All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S02E07.1080p.WEB.h264-ETHEL.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,333 Did we not just get the last of the weapons? 2 00:00:14,667 --> 00:00:16,958 - We need to destroy... - Huh? 3 00:00:17,292 --> 00:00:19,579 Well, it didn't just get up and walk out of here, did it? 4 00:00:19,583 --> 00:00:21,583 So, someone goddamn took it! 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,625 What the hell happened? 6 00:00:25,958 --> 00:00:27,913 - You're not gonna believe this shit. - It was Haruka. 7 00:00:27,917 --> 00:00:29,208 We got it on the security feed. 8 00:00:29,292 --> 00:00:31,333 I knew it. 9 00:00:31,417 --> 00:00:33,042 Yes, Monkey. It was definitely her. 10 00:00:33,125 --> 00:00:34,292 Were you in on it? 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,292 Are you her little buddy, fucker? 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,042 No, he wouldn't! 13 00:00:38,125 --> 00:00:39,708 Go ahead. Give me a reason. 14 00:00:39,792 --> 00:00:41,208 Okay, enough! 15 00:00:41,667 --> 00:00:43,708 We need to find that sword and fast. 16 00:00:43,792 --> 00:00:46,167 Or everything we've worked towards will be for nothing. 17 00:00:46,250 --> 00:00:47,958 Haruka's gone. Eunice is gone. 18 00:00:48,042 --> 00:00:50,000 That idiot Bryce is gone. They could be anywhere. 19 00:00:50,083 --> 00:00:53,000 I don't like this. Bad things are gonna happen. 20 00:00:56,833 --> 00:00:58,829 I can't understand what he's saying. What's he saying? 21 00:00:58,833 --> 00:00:59,913 Do you know where they are? 22 00:00:59,917 --> 00:01:01,288 Whoa, whoa, whoa, whoa. 23 00:01:01,292 --> 00:01:02,708 Monkey, slow down, okay? 24 00:01:02,792 --> 00:01:03,792 Let me see. 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,750 Excuse me? 26 00:01:09,833 --> 00:01:11,708 You look in my eyes when I scold you, 27 00:01:11,792 --> 00:01:13,458 you hairy little wrecking ball. 28 00:01:13,542 --> 00:01:16,083 You can forget about coming to Montauk this summer, 29 00:01:16,167 --> 00:01:17,625 'cause that's my sanctuary. 30 00:01:20,708 --> 00:01:21,792 Monkey has a lead. 31 00:01:21,875 --> 00:01:23,704 Let's go get 'em, then. 32 00:01:23,708 --> 00:01:26,000 No, no, no. Hold up. This is Monkey's mission. 33 00:01:26,083 --> 00:01:27,125 - Huh? - Oh, come on. 34 00:01:27,208 --> 00:01:29,000 You are not seriously trusting him. 35 00:01:29,083 --> 00:01:32,333 Prove you're truly one of us and clean up this mess. 36 00:01:32,417 --> 00:01:33,792 Because if you can't... 37 00:01:33,875 --> 00:01:36,000 I will. With extreme prejudice. 38 00:01:38,917 --> 00:01:41,083 I cannot believe you are letting him just walk away. 39 00:01:41,458 --> 00:01:43,917 They're his friends. His battle to fight. 40 00:01:44,000 --> 00:01:47,500 If he wants to be one of us, he's gonna have to kill them. 41 00:02:10,917 --> 00:02:12,042 Nothing yet. 42 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 Guys, this is crazy, all right? 43 00:02:13,917 --> 00:02:15,125 I say we keep movin'. 