All language subtitles for Mozart ├ρ un assassino (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:24,240 You look like your mother in these clothes. Basterd! 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,040 What are we having? Beer, beer and beer 2 00:00:29,120 --> 00:00:31,560 Are you cold? Yes i'm nervous 3 00:00:31,760 --> 00:00:36,720 - It's her first time. - Really? Look, my amulet, 4 00:00:36,880 --> 00:00:41,480 - It's for luck, sex, drugs and rock'n'roll. - What if it don't work? 5 00:00:41,680 --> 00:00:45,560 Then i know who to talk to 6 00:00:45,760 --> 00:00:47,240 Beer! You are great! 7 00:00:47,440 --> 00:00:49,480 Tell my boss 8 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 A toast, to scare off evil 9 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 And that terrible Baraldi 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 It's late. First a photo. 11 00:01:08,080 --> 00:01:12,520 You and your photo's Yeah, let's see who can help 12 00:01:12,720 --> 00:01:16,080 Do you want to take our picture? Sure 13 00:01:17,200 --> 00:01:20,320 Really? He'd like it too. 14 00:01:21,120 --> 00:01:23,080 Say "Shit" 15 00:01:24,560 --> 00:01:26,240 A bit closer... 16 00:01:26,400 --> 00:01:30,480 1, 2, 3... 17 00:01:31,680 --> 00:01:32,800 SHIT! 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,760 "MOZART IS A MURDERER" 19 00:02:07,200 --> 00:02:11,160 You are late. Who starts on time these days? 20 00:02:13,600 --> 00:02:17,920 Wich one is yours? Curly. 21 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 Pay attention, concentrate. 22 00:04:18,640 --> 00:04:23,680 Never suddenly stop. Never! 23 00:04:23,840 --> 00:04:26,840 I'm sorry but it was terribly hot. 24 00:04:27,000 --> 00:04:33,160 This is the second time Why don't you study harder? 25 00:04:33,320 --> 00:04:38,000 Everyone is suspended, you are all responsible 26 00:04:38,160 --> 00:04:42,360 You can't do this, we have finals coming. 27 00:04:43,600 --> 00:04:48,200 I can't? Count on it. 28 00:04:48,560 --> 00:04:51,920 Let's see who has the last laugh, professor! 29 00:05:07,680 --> 00:05:10,160 It does not bring luck. 30 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 Aren't you coming? 31 00:05:18,560 --> 00:05:22,440 Not tonight, I have an early morning. 32 00:05:23,520 --> 00:05:27,000 Sometimes, I wish we'd live together. 33 00:05:27,200 --> 00:05:28,920 Good night. 34 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 I love you. 35 00:05:37,840 --> 00:05:40,680 Say hi to Teo for me. 36 00:06:04,720 --> 00:06:08,600 Hi how are you doing? 37 00:08:42,720 --> 00:08:44,640 Where? 38 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 I'm coming, inform the public prosecution. 39 00:09:11,040 --> 00:09:15,240 - Where'd you get that tie? - It's a gift from my mother 40 00:09:15,400 --> 00:09:17,160 Why? 41 00:09:19,760 --> 00:09:23,920 The killer moved both bodies 42 00:09:24,080 --> 00:09:28,560 And the inhabitants touched stuff. 43 00:09:30,000 --> 00:09:31,960 Well that's nice! 44 00:09:34,840 --> 00:09:38,440 Any pics? It's almost full. 45 00:09:38,640 --> 00:09:40,720 I'll have it developed. 46 00:09:44,000 --> 00:09:47,520 And? A great long blade. 47 00:09:47,840 --> 00:09:53,960 The old woman was stabbed once, the girl is butchered like an animal. 48 00:09:54,240 --> 00:09:58,440 - When did it happen? - 4 or 5 hrs ago. 49 00:10:04,480 --> 00:10:08,960 The commissioner, oh no... 50 00:10:17,840 --> 00:10:21,600 - What do we know? - Nothing has been taken. 51 00:10:21,760 --> 00:10:25,800 It probably is a vindication. 52 00:10:26,000 --> 00:10:30,480 All that safetytalk... I'll probably have one of the ministers on the line already. 53 00:10:30,640 --> 00:10:34,320 The girl was attacked first. 54 00:10:34,480 --> 00:10:41,760 The old woman saw it and could not escape. 55 00:10:42,040 --> 00:10:47,440 Sure? The girl first? 56 00:10:47,640 --> 00:10:49,320 Looks like it! 57 00:10:49,520 --> 00:10:51,600 Find evidence. 58 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 We need to find evidence. 59 00:10:59,920 --> 00:11:07,040 The weather was good, no outside noice. 60 00:11:07,200 --> 00:11:10,880 How come nobody heard anything? 61 00:11:11,040 --> 00:11:16,480 - Somebody had to be awake. - Didn't she scream? 62 00:12:15,360 --> 00:12:18,800 What did you do after the concert? 63 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 Commissioner, sit down. 64 00:12:23,040 --> 00:12:27,000 We've met Say hi to mss Melli for me. 65 00:12:27,840 --> 00:12:30,040 Got a moment? 66 00:12:35,920 --> 00:12:38,680 - Want to interrogate them? - No, you? 67 00:12:38,880 --> 00:12:42,160 - What about Baraldi? - Him too? 68 00:12:42,320 --> 00:12:48,200 Let him make a statement first, I'll talk to him later when i got more info 69 00:13:03,680 --> 00:13:08,400 A simple rythm has some influence to the immunesystem. 70 00:13:08,560 --> 00:13:12,560 But we are still in the middleages. Are we behind? 71 00:13:12,720 --> 00:13:18,120 No funds, we are made fun of when we mention musictherapy. 72 00:13:18,320 --> 00:13:23,120 It helps people with Downsyndrome, the elderly and the handicapped. 73 00:13:25,840 --> 00:13:30,760 The report is almost finished When do you need it? 74 00:13:31,280 --> 00:13:33,640 Doctor Melli? Over there! 75 00:13:37,600 --> 00:13:40,080 - Aren't you done yet? - Not by a long shot. 76 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 Got a minute? 77 00:13:44,080 --> 00:13:49,120 Your patient was downtown this morning. 78 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Daniele? 79 00:13:51,600 --> 00:13:56,600 This is a catastrophy for his therapy. Do you know him well? 80 00:13:56,800 --> 00:14:02,240 I have been treating him for a while now. 81 00:14:02,400 --> 00:14:06,440 Did he mention the conservatory or the girl? 82 00:14:06,640 --> 00:14:10,080 You know I can't talk about that. 83 00:14:10,320 --> 00:14:13,560 See you tonight? Fine. 84 00:14:13,760 --> 00:14:16,520 But we are not going to talk about work. 85 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 Bye love. 86 00:14:28,960 --> 00:14:32,760 The homeless woman was killed by one stab, but the girl... 87 00:14:32,960 --> 00:14:38,000 No scratches, no hair under her nails no hairs on her clothes. 88 00:14:38,160 --> 00:14:43,360 First he stabbed her, then he cut her up. 89 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 And... 90 00:14:46,080 --> 00:14:47,840 This! 91 00:14:49,200 --> 00:14:52,440 A ritual or his autograph. 92 00:14:52,640 --> 00:14:56,440 So it's probably a repeater. 93 00:14:56,640 --> 00:14:59,200 A serial killer? 94 00:15:00,080 --> 00:15:05,120 I don't want the press to know about this. 95 00:15:08,320 --> 00:15:11,600 Does the homeless woman have one too? No. 96 00:15:11,760 --> 00:15:15,360 And we found this... 97 00:15:15,520 --> 00:15:20,080 In her bag. It's the forensic report! 98 00:15:21,120 --> 00:15:24,760 Synthetic drugs? Skretch. The lightningbolt 99 00:15:25,040 --> 00:15:30,040 I found nothing in her blood. What did she do with it? 100 00:15:30,240 --> 00:15:33,680 Maybe it wasn't for herself 101 00:15:34,560 --> 00:15:39,600 Let's check friends and relatives The people of the conservatory? 