All language subtitles for Liberté et patrie (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,648 --> 00:00:17,980 When did he get the commission? 2 00:00:18,885 --> 00:00:21,979 I think it was around the 11th of September, 3 00:00:22,388 --> 00:00:26,017 when everyone was saying, "Nobody ever thought of that!" 4 00:00:26,459 --> 00:00:27,483 Yes. 5 00:00:27,994 --> 00:00:32,158 But you can't expect the word "think" to be understood in the same way. 6 00:00:32,565 --> 00:00:34,328 More the opposite. 7 00:00:34,700 --> 00:00:36,964 You learn the word "think," 8 00:00:37,370 --> 00:00:38,598 or rather how to use it, 9 00:00:39,005 --> 00:00:43,635 under circumstances you don't learn to describe. 10 00:00:44,644 --> 00:00:48,580 Ask someone to give a look of doubt or pleasure, 11 00:00:48,981 --> 00:00:52,917 and then hide his face so all you can see are the eyes. 12 00:00:53,319 --> 00:00:56,447 The eyes are where the expression seems concentrated. 13 00:00:56,856 --> 00:01:00,724 You'll be surprised at how differently the expression 14 00:01:01,127 --> 00:01:02,685 can be perceived. 15 00:01:03,696 --> 00:01:06,130 You see emotions, even sadness, 16 00:01:06,532 --> 00:01:10,491 hidden joy, boredom. But you can't reach any conclusion. 17 00:01:10,903 --> 00:01:12,962 It's not the appearance that changes, 18 00:01:13,372 --> 00:01:16,068 it's the interpretation. 19 00:01:19,445 --> 00:01:20,605 Look at that person, 20 00:01:21,781 --> 00:01:25,046 and picture him. 21 00:01:25,451 --> 00:01:27,919 Representations depend on will. 22 00:01:28,321 --> 00:01:31,586 Representations, not images. 23 00:01:31,991 --> 00:01:33,856 Let's look at the difference. 24 00:01:34,293 --> 00:01:36,693 Trying to see something. 25 00:01:37,096 --> 00:01:38,791 Trying to picture something. 26 00:01:39,932 --> 00:01:42,662 In the first case, you sort of say, 27 00:01:43,069 --> 00:01:44,934 "Look right there." 28 00:01:45,338 --> 00:01:46,771 And in the second, 29 00:01:47,173 --> 00:01:49,334 "Close your eyes." 30 00:01:49,742 --> 00:01:52,734 You could say that the sound you imagine 31 00:01:53,145 --> 00:01:56,273 is in a different space than the sound you hear. 32 00:02:10,496 --> 00:02:12,123 Vaud 33 00:02:12,531 --> 00:02:14,761 is a country of passivity 34 00:02:15,368 --> 00:02:16,562 and a country of resistance. 35 00:02:17,536 --> 00:02:19,504 Vaud forms 36 00:02:19,905 --> 00:02:21,873 a harmonious, complete whole. 37 00:02:22,642 --> 00:02:27,375 It could live on its own, with no need for the rest of the world. 38 00:02:27,780 --> 00:02:31,147 Vaud is a whole, a real country. 39 00:02:31,550 --> 00:02:33,575 People say, "the Vaud country." 40 00:02:33,986 --> 00:02:36,420 It's better than a canton, or a province. 41 00:02:36,822 --> 00:02:40,451 It's something else. And that country's other half, 42 00:02:40,793 --> 00:02:43,853 its beloved... - Its fianc�e... 43 00:02:44,297 --> 00:02:46,765 ...is France. The other half, the opposite. 44 00:02:47,166 --> 00:02:51,068 If you venture across the big puddle... 45 00:03:09,422 --> 00:03:12,619 If you venture across the big puddle... 46 00:03:13,025 --> 00:03:16,688 ...or go up to Paris, like the people from Marseille in 1789. 47 00:03:17,096 --> 00:03:19,792 You must take care not to forget anything. 48 00:03:20,132 --> 00:03:23,067 You mustn't forget that the French were the liberators. 