44 00:02:15,208 --> 00:02:17,329 Co-Op won't hesitate to kill for that bad boy, you know? 45 00:02:17,333 --> 00:02:19,250 Which is why this has to end here. 46 00:02:19,333 --> 00:02:21,417 I've already been chased across the world once. 47 00:02:21,500 --> 00:02:23,875 Well, at least use the sword against them, then, okay? 48 00:02:23,958 --> 00:02:26,542 And maybe it'll give us a fighting chance. Maybe. 49 00:02:26,625 --> 00:02:27,708 No way. 50 00:02:27,792 --> 00:02:29,667 I'm never wielding that sword again. 51 00:02:29,750 --> 00:02:31,542 It made me enjoy killing. 52 00:02:31,625 --> 00:02:33,417 I'd rather be dead than evil. 53 00:02:33,500 --> 00:02:34,958 I heard that. 54 00:02:35,042 --> 00:02:36,583 Eunice, you don't have to stay. 55 00:02:37,250 --> 00:02:38,917 I chose this fight. You didn't. 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,375 Man, I hate those assholes as much as anybody. 57 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 They stole my quarterback. 58 00:02:42,708 --> 00:02:45,208 Monkey could have been my "fuck you" money. 59 00:02:45,292 --> 00:02:49,625 Besides, I guess you gotta work with a cop once in your life. 60 00:02:51,958 --> 00:02:54,750 Mm-hmm. Yeah, no, it sounds pretty sound. Pretty sound. 61 00:02:54,833 --> 00:02:57,625 Hey, Eunice, you got a shovel stashed anywhere around here? 62 00:02:57,708 --> 00:02:59,704 I'm just gonna get a head start digging your graves. 63 00:02:59,708 --> 00:03:00,750 - Oh, boy. - Look. 64 00:03:00,833 --> 00:03:02,246 Monkey's on the other side, all right? 65 00:03:02,250 --> 00:03:04,708 He's more deadly than Eunice's entire roster combined. 66 00:03:04,792 --> 00:03:06,958 No, no, no, no. Monkey is still in play. 67 00:03:07,458 --> 00:03:09,083 We haven't even talked to him yet. 68 00:03:09,167 --> 00:03:10,667 There's a chance we can turn him. 69 00:03:10,750 --> 00:03:12,000 And we'll have help. 70 00:03:12,083 --> 00:03:14,723 I put the call out to the team, and they should be here any minute. 71 00:03:14,792 --> 00:03:16,121 Wait, hold on. What do you mean, the team? 72 00:03:16,125 --> 00:03:18,292 - The rest of my assassins. - Those shit sticks? 73 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 Okay. I don't know how to tell you this, 74 00:03:20,542 --> 00:03:22,246 but unless there's something in it for them, 75 00:03:22,250 --> 00:03:23,375 the cavalry ain't coming. 76 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 You don't quit, do you? 77 00:03:24,708 --> 00:03:26,667 You were saying? 78 00:03:28,542 --> 00:03:29,542 Oh, Jesus. 79 00:03:30,083 --> 00:03:32,000 What the hell? I-Iris? 80 00:03:32,500 --> 00:03:34,792 I tried to buy a gun, but apparently you need a license 81 00:03:34,875 --> 00:03:36,115 in New York state or something? 82 00:03:36,125 --> 00:03:38,542 - I dunno. - You asked my daughter to help? 83 00:03:38,625 --> 00:03:39,625 Uh, not me. 84 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Well, I saw the message on Danke's phone. 85 00:03:41,667 --> 00:03:44,833 At 3 a.m.? Consider my eyebrow raised. 86 00:03:44,917 --> 00:03:46,333 Hey, she can't be here, okay? 87 00:03:46,417 --> 00:03:48,292 You guys need backup. I'm backup. 88 00:03:48,375 --> 00:03:50,417 - Uh, is Danke coming? - I don't think so, 89 00:03:50,500 --> 00:03:52,042 but, hey, I'm here 90 00:03:52,125 --> 00:03:55,750 because friends don't let friends fight psychos alone. 