102 00:15:39,920 --> 00:15:43,760 Start a dossier of the teacher and her students 103 00:15:43,920 --> 00:15:47,960 No. Of everyone she knew. Everyone. 104 00:15:53,680 --> 00:15:58,400 This is the last person who saw the homeless woman alive. 105 00:15:58,560 --> 00:16:01,280 There's just no talking to him. 106 00:16:01,840 --> 00:16:05,560 - What's going on? - My whole house is ruined! 107 00:16:11,040 --> 00:16:17,280 Your friend was found with this Keep it. 108 00:16:27,360 --> 00:16:30,680 Her name was Lena. 109 00:16:31,760 --> 00:16:34,040 She was a good person. 110 00:16:34,240 --> 00:16:40,560 She went searching for food at night. She never spoke. 111 00:16:41,520 --> 00:16:45,440 - Why not? - Was she a mute? 112 00:16:45,440 --> 00:16:46,200 Yes. 113 00:16:59,680 --> 00:17:02,600 What do you remember of that period? 114 00:17:02,800 --> 00:17:07,720 I had a very pretty teacher, I think I was in love with her. 115 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 But I think she did not like me. 116 00:17:11,200 --> 00:17:15,680 Was that the reason? Did she accuse you of something you did not do? 117 00:17:15,839 --> 00:17:20,880 - And you tried too hard to make her like you? - I was only 11. 118 00:17:21,079 --> 00:17:26,280 She had a concussion, we've talked about that. 119 00:17:28,319 --> 00:17:34,000 Do you always react this strong to teachers? 120 00:17:34,160 --> 00:17:39,000 - What about Baraldi? - Not my type. 121 00:17:40,320 --> 00:17:44,640 I did not mean that, is his judgement important to you? 122 00:17:44,800 --> 00:17:50,880 Baraldi tries his best to fail us. I don't know why! 123 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 Do you think he does not like you? 124 00:17:57,280 --> 00:18:00,200 And now that Chiara is gone, everything... 125 00:18:00,400 --> 00:18:02,960 Why do you say that? 126 00:18:04,080 --> 00:18:06,240 Well she was very good. 127 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 Do you want to talk about Chiara? 128 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 I'm going. 129 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 End of session. 130 00:18:34,240 --> 00:18:36,720 Check those drawers! 131 00:18:42,480 --> 00:18:47,800 Can we check the computer? There's an expert coming. 132 00:18:52,560 --> 00:18:57,640 The girl lived alone, her mother elsewhere. 133 00:19:16,320 --> 00:19:19,200 My husband died when Chiara was little. 134 00:19:19,400 --> 00:19:23,840 I was hoping she'd take over the familyfarm. 135 00:19:24,000 --> 00:19:30,840 But she wanted to be a musician since she was little. 136 00:19:31,040 --> 00:19:35,240 She was strongwilled, she wanted to be independent. 137 00:19:35,440 --> 00:19:40,640 She wanted to pay for her study herself Almost as if she was ashamed not to. 138 00:19:40,800 --> 00:19:45,640 Her room is untouched. 139 00:19:45,800 --> 00:19:49,520 She called this her "cave". 140 00:19:50,800 --> 00:19:54,680 - Isn't that... - Arturo! 141 00:19:55,680 --> 00:20:00,320 They went to school together. Who'd ever thought... 142 00:20:00,480 --> 00:20:04,360 They'd meet again at the conservatory? 143 00:20:05,280 --> 00:20:11,080 They were naughty those 2, quite a handful. 144 00:20:11,440 --> 00:20:17,120 There was a lot I did not know about Chiara kept a diary. 145 00:20:17,280 --> 00:20:19,480 Even that is gone. 146 00:20:20,560 --> 00:20:22,680 What about him? 147 00:20:25,560 --> 00:20:29,240 Chiara ditched him, he was no good. 148 00:20:29,440 --> 00:20:34,160 Thank god he disappeared. 149 00:20:38,400 --> 00:20:42,880 The newspaper said she had drugs on her, is that true? 150 00:20:43,040 --> 00:20:46,000 Don't believe everything you read. 151 00:20:46,160 --> 00:20:50,480 The prosecution allowed for a funeral. 152 00:20:51,400 --> 00:20:54,080 We won't bother you any longer. 153 00:21:18,960 --> 00:21:24,440 They're all here except for Artura Mantovani. 154 00:21:29,040 --> 00:21:32,480 What's wrong? Take a look. 155 00:21:48,040 --> 00:21:52,640 It rained a lot You are investigating. 156 00:21:56,640 --> 00:21:59,720 Yes. I'm really sorry about your friend. 157 00:22:01,360 --> 00:22:07,080 - Do you know everyone here? - Chiara's mother, never seen her. 158 00:22:07,280 --> 00:22:11,240 Student of Institute, family of Daniele, family of Artura, 159 00:22:11,440 --> 00:22:14,960 Dunno, dunno, Daniele. 160 00:22:15,120 --> 00:22:18,000 Arturo's not here, he's too sensitive. 161 00:22:18,160 --> 00:22:23,200 The crying one's Marina and that is the great Baraldi. Have you met? 162 00:22:23,360 --> 00:22:25,440 Kinda. 163 00:22:25,600 --> 00:22:29,240 Who's never heard of the greatest musician ever, right? 164 00:22:29,440 --> 00:22:32,680 Ah, you don't like him And he doesn't like me. 165 00:22:32,880 --> 00:22:37,480 He would have failed us if it wasn't for Chiara and Arturo. 166 00:22:37,680 --> 00:22:39,920 - That bad huh? - He's rotten 167 00:22:46,880 --> 00:22:49,640 Are they able to hear? 168 00:22:50,080 --> 00:22:53,880 - Why rotten? - We've all graduated, 169 00:22:54,080 --> 00:22:59,240 but he gave his specialty course There were 20 of us, 170 00:22:59,440 --> 00:23:04,040 5 of us made it, and now four. 171 00:23:04,480 --> 00:23:11,960 You just said 'without Chiara and Arturo What do you mean by that? 172 00:23:13,040 --> 00:23:17,960 She was the only one who stood up against him. 173 00:23:18,320 --> 00:23:21,760 He accepted it from her. 174 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 - Strange no? - How come? 175 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 Who's the policeman here? 176 00:23:28,240 --> 00:23:31,760 A very decent girl, very talented. 177 00:23:32,320 --> 00:23:35,960 There were 20 of them, right? 178 00:23:36,160 --> 00:23:38,560 The secret of a good school is selection. 179 00:23:38,720 --> 00:23:42,760 We have a name to keep. 180 00:23:43,680 --> 00:23:47,440 Why is there an asterix here? 181 00:23:47,600 --> 00:23:50,320 - Where? - Next to Artura Mantovani 182 00:23:50,480 --> 00:23:53,160 Some where already accepted to the course. 183 00:23:53,360 --> 00:23:57,440 He was accepted at age 14, but he quit. 184 00:23:57,600 --> 00:24:01,040 - Why? - Family circumstances I believe. 185 00:24:01,200 --> 00:24:05,440 He was suddenly gone, without saying goodbye. 186 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 Don't try to fuck me over! 187 00:24:10,480 --> 00:24:13,520 Baraldi suspects something and I'm broke. 188 00:24:13,680 --> 00:24:16,240 You've got one day. 189 00:24:16,400 --> 00:24:18,160 Hands off! 190 00:24:20,720 --> 00:24:23,200 - Trouble? - No i'm ok 191 00:24:39,440 --> 00:24:42,640 - Did he interrogate you? - No he dates my therapist. 192 00:24:42,800 --> 00:24:46,320 So you got money for that? 193 00:24:46,480 --> 00:24:50,320 What am I gonna do, visit your daddy for dough? 194 00:24:51,920 --> 00:24:55,080 You are crazy I need more time. 195 00:24:55,280 --> 00:24:57,080 I'll call you. 196 00:24:57,280 --> 00:24:59,920 You really are a loon. 197 00:25:02,960 --> 00:25:05,040 The entire amount. 