All language subtitles for Nous sommes tous encore ici_SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,900 �Desafortunadamente no! 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,300 No hay suficiente audiencia, hay demasiados di�logos. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 No es muy �gil. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,900 Es dif�cil ver el tema com�n entre las diferentes partes 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,900 y es dif�cil ver la raz�n de citar esos fil�sofos 6 00:00:32,000 --> 00:00:32,999 tan extensamente. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,800 Desgraciadamente estamos reestructurando nuestro presupuesto, 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,900 y con esta situaci�n econ�mica, es necesaria cierta administraci�n. 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,100 El cuento de hadas ha terminado. 10 00:02:07,500 --> 00:02:08,900 La respuesta es no, no est�n interesados 11 00:02:09,500 --> 00:02:13,000 Ah, vale, no les interesa; pero a nosotros s�, y con eso basta. 12 00:02:25,000 --> 00:02:27,500 No hay nada que hacer m�s que hacerlo. 13 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Hace s�lo dos a�os, Frodon me dec�a que la Administraci�n nos necesitaba. 14 00:02:33,000 --> 00:02:36,500 En la Administraci�n siempre imagino una anciana decorada con medallas. 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Debo tomar nota de este rechazo. 16 00:02:39,500 --> 00:02:41,500 No obstante, aqu� tienes 20 francos 17 00:02:42,000 --> 00:02:44,500 gracias a Alain, as� que c�gelos y vete. 18 00:02:50,900 --> 00:02:53,900 Te digo la verdad, y te dar�as cuenta 19 00:02:54,000 --> 00:02:57,700 si al menos dejaras la filosof�a para dedicarte a tareas m�s importantes. 20 00:03:06,000 --> 00:03:09,800 Si, claro, la filosof�a, cari�o, es algo maravilloso, 21 00:03:10,000 --> 00:03:13,500 siempre que uno se involucre moderadamente en la juventud; 22 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 pero si alguien filosofa m�s de lo necesario, 23 00:03:17,000 --> 00:03:17,999 arruina a la persona. 24 00:03:18,000 --> 00:03:20,500 Por muy talentosa que sea, 25 00:03:21,000 --> 00:03:23,900 si sigue filosofando despu�s de cierta edad, 26 00:03:24,000 --> 00:03:27,500 inevitablemente dejar� de aprender lo que una persona necesita saber 27 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 para convertirse en una buena persona. 28 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Una persona respetable. 29 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 As� que, dime, �qu� es esta extra�a sabidur�a, este arte 30 00:03:39,100 --> 00:03:42,900 que se aplica a una persona con talento y la hace peor de lo que era, 31 00:03:43,000 --> 00:03:45,990 incapaz de ayudarse a s� misma, ni de mantener a nadie, 32 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 a s� misma o a otros, a salvo de los peores peligros? 33 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 �Incluso si es duro decirlo 34 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 una tiene el derecho de abofetear a esa persona con impunidad! 35 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Sigue, amiga m�a, deja que te convenza, 36 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 practica la m�sica de las cuestiones humanas, aprende a mirar como una sabia, 37 00:04:13,900 --> 00:04:15,900 y deja que los dem�s lidien con esos trucos, 38 00:04:16,200 --> 00:04:21,500 esas man�as o palabras sin significado, por las que te arriesgas a vivir en una casa vac�a. 39 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 No te modeles a ti misma en esos filosofos 40 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 que hacen refutaciones irrisorias; 41 00:04:27,100 --> 00:04:30,900 trata de emular, en cambio, esos ciudadanos que disfrutan de calidad de vida 42 00:04:31,000 --> 00:04:34,500 y una excelente reputaci�n, y disfrutan de todos los beneficios de existir. 43 00:04:37,000 --> 00:04:40,500 Si mi alma estuviera hecha de oro, podr�as imaginar, Callicl�s, 44 00:04:41,900 --> 00:04:43,900 qu� feliz ser�a, 45 00:04:44,000 --> 00:04:47,500 si encontrara una de esas piedras de toque para probar el oro. 46 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 �Qu� quieres decir? 47 00:04:50,300 --> 00:04:53,500 Estoy convencida de que si un alma debe ser inspeccionada 48 00:04:54,300 --> 00:04:58,000 y examinarla para ver si lleva una vida buena o mala, 49 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 debe tener tres cualidades; 50 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 ahora, t�, t� las tienes todas. 51 00:05:06,600 --> 00:05:09,500 Son competencia, amabilidad y franqueza. 52 00:05:12,100 --> 00:05:16,200 En efecto, tuviste una buena educaci�n, mucha gente podr�a confirmarlo, 53 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 y m�s a�n, eres buena para m�. 54 00:05:21,000 --> 00:05:24,500 Te he o�do prodigar el mismo consejo que sol�as hacer a tus amigos, 55 00:05:25,200 --> 00:05:30,000 y para m� es prueba suficiente de que eres muy amable conmigo. 56 00:05:31,400 --> 00:05:34,900 Adem�s, eres capaz de hablar con franqueza 57 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 y nunca te sientes avergonzada, como dices t� misma. 58 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 La pregunta m�s importante es la que t� me has preguntado: 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 �Qu� tipo de persona debemos ser? 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,900 �Con qu� debemos ocuparnos? 61 00:05:54,300 --> 00:05:58,500 Y hasta qu� punto, dependiendo de si somos mayores o j�venes. 62 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 No te vayas, 63 00:06:03,000 --> 00:06:05,900 ens��ame con qu� tipo de actividad deber�a ocuparme. 64 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 y c�mo hacerlo. 65 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Empecemos por el principio. 66 00:06:16,000 --> 00:06:18,900 Expl�came lo que P�ndaro y t� 67 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 pens�is sobre la justicia natural. 68 00:06:23,500 --> 00:06:28,000 �Significa que una persona superior roba a una inferior, 69 00:06:29,000 --> 00:06:31,900 que el mejor controla a quienes no son tan buenos 70 00:06:32,000 --> 00:06:36,500 y que el m�s importante prevalece sobre quienes no son tan importantes? 71 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 La justicia, por lo que dices, es algo m�s, 72 00:06:43,800 --> 00:06:45,900 �lo recuerdo correctamente? 73 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 En efecto, eso es lo que dije, y lo repetir� una y otra vez. 74 00:06:51,000 --> 00:06:55,900 Pero cuando dices que una persona es superior y otra es mejor, 75 00:06:57,000 --> 00:07:00,500 �te refieres a la misma persona? Pero que una vez m�s, soy incapaz 76 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 de entender precisamente lo que intentabas decirme. 77 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 �Dices que las personas m�s fuertes son las superiores? 78 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 �Y las m�s d�biles deber�an obedecer a las fuertes? 79 00:07:15,600 --> 00:07:18,000 Creo que es lo que intentabas decir... 80 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 As� que, intenta explicarmelo de forma clara: 81 00:07:24,500 --> 00:07:28,000 ser superior, mejor, m�s fuerte, 82 00:07:29,000 --> 00:07:31,900 �es lo mismo o son cosas diferentes? 83 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Hasta donde yo lo entiendo, puedo decir claramente que son lo mismo. 84 00:07:35,100 --> 00:07:36,500 En ese caso, 85 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 �no significa que por naturaleza, una masa de gente es superior al individuo? 86 00:07:43,000 --> 00:07:48,500 Por lo tanto, la masa debe imponer sus leyes al individuo. 87 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 �C�mo podr�a ser diferente? 88 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 As�, las leyes establecidas por la masa son las leyes del hombre superior. 89 00:07:55,200 --> 00:07:56,000 Si, exactamente. 90 00:07:56,900 --> 00:07:58,900 As� que, �no son las leyes establecidas por la masa 91 00:07:59,000 --> 00:08:03,500 buenas leyes precisamente porque son las leyes de la naturaleza? 92 00:08:04,000 --> 00:08:07,500 �Si es verdad que las personas m�s fuertes son las mejores? 93 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Si, admito que son buenas leyes, de acuerdo con la naturaleza. 94 00:08:13,500 --> 00:08:15,000 Ahora, la masa, 95 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 como tu has dicho, �pensa que la justicia consiste s�lo en igualdad? 96 00:08:20,100 --> 00:08:23,500 �Y que cometer una injusticia es peor que ser v�ctima de ella? 97 00:08:24,000 --> 00:08:26,500 Es as�, �s� o no? 98 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 La masa piensa o no, 99 00:08:29,100 --> 00:08:33,000 que la justicia significa ser iguales sin tener m�s que el resto? 100 00:08:34,300 --> 00:08:36,900 No me prives de tu respuesta, Callicl�s. 101 00:08:37,300 --> 00:08:40,500 Bueno, en efecto, eso es lo que la masa piensa. 102 00:08:42,400 --> 00:08:44,000 As� que �no es s�lo de acuerdo a la ley 103 00:08:45,100 --> 00:08:48,900 que cometer una injusticia es peor que ser v�ctima de una, 104 00:08:49,000 --> 00:08:50,500 sino tambi�n de acuerdo a la naturaleza? 105 00:08:51,000 --> 00:08:54,900 Por tanto, hay una posibilidad de que no hayas dicho la verdad justo ahora, 106 00:08:55,000 --> 00:08:57,900 de que te equivocaste al corregirme 107 00:08:58,000 --> 00:09:00,500 al decir que la naturaleza y la ley se contradicen. 108 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 Si, dijiste que era lo que hab�a entendido 109 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 y que lo estaba usando de forma deshonesta en nuestra discusi�n. 110 00:09:08,000 --> 00:09:11,500 Cuando alguien me habla de algo que cumple con la naturaleza, 111 00:09:12,000 --> 00:09:15,500 lo entiendo en el sentido de la ley, 112 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 y si alguien me responde con algo que cumple con la ley, 113 00:09:19,000 --> 00:09:22,500 entiendo que me lo dicen en el sentido de la naturaleza. 