49 00:04:16,255 --> 00:04:18,780 You must take care not to forget anything. 50 00:04:19,191 --> 00:04:21,853 You mustn't forget that the French freed the country 51 00:04:22,228 --> 00:04:24,822 from the Alemanns. - Right. 52 00:04:25,231 --> 00:04:28,564 With the left-over soldiers Napoleon had. 53 00:04:28,901 --> 00:04:31,267 It was the only time the tyrant of Europe 54 00:04:31,670 --> 00:04:34,264 freed instead of enslaving. 55 00:04:34,673 --> 00:04:38,040 Mainly so no one would touch his buddy Dufour. 56 00:04:38,444 --> 00:04:41,174 Still, there were all those trees of freedom. 57 00:04:41,580 --> 00:04:45,072 And even today, fatherland and freedom embrace on the flag. 58 00:05:01,901 --> 00:05:03,994 So can we put the question now? 59 00:05:04,403 --> 00:05:06,337 I think we have to. 60 00:05:06,739 --> 00:05:09,572 Why Aim� Pache, 61 00:05:09,975 --> 00:05:13,536 who is never mentioned in art history, and never will be? 62 00:05:25,891 --> 00:05:29,827 Why did the Expo people commission that big painting from him? 63 00:05:32,765 --> 00:05:34,790 You have to start at the beginning. 64 00:05:35,835 --> 00:05:39,532 Take a walk at Granges-Sainte-Marie, past M�tabief. 65 00:05:39,939 --> 00:05:41,133 Yes. 66 00:05:50,015 --> 00:05:53,348 So it's between the Orbe Valley and Granges-Sainte-Marie, 67 00:05:53,752 --> 00:05:57,153 where the border passes through fir trees along the future 68 00:05:57,556 --> 00:06:01,322 Lausanne-Paris railroad line... - And Paris-Lausanne! - Exactly. 69 00:06:01,727 --> 00:06:04,787 ...that the future painter of the big painting was born. 70 00:06:05,197 --> 00:06:09,691 It still hangs in the back room of the Caf� du March� in Rolle, 71 00:06:10,102 --> 00:06:11,967 at Manigley's place. 72 00:06:17,810 --> 00:06:19,368 In those days 73 00:06:19,745 --> 00:06:21,906 cinema was dying. 74 00:06:22,314 --> 00:06:25,750 In the villages, they still showed its last reels. 75 00:06:34,193 --> 00:06:35,683 Aim� Pache's mother... 76 00:06:36,028 --> 00:06:38,690 ...whose brother had run the "Eldorado" in Geneva... 77 00:06:39,098 --> 00:06:42,431 ...clearly remembered the feeling that the picture 78 00:06:42,835 --> 00:06:45,133 was, above all, mystery. 79 00:06:54,413 --> 00:06:58,577 The father was an ex-trade unionist from La-Chaux-de-Fonds 80 00:06:58,984 --> 00:07:01,976 who'd been in the Communist International, 81 00:07:02,388 --> 00:07:04,686 along with Humbert-Droz and old Forel. 82 00:07:05,691 --> 00:07:08,524 After the Moscow trials, he gave up the workers' struggle 83 00:07:08,894 --> 00:07:13,797 and married the daughter of a railroad man. A girl from Savoy. 84 00:07:15,100 --> 00:07:17,728 He just said, "I'm leaving." - She just said, "Take me with you." 85 00:07:18,137 --> 00:07:22,073 He just said, "The bed's narrow." - She just said, "We'll manage." 86 00:07:22,474 --> 00:07:26,706 And the two of them lived humbly on the future Paris-Lausanne line. 87 00:07:27,112 --> 00:07:29,171 I already said that. - Not exactly that way. 88 00:07:29,582 --> 00:07:31,516 They immediately started to squabble 89 00:07:31,917 --> 00:07:35,478 over who'd watch the tracks and who'd go to the caf�. 90 00:08:02,314 --> 00:08:05,442 Once Aim� Pache went to the Casino in Yverdon with his father. 