198 00:25:44,240 --> 00:25:46,840 You there? 199 00:25:51,040 --> 00:25:54,120 No one can give you your wife back. 200 00:25:57,360 --> 00:25:58,720 I know. 201 00:25:58,880 --> 00:26:02,680 It's not easy to pick up your life. 202 00:26:02,880 --> 00:26:09,280 But you are putting much on the line this way Your job, your life... 203 00:26:10,400 --> 00:26:14,160 She was murdered because someone wanted to take revenge. 204 00:26:14,320 --> 00:26:16,720 It was my fault. 205 00:26:16,880 --> 00:26:20,760 That killer was insane and had killed before 206 00:26:20,960 --> 00:26:23,720 He paid for it. 207 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Forget about it dear. 208 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 You're right. 209 00:26:57,440 --> 00:27:02,440 You were good friends right? But you were not at the funeral. 210 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 I don't like crowds. I'd like to do it my way. 211 00:27:08,720 --> 00:27:13,800 You were accepted to the conservatory at age 14. 212 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 Why did you quit? 213 00:27:17,120 --> 00:27:21,080 I'd like to be alone, is that too much to ask? 214 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Ok, I'll go! 215 00:27:26,400 --> 00:27:30,840 My parents were going to move to Swiss but decided not to. 216 00:27:31,040 --> 00:27:36,760 Chiara and I were like brother and sister more than that. 217 00:27:37,680 --> 00:27:41,680 We had a chance to be together at the conservatory. 218 00:27:41,920 --> 00:27:44,720 Were you still in love with her? 219 00:27:46,880 --> 00:27:50,240 I'll leave you alone. 220 00:28:15,280 --> 00:28:17,120 Bitch... 221 00:28:25,360 --> 00:28:29,960 The times we live in... I hope they find the killer! 222 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 Poor girl. 223 00:28:32,240 --> 00:28:35,720 I'm getting some coffee... Mind the store will you? 224 00:28:37,600 --> 00:28:39,240 Jerk! 225 00:28:45,040 --> 00:28:47,600 He's got a job here now, but he was a drugsdealer. 226 00:28:47,760 --> 00:28:50,160 He probably still is. 227 00:29:09,440 --> 00:29:13,520 We make quite an impression don't we? You call that a welcome? 228 00:29:14,560 --> 00:29:16,360 We came for a nice little chat. 229 00:29:17,920 --> 00:29:25,760 I was at a disco during the murder Look what I've found in the archive. 230 00:29:25,920 --> 00:29:29,280 Same garbage, same bottle I don't know anything! 231 00:29:31,520 --> 00:29:35,600 Do we have to get tough on you? Let's visit your bathroom. 232 00:29:35,760 --> 00:29:37,920 The trick with the reservoir is corny. 233 00:29:38,080 --> 00:29:41,640 You are not important, you should be behind bars. 234 00:29:41,840 --> 00:29:45,840 But it's sad for him, he thinks you are innocent. 235 00:29:46,000 --> 00:29:48,920 Tough luck duderino. 236 00:29:49,120 --> 00:29:51,880 I would not make inspector Muti angry if I were you. 237 00:29:52,080 --> 00:29:55,840 Tell me: how did this get into your ex-girlfriend's bag? 238 00:29:56,000 --> 00:29:58,040 I haven't seen her in a long time. 239 00:29:58,240 --> 00:30:02,600 You're lying! I'll ask you once more! 240 00:30:02,800 --> 00:30:06,920 Commissioner, shall we forget about the reservoir then? 241 00:30:07,120 --> 00:30:09,840 I don't know, you tell me. 242 00:30:11,040 --> 00:30:14,280 I'll talk Good boy. 243 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 Where do we start? 244 00:30:39,760 --> 00:30:41,680 Very nice 245 00:30:56,960 --> 00:30:59,320 Keep playing, I'll be right back. 246 00:31:03,600 --> 00:31:08,000 I'll need to keep studying, my left is'nt good enough. 247 00:31:10,080 --> 00:31:13,920 You need to sign the presencelist. Room 11. 248 00:31:36,480 --> 00:31:38,480 That? 249 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 Chiara gave me one just like that 250 00:31:45,760 --> 00:31:48,280 I gave it back to her. 251 00:31:48,480 --> 00:31:53,960 After that she gave it to me When she said goodbye. 252 00:31:56,480 --> 00:31:58,920 She died soon after that. 253 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 Poor kid. 254 00:32:09,280 --> 00:32:10,960 Where's Baraldi? 255 00:32:11,200 --> 00:32:13,080 He was just here. 256 00:32:15,600 --> 00:32:19,360 Could you give me a ride home? 257 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 What happened? 258 00:32:32,720 --> 00:32:35,240 Take it easy. 259 00:32:53,520 --> 00:32:58,160 I thought I saw Baraldiho You must be mistaken. 260 00:33:03,760 --> 00:33:05,280 Are you reading? 261 00:33:11,440 --> 00:33:14,680 We've only got 2 leads... 262 00:33:14,880 --> 00:33:20,320 Baraldi acted strange and submissive... 263 00:33:20,480 --> 00:33:25,000 towards the dead girl and Arturo. 264 00:33:25,280 --> 00:33:31,320 Like they knew something about him. 265 00:33:31,520 --> 00:33:33,280 They got him by the balls. 266 00:33:33,440 --> 00:33:37,040 Could be, maybe the girl... 267 00:33:38,240 --> 00:33:41,120 lead a doublelife. 268 00:33:41,280 --> 00:33:47,040 But in this case, nobody is who they seem to be. 269 00:33:47,200 --> 00:33:51,600 Then, there's that "skratch" thingie. 270 00:33:51,760 --> 00:33:58,520 Gianni said he gave it to your Daniele 271 00:33:58,720 --> 00:34:01,680 And we found it in Chiara's bag. 272 00:34:01,840 --> 00:34:04,840 Your patient gave it to her... 273 00:34:05,040 --> 00:34:11,120 or she bought it because she was disappointed after the concert. 274 00:34:12,960 --> 00:34:18,120 Daniele trusts you and tells you everything. 275 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 So if you... 276 00:34:22,560 --> 00:34:26,600 That is confidential, stop it! 277 00:34:28,720 --> 00:34:32,800 Can't you tell me what kind of person he is? 278 00:34:34,080 --> 00:34:38,159 He isn't someone who kills for a little bit of drugs? 279 00:34:39,159 --> 00:34:43,679 Or is he? Don't you ever stop? 280 00:34:43,840 --> 00:34:47,080 You think the whole world revolves around you? 281 00:34:47,280 --> 00:34:51,560 You know what? I'll cross-examine you. 282 00:34:51,800 --> 00:34:55,720 So your therapy will be good for nothing. Is that a threat? 283 00:34:55,920 --> 00:34:59,080 Every profession has a code of conduct. 284 00:34:59,280 --> 00:35:03,560 I'm sleeping at my house tonight, you are in a terrible mood. 285 00:35:03,800 --> 00:35:07,600 Sometimes it's great we are not living together. 286 00:35:19,920 --> 00:35:23,200 We are inside Chiara's computer. 287 00:35:23,360 --> 00:35:26,880 There's a diary on it full of surprises about Artura too. 288 00:35:39,280 --> 00:35:44,080 Who's there? Same crap again. 289 00:38:04,000 --> 00:38:06,360 Any suspects? 290 00:38:06,560 --> 00:38:09,960 - Any leads? - Is it a serial killer? 291 00:38:10,120 --> 00:38:13,440 There is no evidence that it's a serial killer. 292 00:38:13,720 --> 00:38:16,400 The comissioner hasn't denied it He also didn't confirm it. 293 00:38:16,560 --> 00:38:19,040 His face was clear about that. 294 00:38:19,680 --> 00:38:22,120 - Lo Presti is here. - I'm coming. 