91 00:03:55,833 --> 00:03:58,114 Y-yeah, yeah, yeah, okay. Enough with the bumper stickers. 92 00:03:58,125 --> 00:04:00,500 Look, we shouldn't try to fight the Co-Op at all. 93 00:04:00,583 --> 00:04:02,458 We're running, okay? Now. 94 00:04:02,792 --> 00:04:05,542 You've run from your problems all your life. 95 00:04:06,250 --> 00:04:08,042 Maybe try something different. 96 00:04:08,125 --> 00:04:09,621 Do you want me to take the next hour to explain 97 00:04:09,625 --> 00:04:12,042 the various ways we will be killed and murdered? 98 00:04:12,125 --> 00:04:13,454 Where are we gonna run, Bryce? 99 00:04:13,458 --> 00:04:15,333 We have the home field advantage right here. 100 00:04:15,417 --> 00:04:17,000 Okay. Eunice, all due respect, 101 00:04:17,083 --> 00:04:19,792 some kitchen knives aren't gonna stop the Co-Op, okay? 102 00:04:19,875 --> 00:04:21,917 I mean, they have superpowers, for fuck's sake. 103 00:04:22,000 --> 00:04:25,125 And you think all I have is some knives? 104 00:04:25,208 --> 00:04:26,208 That really hurts. 105 00:04:27,458 --> 00:04:29,375 - Whoa! - Goddamn, Eunice. 106 00:04:30,625 --> 00:04:33,250 Where'd you get all this shit? Putin's Etsy? 107 00:04:47,667 --> 00:04:50,208 ♪ I don't know what you call it, let's call it a day ♪ 108 00:04:53,708 --> 00:04:55,746 ♪ I don't know what you call it, let's call it a day ♪ 109 00:04:55,750 --> 00:04:56,917 ♪ Okay ♪ 110 00:05:02,375 --> 00:05:04,042 ♪ What is this ♪ 111 00:05:08,167 --> 00:05:09,917 ♪ What is this ♪ 112 00:05:17,250 --> 00:05:18,583 - Well, I could eat. - Oh, yes. 113 00:05:18,667 --> 00:05:19,829 - Oh, my God, yes. - I'm starving. 114 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 Oh, finally. 115 00:05:23,375 --> 00:05:26,000 All right. Sorry, kids. It's breakfast for dinner. 116 00:05:26,083 --> 00:05:28,958 - It's all we've got. - No, no, no. I love American breakfast. 117 00:05:29,042 --> 00:05:30,250 It's so over the top. 118 00:05:30,833 --> 00:05:34,208 Yeah, at my last bistro, we had a dish called, um, Egg Mountain. 119 00:05:34,875 --> 00:05:36,583 It was a mountain of egg. 120 00:05:36,667 --> 00:05:38,083 That sounds awesome. 121 00:05:38,167 --> 00:05:41,208 If I get out of this alive, I'm making some major life changes. 122 00:05:41,292 --> 00:05:42,667 - No more handling. - Seriously? 123 00:05:42,750 --> 00:05:43,833 - Really? - Yeah. 124 00:05:43,917 --> 00:05:46,000 I kept those assholes employed for years, 125 00:05:46,083 --> 00:05:47,417 and this is how they repay me? 126 00:05:47,500 --> 00:05:49,958 Going AWOL when my life is in danger? 127 00:05:50,667 --> 00:05:52,708 You can't depend on nobody in this business. 128 00:05:54,333 --> 00:05:56,053 It's like they was only in it for the money. 129 00:05:57,042 --> 00:05:58,682 Is that how you feel, Bryce, after a date? 130 00:05:59,833 --> 00:06:00,917 - Nice. - Woof. 131 00:06:01,000 --> 00:06:03,320 Eunice, you're not gonna quit. You're too good at your job. 132 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 And the murder business needs more women in management positions. 