114 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Esta mujer no se calla por nada. 115 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Dime, querida, 116 00:09:28,600 --> 00:09:31,900 �no te da verg�enza, a tu edad, ir cazando palabras? 117 00:09:32,000 --> 00:09:34,600 �Cuando alguien tiene un desliz, le atacas, 118 00:09:35,000 --> 00:09:37,900 como si fuera un regalo de los dioses! �Crees que estoy diciendo 119 00:09:38,000 --> 00:09:40,900 que ser superior y ser mejor son cosas diferentes? 120 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 �No te he dicho mil veces que son lo mismo? 121 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 �Crees que podr�a decir que un mont�n de esclavos, de sub-humanos, 122 00:09:48,100 --> 00:09:51,500 o menos que eso, que toda esta masa s�lo habla de las leyes? 123 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Ah, as� es como lo ves, oh sabia Callicl�s. 124 00:09:57,100 --> 00:09:58,500 �Si, absolutamente! 125 00:09:59,000 --> 00:10:02,900 Entonces, en efecto, oh bendecida, yo tambi�n entend� hace un tiempo 126 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 que eso es lo que dices cuando hablas de superioridad. 127 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 Pero quiero preguntarte otra cosa, 128 00:10:10,000 --> 00:10:13,500 ya sabes que soy insistente, para saber exactamente qu� quieres decir. 129 00:10:14,000 --> 00:10:16,900 No piensas que dos personas son mejores que una, 130 00:10:17,400 --> 00:10:19,500 o que tus esclavos son mejores que t� 131 00:10:20,200 --> 00:10:23,000 simplemente porque puedan ser m�s fuertes que t�... 132 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 Dime qu� quieres decir cuando hablas de hombres mejores 133 00:10:27,700 --> 00:10:30,500 teniendo en cuenta que, para ti, no son los m�s fuertes. 134 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Y otra cosa, incre�ble mujer, 135 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 s� m�s amable cuando empieces a ense�ar a tu estudiante, 136 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 o si no dejar� de venir a tus lecciones. 137 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 Finges ser idiota, querida. 138 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Lo juro por Zetos. 139 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Expl�came lo que t� crees que son las mejores personas. 140 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Si, lo admito, creo que las mejores personas son las que m�s valen. 141 00:10:56,000 --> 00:10:59,500 �Pero no ves que con todas las palabras que usas no explicas nada! 142 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 �Lo dir�s? 143 00:11:02,000 --> 00:11:04,900 �Crees que los mejores seres, los superiores, 144 00:11:05,000 --> 00:11:07,900 son los m�s inteligentes? 145 00:11:08,000 --> 00:11:10,590 �O que hay otros m�s inteligentes? 146 00:11:11,200 --> 00:11:12,900 �Por Zeus, claro que no! 147 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 �Los m�s inteligentes son los mejores, absolutamente! 148 00:11:18,000 --> 00:11:21,500 Justicia, seg�n la naturaleza, significa que los mejores y m�s inteligentes 149 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 controlan a los inferiores y que deber�an tener m�s que ellos. 150 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Aguanta ah� un segundo... 151 00:11:34,200 --> 00:11:38,000 Imaginemos que somos un gran n�mero de personas reunidas en un sitio 152 00:11:38,600 --> 00:11:42,000 y que todas tenemos que compartir una cantidad de comida y bebida. 153 00:11:43,200 --> 00:11:46,500 Imaginemos que nuestro grupo est� formado por diferentes tipos de gente: 154 00:11:47,000 --> 00:11:48,900 gente fuerte, gente d�bil, 155 00:11:49,200 --> 00:11:51,000 y tambi�n un m�dico, 156 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 cuyo conocimientod de la medicina es mayor que el nuestro. 157 00:11:56,000 --> 00:11:59,300 Este doctor ser� m�s fuerte que unos y m�s d�bil que otros, 158 00:12:01,000 --> 00:12:04,200 pero, por sus competencias, ser� en estas cirscunstancias, 159 00:12:05,000 --> 00:12:07,700 mejor que otros y muy superior a ellos, �no es as�? 160 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Si, absolutamente. 161 00:12:10,200 --> 00:12:14,200 Entonces, �deber�a, con la excusa de que es el mejor del grupo 162 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 tener casi toda la comida? 163 00:12:18,200 --> 00:12:21,500 Hablas de comida, bebida, m�dicos, �tonter�as! 164 00:12:22,000 --> 00:12:23,900 �Eso no es de lo que hablo! 165 00:12:24,100 --> 00:12:26,500 �No est�s diciendo que el m�s inteligente es el mejor? 166 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 Est�s diciendo eso, �si o no? 167 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 En efecto, lo que digo... 168 00:12:36,000 --> 00:12:39,200 En ese caso, el mejor debe tener m�s que el resto. 169 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 �Si, claro, pero no comida y bebida! 170 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Ya veo... 171 00:12:46,300 --> 00:12:47,500 �M�s abrigos, entonces? 172 00:12:48,200 --> 00:12:49,800 Seguro que es eso. 173 00:12:50,700 --> 00:12:53,400 Por tanto, quien debe tener m�s abrigos es la tejedora. 174 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 �Por qu� hablamos de ropa? 175 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 Entonces, �deber�a tener m�s zapatos? 176 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Es obvio que el mejor y m�s talentoso zapatero 177 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 debe tener m�s zapatos que el resto. 178 00:13:09,500 --> 00:13:12,900 Entonces, �vas a decirme qu� cosas, 179 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 con toda justicia, deber�an tener los mejores m�s que el resto? 180 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 �O vas a dejar que te lo diga yo? 181 00:13:21,000 --> 00:13:23,700 En primer lugar, las personas superiores de las que hablo 182 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 no son zapateros ni carniceros. 183 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 No, son gente inteligente que sabe c�mo manejar los asuntos de la ciudad, 184 00:13:33,100 --> 00:13:34,500 lo suficientemente fuertes y 185 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 tienen suficiente coraje como para no rendirse a la debilidad del alma. 186 00:13:40,400 --> 00:13:43,900 Ya ves, excelente Callicl�s, que esos no son los mismos reproches 187 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 que nos lanzamos la una a la otra. 188 00:13:48,400 --> 00:13:52,000 Dices que siempre digo las mismas cosas y me reprendes por ello, 189 00:13:53,000 --> 00:13:54,900 mientras que yo pienso que, al contrario, 190 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 t� nunca dices lo mismo sobre un asunto. 191 00:14:01,000 --> 00:14:04,900 �Dime, de una vez por todas, qui�nes deben ser los mejores y superiores, 192 00:14:05,000 --> 00:14:06,500 y con qu� fundamento! 193 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 �Pero si ya te lo he dicho! 194 00:14:10,000 --> 00:14:11,500 �Ya te lo he dicho! 195 00:14:12,000 --> 00:14:15,500 Son personas inteligentes que saben llevar la ciudad y tienen coraje. 196 00:14:16,000 --> 00:14:18,500 Son personas con derecho a ejercer el poder. 197 00:14:19,000 --> 00:14:21,900 Si, es cierto que deber�an tener m�s cosas que los dem�s, 198 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 que los l�deres deben tener m�s que aquellos a quienes controlan. 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Entonces, dime, 200 00:14:33,100 --> 00:14:34,300 amiga m�a, 201 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 �deben los l�deres tener m�s que ellos mismos? 202 00:14:38,200 --> 00:14:40,900 �Se gobiernan a s� mismos o son gobernados? 203 00:14:41,400 --> 00:14:42,900 �Qu� quieres decir? 204 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 Digo que cada persona se gobierna a s� misma, 205 00:14:47,000 --> 00:14:51,200 o, que no hay raz�n para autogobernarse sino s�lo mandar a otros... 206 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 �Qu� quieres decir con "gobernarse a s� mismo"? 207 00:14:55,700 --> 00:14:58,800 Oh, nada complicado, ya sabes, lo mismo que el resto. 208 00:14:59,200 --> 00:15:02,500 Significa ser razonable, mandarse a uno mismo, 209 00:15:03,000 --> 00:15:05,700 gobernar el placer y las pasiones interiores. 210 00:15:06,000 --> 00:15:07,900 Ah, �eres realmente encantadora! 211 00:15:08,200 --> 00:15:11,600 Esas que t� llamas personas razonables, �son idiotas! 212 00:15:12,000 --> 00:15:14,900 �Qu� te pasa? Sea quien sea a quien me refiera, no hablo de idiotas. 213 00:15:15,200 --> 00:15:18,000 Si, querida, a esos te refieres, exactamente. 214 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Porque, �qu� m�s puede ser una persona sino la esclava de otra? 215 00:15:27,200 --> 00:15:31,000 �Quieres saber lo que es bello y correcto de acuerdo a la naturaleza? 216 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 Bien, deja que te lo diga francamente. 217 00:15:35,000 --> 00:15:37,900 Si uno quiere vivir bien, debe dejar marchar sus propias pasiones, 218 00:15:38,000 --> 00:15:40,900 por muy grandes que sean, en vez de reprimirlas. Por el contrario, 219 00:15:41,200 --> 00:15:44,000 uno debe ser capaz de usar su propio coraje e inteligencia 220 00:15:44,500 --> 00:15:46,100 para servir a esas grandes pasiones. 221 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Excepto, porque imagino que no todo el mundo puede vivir as�, 222 00:15:53,000 --> 00:15:55,900 por eso la mayor�a censura a quienes eligen vivir as�, 223 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 avergonzados de tener que disfrazar su propia incapacidad de hacerlo. 224 00:16:00,300 --> 00:16:04,000 Por lo tanto, la masa declara a gritos que la disoluci�n es mala. 225 00:16:09,300 --> 00:16:13,200 Escucha, querida, dices que est�s buscando la verdad. 226 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Bien, aqu� esta la verdad: 227 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Si el alivio de la vida, la disoluci�n, 228 00:16:23,000 --> 00:16:25,900 la libertad de hacer lo que uno quiera queda impune, 229 00:16:26,200 --> 00:16:29,000 ellos llegar�na la virtud y la felicidad. 