295 00:38:24,080 --> 00:38:27,360 The comissioner's wife was also killed by a serial killer. 296 00:38:27,520 --> 00:38:30,840 What does that have to do with it? This is different. 297 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 Now if you don't mind... 298 00:38:36,800 --> 00:38:39,520 - Who found him? - The maid. 299 00:38:44,880 --> 00:38:48,920 - And his parents? - His father is in Berlin. 300 00:38:49,120 --> 00:38:52,360 Orchestra leader. He and his wife are on their way here. 301 00:38:53,200 --> 00:38:55,320 I'll go first. 302 00:39:04,320 --> 00:39:07,560 His wrists are slit. 303 00:39:07,720 --> 00:39:09,400 Tøeba to byla sebevražda. 304 00:39:09,600 --> 00:39:14,560 Maybe suicide. We need to do an autopsy right now. 305 00:39:14,880 --> 00:39:17,480 Do what you think is best. 306 00:39:18,720 --> 00:39:23,680 - It's not a suicide. - That's a bit premature. 307 00:39:48,320 --> 00:39:50,880 Did you receive the disc? 308 00:39:51,040 --> 00:39:55,840 Did you notice that Chiara knew some spicy stuff? 309 00:39:56,000 --> 00:40:00,040 She misused the info she heard from Arturo. 310 00:40:00,200 --> 00:40:07,600 She reproached Baraldi of harassing Arturo. 311 00:40:07,800 --> 00:40:10,880 He then bought her off. 312 00:40:11,040 --> 00:40:16,480 Baraldi is well respected, those are serious accusations. 313 00:40:16,640 --> 00:40:19,960 We are talking about pedophilia here. 314 00:40:20,120 --> 00:40:22,960 There's no evidence except for that file. 315 00:40:23,120 --> 00:40:27,520 These 2 did not respect him at all. 316 00:40:27,680 --> 00:40:31,560 Her diary is very explicit about his tendencies. 317 00:40:31,720 --> 00:40:38,240 Those are assumptions and the blackmail does not sound commendable. 318 00:40:38,400 --> 00:40:42,640 2 kids were killed 1: the girl. 319 00:40:42,800 --> 00:40:46,360 We only know the boy is dead. 320 00:40:47,040 --> 00:40:50,680 Tell me Lungs full of water, but no blood. 321 00:40:50,880 --> 00:40:54,640 You don't breath when you're dead so there can't be stuff in the lungs. 322 00:40:54,800 --> 00:40:59,000 He did not bled to death Someone drowned him. 323 00:41:01,360 --> 00:41:03,720 Then there's this. 324 00:41:06,280 --> 00:41:11,960 Chiara has the same one, there's got to be a connection. 325 00:41:14,160 --> 00:41:16,960 Let's pay Baraldi a visit. 326 00:41:17,120 --> 00:41:20,840 Have him come, but don't make too much fuzz. 327 00:41:21,040 --> 00:41:25,200 This is a small town and he has important friends. 328 00:41:29,680 --> 00:41:32,800 I'm sure it was Baraldi! 329 00:41:32,960 --> 00:41:37,880 When we dropped off Arturo, that bastard killed him. 330 00:41:38,640 --> 00:41:42,200 Do you know what you are saying!? We can't be sure. 331 00:41:42,400 --> 00:41:46,120 - How can you be sure it was him? - I'm sure. 332 00:42:06,400 --> 00:42:10,040 The police want to see you. 333 00:42:10,560 --> 00:42:14,040 Inspector Muti. I want to speak to you in private. 334 00:42:15,520 --> 00:42:19,640 My client wants to make a statement first. 335 00:42:19,840 --> 00:42:21,400 That's why we're here. 336 00:42:21,600 --> 00:42:26,600 This is sensitive and can have major consequences for him. 337 00:42:26,800 --> 00:42:29,920 But he's showing good will. 338 00:42:30,080 --> 00:42:32,400 Understood? 339 00:42:32,560 --> 00:42:36,680 The condition is that nothing is being written down. 340 00:42:36,880 --> 00:42:42,560 That's unusual, but okay... 341 00:42:42,720 --> 00:42:45,520 This stays between us. 342 00:42:45,680 --> 00:42:49,920 It's about Arturo Mantovani. 343 00:42:50,120 --> 00:42:53,800 It happened more than 8 years ago. 344 00:42:54,000 --> 00:42:58,120 I was'nt his teacher, but one day we were alone in class. 345 00:42:58,320 --> 00:43:03,800 We were joking, we laughed He was bright and very... 346 00:43:05,040 --> 00:43:08,720 At that moment I discovered my sexuality. 347 00:43:09,280 --> 00:43:14,400 Did you have sex with him? Did you molest him? 348 00:43:14,560 --> 00:43:17,800 Absolutely not! I swear! It did not come to that! 349 00:43:18,000 --> 00:43:20,080 I touched him, caressed him. 350 00:43:20,280 --> 00:43:25,120 He let me do it, encouraged me, then he fled. 351 00:43:25,280 --> 00:43:28,560 It's still sexual assault of a minor. 352 00:43:28,720 --> 00:43:31,960 That's what he said Did he blackmail you? 353 00:43:32,120 --> 00:43:37,360 They pressured me. He and his girlfriend who saw us fight. 354 00:43:37,520 --> 00:43:42,240 I always felt their eyes. I wanted to quit. 355 00:43:42,400 --> 00:43:46,480 Why did they pressure you? 356 00:43:46,640 --> 00:43:50,640 Maybe so I could not flunk them. 357 00:43:50,800 --> 00:43:52,960 I lost my freedom. 358 00:43:53,120 --> 00:43:58,240 They could discredit you. Your work, your whole life. 359 00:43:58,400 --> 00:44:00,320 Blackmail. 360 00:44:00,480 --> 00:44:04,720 I've got nothing to do with his death. You gotta believe me! 361 00:44:05,680 --> 00:44:08,920 You have not been charged yet... 362 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 and we respect your openness. 363 00:44:11,440 --> 00:44:18,440 But we already knew. Chiara wrote it in her diary. 364 00:44:18,880 --> 00:44:24,840 Where were you at the night of the murder? 365 00:44:25,840 --> 00:44:28,040 Home. Alone. 366 00:44:28,240 --> 00:44:30,960 Can anyone confirm? 367 00:44:32,640 --> 00:44:37,520 No, i live alone. I listened to music that night. 368 00:44:37,680 --> 00:44:39,880 That's what I thought. 369 00:44:41,600 --> 00:44:47,320 Good. I must ask you not to leave Italy during the investigation. 370 00:44:48,160 --> 00:44:50,120 I'm scared! 371 00:44:52,800 --> 00:44:55,720 Arturo shouldn't have died. 372 00:44:57,760 --> 00:45:01,160 Take it easy, it's just tension. 373 00:45:01,360 --> 00:45:04,680 You know how to deal with that. 374 00:45:04,880 --> 00:45:07,600 You don't have to be afraid. 375 00:45:38,800 --> 00:45:41,440 Are you alright? 376 00:45:46,640 --> 00:45:50,640 I hope you like Indian food. 377 00:45:52,960 --> 00:45:56,680 I know more than just Eastern philosphy. 378 00:45:56,880 --> 00:45:58,800 Help yourself. 379 00:46:06,320 --> 00:46:12,560 It was just an idiot trying to prove something. 380 00:46:20,000 --> 00:46:22,120 Commissioner... 381 00:46:23,760 --> 00:46:26,640 I know who you are, but you don't know me! 382 00:46:26,800 --> 00:46:32,920 I'm very close, I could have killed you today! 383 00:46:33,120 --> 00:46:36,600 But I did not Are you trying to scare me? 384 00:46:36,800 --> 00:46:42,160 Don't underestimate me. You know who killed your wife and why 385 00:46:42,320 --> 00:46:45,880 We have a score to settle. 386 00:46:51,440 --> 00:46:55,480 Who was that? The idiot who tried to kill me 387 00:46:58,400 --> 00:47:00,440 He said he was the killer. 388 00:47:02,320 --> 00:47:05,720 Please stay calm. 389 00:47:07,120 --> 00:47:11,040 Maybe he was talking nonsense His voice was distorted... 390 00:47:11,200 --> 00:47:23,680 but it sounded like Baraldi. He's throwing himself in jail. 391 00:47:40,160 --> 00:47:43,120 What happened? Is Baraldi arrested? 392 00:48:31,600 --> 00:48:33,880 Are there more arrests following? 