133 00:06:06,458 --> 00:06:08,292 Girl, I am done. 134 00:06:08,375 --> 00:06:11,000 This shit here? It ain't worth it. 135 00:06:14,125 --> 00:06:16,750 If I survive this, I'm going back to Japan. 136 00:06:17,292 --> 00:06:20,167 Just a peaceful existence in my little fishing village. 137 00:06:20,250 --> 00:06:23,083 Hm. Seaside, baby. This girl knows what's up. 138 00:06:23,167 --> 00:06:26,625 My parents passed away last year, so it's just me now. 139 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 Their home is right near the dock. 140 00:06:31,083 --> 00:06:34,542 I could roll out of bed and catch herring in my pajamas. 141 00:06:35,542 --> 00:06:36,708 It's beautiful. 142 00:06:40,792 --> 00:06:42,625 - You a little quiet, Bryce. - What'd you say? 143 00:06:43,458 --> 00:06:45,333 Oh, I, you know, I'm just gonna, 144 00:06:45,417 --> 00:06:47,097 well, try to enjoy the time I've got left. 145 00:06:47,125 --> 00:06:49,458 No way to know how much longer I'm gonna be around, right? 146 00:06:54,708 --> 00:06:57,208 I was thinking of going to Vail. 147 00:06:57,917 --> 00:07:00,417 You know, learning to ski with rich people. 148 00:07:01,750 --> 00:07:03,579 - Oh, I like that. - You should travel as much as you can. 149 00:07:03,583 --> 00:07:05,463 Ooh, there's some nice skiin' up there. 150 00:07:21,750 --> 00:07:23,208 Okay, here we go. 151 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 I got this. 152 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 Hey, Judas. Isn't there a supper you're late for? 153 00:07:41,042 --> 00:07:42,792 So you came alone, huh? Why is that? 154 00:07:42,875 --> 00:07:45,795 You afraid your traitor friends are gonna traitor kill your other friends? 155 00:07:45,833 --> 00:07:47,583 That's messed up. Traitor. 156 00:07:50,083 --> 00:07:51,208 Oh, hey, by the way, 157 00:07:51,292 --> 00:07:53,792 you look like a fucking dipshit without your sunglasses. 158 00:07:53,875 --> 00:07:55,042 There he is. 159 00:08:13,458 --> 00:08:16,667 Stop. Monkey! Are you with us? 160 00:08:16,750 --> 00:08:18,083 Of course, he's with us. 161 00:08:18,167 --> 00:08:21,250 He knows who his real friends are. Right, Monkey? 162 00:08:21,333 --> 00:08:23,417 Mm. I wouldn't be too sure. Looks a little cagey. 163 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 Piece of shit backstabber. 164 00:08:25,583 --> 00:08:27,208 You bring your crap-ass friends? 165 00:08:27,292 --> 00:08:29,375 - Easy. - Nah, he claims he came alone. 166 00:08:30,667 --> 00:08:33,125 Oh, he's trying to deescalate the situation. 167 00:08:34,583 --> 00:08:37,250 And apparently, if we give up the sword voluntarily, 168 00:08:37,333 --> 00:08:39,333 he'll convince them to spare all of our lives. 169 00:08:39,417 --> 00:08:41,625 How sweet of him. 170 00:08:41,708 --> 00:08:43,500 Oh, he doesn't wanna see anyone get hurt. 171 00:08:43,583 --> 00:08:45,667 Oh, this is good! 172 00:08:45,750 --> 00:08:48,333 Except for me. He doesn't give a shit about me. 173 00:08:48,417 --> 00:08:49,500 Oh, Monkey. 174 00:08:49,583 --> 00:08:52,667 Listen, I saw Double-Tap's heat vision goggles. 175 00:08:52,750 --> 00:08:55,625 They're the same ones that were in Tokyo during the massacre. 