All language subtitles for Le petit blond de la casbah eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,950 --> 00:00:55,070 Amo tutte le città un po' di più Parigi 2 00:00:56,630 --> 00:01:00,130 Kinesi Bachie piace l'Algeria 3 00:01:02,230 --> 00:01:04,210 È così bella 4 00:01:05,610 --> 00:01:29,060 Dove n'ha bha evil e sa ha Aji aji j'ha n'ha bha... 5 00:04:07,350 --> 00:04:09,190 Antoine, andiamo, non puoi fare tardi. 6 00:04:12,670 --> 00:04:13,870 Avevo paura che mi avresti dimenticato. 7 00:04:24,320 --> 00:04:24,960 Devolvere. 8 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Devolvere. 9 00:04:28,900 --> 00:04:29,960 Oh, ciao bambini. 10 00:04:30,360 --> 00:04:31,100 Salve signor Florent. 11 00:04:31,200 --> 00:04:32,060 Oggi fa bel tempo. 12 00:04:32,061 --> 00:04:35,900 Quella domenica, con il cuore che batteva forte, strinsi forte la mano della mia vicina Josette. 13 00:04:35,980 --> 00:04:38,420 Ehi, dimmi, come sarà? Vedrai. 14 00:04:39,740 --> 00:04:42,110 Queste strade ancora vuote, questo cielo così azzurro 15 00:04:42,122 --> 00:04:44,560 profondi questi voli disordinati delle rondini, 16 00:04:44,960 --> 00:04:46,680 questa luce del vicino mare. 17 00:04:47,400 --> 00:04:50,020 La nostra Algeria era un vero set cinematografico. 18 00:04:51,240 --> 00:04:53,540 Ed è per questo che questa domenica è rimasta così speciale. 19 00:04:54,500 --> 00:04:57,060 Stavo per vivere il momento più importante della mia vita. 20 00:04:57,200 --> 00:04:58,516 Non dire niente, ti faccio entrare. 21 00:04:58,540 --> 00:05:30,140 Miei cari amici, ciao. 22 00:05:31,140 --> 00:05:34,220 Che gioia incontrarvi ogni domenica mattina per celebrare il cinema. 23 00:05:34,320 --> 00:05:37,880 Sono lì, i veri amanti del cinema, all'Olympia di Algeri. 24 00:05:37,940 --> 00:05:38,980 Questo è il posto dove stare. 25 00:05:39,200 --> 00:05:42,280 Oggi vi presentiamo un capolavoro di René Clément. 26 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 Giochi proibiti. 27 00:05:44,000 --> 00:05:46,325 Una storia commovente portata avanti da due 28 00:05:46,337 --> 00:05:48,580 meravigliosi bambini, Georges Poujouli e Brigitte Fausé. 29 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 E poi, ovviamente, ci rivedremo dopo. 30 00:05:50,361 --> 00:05:52,124 Per discuterne, come al solito, 31 00:05:52,136 --> 00:05:53,756 eh, ormai lo sai, è tradizione. 32 00:05:53,780 --> 00:05:55,140 Quindi, buona visione, amici. 33 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 È terribile. 34 00:07:34,940 --> 00:07:37,276 Hanno fatto saltare in aria un'auto davanti alla casa dei coloni. 35 00:07:37,300 --> 00:07:39,420 Ci sono morti, ci sono feriti, è terribile. 36 00:08:00,680 --> 00:08:02,360 Ti fermo qui, per favore. 37 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Ecco. 38 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Algeria. 39 00:08:20,280 --> 00:08:22,080 Era una delle città più belle della Francia. 40 00:08:23,620 --> 00:08:26,820 Siamo partiti da quel molo laggiù, Lo ricordo come se fosse ieri. 41 00:08:27,260 --> 00:08:30,840 Qui, ogni 14 luglio, ero lì con mio padre, per la parata militare. 42 00:08:31,500 --> 00:08:34,100 Il mio momento preferito, erano gli spahis a cavallo. 43 00:08:51,400 --> 00:08:52,880 Cos'è la chiesa laggiù? 44 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Nostra Signora dell'Africa. 45 00:08:54,740 --> 00:08:56,780 Là, a destra, c'è Grande Poste, il Foro. 46 00:08:57,360 --> 00:08:58,720 E lì, di fronte, il porto. 47 00:08:59,680 --> 00:09:01,040 È bellissimo, non è vero? 48 00:09:01,440 --> 00:09:02,860 È mai venuta con te, mamma? 49 00:09:02,861 --> 00:09:03,861 NO. 50 00:09:04,440 --> 00:09:05,760 Non voleva vedermi piangere. 51 00:09:06,480 --> 00:09:07,880 È un piccolo scherzo tra noi. 52 00:09:07,940 --> 00:09:09,340 Piangerai, papà? 53 00:09:09,341 --> 00:09:10,220 È uno scherzo. 54 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Non preoccuparti. 55 00:09:15,740 --> 00:09:17,380 Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì. 56 00:09:21,650 --> 00:09:22,310 Pronto ? 57 00:09:22,311 --> 00:09:23,570 Ciao mamma ? Lasciami. 58 00:09:23,571 --> 00:09:24,270 59 00:09:24,490 --> 00:09:25,490 Ah, sei tu, finalmente. 60 00:09:25,590 --> 00:09:26,910 Sei a Saint-Georges? 61 00:09:26,911 --> 00:09:27,991 A Saint-Georges, ovviamente. 62 00:09:28,170 --> 00:09:29,230 Oh, mi piacerebbe il giardino. 63 00:09:29,390 --> 00:09:31,770 Un giorno tuo padre mi invitò a prendere il tè lì. 64 00:09:32,010 --> 00:09:33,310 Era il mio compleanno. 65 00:09:33,930 --> 00:09:35,470 Andrai in Rue du Lézard? 66 00:09:35,471 --> 00:09:36,290 Ovviamente andremo lì. 67 00:09:36,291 --> 00:09:37,650 Sai come arrivarci? Sì sì sì. 68 00:09:37,651 --> 00:09:39,850 Attraversi la piazza del governo. 69 00:09:40,090 --> 00:09:40,210 SÌ. 70 00:09:40,310 --> 00:09:42,670 Prendi rue de la Lire, ed è il primo a destra. 71 00:09:43,130 --> 00:09:44,230 Mi piacerebbe sapere... 72 00:09:44,550 --> 00:09:45,010 Guarda qui. 73 00:09:45,170 --> 00:09:46,890 C'è sempre il piccolo gioielliere di fronte. 74 00:09:47,230 --> 00:09:49,750 Sì, è lì che tuo padre, poveretto, mi ha comprato i braccialetti. 75 00:09:49,870 --> 00:09:50,130 Va bene. 76 00:09:50,390 --> 00:09:51,530 Qual era il suo nome? Mi ricordo. 77 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 78 00:09:53,930 --> 00:09:54,570 Salomon Benichou. 79 00:09:54,650 --> 00:09:54,950 Ecco. 80 00:09:55,070 --> 00:09:55,530 Questo è tutto. 81 00:09:56,050 --> 00:09:56,530 Benichou, sì. 82 00:09:56,870 --> 00:09:58,531 No, ma io... io... 83 00:09:59,250 --> 00:10:00,571 Io... sto divagando. 84 00:10:02,330 --> 00:10:03,230 La sua è... È tutta storia antica. E'.. 85 00:10:03,690 --> 00:10:05,550 . 86 00:10:05,950 --> 00:10:08,190 Ma cosa vuoi che ti dica? 87 00:10:08,191 --> 00:10:10,010 Ho vissuto lì per 40 anni. 88 00:10:10,350 --> 00:10:10,750 Ma sì. 89 00:10:11,150 --> 00:10:13,850 Ma perché sei andato con il piccolo? È pericoloso. 90 00:10:14,210 --> 00:10:16,670 Mamma, mancano solo due giorni alla presentazione del mio film. 91 00:10:17,130 --> 00:10:19,010 Non vivrò fino al tuo turno. 92 00:10:19,130 --> 00:10:20,150 Ma fermati, mamma. 93 00:10:20,270 --> 00:10:21,370 Beh, devo andare. 94 00:10:21,670 --> 00:10:22,670 Ti abbracciamo. 95 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 Baci, amico. 96 00:10:24,270 --> 00:10:24,970 Ti bacio. 97 00:10:25,170 --> 00:10:26,510 Sì, ti bacio anch'io. 98 00:10:26,850 --> 00:10:27,450 Stai attento. 99 00:10:27,550 --> 00:10:28,550 Baci. 100 00:10:31,820 --> 00:10:33,140 Vedi, laggiù c'è la Casbah. 101 00:10:33,620 --> 00:10:34,620 Qui è dove sono nato. 102 00:10:35,640 --> 00:10:36,960 Ti ci porto, vedrai. 103 00:10:38,220 --> 00:10:40,740 Vivevamo entrambi la stessa vita E anche la 104 00:10:41,380 --> 00:10:44,460 nostra scuola era la stessa Quando è arrivata la 105 00:10:45,060 --> 00:10:49,860 sera, i ragazzi e le ragazze Avete fatto i compiti? 106 00:10:49,861 --> 00:10:51,661 Mi restano ancora l'aritmetica e un po' di grammatica. 107 00:10:51,840 --> 00:10:53,820 Il congiuntivo imperfetto, Non ci capisco niente. 108 00:11:07,420 --> 00:11:08,760 Cosa hai ? 109 00:11:10,080 --> 00:11:11,520 Voglio avere la tessera del cineclub. 110 00:11:11,840 --> 00:11:13,400 Voglio tornare all'Olympia con te. 111 00:11:13,480 --> 00:11:14,760 Era così bello, questo film. 112 00:11:15,120 --> 00:11:16,500 E anche triste, soprattutto il finale. 113 00:11:18,220 --> 00:11:19,260 Il cinema è così. 114 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 È come la vita. 115 00:11:23,520 --> 00:11:24,740 Sai una cosa, Josette? 116 00:11:26,440 --> 00:11:28,320 Penso che mi piaccia più il cinema che la vita. 117 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Dai, vai ad aiutare tua madre. 118 00:11:34,030 --> 00:11:35,030 Andare. 119 00:11:47,320 --> 00:11:48,960 Basta, basta, figli! 120 00:11:48,961 --> 00:11:50,300 Sveglierai il bambino. 121 00:11:50,520 --> 00:11:51,460 Ah, non ne posso più! 122 00:11:51,461 --> 00:11:53,221 I miei fratelli ed io siamo nati in rue du Lézard. 123 00:11:53,800 --> 00:11:56,340 Nel nostro edificio tutte le comunità si sono affiancate. 124 00:11:56,640 --> 00:11:58,678 Al primo piano c'era il signor Ferro, 125 00:11:58,690 --> 00:12:00,600 di origine spagnola, era il portiere. 126 00:12:00,601 --> 00:12:04,740 Di fronte, la bella Nelly, che era single e nessuno capiva il perché. 127 00:12:05,120 --> 00:12:08,980 Dall'altro lato, Madame Wary, che ha ascoltato Wismariono a squarciagola tutto il giorno. 128 00:12:09,400 --> 00:12:12,204 E sull'altro passaggio, Pierrette, la madre 129 00:12:12,216 --> 00:12:15,140 adottiva di Josette, la più famosa cartomante di Algeri. 130 00:12:15,500 --> 00:12:17,020 Smettila di urlare, fa caldo! 131 00:12:18,040 --> 00:12:20,760 Eravamo i più numerosi e i più poveri. 132 00:12:21,040 --> 00:12:22,320 Ma non ce ne siamo accorti. 133 00:12:22,920 --> 00:12:25,720 È quando scopriamo la vita dei ricchi che sappiamo di essere poveri. 134 00:12:25,800 --> 00:12:29,040 Te l'avevo detto che sarebbe stato ancora un maschietto, non volevi credermi. 135 00:12:29,041 --> 00:12:30,640 Ma perché non mangia mai. 136 00:12:31,220 --> 00:12:32,080 Non è vero, Lina? 137 00:12:32,081 --> 00:12:33,921 Volevo così tanto che fosse una femmina. 138 00:12:34,620 --> 00:12:37,056 In ogni caso, questo è l'ultimo. Non posso accettare più code. 139 00:12:37,080 --> 00:12:38,740 Sì, ma tua figlia è un maschio. 140 00:12:38,840 --> 00:12:40,420 Ma c'è la mancanza. 141 00:12:40,600 --> 00:12:42,336 Forse voglio avere un maschio, tutto qui. 142 00:12:42,360 --> 00:12:43,220 Ma mi tocco, ma mi tocco. 143 00:12:43,380 --> 00:12:44,080 E fermati! 144 00:12:44,081 --> 00:12:45,480 Non puoi creare una ragazza! 145 00:12:45,481 --> 00:12:46,966 Ma mamma, cosa farò da vecchia 146 00:12:46,978 --> 00:12:48,320 se non avrò una figlia con me? 147 00:12:48,321 --> 00:12:48,880 Eh? 148 00:12:48,881 --> 00:12:51,201 Tesoro, vai a prendere la bottiglia di tuo fratello, ha bisogno di mangiare. 149 00:12:52,960 --> 00:12:54,020 Dai, hai fame. 150 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Ah, grazie, Pierrette. 151 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Fa caldo. 152 00:13:02,780 --> 00:13:03,100 Fa caldo. 153 00:13:03,101 --> 00:13:04,101 Cinque uomini. 154 00:13:04,740 --> 00:13:05,940 Ma non lo faccio, non lo faccio. 155 00:13:08,220 --> 00:13:09,500 Papà, dobbiamo scaldarlo. 156 00:13:09,940 --> 00:13:11,460 Ebbene no, fa già abbastanza caldo così com'è. 157 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 Antoine, diciamo, mi ha dato una foto per te, guarda. 158 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 Guarda quanto è bella. 159 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Grazie zio. 160 00:13:18,480 --> 00:13:19,080 Ciao, guance. 161 00:13:19,340 --> 00:13:20,360 Ma sei tu, mamma. 162 00:13:20,880 --> 00:13:23,960 Dimmi, Sagnin, questo bambino non è arrivato prima del previsto? 163 00:13:23,961 --> 00:13:25,600 Sì, nell'ottavo mese. 164 00:13:26,020 --> 00:13:27,780 Era stufo, disse, voglio uscire. 165 00:13:28,160 --> 00:13:28,980 In questo modo, sei una squadra. 166 00:13:29,040 --> 00:13:30,216 Una squadra di basket completa, eh. 167 00:13:30,240 --> 00:13:31,740 Come lo chiami, il più giovane, già? Leel. 168 00:13:31,741 --> 00:13:32,020 Leel. 169 00:13:32,520 --> 00:13:32,800 170 00:13:32,940 --> 00:13:34,140 Leel, ma da dove viene? 171 00:13:34,141 --> 00:13:34,940 Non è da dove vivi? È ungherese. 172 00:13:34,941 --> 00:13:37,416 L'ho detto in Ungheria, Mi ricordo di te. 173 00:13:37,440 --> 00:13:38,180 Basta con la tua Ungheria. 174 00:13:38,280 --> 00:13:40,040 Si scopre che la tua Ungheria non esiste. 175 00:13:40,140 --> 00:13:41,460 Leel era il nome di mio padre. 176 00:13:41,660 --> 00:13:41,840 OH. 177 00:13:42,480 --> 00:13:44,096 Se è il nome di suo padre, è normale. 178 00:13:44,120 --> 00:13:44,280 Eh. 179 00:13:45,100 --> 00:13:45,380 Belote. 180 00:13:46,100 --> 00:13:46,660 Era Belote. 181 00:13:46,661 --> 00:13:47,360 E capo, il mio Jacob. 182 00:13:47,520 --> 00:13:49,920 La puttana di sua madre, quella lì. 183 00:13:52,280 --> 00:13:53,880 Perché sei sempre imbronciato? 184 00:13:54,200 --> 00:13:55,820 Guarda, dice che non l'ha detto. 185 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 Chi ? 186 00:13:59,040 --> 00:13:59,660 Quello francese, dannazione. 187 00:13:59,820 --> 00:14:01,700 Beh, dirà che abbiamo frainteso, tutto qui. 188 00:14:03,040 --> 00:14:04,060 Stai colpendo il belote, lì? 189 00:14:04,061 --> 00:14:04,780 Sì, abbiamo colpito il belote. 190 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Ci stiamo divertendo. 191 00:14:06,820 --> 00:14:10,060 Dimmi, Jacob, c'è un tizio al porto, vuole vendermi dieci sacchi di borotalco. 192 00:14:10,080 --> 00:14:11,060 Puoi fare qualcosa? 193 00:14:11,061 --> 00:14:12,980 Ah, il borotalco fa bene ai bambini. 194 00:14:13,100 --> 00:14:13,560 Hai ragione. 195 00:14:14,020 --> 00:14:16,356 Beh, digli che prendo tutto, ma se mi dà un prezzo, eh. 196 00:14:16,380 --> 00:14:18,980 Così lo metterò in una scatola, con una bella foto. 197 00:14:19,360 --> 00:14:20,840 Con il sedere del bambino nella foto. 198 00:14:20,980 --> 00:14:21,840 Ehi! 199 00:14:21,841 --> 00:14:24,760 Sì, metterò il sedere della tua ragazza, perché ti è venuta a prendere per berla. 200 00:14:24,761 --> 00:14:27,900 Dai, metto una scatola grande così, penso, vero? 201 00:14:27,901 --> 00:14:29,136 Beh, Jacob, un po' di rispetto, eh. 202 00:14:29,160 --> 00:14:30,040 Lili è la mia ragazza abituale. 203 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 Sii serio. 204 00:14:31,220 --> 00:14:32,700 Beh, è ​​vero che ha un tarma... 205 00:14:35,200 --> 00:14:37,241 Giochiamo lì o...? Dai, gioca, gioca, gioca. 206 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Va bene. 207 00:14:38,860 --> 00:14:39,100 Ecco. 208 00:14:39,860 --> 00:14:40,540 Ooh La La ! 209 00:14:40,541 --> 00:14:42,436 Lui, ci sarà la serenata tutte le sere, eh. 210 00:14:42,460 --> 00:14:43,600 Sai cosa ha fatto mia madre? 211 00:14:43,601 --> 00:14:44,776 Gli ha dato l'anice. 212 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Questo è radicale. 213 00:14:46,100 --> 00:14:47,040 Nota cosa c'è di buono in te, Sonia. 214 00:14:47,080 --> 00:14:49,180 Per le circoncisioni non è necessario che il rabbino prenda appuntamento. 215 00:14:49,181 --> 00:14:51,101 Sa che può venire qui ogni nove mesi. 216 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Calmati. 217 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 Arrivederci alla prossima. 218 00:15:07,960 --> 00:15:09,120 E tuo marito non è qui. 219 00:15:09,700 --> 00:15:11,840 Pensi che sia normale per la circoncisione di tuo figlio? 220 00:15:11,841 --> 00:15:12,880 Sì, non è mai qui per le feste. 221 00:15:12,900 --> 00:15:13,360 Non gli piace. 222 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 Eppure è strano. 223 00:15:15,140 --> 00:15:16,516 Anche per Yom Kippur, non lo vediamo. 224 00:15:16,540 --> 00:15:17,460 Ma chi è così? 225 00:15:17,461 --> 00:15:18,160 Cosa vuoi che ti dica? 226 00:15:18,161 --> 00:15:18,720 Non gli piace la religione. 227 00:15:19,180 --> 00:15:20,380 Non gli piacciono le feste. 228 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Allora cosa gli piace? 229 00:15:21,441 --> 00:15:21,860 Me. 230 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Lui mi ama. 231 00:15:23,940 --> 00:15:24,980 È essenziale. 232 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Un marito che ti ama è la cosa più importante. 233 00:15:30,740 --> 00:15:33,033 Ma dimmi, quando sei in privato 234 00:15:33,045 --> 00:15:35,120 non pensi mai di vedere se lui... No. 235 00:15:35,320 --> 00:15:36,020 Ti fermerai. 236 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Non è il momento. 237 00:15:38,100 --> 00:15:39,200 Ma sì, infatti. 238 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 Sei il mio piccolo tesoro. 239 00:16:01,390 --> 00:16:06,890 Sai che devo dirti che sono davvero felice di vederti. 240 00:16:12,910 --> 00:16:15,370 Ma non sei felice, non vuoi perdere tempo? 241 00:16:15,371 --> 00:16:18,090 Cosa intendi ? 242 00:16:18,091 --> 00:16:19,091 Così. 243 00:16:20,510 --> 00:16:26,610 Cosa intendi ? Sei felice. 244 00:16:26,611 --> 00:16:27,490 Sei felice. 245 00:16:27,630 --> 00:16:29,550 Tu non sei felice. 246 00:16:29,551 --> 00:16:31,710 Tu non sei felice. 247 00:16:34,330 --> 00:16:38,710 Si chiamerà quindi Lel Mazaltov. 248 00:17:20,360 --> 00:17:35,721 ... ... 249 00:17:57,340 --> 00:18:00,880 In rue du lizard, passato il certificato, sei tra le eccezioni. 250 00:18:01,580 --> 00:18:03,580 Io, per due anni, Ero tornato al liceo. 251 00:18:03,880 --> 00:18:06,805 Ed è lì che ho conosciuto il mio amico Slimane e i suoi 252 00:18:06,817 --> 00:18:09,920 padre, il professor M. Fares, e i suoi baffetti. 253 00:18:10,440 --> 00:18:14,260 Il signor Fares era severo, ma così buono. Ho dei bei ricordi di lui. 254 00:18:14,500 --> 00:18:17,460 Papà, mi stai dando dei suoni? Devo andare a fare shopping per un po'. 255 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 AIE Aie Aie. 256 00:18:21,300 --> 00:18:21,800 Prova a produrre suoni. 257 00:18:21,820 --> 00:18:23,376 Anche tu vorresti mettere qualche resto, vero? 258 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Avanti, passa una buona giornata, figlio mio. 259 00:18:26,040 --> 00:18:26,320 Buongiorno. 260 00:18:26,740 --> 00:18:28,480 E soprattutto in classe ti faccio l'esempio, eh? 261 00:18:28,481 --> 00:18:29,300 Io non sto bene ? 262 00:18:29,301 --> 00:18:30,981 Sì, è così, puoi dare l'esempio. 263 00:18:37,350 --> 00:18:39,650 E non voglio sentire cadere uno spillo. Dai. 264 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Calmati ! 265 00:18:43,930 --> 00:18:45,390 Abbastanza ! Ti ho visto ! 266 00:18:45,690 --> 00:18:48,170 Questo mi dice due ore di passatempo! E tu non discuti! 267 00:18:48,550 --> 00:18:49,430 Cos'è questo ? Lasciare in pace. 268 00:18:49,431 --> 00:18:51,130 È un idiota, è inutile. 269 00:18:51,610 --> 00:18:53,570 Ma perché io ? Perché sei biondo, stupido. 270 00:18:54,490 --> 00:18:55,650 Come funziona? 271 00:18:55,651 --> 00:18:58,910 Devi mettere il caricabatterie, armatevi, dopotutto, è strano. 