230 00:16:30,000 --> 00:16:31,900 Lo dem�s no son m�s que modales, 231 00:16:32,000 --> 00:16:34,900 convenciones creadas por el hombre contra la naturaleza. 232 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 �Nada m�s que palabras vac�as que no significan nada! 233 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Callicl�s, has expresado tu punto de vista con nobleza. 234 00:16:52,500 --> 00:16:56,500 Has dicho claramente lo que otros piensan pero se niegan a decir. 235 00:16:58,400 --> 00:17:01,000 Has dicho que si uno quiere vivir como es, 236 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 uno no debe reprimir sus pasiones, 237 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 sino estar preparado para satisfacerlas de cualquier forma, 238 00:17:09,300 --> 00:17:11,600 �eso es lo que significa la virtud? 239 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Si, eso es la virtud. 240 00:17:16,000 --> 00:17:19,300 As�, es incorrecto decir que aquellos que sin necesidades son felices... 241 00:17:20,000 --> 00:17:21,900 Si, porque si ese fuera el caso, 242 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 las piedras e incluso los cad�veres podr�an ser felices. 243 00:17:25,700 --> 00:17:27,000 Incluso... 244 00:17:27,200 --> 00:17:30,000 El tipo de vida del que hablas, pero es una vida terrible... 245 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 En efecto, 246 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 no me sorprender�a 247 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 que Eur�pides tuviera raz�n cuando dijo: 248 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 "Qui�n sabe si vivir es morir 249 00:17:52,100 --> 00:17:54,000 y morir es vivir?" 250 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 En realidad, estamos muertos... 251 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Se lo he o�do decir a algunos hombres que saben mucho de esto... 252 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Pero dime s�lo esto... 253 00:18:13,000 --> 00:18:15,800 �crees que ser placentero es lo mismo que ser bueno, 254 00:18:16,000 --> 00:18:18,900 o podr�a haber algo malo en ser placentero? 255 00:18:19,200 --> 00:18:22,000 Bueno, para no contradecir lo que he dicho, 256 00:18:22,600 --> 00:18:26,200 si tuviera que responder a eso, dir�a que es lo mismo... 257 00:18:27,000 --> 00:18:30,200 Callicl�s, est�s destruyendo todo lo que acabamos de decir, 258 00:18:31,000 --> 00:18:33,900 y puede que ya no tengas lo necesario para buscar la verdad conmigo 259 00:18:34,515 --> 00:18:37,000 si empiezas a decir cosas que no piensas... 260 00:18:37,200 --> 00:18:38,900 T� est�s haciendo lo mismo, querida m�a. 261 00:18:39,200 --> 00:18:43,000 Bien, si ese es el caso, no estoy bien para hacerlo, y t� tampoco... 262 00:18:45,000 --> 00:18:46,900 Pero, ay bendita, 263 00:18:47,200 --> 00:18:50,500 �eres lo suficientemente fuerte como para apoyar lo que dices? 264 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 �Si, en efecto! 265 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 Cuando hablabas del hambre, �a qu� te refer�as? 266 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 �Que era placentera o no? 267 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 No, el hambre no es algo placentero... 268 00:19:04,000 --> 00:19:07,100 A pesar de ello, comer cuando se tiene hambre es muy placentero... 269 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 Si, por supuesto. 270 00:19:10,100 --> 00:19:13,000 As� que el hambre, el hambre en s� mismo, 271 00:19:13,900 --> 00:19:15,900 �es placentera o no? 272 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 Si, lo es. 273 00:19:18,600 --> 00:19:21,500 - �Y lo mismo con la sed? - Si, claro. 274 00:25:00,174 --> 00:25:02,974 275 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 �Te das cuenta de lo que pasa? 276 00:19:29,000 --> 00:19:31,500 - Placer y sufrimiento a la vez. - Es cierto. 277 00:19:33,000 --> 00:19:35,900 Y a�n as�, t� dec�as que es imposible ser feliz e infeliz 278 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 - al mismo tiempo. - Si, en efecto, lo dije. 279 00:19:39,700 --> 00:19:41,000 A pesar de eso, 280 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 est�s de acuerdo en que es posible 281 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 sentir sufrimiento y placer al mismo tiempo. 282 00:19:47,500 --> 00:19:48,900 Si, eso parece... 283 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 As� que sentir placer no significa ser feliz. 284 00:19:52,100 --> 00:19:54,200 �Ni ser infeliz significa sentir dolor! 285 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 En consecuencia, me parece que "placentero" no es igual que "bueno". 286 00:20:00,200 --> 00:20:03,200 �No s� que bromas sofistas est�s jugando! 287 00:20:04,000 --> 00:20:06,900 Lo sabe smuy bien, pero te haces la tonta, Callicl�s. 288 00:20:07,000 --> 00:20:09,800 �Por qu� insistes en hablar s�lo por el hecho de hablar? 289 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Siempre haces lo mismo... 290 00:20:12,700 --> 00:20:16,000 Haces preguntas tontas que no significan nada una y otra vez, 291 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 y entonces empiezas a refutarlas. 292 00:20:20,000 --> 00:20:22,500 Adelante, haz preguntas tontas, 293 00:20:23,000 --> 00:20:24,700 tus preguntas totalmente insignificantes... 294 00:20:25,200 --> 00:20:29,000 As� que, �no termina el sufrimiento al mismo tiempo que el placer? 295 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Si. 296 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 �Y despu�s? �Qu� haces con ello? 297 00:20:37,000 --> 00:20:40,500 Concluyo, querida, que "bueno" y "placer" no son uno y lo mismo, 298 00:20:41,000 --> 00:20:44,500 ni "malo" y "dolor" porque el placer y el dolor acaban a la vez, 299 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 pero ese no es el caso con "bueno" y "malo". 300 00:20:51,500 --> 00:20:56,000 As�, �c�mo puede "placer" ser igual que "bueno", y "dolor igual que "malo"? 301 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Si lo deseas, puedes ver la pregunta de esta forma, 302 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 como creo que aqu� los hechos tampoco est�n de acuerdo contigo, 303 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 piensa en ello. 304 00:21:09,400 --> 00:21:11,000 Cuando dices que el hombre es bueno, 305 00:21:12,000 --> 00:21:14,500 �no es por el bien que hay en su interior? 306 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Y cuando dices que es bello, 307 00:21:17,100 --> 00:21:19,500 �no es por su belleza interior? 308 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Si, parece obvio... 309 00:21:23,000 --> 00:21:27,400 Bien. Tu respuesta es suficiente. �Alguna vez has visto un cobarde en la guerra? 310 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 Si, �por supuesto! 311 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Dime, entonces, cuando el enemigo empieza a retirarse, 312 00:21:34,100 --> 00:21:37,300 �quien parece m�s feliz? �El cobarde o el valiente? 313 00:21:38,100 --> 00:21:41,500 �Los dos! Los dos sentir�n el mayor placer. 314 00:21:42,800 --> 00:21:45,000 Ser� una emoci�n incomparable para ambos. 315 00:21:45,300 --> 00:21:47,900 Una emoci�n incomparable, para ambos, como dices. 316 00:21:48,200 --> 00:21:51,500 Sin embargo, �a�n hay hombres razonables y valientes que son buenos, 317 00:21:52,000 --> 00:21:54,300 mientras los cobardes e irrazonables son malos! 318 00:21:55,200 --> 00:21:58,900 El bueno y el malo, entonces, son tan buenos el uno como el otro 319 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 �y los malos son incluso un poco mejores que los buenos! 320 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 �Por el amor de Zeus, no s� de qu� me hablas! 321 00:22:06,000 --> 00:22:07,900 Ah, t� no sabes que dices 322 00:22:08,000 --> 00:22:10,900 que los buenos son buenos por el Bien de su interior, 323 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 y los malos son malos por el Mal de su interior. 324 00:22:15,200 --> 00:22:18,900 No sabes que dijiste que el Bien consiste en los placeres 325 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 - y el mal en los dolores. - Si, en efecto. 326 00:22:22,100 --> 00:22:23,000 �Y? 327 00:22:31,300 --> 00:22:33,000 �Y la persona que siente dolor? 328 00:22:34,000 --> 00:22:35,600 �No es mala? 329 00:22:36,300 --> 00:22:38,000 Tiene que serlo. 330 00:22:39,300 --> 00:22:43,000 En ese caso, el bueno y el malo son similares al bueno. 331 00:22:44,000 --> 00:22:47,200 �No es esa la consecuencia de todo que lo que se ha dicho hasta ahora? 332 00:22:47,900 --> 00:22:50,500 Te he estado escuchando por un rato y, 333 00:22:51,000 --> 00:22:54,500 en respuesta a cada pregunta, he repetido que estaba de acuerdo contigo, 334 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 Porque me he estado diciendo constantemente 335 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 que cuando alguien te hace alguna concesi�n, 336 00:23:01,000 --> 00:23:04,900 incluso si es s�lo para molestar, siempre est�s demasiado feliz para tomarla. 337 00:23:05,000 --> 00:23:06,900 Como si no supieras 338 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 que hay unos placeres que son mejores que otros, 339 00:23:10,600 --> 00:23:12,500 y que hay otros que son peores. 340 00:23:13,300 --> 00:23:14,200 �Qu�? 341 00:23:15,300 --> 00:23:19,100 Ay, Callicl�s, eres fenomenalmente maliciosa y me tratas como una ni�a. 342 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Nunca pens� que tratar�as deliberadamente... 343 00:23:36,200 --> 00:23:37,300 de enga�arme. 344 00:23:39,600 --> 00:23:42,000 Cre�a que eras una amiga 345 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 pero me equivoqu�. 346 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 As�, parece que tengo que hacer lo mejor de lo que se puede, 347 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 y coger lo que ofreces. 348 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Sin embargo, 349 00:24:05,000 --> 00:24:09,500 no importa qu� tipo de persona, �ser� capaz de elegir entre los palceres, 350 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 las cosas buenas de las malas? 