393 00:48:34,080 --> 00:48:37,960 Was he seen the night of the murder near Arturo's home? 394 00:48:38,160 --> 00:48:40,520 When is the pressconference? In due time. 395 00:48:40,720 --> 00:48:44,120 We're still investigating. 396 00:48:44,400 --> 00:48:50,280 We know where Baraldi stands, but we can't talk about it. 397 00:48:51,840 --> 00:48:54,920 He was arrested with a lot of fuzz. 398 00:48:55,200 --> 00:48:59,360 Let's hope the testimony of the girl will be confirmed. 399 00:49:00,800 --> 00:49:06,400 AnnaBella Cialini was sure it was him. 400 00:49:06,960 --> 00:49:11,920 And I'm starting to believe it was his voice on the phone. 401 00:49:12,080 --> 00:49:16,520 A confrontation between him and the girl is not yet necessary. 402 00:49:16,720 --> 00:49:19,040 It's still housearrest. 403 00:49:22,000 --> 00:49:24,280 Don't eat those cookies okay? 404 00:49:29,520 --> 00:49:33,480 You're on the wrong track detective. Oh it's you! 405 00:49:33,680 --> 00:49:38,080 The poor bastard's got nothing to do with it. 406 00:49:38,400 --> 00:49:43,640 Can you prove that? Why, don't you believe me? 407 00:49:43,840 --> 00:49:46,160 Indeed. 408 00:49:46,320 --> 00:49:51,320 What if a told you about the autograph? I carved in all the bodies? 409 00:49:51,840 --> 00:49:53,680 What carvings? 410 00:49:53,840 --> 00:49:57,800 I'm not an impostor, I'm the real killer. 411 00:49:58,000 --> 00:49:59,880 Hunting season has started. 412 00:50:00,080 --> 00:50:02,800 Wait! Idiot! 413 00:50:09,600 --> 00:50:13,560 He called again, try to trace the signal. 414 00:50:13,760 --> 00:50:15,240 I'll do my best. 415 00:50:19,600 --> 00:50:23,640 A phonebooth near the station, shall i send a team? 416 00:50:23,840 --> 00:50:27,400 Yes, send more cops. 417 00:50:27,600 --> 00:50:29,240 We're going! 418 00:50:35,200 --> 00:50:39,000 Presti, this is Maccari I must talk to you. 419 00:50:41,120 --> 00:50:46,640 Baraldi's lawyer found out the girl was not alone... 420 00:50:46,800 --> 00:50:50,080 but with a friend and she thinks the opposite. 421 00:50:50,240 --> 00:50:54,640 - The confrontation is tomorrow at 08:00. - I'll be there. 422 00:50:54,800 --> 00:50:56,600 I've got some news btw. 423 00:50:58,480 --> 00:51:02,680 It was rather dark here. 424 00:51:02,880 --> 00:51:09,440 I sat next to Annabella and she said she wasn't quite sure it was Baraldi... 425 00:51:09,680 --> 00:51:12,280 because she couldn't see proper. 426 00:51:12,720 --> 00:51:15,080 Sorry Annabella. 427 00:51:15,440 --> 00:51:17,200 Yet I'm sure! 428 00:51:17,360 --> 00:51:22,200 You are accusing an innocent man who could face lifelong imprisonment. 429 00:51:22,400 --> 00:51:27,800 Know what you are doing, your friend has got more confidence. 430 00:51:33,440 --> 00:51:36,480 Ok fine, I don't know for sure. 431 00:51:38,880 --> 00:51:42,600 I request a waiver of the house arrest. 432 00:52:01,600 --> 00:52:03,360 "Baraldi Cleared" 433 00:52:11,120 --> 00:52:13,400 "The police are blundering in the dark" 434 00:52:16,080 --> 00:52:19,760 You'll be sorry if I don't get my money. 435 00:52:21,760 --> 00:52:25,080 - I need a little more time. - You mean a few hours. 436 00:52:29,680 --> 00:52:34,040 Of course you can leave, but I would not take all the pills with you. 437 00:52:34,240 --> 00:52:37,800 I'll see you in a week then 438 00:52:40,080 --> 00:52:44,600 You better go now, it's late. I'll lock. Just one more patient. 439 00:52:51,200 --> 00:52:53,120 I'm sorry I let you... 440 00:52:54,160 --> 00:52:56,160 What were you doing? What were you looking for? 441 00:52:56,320 --> 00:52:59,840 I've got enough of your bullshit, I only feel worse. 442 00:53:00,000 --> 00:53:02,520 That's because of the drugs. 443 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 That's not true. I won't let you treat me like this! 444 00:53:05,360 --> 00:53:08,120 I'm not a little kid. Or... 445 00:53:09,120 --> 00:53:11,680 Or this can end really bad for both of us. 446 00:53:13,120 --> 00:53:15,680 Do you want to continue the session like this? 447 00:53:18,640 --> 00:53:21,240 Fuck off, you and your session! 448 00:53:52,400 --> 00:53:54,960 Where did i put my keys? 449 00:53:59,120 --> 00:54:03,080 Dunno where I left them, maybe at my office. 450 00:54:09,200 --> 00:54:12,880 Thanks, if my head wasn't attached... 451 00:54:13,040 --> 00:54:16,160 - Good thing you got a copy. - If you don't find it... 452 00:54:16,320 --> 00:54:20,520 - I'll change the locks. - I hope I'll find them. 453 00:54:49,120 --> 00:54:53,240 Make the appointment with Christiani concerning music therapy. 454 00:55:51,200 --> 00:55:53,920 Just try and stop me. 455 00:55:57,360 --> 00:55:59,680 What does that mean? 456 00:56:12,160 --> 00:56:13,480 Paint. 457 00:56:17,920 --> 00:56:20,120 Look, over there! 458 00:56:29,920 --> 00:56:33,200 How could he have entered? Bathroom window I guess! 459 00:56:33,360 --> 00:56:38,040 Search the bathroom. Check everywhere Even the smallest trace is sufficient. 460 00:56:50,480 --> 00:56:54,560 That man called again last night. 461 00:56:54,720 --> 00:56:57,760 Baraldi can't be the killer then. 462 00:56:58,000 --> 00:57:01,760 He can't have called me. 463 00:57:02,800 --> 00:57:07,440 That caller must be the killer, he knows a secret detail. 464 00:57:08,240 --> 00:57:12,120 We wanted to keep it a secret because of the investigation. 465 00:57:12,320 --> 00:57:15,600 On both corpses... 466 00:57:15,840 --> 00:57:20,640 we found an incision in the shape of a cross. 467 00:57:20,800 --> 00:57:24,000 The same as the one on your mirror on their stomachs. 468 00:57:24,160 --> 00:57:26,840 On their stomachs? 469 00:57:28,720 --> 00:57:33,920 The stomach can symbolise the motherwomb. 470 00:57:34,080 --> 00:57:36,560 Maybe it's a youth trauma! 471 00:57:36,720 --> 00:57:40,400 The only connection between the murders is music. 472 00:57:40,560 --> 00:57:44,920 The conservatory, the course of the concert that night. 473 00:57:45,120 --> 00:57:50,320 And I still think Baraldi is hiding something. 474 00:57:50,480 --> 00:57:54,600 I need to tell you something too. Day of the confessions? 475 00:57:54,800 --> 00:57:59,840 I know for sure Daniele stole the key to my house. 476 00:58:05,680 --> 00:58:08,000 They are finished in the bathroom. 477 00:58:08,960 --> 00:58:11,160 Now here. 478 00:58:18,080 --> 00:58:22,640 They are done downstairs. Nothing. He entered by climbing the tree. 479 00:58:22,800 --> 00:58:27,080 That's easy at this height. 480 00:58:27,280 --> 00:58:29,120 He's provoking us. 481 00:58:29,280 --> 00:58:33,160 - What do we do? - She'll need to go into hiding. 482 00:59:00,800 --> 00:59:06,480 There are some burgers in the freezer. 483 00:59:06,640 --> 00:59:11,560 I'm not hungry. Maybe I'll have a glass of milk later. 484 00:59:22,800 --> 00:59:25,360 You got a nice house! 485 00:59:28,240 --> 00:59:33,880 How do you know? I just know. Shame about your cat. 486 00:59:41,120 --> 00:59:43,240 It was him, wasn't it? 487 01:00:00,160 --> 01:00:02,400 - What is it? - He's gone! 488 01:00:17,840 --> 01:00:21,960 Teo was the last living creature that belonged to my wife. 489 01:00:22,160 --> 01:00:27,640 Roberta found him when he was just a few weeks old... 490 01:00:27,840 --> 01:00:34,800 she took care of him like the child she always wanted. 