272 00:19:00,010 --> 00:19:01,430 Allora, avremo difficoltà, Tita? 273 00:19:01,431 --> 00:19:03,466 Non posso, devo andare a cercare i miei fratelli a Saint-Vincent-de-Paule. 274 00:19:03,490 --> 00:19:04,230 Ecco, basta, spara. 275 00:19:04,310 --> 00:19:05,330 Ti unisci a noi dopo? Sì, naturalmente. 276 00:19:05,331 --> 00:19:06,390 Ah, Antonio. 277 00:19:14,060 --> 00:19:14,700 278 00:19:14,900 --> 00:19:15,400 Ciao, mio ​​padre. 279 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 Buongiorno. 280 00:19:20,720 --> 00:19:21,360 Antonio! 281 00:19:21,361 --> 00:19:22,361 Ciao, sorella Margherita. 282 00:19:22,400 --> 00:19:23,400 Ciao piccolo mio. 283 00:19:24,180 --> 00:19:25,180 Come stai ? Come va. 284 00:19:25,181 --> 00:19:25,680 285 00:19:25,960 --> 00:19:28,241 È passato molto tempo dall'ultima volta che sei venuta a trovare Suor Marguerite. 286 00:19:28,500 --> 00:19:29,000 Tu abbastanza. 287 00:19:29,380 --> 00:19:30,380 Buongiorno. 288 00:19:31,800 --> 00:19:33,580 Preghiera per nostro Signore. 289 00:19:37,270 --> 00:19:38,270 Va bene. 290 00:19:38,570 --> 00:19:39,790 È molto buono. 291 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 Dai dai. 292 00:19:42,310 --> 00:19:43,310 Mattia? Prendere. 293 00:19:43,610 --> 00:19:43,850 294 00:19:43,950 --> 00:19:44,990 Forza, bambini, forza. 295 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Ritorna sano e salvo. 296 00:19:51,590 --> 00:19:52,470 Addio, sorella. 297 00:19:52,510 --> 00:19:52,830 Ci vediamo domani. 298 00:19:53,150 --> 00:19:53,670 Ci vediamo domani. 299 00:19:53,910 --> 00:19:54,910 Dai dai. 300 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 Oh, ho un pianto. 301 00:20:05,390 --> 00:20:06,590 Stai bene, Mattia? 302 00:20:06,591 --> 00:20:06,950 SÌ. 303 00:20:07,330 --> 00:20:08,690 Hai avuto una buona giornata ? 304 00:20:08,691 --> 00:20:08,950 NO. 305 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Aspetta, andiamo. 306 00:20:10,930 --> 00:20:12,090 Stai bene, tesoro mio? Come va. 307 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 Andrà tutto bene. 308 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 È prematuro, ma è forte come suo padre. 309 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 Grazie dottore. 310 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 Mamma, torna indietro, tesoro. 311 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 Eri un'infermiera della Legione, giusto? 19 anni. 312 00:20:25,660 --> 00:20:27,620 . 313 00:20:27,621 --> 00:20:28,621 314 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 Amici sventrati che dovevano essere ricuciti insieme con ago e filo, eh. 315 00:20:30,360 --> 00:20:33,800 Ad Hanoi, ricordo persino, Lì ho dovuto tagliare una gamba con una sega. 316 00:20:34,060 --> 00:20:37,520 Basta con la tua Legione. 317 00:20:39,080 --> 00:20:40,120 Ecco, dottore, delle torte, dei confetti e dei bastoncini per il suo papà. 318 00:20:40,240 --> 00:20:43,040 Ah, grazie, questo lo renderà felice. 319 00:20:43,120 --> 00:20:44,520 Gourmand come idea. 320 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Addio, sorella mia. 321 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 Ciao ragazzi. 322 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 Digli dell'affitto. 323 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 Sta andando molto bene. 324 00:20:49,200 --> 00:20:49,700 Via! Via! Via. 325 00:20:49,820 --> 00:20:50,300 Mio padre. 326 00:20:50,320 --> 00:20:50,600 Uh, dottore, il bambino, è arrivato troppo presto. 327 00:20:50,940 --> 00:20:54,280 Quindi, per l'affitto, se potessi dire a tuo padre. 328 00:20:54,300 --> 00:20:57,660 .. che farai tardi? 329 00:20:57,661 --> 00:20:59,101 Non preoccuparti, ci è abituato. 330 00:20:59,700 --> 00:21:00,240 Arrivederci. 331 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 Grazie. 332 00:21:04,740 --> 00:21:06,080 Ecco qua, vedi. 333 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Abbiamo una scadenza. 334 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Taglio. 335 00:21:17,080 --> 00:21:18,860 Pierrette, perché Gesù fa questo? 336 00:21:18,861 --> 00:21:20,540 Ci mostra che ci dona il suo cuore. 337 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 Lui è così, Gesù. 338 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 Ci ama. 339 00:21:24,920 --> 00:21:26,840 Ed è vero che anche lui era ebreo? Certo. 340 00:21:26,841 --> 00:21:27,841 341 00:21:28,580 --> 00:21:31,580 Allora dimmi, tesoro, dici ancora le tue preghiere la sera? 342 00:21:31,581 --> 00:21:32,581 SÌ. 343 00:21:32,640 --> 00:21:33,120 Quale ? Le due. 344 00:21:33,121 --> 00:21:33,680 345 00:21:33,880 --> 00:21:35,360 Gesù-Maria e il Cammino d'Israele. 346 00:21:35,660 --> 00:21:37,220 Hai ragione, così sei tranquillo. 347 00:21:40,200 --> 00:21:41,500 Cosa vedi ? Niente di niente. 348 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 349 00:21:44,680 --> 00:21:45,460 E per niente? Non vedo niente. 350 00:21:45,461 --> 00:21:46,740 351 00:21:47,080 --> 00:21:49,440 Ma voi figli avete troppe cose in mente. 352 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 Sì, sto arrivando. 353 00:21:51,480 --> 00:21:52,480 Troppe cose. 354 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 Sì, sì, sì, sto arrivando. 355 00:21:54,360 --> 00:21:56,740 Finalmente Auriane, ciao, entra. 356 00:21:57,400 --> 00:21:58,200 Ciao, Pierrette. 357 00:21:58,400 --> 00:21:59,840 Ecco, ti ho portato delle galline. 358 00:21:59,900 --> 00:22:01,740 Tre chili a testa, come hai chiesto. 359 00:22:03,100 --> 00:22:04,720 Allora, qualche novità? 360 00:22:05,300 --> 00:22:06,540 No, niente di niente. 361 00:22:06,840 --> 00:22:09,200 Non riesco a dormire perché è così 362 00:22:09,201 --> 00:22:11,340 brutto e mio marito inizia a fare domande. 363 00:22:11,760 --> 00:22:14,060 Ok, ok, ok, pescherò le carte per te 364 00:22:14,061 --> 00:22:16,920 e domani ti preparo un piccolo porto di fortuna con le piume di gallina. 365 00:22:17,000 --> 00:22:18,880 Vai avanti, siediti, siediti. 366 00:22:20,920 --> 00:22:23,080 Sottotitolazione dell'MFP. 367 00:22:26,220 --> 00:22:28,940 Antoine, dì a tua madre che domenica mangerai pollo. 368 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 Sottotitolazione dell'MFP. 369 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 Antoine, stai zitto, andiamo a mangiare. 370 00:22:39,160 --> 00:22:41,320 Dì a te stesso che non parli così a tuo fratello. 371 00:22:42,280 --> 00:22:44,056 ne ho abbastanza di lui ma di' qualcosa. 372 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 Ma, Jeff, dov'è suo padre? 373 00:22:47,640 --> 00:22:49,580 Oh, no, no, aspetta, va piano, piano. 374 00:22:49,700 --> 00:22:50,400 Lui è triste. 375 00:22:50,440 --> 00:22:51,680 Le lenticchie sono sue. 376 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Non mi piace. 377 00:22:53,120 --> 00:22:54,280 Stai zitto e mangia. 378 00:22:55,220 --> 00:22:57,920 Per essere forte, devi mangiare ferro. 379 00:22:58,560 --> 00:23:01,000 Tutti i legionari mangiano ferro. 380 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Ecco. 381 00:23:02,900 --> 00:23:04,220 Mamma, mettilo nella culla. 382 00:23:08,460 --> 00:23:10,240 C'è il G.A. che è passato stamattina. 383 00:23:10,460 --> 00:23:12,860 Se non paghiamo, taglierà la corrente la prossima settimana. 384 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Io pagherò. 385 00:23:16,300 --> 00:23:17,460 Ho trovato un lavoro. 386 00:23:18,460 --> 00:23:20,820 A Tayeb, sai, gli Anisettes Phénix. 387 00:23:21,140 --> 00:23:23,880 Ho incontrato suo figlio, Mosè. 388 00:23:24,700 --> 00:23:26,040 Ha bisogno di un rappresentante. 389 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 Comincio domani. 390 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 Ecco, tu che vuoi smettere di bere, 391 00:23:29,180 --> 00:23:31,216 lavorare per un negozio di liquori ti aiuterà. 392 00:23:31,240 --> 00:23:33,900 Innanzitutto, voglio solo rallentare, non fermarmi. 393 00:23:34,180 --> 00:23:35,180 Allora è lavoro. 394 00:23:35,340 --> 00:23:36,340 Questo è ciò che conta. 395 00:23:37,260 --> 00:23:39,556 Lavorare nei bar con quello che sta succedendo in questo momento. 396 00:23:39,580 --> 00:23:40,600 Hai visto, Rodriguez? 397 00:23:41,020 --> 00:23:43,216 Sai, quello che possiede il bar Bab-el-Oued, l'amico di Coco. 398 00:23:43,240 --> 00:23:45,276 Stamattina una bomba e poi non c'è più nessuno. 399 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Il coltivatore di mais. 400 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 Vuoi fare ? 401 00:23:48,240 --> 00:23:49,400 Non smetteremo di vivere. 402 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Zohra! 403 00:23:52,680 --> 00:23:53,720 Ma guardati! 404 00:23:53,721 --> 00:23:54,560 Non costa nulla. 405 00:23:54,580 --> 00:23:55,716 10. 406 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 000 rubli, per favore. 407 00:23:56,940 --> 00:23:58,180 Grazie. Da dove viene la carne? 408 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 Da Gage? 409 00:24:00,340 --> 00:24:00,640 SÌ. 410 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 Sì, è carino. 411 00:24:02,320 --> 00:24:03,556 Me ne dà sempre un po' di più. 412 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Questi sono pezzi bellissimi. 413 00:24:07,580 --> 00:24:07,880 Mamma. 414 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 Questo è tutto. 415 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 E' anche un bel pezzo. 416 00:24:12,900 --> 00:24:14,900 È un bell'uomo, Giorgio, vero? Certo. 417 00:24:15,360 --> 00:24:15,940 418 00:24:16,220 --> 00:24:16,960 Eh? 419 00:24:16,961 --> 00:24:20,520 Sembra che piaccia alle donne? Smettere. 420 00:24:21,060 --> 00:24:21,360 421 00:24:21,660 --> 00:24:23,080 Sua moglie tiene il registratore di cassa tutto il giorno. 422 00:24:23,100 --> 00:24:24,100 Non ricomincerai? 423 00:24:25,400 --> 00:24:26,780 Ed eccolo lì, era sicuro. 424 00:24:27,360 --> 00:24:30,580 Ogni volta che il sale si rovesciava sulla tavola nasceva una discussione. 425 00:24:31,520 --> 00:24:32,940 Era troppo geloso, mio ​​padre. 426 00:24:33,260 --> 00:24:34,980 Ed è vero che era bella, mia madre. 427 00:24:35,660 --> 00:24:38,380 Perché ti dà il pezzo migliore a un prezzo inferiore? 428 00:24:38,980 --> 00:24:40,780 Non sopporto più quest'uomo. 429 00:24:43,960 --> 00:24:47,460 Quindi, appena ho potuto, Sono salito sul terrazzo. 430 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Era il mio rifugio. 431 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 Mi è piaciuto guardare le barche partire. 432 00:24:51,840 --> 00:24:53,700 E poi... E soprattutto... 433 00:24:54,180 --> 00:24:54,540 Sopprattuto... 434 00:24:55,120 --> 00:24:57,020 Non avevo mio fratello Jackie alle calcagna. 435 00:24:57,220 --> 00:24:59,020 Eravamo entrambi così diversi. 436 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 Mi ci è voluto molto tempo per apprezzarlo. 437 00:25:02,900 --> 00:25:03,900 Una vita intera. 438 00:25:08,260 --> 00:25:09,760 Accidenti, è bello, vero? 439 00:25:09,761 --> 00:25:11,521 Grosoli è il migliore per gli storpi. 440 00:25:13,040 --> 00:25:15,240 Non è tuo zio laggiù. 441 00:25:15,241 --> 00:25:16,040 442 00:25:16,160 --> 00:25:17,560 . 443 00:25:18,360 --> 00:25:19,700 Pensavo fosse a Marsiglia. Sei tornato, zio? 444 00:25:19,701 --> 00:25:20,701 Sì, sì, figlio mio. 445 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 Almeno gli piacerò. 446 00:25:23,500 --> 00:25:24,060 Come va. 447 00:25:24,061 --> 00:25:25,341 Ma è ancora troppo calda. 448 00:25:25,640 --> 00:25:26,896 Beh, digli che passo stasera, eh. 449 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 Va bene ? 450 00:25:28,020 --> 00:25:28,840 Come state, piccoli? 451 00:25:28,841 --> 00:25:29,260 Buongiono signore. 452 00:25:29,500 --> 00:25:29,780 Buongiono signore. 453 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Lei va bene, ghiaccio ? Sì. 454 00:25:31,081 --> 00:25:31,360 Dai. 455 00:25:31,960 --> 00:25:32,200 456 00:25:32,780 --> 00:25:34,060 Ecco, ne ho trovati tre per te. 457 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 Due bretoni. 458 00:25:35,820 --> 00:25:36,300 Una marsigliese. 459 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 Cosa fa tuo zio per vivere? Non lo so. 460 00:25:38,900 --> 00:25:39,500 461 00:25:39,740 --> 00:25:42,060 Mia madre dice sempre che se la cava, ma... 462 00:25:42,140 --> 00:25:43,316 Non so cosa significhi. 463 00:25:43,340 --> 00:25:44,180 Ma sei stupido o cosa? 464 00:25:44,181 --> 00:25:44,700 È un magnaccia. 465 00:25:45,040 --> 00:25:46,080 Di cosa stai parlando ? 466 00:25:46,081 --> 00:25:46,960 Ma questo lo sanno tutti. 467 00:25:47,000 --> 00:25:48,820 L'ho visto l'altro giorno alle Tontonville con sua moglie. 468 00:25:48,821 --> 00:25:50,080 È una vera puttana, vero? 469 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Cos'è una puttana? 470 00:25:52,180 --> 00:25:53,900 Una carba, come le ragazze della Casbah. 471 00:25:54,180 --> 00:25:55,300 Dice che non è una puttana. 472 00:25:55,660 --> 00:25:56,700 Ed è molto carina. 473 00:26:00,860 --> 00:26:02,240 Li manderai a Costantino? 474 00:26:02,241 --> 00:26:02,940 Oh no, a Bougie. 475 00:26:03,100 --> 00:26:04,176 Non ho più nessuno a Bougie. 476 00:26:04,200 --> 00:26:06,048 Ogni volta che ottengo uno zero, i miei 477 00:26:06,060 --> 00:26:07,880 genitori mi dicono che finirò come gli yaoulède. 478 00:26:08,220 --> 00:26:10,936 È lo stesso con mio padre, ma è solo per spaventarci. 479 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 Quando penso che avrei potuto essere come loro. 480 00:26:13,140 --> 00:26:14,380 Ma è anche colpa loro. 481 00:26:14,840 --> 00:26:16,640 È anche colpa loro se sono poveri. 482 00:26:16,780 --> 00:26:17,320 Ha ragione lui. 483 00:26:17,600 --> 00:26:19,320 Non è colpa loro e non è giusto. 484 00:26:21,060 --> 00:26:22,320 Antoine, vieni, figlio mio, vieni. 485 00:26:26,370 --> 00:26:27,950 Ecco, lo darò a tua madre. 486 00:26:28,250 --> 00:26:30,090 E saremo in dieci per Shabbat, venerdì. 487 00:26:30,370 --> 00:26:31,370 Grazie zio. 488 00:26:31,450 --> 00:26:32,450 Avanti, figlio mio. 489 00:26:32,630 --> 00:26:34,390 Bene, Ariette, digli che voglio berlo. 490 00:26:44,160 --> 00:26:45,860 Oh, rilassatevi, bambini, rilassatevi. 491 00:26:50,510 --> 00:26:51,230 Ehi, Nzid. 492 00:26:51,350 --> 00:26:52,390 Non ho ancora acquistato 493 00:26:52,550 --> 00:26:53,110 Mi hanno consegnato. 494 00:26:53,470 --> 00:26:54,470 Molto bene. 495 00:26:55,130 --> 00:26:55,670 Molto bene. 496 00:26:55,850 --> 00:26:56,850 Molto bene grazie. 497 00:26:57,930 --> 00:26:58,650 I bambini. 498 00:26:58,930 --> 00:26:59,370 Molto bene. 499 00:26:59,550 --> 00:27:00,550 Dai, ce l'ho ancora. 500 00:27:01,150 --> 00:27:02,150 Avanti, guardo. 501 00:27:05,650 --> 00:27:06,690 Tesoro, non amori. 502 00:27:06,890 --> 00:27:07,610 Andiamo, vecchia signora. 503 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 No, è finito. 504 00:27:08,810 --> 00:27:09,810 Grazie. 505 00:27:16,050 --> 00:27:18,990 Mamma, perché metti tutte queste foto nel cassetto della cucina? Hai ragione. 506 00:27:20,250 --> 00:27:22,170 Devo comprare una scatola. 507 00:27:22,950 --> 00:27:23,950 Una bellissima scatola. 508 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 Oh là là. 509 00:27:26,390 --> 00:27:27,390 Studio in primo piano. 510 00:27:28,990 --> 00:27:30,190 Lo studio fotografico. 511 00:27:33,410 --> 00:27:35,130 È qui che abbiamo scattato le nostre foto. 512 00:27:35,770 --> 00:27:36,850 Tutti sono stati lì. 513 00:27:37,570 --> 00:27:39,910 I miei genitori, i miei fratelli. 514 00:27:41,150 --> 00:27:44,270 Ricordo persino una mia foto, ancora fluente con una tuta blu. 515 00:27:46,250 --> 00:27:48,050 Mi chiedo se abbiano mantenuto i negativi. 516 00:27:51,510 --> 00:27:53,150 È bruciato tutto qualche anno fa. 517 00:27:53,370 --> 00:27:54,910 Il fotografo è morto. 518 00:27:56,790 --> 00:27:57,790 Josette? 519 00:27:58,210 --> 00:27:59,210 Josette? 520 00:27:59,910 --> 00:28:01,330 Io non credo ciò. 521 00:28:01,850 --> 00:28:02,850 Sorprendente. 522 00:28:03,170 --> 00:28:04,170 Oh là là. 523 00:28:04,270 --> 00:28:05,850 Oh la la la la. 524 00:28:06,350 --> 00:28:08,690 Aspetta, è una coincidenza o sapevi che ero lì? 525 00:28:08,691 --> 00:28:09,830 Tu scegli. 526 00:28:10,030 --> 00:28:12,590 Ma si sa, ad Algeri le notizie viaggiano più veloci del vento. 527 00:28:13,410 --> 00:28:14,550 E' Josette. 528 00:28:16,090 --> 00:28:17,090 Tommaso, figlio mio. 529 00:28:17,290 --> 00:28:18,850 Oh, è un piacere conoscerti. 530 00:28:20,230 --> 00:28:21,230 Grazie. 531 00:28:24,220 --> 00:28:25,540 È da parecchio tempo. 532 00:28:25,720 --> 00:28:26,260 Mio Dio. 533 00:28:26,300 --> 00:28:26,780 Sono cambiato così tanto. 534 00:28:26,940 --> 00:28:28,080 Abbiamo cambiato tutto. 535 00:28:28,081 --> 00:28:29,120 Di cosa stai parlando ? 536 00:28:29,121 --> 00:28:29,940 Non tu, Josette. 537 00:28:30,060 --> 00:28:30,380 NO. 538 00:28:30,400 --> 00:28:30,660 Non tu. 539 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 Questa è Saida. 540 00:28:32,520 --> 00:28:33,540 Ah, è carino, Saida. 541 00:28:34,020 --> 00:28:34,920 Da dove viene questo? Dalla Cabilia. 542 00:28:34,921 --> 00:28:35,940 543 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 Infine, per me, sarai sempre la mia Josette. 544 00:28:41,380 --> 00:28:42,720 Sapevi che ero lì? 545 00:28:42,721 --> 00:28:44,000 Ebbene sì, leggo i giornali. 546 00:28:44,060 --> 00:28:45,620 Hanno annunciato che sei venuto ad Algeri. 547 00:28:46,260 --> 00:28:47,940 Vieni alla proiezione domani sera? Ah certo. 548 00:28:47,941 --> 00:28:48,941 549 00:28:51,440 --> 00:28:53,500 Dimmi, perché tutti i negozi sono chiusi? 550 00:28:53,501 --> 00:28:54,580 Perché è venerdì. 551 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 È un po' come la domenica a casa tua. 552 00:29:00,740 --> 00:29:01,640 È un po' come la domenica a casa tua. 553 00:29:01,641 --> 00:29:03,281 È un po' come la domenica a casa tua. 554 00:29:03,940 --> 00:29:05,040 Lizard Street è lì. 555 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Proprio dietro. 556 00:29:08,140 --> 00:29:10,240 Beh, se non vuoi andare, non dovremmo andare noi? Si si. 557 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 Sì, sì, andiamo. 558 00:29:23,930 --> 00:29:24,210 Signore. 559 00:29:24,450 --> 00:29:24,810 Un po. 560 00:29:24,890 --> 00:29:26,191 Non è tuo... Signore. 