351 00:24:14,800 --> 00:24:17,000 �No es necesario siempre un experto? 352 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Si, 353 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 se necesita un experto. Se necesita un experto. 354 00:25:00,800 --> 00:25:02,000 �A qu� hora es el ensayo de hoy? 355 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Como siempre, pero el actor vendr� antes, quiere trabajar solo primero. 356 00:25:06,500 --> 00:25:09,500 Bien. Entonces haremos la iluminaci�n de ensayo y limpiaremos. Gracias. 357 00:25:11,300 --> 00:25:13,000 Pararemos todo, por favor. 358 00:26:47,500 --> 00:26:49,100 Si fuera verdad... 359 00:26:51,100 --> 00:26:52,600 Si fuera verdad... 360 00:26:54,500 --> 00:26:57,000 que las leyes eternas existen... 361 00:27:09,464 --> 00:27:12,000 Si fuera verdad que existen las leyes eternas 362 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 gobernando todo lo humano de una forma absoluta 363 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 y que s�lo requieren de la completa obediencia humana, 364 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 entonces la libertad s�lo ser�a una farsa. 365 00:27:34,000 --> 00:27:36,500 La sabiduria de una persona ser�a suficiente. 366 00:27:38,000 --> 00:27:40,900 El contacto humano ya no tendr�a ninguna importancia, 367 00:27:41,400 --> 00:27:45,300 s�lo importar�a la actividad perfecta preservada, 368 00:27:47,700 --> 00:27:51,000 operando dentro del contexto creado por esta sabidur�a 369 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 que reconoce la Ley. 370 00:27:56,700 --> 00:27:59,000 Este no es el contenido de las ideolog�as, 371 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 sino la misma l�gica que usan los l�deres totalitarios 372 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 que produce este terreno familiar 373 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 y la certeza de la Ley sin excepci�n. 374 00:28:13,300 --> 00:28:14,300 L�gica, 375 00:28:15,500 --> 00:28:18,000 que quiere decir raz�n pura 376 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 sin considerar hechos o experiencia, 377 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 es el verdadero vicio de la soledad. 378 00:28:26,500 --> 00:28:31,000 Pero los vicios de la soledad son causadas s�lo por la desesperaci�n 379 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 asociada con el aislamiento. 380 00:28:35,000 --> 00:28:37,900 Y el aislamiento que existe en nuestro mundo, 381 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 en el que el contacto humano se ha roto por el colapso de nuestra 382 00:28:43,300 --> 00:28:47,500 casa com�n siguiendo las desastrosas consecuencias de las revoluciones, 383 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 que en s� mismas son el resultado de colapsos previos. 384 00:28:53,000 --> 00:28:54,200 Este aislamiento... 385 00:28:58,700 --> 00:29:01,100 ha dejado de ser una cuesti�n psicol�gica 386 00:29:02,500 --> 00:29:06,944 o la que podamos hacer justicia con ayuda de bonitas expresiones vac�as, 387 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 como "introvertido" o "extrovertido". 388 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Aislamiento 389 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 como resultado de la ausencia de amistades 390 00:29:26,700 --> 00:29:28,500 y la alienaci�n 391 00:29:29,700 --> 00:29:31,800 es, desde el punto de vista de la persona, 392 00:29:32,300 --> 00:29:35,000 la enfermedad que nuestro mundo sufre, 393 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 incluso si es verdad, podemos notar cada vez menos personas 394 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 que se aferran unas a otras 395 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 sin el m�s m�nimo apoyo. 396 00:29:47,700 --> 00:29:51,000 Esa gente no se beneficia de los m�todos de comunicaci�n 397 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 ofrecidos por un mundo con intereses comunes. 398 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Nos ayudan a escapar juntos, 399 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 de la maldici�n de la inhumanidad, 400 00:30:03,600 --> 00:30:06,000 en una sociedad en la que todos parecen superfluos 401 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 y considerados as� por los otros. 402 00:30:15,000 --> 00:30:17,500 Aislamiento no es soledad. 403 00:30:18,000 --> 00:30:19,500 En la soledad, 404 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 nunca estamos solos con nosotros mismos. 405 00:30:23,500 --> 00:30:26,500 En soledad siempre somos dos en uno, 406 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 y nos convertimos en uno, 407 00:30:30,000 --> 00:30:31,500 un individuo completo 408 00:30:32,000 --> 00:30:35,300 con riqueza y los l�mites de sus caracter�sticas exactas, 409 00:30:36,200 --> 00:30:38,500 s�lo en relaci�n a los otros 410 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 y en su compa��a. 411 00:30:45,300 --> 00:30:47,800 Las grandes cuestione smetaf�sicas, 412 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 la b�squeda de Dios, libertad en inmortalidad, 413 00:30:52,300 --> 00:30:54,500 relaciones entre el hombre y el mundo, 414 00:30:55,300 --> 00:30:58,900 el ser y la nada u otra vez... 415 00:30:59,000 --> 00:31:00,900 entre la vida y la muerte, 416 00:31:01,000 --> 00:31:02,946 siempre se plantean en soledad, 417 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 cuando el hombre est� s�lo consigo mismo, 418 00:31:09,700 --> 00:31:12,300 por tanto, con la compa��a virtual... 419 00:31:13,300 --> 00:31:15,000 de todos. 420 00:31:18,300 --> 00:31:20,900 El hecho de ser, incluso por un momento, 421 00:31:21,300 --> 00:31:24,000 desviado de la propia individualidad 422 00:31:24,700 --> 00:31:27,000 permite formular las cuestiones eternas 423 00:31:28,300 --> 00:31:30,000 de la humanidad, 424 00:31:31,500 --> 00:31:36,000 que van m�s all� de la cuesti�n planteada de formas diferentes por cada uno. 425 00:31:38,700 --> 00:31:40,900 El riesgo en soledad, 426 00:31:41,200 --> 00:31:43,500 es siempre perderse uno mismo. 427 00:31:44,400 --> 00:31:47,000 Se podr�a decir que es un riesgo profesional 428 00:31:48,300 --> 00:31:50,200 para el fil�sofo. 429 00:31:50,700 --> 00:31:52,900 Ya que busca la verdad 430 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 y se preocupa a s� mismo con preguntas, 431 00:31:57,000 --> 00:31:58,900 que describir�amos como metaf�sicas 432 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 pero que son en efecto las �nicas preguntas que nos preocupan a todos. 433 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 La soluci�n de los fil�sofos fue darse cuenta de que hay aparentemente... 434 00:32:10,500 --> 00:32:14,100 en la mente humana un elemento capaz de convencer al otro 435 00:32:15,200 --> 00:32:18,000 y as� crear poder. 436 00:32:19,500 --> 00:32:22,000 Solemos llamarlo L�gica, 437 00:32:23,700 --> 00:32:26,500 e interviene cada vez que declaramos 438 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 que un principio de expresi�n posee en s� mismo una fuerza convincente, 439 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 es decir, una cualidad que realmente convence a las personas para aceptarlo. 440 00:32:45,000 --> 00:32:47,500 Recientemente nos dimos cuenta de que la tiran�a, 441 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 no de la raz�n sino de la argumentaci�n, 442 00:32:51,300 --> 00:32:55,200 como una inmensa fuerza compulsiva ejercida por la mente humana 443 00:32:56,600 --> 00:33:00,000 puede servir espec�ficamente a la tiran�a. 444 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 Pero esta verdad tambi�n recuerda 445 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 que todo final en la historia contiene necesariamente un nuevo comienzo. 446 00:33:10,000 --> 00:33:12,500 Este comienzo es la �nica promesa, 447 00:33:13,000 --> 00:33:15,200 el �nico mensaje que el fin siempre podr� dar. 448 00:33:17,200 --> 00:33:19,000 San Agust�n dijo 449 00:33:19,500 --> 00:33:22,200 que el hombre fue creado para que pudiera haber un comienzo. 450 00:33:23,400 --> 00:33:27,000 Este comienzo est� garantizado por cada nuevo nacimiento, 451 00:33:27,200 --> 00:33:28,000 es, 452 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 en verdad, cada persona. 453 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 �Oh, no! �No! �Por qu� no me dices que vienes de otra forma? 454 00:33:53,700 --> 00:33:56,400 Ya hemos hablado de esto, cada vez me asustas. 455 00:33:57,000 --> 00:33:58,800 �Me vas a dar un infarto! 456 00:33:59,000 --> 00:34:00,200 Pero dijeron que el timbre estaba demasiado alto. 457 00:34:01,200 --> 00:34:03,000 Si, pero lo tocas en el silencio, 458 00:34:03,800 --> 00:34:06,000 y luego haces un ruido cuando ya est�s ah�, 459 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 no funciona. 460 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Si silbo un "ssstt" desde fuera no me oyes. 461 00:34:12,200 --> 00:34:15,000 Tenemos que encontrar algo m�s, me asusto mucho. 462 00:34:15,300 --> 00:34:17,000 Ya estamos demasiado asustados 463 00:34:19,000 --> 00:34:21,700 y entonces imaginate c�mo esto es un buen augurio para lo que ocurre. 464 00:34:22,200 --> 00:34:24,000 Es una buena entrada en lo que respecta. 465 00:34:24,500 --> 00:34:27,000 Definitivamente, todo lo que hago est� siempre mal. 466 00:34:27,500 --> 00:34:29,300 Oh, si ahora generalizamos... 467 00:34:30,300 --> 00:34:34,000 Escucha, no te reprocho nada, nada especial de todas formas, 468 00:34:34,400 --> 00:34:36,000 pero no s�, deber�as llamar 469 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 o cambiar ese est�pido timbre. 470 00:34:39,300 --> 00:34:41,000 Sabes que no soy un manitas. 471 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Lo har� yo misma, no es un problema. 472 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 El problema es qu� timbre elegir. No hay buenos timbres, 473 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 o se van... 474 00:34:52,300 --> 00:34:55,000 o son como gongs electr�nicos. 