176 00:08:56,250 --> 00:08:59,042 Monkey, they killed my friends. 177 00:08:59,125 --> 00:09:01,875 The Co-Op are gonna do horrible things with the Alderman's weapons. 178 00:09:01,958 --> 00:09:03,958 Hey, I told you, pal. They're bullshit. 179 00:09:04,042 --> 00:09:05,458 Like, a thousand times, I said it. 180 00:09:05,542 --> 00:09:07,917 Hey, I am on your side. 181 00:09:08,000 --> 00:09:11,500 Okay? I know firsthand how fucking annoying Bryce can be, 182 00:09:11,583 --> 00:09:14,292 but unfortunately, he's actually right this time. 183 00:09:14,375 --> 00:09:16,495 There's always a first time for everything. 184 00:09:16,500 --> 00:09:17,583 Thanks a lot, guys. 185 00:09:25,167 --> 00:09:26,958 Don't do this, pal. Goddamn it! 186 00:09:28,958 --> 00:09:31,333 Come on, Monkey! 187 00:09:51,708 --> 00:09:52,828 Oh, you need some help, huh? 188 00:09:52,875 --> 00:09:55,208 Why don't you go call Marky Mark and the Flunky Bunch? 189 00:09:55,292 --> 00:09:56,958 Imagine that. 190 00:09:57,042 --> 00:09:59,250 Monkey can't see what's right in front of him. 191 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 You're so blind thinking they're your family. 192 00:10:06,208 --> 00:10:07,958 How about we take class outside, shall we? 193 00:10:12,625 --> 00:10:15,167 Come on, Monkey. Don't make us kill you. 194 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 Or do make us kill you. 195 00:10:16,667 --> 00:10:17,833 Makes no difference to me. 196 00:10:19,458 --> 00:10:21,250 Fight like a man? 197 00:10:21,333 --> 00:10:24,125 Oh, that's a super unevolved thing to say. 198 00:10:28,000 --> 00:10:30,458 Ah, that was really satisfying. 199 00:10:32,375 --> 00:10:35,000 Fuck, dude, you shot me? 200 00:10:41,958 --> 00:10:43,417 I don't care if I'm already dead. 201 00:10:43,500 --> 00:10:45,833 It still hurts like fuckin' hell. 202 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 Oh! 203 00:10:54,042 --> 00:10:55,583 You monkey motherfucker. 204 00:10:58,250 --> 00:11:01,458 Jealous? No, I'm not jealous of those Co-Op douche bags. 205 00:11:01,542 --> 00:11:03,875 They're just a bunch of smug pricks with shitty taste. 206 00:11:03,958 --> 00:11:05,083 Probably why they like you. 207 00:11:12,625 --> 00:11:15,208 Oh, oh, they're great people, huh? With great morals? 208 00:11:15,292 --> 00:11:17,333 The Assassin's Cooperative. Right. 209 00:11:21,625 --> 00:11:23,375 You are so sanctimonious, you know that? 210 00:11:23,458 --> 00:11:26,500 Guess what? All these hits, your career? You know who that's been for? 211 00:11:26,583 --> 00:11:29,000 The fucking devil. 212 00:11:31,583 --> 00:11:34,167 Oh, shit. O-okay, uh, hold on. I can explain, okay? 213 00:11:34,250 --> 00:11:35,850 Here, just let me... 214 00:11:37,417 --> 00:11:39,417 Yes, I betrayed you, okay? 215 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Yeah, I lied to you, but come on. Man, come... 216 00:11:43,000 --> 00:11:44,042 You had to know. 217 00:11:44,583 --> 00:11:47,663 What, do you think the man upstairs is really gonna burn a clock into my hand? 218 00:11:49,250 --> 00:11:50,875 I made a deal with the devil. 