561 00:29:27,810 --> 00:29:28,270 Non si muova. 562 00:29:28,330 --> 00:29:28,670 Non si muova. 563 00:29:29,150 --> 00:29:29,430 Signore. 564 00:29:29,431 --> 00:29:30,270 Signor Lisner? 565 00:29:30,271 --> 00:29:30,450 SÌ. 566 00:29:30,590 --> 00:29:31,690 Sta bene, signor Lisner? 567 00:29:31,691 --> 00:29:31,870 SÌ. 568 00:29:31,930 --> 00:29:32,250 Lascialo. 569 00:29:32,350 --> 00:29:33,430 Lascialo andare, per favore. 570 00:29:33,710 --> 00:29:34,830 Per favore, lascialo. 571 00:29:37,890 --> 00:29:39,150 Ti ho visto in TV. 572 00:29:39,510 --> 00:29:39,790 Ti ho visto in TV. 573 00:29:39,791 --> 00:29:39,910 Ti ho visto in TV. 574 00:29:40,050 --> 00:29:40,330 Ti ho visto in TV. 575 00:29:40,331 --> 00:29:40,390 Ti ho visto in TV. 576 00:29:40,450 --> 00:29:44,470 Sono io che vivo nel tuo vecchio appartamento, a sud di rue du lizard. 577 00:29:44,670 --> 00:29:45,510 È incredibile. 578 00:29:45,530 --> 00:29:46,530 Il mio nome è Mahdi. 579 00:29:46,810 --> 00:29:47,810 Incantato. 580 00:29:48,170 --> 00:29:49,170 Mio Dio. 581 00:29:50,210 --> 00:29:53,870 Come lo dirò a mia madre? Sarà abbastanza felice. 582 00:29:54,130 --> 00:29:58,470 Per favore, signor Lisner, vieni a prendere un caffè con noi. 583 00:29:58,750 --> 00:30:00,366 No, no, ma non voglio disturbarti. 584 00:30:00,390 --> 00:30:01,390 Ma se. 585 00:30:02,170 --> 00:30:02,790 Va bene. 586 00:30:02,870 --> 00:30:03,590 Per favore vieni. 587 00:30:03,690 --> 00:30:04,690 Sei a casa qui. 588 00:30:17,830 --> 00:30:20,750 Ah, sono così stanco di queste sirene con questo coprifuoco. 589 00:30:21,050 --> 00:30:21,510 Mamma ? Sì, a casa sua. 590 00:30:21,610 --> 00:30:22,610 591 00:30:22,790 --> 00:30:24,670 Lui è lei, andrà anche dalle sorelle. 592 00:30:24,810 --> 00:30:25,810 Oh sì, come te. 593 00:30:25,910 --> 00:30:26,970 Questa scuola è buona. 594 00:30:27,450 --> 00:30:28,650 Ma non siamo cattolici. 595 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Non è bene mentire. 596 00:30:30,370 --> 00:30:33,630 Con un padre come il tuo, Non è proprio una bugia. 597 00:30:33,730 --> 00:30:34,730 È vero, Dina. 598 00:30:35,850 --> 00:30:38,670 OH ! Mamma, è la mia canzone! 599 00:30:40,390 --> 00:30:40,710 ... 600 00:30:41,230 --> 00:30:42,230 ... 601 00:30:49,310 --> 00:30:54,690 Puoi cantare quanto vuoi, non ti rende serio. 602 00:30:55,470 --> 00:31:00,290 Con i tuoi capelli così biondi sembri un cherubino. 603 00:31:01,730 --> 00:31:06,150 Sostieni, gioca a palla, come tutti i bambini. 604 00:31:06,151 --> 00:31:11,570 Puoi fumare sigarette come un uomo. 605 00:31:12,810 --> 00:31:17,890 Renditi alla moda sul marciapiede come difficilmente fai. 606 00:31:18,490 --> 00:31:21,870 ... Una palla. 607 00:31:22,130 --> 00:31:23,310 Lo fa. 608 00:31:23,680 --> 00:31:24,850 Lei ha detto sì. 609 00:31:26,450 --> 00:31:28,050 Non capisco. 610 00:31:32,500 --> 00:31:33,580 Mamma ? 611 00:31:33,581 --> 00:31:34,800 SÌ ? 612 00:31:36,330 --> 00:31:37,780 Non hai mangiato niente? AC. 613 00:31:37,781 --> 00:31:38,940 .. 614 00:31:40,020 --> 00:31:43,000 Quindi avevamo un castello lì, in Ungheria. 615 00:31:43,580 --> 00:31:46,280 I miei antenati, cioè anche 616 00:31:47,020 --> 00:31:48,200 i tuoi antenati, erano nobili. 617 00:31:48,740 --> 00:31:50,080 Tu sai perché ? 618 00:31:50,081 --> 00:31:55,060 Per aver aiutato i principi ungheresi a respingere l'invasore ottomano. 619 00:31:55,320 --> 00:31:56,860 Ottomano, sai di cosa si tratta? 620 00:31:56,861 --> 00:31:58,100 Ma non ha mangiato nulla. 621 00:31:58,480 --> 00:31:59,360 Ancora ? 622 00:31:59,361 --> 00:32:01,880 Gli Ottomani erano i Turchi! 623 00:32:01,881 --> 00:32:04,180 Avevano un impero, i turchi. 624 00:32:04,420 --> 00:32:06,500 Hanno sempre voluto ingrandirlo. 625 00:32:09,700 --> 00:32:12,380 Quindi, per ringraziarci di averli ricoperti d'oro, i 626 00:32:12,860 --> 00:32:16,260 principi ungheresi, hanno cambiato il nostro nome. 627 00:32:16,760 --> 00:32:19,920 Hanno dato il titolo di baroni. 628 00:32:21,180 --> 00:32:23,560 Baroni, eh, in prima linea nella famiglia. 629 00:32:23,860 --> 00:32:25,676 E avrebbero potuto comunque darti dei soldi. 630 00:32:25,700 --> 00:32:26,980 Forse saremmo più ricchi. 631 00:32:28,080 --> 00:32:30,620 Quindi vedi, Antoine, tu sei un barone. 632 00:32:30,680 --> 00:32:31,860 Un barone della Casbah. 633 00:32:32,920 --> 00:32:34,440 Ma perché sempre io? 634 00:32:34,441 --> 00:32:36,280 Perché sei testardo, ecco perché. 635 00:32:37,280 --> 00:32:38,560 Raccontaci come te ne sei andato. 636 00:32:38,680 --> 00:32:40,280 Se n'è andato a piedi. 637 00:32:40,620 --> 00:32:42,100 Ti rendi conto, tuo padre? 638 00:32:42,101 --> 00:32:44,140 Dall'Ungheria a Marsiglia, ha camminato. 639 00:32:44,420 --> 00:32:45,440 A Marsiglia? 640 00:32:45,920 --> 00:32:48,160 Volevo unirmi alla Legione Straniera. 641 00:32:48,440 --> 00:32:51,520 Arrivo in caserma e mi imbatto in un Balfaz 642 00:32:51,521 --> 00:32:55,900 che mi dice che la quota per gli ungheresi è stata superata, che non c'è più posto. 643 00:32:56,200 --> 00:32:57,280 Cos'è Balfaz? 644 00:32:57,281 --> 00:32:58,281 Una brutta parola da casa. 645 00:32:59,960 --> 00:33:02,840 E per caso, in un piccolo caffè del Porto Vecchio, 646 00:33:02,980 --> 00:33:04,820 Incontro un russo. 647 00:33:05,280 --> 00:33:08,840 Lui, sembra... Era stato accettato, quindi io 648 00:33:08,841 --> 00:33:10,260 gli offrì da bere e quando fu davvero ubriaco, 649 00:33:10,380 --> 00:33:11,680 e anch'io, comunque, 650 00:33:12,960 --> 00:33:14,580 Gli ho riacquistato il suo impegno. 651 00:33:15,740 --> 00:33:17,000 Né visto né conosciuto. 652 00:33:18,300 --> 00:33:20,080 19 anni nella Legione. 653 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 BENE... 654 00:33:23,560 --> 00:33:25,180 Ho incontrato tua madre. 655 00:33:27,900 --> 00:33:29,300 Dai, smettila di bere, basta così. 656 00:33:30,140 --> 00:33:31,940 Come vi siete incontrati? 657 00:33:31,941 --> 00:33:33,360 Te l'ho già detto. 658 00:33:33,860 --> 00:33:35,300 Avanti, mamma, ancora una volta. 659 00:33:35,301 --> 00:33:36,560 Andiamo, mamma. 660 00:33:37,720 --> 00:33:39,160 Avanti, ancora una volta. 661 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 Dai. 662 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Cosa avevo? 663 00:33:42,440 --> 00:33:45,340 23 anni, quando fui assunta come cameriera alla Mensa Ufficiali. 664 00:33:45,460 --> 00:33:46,320 Cos'è il disordine? 665 00:33:46,321 --> 00:33:48,220 Il ristorante degradato. 666 00:33:48,380 --> 00:33:50,420 Al Circolo Militare, vicino a piazza Bresson. 667 00:33:50,620 --> 00:33:51,640 E tuo padre? 668 00:33:52,200 --> 00:33:54,140 Beh, era il mio capo. Questo è tutto. 669 00:33:55,440 --> 00:33:57,240 Era bella, con il suo grembiulino. 670 00:33:58,500 --> 00:34:00,720 Non dimenticherò mai la prima volta che l'ho vista. 671 00:34:01,860 --> 00:34:03,480 È sempre bella, tua madre. 672 00:34:05,640 --> 00:34:07,680 È sempre bella, tua madre. 673 00:34:07,980 --> 00:34:09,500 Cosa fai ? Smettere. 674 00:34:10,240 --> 00:34:11,340 Non davanti ai bambini. 675 00:34:11,700 --> 00:34:13,240 Bambino, bambino. 676 00:34:13,840 --> 00:34:15,000 Va tutto bene, fermati. 677 00:34:17,220 --> 00:34:34,570 Non importa, questo sarà per un'altra volta. 678 00:34:35,410 --> 00:34:35,850 Grazie. 679 00:34:36,310 --> 00:34:37,310 Arrivederci. 680 00:34:53,800 --> 00:34:54,780 Lasciami andare ! Andrà tutto bene. 681 00:34:54,781 --> 00:34:56,100 682 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 Jackie, vieni ad aiutarmi. 683 00:34:57,640 --> 00:34:59,640 Ma smettila di agitarti così, va bene. 684 00:34:59,820 --> 00:35:01,060 Non durerà molto a lungo. 685 00:35:01,420 --> 00:35:02,540 Hai il tuo bianco, cade. 686 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Sai. 687 00:35:05,960 --> 00:35:07,620 Smettila, tesoro, è per il tuo bene. 688 00:35:07,740 --> 00:35:09,756 Vedrai, l'angina se ne andrà con la stessa rapidità con cui è venuta. 689 00:35:09,780 --> 00:35:10,780 Avanti, apri la bocca. 690 00:35:11,940 --> 00:35:13,136 Lascia perdere, smetterò di prendermi in giro Olivier. 691 00:35:13,160 --> 00:35:14,700 Ecco qua, andiamo. 692 00:35:16,660 --> 00:35:17,940 Avanti, vieni fino in fondo. 693 00:35:22,900 --> 00:35:23,900 Ecco. 694 00:35:25,380 --> 00:35:27,280 Ecco, ecco, non lo sentirai più. 695 00:35:27,840 --> 00:35:29,396 Guarda, tutte le bocche ti hanno portato via. 696 00:35:29,420 --> 00:35:32,480 Ma non è colpa mia se hai ancora la tonsillite. 697 00:35:33,580 --> 00:35:35,740 Dovremo operare alle adenoidi, tutto qui. 698 00:35:38,020 --> 00:35:39,796 Vieni, ti do un cucchiaio di miele. 699 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 Non fare quella faccia. 700 00:35:41,180 --> 00:35:43,060 Ci sono caramelle per voi, ragazzi. 701 00:35:43,960 --> 00:35:45,240 Bambini, ci sono le caramelle. 702 00:35:45,740 --> 00:35:46,940 Ah, caramelle! 703 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Ecco, tesoro mio. 704 00:35:50,620 --> 00:35:51,620 Grazie zia. 705 00:35:53,180 --> 00:35:54,856 Tuo marito ha trovato lavoro, a quanto pare. 706 00:35:54,880 --> 00:35:56,320 Sì, a Tailleb, rappresentante. 707 00:35:56,600 --> 00:35:58,796 Lo conosci, non vuole mai prendere l'autobus o il tram. 708 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 Fa tutto a piedi. 709 00:35:59,900 --> 00:36:01,960 Da rue du Lézard a Elbiard, quanto costa? 710 00:36:01,961 --> 00:36:02,380 Camminare ? 711 00:36:02,381 --> 00:36:02,680 SÌ. 712 00:36:02,820 --> 00:36:05,056 Ebbene, un'ora e mezza all'andata, stessa cosa al ritorno. 713 00:36:05,080 --> 00:36:06,060 È una bella cavalcata, eh? 714 00:36:06,061 --> 00:36:07,516 Sì, tre ore, sotto il sole. 715 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 E per niente. 716 00:36:09,080 --> 00:36:10,480 Oh no, ma non ne ho mai abbastanza di lui. 717 00:36:10,540 --> 00:36:12,116 Anche il droghiere non vuole più darci credito. 718 00:36:12,140 --> 00:36:13,176 Da parte mia che non l'abbiamo pagato. 719 00:36:13,200 --> 00:36:14,520 Non so più cosa fare, Blanche. 720 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 Hey andiamo. 721 00:36:46,120 --> 00:36:47,760 Ecco, con questo dovresti riuscire a resistere. 722 00:36:48,140 --> 00:36:48,420 Grazie. 723 00:36:48,900 --> 00:36:50,740 Domani devo andare dal parrucchiere. 724 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Ah! 725 00:36:54,920 --> 00:36:56,580 Ah, mio ​​marito, quando dorme, dorme. 726 00:36:56,720 --> 00:36:57,960 Oh, grazie, mi hai salvato la vita. 727 00:37:10,660 --> 00:37:11,660 Ah, questo è tutto. 728 00:37:15,040 --> 00:37:16,796 Ti ha infilato di nuovo lo straccio in gola. 729 00:37:16,820 --> 00:37:18,000 Non poteva farne a meno. 730 00:37:18,460 --> 00:37:19,640 Ma vedrai, funziona. 731 00:37:19,820 --> 00:37:20,380 Non soffrirai più. 732 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 Eh? 733 00:37:29,280 --> 00:37:29,780 Pronto ? 734 00:37:30,220 --> 00:37:31,220 Sì, Marmon? 735 00:37:32,260 --> 00:37:32,760 SÌ ? 736 00:37:32,761 --> 00:37:33,040 SÌ ? 737 00:37:33,041 --> 00:37:33,500 SÌ ? 738 00:37:33,520 --> 00:37:34,580 Sì, sì, beh, te l'ho detto domenica. 739 00:37:34,581 --> 00:37:35,240 È domenica, vero? 740 00:37:35,241 --> 00:37:36,241 Ho solo una parola. 741 00:37:36,460 --> 00:37:36,740 Ecco. 742 00:37:37,240 --> 00:37:38,460 Sì, il tac e le candele. 743 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 SÌ. 744 00:37:39,620 --> 00:37:39,900 Dai. 745 00:37:40,100 --> 00:37:40,380 SÌ. 746 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 Mollusco. 747 00:37:45,410 --> 00:37:47,650 Figlio mio, giovedì vieni in fabbrica? 748 00:37:47,651 --> 00:37:49,851 Ho un grosso ordine di candele che devono essere decorate. 749 00:37:50,650 --> 00:37:52,370 Metteremo la carta dorata in questo modo. 750 00:37:52,750 --> 00:37:54,466 E poi sei il più veloce con i tuoi mignoli. 751 00:37:54,490 --> 00:37:55,110 Va bene ? 752 00:37:55,111 --> 00:37:56,970 Ma la paraffina ti brucia le dita, hai capito? 753 00:37:56,971 --> 00:37:57,810 Sì, lo so. 754 00:37:57,870 --> 00:37:58,530 Cosa ti dico? Brucia. 755 00:37:58,531 --> 00:37:58,970 Brucia. 756 00:37:59,230 --> 00:37:59,810 È come questo. 757 00:37:59,890 --> 00:38:00,890 Presa. 758 00:38:01,350 --> 00:38:02,350 759 00:38:02,850 --> 00:38:04,506 È un anticipo per andare al cinema. 760 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Sembra che ti piaccia. 761 00:38:06,790 --> 00:38:07,850 Anche a me è piaciuto. 762 00:38:08,570 --> 00:38:09,290 Ma non mi interessa più. 763 00:38:09,430 --> 00:38:11,070 Dopo cinque minuti mi sono addormentato. 764 00:38:11,310 --> 00:38:11,630 Ecco. 765 00:38:12,170 --> 00:38:14,630 Inoltre, sembra che russare. 766 00:38:14,910 --> 00:38:16,590 Sì, cosa ti dico? 767 00:38:16,591 --> 00:38:21,770 Dimmi, figlio mio, se mai vedi una granata rotolare ai 768 00:38:21,771 --> 00:38:24,350 tuoi piedi, dagli un gran calcio come il pallone, capisci? 769 00:38:24,351 --> 00:38:26,311 Così, il melograno, esploderà ulteriormente. 770 00:38:26,510 --> 00:38:27,030 Eh sì. 771 00:38:27,310 --> 00:38:28,310 È come questo. 772 00:38:28,550 --> 00:38:29,670 È guerra adesso. 773 00:38:30,450 --> 00:38:31,450 Andare avanti. 774 00:38:33,490 --> 00:38:33,930 Vai avanti, vai avanti, vai avanti. 775 00:38:33,931 --> 00:38:35,050 Mio Dio ! 776 00:38:39,260 --> 00:38:40,880 E' ancora lui? Andare via. 777 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 Signora, bambina. 778 00:38:55,220 --> 00:38:56,220 779 00:39:05,420 --> 00:39:07,040 Dannazione, guarda questo trucco. 780 00:39:08,380 --> 00:39:10,260 Dov'è l'idiota che ha fatto questo? 781 00:39:10,800 --> 00:39:12,860 Lo sai che in Francia è vietato toccare il tassametro, vero? 782 00:39:12,861 --> 00:39:15,900 Ma perché dici questo? Anche questa è la Francia, signore. 783 00:39:16,100 --> 00:39:19,880 Francia ? Stai scherzando o cosa? 784 00:39:20,620 --> 00:39:22,119 Con le donne velate per strada, le moschee, i ragazzi a 785 00:39:22,131 --> 00:39:25,260 cui non frega niente nei bistrot... Dice sul serio, signora? 786 00:39:25,261 --> 00:39:27,840 E allora ? Siamo qui così, andiamo d'accordo. 787 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 Non sto dicendo il contrario. Il sole, la spiaggia, il cous cous... 788 00:39:31,401 --> 00:39:33,396 Sicuramente non ho tutto questo a casa a Bourges. 789 00:39:33,420 --> 00:39:34,980 Ma ehi, devi affrontare le cose. 790 00:39:35,640 --> 00:39:38,820 Qui non ha nulla a che vedere con la metropoli. Stai bene? 791 00:39:39,440 --> 00:39:41,360 Vuole che le dica la verità, signora? 792 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 In Francia ti prendono per arabi. 793 00:39:44,860 --> 00:39:46,920 E non ci piacciono gli arabi. 794 00:39:47,940 --> 00:39:48,940 È come questo. 795 00:39:49,120 --> 00:39:50,880 Forse lo sai meglio del generale. 796 00:39:51,240 --> 00:39:53,476 Perché lo dice Francia e Algeria sono la stessa cosa. 797 00:39:53,500 --> 00:39:56,256 Il generale è un grand'uomo, dice quello che vuole, quando vuole. 798 00:39:56,280 --> 00:39:58,460 Ma per lui sono solo una montagna di problemi. 799 00:39:59,320 --> 00:40:01,700 E quando abbiamo problemi, ce ne liberiamo. 800 00:40:03,180 --> 00:40:04,220 Vedrai cosa dico. 801 00:40:04,340 --> 00:40:06,400 Avrei dovuto infilargli i capelli in quel palo. 802 00:40:06,560 --> 00:40:07,020 Fermati, Jackie. 803 00:40:07,220 --> 00:40:08,680 Avanti, arrivederci, signora. 804 00:40:09,220 --> 00:40:10,300 E scusa per la luce. 805 00:40:12,680 --> 00:40:15,040 Non te l'ho mai detto, ma hai degli occhi molto belli. 806 00:40:16,800 --> 00:40:17,860 Dai, ci vediamo la prossima volta. 807 00:40:21,280 --> 00:40:22,580 Dove stai andando di nuovo? 808 00:40:22,581 --> 00:40:25,061 Sono Josette, chiusa alla vista. È tutto buio a casa. 809 00:40:25,620 --> 00:40:27,300 Non sotto la scala! 810 00:40:29,200 --> 00:40:30,240 Andiamo, bambini. 811 00:40:32,360 --> 00:40:33,860 Jackie, vai a prendere le candele. 812 00:40:36,840 --> 00:40:37,840 Josette? 813 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 Josette? 814 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 Cosa stai facendo qui ? 815 00:41:07,301 --> 00:41:10,141 Sono venuto chiuso per vedere con Joseph, ma lei è sotto la doccia. 816 00:41:10,200 --> 00:41:12,080 Ho tagliato di nuovo la luce! 817 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Non è male, questi bastardi. 818 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Non hanno cuore. 819 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 Tesoro, vieni, per favore. 820 00:41:19,460 --> 00:41:22,136 Vieni a massaggiarmi un po' i piedi. Non sopporto più queste scarpe. 821 00:41:22,160 --> 00:41:23,160 Non ne posso più. 822 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Le scarpe, le ho! 823 00:41:28,321 --> 00:41:28,880 Andare ! 824 00:41:28,881 --> 00:41:29,881 Un po' più forte... 825 00:41:30,800 --> 00:41:33,300 Devi spingerli dentro, eh, Sonia. 826 00:41:34,160 --> 00:41:36,380 Fai attenzione all'elettricità, è pericolosa. 827 00:41:36,620 --> 00:41:37,960 Smettila con i tuoi consigli. 828 00:41:38,560 --> 00:41:39,760 L'ho fatto mille volte. 829 00:41:40,100 --> 00:41:41,560 E quando l'hai detto mille volte? 830 00:41:41,561 --> 00:41:46,660 Quando i Viet rubavano i riflettori. 831 00:41:47,360 --> 00:41:49,400 Lo facevano per arrivare di notte. 832 00:41:50,360 --> 00:41:51,880 Ecco qua, ragazzi. 833 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 ... 834 00:42:12,180 --> 00:42:13,700 Un pennarello, per favore. 835 00:42:15,120 --> 00:42:15,720 Grazie. 836 00:42:16,020 --> 00:42:17,020 ... 837 00:42:26,240 --> 00:42:29,188 Nei diversi quartieri e nelle periferie vengono 838 00:42:29,200 --> 00:42:32,060 effettuati molteplici controlli volti a filtrare i sospetti. 839 00:42:33,160 --> 00:42:36,460 I filobus di Algeri vengono attentamente esaminati. 840 00:42:36,461 --> 00:42:37,461 ... 841 00:43:40,720 --> 00:43:42,000 Dove si trova ? 842 00:43:46,380 --> 00:43:47,700 E' lassù, il ragazzo. 843 00:43:47,840 --> 00:43:49,380 Hai messo Félaga a verbale! 844 00:43:49,381 --> 00:43:50,960 Non ne siamo sicuri! Stai zitto ! 845 00:43:50,961 --> 00:43:54,500 125 a Delta, Amakabe raccolse l'acqua dalla lucertola. 846 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Ho paura, papà. 847 00:43:55,980 --> 00:43:56,980 Dai, va tutto bene. 848 00:43:57,920 --> 00:44:01,260 Se un giorno vuoi essere un soldato, puoi essere forte, figlio mio! 849 00:44:01,261 --> 00:44:02,500 Non voglio essere un soldato. 