475 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Ah, bien, recuerdas 476 00:34:58,200 --> 00:35:01,000 esos viejos timbres con bonitas melod�as, 477 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 y eran agradables. 478 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Me gustan esos timbres que giran de derecha a izquierda en la puerta. 479 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 Sol�an hacer timbres as� para bicicletas. 480 00:35:12,000 --> 00:35:14,500 A�n hay una cosita... Me pregunto c�mo se han vuelto tan terribles. 481 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Los tiempos cambian. 482 00:35:16,500 --> 00:35:19,300 Sigue siendo un bot�n, en el que pones tu dedo, 483 00:35:20,000 --> 00:35:22,200 pero el sonido se ha vuelto horrible y agresivo. 484 00:35:23,000 --> 00:35:24,500 No es el cambio lo que me molesta, 485 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 es que el cambio siempre significa fealdad y estupidez. 486 00:35:30,200 --> 00:35:35,000 Sin embargo, el sonido de la m�sica, buena m�sica, no se ha deteriorado. 487 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 No sabemos nada al respecto. 488 00:35:38,000 --> 00:35:40,500 En cualquier caso, va m�s r�pido, el tempo es m�s y m�s r�pido. 489 00:35:41,000 --> 00:35:44,200 Hay diferencias de muchos minutos en movimientos de las mismas sinfon�as 490 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 desde que se grabaron. 491 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Tambi�n lo he o�do elevarse 492 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 por las habitaciones sobrecalentadas o por el calentamineto general. 493 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 - �Quieres quitarte el gorro? - No tengo calor. 494 00:36:00,000 --> 00:36:02,900 Debemos respetar la diferencia entre el interior y el exterior, 495 00:36:03,000 --> 00:36:04,500 aqu� se est� bien. 496 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 T� decides. 497 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 No, s�lo lo sugiero... 498 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 Es por tu bien. 499 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Podr�as estar de acuerdo por una vez con que la idea que tienes del bien 500 00:36:16,500 --> 00:36:20,000 de otros podr�a no ser por su bien sin ser t� mala, sin embargo. 501 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 �Quieres comer o beber algo? 502 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 - No, nada. - Es una pena. 503 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Es realmente extraordinario decir que es una pena. 504 00:36:29,500 --> 00:36:31,000 No tengo ning�n deseo de beber ni comer. 505 00:36:31,700 --> 00:36:34,200 Si tienes manzanas, si, me gustar�a una manzana. 506 00:36:36,300 --> 00:36:38,000 �Quieres echar un vistazo? 507 00:36:38,700 --> 00:36:40,000 �A qu�? 508 00:36:40,500 --> 00:36:42,000 La noche. 509 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 �Ah, un paseo! 510 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 No s�. 511 00:36:46,400 --> 00:36:48,500 Lo sabes muy bien, t� me ense�aste, 512 00:36:48,800 --> 00:36:51,500 al tiempo que te fuerzas a ti misma, est�s contenta. 513 00:36:51,700 --> 00:36:53,500 Siempre lo mismo. 514 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Podemos hacerlo al rev�s, por cambiar. 515 00:36:56,500 --> 00:36:59,000 Ya lo hemos hecho de todas las formas, mi pobre amigo. 516 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Oh, eres pesimista. 517 00:37:01,300 --> 00:37:04,500 Lo siento. Te he dicho que hoy nada va bien. 518 00:37:05,000 --> 00:37:07,500 No he tenido el tiempo de entender qu� est� pasando. 519 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Podemos andar por ah�, a trav�s del peque�� bosque. 520 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Me dan miedo los lobos. 521 00:37:12,400 --> 00:37:14,100 Oh, son perros viejos, no lobos. 522 00:37:15,000 --> 00:37:16,900 En la oscuridad, es lo mismo. 523 00:37:17,200 --> 00:37:19,100 Debes protegerme, tomar�s mi mano. 524 00:37:19,700 --> 00:37:21,000 Hace fr�o, �verdad? 525 00:37:21,700 --> 00:37:24,000 Es un poco fresco, si. Tengo guantes. 526 00:37:25,200 --> 00:37:29,000 Tambi�n tienes tu gorro... �Estoy harta de tu gorro! 527 00:37:33,300 --> 00:37:35,000 Es una locura c�mo te molesto. 528 00:37:35,500 --> 00:37:37,000 Te voy a coger otro, en serio. 529 00:37:39,300 --> 00:37:41,000 Este me queda muy bien. 530 00:37:41,500 --> 00:37:44,000 No, ese pomp�n, no s�, no se ve bien... 531 00:37:45,000 --> 00:37:47,400 Y lo bajas tanto... Como un ni�o. 532 00:37:51,100 --> 00:37:54,000 Tambi�n est� la estanter�a que quer�amos poner juntos. 533 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Si quieres, est� bien. 534 00:37:58,000 --> 00:37:59,800 No es urgente. 535 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Hab�a correo para ti. 536 00:38:11,300 --> 00:38:13,000 Oh, es Arp otra vez. 537 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 - No tengo fuerza en las manos. - Dame, voy a intentarlo. 538 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Tambi�n te he tra�do 539 00:38:31,500 --> 00:38:33,700 la novela de la que hablamos. 540 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Si, ya sabes, el art�culo que le�mos el otro d�a. 541 00:38:36,500 --> 00:38:39,000 Ah, si... No me gustan mucho las novelas, 542 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 de todas formas, no muchas novelas... 543 00:38:41,800 --> 00:38:43,200 Sin embargo lees esa novela de Julian Green. 544 00:38:44,300 --> 00:38:47,000 - No la termin�. - Pero... me lo dijiste. 545 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Ah, si, �pero de qu� iba? 546 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Ah, si, esa joven. 547 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 A�n no estoy enganchada. 548 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 No te gusta que ya no haya necesidad de hacer lo que ya est� escrito. 549 00:39:00,500 --> 00:39:02,000 No te gusta nada rom�ntico. 550 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 Pero sigue siendo un cl�sico. 551 00:39:05,300 --> 00:39:07,000 Me inclino a favorecer a los cl�sicos, 552 00:39:07,700 --> 00:39:09,000 pero contigo es lo contrario. 553 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 La gente empez� a estar m�s interesada en el autor que en su obra. 554 00:39:13,600 --> 00:39:17,000 Es cierto que se habla m�s del autor que de la obra. 555 00:39:18,300 --> 00:39:21,000 El autor se ha vuelto una obra en s� misma. 556 00:39:22,900 --> 00:39:24,000 Dicen que te haces un nombre. 557 00:39:25,600 --> 00:39:29,900 Incluso Freud pidi� a una de sus hijas que dejara el piano 558 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 para que no alterara su trabajo. 559 00:39:32,000 --> 00:39:33,100 Las mujeres no. 560 00:39:33,500 --> 00:39:37,000 No, no las mujeres, ellas respetan al autor y la obra. 561 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 En cuanto a novelas, creo que es menos como un trabajo. 562 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Tienes que aceptar la debilidad de lo rom�ntico. 563 00:39:47,500 --> 00:39:51,000 Te gusta lo suficiente en la vida, pero no en la literatura. 564 00:39:52,000 --> 00:39:54,500 Me gustan las biograf�as, son verdaderas novelas. 565 00:39:55,300 --> 00:39:57,000 Te gusta lo cl�sico. 566 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Madame Bobary. �Emma es real o s�lo ficci�n? 567 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 Oh, eso es literatura. Tiene trabajo. 568 00:40:05,000 --> 00:40:06,500 Seis a�os de trabajo. 569 00:40:07,500 --> 00:40:10,500 Lo m�s dif�cil en el mundo 570 00:40:10,700 --> 00:40:13,500 es escribir una prosa perfectamente sincera sobre los seres humanos, 571 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 primero tienes que conocer a tu sujeto, y despu�s c�mo escribir. 572 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Aprender ambas lleva una vida. 573 00:40:22,200 --> 00:40:23,500 Eso tambi�n es verdad. 574 00:40:25,200 --> 00:40:29,000 Puedo disfrutar m�s de mi mismo que t�, porque eres muy exigente. 575 00:40:30,700 --> 00:40:32,500 No puedo empezar sin algo; 576 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 un hilo, dos saltos mortales y encontrarlo muy bueno, 577 00:40:36,300 --> 00:40:40,000 incluso en las novelas detectivescas encuentras esa falta de rigor y significado. 578 00:40:41,300 --> 00:40:44,000 Si, a veces me aburro 579 00:40:45,200 --> 00:40:48,000 y quiero a esos que pueden divertirse a s� mismos, es extra�o. 580 00:40:52,700 --> 00:40:56,000 Sabes que las mujeres tienen 8 veces m�s actividad cerebral que los hombres 581 00:40:56,700 --> 00:40:58,000 cuando est�n tristes. 582 00:40:59,000 --> 00:41:01,500 El cerebro se ralentiza cuando eres feliz. 583 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 - �Te has vuelto a poner tu vieja chaqueta? - �D�jame en paz! 584 00:41:06,600 --> 00:41:09,000 Bueno, d�jame verla. Es por tu bien. 585 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 Tengo que ir al ba�o. 586 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Fuma como una chimenea, 587 00:41:26,000 --> 00:41:27,500 aunque s�dica. 588 00:41:29,300 --> 00:41:31,000 Falso testigo. 589 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Bebedor de agua... 590 00:41:36,300 --> 00:41:38,000 con coraz�n de piedra. 591 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 �Me has dicho algo? 592 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 No mucho. 593 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 He dicho, 594 00:41:55,000 --> 00:41:56,500 poeta, coge tu la�d, 595 00:41:57,800 --> 00:42:02,000 es tu inmortal amor quien te ha visto en esta triste y silenciosa noche. 596 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Qu� triste est�s. 597 00:42:07,300 --> 00:42:10,300 S� que hemos re�do mucho, pero a�n as� est�s triste, 598 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 y no podr�a hacer nada por ti, no quer�as. 599 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 Por qu� estamos apegados a la tristeza como el m�s preciado tesoro... 600 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 Una vida entera no es suficiente para intentar entenderla. 