:10:25,900
Eso es exactamente lo que me molesta
de ti despu�s de todo este tiempo.
945
01:10:26,400 --> 01:10:28,900
Como si no estuviera interesada
en los detalles.
946
01:10:29,000 --> 01:10:32,800
�Pero realmente te escondes del mundo!
Tus pies son una cosa,
947
01:10:33,000 --> 01:10:35,500
mi coraz�n es otra cosa muy diferente.
948
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Nunca he dicho lo contrario.
949
01:10:39,000 --> 01:10:41,500
Si no s� c�mo hablarte al coraz�n,
950
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
ens��ame.
951
01:10:44,300 --> 01:10:46,800
De todas formas, te interesa la obra,
952
01:10:47,500 --> 01:10:51,000
no el hombre y su coraz�n,
t� misma lo dijiste.
953
01:10:52,300 --> 01:10:53,500
Eso no es justo.
954
01:10:55,000 --> 01:10:58,500
Me siento como Salom�n cuando pidi�
a Dios un coraz�n inteligente,
955
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
como si fuera el mayor regalo
que alguien pudiera recibir.
956
01:11:04,200 --> 01:11:05,500
El coraz�n humano
957
01:11:06,300 --> 01:11:09,000
es lo �nico en el mundo que
puede llevar la carga
958
01:11:10,800 --> 01:11:13,000
de un di�logo consigo mismo,
959
01:11:13,500 --> 01:11:16,000
que nos ayuda a soportar vivir
con otras personas
960
01:11:16,700 --> 01:11:19,000
que siempre ser�n extra�as.
961
01:11:20,800 --> 01:11:22,500
Este coraz�n inteligente
962
01:11:23,000 --> 01:11:25,300
tiene el poder de penetrar
la oscuridad,
963
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
de ver a trav�s de todas las espantosas
fachadas de la realidad que nos rodea.
964
01:11:32,000 --> 01:11:35,400
Da la vuelta a este n�cleo m�s �ntimo
965
01:11:36,500 --> 01:11:41,000
s�lo para atrapar un rayo de luz,
siempre terrible, de la verdad.
966
01:11:42,600 --> 01:11:45,300
No importa cu�n cerca est� de ti,
no veo mucho de ti.
967
01:11:45,900 --> 01:11:49,000
No podemos ver mucho m�s del otro.
Estamos ah�.
068
01:11:50,200 --> 01:11:51,500
No me siento bien.
969
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Pero te oigo cantar. Levanta.
970
01:12:00,300 --> 01:12:04,000
- Ens��ame como ser feliz.
- Pero nunca paro.
971
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Admite, querida, que s�lo soy
tu amigo,
972
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
querida, la raz�n de mi insomnio.
973
01:12:15,400 --> 01:12:16,500
Te juro
974
01:12:18,000 --> 01:12:21,500
un respeto interminable. Te prometo
que esto no es el fin.
975
01:12:28,700 --> 01:12:32,300
Uno siempre debe amar in�tilmente.
No puedo acostumbrarme a ello.
976
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Deb� invadirte, vieja ciudad,
hace mucho tiempo.
977
01:12:39,200 --> 01:12:42,000
Bien, vamos a dar ese dichoso
paseo nocturno.
978
01:12:42,500 --> 01:12:44,000
�Necesitamos gorro? �Hace fr�o?
979
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
Bueno, si, t� tienes el tuyo.
980
01:12:49,500 --> 01:12:52,000
Oh no, �este pincha! No puedo
soportarlo. �Pincha!
981
01:12:52,700 --> 01:12:55,000
- Toma, el m�o no pincha.
- �Y t�?
982
01:12:55,600 --> 01:12:58,400
- Soy menos sensible, llevo el tuyo.
- No puedes llevar uno de mujer.
983
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Bromeas, me queda bien.
984
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
Los vientos pertenecen al amor,
el horizonte arde. �Adelante!
985
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
�Me asfixio!
986
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Traducci�n de Ruben Santiago81902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.