850 00:44:03,860 --> 00:44:05,120 Perché mi hanno ucciso? 851 00:44:06,400 --> 00:44:07,940 È difficile da spiegare. 852 00:44:08,260 --> 00:44:09,260 Lo so! 853 00:44:10,140 --> 00:44:12,040 Hanno ucciso un arabo laggiù! 854 00:44:12,041 --> 00:44:14,560 Ah, ma cos'è... Cos'è... 855 00:44:16,080 --> 00:44:18,360 Ci sono troppe ingiustizie in questo paese. 856 00:44:20,180 --> 00:44:21,980 Quindi gli uomini si ribellano. 857 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 Non vogliono più abbassare la testa. 858 00:44:24,180 --> 00:44:25,680 Vogliono diritti, è normale. 859 00:44:27,160 --> 00:44:28,440 Avanti, vieni qui, figlio mio. 860 00:44:28,640 --> 00:44:29,640 Dai dai. 861 00:44:31,900 --> 00:44:32,680 Vedi ? 862 00:44:32,681 --> 00:44:34,500 Sapevo che un giorno sarebbe successo. 863 00:44:34,700 --> 00:44:36,580 Appena ho messo piede ad Algeri, l'ho capito. 864 00:44:37,000 --> 00:44:38,620 Uccideranno anche noi? 865 00:44:38,621 --> 00:44:40,520 Ma no, non preoccuparti. 866 00:44:41,340 --> 00:44:42,340 Stiamo per partire. 867 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Ma... 868 00:44:44,380 --> 00:44:45,620 Mamma, non lo sa ancora. 869 00:44:45,720 --> 00:44:47,560 È un segreto. 870 00:44:49,380 --> 00:44:51,540 E la nonna verrà con noi? Dobbiamo. 871 00:44:51,541 --> 00:44:52,541 872 00:44:53,360 --> 00:44:54,960 Non può restare qui da sola. 873 00:44:55,960 --> 00:44:57,340 Ma sarà dura per lei. 874 00:44:58,720 --> 00:44:59,720 Dai. 875 00:45:00,840 --> 00:45:01,740 Vai a partorirlo. 876 00:45:01,820 --> 00:45:02,820 Dai. 877 00:45:06,350 --> 00:45:07,650 Quella era la guerra d'Algeria. 878 00:45:08,070 --> 00:45:09,490 Un gioco costante con la morte. 879 00:45:10,450 --> 00:45:11,450 Nessuno era al sicuro. 880 00:45:11,470 --> 00:45:14,431 Vivevamo con questa paura nello stomaco, fingendo di continuare. 881 00:45:14,690 --> 00:45:16,110 Come se la vita fosse più forte. 882 00:45:16,390 --> 00:45:17,390 Oh, Nellie. 883 00:45:18,010 --> 00:45:18,770 Oh, ciao, Nelly. 884 00:45:18,930 --> 00:45:19,390 Ciao, Tina. 885 00:45:19,690 --> 00:45:21,150 Quindi sembra che sarai segretario? 886 00:45:21,151 --> 00:45:22,946 Sì, tornerò a Pigé la prossima settimana. 887 00:45:22,970 --> 00:45:23,330 Ben fatto. 888 00:45:23,630 --> 00:45:24,630 Buona giornata. 889 00:45:33,130 --> 00:45:33,410 Buonasera. 890 00:45:33,630 --> 00:45:34,630 350, signora. 891 00:45:35,550 --> 00:45:36,710 E qui. Presa. 892 00:45:37,070 --> 00:45:38,070 Grazie. 893 00:45:42,640 --> 00:45:43,160 No ma... 894 00:45:43,560 --> 00:45:45,100 Pensi che non ti abbia visto? 895 00:45:45,880 --> 00:45:46,780 Di cosa stai parlando ? 896 00:45:46,781 --> 00:45:49,520 Quando gli hai dato le monete, gli hai toccato la mano. 897 00:45:49,660 --> 00:45:50,696 Dimmi che non è vero. 898 00:45:50,720 --> 00:45:51,920 Dimmi che non è vero. 899 00:45:52,120 --> 00:45:54,020 Anche davanti al piccolo. Non ti vergogni? 900 00:45:54,021 --> 00:45:55,261 Smettila, altrimenti me ne vado. 901 00:45:55,780 --> 00:45:58,740 E con le scorie? Vuoi dirmi che non è vero neanche questo? 902 00:45:58,741 --> 00:46:00,000 Ah, ma sì, con il lattaio. 903 00:46:00,001 --> 00:46:02,700 Con il macellaio, signore Gage, con il fornaio. 904 00:46:02,840 --> 00:46:05,216 Chiunque abbia bisogno di soldi. Ecco perché danno credito. 905 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 Avanti, affrontalo. 906 00:46:06,740 --> 00:46:07,740 Questo ti insegnerà. 907 00:46:09,220 --> 00:46:10,220 Dai, prendila. 908 00:46:12,940 --> 00:46:13,940 Dai. 909 00:46:14,200 --> 00:46:15,980 Mamma ? Mamma, dove stai andando? 910 00:46:18,140 --> 00:46:19,140 Dai, sbrighiamoci. 911 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 Alza le braccia. 912 00:46:22,140 --> 00:46:23,140 Dai. 913 00:46:28,140 --> 00:46:29,140 Avanzare. Alza le mani. 914 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Lasciaci vedere. 915 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Andiamo. 916 00:46:36,020 --> 00:46:38,580 Smettila di fare quelle facce. Non è colpa mia. 917 00:46:38,680 --> 00:46:39,860 Hai visto tuo padre? 918 00:46:40,420 --> 00:46:41,460 Sempre lo stesso ritornello. 919 00:46:42,780 --> 00:46:43,780 Non lo sopporto più. 920 00:46:55,320 --> 00:46:56,400 Ha ricominciato? Eh sì. 921 00:46:56,401 --> 00:46:57,401 922 00:46:58,700 --> 00:46:59,820 Vuoi un caffè? Sì grazie. 923 00:47:00,160 --> 00:47:00,700 924 00:47:01,020 --> 00:47:03,240 E tu, figlio mio? Limonata, come al solito ? Sì, zia. 925 00:47:03,241 --> 00:47:04,241 926 00:47:06,780 --> 00:47:08,380 Ho chiesto a Jacob di andare a parlargli. 927 00:47:08,600 --> 00:47:10,100 Non puoi accettare di essere trattato così. 928 00:47:10,120 --> 00:47:11,400 Questa storia finirà male. 929 00:47:14,620 --> 00:47:16,260 I giovani non sono normali. 930 00:47:16,660 --> 00:47:17,660 Ti ho avvertito. 931 00:47:17,980 --> 00:47:19,440 Ma ehi, lo volevi, l'hai ottenuto. 932 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 Presa. 933 00:47:22,700 --> 00:47:24,280 Tesoro, vai sulla terrazza. 934 00:47:24,281 --> 00:47:25,281 Fa caldo qui. 935 00:47:35,740 --> 00:47:37,860 Oggi è stato a causa di un venditore di verdure 936 00:47:38,000 --> 00:47:39,680 che ha impiegato molto tempo per darmi il resto. 937 00:47:40,660 --> 00:47:42,801 Eh sì, mi ha fatto venire una crisi anche per via del lattaio. 938 00:47:42,920 --> 00:47:44,680 Un giovane che si stabilì in rue de Chartres. 939 00:47:45,800 --> 00:47:47,240 Nota, è vero che è bellissimo. 940 00:47:47,720 --> 00:47:49,520 Non dovremmo fare un sesto con lui, tu. 941 00:47:50,140 --> 00:47:50,500 Smettere. 942 00:47:51,120 --> 00:47:52,120 Sto scherzando. 943 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 Oh sì, dimenticavo. 944 00:47:55,180 --> 00:47:56,620 Pierrette, ha disegnato le carte per te. 945 00:47:56,800 --> 00:47:58,140 E ha visto un ragazzo per te. 946 00:47:59,100 --> 00:48:00,260 No, ma non è possibile. 947 00:48:00,560 --> 00:48:03,780 No, abbiamo provato di tutto Jacob per così tanto tempo. 948 00:48:03,880 --> 00:48:05,260 Lo sai, non funzionerà più. 949 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 È così triste. 950 00:48:07,180 --> 00:48:08,500 Pierrette, non sbaglia mai. 951 00:48:08,900 --> 00:48:10,900 Quindi dì a tuo marito di mirare dritto per una volta. 952 00:48:11,120 --> 00:48:12,120 Ride. 953 00:48:14,480 --> 00:48:16,280 Nessuna deviazione, come al solito. 954 00:48:17,960 --> 00:48:19,120 Ok, dimmi la verità, Dina. 955 00:48:19,220 --> 00:48:20,980 Tuo marito è davvero di qui? 956 00:48:21,460 --> 00:48:22,840 Ecco, ricominci da capo? 957 00:48:22,841 --> 00:48:24,256 Ma certo che sì, è con noi. 958 00:48:24,280 --> 00:48:26,676 No, ma te lo dico perché la gente fa domande. 959 00:48:26,700 --> 00:48:29,016 Quindi dico loro che ovviamente è con noi. 960 00:48:29,040 --> 00:48:30,200 Me lo ha detto mia sorella. 961 00:48:30,260 --> 00:48:31,760 È sua moglie, idioti. 962 00:48:32,060 --> 00:48:33,060 Sì. 963 00:48:34,280 --> 00:48:36,376 Perché non gli fai una foto del cazzo 964 00:48:36,400 --> 00:48:37,640 mentre dorme e non la metti sul giornale? 965 00:48:37,900 --> 00:48:39,076 In questo modo tutti ti crederanno. 966 00:48:39,100 --> 00:48:40,420 Ma tu fermati, ecco il piccolino. 967 00:48:40,940 --> 00:48:42,181 ... ... 968 00:48:46,720 --> 00:48:47,880 Dov'è lei, mamma? 969 00:48:47,881 --> 00:48:49,680 Dov'è lei ? Da Blanche, sicuramente. 970 00:48:49,920 --> 00:48:50,920 Vuoi che lo sia? 971 00:48:50,980 --> 00:48:52,900 E Zora, non è lì? 972 00:48:52,901 --> 00:48:55,160 No, per di più è malata. 973 00:48:55,560 --> 00:48:56,260 Devi aggiungere acqua. 974 00:48:56,480 --> 00:49:00,120 Ma papà, perché sei tu quello che stira sempre le tue cose? 975 00:49:00,121 --> 00:49:01,860 Un kepi bianco può fare due cose. 976 00:49:02,120 --> 00:49:03,900 La guerra è passata di nuovo. 977 00:49:04,200 --> 00:49:06,280 Ecco, vedi quella piega dietro? 978 00:49:06,281 --> 00:49:07,960 Questa è la parte più difficile. 979 00:49:08,420 --> 00:49:11,140 Alla Legione siamo gli unici a sapere come farlo. 980 00:49:11,180 --> 00:49:12,440 ... 981 00:49:13,180 --> 00:49:16,440 ...Jackie, per favore. 982 00:49:16,800 --> 00:49:18,940 Leel, vedi che sta piangendo. Tenere impegnato. 983 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 ... 984 00:49:27,320 --> 00:49:29,200 ... ... 985 00:49:34,680 --> 00:49:38,081 ... ... ... ... ... ... 986 00:49:54,020 --> 00:49:55,760 Come va ? Hmm, ha un buon profumo, eh. 987 00:49:55,920 --> 00:49:58,300 Ah, Jacob, siediti. Ho fatto un gulasch. 988 00:49:58,440 --> 00:49:59,800 No, ma ho bisogno di parlarti. 989 00:50:09,250 --> 00:50:10,730 Che succede, Jacob? 990 00:50:10,731 --> 00:50:12,930 Che cosa sta accadendo ? Cos'hai fatto di nuovo con tua moglie? 991 00:50:12,931 --> 00:50:14,811 Si presenta a casa mia così con la piccola? Ma niente. 992 00:50:15,030 --> 00:50:16,550 Tu la conosci. 993 00:50:16,910 --> 00:50:18,470 Si arrabbia per cose stupide. 994 00:50:18,590 --> 00:50:19,930 Qualche sciocchezza? Non ti vergogni? 995 00:50:19,931 --> 00:50:22,212 Lei ti ama, ti fa 50 anni e tu sei un idiota? Sono geloso. 996 00:50:24,010 --> 00:50:25,010 997 00:50:25,470 --> 00:50:27,030 Cosa vuoi che ti dica? 998 00:50:27,730 --> 00:50:29,670 Hai visto come la guardano gli uomini? 999 00:50:29,671 --> 00:50:30,906 Beh, non dovresti prenderne uno carino. 1000 00:50:30,930 --> 00:50:32,970 E Dina, è bellissima, cosa ti dico? 1001 00:50:33,350 --> 00:50:35,110 Ma la conosco. È come mia moglie. 1002 00:50:35,210 --> 00:50:37,610 Lei è fedele. Quindi non te lo dirò due volte, eh. 1003 00:50:38,910 --> 00:50:39,950 Mi stai minacciando? 1004 00:50:39,951 --> 00:50:41,690 No, non ti sto minacciando. Ti avverto. 1005 00:50:41,850 --> 00:50:43,490 Un giorno potrà lasciarti. 1006 00:50:44,410 --> 00:50:45,410 Capisci ? 1007 00:50:46,450 --> 00:50:48,050 Allora, puoi farmi assaggiare il tuo gulasch? 1008 00:50:48,770 --> 00:50:49,770 Ah, è il migliore. 1009 00:50:49,990 --> 00:50:50,990 Dai dai. 1010 00:50:52,670 --> 00:50:53,750 È vero che ha un buon profumo. 1011 00:50:58,690 --> 00:50:59,990 I Maestri del Mistero 1012 00:51:05,550 --> 00:51:08,670 Poiché vi dico che Giacobbe gli parlò, lui capisce, ti rivuole. 1013 00:51:08,890 --> 00:51:09,630 Sì è quello. 1014 00:51:09,750 --> 00:51:10,990 Lo farà di nuovo, ha detto. 1015 00:51:11,210 --> 00:51:14,510 Vuoi una scorecard o qualcosa del genere? 1016 00:51:15,530 --> 00:51:16,550 Giovanna, Giovanna! 1017 00:51:16,551 --> 00:51:18,070 Ah, l'ho sbattuto. 1018 00:51:18,710 --> 00:51:19,350 Signore ? 1019 00:51:19,351 --> 00:51:21,910 Cosa sta succedendo al signor Limousin? 1020 00:51:22,450 --> 00:51:24,390 Non mi interessa niente per te, Sono molto preoccupato. 1021 00:51:24,510 --> 00:51:25,546 Ha svuotato questa bottiglia. 1022 00:51:25,570 --> 00:51:27,006 Non hai capito niente di quello che stava dicendo. 1023 00:51:27,030 --> 00:51:28,730 Ha ucciso il vicino oppure no? 1024 00:51:28,731 --> 00:51:30,590 Ma no, lo zio, il vicino, ha un alibi. 1025 00:51:30,730 --> 00:51:32,290 Era con la madre la sera del delitto. 1026 00:51:34,230 --> 00:51:35,230 Conosci questa parola. 1027 00:51:36,870 --> 00:51:38,570 Cos'è l'intelligenza questo ragazzo, questo meraviglioso. 1028 00:51:38,571 --> 00:51:39,571 1029 00:51:40,910 --> 00:51:54,890 Cosa ci fate ancora qui, Madame Albert? 1030 00:51:58,700 --> 00:51:59,700 Vedi, zio? 1031 00:52:00,140 --> 00:52:01,180 È stato il marito ad ucciderlo. 1032 00:52:01,660 --> 00:52:02,660 Ah, vedi. 1033 00:52:04,020 --> 00:52:06,380 Allora dimmi, era bello il film l'altra volta? Sì. 1034 00:52:06,381 --> 00:52:06,640 1035 00:52:07,160 --> 00:52:09,216 È stata una bellissima storia d'amore con i soldati. 1036 00:52:09,240 --> 00:52:10,376 Finché ci saranno uomini. 1037 00:52:10,400 --> 00:52:12,360 Finché ci saranno gli uomini saremo pacifici. 1038 00:52:13,880 --> 00:52:15,120 Diventa anche tu un uomo. 1039 00:52:15,600 --> 00:52:16,920 Presto, non vuoi vedere? 1040 00:52:17,600 --> 00:52:20,640 Allora dimmi, sembra che da grande vorrai fare film? Sì. 1041 00:52:20,641 --> 00:52:20,980 Non sto scherzando. 1042 00:52:21,260 --> 00:52:22,260 1043 00:52:27,400 --> 00:52:28,760 Ma cosa c'è che non va in tuo marito? 1044 00:52:29,100 --> 00:52:30,860 E perché ridi così? 1045 00:52:31,220 --> 00:52:34,520 Sai, con tuo figlio voleva fare film. 1046 00:52:34,900 --> 00:52:36,200 A volte dice qualsiasi cosa. 1047 00:52:36,460 --> 00:52:37,740 Non è semplicemente qualsiasi cosa, mamma. 1048 00:52:38,160 --> 00:52:40,360 Quindi magari un giorno farai un film su di noi? 1049 00:52:40,361 --> 00:52:41,361 Ah! 1050 00:52:42,480 --> 00:52:43,340 E allora ? 1051 00:52:43,341 --> 00:52:46,380 Forse sa dove sta andando, non è vero noi star? 1052 00:52:47,040 --> 00:52:47,580 Ah! 1053 00:52:47,581 --> 00:52:49,080 Ah! 1054 00:52:50,340 --> 00:52:51,740 Questo è cinema! 1055 00:52:52,600 --> 00:52:53,120 Ah! 1056 00:52:53,121 --> 00:52:54,520 Questo è cinema? 1057 00:52:54,521 --> 00:52:55,880 È cinema! 1058 00:52:55,881 --> 00:52:56,620 Ah! 1059 00:52:56,621 --> 00:53:01,340 Ah, è bellissimo! 1060 00:53:02,640 --> 00:53:04,220 È gentile! 1061 00:53:04,221 --> 00:53:05,680 Ah, hai fatto bene l'acqua. 1062 00:53:06,020 --> 00:53:07,500 Ecco, servimi un po' di semolino, dai. 1063 00:53:07,501 --> 00:53:08,340 Ti darò anche un po' di peperoncino. 1064 00:53:08,460 --> 00:53:09,740 Sì, non lo bagnerai troppo. 1065 00:53:10,900 --> 00:53:11,700 Cargable! 1066 00:53:11,701 --> 00:53:12,701 Ah! 1067 00:53:16,520 --> 00:53:17,780 Dove va ? 1068 00:53:21,180 --> 00:53:22,280 Buongiono signore. Buongiorno. 1069 00:53:22,700 --> 00:53:24,520 E' questa l'Olympia? Esatto. 1070 00:53:24,940 --> 00:53:26,980 Puoi tornare? Naturalmente, benvenuto. 1071 00:53:27,140 --> 00:53:28,140 Grazie. 1072 00:53:57,560 --> 00:53:58,880 Cos'era questo cinema? 1073 00:53:59,540 --> 00:54:01,340 È qui che tuo padre ha visto il suo trucco. 1074 00:54:01,360 --> 00:54:02,360 Il mio primo film. 1075 00:54:03,420 --> 00:54:04,580 Vedi, te l'avevo detto. 1076 00:54:07,280 --> 00:54:08,420 Non saresti dovuto venire qui. 1077 00:54:44,890 --> 00:54:46,710 Ha messo anche i panchiches? 1078 00:54:47,950 --> 00:54:49,710 Ti chiede se hai indossato i panchiches. 1079 00:54:49,930 --> 00:54:51,170 Ah, sì, sì, ho messo tutto. 1080 00:54:51,370 --> 00:54:53,026 Ok, quindi vai avanti, Signora Firette, vada avanti. 1081 00:54:53,050 --> 00:54:54,950 Fallo ! Fallo ! 1082 00:54:54,951 --> 00:54:55,951 Grazie, ehi! 1083 00:54:56,370 --> 00:54:59,250 Stai attento, eh! Dai ! 1084 00:54:59,251 --> 00:55:02,430 Mio mio mio! Oggi sei stato generoso! 1085 00:55:02,431 --> 00:55:03,550 Va bene ! Puoi andare. 1086 00:55:03,551 --> 00:55:04,910 Tutto questo, tutto questo. 1087 00:55:05,950 --> 00:55:07,590 Dov'è Josette? Nella sua stanza ? 1088 00:55:07,591 --> 00:55:08,951 È lassù, sul terrazzo. 1089 00:55:09,630 --> 00:55:10,630 Grazie ! 1090 00:55:11,830 --> 00:55:12,830 Josette! 1091 00:55:13,110 --> 00:55:14,110 Buona giornata, eh! 1092 00:55:15,170 --> 00:55:16,170 Josette! 1093 00:55:17,330 --> 00:55:18,330 Ah! 1094 00:55:20,670 --> 00:55:21,670 Josette! 1095 00:55:21,790 --> 00:55:22,870 Vuoi leggere la mia lettera? 1096 00:55:22,871 --> 00:55:24,646 È per il concorso per l'invenzione più bella. 1097 00:55:24,670 --> 00:55:26,270 Sai, il programma radiofonico del giovedì. 1098 00:55:26,670 --> 00:55:27,770 C'è una competizione? 1099 00:55:27,771 --> 00:55:29,210 Sì, e mi è venuta un'idea. 1100 00:55:30,790 --> 00:55:33,990 Così ho avuto l'idea di inventare la carta assorbente magica 1101 00:55:33,991 --> 00:55:37,550 che mira a cancellare gli errori di ortografia quando noti. 1102 00:55:38,610 --> 00:55:39,790 E questa è un'ottima idea. 1103 00:55:39,970 --> 00:55:41,090 Lo invierai assolutamente. 1104 00:55:41,210 --> 00:55:42,610 Vuoi che corregga gli errori? Si, grazie. 1105 00:55:43,850 --> 00:55:44,850 1106 00:55:49,410 --> 00:55:54,070 Ho partecipato a questo concorso con il 1107 00:55:54,071 --> 00:55:55,830 desiderio di essere diverso ancora una volta. 1108 00:55:56,430 --> 00:55:57,590 Ma mi sono messo in gioco 1109 00:55:58,250 --> 00:55:59,950 sperando tanto di essere riconosciuto. 1110 00:56:00,790 --> 00:56:02,290 Io, il ragazzo della discarica. 1111 00:56:03,050 --> 00:56:04,690 Mio padre ha reagito in modo divertente. 1112 00:56:05,690 --> 00:56:07,410 Se vinci questa competizione, 1113 00:56:07,990 --> 00:56:09,110 figlio mio, smetterò di bere. 1114 00:56:10,150 --> 00:56:11,630 Così ho iniziato a crederci. 1115 00:56:12,370 --> 00:56:15,070 Sapendo, nel profondo, che non avrebbe rispettato questa promessa. 1116 00:56:26,360 --> 00:56:28,100 Bambini, andate di sopra e fate i compiti. 1117 00:56:28,200 --> 00:56:28,700 Si Mamma. 1118 00:56:28,840 --> 00:56:29,840 Dai. 1119 00:56:36,050 --> 00:56:36,770 Ed ora, per i nostri piccoli 1120 00:56:36,930 --> 00:56:37,930 amici, ecco il risultato del 1121 00:56:38,410 --> 00:56:41,331 nostro concorso all'invenzione più bella. 1122 00:56:41,770 --> 00:56:45,970 Il primo premio viene assegnato al giovane 1123 00:56:46,630 --> 00:56:48,150 Antoine Lisner per la sua carta assorbente magica. 1124 00:56:48,350 --> 00:56:49,670 È vinto! 1125 00:56:50,070 --> 00:56:51,450 È vinto! 1126 00:56:51,451 --> 00:56:54,110 Oh, quanto ti amo! 1127 00:56:54,111 --> 00:56:55,431 Voglio dirlo a tua madre. 1128 00:56:56,570 --> 00:56:57,570 Mamma ? 1129 00:56:58,650 --> 00:56:59,650 Mamma ? 1130 00:56:59,810 --> 00:57:00,810 SÌ ? 1131 00:57:00,910 --> 00:57:02,010 Ho vinto il concorso. 1132 00:57:02,490 --> 00:57:03,570 Di cosa odora? 1133 00:57:03,571 --> 00:57:06,130 Niente, la cucina. E cosa hai guadagnato? 1134 00:57:09,070 --> 00:57:10,710 Ho vinto il primo premio. 1135 00:57:10,990 --> 00:57:11,990 Hai tradito, sì. 1136 00:57:12,090 --> 00:57:13,350 Fu Josette ad avere l'idea. 1137 00:57:13,650 --> 00:57:14,866 No, non sono Josette, sono io. 1138 00:57:14,890 --> 00:57:16,090 Sì, è vero che è lui. 1139 00:57:16,690 --> 00:57:18,410 Giovedì era alla radio. 1140 00:57:18,550 --> 00:57:22,470 Ha vinto 200 franchi, un orologio e in più canterà una canzone. 1141 00:57:22,930 --> 00:57:23,930 Ben fatto. 1142 00:57:25,270 --> 00:57:27,130 Cosa canterai? Davy Crockett. 