601 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Pasan los d�as y los a�os 602 00:42:35,000 --> 00:42:39,000 y como la cabra, estamos atados al poste, atados por un hilo m�s y m�s corto, 603 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 esperando que venga el lobo... 604 00:42:43,300 --> 00:42:46,000 - Todo lo mismo... - �Lo mismo que? 605 00:42:48,300 --> 00:42:50,300 Me pregunto si somos justos. 606 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 No estamos en guerra, comemos, dormimos, escribimos en paz. 607 00:42:59,200 --> 00:43:01,300 En paz, te lo recordar�. 608 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Conducimos, nadie nos dispara. 609 00:43:06,300 --> 00:43:08,000 �Estamos a la altura? 610 00:43:08,700 --> 00:43:12,000 Ya no luchamos por nada. Permanecemos en el mismo estado. 611 00:43:15,200 --> 00:43:18,000 Nos lo hemos ganado. Es bastante modesto. 612 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Hablo del confort 613 00:43:20,400 --> 00:43:23,900 que surge naturalmente de dentro de un orden establecido, 614 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 incluso cuando este orden act�a contra s� mismo, 615 00:43:26,500 --> 00:43:30,000 no debemos parar, quiero decir, pasar de un estado a otro. 616 00:43:34,000 --> 00:43:37,500 Un hombre, un prisionero, cont� c�mo antes de escapar 617 00:43:38,000 --> 00:43:41,500 recibi� zapatos nuevos de su familia, que no podr�a llevar consigo 618 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 sin arriesgarse a ser atrapado. 619 00:43:45,000 --> 00:43:48,60000 Dijo que casi dej� el escape para poder quedarse los zapatos. 620 00:43:49,300 --> 00:43:51,000 Oh, si, es un buen ejemplo. 621 00:43:53,000 --> 00:43:54,500 Ver�s, 622 00:43:55,000 --> 00:43:59,000 cuando te vas unos d�as, siento menos el peso de la rutina. 623 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 �Qu� deber�amos hacer para que las reuniones no se vuelvan obligaciones? 624 00:44:04,700 --> 00:44:06,500 �D�nde est� el placer si no? 625 00:44:07,200 --> 00:44:09,000 �Pero qu� se puede hacer? 626 00:44:10,000 --> 00:44:13,500 La sensaci�n de libertad que describes es muy relativa, 627 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 quiero decir, vivimos en el mundo, no podemos ignorarlo. 628 00:44:19,200 --> 00:44:21,900 Deber�a haber momentos en los que nos olvidamos del mundo, 629 00:44:22,000 --> 00:44:23,900 en los que uno se sienta una parte del mundo, 630 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 la cual tiene derecho a existir sin la presi�n constante. 631 00:44:27,500 --> 00:44:30,000 No s�. Ah, a veces siento... 632 00:44:31,200 --> 00:44:35,000 - Me gustar�a hacer como Carrington. - Cu�l, �la pistola? 633 00:44:35,500 --> 00:44:37,000 Bueno, si, la pistola. 634 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Pero no tengo, no tengo pistola. 635 00:44:42,000 --> 00:44:45,900 Ah, bueno, puedes unirte a un club de caza o de tiro. 636 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Eres bueno, gracias. 637 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 Escucha, si me dices qu� quieres... No s�, puedo intentar ayudarte. 638 00:44:55,400 --> 00:44:59,000 Si, si, t� realmente quieres ayudarme. Digamos que s�lo eres torpe. 639 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Eres muy exigente. 640 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Eso es lo de menos. 641 00:45:03,200 --> 00:45:06,000 Excepto que raramente consigo lo que quiero. 642 00:45:08,300 --> 00:45:10,000 No te va mal. 643 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Es tu pesimismo natural el que te hace hablar as�. 644 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 �me echar�as de menos? 645 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 No s� si yo aguantar�a mucho. 646 00:45:23,000 --> 00:45:26,500 Ad�n dijo en la tumba de Eva: "Ella es el Ed�n". 647 00:45:34,000 --> 00:45:35,500 Estamos solos demasiado, 648 00:45:38,800 --> 00:45:42,000 pero qu� hacer cuando queremos tener un pensamiento o dos de vez en cuando. 649 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Y al mismo tiempo, estando solos, 650 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 es dif�cil superar la estupidez. 651 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 Si, eso asume alguien m�s que intenta deshacerse de ello... 652 00:46:00,700 --> 00:46:04,000 Cuando hablabas de la cabra en el poste, se aleja de lo que dec�as, 653 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 la sensaci�n de alejarse, 654 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 pero podemos ver claramente el redescubrimiento de un mont�n de milagros, 655 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 peque�o, pero real, pero que no pod�a ser visto de antemano. 656 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 Es verdad. 657 00:46:20,300 --> 00:46:22,000 Todas las hojas... 658 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 Iba a decir simples hojas... 659 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 �Crees que nos volvemos ni�os peque�os de nuevo, que tiemblan de alegr�a 660 00:46:33,200 --> 00:46:36,500 en su cochecito viendo el viento en las ramas del �rbol? 661 00:46:36,600 --> 00:46:40,300 - Al final debe ser as�. - Mierda, ya es el fin entonces. 662 00:46:41,500 --> 00:46:42,900 �Es justo? 663 00:46:43,300 --> 00:46:46,000 No, pero la felicidad no es mucho m�s, 664 00:46:46,800 --> 00:46:48,000 y no se preocupa por ello. 665 00:46:48,400 --> 00:46:50,500 Ya ves, a pesar de todas las fisuras, 666 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 te quiero como un hombre 667 00:46:53,700 --> 00:46:55,500 pero no siempre puedo aguantarte. 668 00:46:56,200 --> 00:46:58,000 �Qu� deber�a decir? 669 00:47:00,000 --> 00:47:02,500 �Dir�as que has aprendido a callar? 670 00:47:03,500 --> 00:47:08,000 Dir�a que me permites hablar, no es a�n un buen acuerdo? 671 00:47:09,000 --> 00:47:11,900 Aprend� a hablar tarde, mis padres estaban preocupados. 672 00:47:12,200 --> 00:47:15,000 Un d�a dije "polla" y nada m�s. 673 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Hablas mucho. 674 00:47:17,400 --> 00:47:21,000 Si, ciertamente mucho, pero estoy aprendiendo de ti. 675 00:47:22,400 --> 00:47:23,400 Ah, no realmente, 676 00:47:25,900 --> 00:47:28,000 dominas grupos con tu discurso, 677 00:47:29,000 --> 00:47:32,500 s�lo conmigo, hablas menos, pero a menudo me cortas. 678 00:47:33,400 --> 00:47:37,000 Oh, no, no, es el viejo reproche, �el show feminista! 679 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 Pobre hombre. 680 00:47:41,000 --> 00:47:45,000 Algunas cosas han cambiado, otras permanecen igual, 681 00:47:46,000 --> 00:47:47,900 los hombres con mejores intenciones 682 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 siguen excluyendo a las mujeres sin darse cuenta de ello. 683 00:47:53,300 --> 00:47:57,000 Al mismo tiempo, digo que ya no pienso as�. 684 00:47:59,500 --> 00:48:04,000 Tambi�n pienso que un hombre no es s�lo un escal�n para que la mujer se siente. 685 00:48:07,500 --> 00:48:09,500 Juntos, pero libres. 686 00:48:12,000 --> 00:48:13,500 Qu� triste es. 687 00:48:14,500 --> 00:48:19,000 Debemos ser capaces de abusarnos entre nosotros libremente de vez en cuando. 688 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Ser simplemente aceptados, como un ni�o. 689 00:48:25,300 --> 00:48:28,700 Pero en cuanto nuestras madres se van al m�s all�, 690 00:48:29,000 --> 00:48:30,500 perdemos este tipo de aceptaci�n. 691 00:48:31,000 --> 00:48:34,300 No s� por qu� te digo esto, t� que no puedes entenderlo. 692 00:48:35,300 --> 00:48:39,000 S� que lo haces lo mejor que puedes, pero a veces el egoismo... 693 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 Cuando una persona quiere jugar y la otra no, 694 00:48:44,600 --> 00:48:47,400 el juego no suele suceder. La negaci�n lo anula. 695 00:48:48,000 --> 00:48:49,600 Eso es lo que hace triste la vida. 696 00:48:51,200 --> 00:48:54,000 Cuando el deseo de compartir no aparece. 697 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 �Es justo? 698 00:49:02,000 --> 00:49:03,400 No s� qu� decir. 699 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 Nunca he sabido c�mo hacer un lugar apropiado para otros. 700 00:49:07,100 --> 00:49:10,800 Pensamientos vienen y van y permanecen a menudo por la noche. 701 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Soy diferente, eso es todo. 702 00:49:16,800 --> 00:49:19,800 Sol�amos decir: bienvenidas sean las diferencias. 703 00:49:20,300 --> 00:49:21,500 �ramos j�venes. 704 00:49:25,000 --> 00:49:26,800 No sab�amos mucho. 705 00:49:27,200 --> 00:49:32,000 Amar es tal vez liberarte de quien amas, y resistir. 706 00:49:34,000 --> 00:49:37,300 Si, pero al amar... Liberarse... 707 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 No somos capaces de liberarnos. 708 00:49:44,300 --> 00:49:46,900 Pero, amigo m�o, te equivocas si piensas 709 00:49:47,000 --> 00:49:49,500 que la existencia del otro es tan molesta. 710 00:49:50,000 --> 00:49:53,200 Es m�s bien el caso de todos los terrores que despiertan en la reuni�n. 711 00:49:54,000 --> 00:49:56,900 Bueno, �ser�a l�gico querer evitar el terror! 712 00:49:57,000 --> 00:49:59,800 Uno deber�a intentar entender de d�nde viene. 713 00:50:00,000 --> 00:50:02,800 Ya que no podemos estar sin el otro, 714 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 debemos hacer el esfuerzo de entender que no es el otro lo terror�fico, 715 00:50:10,000 --> 00:50:13,900 sino que este terror que alumbra disfrazado tras la cara del otro, 716 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 �de d�nde viene? 717 00:50:21,000 --> 00:50:24,500 Debemos ser capaces de acostumbrarnos lentamente al coraz�n de los dem�s. 718 00:50:25,200 --> 00:50:27,000 De empezar algo ah�. 719 00:50:29,000 --> 00:50:31,300 Pero t� misma, �qu� sabes? 720 00:50:33,000 --> 00:50:37,000 �No podemos pasar el tiempo alardenado de los esplendores de un sentimiento! 721 00:50:40,000 --> 00:50:43,500 Cumplamos nuestras tareas diarias, eso ya es bastante. 722 00:50:44,200 --> 00:50:47,500 - Nuestras tranquilizadoras tareas. - �Estar aqu� ya es mucho! 723 00:50:48,200 --> 00:50:53,000 Si, es mucho. Todo igual, nos faltan vacaciones, �estoy ansiosa de record�rtelo! 