219 00:11:50,958 --> 00:11:52,792 If I kept you killing and feeding him souls, 220 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 he'd let me come back here. 221 00:11:54,417 --> 00:11:56,875 But I did it so I could make things right with Iris. 222 00:11:56,958 --> 00:11:59,000 And for you too! 223 00:12:01,792 --> 00:12:03,583 Ahh! 224 00:12:08,458 --> 00:12:09,708 Oh, look at this shit. 225 00:12:09,792 --> 00:12:13,458 For the guy who hates killing, you sure seem to be into fucking killing. 226 00:12:13,542 --> 00:12:15,125 Hey, you know what? I'm done. 227 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 I-it doesn't matter why I did it. I did it, okay? 228 00:12:17,333 --> 00:12:19,042 And you know what else? I'm glad I did it. 229 00:12:24,542 --> 00:12:26,208 Damn it. 230 00:12:38,625 --> 00:12:40,917 Stop. Stop it, you two! 231 00:12:41,292 --> 00:12:42,375 What the hell? 232 00:12:42,458 --> 00:12:44,958 I am not going to let you kill your only friend. 233 00:12:45,042 --> 00:12:47,402 Wow. You know, I never thought I'd get a chance to say this, 234 00:12:47,417 --> 00:12:50,042 but Iris, you... you are grounded! 235 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Oh, goddamn it! Did you just boathouse me? 236 00:12:54,375 --> 00:12:56,750 Goddamn it, let me out! This is bullshit. 237 00:13:02,458 --> 00:13:03,898 Bring it, fucko. 238 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 You're sure they're here? 239 00:13:13,958 --> 00:13:16,417 Bryce is responsible for my death. 240 00:13:16,958 --> 00:13:20,750 I can feel that bastard from miles away. 241 00:13:20,833 --> 00:13:23,833 And where Bryce is, Monkey follows. 242 00:13:24,583 --> 00:13:27,042 Okay, here we go. 243 00:13:38,000 --> 00:13:39,458 Payback's a bitch. 244 00:13:39,958 --> 00:13:41,417 She's only knocked out. 245 00:13:41,500 --> 00:13:43,958 Next time, let's just slice her throat. 246 00:13:44,042 --> 00:13:45,542 Nobody's asking you. 247 00:13:45,625 --> 00:13:47,083 Okay. 248 00:13:47,167 --> 00:13:50,625 I just hope you're not choking again like you did with Monkey. 249 00:13:50,708 --> 00:13:51,958 Fuck off. 250 00:14:02,042 --> 00:14:03,375 Am I seeing a ghost? 251 00:14:04,083 --> 00:14:06,083 Or am I looking at my old friend 252 00:14:06,167 --> 00:14:08,083 pretending to be something she isn't? 253 00:14:09,500 --> 00:14:12,042 Oh, was I? Oh, that's right. 254 00:14:12,125 --> 00:14:15,375 We were friends once, but a lot's changed. 255 00:14:15,458 --> 00:14:17,000 And you're a long way from home. 256 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 How'd you find us? 257 00:14:19,375 --> 00:14:21,542 I've been hunting Monkey ever since I got to New York. 258 00:14:22,917 --> 00:14:25,958 Please, Akiko, this isn't you. 259 00:14:26,042 --> 00:14:29,417 You're a good person, kind and loving and... 260 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Am I? 261 00:14:30,583 --> 00:14:33,750 Where's Monkey? 262 00:14:34,167 --> 00:14:35,583 What are you planning to do? 263 00:14:36,000 --> 00:14:38,375 Oh, I'm going to kill him. 264 00:14:38,458 --> 00:14:40,167 And anyone who stands in my way. 265 00:14:41,667 --> 00:14:43,917 If Monkey didn't shoot your uncle, 266 00:14:44,000 --> 00:14:45,625 then Shinji was going to kill me. 267 00:14:46,125 --> 00:14:48,708 Oh, then I'll just have to finish the job, won't I? 268 00:14:57,208 --> 00:14:59,000 Okay. Goddamn it. 269 00:15:02,542 --> 00:15:04,625 Jesus. Have you tried meditation? 