1143 00:57:27,590 --> 00:57:28,590 1144 00:57:29,290 --> 00:57:31,870 C'era un uomo di nome Davy. 1145 00:57:33,050 --> 00:57:36,010 Oggi tutti lo hanno dimenticato Davy Crockett, il famoso trapper. 1146 00:57:36,750 --> 00:57:38,951 Ma mi ha reso una vera star in tutta Algeri. 1147 00:57:40,430 --> 00:57:43,810 Ho cantato nello studio di rue Hoche, attrezzato dalla testa ai piedi come lui. 1148 00:57:43,811 --> 00:57:44,811 1149 00:57:45,870 --> 00:57:47,830 Avevo anche la sua famosa giacca andina che veniva 1150 00:57:47,831 --> 00:57:49,911 venduta negli esclusivi punti vendita di rue Michelet. 1151 00:57:50,050 --> 00:57:51,310 Mia madre era orgogliosa, perché tutti nel 1152 00:57:51,670 --> 00:57:55,950 quartiere avevano ascoltato lo spettacolo, 1153 00:57:56,150 --> 00:57:57,910 tranne il signor Boana, il pellettiere di rue Babazoun. 1154 00:57:58,150 --> 00:57:59,170 Addio, signora Ribaud. 1155 00:57:59,350 --> 00:58:00,390 Arrivederci, signor Boana. 1156 00:58:01,110 --> 00:58:02,110 ... 1157 00:58:04,170 --> 00:58:05,190 Ciao piccolo mio. 1158 00:58:09,550 --> 00:58:12,130 Questo, ti avverto, è costoso. 1159 00:58:12,490 --> 00:58:13,030 Quanto ? 25.000 franchi. 1160 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 1161 00:58:14,250 --> 00:58:15,790 No, sbaglio sempre. 1162 00:58:16,450 --> 00:58:17,450 250 franchi nuovi. 1163 00:58:19,710 --> 00:58:20,910 Ho solo 200 franchi. 1164 00:58:20,911 --> 00:58:22,431 È per il compleanno di mio padre. 1165 00:58:22,690 --> 00:58:25,731 Ho vinto l'argento in un concorso radiofonico e ho vinto anche questo orologio. 1166 00:58:25,850 --> 00:58:27,170 Ho anche cantato in stazione. 1167 00:58:27,171 --> 00:58:30,350 Se hai cantato nel post, scegli 200 franchi. 1168 00:58:30,990 --> 00:58:32,350 Posso avere una confezione regalo? 1169 00:58:32,351 --> 00:58:34,350 Naturalmente, bella carta da regalo. 1170 00:58:42,170 --> 00:58:43,170 Allora, Joukoff, 1171 00:58:43,270 --> 00:58:44,690 Com'è stata la tua giornata ? Medio, medio. 1172 00:58:45,110 --> 00:58:48,690 Al giorno d'oggi le persone sono più propense a bere alcolici. 1173 00:58:48,990 --> 00:58:49,990 Stessa cosa per me. 1174 00:58:50,950 --> 00:58:52,810 Nessuno prende più il taxi oggi. 1175 00:58:52,890 --> 00:58:54,466 Ho fatto due gare oggi, due. 1176 00:58:54,490 --> 00:58:58,330 Hanno tutti paura... hanno tutti paura di essere colpiti, sai. 1177 00:58:58,990 --> 00:58:59,990 ... 1178 00:59:03,950 --> 00:59:06,550 Sapete quanto ha speso Belavez alla Gallia de Sant'Eugène? 1179 00:59:06,551 --> 00:59:07,750 Quanto ? Quanto ? 1180 00:59:07,751 --> 00:59:09,110 4-0! 1181 00:59:09,111 --> 00:59:10,650 Hanno tutti il ​​collo. 1182 00:59:10,930 --> 00:59:13,290 Hai ragione, Josè. Non vanno bene quest'anno. 1183 00:59:19,660 --> 00:59:20,660 Dimmi, 1184 00:59:21,840 --> 00:59:23,520 Cos'è questa storia? 1185 00:59:23,521 --> 00:59:25,580 Sembra che tu stia andando a Parigi? 1186 00:59:26,080 --> 00:59:27,640 È stata tua moglie a dirlo a Pierrette. 1187 00:59:28,640 --> 00:59:29,040 ... 1188 00:59:29,600 --> 00:59:31,520 Temo che qui le cose andranno male, secondo me. 1189 00:59:31,540 --> 00:59:34,940 Forse dovremo porre fine alla nostra Algeria. 1190 00:59:35,100 --> 00:59:35,940 Di cosa stai parlando lì? 1191 00:59:35,941 --> 00:59:38,420 Non ha senso. 1192 00:59:39,100 --> 00:59:41,280 Parigi! E perchè no Ungheria già che ci sei, eh? 1193 00:59:42,160 --> 00:59:43,320 Budapest con il Russi? No grazie. 1194 00:59:43,321 --> 00:59:44,321 1195 00:59:44,480 --> 00:59:46,640 Voglio solo andare a vedere, per ogni evenienza. 1196 00:59:46,980 --> 00:59:48,380 Trovare un tetto, un lavoro. 1197 00:59:48,820 --> 00:59:49,660 Non si sa mai. 1198 00:59:49,840 --> 00:59:51,180 Ho cinque figli da sfamare. 1199 00:59:51,780 --> 00:59:53,200 Sei a casa qui. 1200 00:59:54,440 --> 00:59:56,060 E Dina non ne varrà mai la pena. 1201 00:59:57,360 --> 01:00:00,161 Immagina Lisa che cerca di scalare la Torre Eiffel. 1202 01:00:04,980 --> 01:00:06,421 ... ... 1203 01:00:07,240 --> 01:00:07,680 ... 1204 01:00:08,200 --> 01:00:10,061 ... ... ... 1205 01:00:15,200 --> 01:00:16,360 Il mio compleanno, amico mio. 1206 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 Grazie. 1207 01:00:20,990 --> 01:00:22,610 Ti ho preparato il pollo, proprio come piace a te. 1208 01:00:23,490 --> 01:00:25,270 E voli del vino con i funghi. 1209 01:00:25,690 --> 01:00:26,690 ... 1210 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 ... 1211 01:00:30,230 --> 01:00:31,230 Buon compleanno papà. 1212 01:00:31,930 --> 01:00:32,930 ... 1213 01:00:50,480 --> 01:00:52,400 E' con i soldi della concorrenza. 1214 01:00:53,120 --> 01:00:54,120 ... 1215 01:01:08,870 --> 01:01:09,970 Questo è... 1216 01:01:11,070 --> 01:01:13,030 il dono più grande della mia vita. 1217 01:01:13,910 --> 01:01:14,910 ... 1218 01:01:18,470 --> 01:01:19,630 Lo terrò. 1219 01:01:20,550 --> 01:01:21,550 Sempre. 1220 01:01:22,510 --> 01:01:23,510 Là. 1221 01:01:26,360 --> 01:01:27,360 Nel mio cuore. 1222 01:01:27,960 --> 01:01:28,960 ... 1223 01:01:33,460 --> 01:01:34,500 Grazie, figlio mio. 1224 01:01:35,640 --> 01:01:48,740 ... Buon compleanno, 1225 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 i nostri auguri più sinceri. 1226 01:01:53,320 --> 01:01:58,660 ... Possano questi pochi fiori portarci la felicità. 1227 01:01:58,740 --> 01:02:00,401 ... ... ... 1228 01:02:07,720 --> 01:02:09,260 Cosa fai con questo? 1229 01:02:09,800 --> 01:02:11,300 È la scatola dei ricordi della nonna. 1230 01:02:12,340 --> 01:02:14,300 Mi ha chiesto di compilarlo durante il viaggio. 1231 01:02:14,880 --> 01:02:15,880 ... 1232 01:02:17,640 --> 01:02:18,860 È quello che è, Quello ? Un foraggio. 1233 01:02:20,120 --> 01:02:21,120 1234 01:02:22,180 --> 01:02:24,720 Mio padre lo indossava sulla sua uniforme da legionario. 1235 01:02:24,721 --> 01:02:25,721 ... 1236 01:02:26,560 --> 01:02:27,560 ... 1237 01:02:29,440 --> 01:02:31,420 C'è anche la tazza da caffè di nonna Lisa. 1238 01:02:31,680 --> 01:02:33,160 ... È incredibile. 1239 01:02:39,250 --> 01:02:40,330 Anche tu, l'ha tenuto. 1240 01:02:40,790 --> 01:02:41,790 Questo è pazzesco. 1241 01:02:42,290 --> 01:02:43,610 È stata Josette a darmelo. 1242 01:02:44,290 --> 01:02:45,290 ... 1243 01:03:24,190 --> 01:03:25,830 Questo viaggio è triste per te? Un po' sì. 1244 01:03:27,330 --> 01:03:28,330 1245 01:03:29,090 --> 01:03:30,090 ... 1246 01:03:31,250 --> 01:03:33,066 Sai, eravamo una tribù davvero divertente. 1247 01:03:33,090 --> 01:03:33,330 ... 1248 01:03:33,810 --> 01:03:38,490 Mio padre e la sua testa rasata, mia madre, i miei fratelli... 1249 01:03:39,950 --> 01:03:41,210 Ricordo che una domenica tornavamo 1250 01:03:41,630 --> 01:03:43,610 dalla spiaggia vestiti tutti uguali. 1251 01:03:45,290 --> 01:03:46,850 Sull'autobus faceva così caldo 1252 01:03:47,470 --> 01:03:49,030 che tutta la famiglia si addormentò. 1253 01:03:49,590 --> 01:03:50,951 ... Ma non io. 1254 01:03:52,230 --> 01:03:53,290 Stavo fingendo. 1255 01:03:54,170 --> 01:03:55,170 ... 1256 01:03:55,610 --> 01:03:56,850 Tutte le persone ci guardavano. 1257 01:03:58,790 --> 01:03:59,790 E mi vergognavo. 1258 01:04:01,750 --> 01:04:03,310 ...so che non è giusto... 1259 01:04:04,010 --> 01:04:05,070 Ma è la verità. 1260 01:04:08,010 --> 01:04:09,650 Oggi mi vergogno di me stesso. 1261 01:04:10,510 --> 01:04:11,510 ... 1262 01:04:14,100 --> 01:04:15,340 Non hai fame? 1263 01:04:16,520 --> 01:04:17,540 Sono davvero affamato. 1264 01:04:18,340 --> 01:04:19,340 Andiamo a mangiare ? Dai. 1265 01:04:19,660 --> 01:04:20,660 1266 01:04:32,270 --> 01:04:33,270 ... 1267 01:04:35,390 --> 01:04:37,030 Zia, da dove viene questo manganello della polizia? Non lo so. 1268 01:04:37,031 --> 01:04:38,031 1269 01:04:38,170 --> 01:04:39,490 Ma sì, lo sai benissimo. 1270 01:04:40,930 --> 01:04:43,270 Conosceva un soldato americano durante lo sbarco. 1271 01:04:43,490 --> 01:04:45,290 Che anno era ancora? 1272 01:04:45,291 --> 01:04:46,291 43. 1273 01:04:47,490 --> 01:04:48,810 42. Ma non mi piace parlarne. 1274 01:04:49,370 --> 01:04:50,370 Non c'è alcun danno. 1275 01:04:50,770 --> 01:04:52,290 È stato prima che ti sposassi. 1276 01:04:53,110 --> 01:04:55,550 Il suo nome era Bob. Era nella polizia militare. 1277 01:04:55,770 --> 01:04:57,090 E aveva un bastone formidabile. 1278 01:04:57,350 --> 01:04:58,570 Sapeva come usarlo. 1279 01:04:58,870 --> 01:04:59,870 Basta. 1280 01:05:01,250 --> 01:05:02,250 ... 1281 01:05:03,070 --> 01:05:04,070 ... 1282 01:05:04,250 --> 01:05:05,651 ... ... 1283 01:05:08,390 --> 01:05:10,150 E Sania è ancora in Francia? 1284 01:05:10,151 --> 01:05:11,191 Sì, tornerà presto. 1285 01:05:13,370 --> 01:05:14,170 Zio. Tesoro. 1286 01:05:14,171 --> 01:05:16,450 Perché abbiamo fatto una torta marcia? 1287 01:05:16,870 --> 01:05:18,070 Questa è una grande storia. 1288 01:05:18,310 --> 01:05:18,670 Francesco. 1289 01:05:18,990 --> 01:05:20,350 Da quando se n'è andato? Due settimane. 1290 01:05:20,351 --> 01:05:21,351 1291 01:05:22,250 --> 01:05:24,058 Lasciandoti sola con i bambini, senza 1292 01:05:24,070 --> 01:05:25,810 dire dov'è, senza dire quando tornerà. 1293 01:05:26,050 --> 01:05:27,690 E se tornasse? 1294 01:05:28,250 --> 01:05:30,130 Questa sera pescherò le carte per te, mia povera Dina. 1295 01:05:30,250 --> 01:05:32,746 Lo sai, non voglio farti preoccupare ma ce n'è uno alla Maison Carrée. 1296 01:05:32,770 --> 01:05:33,770 Madame Chiche. 1297 01:05:33,890 --> 01:05:35,310 Eh? Madame Chiche. 1298 01:05:35,630 --> 01:05:36,430 Madame Chiche. 1299 01:05:36,610 --> 01:05:39,610 Suo marito è andato a Marsiglia per cercare un appartamento. 1300 01:05:40,110 --> 01:05:41,070 Ha trovato una ragazza. 1301 01:05:41,071 --> 01:05:42,250 Non è mai tornato. 1302 01:05:42,390 --> 01:05:43,726 Bene, lasciaglielo trovare lì. 1303 01:05:43,750 --> 01:05:45,350 In ogni caso non mi muoverò da qui. 1304 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 Sono preoccupato. 1305 01:05:48,870 --> 01:05:49,870 Ho visto due cose. 1306 01:05:50,530 --> 01:05:52,690 Era la prima volta che nostro padre ci lasciava. 1307 01:05:54,850 --> 01:05:57,330 Il tempo passava e non abbiamo più avuto sue notizie. 1308 01:05:59,710 --> 01:06:01,638 Quindi, ogni giorno, Sono andato sul 1309 01:06:01,650 --> 01:06:03,510 lungomare a vedere arrivare le barche. 1310 01:06:05,010 --> 01:06:06,210 E ogni giorno, lo speravo. 1311 01:06:08,710 --> 01:06:09,750 Per favore Dio. 1312 01:06:13,150 --> 01:06:14,190 Fallo tornare. 1313 01:06:15,730 --> 01:06:16,730 Fallo tornare. 1314 01:06:18,590 --> 01:06:19,610 Oh, Battaglia. 1315 01:06:21,010 --> 01:06:21,450 SÌ. 1316 01:06:21,810 --> 01:06:23,110 Tornerà, secondo te? 1317 01:06:23,990 --> 01:06:25,110 Naturalmente tornerà. 1318 01:06:25,810 --> 01:06:27,666 Non è un disertore, tuo padre. Lo conosco. 1319 01:06:27,690 --> 01:06:28,690 Tornerà. 1320 01:06:30,530 --> 01:06:31,530 Battaglia? 1321 01:06:52,500 --> 01:06:53,800 E' cosa? 1322 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Ah, questi sono i miei braccialetti. 1323 01:06:56,860 --> 01:06:58,700 Questo era per la nascita di Antoine. 1324 01:07:00,700 --> 01:07:02,140 Questo era per te, Jacquie. 1325 01:07:03,660 --> 01:07:05,420 Questi due erano per Mathias e Franck. 1326 01:07:06,180 --> 01:07:07,580 E questo è per gli Helles. 1327 01:07:08,260 --> 01:07:10,700 Ad ogni nascita tuo padre mi faceva un bellissimo regalo. 1328 01:07:11,040 --> 01:07:12,040 E sono d'oro. 1329 01:07:12,300 --> 01:07:14,340 E domani li depositerò sul credito comunale. 1330 01:07:14,500 --> 01:07:15,780 Li venderai? 1331 01:07:16,860 --> 01:07:17,520 NO. No, no. 1332 01:07:17,560 --> 01:07:18,996 Mi presteranno semplicemente dei soldi. 1333 01:07:19,020 --> 01:07:20,100 Li inchioderà. 1334 01:07:22,200 --> 01:07:23,380 Cos'è l'unghia? 1335 01:07:23,381 --> 01:07:24,661 Si chiama così. 1336 01:07:25,020 --> 01:07:26,380 No, si chiama pietà mondiale. 1337 01:07:31,240 --> 01:07:31,560 Presa. 1338 01:07:32,180 --> 01:07:33,180 Farà più soldi. 1339 01:07:34,160 --> 01:07:35,160 Ma no, Cherine. 1340 01:07:36,040 --> 01:07:37,680 Lei è tua. L'hai vinto. Tienilo. 1341 01:07:38,440 --> 01:07:38,900 Eh? 1342 01:07:38,901 --> 01:07:40,260 Sei sicuro ? Ma sì. 1343 01:07:41,220 --> 01:07:42,900 Guarda quanto è carino tuo fratello. 1344 01:07:44,540 --> 01:07:46,900 Appena papà arriva, li riprenderà. 1345 01:07:46,901 --> 01:07:48,421 Eh? Sono sicuro che non tornerà. 1346 01:07:49,220 --> 01:07:51,020 Cosa hai detto ? Non tornerà. 1347 01:07:51,180 --> 01:07:53,400 Sì, tornerà. Ma no ! Perché dici così ? 1348 01:07:53,401 --> 01:07:55,200 Ci abbandonerà. Ci lascerà. 1349 01:07:55,460 --> 01:07:57,260 Sono sicuro che Jackie... Cosa hai detto ? 1350 01:07:59,960 --> 01:08:00,680 Basta ! 1351 01:08:00,681 --> 01:08:01,921 Sono sicuro che tornerà! 1352 01:08:03,560 --> 01:08:05,360 Fermare! Basta, tutti e due! 1353 01:08:05,361 --> 01:08:06,660 Jackie! 1354 01:08:07,080 --> 01:08:08,060 È finito! 1355 01:08:08,061 --> 01:08:09,720 Non vedi che sono stanco? Sei sorpreso. 1356 01:08:09,721 --> 01:08:10,721 1357 01:08:25,680 --> 01:08:27,160 E caffè Nysia, per favore. 1358 01:08:27,380 --> 01:08:28,380 Al momento. 1359 01:08:30,180 --> 01:08:31,220 Quanto ti devo ? 1360 01:08:32,140 --> 01:08:33,320 È molto, eh? 550 franchi. 1361 01:08:33,321 --> 01:08:35,060 Andrà bene. 1362 01:08:35,800 --> 01:08:36,800 Ed ecco qua. 1363 01:08:38,040 --> 01:08:39,040 Grazie. 1364 01:08:39,440 --> 01:08:41,440 Puoi cancellare il mio credito. 1365 01:08:41,560 --> 01:08:42,596 Vedi, te l'avevo promesso. 1366 01:08:42,620 --> 01:08:44,021 Vieni a portarlo, Signora Dina? Smettere. 1367 01:08:46,040 --> 01:08:47,040 1368 01:08:47,140 --> 01:08:48,781 Per fortuna mio marito non è qui. 1369 01:08:49,800 --> 01:08:50,800 Buona giornata. 1370 01:08:51,300 --> 01:08:52,300 Buongiorno. 1371 01:08:58,780 --> 01:09:00,720 Ciao, Nelly. Buongiorno. 1372 01:09:01,060 --> 01:09:02,440 Come va ? Vai alla spiaggia? 1373 01:09:03,320 --> 01:09:05,800 Sono innamorato di un francese dalla Francia. 1374 01:09:06,600 --> 01:09:07,260 Divertiti. 1375 01:09:07,440 --> 01:09:08,440 Grazie. 1376 01:09:09,160 --> 01:09:10,160 Buona giornata. 1377 01:09:12,360 --> 01:09:12,920 Mamma, guarda. 1378 01:09:13,240 --> 01:09:14,800 Abbastanza per durare almeno una settimana. 1379 01:09:16,480 --> 01:09:17,480 Ecco, ti aiuterò. 1380 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 Etren! Sedere. 1381 01:09:19,540 --> 01:09:20,540 1382 01:09:20,800 --> 01:09:23,960 Che ne dici, mamma? 1383 01:09:23,961 --> 01:09:24,520 Sonya, 1384 01:09:24,960 --> 01:09:27,140 è tornato da Parigi, ma a cosa sta lavorando? 1385 01:09:27,141 --> 01:09:28,000 Dov'è l'acqua? Sonya. 1386 01:09:28,001 --> 01:09:29,001 Sonya. 1387 01:09:39,140 --> 01:09:40,140 Sonya. 1388 01:09:40,840 --> 01:09:41,840 1389 01:09:50,020 --> 01:09:51,160 Non ho trovato nulla. 1390 01:09:52,080 --> 01:09:53,020 Dov'è l'acqua? 1391 01:09:53,021 --> 01:09:54,660 Non importa, sei tornato. 1392 01:09:57,260 --> 01:09:58,780 È tornato. 1393 01:09:58,920 --> 01:09:59,640 Papà ! 1394 01:09:59,641 --> 01:10:00,641 È tornato, papà. 1395 01:10:00,780 --> 01:10:01,780 L'hai inventato tu. 1396 01:10:06,480 --> 01:10:07,160 Nellie! 1397 01:10:07,161 --> 01:10:09,160 Sto parlando a voi! 1398 01:10:09,161 --> 01:10:10,161 ... 1399 01:10:26,420 --> 01:10:27,420 ... 1400 01:10:30,180 --> 01:10:31,180 ... 1401 01:10:31,760 --> 01:10:33,361 ... ... 1402 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 ... 1403 01:10:40,640 --> 01:10:42,241 ... ... 1404 01:10:43,900 --> 01:10:45,500 Succede per caso. 1405 01:10:46,640 --> 01:10:47,640 Presa. 1406 01:10:48,160 --> 01:10:49,636 È molto bello, sono le rovine romane. 1407 01:10:49,660 --> 01:10:50,820 Non hai mai letto Camus? No mai. 1408 01:10:51,300 --> 01:10:52,300 Amerai. 1409 01:10:52,840 --> 01:10:53,840 Grazie. 1410 01:10:54,700 --> 01:10:55,700 1411 01:10:59,240 --> 01:11:00,760 Quanto tempo hai impiegato per leggerlo? 1412 01:11:01,100 --> 01:11:02,100 Non lo so, tre giorni. 1413 01:11:07,680 --> 01:11:09,556 Maledizione, questa è la chiave. Non riesco mai a trovare quello giusto. 1414 01:11:09,580 --> 01:11:10,780 Ah, salve, signor Benahim. 1415 01:11:11,080 --> 01:11:12,080 Ah, ciao, piccolo mio. 1416 01:11:12,260 --> 01:11:13,840 Puoi dire a tuo padre che mi piacerebbe vederlo? Si signore. 1417 01:11:13,841 --> 01:11:14,841 Grazie. 1418 01:11:14,980 --> 01:11:17,040 Ah, ecco qua. Venire. Ho tutto preparato. 1419 01:11:19,580 --> 01:11:21,260 Hai novità dall'ufficio? Si si. 1420 01:11:21,261 --> 01:11:22,920 Sono andato a... 1421 01:11:23,400 --> 01:11:24,660 Ma allora, dov'eri? 1422 01:11:24,661 --> 01:11:26,021 Ti stiamo aspettando da ore. 1423 01:11:27,460 --> 01:11:28,660 Ero con Josette. 1424 01:11:29,320 --> 01:11:31,160 Ooh, è innamorato! 1425 01:11:31,161 --> 01:11:33,640 Stai zitto e mangia. Altrimenti te ne darò un altro. 1426 01:11:33,740 --> 01:11:34,900 Guarda cosa mi ha dato. 1427 01:11:35,820 --> 01:11:37,020 Dice che è fantastico. 1428 01:11:37,160 --> 01:11:39,176 Sta succedendo a Tipaza. Sembra essere molto bello 1429 01:11:39,200 --> 01:11:40,240 Andiamo a trovarci? 1430 01:11:40,760 --> 01:11:42,040 Dov'è Tipaza? 1431 01:11:42,041 --> 01:11:43,361 ...È un parrocchetto. 1432 01:11:47,250 --> 01:11:47,890 Ah, sì, papà. 1433 01:11:48,110 --> 01:11:49,406 C'è il proprietario sulle scale. 1434 01:11:49,430 --> 01:11:50,430 Vuole vederti. 1435 01:11:52,770 --> 01:11:53,890 Cosa gli dirai? 1436 01:11:53,891 --> 01:11:55,331 Non paghiamo da mesi. 1437 01:11:56,790 --> 01:11:57,790 Buongiorno. 1438 01:11:57,870 --> 01:11:58,870 Non disturbo? No, ciao. 1439 01:11:58,871 --> 01:11:59,430 È bello. 1440 01:11:59,630 --> 01:12:04,670 1441 01:12:05,670 --> 01:12:07,910 È stato mio figlio a chiedermi di controllarlo. 1442 01:12:08,050 --> 01:12:09,290 Si sieda, signor Benahim. 1443 01:12:10,870 --> 01:12:12,230 Ti servo un po' di caffè? Piacere mio. 1444 01:12:12,590 --> 01:12:13,590 1445 01:12:15,610 --> 01:12:16,730 Anch'io ho figli. 1446 01:12:17,050 --> 01:12:18,050 Ce ne sono tre. 1447 01:12:18,270 --> 01:12:20,350 Sono tutti medici, anche mia figlia. 1448 01:12:20,850 --> 01:12:21,970 Sono molto, molto orgoglioso. 1449 01:12:22,590 --> 01:12:24,850 Ecco perché devi lavorare molto a scuola. 1450 01:12:25,050 --> 01:12:27,010 In questo modo, tuo padre sarà orgoglioso di te. 1451 01:12:27,170 --> 01:12:28,250 Ok, signor Benahim. 1452 01:12:28,290 --> 01:12:30,266 Ho fatto i cupcakes, corone e croquet. 