491 01:00:41,760 --> 01:00:46,160 - The keys. - The extra keys to your house. 492 01:00:46,640 --> 01:00:49,840 Daniele must have stolen them too. 493 01:00:50,000 --> 01:00:53,680 - Why did'nt I see that earlier? - Are you sure? 494 01:01:03,440 --> 01:01:07,560 Find Daniele. That other boy 495 01:01:08,400 --> 01:01:09,760 Now! 496 01:01:38,560 --> 01:01:40,680 Here's your money. 497 01:01:44,160 --> 01:01:45,960 What's wrong? 498 01:01:47,120 --> 01:01:51,480 Are you scared? They aren't looking for you man... 499 01:01:51,680 --> 01:01:55,520 Get out you piece of shit. You got everything you wanted. 500 01:01:56,000 --> 01:01:58,880 - Fuck off! - I'm going! 501 01:01:59,760 --> 01:02:02,080 You'll need me again. 502 01:02:04,480 --> 01:02:06,880 There's no credit for you anymore. 503 01:03:16,080 --> 01:03:18,560 Hello commissioner! 504 01:03:18,720 --> 01:03:21,480 What happened? 505 01:03:21,680 --> 01:03:25,200 A famous judge lives here. It's guarded. 506 01:03:25,360 --> 01:03:29,160 He did it during the changing of the guards. 507 01:03:29,360 --> 01:03:35,520 Our colleague heard screaming, ran to her appartment... 508 01:03:35,720 --> 01:03:39,000 Kicked in the door and saw total chaos. 509 01:03:39,200 --> 01:03:40,600 where is she now? 510 01:03:41,840 --> 01:03:44,960 Mind the infusion How is she doing? 511 01:03:45,120 --> 01:03:49,000 She's in shock and she's got some scratches. 512 01:03:51,280 --> 01:03:53,160 What are you doing? 513 01:03:53,360 --> 01:03:57,320 I just wanted to... when can she be questioned? 514 01:03:57,520 --> 01:03:59,840 Not yet! 515 01:04:03,360 --> 01:04:07,360 Commissioner? They found Daniele di Cenzo. 516 01:04:29,120 --> 01:04:33,720 'Morning. Same method, same incision. 517 01:04:44,640 --> 01:04:48,200 It's turning into a massacre The magistrate is on his way. 518 01:04:57,040 --> 01:04:58,680 May I? 519 01:04:59,600 --> 01:05:04,440 Can I ask her something? Just for a minute, she's in shock. 520 01:05:04,640 --> 01:05:09,680 - When can she go home? - Tonight, she's young and healing fast. 521 01:05:09,840 --> 01:05:12,880 Hospitalair isn't good for anybody. 522 01:05:19,040 --> 01:05:21,320 You think you can talk? 523 01:05:21,920 --> 01:05:28,160 - what do you remember? -I was busy when I heard something. 524 01:05:30,240 --> 01:05:36,320 The bathroom window was open. I closed it end then he was there in front of me... 525 01:05:36,480 --> 01:05:38,520 Did you see his face? 526 01:05:39,040 --> 01:05:42,880 No he was wearing a skimask. 527 01:05:43,040 --> 01:05:47,240 But was he tall, thin, fat... 528 01:05:47,440 --> 01:05:51,400 He was strong. He pulled my hair. 529 01:05:53,120 --> 01:05:55,560 He had a knife. 530 01:05:56,880 --> 01:06:01,880 I wanted to run away, but he grabbed me. I screamed. 531 01:06:02,080 --> 01:06:06,760 He wanted to kill me, but someone kicked in the door. 532 01:06:07,720 --> 01:06:10,080 Try to rest. 533 01:06:10,240 --> 01:06:16,760 Stay here for a few days, or go to your parents. They live here? 534 01:06:18,000 --> 01:06:20,200 They're dead. 535 01:06:23,920 --> 01:06:29,040 This is getting nowhere. It's probably a psycho 536 01:06:29,200 --> 01:06:31,320 Or a serial killer. 537 01:06:31,520 --> 01:06:37,240 We are starting anew. I want to speak to Gianni, that dealer, Baraldi... 538 01:06:37,440 --> 01:06:41,680 that other girl, the woman of the secretariat and Marta. 539 01:06:41,920 --> 01:06:44,680 Maybe she'll talk now that Daniele is dead. 540 01:06:49,360 --> 01:06:53,640 That was the headcommissioner. He wants to see me and Lo Presti. 541 01:06:56,160 --> 01:06:59,840 I need to take you off the case I've got orders. 542 01:07:00,000 --> 01:07:04,840 Due to the fact you've had a tragic encounter with a serialkiller before... 543 01:07:05,040 --> 01:07:08,560 you probably won't be able to rationalize this case. 544 01:07:12,880 --> 01:07:15,840 Maybe the threats will end. 545 01:07:16,000 --> 01:07:19,800 So i should be thankful? 546 01:07:21,680 --> 01:07:26,240 Certain friends are obviously more important than my experiences. 547 01:07:26,480 --> 01:07:27,920 - As of now? Yes. - I'll be off then. 548 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 Oh no, pregnant... 549 01:07:34,000 --> 01:07:38,480 Now that the conservatory-killer has struck again, people are scared. 550 01:07:38,640 --> 01:07:45,840 It was said during the pressconference that Maccari was taken off the case. 551 01:07:46,240 --> 01:07:50,200 Giorgio Valese will take over, 552 01:07:50,400 --> 01:07:54,800 Who is well respected in Milan. 553 01:07:54,960 --> 01:07:57,880 An expert in the field of murder and kidnapping... 554 01:08:00,240 --> 01:08:02,160 Have you heard? 555 01:08:40,480 --> 01:08:42,480 Still awake? 556 01:08:42,640 --> 01:08:45,640 - I'm not sleepy. - What are you doing? 557 01:08:46,960 --> 01:08:52,240 I'm reading a dossier about the things Daniele told me. 558 01:08:55,600 --> 01:08:59,840 - Poor Daniele. - It's terrible, 559 01:09:00,040 --> 01:09:03,760 but I don't care who did it. 560 01:09:03,920 --> 01:09:06,520 For all I care it's Mozart. 561 01:09:06,720 --> 01:09:10,040 I don't mind being cut off the case. 562 01:09:10,240 --> 01:09:13,760 It staggered, became too tough. 563 01:09:13,960 --> 01:09:16,279 Grew above my head. 564 01:09:20,720 --> 01:09:26,200 Since when do you let that happen? You never give up. 565 01:09:26,399 --> 01:09:29,160 It happened once before. 566 01:09:31,440 --> 01:09:33,160 6 years ago. 567 01:09:35,440 --> 01:09:39,800 I can never beat your past if you can't let go of it. 568 01:09:39,960 --> 01:09:43,359 Maybe this is the moment to talk about it. 569 01:09:44,640 --> 01:09:49,560 I just joined the team 6 years ago, my wife was a teacher... 570 01:09:53,840 --> 01:09:58,880 and met the killer by accident. 571 01:10:00,640 --> 01:10:06,160 She saw him kill someone and he kidnapped her. 572 01:10:06,800 --> 01:10:09,920 We knew where he kept her, 573 01:10:10,080 --> 01:10:15,120 but we had no authority to act fast, everything... 574 01:10:17,280 --> 01:10:19,880 had to go by the book. 575 01:10:22,840 --> 01:10:24,800 That's why 576 01:10:26,240 --> 01:10:28,320 ... we came too late. 577 01:10:30,920 --> 01:10:34,240 Do you think those 2 girls are in danger too? 578 01:10:34,400 --> 01:10:37,040 I can't tell you anymore. 579 01:10:37,200 --> 01:10:40,680 I don't know you like this. 580 01:10:40,840 --> 01:10:44,440 You can solve this. Really! 581 01:10:51,800 --> 01:10:54,440 Thanks for the cooperation. 582 01:10:57,280 --> 01:11:01,480 The pictures too? Yes remove everything. 583 01:11:11,720 --> 01:11:13,480 Come in! Commissioner. 584 01:11:14,480 --> 01:11:17,080 Muti. How are you? 585 01:11:17,280 --> 01:11:21,080 - And you? -Fine, I'm going on vacation. 586 01:11:22,840 --> 01:11:25,800 - I can use one. - Good. 587 01:11:26,720 --> 01:11:30,080 What? The vacation? 