724 00:50:55,900 --> 00:50:59,000 Es mucho, si, pero es mucho desde el punto de vista de la muerte. 725 00:51:00,900 --> 00:51:04,500 Cuando somos j�venes no nos importa si estamos o no, s�lo lo que pasa. 726 00:51:09,500 --> 00:51:12,000 Mierda, nos estamos volviendo fr�giles y reservados. 727 00:51:13,900 --> 00:51:16,900 Por la ma�ana, cuando he decidido hacer ejercicio, si el tel�fono suena 728 00:51:17,000 --> 00:51:20,900 y hablo un poco, el tiempo planeado para el ejercicio pasa, 729 00:51:21,000 --> 00:51:22,200 se arruina. 730 00:51:23,300 --> 00:51:26,000 No puedo ni empezar si tengo que llamar a alguien 731 00:51:26,700 --> 00:51:29,500 y si encima llaman al timbre, �dos d�as sin hacerlo! 732 00:51:31,000 --> 00:51:32,500 �Qu� es? 733 00:51:36,000 --> 00:51:38,200 �Hay un tiempo para cada cosa? 734 00:51:39,000 --> 00:51:40,500 Miedo, es el miedo. 735 00:51:41,900 --> 00:51:43,000 El tiempo se acorta, no s�. 736 00:51:44,300 --> 00:51:47,000 - �Me est�s esperando? - Tengo mucho tiempo. 737 00:51:47,900 --> 00:51:50,000 Voy a mear, ahora vuelvo. 738 00:52:01,500 --> 00:52:03,000 �Podemos hablar? 739 00:52:05,400 --> 00:52:07,300 No creo que le gustemos a nadie. 740 00:52:08,300 --> 00:52:10,000 �En serio? �Eso crees? 741 00:52:10,300 --> 00:52:12,800 Si, pero no me importa porque aquellas personas que son consideradas agradables 742 00:52:13,000 --> 00:52:16,300 son las que tratan de darte la ilusi�n de que nada importa, 743 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 que el problema no existe. 744 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 Bernanos dijo: 745 00:52:22,300 --> 00:52:26,000 "El optimismo es una falsa esperanza usada por cobardes". 746 00:52:28,300 --> 00:52:30,500 Si, pero no es verdad, tenemos humor. 747 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Si, tenemos humor. 748 00:52:36,300 --> 00:52:39,000 �Piensas al final de la noche que habr� otro amanecer? 749 00:52:39,300 --> 00:52:40,000 Si. 750 00:52:41,000 --> 00:52:42,900 Pero necesitar� mucho coraje, 751 00:52:43,300 --> 00:52:45,500 no triunfaremos al crep�sculo as�. 752 00:52:46,300 --> 00:52:48,800 - Dime... - No soy la esposa de Eneas. 753 00:52:49,300 --> 00:52:53,500 - �A�n quieres hacerlo? - �D�nde estaba? �A d�nde iba yo? 754 00:52:54,900 --> 00:52:58,000 Ese hotel al que dijimos que �bamos a ir unos d�as para cambiar de aires. 755 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 No deber�amos volver siempre a lo que dijimos, deber�amos ir all�. 756 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Bien, llamar� ma�ana a la agencia. 757 00:53:07,300 --> 00:53:10,000 Si, pero este es uno de esos viajes que no nos gustan. 758 00:53:11,300 --> 00:53:13,500 - �No nos gustan? - Si, sin objetivo, 759 00:53:14,300 --> 00:53:17,000 ni por trabajo o por nada especial. 760 00:53:18,000 --> 00:53:20,500 No estamos obligados a estar mucho tiempo. 761 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Adem�s, si vamos una vez en 25 a�os a ver pintura italiana, 762 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 no podemos decir que seamos constantes. 763 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 �Recuerdas aquellas terribles y peque�as habitaciones de hotel 764 00:53:32,500 --> 00:53:35,100 casi sin ventanas? �Horrible! 765 00:53:35,600 --> 00:53:38,900 Recuerdo mejor los frescos y las iglesias, 766 00:53:39,400 --> 00:53:42,000 esa con un concierto de �rgano en mi cumplea�os. 767 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Nos sentimos bien, como en casa. 768 00:53:51,400 --> 00:53:53,000 Si, pero a�n as� es agorador. 769 00:53:54,300 --> 00:53:56,000 Quedarnos aqu� tambi�n es agotador. 770 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 �Qu� pasa? �Qu� hecho ahora? 771 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 �La rueda me ha pisado el pie! 772 00:54:16,600 --> 00:54:19,000 �El pie? Eso es imposible. 773 00:54:20,000 --> 00:54:22,500 No pusiste el freno y se ha movido. 774 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 �Oh, cari�o! 775 00:54:25,000 --> 00:54:27,500 - �S�lo puedes decir eso? - Lo siento. 776 00:54:28,500 --> 00:54:30,000 Lo siento. 777 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 �No te lo dije? 778 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 �No te lo dije? �Esc�chame! 779 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 �Me has oido? Vamos, �hop! 780 00:55:50,000 --> 00:55:53,400 - �La hostia! �Es un verdadero desastre! - S�a educado, se�or. 781 00:55:53,600 --> 00:55:55,300 �Estate atento, por Dios! 782 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 �Atento a la gente gorda, o a qu�? 783 00:55:58,400 --> 00:56:00,900 �Calla, abuelo! �Mueve tu carrito! �Tengo prisa! 784 00:56:01,800 --> 00:56:03,900 Todos tenemos prisa, por desgracia. Y t� sudas como un cerdo. 785 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 �Pues ya sabes lo que te dice un cerdo! 786 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Est� azul. 787 00:56:19,000 --> 00:56:20,500 Mira, est� azul. 788 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 No, exageras, no est� azul. 789 00:56:24,000 --> 00:56:26,500 Todo debe estar aplastado por dentro. Es incre�ble. 790 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Y si no encontramos un m�dico... 791 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 No tienes que castigarte. 792 00:56:55,000 --> 00:56:57,900 Si pudi�ramos medir la distancia que nos separa de 793 00:56:58,300 --> 00:57:01,000 los que creemos m�s cercanos, tendr�amos miedo. 794 00:57:10,400 --> 00:57:13,300 B�sicamente, el buen entendimiento reside en la educaci�n y mentiras. 795 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 No podemos decir que te conformes con los modales, eso es verdad. 796 00:57:32,500 --> 00:57:35,000 No tienes buen aspecto, �me equivoco? 797 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 No es mala gana, pero tengo... 798 00:57:40,000 --> 00:57:42,500 dificultad para ir de una cosa a otra. 799 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 El cuerpo puede moverse, subir a un tren, 800 00:57:48,000 --> 00:57:50,800 pero la mente no le sigue necesariamente. 801 00:57:54,000 --> 00:57:56,800 Siempre tengo la impresi�n de que perdemos algo, 802 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 que no podemos mandar cosas de un sitio a otro a m�xima velocidad 803 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 como nos gustar�a. 804 00:58:09,000 --> 00:58:10,900 El alma viaja m�s despacio. 805 00:58:11,300 --> 00:58:13,500 Lleva tiempo reunirse con el cuerpo. 806 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Siento que vamos a tardar. 807 00:58:18,000 --> 00:58:21,900 Eso me recuerda la frase de Braudel que dec�a que tenemos dos historias. 808 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 Una historia que va hacia nosotros a un ritmo veloz 809 00:58:27,200 --> 00:58:30,300 y una historia que va con nosotros a un ritmo lento. 810 00:58:35,000 --> 00:58:36,400 Ciertamente lo veremos. 811 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 Buenos d�as. Llamamos hace dos d�as para reservar. 812 00:58:44,300 --> 00:58:48,000 Es la habitaci�n 140. Si rellena por favor este formulario. 813 00:58:50,000 --> 00:58:54,000 �Podr�a silbar m�s bajo, por favor? 814 00:58:56,900 --> 00:58:58,900 �As� es como expreso mi felicidad, se�or! 815 00:58:59,000 --> 00:59:00,900 Est� bien que seas feliz, 816 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 �pero no es raz�n para reventar los t�mpanos de los dem�s! 817 00:59:04,000 --> 00:59:06,500 �El caballero est� gru��n? �En un d�a tan hermoso! 818 00:59:07,000 --> 00:59:10,200 �Oh, no! �Deje que yo decida cu�ndo veo belleza! 819 00:59:10,700 --> 00:59:13,000 Es realmente una cosa muy personal. 820 00:59:35,000 --> 00:59:36,900 No parece que vayan a unirse a nosotros. 821 00:59:37,900 --> 00:59:38,600 �Qui�n? 822 00:59:39,200 --> 00:59:40,500 Bueno, nuestras almas. 823 00:59:45,700 --> 00:59:47,400 Esperemos cinco minutos m�s. 824 00:59:48,300 --> 00:59:51,300 Si no las vemos ma�ana, volveremos para encontrarnos con ellas. 825 00:59:52,300 --> 00:59:54,300 Entonces no desharemos las maletas. 826 00:59:54,900 --> 00:59:57,000 �No, eso es demasiado! 827 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Es un placer ver 828 01:00:10,900 --> 01:00:13,000 que est�s en una posici�n abierta. 829 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 �Espera, espera! 830 01:00:19,800 --> 01:00:22,000 Eso me recuerda que he olvidado mi gorro. 831 01:00:23,000 --> 01:00:24,200 �Ay, mierda! 832 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Ves, no pod�amos quedarnos. 833 01:00:29,500 --> 01:00:31,000 �Perd�n? 834 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Nada, nada. 835 01:00:41,000 --> 01:00:43,600 Mira, somos como cucharitas de t�. 836 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Nos hemos convertido en cucharas para el t�. 837 01:00:48,400 --> 01:00:50,000 Ah, cari�o. 838 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Aguanta, a�n hay secciones dif�ciles. 839 01:01:20,000 --> 01:01:23,500 �Nos trae una botella de Ch�teau Tessier y una jarra de agua, por favor? 840 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 �Oh, la m�sica es terrible! 841 01:01:29,300 --> 01:01:32,000 Ay, cari�o, esta m�sica es insoportable. 842 01:01:35,700 --> 01:01:38,300 Me estoy quedando ciega, ya no puedo leer la letra peque�a. 843 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 A ti que tanto te gusta S�crates, 844 01:01:44,600 --> 01:01:47,900 �l dijo que el pensar es m�s profundo 845 01:01:48,200 --> 01:01:50,500 cuando la vista empieza a fallar. 846 01:01:51,400 --> 01:01:52,900 Bromeas, 847 01:01:53,300 --> 01:01:56,500 pero es cierto que trato de ver con ojos m�s penetrantes y sinceros. 848 01:01:56,900 --> 01:01:58,900 Esos ojos son adorables, 849 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 tus ojos. 850 01:02:05,000 --> 01:02:08,800 Pero mira, esos han llegado despu�s, pero ya est�n comiendo. 851 01:02:09,000 --> 01:02:11,500 Si, cierto, pero siempre nos sirven los �ltimos. 852 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 No, gracias, los estoy mezclando. 853 01:02:34,700 --> 01:02:37,300 Pero es una pena mezclar un vino tan bueno. 