1453 01:12:30,290 --> 01:12:30,810 Ne vuoi un po ? Piacere mio. 1454 01:12:30,811 --> 01:12:32,290 Grazie. 1455 01:12:37,790 --> 01:12:39,946 Il signor Ferro mi ha appena detto che ci lascia. 1456 01:12:39,970 --> 01:12:41,610 Parte per la Spagna per raggiungere i suoi figli. 1457 01:12:41,890 --> 01:12:43,870 Da quando sua moglie è morta, si sente completamente solo. 1458 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 Va bene. 1459 01:12:46,730 --> 01:12:47,330 Va bene. 1460 01:12:47,570 --> 01:12:49,450 La mia povera madre ha fatto lo stesso. 1461 01:12:51,510 --> 01:12:52,510 Ah! 1462 01:12:53,210 --> 01:12:54,410 Signora Ajej! 1463 01:12:54,411 --> 01:12:56,430 Tu vieni da Costantino? No, no. 1464 01:12:56,431 --> 01:12:58,790 Ah! No perché. 1465 01:13:00,550 --> 01:13:01,650 .. 1466 01:13:02,410 --> 01:13:04,030 Siamo di Colomb-Béchar. 1467 01:13:04,630 --> 01:13:06,110 Ma abbiamo la famiglia Atlemsen. 1468 01:13:06,370 --> 01:13:08,350 Ah! Atlemsen! 1469 01:13:08,351 --> 01:13:09,710 Stiamo insieme, Atlemsen. 1470 01:13:09,950 --> 01:13:11,990 Sì, Atlemsen. Sono andato in pellegrinaggio 1471 01:13:11,991 --> 01:13:13,046 lì con mia madre quando ero piccolo. 1472 01:13:13,070 --> 01:13:14,070 Ah, mamma! Bellissimo ex. 1473 01:13:14,530 --> 01:13:16,890 Bellissimo ex. 1474 01:13:17,210 --> 01:13:19,910 Sapete che al cimitero di Atlemsen 1475 01:13:20,010 --> 01:13:22,050 è sepolto un rabbino. Era un santo. 1476 01:13:22,250 --> 01:13:25,210 Ed era venerato tanto dai musulmani quanto dagli ebrei. 1477 01:13:25,630 --> 01:13:27,030 È raro ! Il rabbino. 1478 01:13:27,031 --> 01:13:29,050 Ebbene senti, ti consiglio di 1479 01:13:29,170 --> 01:13:31,290 prendere il camerino del signor Ferro. 1480 01:13:31,690 --> 01:13:34,331 L'appartamento è più grande e non dovrai pagare l'affitto. 1481 01:13:35,110 --> 01:13:37,070 Tutto quello che devi fare è portare fuori la spazzatura, 1482 01:13:37,071 --> 01:13:39,330 chiudere la porta di notte e consegnare la posta. 1483 01:13:40,590 --> 01:13:41,590 Grazie. 1484 01:13:41,930 --> 01:13:43,210 È molto carino. 1485 01:13:43,630 --> 01:13:44,790 Grazie, signor Benrime. 1486 01:13:44,950 --> 01:13:45,950 Grazie. 1487 01:13:47,550 --> 01:13:49,030 Adesso vado a prendermi il caffè. 1488 01:13:49,250 --> 01:13:51,070 Dai, scaldiamolo. 1489 01:13:52,210 --> 01:13:53,830 Cosa c'è qui, papà? La mia sinagoga. 1490 01:13:54,430 --> 01:13:55,430 1491 01:13:57,230 --> 01:13:58,750 È qui che ho celebrato il mio Bar Mitzvah. 1492 01:14:06,360 --> 01:14:08,360 Come potremmo essere dimenticati in quel modo? 1493 01:14:12,240 --> 01:14:12,640 Andiamo, non 1494 01:14:12,760 --> 01:14:13,820 posso restare qui. 1495 01:14:41,930 --> 01:14:43,270 E come sta tua madre? 1496 01:14:43,390 --> 01:14:44,630 Non mi hai parlato di lei. 1497 01:14:44,750 --> 01:14:46,570 Ok ok. 1498 01:14:47,790 --> 01:14:48,790 Non cambia molto. 1499 01:14:49,750 --> 01:14:50,830 Ma lei ha voltato pagina. 1500 01:14:51,210 --> 01:14:52,650 Bene, questo è quello che dice. 1501 01:14:53,890 --> 01:14:54,890 E tu ? 1502 01:14:56,850 --> 01:14:58,270 Non posso farlo. 1503 01:14:59,910 --> 01:15:01,690 Come vuoi dimenticarlo? 1504 01:15:04,930 --> 01:15:06,050 Sono di qui? 1505 01:15:07,050 --> 01:15:08,330 Sono di lì? 1506 01:15:09,010 --> 01:15:11,110 E per una volta laggiù c’è la Francia. 1507 01:15:16,560 --> 01:15:18,340 Cosa, l'hai tenuto per molto tempo? È mia madre. 1508 01:15:18,341 --> 01:15:18,860 1509 01:15:19,140 --> 01:15:21,400 Capisco qui ciò che chiamiamo gloria. 1510 01:15:22,240 --> 01:15:23,720 Il diritto di amare senza misura. 1511 01:15:24,720 --> 01:15:25,720 Tutto è detto. 1512 01:15:26,460 --> 01:15:27,500 E' il libro di Camus. 1513 01:15:28,160 --> 01:15:29,160 Il più bello. 1514 01:15:29,780 --> 01:15:30,780 Il Satipasa. 1515 01:15:31,100 --> 01:15:32,580 È una storia d'amore? 1516 01:15:34,240 --> 01:15:35,240 Se vogliamo, sì. 1517 01:15:36,380 --> 01:15:37,420 Ma non per una donna. 1518 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Per un paese. 1519 01:15:42,440 --> 01:15:46,040 Vedete, quando ho realizzato questo film, 1520 01:15:46,820 --> 01:15:48,940 credevo di voler far rivivere un mondo scomparso. 1521 01:15:49,020 --> 01:15:51,200 Ma la verità è che volevo 1522 01:15:51,960 --> 01:15:53,400 capire da dove venivo. 1523 01:15:53,401 --> 01:15:54,401 1524 01:15:55,140 --> 01:15:56,140 Chi ero veramente. 1525 01:15:57,500 --> 01:15:58,500 E allora ? 1526 01:15:59,220 --> 01:16:00,600 Hai capito ? Walou. 1527 01:16:01,160 --> 01:16:02,160 1528 01:16:03,160 --> 01:16:05,360 Era l'unica parola araba che mio padre conosceva. 1529 01:16:11,070 --> 01:16:12,070 Sì, figlio mio. 1530 01:16:12,730 --> 01:16:13,730 È come questo. 1531 01:16:18,990 --> 01:16:20,670 Non sai come andare, tesoro, andrà tutto bene. 1532 01:16:21,230 --> 01:16:22,230 Papà, sta arrivando. 1533 01:16:30,670 --> 01:16:30,990 Mamma. 1534 01:16:31,610 --> 01:16:32,370 Papà, sta arrivando. 1535 01:16:32,570 --> 01:16:33,570 Va bene. 1536 01:16:37,280 --> 01:16:38,240 Cosa c'è che non va in lui? 1537 01:16:38,241 --> 01:16:40,041 Non lo so, sudava da stamattina. 1538 01:16:40,520 --> 01:16:41,580 Hai avuto la febbre? 1539 01:16:41,581 --> 01:16:43,240 Sì, ha 39 anni e mezzo, quasi 40. 1540 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 Non si sente bene. 1541 01:16:45,860 --> 01:16:47,100 Per fortuna sei tornato a casa. 1542 01:16:47,960 --> 01:16:48,960 Antonio. 1543 01:16:51,320 --> 01:16:52,320 Rispondetemi. 1544 01:16:53,100 --> 01:16:54,100 Antonio. 1545 01:16:54,360 --> 01:16:55,360 Rispondimi, tesoro. 1546 01:16:57,060 --> 01:16:58,220 Cosa fai ? 1547 01:16:59,660 --> 01:17:00,820 Ma dove stai andando? 1548 01:17:00,821 --> 01:17:02,000 Morirà, il piccolo. 1549 01:17:02,280 --> 01:17:03,280 Mamma, fermati, lezione. 1550 01:17:04,700 --> 01:17:06,320 Sanya, dove stai andando? All'ospedale. 1551 01:17:06,321 --> 01:17:07,321 1552 01:17:08,240 --> 01:17:09,340 Qual è il problema ? 1553 01:17:09,341 --> 01:17:11,260 Cosa è possibile? 1554 01:17:11,261 --> 01:17:12,660 Ti ho preso un taxi. 1555 01:17:13,500 --> 01:17:15,860 Che c'è, Antonio? 1556 01:17:15,861 --> 01:17:17,360 Non lo so, tesoro mio. 1557 01:17:19,300 --> 01:17:20,300 Mamma. 1558 01:17:25,340 --> 01:17:26,900 Cosa hai preso? 1559 01:17:26,901 --> 01:17:28,020 Non lo so, tesoro mio. 1560 01:17:31,140 --> 01:17:31,460 Mamma. 1561 01:17:31,461 --> 01:17:33,500 Qual è il problema ? 1562 01:17:33,840 --> 01:17:34,160 Non lo so, tesoro mio. 1563 01:17:34,161 --> 01:17:35,161 Ha la meningite. 1564 01:17:40,180 --> 01:17:41,180 Antonio, guardami. 1565 01:17:41,260 --> 01:17:42,260 Antonio, guardami. 1566 01:17:42,960 --> 01:17:44,160 Forza, mettiamola in sala operatoria. 1567 01:17:44,240 --> 01:17:45,240 Grazie. 1568 01:17:49,920 --> 01:17:50,920 Andrà tutto bene, Antoine. 1569 01:18:02,580 --> 01:18:03,600 Mi hai visto ? 1570 01:18:03,601 --> 01:18:10,440 Come tutti i ragazzi. 1571 01:18:11,980 --> 01:18:18,160 Vuoi una sigaretta, medico? A Budapest. 1572 01:18:26,400 --> 01:18:27,560 1573 01:18:27,980 --> 01:18:29,780 Ci vuole un po' di medicina, poi smetto... 1574 01:18:30,480 --> 01:18:31,360 Ti manca l'Ungheria? 1575 01:18:31,361 --> 01:18:33,600 L'Ungheria sì, non i comunisti. 1576 01:18:34,660 --> 01:18:38,440 Allora conosci il dottore, con il Legion, ho visto così tanti paesi. 1577 01:18:39,700 --> 01:18:42,840 Saigon, Hanoi, Damasco, ti rendi conto? Non proprio. 1578 01:18:42,841 --> 01:18:43,841 1579 01:18:44,720 --> 01:18:47,600 Non sono mai uscito di qui, come la maggior parte di noi. 1580 01:18:47,780 --> 01:18:51,740 Beh, non ti spaventerò, ma dovrai prepararti, 1581 01:18:51,760 --> 01:18:53,860 perché gli algerini, si riprenderanno il paese. 1582 01:18:56,700 --> 01:18:58,140 Pensi questo? Certo e certo. 1583 01:18:58,141 --> 01:18:59,141 1584 01:19:01,360 --> 01:19:04,520 Allo stesso tempo, avrebbero ragione, questa è casa loro. 1585 01:19:08,460 --> 01:19:11,160 È la prima volta che sento dire una cosa del genere da un francese di qui. 1586 01:19:14,980 --> 01:19:17,900 Avanti, vada a casa, signore Lissner, ci prenderemo cura di Antoine. 1587 01:19:18,780 --> 01:19:19,620 Grazie dottore. 1588 01:19:19,760 --> 01:19:20,760 Buona notte. 1589 01:19:26,950 --> 01:19:28,230 Tesoro, hai sentito? 1590 01:19:30,130 --> 01:19:32,230 Hai visto, ha aperto gli occhi. 1591 01:19:32,231 --> 01:19:33,231 Dai. 1592 01:19:34,350 --> 01:19:34,750 Buongiorno. 1593 01:19:35,070 --> 01:19:35,750 Ciao dottore. 1594 01:19:35,950 --> 01:19:36,830 Ciao dottore. 1595 01:19:36,831 --> 01:19:37,310 Ciao ciao. 1596 01:19:37,710 --> 01:19:38,710 Ciao Bambini. 1597 01:19:39,710 --> 01:19:40,710 Allora ? 1598 01:19:41,250 --> 01:19:42,770 Come ti senti Antoine stamattina? 1599 01:19:43,690 --> 01:19:44,490 Antonio? 1600 01:19:44,491 --> 01:19:45,950 Mi hai mangiato bene? Sto bene. 1601 01:19:45,951 --> 01:19:49,190 Non preoccuparti, esce venerdì. 1602 01:19:49,370 --> 01:19:49,610 OH. 1603 01:19:49,830 --> 01:19:50,830 OH. 1604 01:19:51,310 --> 01:19:54,190 Puoi ringraziare tuo padre, sarebbe stato un ottimo medico. 1605 01:19:56,450 --> 01:19:57,450 Andrà tutto bene. 1606 01:19:57,750 --> 01:19:58,230 Buona giornata. 1607 01:19:58,370 --> 01:19:59,370 Grazie dottore. 1608 01:19:59,850 --> 01:20:00,490 Quindi, finiamo. 1609 01:20:00,491 --> 01:20:00,690 Grazie. 1610 01:20:00,990 --> 01:20:01,790 Come va ? 1611 01:20:01,791 --> 01:20:03,130 Ci hai spaventato eh. 1612 01:20:04,050 --> 01:20:05,350 Gli alunni sono molto bravi. 1613 01:20:05,650 --> 01:20:06,830 È addirittura già brava. 1614 01:20:07,010 --> 01:20:08,570 Ha riacquistato le sue guance, il suo colore. 1615 01:20:08,670 --> 01:20:10,550 Era forte e diventerà un ottimo soldato. 1616 01:20:11,750 --> 01:20:12,810 Sì, come papà. 1617 01:20:13,110 --> 01:20:15,850 Signor Lissner, posso dirle una parola? 1618 01:20:16,850 --> 01:20:19,090 Tuo figlio mi ha detto che ti piace molto il calcio. 1619 01:20:19,570 --> 01:20:21,790 Andrai a Saint-Eugène a vedere la partita? 1620 01:20:21,791 --> 01:20:24,090 Sì, succede, se ho posti. 1621 01:20:25,590 --> 01:20:26,710 Questa domenica, non andarci. 1622 01:20:36,230 --> 01:20:36,670 Hai sentito? 1623 01:20:36,671 --> 01:20:39,950 Attacchi odiosi questo pomeriggio sugli spalti dello stadio municipale di Algeri. 1624 01:20:40,170 --> 01:20:44,450 Una bomba in una borsa abbandonata ha provocato 8 morti e 30 feriti, di cui 20 grassi. 1625 01:20:44,730 --> 01:20:46,971 Ovviamente la partita tra Gallia de 1626 01:20:46,983 --> 01:20:49,930 Saint-Eugène e AGSM de Mascara è stata interrotta. 1627 01:20:50,030 --> 01:20:51,730 Le autorità militari hanno preso tutto. 1628 01:20:55,550 --> 01:20:56,690 Hai sentito? 1629 01:20:56,691 --> 01:21:00,150 Sì, i poveri muoiono, è terribile. 1630 01:21:02,170 --> 01:21:03,710 Cosa facciamo per il lodge? 1631 01:21:05,270 --> 01:21:06,550 Sarebbe comunque carino, vero? 1632 01:21:07,090 --> 01:21:09,450 È più grande di qui e ci sarebbe una stanza per la mamma. 1633 01:21:10,390 --> 01:21:11,390 Non lo so più. 1634 01:21:16,200 --> 01:21:20,140 Cosa ha detto il medico in ospedale, prima che il piccolo uscisse? 1635 01:21:20,141 --> 01:21:21,941 Non saremmo dovuti andare a calcio oggi. 1636 01:21:22,580 --> 01:21:23,580 E allora ? 1637 01:21:23,800 --> 01:21:25,366 Quindi significa che sapeva della 1638 01:21:25,378 --> 01:21:27,240 bomba allo stadio di Saint-Eugène. 1639 01:21:27,820 --> 01:21:30,116 E se lo sapeva, era perché stava complottando con l'FLN. 1640 01:21:30,140 --> 01:21:31,820 Potrebbe anche essere lui a realizzarli. 1641 01:21:32,300 --> 01:21:33,300 Come la ragazza. 1642 01:21:33,860 --> 01:21:35,080 Mio Dio, non è possibile. 1643 01:21:36,100 --> 01:21:38,540 Il figlio di Benaim lo fa? 1644 01:21:38,541 --> 01:21:40,160 Ha scelto da che parte stare, tutto qui. 1645 01:21:40,480 --> 01:21:43,080 Non dimenticare, tu sei di più Algerini che algerini. 1646 01:21:43,360 --> 01:21:44,920 Ebrei, voi siete berberi. 1647 01:21:45,220 --> 01:21:46,936 Ma cosa stai dicendo? Siamo francesi. 1648 01:21:46,960 --> 01:21:48,400 Da quando ? Nemmeno cento anni. 1649 01:21:49,440 --> 01:21:52,620 Crémieux, rendendoti francese, ti ha tagliato fuori dalle tue radici. 1650 01:21:52,621 --> 01:21:53,621 Questo è quello che ha fatto. 1651 01:21:57,760 --> 01:21:59,140 Lo denuncerai? Sì. 1652 01:21:59,141 --> 01:22:01,580 Chi mi crederà? Dai, dormi. 1653 01:22:01,581 --> 01:22:02,581 1654 01:22:13,660 --> 01:22:15,660 Dove è morto il poveretto? 1655 01:22:22,520 --> 01:22:23,640 A Férot, 1656 01:22:24,340 --> 01:22:25,780 Nadia lo saluta. 1657 01:22:27,380 --> 01:22:28,380 Nadia. 1658 01:22:28,620 --> 01:22:42,930 È laggiù. 1659 01:22:43,630 --> 01:22:44,630 Dai. 1660 01:22:44,990 --> 01:22:46,430 Scendere. Scendere. 1661 01:22:52,090 --> 01:22:53,090 Buongiono signore. 1662 01:22:53,770 --> 01:22:54,770 Buongiorno. 1663 01:22:55,050 --> 01:22:57,230 OH. Buongiorno. 1664 01:22:58,390 --> 01:22:59,310 Buongiono signore. 1665 01:22:59,390 --> 01:23:02,070 Vedete, vi accolgo comunque, come una famiglia. 1666 01:23:02,510 --> 01:23:03,510 NO. 1667 01:23:03,950 --> 01:23:05,410 Jacques. Mio figlio. 1668 01:23:06,050 --> 01:23:07,870 Sonia, figlia mia. Mia moglie, Fortuna. 1669 01:23:07,990 --> 01:23:09,670 E il mio ragazzone, Daniel, che conosci. 1670 01:23:10,330 --> 01:23:10,650 Buongiorno. 1671 01:23:11,330 --> 01:23:12,310 Come va, Antonio? Buongiorno. 1672 01:23:12,311 --> 01:23:12,410 1673 01:23:12,750 --> 01:23:13,990 Hai un ragazzo meraviglioso. 1674 01:23:14,170 --> 01:23:16,370 Abbiamo parlato un po' di cinema quando era in ospedale. 1675 01:23:16,610 --> 01:23:19,450 Andiamo, andiamo, vieni nel mio ufficio. Sistemeremo i nostri piccoli affari. 1676 01:23:20,730 --> 01:23:21,730 È laggiù. 1677 01:23:25,690 --> 01:23:26,950 Vieni vieni. Entra, entra. 1678 01:23:28,870 --> 01:23:29,870 Bene. I tasti. 1679 01:23:30,930 --> 01:23:33,650 I giornali. Ecco. Tutto su 7 rue du Lézard. 1680 01:23:34,050 --> 01:23:35,370 Allora ho visto il signor Ferrault. 1681 01:23:35,630 --> 01:23:38,630 Lascia i suoi mobili. Ho preso accordi con lui. Puoi tenerli. 1682 01:23:39,290 --> 01:23:40,910 Guarda, sei un ex militare. 1683 01:23:41,290 --> 01:23:44,286 Quindi conto su di te per mettere un po' di ordine nell'edificio. 1684 01:23:44,310 --> 01:23:45,350 Ho completa fiducia. 1685 01:23:48,410 --> 01:23:50,850 Che cosa sta accadendo ? Hai cambiato idea? 1686 01:23:52,750 --> 01:23:53,750 NO. No, no. 1687 01:23:56,390 --> 01:23:58,630 Posso parlarti francamente, Signor Benahim? Certo. 1688 01:23:58,631 --> 01:23:59,631 1689 01:24:00,590 --> 01:24:02,630 È l'ex legionario che ti parla. 1690 01:24:03,790 --> 01:24:06,270 Ascoltami attentamente. Fai attenzione. 1691 01:24:08,990 --> 01:24:10,290 Prestare attenzione a cosa? 1692 01:24:12,330 --> 01:24:13,650 Presta attenzione ai tuoi figli. 1693 01:24:14,950 --> 01:24:16,270 Fanno cose... 1694 01:24:17,470 --> 01:24:18,950 Potrebbe costargli caro. 1695 01:24:26,870 --> 01:24:28,790 Cosa vuoi sapere ? 1696 01:24:31,150 --> 01:24:33,430 Ero un legionario, signor Benahim. 1697 01:24:34,370 --> 01:24:36,190 La guerra si combatte tra soldati. 1698 01:24:36,550 --> 01:24:38,250 Non tra donne e bambini. 1699 01:24:39,870 --> 01:24:41,910 Fai attenzione. È tutto. 1700 01:24:43,170 --> 01:24:44,170 Grazie. 1701 01:24:46,950 --> 01:24:48,050 Antonio, vieni. 1702 01:24:53,540 --> 01:24:55,140 Quando ci trasferiremo? 1703 01:24:55,141 --> 01:24:57,180 Presto, figlio mio. Presto. 1704 01:24:58,060 --> 01:24:59,060 Presto. 1705 01:25:00,360 --> 01:25:01,360 Presto. 1706 01:25:02,220 --> 01:25:02,860 Presto. 1707 01:25:03,080 --> 01:25:03,220 Presto. 1708 01:25:03,460 --> 01:25:03,640 Presto. 1709 01:25:04,440 --> 01:25:05,440 Presto. 1710 01:25:12,520 --> 01:25:13,520 Presto. 1711 01:25:13,700 --> 01:25:14,700 Presto. 1712 01:25:15,160 --> 01:25:15,800 Presto. 1713 01:25:15,801 --> 01:25:17,156 Non ti metterò in prigione. 1714 01:25:17,180 --> 01:25:18,700 Mi prendi per una bambina o cosa? 1715 01:25:18,701 --> 01:25:20,320 Via! Via! Via ! 1716 01:25:23,460 --> 01:25:24,460 Lo ripeto, non posso. 1717 01:25:24,960 --> 01:25:26,096 Quanto è lontana? 1718 01:25:26,120 --> 01:25:27,120 Fai uno sforzo, Sam. 1719 01:25:27,320 --> 01:25:29,000 Mamma, ma è così. Fare uno sforzo. 1720 01:25:29,340 --> 01:25:30,340 Forza, forza, siamo qui. 1721 01:25:34,660 --> 01:25:35,220 Gira. 1722 01:25:35,480 --> 01:25:36,576 Ma non posso portarti. 1723 01:25:36,600 --> 01:25:37,800 Sei troppo grasso. Andiamo, Lisa. 1724 01:25:38,500 --> 01:25:39,500 Ben fatto, signore. 1725 01:25:41,860 --> 01:25:42,460 Ciao, Lisa. 1726 01:25:42,461 --> 01:25:43,760 . 1727 01:26:13,200 --> 01:26:14,700 È facile, è facile. 1728 01:26:14,980 --> 01:26:16,700 Eccoci, eccoci. 1729 01:26:17,260 --> 01:26:18,320 Questo è tutto, va bene. 1730 01:26:18,940 --> 01:26:20,820 Questo è tutto, va bene. 1731 01:26:20,900 --> 01:26:22,220 Uno in più, uno in più. 1732 01:26:22,860 --> 01:26:24,260 Avanti, altri tre. 1733 01:26:25,100 --> 01:26:26,180 Va bene, va bene, va bene. 1734 01:26:28,420 --> 01:26:28,820 Niente. 1735 01:26:28,960 --> 01:26:29,080 Niente. 1736 01:26:29,380 --> 01:26:30,380 Niente. 1737 01:26:32,320 --> 01:26:34,180 Vai avanti, vai avanti. 1738 01:26:35,060 --> 01:26:36,060 Prenditi il ​​tempo, provaci. 1739 01:26:39,280 --> 01:26:40,660 Che cosa sta accadendo ? 1740 01:26:40,661 --> 01:26:42,220 Muoio, muoio. 1741 01:26:43,120 --> 01:26:43,920 Io muoio. 1742 01:26:44,060 --> 01:26:45,220 Smettila, non va bene, no. 1743 01:26:45,560 --> 01:26:46,560 Io muoio. 1744 01:26:47,340 --> 01:26:48,340 Ho un'idea. 1745 01:26:49,960 --> 01:26:51,040 Spero che sia buono. 1746 01:26:51,180 --> 01:26:52,180 Vedrai. 1747 01:26:56,520 --> 01:26:57,320 Piano piano. 1748 01:26:57,380 --> 01:26:58,380 C'è la palla del canarino. 1749 01:26:58,760 --> 01:26:59,760 Delicatamente. 1750 01:27:00,940 --> 01:27:01,940 Piano piano. 1751 01:27:02,700 --> 01:27:03,700 Guardami, guardami. 1752 01:27:10,850 --> 01:27:11,850 Va bene. 1753 01:27:13,970 --> 01:27:15,010 Guardala, guardala. 1754 01:28:10,130 --> 01:28:11,570 Penso che staremo bene qui. 1755 01:28:12,890 --> 01:28:15,210 I bambini sono felici nella loro nuova stanza. 1756 01:28:17,430 --> 01:28:18,990 E la mamma nella sua gabbia. 1757 01:28:19,910 --> 01:28:20,910 Che risata. 1758 01:28:22,350 --> 01:28:23,350 Ed ecco qua. 1759 01:28:23,670 --> 01:28:25,010 Hanno condannato Benaï. 1760 01:28:25,790 --> 01:28:26,530 Il proprietario ? 