91 00:08:05,818 --> 00:08:07,786 There he saw his first naked woman, 92 00:08:08,120 --> 00:08:10,213 and that did something to him. 93 00:08:20,699 --> 00:08:24,066 It wasn't the woman, it was already the painting. 94 00:08:36,649 --> 00:08:38,207 Could be. 95 00:08:38,617 --> 00:08:43,247 As an old revolutionary, the father didn't believe in the power of images, 96 00:08:43,622 --> 00:08:45,089 but more in words. 97 00:08:50,796 --> 00:08:54,596 Father, I want to write to my girlfriend. 98 00:08:55,000 --> 00:08:57,491 Go ahead. - I want to say... 99 00:08:57,870 --> 00:08:59,861 I don't know how to put it. 100 00:09:00,272 --> 00:09:03,469 ...that we missed the train, but we still had a good time... 101 00:09:03,876 --> 00:09:07,903 Write, "I don't know how to put it, but I want to say 102 00:09:08,313 --> 00:09:10,042 that we missed the train..." 103 00:09:10,449 --> 00:09:13,748 But that's what I said. - Exactly. 104 00:09:14,119 --> 00:09:18,613 Is that how you write? - Yes, that's how you write. 105 00:09:19,024 --> 00:09:21,584 What if I run out of things to say? 106 00:09:21,994 --> 00:09:24,519 Then you stop writing. - But I have to finish up, 107 00:09:25,798 --> 00:09:29,734 say goodbye, that all's well. - So write, "I have to finish up, 108 00:09:30,102 --> 00:09:32,730 goodbye, all's well." 109 00:09:33,739 --> 00:09:37,732 Father, can you disguise a message? - Sure. 110 00:09:38,143 --> 00:09:39,701 What's the best way? 111 00:09:40,112 --> 00:09:44,173 Stick as close to the truth as you can. 112 00:09:44,583 --> 00:09:45,709 Father, 113 00:09:46,118 --> 00:09:49,576 what's the best way of knowing if someone is trustworthy? 114 00:09:49,988 --> 00:09:53,424 You ask him, "What have you read?" 115 00:09:53,826 --> 00:09:56,158 If he answers, "Homer, Shakespeare, Balzac," 116 00:09:56,528 --> 00:09:58,792 then he's not trustworthy. 117 00:09:59,198 --> 00:10:02,895 But if he answers, "Depends what you mean by "reading'," 118 00:10:03,302 --> 00:10:05,361 then there's hope. 119 00:10:08,674 --> 00:10:11,609 What does the wind do when it's not blowing? 120 00:10:17,049 --> 00:10:21,247 The past is never dead, but the years pass. 121 00:10:21,653 --> 00:10:24,645 The father is buried at Tannay, the mother at Yvoire, 122 00:10:25,057 --> 00:10:27,048 on the other side of the lake. 123 00:10:27,459 --> 00:10:30,622 Facing each other in death. 124 00:10:31,029 --> 00:10:33,122 Freedom and fatherland. 125 00:10:33,532 --> 00:10:36,797 All alone now, Aim� Pache starts painting in oils. 126 00:10:37,202 --> 00:10:39,033 He doesn't know how, he's learning. 127 00:10:40,139 --> 00:10:41,538 First, a tree. 128 00:10:41,907 --> 00:10:43,738 And another tree. 129 00:10:44,109 --> 00:10:47,340 Then fruit, then blood, the blood of the country, 130 00:10:47,746 --> 00:10:50,681 of Abraham Jean Daniel Davel. 131 00:10:51,049 --> 00:10:52,380 Content and form. 132 00:10:52,751 --> 00:10:54,742 Fatherland and freedom, 133 00:10:55,120 --> 00:10:59,682 as he saw them from his window, out over the rooftops. 134 00:11:00,192 --> 00:11:03,252 The father here, the mother over there, 135 00:11:03,662 --> 00:11:08,292 and in between, the waterline he'll later learn from Rothko. 136 00:11:08,700 --> 00:11:11,100 He thinks you have to do things the hard way, 137 00:11:11,503 --> 00:11:14,165 because experience is the only truth. 