854 01:02:38,000 --> 01:02:40,700 No vas a empezar con tu pena otra vez. 855 01:02:41,300 --> 01:02:44,500 Es una verg�enza que no te guste el vino. 856 01:02:45,900 --> 01:02:47,000 �Ah�, ah�! 857 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 �No puedo creer lo mal que te comportas en la mesa! 858 01:02:52,300 --> 01:02:54,000 No puedo creer lo mucho que me odias. 859 01:02:55,000 --> 01:02:57,500 No, al contrario, eres t�, que no te gustas a ti mismo. 860 01:02:58,400 --> 01:03:01,000 �Por qu� disfrutas ech�ndome siempre la culpa? 861 01:03:01,900 --> 01:03:03,900 Es cansino a la larga. 862 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 Por favor, no empieces a gimotear, no puedo con eso. 863 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 No te preocupes, todo ir� bien. 864 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Muchas gracias. 865 01:03:17,900 --> 01:03:20,000 Est�s siendo desagradable con todo el mundo. 866 01:03:43,000 --> 01:03:44,500 Ya no tengo hambre. 867 01:03:46,000 --> 01:03:47,300 Quiero irme a casa. 868 01:03:48,300 --> 01:03:50,000 No, hablemos, por favor. 869 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Por favor, no te vayas. 870 01:03:55,300 --> 01:03:58,000 Como si no supieras que me voy a quedar. 871 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 �Eres tan dif�cil! 872 01:04:39,000 --> 01:04:43,000 Nunca hablas de lo que sientes. �No lo echas de menos? 873 01:04:44,300 --> 01:04:45,200 Si. 874 01:04:47,500 --> 01:04:51,000 Si alguien pudiera probar que lo hecho de menos, podr�a entender mejor. 875 01:04:52,500 --> 01:04:54,800 Depende del lenguaje. 876 01:04:55,000 --> 01:04:57,500 Lo qe sentimos es humano, 877 01:04:58,000 --> 01:05:00,200 no necesariamente lo que decimos. 878 01:05:02,300 --> 01:05:06,000 Si tres personas dijeran: "Ah, esta tortilla es genial", 879 01:05:06,800 --> 01:05:10,500 no habr�an sentido lo mismo, se necesitar�a a Proust para describirlo. 880 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 Y entonces, �por qu� deber�a alguien ser capaz de saber lo que siente otro? 881 01:05:15,300 --> 01:05:18,000 �Nos son sus palabras y acciones suficientes? 882 01:05:19,300 --> 01:05:23,000 Es importante saber que la otra persona sabe lo que siente. 883 01:05:25,000 --> 01:05:26,600 Puedo entender eso, 884 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 y no lo comparto. 885 01:05:30,000 --> 01:05:33,500 A veces, me molesta cuando alguien dice "ah, eso es adorable". 886 01:05:34,000 --> 01:05:36,500 Siento que uno debe decir m�s 887 01:05:37,000 --> 01:05:42,000 o no decir nada, si no la otra persona podr�a decir "vale, �no lo piensas?". 888 01:05:45,000 --> 01:05:46,500 Me siento un poco mal. 889 01:05:48,400 --> 01:05:52,000 Cuando digo mal, quiero decir tan mal como puedo sentirse uno. 890 01:05:54,000 --> 01:05:57,000 Tienes m�s suerte con otros que conmigo. 891 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 A veces me pregunto que te hicieron cuando eras peque�o. 892 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 No entiendo eso. 893 01:06:09,800 --> 01:06:12,500 Siento que el trabajo es el equivalente de la persona. 894 01:06:14,000 --> 01:06:16,500 Cuando el reci�n nacido llega, el trabajo ya est� detr�s de �l, 895 01:06:16,900 --> 01:06:18,000 o delante. 896 01:06:19,000 --> 01:06:22,400 La gente cree que ellos son ellos y el trabajo es otra cosa, 897 01:06:22,800 --> 01:06:24,000 es algo que t� haces. 898 01:06:25,000 --> 01:06:26,900 Todo es trabajo. 899 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 El agua fluye, todo cambia. 900 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 El hombre como obra de arte, yo trato con el trabajo. 901 01:06:51,000 --> 01:06:54,000 Suelo sentir que eres melanc�lico e infeliz. 902 01:06:54,900 --> 01:06:56,900 Pero as� he sido siempre. 903 01:06:57,000 --> 01:06:58,900 Al mismo tiempo, eso no me ha impedido bromear. 904 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 No puedo hacer nada si siento que me reprochan por ello. 905 01:07:04,000 --> 01:07:05,900 Ya me dijiste una vez: 906 01:07:06,000 --> 01:07:08,700 "Eres miserable, no te gustas a ti mismo". 907 01:07:09,000 --> 01:07:13,000 Al mismo tiempo se me dice que pienso demasiado en mi mismo y que no me gusto. 908 01:07:13,300 --> 01:07:18,000 No me gusto, pero eso no me impide ser tan infeliz en la vida. 909 01:07:19,000 --> 01:07:20,700 �Oyes lo que dice? 910 01:07:21,000 --> 01:07:23,500 Quer�a decir feliz, y ha dicho infeliz. 911 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 �Quieres salir a tomar el aire? 912 01:07:33,900 --> 01:07:36,000 Prefiero leer. te veo luego. 913 01:07:48,900 --> 01:07:51,500 - Si �pero es vieja! - Pero a�n no est� mal. 914 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Ah, si, 915 01:07:53,500 --> 01:07:55,000 te conservas muy bien. 916 01:07:57,000 --> 01:07:58,500 Eres valiente. 917 01:07:59,400 --> 01:08:03,000 Si, si, listo en tu mente para arriesgar todo 918 01:08:04,000 --> 01:08:05,900 porque a�n no ha pasado nada 919 01:08:06,000 --> 01:08:09,300 para dar a esas heridas imaginarias su terrible realidad. 920 01:08:10,800 --> 01:08:15,000 Siendo j�ven, es as�, y a veces es placentero, �no? 921 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 �Tienes un pitillo? 922 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Si, lo tengo. 923 01:08:27,000 --> 01:08:31,000 Pelea, peque�o, y pelea bien porque va a ser largo, 924 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 y debemos soportarlo por la duraci�n. 925 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Adi�s. 926 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 �Puedo sentarme a su lado? 927 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Si. 928 01:09:18,000 --> 01:09:20,300 Andas como alguien sin miedo. 929 01:09:29,500 --> 01:09:31,000 �Est� abierto! 930 01:09:39,000 --> 01:09:40,700 Mierda, �no puedes limpiar los zapatos? 931 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Lo he hecho, siempre lo hago. 932 01:09:44,000 --> 01:09:46,500 Aprende a hacerlo bien, entonces. Es molesto. 933 01:09:51,700 --> 01:09:52,900 �Est�s trabajando? 934 01:09:53,500 --> 01:09:55,700 Si, bueno, lo intento. 935 01:09:56,500 --> 01:09:58,800 Dir�a que no est�s de buen humor. 936 01:09:59,000 --> 01:10:00,700 En efecto, no lo estoy. 937 01:10:01,300 --> 01:10:02,900 �No funciona? 938 01:10:03,300 --> 01:10:07,400 Bueno, no s�. Te vas, apareces cuando te apetece... 939 01:10:08,400 --> 01:10:10,900 No piensas en los esfuerzos que hago para acomodarme. 940 01:10:11,400 --> 01:10:13,000 Es agotador. 941 01:10:14,000 --> 01:10:18,000 Dime un detalle para poder corregirlo. Dime tus aspiraciones generales. 942 01:10:18,600 --> 01:10:19,900 Ens��ame como limpiar mis zapatos, 943 01:10:20,500 --> 01:10:22,900 para no hacerte enfadar trayendo suciedad a tu casa. 944 01:10:23,200 --> 01:10:25,900 Eso es exactamente lo que me molesta de ti despu�s de todo este tiempo. 945 01:10:26,400 --> 01:10:28,900 Como si no estuviera interesada en los detalles. 946 01:10:29,000 --> 01:10:32,800 �Pero realmente te escondes del mundo! Tus pies son una cosa, 947 01:10:33,000 --> 01:10:35,500 mi coraz�n es otra cosa muy diferente. 948 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Nunca he dicho lo contrario. 949 01:10:39,000 --> 01:10:41,500 Si no s� c�mo hablarte al coraz�n, 950 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 ens��ame. 951 01:10:44,300 --> 01:10:46,800 De todas formas, te interesa la obra, 952 01:10:47,500 --> 01:10:51,000 no el hombre y su coraz�n, t� misma lo dijiste. 953 01:10:52,300 --> 01:10:53,500 Eso no es justo. 954 01:10:55,000 --> 01:10:58,500 Me siento como Salom�n cuando pidi� a Dios un coraz�n inteligente, 955 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 como si fuera el mayor regalo que alguien pudiera recibir. 956 01:11:04,200 --> 01:11:05,500 El coraz�n humano 957 01:11:06,300 --> 01:11:09,000 es lo �nico en el mundo que puede llevar la carga 958 01:11:10,800 --> 01:11:13,000 de un di�logo consigo mismo, 959 01:11:13,500 --> 01:11:16,000 que nos ayuda a soportar vivir con otras personas 960 01:11:16,700 --> 01:11:19,000 que siempre ser�n extra�as. 961 01:11:20,800 --> 01:11:22,500 Este coraz�n inteligente 962 01:11:23,000 --> 01:11:25,300 tiene el poder de penetrar la oscuridad, 963 01:11:27,000 --> 01:11:31,000 de ver a trav�s de todas las espantosas fachadas de la realidad que nos rodea. 964 01:11:32,000 --> 01:11:35,400 Da la vuelta a este n�cleo m�s �ntimo 965 01:11:36,500 --> 01:11:41,000 s�lo para atrapar un rayo de luz, siempre terrible, de la verdad. 966 01:11:42,600 --> 01:11:45,300 No importa cu�n cerca est� de ti, no veo mucho de ti. 967 01:11:45,900 --> 01:11:49,000 No podemos ver mucho m�s del otro. Estamos ah�. 068 01:11:50,200 --> 01:11:51,500 No me siento bien. 969 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Pero te oigo cantar. Levanta. 970 01:12:00,300 --> 01:12:04,000 - Ens��ame como ser feliz. - Pero nunca paro. 971 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Admite, querida, que s�lo soy tu amigo, 972 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 querida, la raz�n de mi insomnio. 973 01:12:15,400 --> 01:12:16,500 Te juro 974 01:12:18,000 --> 01:12:21,500 un respeto interminable. Te prometo que esto no es el fin. 975 01:12:28,700 --> 01:12:32,300 Uno siempre debe amar in�tilmente. No puedo acostumbrarme a ello. 976 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 Deb� invadirte, vieja ciudad, hace mucho tiempo. 977 01:12:39,200 --> 01:12:42,000 Bien, vamos a dar ese dichoso paseo nocturno. 978 01:12:42,500 --> 01:12:44,000 �Necesitamos gorro? �Hace fr�o? 979 01:12:44,400 --> 01:12:46,000 Bueno, si, t� tienes el tuyo. 980 01:12:49,500 --> 01:12:52,000 Oh no, �este pincha! No puedo soportarlo. �Pincha! 981 01:12:52,700 --> 01:12:55,000 - Toma, el m�o no pincha. - �Y t�? 982 01:12:55,600 --> 01:12:58,400 - Soy menos sensible, llevo el tuyo. - No puedes llevar uno de mujer. 983 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Bromeas, me queda bien. 984 01:13:03,000 --> 01:13:07,000 Los vientos pertenecen al amor, el horizonte arde. �Adelante! 985 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 �Me asfixio! 986 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Traducci�n de Ruben Santiago81902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.