1761 01:28:26,531 --> 01:28:27,390 Ma cosa ha fatto? 1762 01:28:27,391 --> 01:28:28,391 Ma no, non lui. 1763 01:28:28,430 --> 01:28:29,510 Suo figlio, il Toubib. 1764 01:28:29,670 --> 01:28:30,910 Perché non mi ascolti mai? 1765 01:28:30,911 --> 01:28:31,911 Ma ti sto ascoltando. 1766 01:28:32,410 --> 01:28:34,970 Come possiamo curare le persone e allo 1767 01:28:34,971 --> 01:28:35,430 stesso tempo costruire bombe per ucciderle? 1768 01:28:35,450 --> 01:28:36,510 Non capisco. 1769 01:28:37,370 --> 01:28:38,970 Sembrava così carino, questo dottore. 1770 01:28:40,110 --> 01:28:41,430 Così carino. È terribile. 1771 01:28:41,810 --> 01:28:43,906 E suo padre, quello povero, quanto deve essere infelice. 1772 01:28:43,930 --> 01:28:44,510 Oh, ascolta. 1773 01:28:44,570 --> 01:28:47,290 Il FLN decreta uno sciopero generale illimitato. 1774 01:28:47,730 --> 01:28:48,930 Ovunque. Anche per le scuole. 1775 01:28:49,510 --> 01:28:50,750 Che cosa ? Non ci saranno più scuole? 1776 01:28:50,751 --> 01:28:51,990 Ma cosa farò? 1777 01:28:51,991 --> 01:28:54,351 Ma no, non per i francesi. Solo per gli arabi. 1778 01:28:55,770 --> 01:28:56,770 Per fortuna, grazie al cielo. 1779 01:28:56,810 --> 01:28:58,230 Chiuderanno tutto, gli arabi. 1780 01:28:58,310 --> 01:29:00,790 Questo è ancora ciò che è la Legione. 1781 01:29:01,670 --> 01:29:02,650 Cosa significa ? 1782 01:29:02,651 --> 01:29:04,270 Vuol dire che è una merda, Angelo. 1783 01:29:04,970 --> 01:29:06,810 Dina, domani fai la spesa. 1784 01:29:07,030 --> 01:29:07,950 Molti, mi senti? 1785 01:29:07,951 --> 01:29:09,050 E con cosa? 1786 01:29:10,690 --> 01:29:12,270 Forza, tutti a letto adesso. 1787 01:29:12,710 --> 01:29:13,990 Esecuzione, domani c'è scuola. 1788 01:29:14,030 --> 01:29:15,646 Oh, leggi i bambini, tuo padre, disse. 1789 01:29:15,670 --> 01:29:16,990 Buonanotte, figlio mio. 1790 01:29:17,890 --> 01:29:18,890 Buonanotte, ragazzone. 1791 01:29:20,470 --> 01:29:21,630 Buonanotte, mio ​​Jacques. 1792 01:29:23,390 --> 01:29:24,390 Buona notte mamma. 1793 01:29:25,490 --> 01:29:26,750 Nella Casbah di Algeri, dove l'imperativo 1794 01:29:26,930 --> 01:29:30,930 appello allo sciopero generale di otto 1795 01:29:30,931 --> 01:29:32,730 giorni lanciato dal FLN aveva trovato una 1796 01:29:33,010 --> 01:29:36,530 risposta favorevole, le forze di sicurezza, 1797 01:29:36,590 --> 01:29:38,310 fin dal primo giorno, hanno intimato ai commercianti. 1798 01:29:38,630 --> 01:29:43,190 Ovunque i paracadutisti alzarono le cortine di ferro e 1799 01:29:43,191 --> 01:29:44,471 aprirono i negozi chiusi, lasciando una guardia alla porta. 1800 01:29:44,730 --> 01:29:46,430 Come vedi, i tuoi compagni musulmani non ci sono. 1801 01:29:46,431 --> 01:29:48,590 È probabile che questo sciopero duri. 1802 01:29:48,650 --> 01:29:50,350 Ed è molto triste. Quanto 1803 01:29:51,290 --> 01:29:52,606 a te, continuerai a lavorare. 1804 01:29:52,630 --> 01:29:54,966 E non voglio, mi senti, Non voglio colpi ai fianchi. 1805 01:29:54,990 --> 01:29:56,550 Vorrei davvero scioperare. 1806 01:29:56,551 --> 01:29:57,551 Silenzio ! 1807 01:29:58,230 --> 01:30:00,470 Ascoltami attentamente. Se hai amici 1808 01:30:00,550 --> 01:30:01,610 algerini, non esitare a dare loro le tue 1809 01:30:01,611 --> 01:30:03,731 lezioni affinché possano continuare a seguire il programma. 1810 01:30:03,830 --> 01:30:04,990 Questo è un modo per aiutarli. 1811 01:30:05,650 --> 01:30:07,030 Questo sciopero è assurdo. 1812 01:30:07,070 --> 01:30:09,306 Non c’è niente di più stupido che impedire ai bambini di imparare. 1813 01:30:09,330 --> 01:30:10,930 E noi, i vostri insegnanti, siamo qui per 1814 01:30:10,931 --> 01:30:12,870 combattere l’oscurantismo e la stupidità. 1815 01:30:13,410 --> 01:30:14,410 1816 01:30:16,570 --> 01:30:17,930 Forza, tutti a lezione adesso. 1817 01:30:19,650 --> 01:30:20,650 Dai. 1818 01:30:24,880 --> 01:30:26,340 Ehi, Fatma, vattene! 1819 01:30:26,341 --> 01:30:27,341 Cancellato! Abito al numero 7. 1820 01:30:32,350 --> 01:30:35,130 Come faccio a tornare a casa adesso? 1821 01:30:35,131 --> 01:30:36,771 Attraversa la cattedrale, qui è chiusa. 1822 01:30:37,910 --> 01:30:39,210 Non andremo lì, esci. 1823 01:30:53,540 --> 01:30:54,540 ... 1824 01:30:54,700 --> 01:30:55,700 ... 1825 01:30:59,300 --> 01:31:00,300 ... 1826 01:31:00,820 --> 01:31:01,820 ... 1827 01:31:02,760 --> 01:31:04,121 ... ... 1828 01:31:14,940 --> 01:31:15,940 ... 1829 01:31:16,480 --> 01:31:17,480 ... 1830 01:31:36,050 --> 01:31:38,250 Cosa stai facendo qui? 1831 01:31:38,251 --> 01:31:39,370 Dov'è tuo fratello? Con la nonna. 1832 01:31:40,170 --> 01:31:41,170 1833 01:31:42,290 --> 01:31:43,650 Hai molti compiti? Sì molto. 1834 01:31:43,651 --> 01:31:44,790 1835 01:31:49,360 --> 01:31:50,760 Mi darai dei soldi? 1836 01:31:50,960 --> 01:31:52,200 Giovedì vado al cinema. 1837 01:31:52,360 --> 01:31:55,480 Al cinema? Oh no, ci sono i pidocchi nelle stanze, mi ha detto, signora Murphy. 1838 01:31:55,940 --> 01:31:57,060 E poi, se vuoi andare, 1839 01:31:57,180 --> 01:31:58,460 devi solo guadagnare soldi. 1840 01:31:59,780 --> 01:32:02,040 Guarda tutta questa stiratura, con questo caldo. 1841 01:32:03,780 --> 01:32:04,780 Mamma ? Ho un'idea. 1842 01:32:05,140 --> 01:32:06,140 1843 01:32:13,510 --> 01:32:14,910 Sono 3 franchi per l'intero paniere. 1844 01:32:15,210 --> 01:32:16,790 Siamo d'accordo, vero? 1845 01:32:16,791 --> 01:32:19,270 Ma dove hai imparato a stirare così? 1846 01:32:20,070 --> 01:32:21,070 Ho guardato papà, tutto qui. 1847 01:32:21,110 --> 01:32:22,110 1848 01:32:22,550 --> 01:32:24,690 E diventerai legionario, piace anche lui? Mai. 1849 01:32:25,110 --> 01:32:26,110 1850 01:32:28,610 --> 01:32:30,050 Che film vuoi andare a vedere? 1851 01:32:30,051 --> 01:32:31,971 La mia bestia va in guerra, con Brigitte Bardot. 1852 01:32:32,470 --> 01:32:34,430 Mi piace Brigitte Bardot, è graziosa. 1853 01:32:36,150 --> 01:32:37,070 Sai una cosa, figlio mio? 1854 01:32:37,071 --> 01:32:38,071 Hai ragione. 1855 01:32:38,310 --> 01:32:39,310 È un buon cinema. 1856 01:32:40,390 --> 01:32:42,030 Quando guardiamo un film, dimentichiamo tutto. 1857 01:32:42,250 --> 01:32:43,510 Il bucato, i piatti e perfino 1858 01:32:44,070 --> 01:32:45,250 la follia degli uomini. 1859 01:32:45,690 --> 01:32:46,690 E anche le loro stupidità. 1860 01:32:48,350 --> 01:32:50,550 Ah! Il mio latte! 1861 01:33:11,330 --> 01:33:12,670 Mi sono innamorato di te! 1862 01:33:12,671 --> 01:33:14,290 Lei è la signora Fernandes? SÌ. 1863 01:33:15,030 --> 01:33:15,670 Buongiorno Signora. 1864 01:33:15,750 --> 01:33:18,450 Mi chiamo Babette, vengo da Conflans, per conto di Simon. 1865 01:33:18,650 --> 01:33:20,790 Hai Simon, il maresciallo dei logici? 1866 01:33:20,791 --> 01:33:22,231 Non conosco Conflans né Simon. 1867 01:33:22,570 --> 01:33:24,306 E non ho tempo per conoscerci. 1868 01:33:24,330 --> 01:33:25,490 Sì, per favore, piccolo mio. 1869 01:33:26,170 --> 01:33:28,670 Avanti, Gabi! Spalancate le persiane! 1870 01:33:28,671 --> 01:33:30,390 Incontriamoci! 1871 01:33:32,010 --> 01:33:33,230 Ah, ma sei già lì? 1872 01:33:33,231 --> 01:33:34,350 Vieni ad aiutarmi, è pesante. 1873 01:33:36,030 --> 01:33:38,650 Presa. Ooh ecco! che altro hai? 1874 01:33:38,651 --> 01:33:40,830 Allora, da quanto tempo va avanti questa cosa? 1875 01:33:40,831 --> 01:33:41,830 Ma di cosa ti lamenti? 1876 01:33:41,831 --> 01:33:43,590 Pensi che non ti abbia visto? Eh? 1877 01:33:44,490 --> 01:33:45,670 Dove lo fai con il fornaio? 1878 01:33:45,671 --> 01:33:47,650 Sui sacchi di farina? 1879 01:33:49,370 --> 01:33:50,910 Sui sacchi di farina? 1880 01:33:50,911 --> 01:33:52,690 No, ma ti fa ridere farmi cornuto? 1881 01:33:53,110 --> 01:33:54,290 Questo ti fa ridere? 1882 01:33:55,050 --> 01:33:56,410 Avete sentito, bambini? 1883 01:33:56,411 --> 01:33:58,750 Tua madre mi sta facendo cornuto! 1884 01:33:59,130 --> 01:34:00,450 Smettere ! Sei pazzo ! 1885 01:34:00,451 --> 01:34:02,250 Non sono pazzo! Ecco cosa sei, completamente pazzo! 1886 01:34:02,251 --> 01:34:03,790 Non sono pazzo ! 1887 01:34:03,791 --> 01:34:06,570 Tua madre è una troia! Avete sentito, bambini? 1888 01:34:06,571 --> 01:34:09,170 Una troia! Ecco cos'è tua madre! 1889 01:34:10,570 --> 01:34:11,930 Sono stanco di te ! 1890 01:34:11,931 --> 01:34:13,670 Sono stufo di questa ragazza! 1891 01:34:14,890 --> 01:34:16,490 Mi senti ? La ucciderò! 1892 01:34:16,491 --> 01:34:18,390 Mi senti ? La ucciderò! 1893 01:34:18,391 --> 01:34:19,391 Smettere ! 1894 01:34:19,650 --> 01:34:22,630 Cena ! Cena ! Una pubblicità ! 1895 01:34:25,450 --> 01:34:26,690 Va tutto bene, mamma! 1896 01:34:26,691 --> 01:34:28,530 Mamma ! Mamma ! 1897 01:34:28,531 --> 01:34:38,540 Ma cosa avete qui? 1898 01:34:38,541 --> 01:34:38,980 Eh? 1899 01:34:39,460 --> 01:34:41,580 Volevo solo stare un po' in silenzio. È tutto. 1900 01:34:46,300 --> 01:34:47,960 Vieni, Antonio. 1901 01:34:48,420 --> 01:34:49,420 Dove stiamo andando ? Al cinema. 1902 01:34:50,280 --> 01:34:51,280 Aspetta, aspetta, mamma. 1903 01:34:57,160 --> 01:34:58,340 Non tornare, mamma! 1904 01:34:58,341 --> 01:34:59,880 Mamma ! 1905 01:35:00,380 --> 01:35:01,380 Samia! 1906 01:35:01,920 --> 01:35:03,280 Non ti vergogni! 1907 01:35:04,380 --> 01:35:06,400 Non ti vergogni! 1908 01:35:07,400 --> 01:35:07,960 Laila! 1909 01:35:07,961 --> 01:35:09,420 Mamma, cosa vedremo? 1910 01:35:09,421 --> 01:35:10,580 Babette va in guerra. 1911 01:35:10,900 --> 01:35:11,900 L'ho già vista. 1912 01:35:12,060 --> 01:35:13,540 Bene, lo vedrai di nuovo. 1913 01:35:17,800 --> 01:35:19,680 Buongiorno. Due ore spezzate, per favore. 1914 01:35:20,180 --> 01:35:20,640 Ecco. 1915 01:35:20,760 --> 01:35:21,760 Grazie. 1916 01:35:24,060 --> 01:35:24,520 Grazie. 1917 01:35:24,521 --> 01:35:25,521 Grazie. 1918 01:35:26,740 --> 01:35:27,740 Buona proiezione. 1919 01:35:29,040 --> 01:35:30,040 Ciao. 1920 01:35:30,160 --> 01:35:31,160 Grazie. 1921 01:35:34,090 --> 01:35:36,230 Proprio ad Algeri, nel 1922 01:35:36,390 --> 01:35:37,790 corso di una massiccia 1923 01:35:38,070 --> 01:35:40,670 operazione, preparata nel 1924 01:35:40,671 --> 01:35:42,730 più grande segreto, la 1925 01:35:42,810 --> 01:35:47,010 vecchia Casbah è stata chiusa a chiave da 7. 1926 01:35:47,110 --> 01:35:51,690 000 uomini mentre, sotto la sorveglianza di un elicottero, le forze di polizia perquisivano la città araba tra mille vicoli, casa per casa. 1927 01:35:51,870 --> 01:35:54,690 Sono state sequestrate grandi scorte di armi e sono stati effettuati quasi 500 arresti. 1928 01:35:54,730 --> 01:35:55,730 Tra i sospettati ci sono diversi leader terroristi. 1929 01:35:56,730 --> 01:35:57,730 Algeri respira. .. 1930 01:36:00,690 --> 01:36:01,690 . 1931 01:36:04,670 --> 01:36:05,670 La tua borsa. 1932 01:36:06,490 --> 01:36:07,490 ... 1933 01:36:08,350 --> 01:36:09,350 Dai. 1934 01:36:09,590 --> 01:36:10,290 Simone! 1935 01:36:10,291 --> 01:36:11,291 ... 1936 01:36:13,230 --> 01:36:14,330 Dove stai andando così? 1937 01:36:14,331 --> 01:36:16,691 In palestra. Mio padre vuole che io faccia boxe. 1938 01:36:16,790 --> 01:36:17,770 Boxe? Sì. 1939 01:36:17,771 --> 01:36:19,730 È per difenderci, dice. 1940 01:36:20,550 --> 01:36:21,710 Nei pesi piuma, quindi. 1941 01:36:21,950 --> 01:36:23,850 Molto piumato. Se pensi che lo voglia. 1942 01:36:24,190 --> 01:36:25,570 Oh, Antonio! Simone! 1943 01:36:26,270 --> 01:36:27,590 Come va ? Come va. 1944 01:36:27,591 --> 01:36:30,350 Quindi eccoci qui. 1945 01:36:31,150 --> 01:36:31,810 Dove ? A Perpignano. 1946 01:36:31,811 --> 01:36:35,371 Mio padre ha trovato lavoro e mia madre lavora al sole. 1947 01:36:36,430 --> 01:36:37,970 Ci rivedremo mai più? Oh no. 1948 01:36:37,971 --> 01:36:40,931 Ma ti scriverò per darti il ​​mio indirizzo. 1949 01:36:41,730 --> 01:36:43,486 Sei fortunato, voi arabi. 1950 01:36:43,510 --> 01:36:44,990 Non te ne andrai. Hai vinto. 1951 01:36:45,290 --> 01:36:46,610 È qui, a casa, adesso. 1952 01:36:48,370 --> 01:36:49,810 Non immaginavo cose del genere. 1953 01:36:50,410 --> 01:36:51,730 Dovrebbe essere triste senza di te. 1954 01:36:52,090 --> 01:36:53,090 Andiamo, amico. 1955 01:36:56,980 --> 01:36:57,980 Come stai fratello ? 1956 01:36:58,460 --> 01:37:01,800 Come stai fratello. 1957 01:37:01,840 --> 01:37:02,820 Stai bene, amici? Come va. 1958 01:37:02,821 --> 01:37:03,821 1959 01:37:04,660 --> 01:37:05,660 ... 1960 01:37:08,240 --> 01:37:11,601 ... ... ... ... ... 1961 01:37:32,480 --> 01:37:34,521 Che... 1962 01:37:36,460 --> 01:37:38,341 ... ... 1963 01:37:44,240 --> 01:37:47,080 Come stai fratello. 1964 01:37:47,081 --> 01:37:48,840 ?,... 1965 01:37:49,660 --> 01:37:50,320 15 anni. 1966 01:37:50,440 --> 01:37:53,060 Quando è morto papà, abbiamo perso tutto a causa della sua compagna. 1967 01:37:54,380 --> 01:37:57,360 Morali, ha tenuto tutto. Il mulino, la casa. 1968 01:37:57,860 --> 01:37:59,260 E Mimé divenne la sua domestica. 1969 01:37:59,880 --> 01:38:00,880 Morali! 1970 01:38:01,880 --> 01:38:03,180 Che stronzo, questo Morali! 1971 01:38:03,181 --> 01:38:04,341 Salve, non per i bambini. 1972 01:38:05,060 --> 01:38:06,460 So cos'è uno stronzo. 1973 01:38:06,840 --> 01:38:08,360 Tu sai cos'è ? 1974 01:38:12,840 --> 01:38:14,900 Non pensi che abbia perso un po' di peso, ciao? Un po. 1975 01:38:15,760 --> 01:38:16,760 1976 01:38:17,720 --> 01:38:19,020 Perché è venuto con la sua ragazza? 1977 01:38:19,021 --> 01:38:21,260 Hai visto questo trucco? Vero carbat! 1978 01:38:21,620 --> 01:38:23,100 Smettere ! La trovo graziosa! 1979 01:38:23,420 --> 01:38:25,180 Lo sai quanto è magra, è pietosa! 1980 01:38:25,181 --> 01:38:26,980 Non mangia niente, poverina! 1981 01:38:26,981 --> 01:38:29,021 Sembra che sia di moda tra le donne francesi! 1982 01:38:29,320 --> 01:38:31,680 Non sanno cosa piace agli uomini, quelli sfortunati! 1983 01:38:33,720 --> 01:38:34,720 Lui si è spostato! 1984 01:38:35,640 --> 01:38:36,620 Guarda come si muove! 1985 01:38:36,621 --> 01:38:39,400 Oh si ! Mabrouk bianco! 1986 01:38:40,440 --> 01:38:42,920 Sembra che io con Mathias continuasse a darmi pugni! 1987 01:38:42,921 --> 01:38:44,860 Ma non vuoi sapere quanto sono felice! 1988 01:38:44,861 --> 01:38:46,340 Lo diciamo quando è il primo! 1989 01:38:46,860 --> 01:38:47,960 Vedrai ! 1990 01:38:48,500 --> 01:38:49,940 A tavola! 1991 01:38:51,580 --> 01:38:53,160 Sei bellissima tesoro mio! 1992 01:38:53,161 --> 01:38:54,660 Ferma Lily! 1993 01:38:54,661 --> 01:38:56,020 Gli ha messo il timbro! 1994 01:38:58,920 --> 01:39:00,400 Basta, bambini! 1995 01:39:00,401 --> 01:39:02,100 Esci da sotto il tavolo lì! 1996 01:39:02,101 --> 01:39:03,880 Quindi è tutto! 1997 01:39:03,881 --> 01:39:05,840 Finalmente ci sei riuscito! 1998 01:39:05,841 --> 01:39:07,220 Ti ci è voluto molto tempo! 1999 01:39:07,880 --> 01:39:10,840 E' per quando? In quattro mesi, a Dio piacendo! 2000 01:39:10,841 --> 01:39:11,841 Ma è ora! 2001 01:39:18,280 --> 01:39:19,020 Ciao, come stai ? 2002 01:39:19,021 --> 01:39:20,320 Naturalmente va bene! 2003 01:39:26,180 --> 01:39:28,540 Hai visto cosa è successo ieri vicino a Saint-Eugène? 2004 01:39:28,541 --> 01:39:30,580 Dopo la bomba al casinò della Corniche? 2005 01:39:30,581 --> 01:39:31,740 Otto morti! 2006 01:39:31,741 --> 01:39:32,980 Ottanta feriti! 2007 01:39:33,460 --> 01:39:34,260 Che peccato ! 2008 01:39:34,261 --> 01:39:36,800 Il direttore d'orchestra che è morto è un mio amico! 2009 01:39:36,801 --> 01:39:39,082 Questo è un motivo per gettare un'auto in mare! 2010 01:39:39,600 --> 01:39:41,480 Con un'intera famiglia di arabi dentro! 2011 01:39:42,320 --> 01:39:44,100 Di conseguenza, si schiantarono tutti contro la roccia! 2012 01:39:44,101 --> 01:39:45,240 Anche i bambini! 2013 01:39:45,580 --> 01:39:47,020 Ma chi ha fatto questo? 2014 01:39:47,021 --> 01:39:49,940 Non lo so, manifestanti pazzi, tutto qui! 2015 01:39:49,941 --> 01:39:51,341 Ma vivevamo tutti bene insieme! 2016 01:39:52,160 --> 01:39:53,280 È la guerra! 2017 01:39:53,281 --> 01:39:54,540 La povera ragazza bianca! 2018 01:39:56,460 --> 01:39:58,540 Penso davvero che qui sia rovinato per noi! 2019 01:40:00,940 --> 01:40:02,320 Ma perché dovremmo partire? 2020 01:40:02,820 --> 01:40:03,840 Questa è la nostra casa! 2021 01:40:03,841 --> 01:40:04,740 Siamo buoni! 2022 01:40:04,741 --> 01:40:06,820 Il tempo è bello, c'è il sole, c'è il mare! 2023 01:40:06,821 --> 01:40:07,900 Mia moglie ha ragione! 2024 01:40:08,760 --> 01:40:10,740 Quanto tempo fa le nostre famiglie sono arrivate in Algeria? 2025 01:40:10,741 --> 01:40:11,700 Eh Lisa? 2026 01:40:11,701 --> 01:40:12,780 C'è questo! 2027 01:40:14,860 --> 01:40:17,600 Gli atlanti, i guébalis, gli adjèges! 2028 01:40:17,601 --> 01:40:18,900 Eravamo lì fin dall'inizio! 2029 01:40:18,901 --> 01:40:21,120 Abbiamo gli arabi, i turchi, anche i romani! 2030 01:40:21,121 --> 01:40:21,320 Vedi ! 2031 01:40:21,620 --> 01:40:22,180 I romanzi? 2032 01:40:22,181 --> 01:40:24,480 Sì, figlio mio, prima dei romanzi eravamo lì! 2033 01:40:24,481 --> 01:40:25,640 Qualcuno vuole del riso? 2034 01:40:25,641 --> 01:40:26,801 Ecco, dammene un po', andiamo! 2035 01:40:27,240 --> 01:40:29,200 Datemi anche delle polpette, sono buone! 2036 01:40:30,220 --> 01:40:32,260 Li fa bene, mia moglie! 2037 01:40:33,920 --> 01:40:35,260 Come stai mamma ? 2038 01:40:36,620 --> 01:40:38,340 È giù! 2039 01:40:38,740 --> 01:40:39,740 Oh sì, va bene! 2040 01:40:40,620 --> 01:40:41,800 Un po 'stanco! 2041 01:40:41,801 --> 01:40:42,801 Ma andiamo! 2042 01:40:43,660 --> 01:40:44,940 Ascolta, vado a Marsiglia! 2043 01:40:44,941 --> 01:40:47,000 Mi caga e torno, ok? 2044 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Sì ! 2045 01:40:54,780 --> 01:40:55,140 Dai ! 2046 01:40:55,141 --> 01:40:57,060 Non rimarrai così! 2047 01:40:57,500 --> 01:40:59,660 Devi andare a fare una radiografia del torace! 2048 01:41:01,260 --> 01:41:02,980 Quando torno, vado dal dottore! 2049 01:41:04,360 --> 01:41:05,840 Non è Benaim, eh! 2050 01:41:06,480 --> 01:41:07,600 È nel buco! 2051 01:41:07,601 --> 01:41:09,100 Buon compleanno Tesoro! 2052 01:41:09,101 --> 01:41:10,540 Buon compleanno ! 2053 01:41:12,500 --> 01:41:13,500 Ah! 2054 01:41:14,580 --> 01:41:15,840 Ah, va bene! 2055 01:41:15,841 --> 01:41:16,740 Dai ! 2056 01:41:16,741 --> 01:41:18,660 Stiamo andando a fare una foto! 2057 01:41:18,661 --> 01:41:21,000 Dai, tutti sorridono! 2058 01:41:21,680 --> 01:41:22,500 Attenzione! 2059 01:41:22,501 --> 01:41:25,260 Ed ecco qua! 2060 01:41:25,261 --> 01:41:28,020 Ma no, aspetta, fallo di nuovo, Lì avevo gli occhi chiusi! 