138 00:11:14,573 --> 00:11:18,236 And you have to get it wrong a lot to not get it wrong anymore. 139 00:11:18,977 --> 00:11:21,969 You could say, the eyes are freedom, 140 00:11:22,381 --> 00:11:24,246 the hands are fatherland. 141 00:11:29,955 --> 00:11:32,583 A spot of color under the brush, 142 00:11:32,991 --> 00:11:35,186 then another spot beside it. 143 00:11:35,594 --> 00:11:38,722 They sing together like the strings of a violin. 144 00:11:39,164 --> 00:11:42,531 But they are too many for him, and too varied. 145 00:11:43,635 --> 00:11:48,095 There are all sorts of colors in nature, but he still can't choose. 146 00:11:48,507 --> 00:11:52,375 One night he dreams his mother returns him to his father. 147 00:11:52,778 --> 00:11:55,303 He discovers an old school notebook 148 00:11:55,647 --> 00:11:59,083 with a mysterious sentence from an essay: 149 00:11:59,484 --> 00:12:02,942 "Neither the sun nor death look themselves in the face." 150 00:12:03,355 --> 00:12:06,950 Now that his parents are dead, he finally understands. 151 00:12:07,359 --> 00:12:08,348 How? 152 00:12:08,760 --> 00:12:12,355 The notebook is full of scribbles, but this I can read: 153 00:12:12,764 --> 00:12:16,097 "A noun is proper when it has but a single sense." 154 00:12:16,501 --> 00:12:17,934 And a little farther down: 155 00:12:18,337 --> 00:12:20,635 "What makes the sun the sun?" 156 00:12:21,039 --> 00:12:22,336 And farther down: 157 00:12:22,741 --> 00:12:26,438 "The sun is an example of a supremely sensitive being, 158 00:12:26,845 --> 00:12:29,075 because it can always disappear." 159 00:12:30,682 --> 00:12:34,982 "Nature at its most natural has what you need to get out of yourself." 160 00:12:35,387 --> 00:12:36,319 And then: 161 00:12:36,755 --> 00:12:40,156 "Bring nature into the picture." 162 00:12:40,792 --> 00:12:42,919 Initially, he stuck with what Kandinsky wanted. 163 00:12:43,262 --> 00:12:48,256 The image was primarily mystery and danger. 164 00:13:39,685 --> 00:13:42,313 And then he goes away: Freedom. 165 00:13:42,721 --> 00:13:45,155 And then he comes back: Fatherland. 166 00:13:45,524 --> 00:13:49,984 And he goes away again. The big city, the lights. 167 00:13:50,629 --> 00:13:53,223 Following the example of his elders, Edouard Rod, 168 00:13:53,632 --> 00:13:56,260 Cingria, Ramuz and Auberjonois... 169 00:13:57,502 --> 00:14:01,700 A performance in Lausanne of Sartre's "False Noses" made his mind up. 170 00:14:02,107 --> 00:14:05,440 "Poor and lost, like flowers between the rails 171 00:14:05,844 --> 00:14:07,709 in the haphazard wind of journeying," 172 00:14:08,113 --> 00:14:10,513 wrote Rilke, translated by Adamov. 173 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 In Paris he lives heroically. 174 00:14:13,885 --> 00:14:16,513 Short on money, tall and skinny, 175 00:14:16,922 --> 00:14:20,790 cooking in a small hotel room on the Rue du Cherche-Midi. 176 00:14:21,193 --> 00:14:23,718 Now and then the luxury of a boiled egg. 177 00:14:24,096 --> 00:14:25,893 He goes to all the exhibitions. 178 00:14:26,298 --> 00:14:28,596 In the Louvre, he copies the old masters: 179 00:14:29,001 --> 00:14:33,438 Delacroix, Chardin, the Dutch painters, C�zanne. 180 00:14:33,839 --> 00:14:36,603 A picture you could put in a death cell, 181 00:14:37,342 --> 00:14:39,572 without it seeming horrible. 182 00:14:39,978 --> 00:14:42,173 He mixes timidly with the younger generation. 