588 01:11:31,760 --> 01:11:36,320 - How's the new boss? - Valese? Fine. 589 01:11:36,480 --> 01:11:39,120 We concentrate on the safety of the girls now 590 01:11:39,280 --> 01:11:43,200 and he had contact with the FBI and the UACV. 591 01:11:44,480 --> 01:11:48,640 Not bad. 592 01:11:48,800 --> 01:11:53,400 But just like you, I'm not a theory man. 593 01:11:53,600 --> 01:11:56,400 Yes but we failed, I failed. 594 01:11:56,560 --> 01:12:01,240 You have done some good work you know? 595 01:12:01,440 --> 01:12:03,800 Maybe. 596 01:12:03,960 --> 01:12:10,320 I have no acces to the dossier The offender profile. 597 01:12:10,480 --> 01:12:16,360 The dossier about the musicians I have at home is incomplete. 598 01:12:17,360 --> 01:12:20,520 Maybe you could... 599 01:12:21,280 --> 01:12:26,080 I don't think that's a good plan commissioner. 600 01:12:26,240 --> 01:12:29,480 If they hear you are still busy doing... 601 01:12:29,680 --> 01:12:32,440 It's not for me. 602 01:12:32,640 --> 01:12:35,640 It's for Marta, my fiancee. 603 01:12:35,800 --> 01:12:39,560 You now experts, they always need more. 604 01:12:39,720 --> 01:12:44,880 If they ask, tell them you gave it some time ago. 605 01:12:46,080 --> 01:12:47,960 I'll see! 606 01:12:48,160 --> 01:12:50,280 You do that! 607 01:12:55,360 --> 01:12:59,200 - It's a shame we don't work together anymore. - True 608 01:12:59,360 --> 01:13:03,600 I'll never be able to find someone with such great taste in ties. 609 01:13:11,600 --> 01:13:15,720 It's greenlighted, do we have people for security? 610 01:13:15,920 --> 01:13:18,200 We'll find them. 611 01:13:18,400 --> 01:13:21,800 We can be ready within a few hours. 612 01:13:21,960 --> 01:13:27,120 - And the family? - Warn them and give them a profile. 613 01:13:27,280 --> 01:13:31,600 Can't we start a social procedure so they'll feel safe? 614 01:13:31,760 --> 01:13:34,640 One of them has already been harrassed. 615 01:13:36,840 --> 01:13:40,360 We shall send instruments. 616 01:13:40,560 --> 01:13:45,280 It's best they go on like they always do. 617 01:13:45,760 --> 01:13:49,760 - How big is the chance it fails? - Close to nothing. 618 01:13:49,960 --> 01:13:55,280 You can't say. One moment of inattention can be enough. 619 01:13:55,440 --> 01:13:59,280 I'm always sharp. Always. 620 01:14:01,680 --> 01:14:05,560 What you hear is the heart? 621 01:14:05,720 --> 01:14:09,080 The mother of this baby likes rock music. 622 01:14:09,280 --> 01:14:12,200 So musictherapy als influences... 623 01:14:12,400 --> 01:14:17,440 The nervoussystem has associations, coordinations... 624 01:14:17,600 --> 01:14:20,160 and correlations from outside incentives. 625 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 What else? 626 01:14:22,080 --> 01:14:25,040 The extent to which the power developes... 627 01:14:25,200 --> 01:14:30,600 to those stimulus reactions is not yet clear. 628 01:14:30,760 --> 01:14:33,160 We're still in the dark. 629 01:14:33,360 --> 01:14:36,040 We've seen there are results... 630 01:14:36,240 --> 01:14:41,200 when a fetus can develop in a quiet surrounding. 631 01:14:41,960 --> 01:14:45,160 If parents speak, 632 01:14:45,360 --> 01:14:48,120 the soundwaves create a harmony 633 01:14:48,320 --> 01:14:55,200 wich makes the kids more balanced. 634 01:14:55,360 --> 01:14:58,240 And kids who did not have that? 635 01:14:58,400 --> 01:15:04,360 There is almost certainly a link between certain mental disorders... 636 01:15:04,560 --> 01:15:07,680 and specific damage during the prenatal phase. 637 01:15:07,840 --> 01:15:11,560 We are able to bend the child in this phase. 638 01:15:11,720 --> 01:15:13,560 Positively or negatively. 639 01:15:13,720 --> 01:15:16,880 Positive. Just positive. 640 01:15:17,080 --> 01:15:21,880 When I experience this, I only want to think positive. 641 01:15:22,080 --> 01:15:24,960 Marina Bagnasco, an orphan. 642 01:15:25,120 --> 01:15:28,440 Good thing she has a scholarship. 643 01:15:28,640 --> 01:15:31,280 She's probably a tough kid. 644 01:15:31,520 --> 01:15:37,280 - The other is making me curious. - Annabella, only kid, rich parents. 645 01:15:37,440 --> 01:15:41,080 - Weird past. - I've read it! 646 01:15:41,280 --> 01:15:46,720 She was selected for an important pianocompetition and won, 647 01:15:46,880 --> 01:15:52,160 because the original winner was disqualified. 648 01:15:52,320 --> 01:15:56,040 But a few days later, the other rehabilitated 649 01:15:56,240 --> 01:15:58,640 and Annabella was disqualified. 650 01:15:58,800 --> 01:16:01,120 There are some strange things happening there. 651 01:16:01,280 --> 01:16:05,240 Someone you should be careful with don't you think? 652 01:16:05,440 --> 01:16:09,000 This is a mentally unstable person... 653 01:16:09,200 --> 01:16:12,760 therefor all logic is lost. 654 01:16:13,600 --> 01:16:18,640 The student... she should have been a victim. 655 01:16:18,800 --> 01:16:22,840 That false note of her started this mess. 656 01:16:23,040 --> 01:16:27,360 But you said the voice on the phone was a man's. 657 01:16:27,520 --> 01:16:30,040 It was distorted. 658 01:16:30,240 --> 01:16:32,960 With the technology nowadays... 659 01:16:33,120 --> 01:16:35,920 making a women's voice sound like a man's... 660 01:16:36,080 --> 01:16:37,960 and vice versa... 661 01:16:39,880 --> 01:16:43,320 This house is being rebuilt by the state. 662 01:16:43,520 --> 01:16:46,200 It needs to become an infocentre for the police. 663 01:16:50,960 --> 01:16:53,120 All access is guarded. 664 01:16:53,280 --> 01:16:55,960 We don't need to fear that side 665 01:17:36,800 --> 01:17:39,280 Especially this ground needs to be guarded. 666 01:17:40,400 --> 01:17:44,680 The girl's rooms on the ground floor are decorated. 667 01:17:44,840 --> 01:17:46,920 Let's check inside. 668 01:18:03,440 --> 01:18:06,000 Where is Annabella Cialini? 669 01:18:06,160 --> 01:18:08,760 You were taken off the case. 670 01:18:08,920 --> 01:18:13,880 She is not at home and not at the conservatory. I must see her! 671 01:18:14,080 --> 01:18:18,400 I put her under protection together with Bagnasco. 672 01:18:18,560 --> 01:18:22,000 - Together? - They are together? 673 01:18:22,160 --> 01:18:26,200 Did it never occur to you that one of them could be the killer? 674 01:18:27,440 --> 01:18:31,800 - What are you doing here? - Maccari has his own theory. 675 01:18:31,960 --> 01:18:36,320 You were taken off that case, do you realise the risc you are taking? 676 01:18:36,480 --> 01:18:40,640 By the book, I get it! 677 01:18:45,040 --> 01:18:51,160 - He could be right you know. - I don't listen to him anymore. 678 01:18:51,360 --> 01:18:54,320 He has caused enough problems. 679 01:18:59,880 --> 01:19:01,880 Commissioner, stop! 680 01:19:04,760 --> 01:19:06,720 Are you crazy? 681 01:19:08,080 --> 01:19:09,600 You got a deathwish? 682 01:19:20,480 --> 01:19:22,480 The dossier! 683 01:19:30,080 --> 01:19:32,840 Be quick i need to return it. 684 01:19:33,040 --> 01:19:35,640 If they find out... 685 01:19:41,680 --> 01:19:43,240 What... 686 01:19:48,320 --> 01:19:52,800 You still got that acquaintance at archives? 687 01:19:54,800 --> 01:19:58,560 Let's go, there probably is some info to be found. 