270 00:15:06,250 --> 00:15:08,667 Akiko, you're consumed by grief. 271 00:15:08,750 --> 00:15:10,042 You don't hate Monkey! 272 00:15:12,667 --> 00:15:14,125 We can stop this right now. 273 00:15:14,208 --> 00:15:17,208 Oh, right. Haruka always gets it before everyone else. 274 00:15:19,167 --> 00:15:22,125 What are you doing? Feint left! 275 00:15:22,792 --> 00:15:24,746 Well, you fucked up this time. 276 00:15:24,750 --> 00:15:27,333 You stick with Monkey, he'll destroy your life. 277 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 If I'd never met Monkey, 278 00:15:33,417 --> 00:15:35,667 I'd be living in the Prime Minister's house. 279 00:15:36,208 --> 00:15:37,625 My uncle would still be alive. 280 00:15:37,708 --> 00:15:40,000 Are you trying to talk her to death? 281 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 Yeah. But in a corrupt government. 282 00:15:45,583 --> 00:15:47,750 - Who cares? - You do. 283 00:15:47,833 --> 00:15:49,292 Or at least you used to. 284 00:15:49,375 --> 00:15:51,750 Have you never heard of a cunt punch? 285 00:15:51,833 --> 00:15:53,042 Shut up! 286 00:15:57,875 --> 00:15:59,125 What is with you? 287 00:15:59,208 --> 00:16:01,125 I have one life 288 00:16:01,208 --> 00:16:03,167 and I only had one uncle, 289 00:16:03,250 --> 00:16:05,917 one goddamn person in my corner, 290 00:16:06,000 --> 00:16:07,875 and Monkey ripped that away from me. 291 00:16:07,958 --> 00:16:09,708 Akiko, I've lost my parents. 292 00:16:09,792 --> 00:16:12,458 I-I've lost my friends. I get it. 293 00:16:12,542 --> 00:16:13,917 I don't give a shit! 294 00:16:14,583 --> 00:16:16,417 Monkey destroyed my life. 295 00:16:16,500 --> 00:16:17,792 He's cursed. 296 00:16:17,875 --> 00:16:19,125 What is this, brunch? 297 00:16:19,208 --> 00:16:21,500 Stop complaining and just kill her. 298 00:16:21,583 --> 00:16:23,292 Damn it, leave me alone. I got this. 299 00:16:25,208 --> 00:16:26,417 Who are you talking to? 300 00:16:26,917 --> 00:16:27,917 Nobody. 301 00:16:28,000 --> 00:16:30,333 Oh, I'm nobody, am I? 302 00:16:33,125 --> 00:16:34,708 Hey, don't intervene. 303 00:16:34,792 --> 00:16:35,958 It's my fight! 304 00:16:36,042 --> 00:16:38,833 Oh, now she gets it. 305 00:16:43,625 --> 00:16:44,875 Okay. 306 00:16:55,042 --> 00:16:56,792 Prepare to meet your end! 307 00:16:58,667 --> 00:16:59,667 Oh, shit. 308 00:17:02,417 --> 00:17:04,000 Hey, you and I aren't done yet. 309 00:17:06,458 --> 00:17:08,292 Well, well, well. 310 00:17:09,583 --> 00:17:10,667 Lady Bullseye's ghost? 311 00:17:10,750 --> 00:17:13,333 - Hello, Bryce. - What is happening? 312 00:17:13,750 --> 00:17:15,917 Ready for round two? 313 00:17:18,917 --> 00:17:20,454 How did you learn to do that so quickly? 314 00:17:20,458 --> 00:17:23,042 Better in life, better in the afterlife. 315 00:17:40,000 --> 00:17:42,833 Monkey! You have a clear shot at Akiko, take it! 316 00:17:50,625 --> 00:17:52,083 Ow, son of a bitch! 