183 00:14:42,547 --> 00:14:45,948 He's seen with Fautrier, Hartung, Manessier... 184 00:14:46,351 --> 00:14:49,218 And with Wols, the poor devil. 185 00:14:50,522 --> 00:14:53,616 In a Europe not purified, but corrupted, by suffering, 186 00:14:54,026 --> 00:14:57,587 not at all exalted... ...but humiliated 187 00:14:57,963 --> 00:15:00,158 by its newfound freedom, 188 00:15:00,565 --> 00:15:04,057 Aim� Pache discovers his own gifts. 189 00:15:04,469 --> 00:15:06,494 He asks very simple questions: 190 00:15:06,905 --> 00:15:10,341 With reality shattered by Braque and Picasso, 191 00:15:10,742 --> 00:15:16,112 all that's left for the newcomer is colors, rhythms, bits of wreckage. 192 00:15:16,515 --> 00:15:19,609 It takes strength to overcome philosophical storms 193 00:15:20,018 --> 00:15:21,781 and social violence. 194 00:15:22,187 --> 00:15:24,917 You have to endure to be able to return. 195 00:15:25,323 --> 00:15:30,260 Aim� Pache encounters light and focuses it on his darkness. 196 00:15:30,662 --> 00:15:32,186 He walks a lot. 197 00:15:33,165 --> 00:15:35,861 The disturbing moment when night descends, 198 00:15:36,268 --> 00:15:40,534 the eyes of the streetlamps opening with a blue shadow, 199 00:15:40,939 --> 00:15:44,534 in which more and more people mingle. 200 00:15:44,910 --> 00:15:49,472 Aim� Pache finds himself in the prehistory of the visible. 201 00:16:17,409 --> 00:16:20,901 One summer evening, after a Lamoureux concert, 202 00:16:21,313 --> 00:16:25,079 he notices a girl who looks like Annabella in Ren� Clair's "14 July," 203 00:16:25,484 --> 00:16:27,611 a long dress, taking the metro. 204 00:16:28,019 --> 00:16:31,113 A young girl, in evening dress, alone in the metro. 205 00:16:31,523 --> 00:16:33,957 Unheard of, such freedom! 206 00:16:34,359 --> 00:16:36,122 At that time. 207 00:16:36,528 --> 00:16:38,758 But not an unheard-of freedom. 208 00:16:39,164 --> 00:16:42,224 He asks for her hand, she gives him her arm. 209 00:16:42,634 --> 00:16:44,966 A girl with a boy. 210 00:16:45,370 --> 00:16:48,862 He decides to return home. She accepts. 211 00:16:49,274 --> 00:16:53,074 She rests her head on his shoulder, because love is a burden. 212 00:16:53,478 --> 00:16:55,776 A girl with a boy. 213 00:17:30,949 --> 00:17:32,780 O return to the homeland! 214 00:17:33,185 --> 00:17:36,552 O return of the one who no longer needs to be a guest! 215 00:17:36,955 --> 00:17:40,118 Aim� and his beloved move into the Pink House, 216 00:17:40,525 --> 00:17:44,222 still on the main rail line, but now on the other side of the tunnel. 217 00:17:46,431 --> 00:17:49,025 Claire's beauty is Claire herself. 218 00:17:49,434 --> 00:17:53,803 "Claire" is written on her face and in the shape of her arms. 219 00:17:54,172 --> 00:17:57,608 What pleases me about her mind is visible on her lips. 220 00:17:58,009 --> 00:17:59,840 I knew that by looking at her. 221 00:18:00,245 --> 00:18:04,875 O universal time, when everything was ours and was returned to us. 222 00:18:05,283 --> 00:18:09,617 O universal time, when nothing is mute for the eyes of the child. 223 00:18:10,021 --> 00:18:12,114 The Pink House, the child, 224 00:18:12,891 --> 00:18:15,382 who Pache often paints as an infanta. 225 00:18:15,794 --> 00:18:18,194 Note that he doesn't call his pictures anything. 