688 01:19:59,760 --> 01:20:03,000 The file i need to return it! 689 01:20:36,440 --> 01:20:38,280 It's you! 690 01:20:53,120 --> 01:20:55,760 - I'll ge right back! - Fine! 691 01:21:12,960 --> 01:21:15,400 Don't cry! 692 01:21:17,080 --> 01:21:19,080 I want to go to my room. 693 01:21:50,640 --> 01:21:54,480 - Are you done? - Yes thanks! 694 01:21:58,720 --> 01:22:01,600 You don't have to talk about it, Daniele. 695 01:22:01,760 --> 01:22:07,200 I do. Everyone is rotten here, especially the women. 696 01:22:07,360 --> 01:22:08,760 What do you mean? 697 01:22:08,920 --> 01:22:15,120 The prettier, the more evil they are Then you really need to be careful. 698 01:22:15,280 --> 01:22:18,040 It scares me. 699 01:22:26,720 --> 01:22:28,760 The commissioner. 700 01:22:29,840 --> 01:22:34,040 I brought you something, open it. 701 01:22:34,240 --> 01:22:37,920 This is the Mozart piece. 702 01:22:38,080 --> 01:22:40,680 An old piano copy. 703 01:22:40,880 --> 01:22:43,120 Look at the last page. 704 01:22:44,160 --> 01:22:47,080 Someone spilled coffee. 705 01:22:47,280 --> 01:22:51,160 It's 22 year old blood. 706 01:22:51,360 --> 01:22:55,520 Look, you studied music, do you recognise the passage? 707 01:22:55,680 --> 01:22:59,520 Absolutely, this is where the false note was made. 708 01:22:59,680 --> 01:23:04,600 I knew it, same passage. 709 01:23:04,880 --> 01:23:09,320 - That's true! - Now we know who it was! 710 01:23:09,520 --> 01:23:15,480 And i can't stop her. Seems like I'm cursed. 711 01:23:15,680 --> 01:23:21,880 Muti's in the team, but he can't do shit either 712 01:23:22,080 --> 01:23:24,200 because of the "book" principle. 713 01:23:32,640 --> 01:23:34,600 Is the commissioner here? 714 01:23:38,480 --> 01:23:42,120 - What are you doing here? - I don't care anymore. 715 01:23:42,320 --> 01:23:45,040 I don't want her death on my conscience. 716 01:23:48,640 --> 01:23:51,520 - Where is she? - 50 miles from here. 717 01:23:52,320 --> 01:23:54,240 I'm coming too! 718 01:24:20,760 --> 01:24:23,080 Can't we contact those policemen? 719 01:24:23,280 --> 01:24:27,040 The phone is cut off, and I don't have their cellular numbers. 720 01:24:27,200 --> 01:24:32,200 And i don't know the password. It's gonna be tough to get through. 721 01:24:35,040 --> 01:24:36,960 Damn! 722 01:24:37,280 --> 01:24:39,040 Licence please! 723 01:24:41,080 --> 01:24:47,200 There's a small path to the house, let's try that. 724 01:24:51,760 --> 01:24:55,800 - Why all the posts? - Pure routine. 725 01:25:03,800 --> 01:25:05,800 Take a left. 726 01:25:13,120 --> 01:25:17,600 - What are you doing, come in? - I don't want to be alone. 727 01:25:19,840 --> 01:25:23,440 Stay here, you take over. 728 01:25:25,720 --> 01:25:29,760 - Would you like to braid my hair? - Sure! 729 01:25:57,040 --> 01:26:01,520 Oh my god why now? 730 01:26:04,320 --> 01:26:07,600 We'll go on foot. 731 01:26:07,760 --> 01:26:09,840 Don't you know how? 732 01:26:13,800 --> 01:26:16,880 - Why aren't they answering? - Who's guarding it? 733 01:26:17,080 --> 01:26:19,960 Our 3 best men and Biarrese. 734 01:26:21,720 --> 01:26:23,320 Try the other number. 735 01:26:26,840 --> 01:26:29,440 Nothing. 736 01:26:29,600 --> 01:26:32,360 They know what they're doing have you tried the car? 737 01:26:32,560 --> 01:26:35,120 Seems like they've vanished into thin air. 738 01:26:35,760 --> 01:26:39,480 We're going, warn the local police. 739 01:26:39,680 --> 01:26:43,240 No don't, let's keep it quiet. 740 01:26:43,440 --> 01:26:46,080 You coordinate from here. 741 01:26:57,600 --> 01:27:00,960 - How far is it? - We need to go around the lake 742 01:27:03,760 --> 01:27:05,440 30 minutes at least. 743 01:27:26,640 --> 01:27:30,640 - Call again! - Hello, do you copy? 744 01:27:38,320 --> 01:27:41,040 - Nothing. - Activate the emergency code! 745 01:27:52,560 --> 01:27:56,480 Shall we go outside? I need some fresh air. 746 01:28:08,000 --> 01:28:12,720 - Let's go to the roof.- We aren't allowed, these stairs are dangerous. 747 01:28:14,160 --> 01:28:16,600 Don't worry, I've done it before. 748 01:28:23,120 --> 01:28:24,720 Come. 749 01:28:35,280 --> 01:28:37,680 There's nobody here! 750 01:28:37,840 --> 01:28:39,720 Is that normal? 751 01:28:39,920 --> 01:28:43,560 Absolutely not, we are trying to get close. 752 01:29:30,720 --> 01:29:32,400 Here's another one! 753 01:29:38,480 --> 01:29:40,120 That's Biarrese! 754 01:29:41,440 --> 01:29:43,560 What a massacre! 755 01:29:59,760 --> 01:30:01,600 Help me! 756 01:30:21,440 --> 01:30:24,440 Help me please! 757 01:30:29,360 --> 01:30:30,760 This way! 758 01:30:46,320 --> 01:30:49,160 - Help! - Hang on! 759 01:30:50,000 --> 01:30:51,760 Grab my hand! 760 01:30:51,920 --> 01:30:54,640 - Got her! - Pull her up! 761 01:31:05,280 --> 01:31:06,960 It's over! 762 01:31:16,800 --> 01:31:19,800 - Let her go! - Are you kidding? 763 01:31:20,800 --> 01:31:22,760 I'll kill her! 764 01:31:22,960 --> 01:31:25,320 Don't do it, I'm begging you! 765 01:31:25,520 --> 01:31:28,080 I get it, it's stronger than you. 766 01:31:28,240 --> 01:31:30,800 It isn't your fault. 767 01:31:30,960 --> 01:31:35,080 The writing on the mirror wasn't to provoke us. 768 01:31:35,280 --> 01:31:39,160 You wanted to stop. Let me help you! 769 01:31:39,920 --> 01:31:42,800 Nobody can help me anymore, nobody! 770 01:31:45,120 --> 01:31:47,520 I know what you've been through. 771 01:31:48,400 --> 01:31:51,200 I know about your mother's death. 772 01:32:32,640 --> 01:32:36,440 He killed her, then he committed suicide. 773 01:32:37,520 --> 01:32:41,800 You weren't even born, but you heard everything. 774 01:32:45,360 --> 01:32:48,080 Stop, don't shoot! 775 01:32:49,440 --> 01:32:52,200 Let us help you. 776 01:32:52,400 --> 01:32:56,200 - IT'S TOO LATE!!! - I'M PREGNANT TOO!! 777 01:32:59,600 --> 01:33:04,320 Just a few weeks but he can already hear you. 778 01:33:05,120 --> 01:33:08,960 He's just like you. 779 01:33:10,800 --> 01:33:14,480 Don't do this to him. 780 01:33:18,080 --> 01:33:22,240 I should have died just like my mom. 781 01:33:26,400 --> 01:33:28,560 You'll get better. 782 01:33:52,880 --> 01:33:55,920 It's over, calm yourself. 783 01:33:57,040 --> 01:33:59,160 Almost supernatural. 784 01:33:59,360 --> 01:34:05,760 Very clever, the staged attack was a perfect move. 785 01:34:14,000 --> 01:34:15,880 The magistrate. 786 01:34:22,640 --> 01:34:24,600 Great job. 787 01:34:25,600 --> 01:34:27,880 I hope someone can get through to her. 788 01:34:28,080 --> 01:34:31,480 The girl confessed everything. 789 01:34:31,680 --> 01:34:37,560 She killed those cops by poisoning their drinks. 790 01:34:37,760 --> 01:34:42,360 Lucky for us Maccari and Muti were here to prevent another murder. 791 01:34:43,120 --> 01:34:47,680 The story you told her... 792 01:34:52,320 --> 01:34:54,760 Is it true? 793 01:34:55,760 --> 01:34:57,320 Unbelievable. 794 01:34:57,520 --> 01:35:03,120 Now we can finally get a house together now that there's going to be 3 of us. 795 01:35:04,960 --> 01:35:07,320 - Can I have a kiss now? - Yes! 796 01:35:22,240 --> 01:35:30,200 Subtitled by kinkyqueen for Cinemageddon 60735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.