317 00:17:54,458 --> 00:17:57,125 So what'd you think of hell? Not so bad, right? 318 00:17:57,208 --> 00:17:59,583 Did you try the chili? 319 00:17:59,667 --> 00:18:01,208 You held my arms 320 00:18:01,292 --> 00:18:05,583 and allowed me to get gunned down like some amateur. 321 00:18:05,667 --> 00:18:08,667 Yeah, well, if it walks like a duck, gets shot like a duck... 322 00:18:09,125 --> 00:18:10,208 Whoa! 323 00:18:14,208 --> 00:18:17,125 A true warrior knows when she is outmatched. 324 00:18:32,667 --> 00:18:34,187 Monkey's screwing this up. 325 00:18:34,625 --> 00:18:35,833 We're gonna lose the sword. 326 00:18:35,917 --> 00:18:37,208 We need to help him. 327 00:18:37,292 --> 00:18:39,708 Negative. This is Monkey's mess. 328 00:18:39,792 --> 00:18:41,500 We wait for it to play out. 329 00:18:41,583 --> 00:18:42,792 Hey, this is super fun. 330 00:18:42,875 --> 00:18:44,583 But can we take it somewhere less salty? 331 00:18:44,667 --> 00:18:45,833 Oh, no... 332 00:18:46,542 --> 00:18:48,167 I want you to burn! 333 00:18:49,208 --> 00:18:51,250 You could stay physical and drown, 334 00:18:51,333 --> 00:18:54,458 or you could ghost and feel your skin charred to ash. 335 00:19:04,417 --> 00:19:07,083 You're a ghost too. How is this not affecting you? 336 00:19:09,917 --> 00:19:12,250 What do you want? Pain's my thing. 337 00:19:13,708 --> 00:19:15,917 It's confusing. I'm getting a boner. 338 00:19:17,208 --> 00:19:19,500 Look at you. 339 00:19:19,583 --> 00:19:21,792 Isn't this what we were just talking about? 340 00:19:22,958 --> 00:19:24,667 Killing is the solution. 341 00:19:24,750 --> 00:19:27,125 It took two seconds for you to show your real nature. 342 00:19:27,708 --> 00:19:29,833 And look how powerful you are now. 343 00:19:38,083 --> 00:19:39,750 That's not who I am. 344 00:19:48,458 --> 00:19:50,750 Well, that's who I am. 345 00:19:59,375 --> 00:20:02,208 No! No! 346 00:20:07,500 --> 00:20:10,167 One down, 347 00:20:10,250 --> 00:20:11,792 one to go. 348 00:20:23,125 --> 00:20:24,750 Nicely done. 349 00:20:27,583 --> 00:20:29,458 Oh, shit. 350 00:20:29,542 --> 00:20:31,833 Okay, that's our cue. Time to go. 351 00:20:33,167 --> 00:20:34,958 Who the hell are these guys? 352 00:20:35,042 --> 00:20:36,288 It doesn't matter! 353 00:20:36,292 --> 00:20:38,000 Come on, we need to move! 354 00:20:38,875 --> 00:20:40,167 No... 355 00:20:41,000 --> 00:20:42,833 - we're not done yet. - Oh, what? 356 00:20:42,917 --> 00:20:45,000 Not this time, Kiki. 357 00:20:45,750 --> 00:20:46,833 I can take him! 358 00:20:46,917 --> 00:20:49,792 You're outclassed, kid. Time to go! 359 00:20:49,875 --> 00:20:51,458 Goddamn it! 360 00:21:22,500 --> 00:21:24,417 What a waste of a beautiful life. 361 00:21:59,500 --> 00:22:01,375 Ugh, fuckin' finally. 362 00:22:02,000 --> 00:22:03,083 Hello? 363 00:22:06,292 --> 00:22:07,875 Eunice, what happened? 364 00:22:09,375 --> 00:22:10,875 No! 365 00:22:14,542 --> 00:22:17,000 Oh, Lord, have mercy. Help that child. 366 00:22:18,958 --> 00:22:20,875 - Is that Bryce? - Oh, my God. 367 00:22:22,125 --> 00:22:24,000 - Bryce! - Is he moving? 368 00:22:26,958 --> 00:22:28,583 Dad? 26887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.