226 00:18:19,231 --> 00:18:21,426 Instead, painting calls him. 227 00:18:21,833 --> 00:18:25,769 And then the little girl dies, bitten by a viper. 228 00:18:26,238 --> 00:18:29,401 Gradually the mother loses it, as they say. 229 00:18:29,808 --> 00:18:32,538 One afternoon, when Pache is in the village, 230 00:18:32,944 --> 00:18:36,277 she takes the boat and disappears. 231 00:18:36,681 --> 00:18:39,081 Aim� Pache gives up painting. 232 00:18:39,484 --> 00:18:42,112 For a time he takes refuge in the forest, 233 00:18:42,487 --> 00:18:45,183 because there the trees are alone and together. 234 00:18:47,892 --> 00:18:50,019 Then he returns to the vineyards. 235 00:18:50,428 --> 00:18:53,295 Finally at the water's edge, at a pastor's house. 236 00:18:53,832 --> 00:18:57,268 Along the France road, as they say in those parts. 237 00:18:57,669 --> 00:18:59,967 Sometimes he helps the roadmender. 238 00:19:00,305 --> 00:19:02,068 It's the late '60s. 239 00:19:03,174 --> 00:19:06,109 It was that summer that he began the big painting. 240 00:19:07,445 --> 00:19:11,245 To be new, deep within that which is new. 241 00:19:11,650 --> 00:19:13,845 What's reality, then? 242 00:19:35,473 --> 00:19:38,442 First he puts the children in, then the road, in one sweep. 243 00:19:38,843 --> 00:19:41,903 Three paces back, three paces forward. 244 00:19:43,014 --> 00:19:45,073 And the children appear out of the night. 245 00:20:26,024 --> 00:20:29,084 The road accompanies them to the left. Feet in the fatherland, 246 00:20:29,494 --> 00:20:31,894 eyes in freedom. 247 00:21:03,205 --> 00:21:06,538 In a sense, fear is the daughter of God, 248 00:21:06,942 --> 00:21:09,274 redeemed on Good Friday night. She's not beautiful, 249 00:21:09,678 --> 00:21:13,375 mocked, cursed and disowned by all. 250 00:21:13,782 --> 00:21:15,682 But don't get it wrong, 251 00:21:16,084 --> 00:21:19,281 she watches over all mortal agony, she intercedes for mankind. 252 00:21:19,688 --> 00:21:22,521 For there's a rule and an exception. 253 00:21:22,924 --> 00:21:24,653 Culture is the rule, 254 00:21:25,861 --> 00:21:28,125 and art is the exception. 255 00:21:28,530 --> 00:21:31,897 Everybody speaks the rule: Cigarette, computer, T-shirt, TV, 256 00:21:32,234 --> 00:21:33,667 tourism, war. 257 00:21:34,002 --> 00:21:37,301 Nobody speaks the exception. It isn't spoken, 258 00:21:37,639 --> 00:21:40,574 it's written: Flaubert, Dostoyevski. 259 00:21:40,909 --> 00:21:43,400 It's composed: Gershwin, Mozart. 260 00:21:43,845 --> 00:21:45,836 It's painted: C�zanne, Vermeer. 261 00:21:46,248 --> 00:21:49,274 It's filmed: Antonioni, Vigo. 262 00:21:49,684 --> 00:21:51,276 Or it's lived, 263 00:21:51,686 --> 00:21:53,278 and then it's the art of living: Srebenica, 264 00:21:53,688 --> 00:21:55,883 Mostar, Sarajevo. 265 00:21:56,491 --> 00:21:59,289 The rule is to want the death of the exception. 266 00:21:59,694 --> 00:22:02,561 So the rule for Cultural Europe 267 00:22:02,964 --> 00:22:07,560 is to organize the death of the art of living, which still flourishes. 268 00:22:39,601 --> 00:22:41,569 When it's time to close the book, 269 00:22:41,970 --> 00:22:43,995 I'll have no regrets. 270 00:22:44,406 --> 00:22:46,601 I've seen so many people live so badly, 271 00:22:47,008 --> 00:22:50,068 and so many die so well. 21525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.