2061 01:41:28,021 --> 01:41:29,740 Ma no, non vedremo nulla! 2062 01:41:29,741 --> 01:41:31,920 Le candele ! 2063 01:41:31,921 --> 01:41:33,100 Sempre così con lui! 2064 01:41:33,900 --> 01:41:34,780 Dai ! 2065 01:41:34,781 --> 01:41:35,781 Dai ! 2066 01:41:43,660 --> 01:41:45,700 Coco non è mai tornato da Marsiglia. 2067 01:41:48,400 --> 01:41:50,300 La tubercolosi gli aveva distrutto i polmoni. 2068 01:41:51,100 --> 01:41:52,800 Se ne andò con un'ultima sigaretta. 2069 01:41:54,160 --> 01:41:57,040 Lisa non poteva sopportare di vivere senza il suo caro figlio. 2070 01:41:58,360 --> 01:41:59,480 E lo sapevamo. 2071 01:42:00,940 --> 01:42:02,740 Una mattina si sentiva stanca. 2072 01:42:03,140 --> 01:42:06,420 Così riunì i suoi figli e i suoi nipoti attorno al suo letto. 2073 01:42:06,960 --> 01:42:09,880 Ci guardò uno dopo l'altro con un grande sorriso. 2074 01:42:10,700 --> 01:42:11,780 Alzò la mano. 2075 01:42:12,580 --> 01:42:15,200 Ha detto... Grazie a tutti. 2076 01:42:16,060 --> 01:42:17,580 E poi chiuse gli occhi. 2077 01:42:17,880 --> 01:42:18,880 E se n'è andata. 2078 01:42:32,700 --> 01:42:33,800 Che anno è? 2079 01:42:33,801 --> 01:42:36,620 È il 1960 o il 59, forse. 2080 01:42:36,660 --> 01:42:38,580 Non lo so, ho un po' di confusione in testa. 2081 01:42:39,320 --> 01:42:40,320 59... 2082 01:42:40,500 --> 01:42:44,020 Adjéj, Adjéj Lucien... Adjéj Philippe... 2083 01:42:44,580 --> 01:42:49,560 Lisa, Lisa... Lisa... Agg Lisa... Adj Lisa... Questo è tutto. 2084 01:42:49,700 --> 01:42:51,880 Casella 56, vai 5. 2085 01:42:52,140 --> 01:42:53,300 Da questa parte. 2086 01:43:04,630 --> 01:43:05,750 Quadrato 56... 2087 01:43:08,050 --> 01:43:09,170 Quadrato 56... 2088 01:43:26,760 --> 01:43:27,900 Vedi, piangerai. 2089 01:43:28,500 --> 01:43:29,500 No, no. 2090 01:43:30,040 --> 01:43:31,220 Sto cercando la tomba. 2091 01:43:32,720 --> 01:43:34,400 Sono sicuro che sia così. 2092 01:43:34,780 --> 01:43:35,780 SU. 2093 01:43:39,820 --> 01:43:40,820 Ma è lì. 2094 01:43:40,940 --> 01:43:42,960 La famiglia Adjéj. L'ho trovato. 2095 01:43:44,200 --> 01:43:45,200 Ecco. 2096 01:43:46,760 --> 01:43:48,040 La tua bisnonna, Lisa. 2097 01:43:48,400 --> 01:43:50,200 Claude Adjej. Chi era ? Mio zio. 2098 01:43:50,201 --> 01:43:50,860 2099 01:43:50,980 --> 01:43:51,980 L'abbiamo chiamata Coco. 2100 01:43:52,040 --> 01:43:53,180 È anche mia zia. 2101 01:43:54,860 --> 01:43:57,580 Celeste, Clarette e Blanche. 2102 01:43:57,760 --> 01:43:58,780 Morì di parto nel 1961. 2103 01:44:00,000 --> 01:44:02,036 Ciò significa che è morta senza avere figli. 2104 01:44:02,060 --> 01:44:03,560 Ma aveva due specialità. 2105 01:44:03,580 --> 01:44:05,460 Cuocere e curare la tonsillite. 2106 01:44:16,510 --> 01:44:17,910 Hai appena detto addio? 2107 01:44:19,230 --> 01:44:20,310 Non appena ti avessero 2108 01:44:21,130 --> 01:44:22,170 conosciuto, ti avrebbero amato tutti. 2109 01:44:23,350 --> 01:44:24,350 Quanto mi amavano. 2110 01:44:29,010 --> 01:44:30,810 Signore, signore, signori, buonasera. 2111 01:44:30,890 --> 01:44:33,370 Per la prima volta in televisione in Algeria, il film 2112 01:44:33,530 --> 01:44:36,990 di Henri Verneuil intitolato La mucca e il prigioniero. 2113 01:44:37,150 --> 01:44:38,150 Buona serata. 2114 01:44:39,070 --> 01:44:47,580 Signore, signora, e questo è un carattere rude. 2115 01:44:48,540 --> 01:44:49,540 Schwein. 2116 01:44:49,780 --> 01:44:51,180 Lucia ha ragione, sono inglesi. 2117 01:44:51,280 --> 01:44:52,720 Ma come sai, non hai visto nulla. 2118 01:44:52,920 --> 01:44:54,480 Non devi vederli per sentirli. 2119 01:44:55,500 --> 01:44:55,860 SU. 2120 01:44:56,160 --> 01:44:58,060 Allora, com'è questo film? Non lo so. 2121 01:44:58,061 --> 01:45:00,120 È appena iniziato. 2122 01:45:00,380 --> 01:45:02,440 Ascolta, vecchio, Non ho ragioni 2123 01:45:02,441 --> 01:45:03,721 personali come te che mi tengono qui. 2124 01:45:03,880 --> 01:45:05,700 Sai, essere lì o a Parigi, 2125 01:45:05,820 --> 01:45:07,340 ma qui, almeno, sono a casa. 2126 01:45:07,460 --> 01:45:09,820 Il problema è che io, qui, Non mi sento a casa. 2127 01:45:10,200 --> 01:45:12,600 Mi direbbero che durerà due anni, cinque anni. 2128 01:45:12,640 --> 01:45:14,440 Beh, non parlerò. No di certo. 2129 01:45:14,540 --> 01:45:16,700 Ma mi deciderò e conterò i giorni. 2130 01:45:17,020 --> 01:45:18,140 Avanti, arrivederci, vecchio. 2131 01:45:18,660 --> 01:45:20,920 Non mi incolpi troppo per averti lasciato così? 2132 01:45:20,921 --> 01:45:22,020 Le galline che colpiamo. 2133 01:45:22,500 --> 01:45:24,880 Ah, non importa quanto diciamo, La Francia è un paese bellissimo. 2134 01:45:25,240 --> 01:45:26,240 Soprattutto all'estero. 2135 01:45:26,980 --> 01:45:27,980 Mi fa male. 2136 01:45:28,600 --> 01:45:30,700 E da una parte è meglio perché qui sei a 2137 01:45:30,860 --> 01:45:34,780 casa, fai le tue solite cose, e poi capisci la lingua. 2138 01:45:35,020 --> 01:45:36,020 Avanti, esci da lì. 2139 01:45:36,500 --> 01:45:37,500 Avanti, salta! 2140 01:45:39,060 --> 01:45:40,340 Siediti lì, vedrai meglio. 2141 01:45:41,420 --> 01:45:43,640 Credi che non ti avessi visto arrivare? 2142 01:45:43,641 --> 01:45:44,940 Questo mi fa tanto piacere. 2143 01:45:45,400 --> 01:45:46,400 Margherita! 2144 01:45:46,840 --> 01:45:47,600 Margherita, stai indietro! 2145 01:45:47,601 --> 01:45:48,681 C'è gente che arriva. 2146 01:45:50,000 --> 01:45:51,080 Fermati! Fermati! 2147 01:45:55,980 --> 01:45:57,940 Fermare ! Smettere ! 2148 01:45:59,690 --> 01:46:00,690 Uccidili ! 2149 01:46:01,310 --> 01:46:02,310 Come va ! 2150 01:46:02,750 --> 01:46:04,010 Lo voglio vivo! 2151 01:46:04,011 --> 01:46:08,510 Uccidili procioni! 2152 01:46:08,511 --> 01:46:09,926 René, tu sali sulla Jeep, noi partiremo. 2153 01:46:09,950 --> 01:46:12,330 Via! 2154 01:46:16,460 --> 01:46:17,640 Via! Via ! Dov'è quello? 2155 01:46:18,160 --> 01:46:19,500 Per questo dove è andato? 2156 01:46:19,501 --> 01:46:21,021 Da sinistra, deve stare con me. 2157 01:46:21,260 --> 01:46:22,860 Lo abbiamo colpito con tutta la sua forza! 2158 01:46:23,260 --> 01:46:24,380 Ecco, ecco! 2159 01:46:25,300 --> 01:46:38,720 Sto arrivando, sto arrivando! 2160 01:46:40,760 --> 01:46:41,800 Apri le tue ali! 2161 01:46:47,300 --> 01:46:48,420 Che diavolo stavi facendo? 2162 01:46:48,421 --> 01:46:48,780 Eh? 2163 01:46:49,340 --> 01:46:50,500 Vieni qui ! 2164 01:46:50,501 --> 01:46:51,501 Lo hai aiutato? 2165 01:46:52,680 --> 01:46:54,180 Non fermarti, stronzo! 2166 01:46:54,181 --> 01:46:55,380 Non sono uno stronzo! 2167 01:46:55,381 --> 01:46:56,740 Sono il custode dell'edificio. 2168 01:46:56,940 --> 01:46:57,940 Dai, girati. 2169 01:46:58,400 --> 01:46:59,620 Chiudi la bocca ! 2170 01:46:59,621 --> 01:47:02,100 Tiri fuori tutti i brufoli! 2171 01:47:02,580 --> 01:47:04,300 Dai, cercami tu stesso! 2172 01:47:04,800 --> 01:47:08,880 Dov'è tuo padre? Lui non è qui. 2173 01:47:08,881 --> 01:47:09,280 2174 01:47:09,500 --> 01:47:10,340 Dai, mettili lì. 2175 01:47:10,341 --> 01:47:11,341 Chiudi la bocca ! 2176 01:47:12,540 --> 01:47:14,120 Togli la mia vecchia co-card. 2177 01:47:14,260 --> 01:47:15,260 Vieni qui ! 2178 01:47:15,760 --> 01:47:17,420 Pensi che abbia paura di te? 2179 01:47:17,421 --> 01:47:19,240 La Legione non ha mai avuto paura delle parate. 2180 01:47:19,400 --> 01:47:20,820 Siete degli idioti! 2181 01:47:22,360 --> 01:47:23,860 Cosa sta succedendo qui ? 2182 01:47:23,861 --> 01:47:25,580 Mio tenente, sono francese. 2183 01:47:26,720 --> 01:47:27,920 Legionario e decorato. 2184 01:47:28,140 --> 01:47:28,840 Sì è quello. 2185 01:47:29,120 --> 01:47:30,400 Presta attenzione al capo dell'esecuzione. 2186 01:47:31,800 --> 01:47:33,240 Forza, abbattiamoli tutti! 2187 01:47:33,680 --> 01:47:35,060 Voglio vederli tutti qui! 2188 01:47:36,140 --> 01:47:36,840 C'è uno! 2189 01:47:36,841 --> 01:47:39,440 Sono tutti lì? 2190 01:47:40,340 --> 01:47:41,040 Non è rimasto nessuno! 2191 01:47:41,041 --> 01:47:43,040 È scomparso, questo perdente! 2192 01:47:43,041 --> 01:47:44,041 Io sono ! 2193 01:47:46,300 --> 01:47:47,900 Forza, prendiamoli tutti! 2194 01:47:47,901 --> 01:47:48,640 Fai questo ! Tranne lui. 2195 01:47:48,641 --> 01:47:50,260 2196 01:47:50,520 --> 01:47:52,760 Dai, vai avanti! 2197 01:47:52,761 --> 01:47:53,761 Dai ! 2198 01:47:54,600 --> 01:47:58,060 Non fare domande, affrettarsi ! Non è niente. 2199 01:48:02,860 --> 01:48:05,180 Non è niente, ragazzi. 2200 01:48:27,320 --> 01:48:28,940 Sono qui, il mio taglierino. 2201 01:48:59,760 --> 01:49:02,280 Géncour e Såp Algeria,�도 Contrassegnato da una maggiore violenza. 2202 01:49:02,380 --> 01:49:04,620 Perché allo stesso tempo, i quartieri 2203 01:49:04,621 --> 01:49:06,400 musulmani dell'Algeria inebriati dai 2204 01:49:06,820 --> 01:49:08,600 dirigenti del FLN hanno scatenato una giornata di brutalità. 2205 01:49:08,860 --> 01:49:12,261 Verso sera qualche migliaio di musulmani volevano scendere in città. 2206 01:49:12,380 --> 01:49:14,620 Ma il dramma, essere dove, si è consumato. 2207 01:49:14,740 --> 01:49:17,520 Ma non dovremmo dire che non sono scesi in 2208 01:49:17,521 --> 01:49:20,041 piazza né tutti gli europei, né tutti i musulmani. 2209 01:49:20,720 --> 01:49:24,080 E la lezione che il generale trarrà da questa visita dagli echi drammatici è 2210 01:49:24,180 --> 01:49:28,400 che sicuramente non tutto è perduto con questo tragico bilancio di 84 morti. 2211 01:50:01,530 --> 01:50:03,470 Non è possibile. Non ti piacerebbe che 2212 01:50:03,482 --> 01:50:05,310 andassimo da Blanche? È più tranquillo lì. 2213 01:50:05,670 --> 01:50:07,850 NO. Per noi qui è finita. 2214 01:50:09,650 --> 01:50:12,350 Dai, vai veloce. Vai a trovare tua madre. Veloce, veloce, veloce, veloce. 2215 01:50:25,540 --> 01:50:28,420 Tu senti ? Dovremo difenderci. 2216 01:50:31,760 --> 01:50:35,520 Se qualcuno entra, un getto di acido negli occhi lo calmerà. 2217 01:51:03,270 --> 01:51:04,270 Ho paura. 2218 01:51:05,730 --> 01:51:06,730 Sei spaventato ? 2219 01:51:09,050 --> 01:51:10,430 Hai mai avuto paura? 2220 01:51:12,190 --> 01:51:13,610 Non preoccuparti, andrà tutto bene. 2221 01:51:15,090 --> 01:51:17,810 E poi Parigi è comunque la capitale. 2222 01:51:18,710 --> 01:51:19,870 La città più bella del mondo. 2223 01:51:20,850 --> 01:51:23,130 Tu realizzi ? Siamo fortunati. 2224 01:51:24,950 --> 01:51:26,730 Potrebbe essere peggio. Mi creda. 2225 01:51:34,780 --> 01:51:36,280 Non c'è più Belize da nessuna parte. 2226 01:51:37,360 --> 01:51:38,920 Ho appena trovato questo al porto. 2227 01:51:52,650 --> 01:51:53,650 Ecco, bevi. 2228 01:51:59,900 --> 01:52:04,160 Ci sono persone morte sui marciapiedi. Manifestanti ovunque. È terribile. 2229 01:52:06,600 --> 01:52:07,960 Ho il biglietto per Marsiglia. 2230 01:52:08,180 --> 01:52:09,460 E dove hai trovato i soldi? 2231 01:52:09,461 --> 01:52:10,660 Nel registratore di cassa del mio capo. 2232 01:52:11,280 --> 01:52:14,400 Sagnia, mio ​​Dio, non puoi farlo. Questo è un furto. Verrai arrestato. 2233 01:52:14,540 --> 01:52:18,580 Non preoccuparti. Appena saremo a Parigi, lo ripagherò. 2234 01:52:20,940 --> 01:52:22,220 Non voglio andarmene, Sagnia. 2235 01:52:23,760 --> 01:52:27,240 Non posso lasciare mia madre da sola al cimitero. Non posso. 2236 01:52:27,241 --> 01:52:33,380 Nina, pensa ai bambini. Siamo rinchiusi da tre giorni. 2237 01:52:35,300 --> 01:52:37,100 È diventato troppo pericoloso. 2238 01:52:40,880 --> 01:52:42,480 Forza, ci arriveremo. 2239 01:52:45,040 --> 01:52:47,478 Giornata di tensione in arrivo Algeria. 2240 01:52:47,490 --> 01:52:49,940 Infatti, per la prima volta dall’inizio degli 2241 01:52:50,080 --> 01:52:52,660 eventi, le bandiere dell’FLN sono apparse in 2242 01:52:52,672 --> 01:52:55,320 massa e in pieno giorno in tutti i quartieri musulmani. 2243 01:52:55,321 --> 01:52:58,216 Nella Casbah in particolare, le bandiere bianche e verdi, 2244 01:52:58,228 --> 01:53:01,420 segno della voglia di indipendenza degli algerini, sono 2245 01:53:01,480 --> 01:53:05,920 presenti ovunque, sui balconi, sulle terrazze, sopra i negozi. 2246 01:53:06,100 --> 01:53:11,140 Figli, non dite a nessuno che partiremo. Tu senti ? A nessuno. 2247 01:53:11,141 --> 01:53:15,620 È un segreto. Anche Josette, non deve sapere nulla. 2248 01:53:16,260 --> 01:53:18,860 Ma perché dobbiamo andarcene così, come ladri? 2249 01:53:18,861 --> 01:53:20,741 Non iniziare, Nina. Dobbiamo andarcene, tutto qui. 2250 01:53:20,800 --> 01:53:22,360 Cosa gli abbiamo fatto, mio ​​Dio? Ok, andiamo. 2251 01:53:23,080 --> 01:53:25,220 Ognuno si fa gli affari propri. 2252 01:53:25,221 --> 01:53:28,640 E portali qui. Nessun giocattolo, incluso. Proprio quello che è necessario. 2253 01:53:28,900 --> 01:53:30,780 E anche questo è troppo. Esecuzione, ragazzi. 2254 01:53:42,350 --> 01:53:43,450 Via! Via! Via. 2255 01:53:56,830 --> 01:54:01,350 No, ma tu non capisci! Abbiamo detto che abbiamo preso solo i vestiti! Va bene, ecco. 2256 01:54:17,920 --> 01:54:18,920 Vai e basta. 2257 01:54:21,240 --> 01:54:22,240 Ecco. 2258 01:54:23,520 --> 01:54:23,960 Grazie. 2259 01:54:24,380 --> 01:54:25,380 2260 01:54:27,920 --> 01:54:31,160 Bambini, andiamo! Affrettarsi ! 2261 01:54:31,161 --> 01:54:33,760 Nessuna tazza della nonna. Lo porteremo. 2262 01:54:34,400 --> 01:54:35,900 Ecco. Presa. 2263 01:54:38,120 --> 01:54:39,160 Dai. Antonio, ecco. 2264 01:54:39,400 --> 01:54:40,060 Questa è la nostra mossa. 2265 01:54:40,100 --> 01:54:41,660 Andare avanti. Sì è buono. 2266 01:54:41,900 --> 01:54:42,460 È tutto ? Va bene. 2267 01:54:42,461 --> 01:54:44,420 Molto bene. 2268 01:54:45,380 --> 01:54:50,460 Bene. È tutto ? NO. È troppo pesante. Pesa almeno 10 chili, questo pestello. 2269 01:54:50,461 --> 01:54:52,300 Sei caduto di testa o cosa? NO. 2270 01:54:52,312 --> 01:54:54,580 E perché non anche il frigorifero e il fornello? 2271 01:54:54,581 --> 01:54:55,300 Sagnas, per favore. 2272 01:54:55,420 --> 01:54:55,660 NO. 2273 01:54:56,280 --> 01:55:00,740 Ascoltami. Se non prendo il pestello di mia madre e di mia nonna, non me ne vado. 2274 01:55:00,860 --> 01:55:02,000 Ma sei pazzo o cosa? 2275 01:55:02,001 --> 01:55:03,820 Ma sei tu il pazzo a farci partire così! 2276 01:55:03,821 --> 01:55:07,900 Se il pestello resta qui, io resto con lui. È tutto. 2277 01:55:08,120 --> 01:55:10,009 Lei ha ragione. E' un ricordo della stessa Elisa. 2278 01:55:10,021 --> 01:55:11,760 Se lei non se ne va, non me ne andrò neanche io. 2279 01:55:12,040 --> 01:55:13,040 E nemmeno io. 2280 01:55:15,160 --> 01:55:17,740 Bene. Dai. 2281 01:55:19,080 --> 01:55:19,400 Dai ! Grazie. 2282 01:55:19,401 --> 01:55:21,680 Sei pazzo, vero? Siete tutti pazzi! Dai dai dai! 2283 01:55:27,000 --> 01:55:28,160 Josée! 2284 01:56:06,770 --> 01:56:07,770 Josée! 2285 01:56:10,880 --> 01:56:11,880 Stavamo andando. 2286 01:56:12,420 --> 01:56:13,420 2287 01:56:20,170 --> 01:56:21,170 Avanti, vieni di sopra. 2288 01:56:21,930 --> 01:56:23,250 Dai dai. Andrà tutto bene. 2289 01:56:23,330 --> 01:56:25,890 Antonio! Antonio, torna indietro! 2290 01:56:37,540 --> 01:56:39,060 Andiamo caro. Dobbiamo andare. 2291 01:56:42,120 --> 01:56:43,120 Dai dai. 2292 01:57:05,630 --> 01:57:06,510 Dai dai dai. 2293 01:57:06,650 --> 01:57:06,730 Dai dai, Venire ! Dai. 2294 01:57:06,731 --> 01:57:07,911 Avanti, ragazzi. 2295 01:58:00,190 --> 01:58:02,050 Non solo nel film. Nel mio cuore. 2296 01:58:44,950 --> 01:58:47,570 Ma Elisa resterà qui tutta sola. 2297 01:58:47,990 --> 01:58:51,250 E sì, tesoro mio. Tutta sola qui, resterà. 2298 01:58:51,670 --> 01:58:55,050 Avrebbe potuto ancora prendere Cérèse su un vanisse e portarla con noi. 2299 01:58:55,450 --> 01:58:56,870 Smettila con le tue sciocchezze, tu. 2300 01:58:58,730 --> 01:58:59,730 Mio Dio. 2301 01:58:59,830 --> 01:59:00,830 Mio Dio ! 2302 01:59:01,850 --> 01:59:02,930 Fotografie ! 2303 01:59:03,830 --> 01:59:04,850 Che immagini ? 2304 01:59:04,851 --> 01:59:07,531 Tutte le immagini. Li ho dimenticati nel buffet della cucina. 2305 01:59:13,090 --> 01:59:23,670 Non farlo di nuovo, mamma. 2306 01:59:25,270 --> 01:59:26,690 Un giorno te li riporterò. 2307 01:59:58,170 --> 01:59:59,210 Forza, andiamo avanti! 2308 02:01:10,550 --> 02:01:14,965 Ci vuole tutto, ci è rimasto solo 2309 02:01:14,977 --> 02:01:18,650 questo, lo giuro che lo troverò mamma. 2310 02:02:26,680 --> 02:02:33,780 Grazie, grazie molte. Vorrei ringraziare il nostro amico Antoine Gispert. 2311 02:02:34,720 --> 02:02:36,860 Vieni con me, Antoine, vieni. 2312 02:02:42,140 --> 02:02:45,788 Questo film, mia cara Antoine, questa è 2313 02:02:45,800 --> 02:02:49,540 una testimonianza del tuo amore per l'Algeria. 2314 02:02:49,700 --> 02:02:51,060 Grazie a te. 2315 02:02:52,880 --> 02:02:56,440 Sapevo di amare questo paese, ma stasera scopro che anche questo paese ama me. 2316 02:02:58,920 --> 02:03:03,600 Sono un bambino dell'Algeria, Sono un figlio della Casbah. 2317 02:03:06,540 --> 02:03:07,580 Lo farò sempre. 2318 02:03:09,100 --> 02:03:11,359 Vorrei presentarvi una persona che mi ha accompagnato 2319 02:03:11,371 --> 02:03:13,900 in questo viaggio, si tratta di mio figlio Thomas. 2320 02:03:18,020 --> 02:03:21,100 È il signor d'Arguileza, È il signor d'Arguileza. 2321 02:03:21,640 --> 02:03:23,260 No, ma lascialo, lascialo. 2322 02:03:23,340 --> 02:03:23,500 Lascialo. 2323 02:03:24,000 --> 02:03:25,000 Lascialo. 2324 02:03:25,620 --> 02:03:26,020 Lascialo. 2325 02:03:26,021 --> 02:03:27,756 Ecco il Sig Wiesner, dopo la tua visita mi sono 2326 02:03:27,768 --> 02:03:29,640 ricordato che quando te ne sei andato, mia madre 2327 02:03:29,820 --> 02:03:33,300 ha trovato questo dietro il buffet della cucina. 2328 02:03:35,000 --> 02:03:37,520 No, non è possibile, non è possibile. 2329 02:03:38,060 --> 02:03:41,480 Ieri sono andato a Mascara, a casa per ritirarlo. 2330 02:03:50,420 --> 02:03:52,540 È vero che lo zio Jacob aveva gli occhi chiusi. 2331 02:03:53,060 --> 02:03:54,960 Papà si ferma, stanno tutti bene. 2332 02:03:56,260 --> 02:03:56,860 Come va. 2333 02:03:57,140 --> 02:03:58,140 SÌ. 2334 02:04:10,910 --> 02:04:11,910 SÌ. 2335 02:04:14,290 --> 02:04:15,290 Zio Giacobbe. 2336 02:04:29,350 --> 02:04:35,850 Ecco, vedi la tutina blu. 2337 02:04:48,910 --> 02:04:49,910 Tutti. 2338 02:04:53,280 --> 02:04:54,280 Ragazzi. 2339 02:04:57,750 --> 02:04:58,750 Sono io. 2340 02:05:01,290 --> 02:05:02,510 Josette e Pierrette. 2341 02:05:02,550 --> 02:05:04,030 So che non lo farò, non lo farò. 2342 02:05:17,610 --> 02:05:29,210 ... 2343 02:07:08,660 --> 02:07:09,880 ... 158533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.