Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,950 --> 00:00:55,070
Amo tutte le città un po' di più Parigi
2
00:00:56,630 --> 00:01:00,130
Kinesi Bachie piace l'Algeria
3
00:01:02,230 --> 00:01:04,210
È così bella
4
00:01:05,610 --> 00:01:29,060
Dove n'ha bha evil e sa
ha Aji aji j'ha n'ha bha...
5
00:04:07,350 --> 00:04:09,190
Antoine, andiamo,
non puoi fare tardi.
6
00:04:12,670 --> 00:04:13,870
Avevo paura che mi avresti dimenticato.
7
00:04:24,320 --> 00:04:24,960
Devolvere.
8
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Devolvere.
9
00:04:28,900 --> 00:04:29,960
Oh, ciao bambini.
10
00:04:30,360 --> 00:04:31,100
Salve signor Florent.
11
00:04:31,200 --> 00:04:32,060
Oggi fa bel tempo.
12
00:04:32,061 --> 00:04:35,900
Quella domenica, con il cuore che batteva forte,
strinsi forte la mano della mia vicina Josette.
13
00:04:35,980 --> 00:04:38,420
Ehi, dimmi, come sarà?
Vedrai.
14
00:04:39,740 --> 00:04:42,110
Queste strade ancora vuote,
questo cielo così azzurro
15
00:04:42,122 --> 00:04:44,560
profondi questi voli
disordinati delle rondini,
16
00:04:44,960 --> 00:04:46,680
questa luce del vicino mare.
17
00:04:47,400 --> 00:04:50,020
La nostra Algeria era un
vero set cinematografico.
18
00:04:51,240 --> 00:04:53,540
Ed è per questo che questa
domenica è rimasta così speciale.
19
00:04:54,500 --> 00:04:57,060
Stavo per vivere il momento
più importante della mia vita.
20
00:04:57,200 --> 00:04:58,516
Non dire niente, ti faccio entrare.
21
00:04:58,540 --> 00:05:30,140
Miei cari amici, ciao.
22
00:05:31,140 --> 00:05:34,220
Che gioia incontrarvi ogni domenica
mattina per celebrare il cinema.
23
00:05:34,320 --> 00:05:37,880
Sono lì, i veri amanti del
cinema, all'Olympia di Algeri.
24
00:05:37,940 --> 00:05:38,980
Questo è il posto dove stare.
25
00:05:39,200 --> 00:05:42,280
Oggi vi presentiamo un
capolavoro di René Clément.
26
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
Giochi proibiti.
27
00:05:44,000 --> 00:05:46,325
Una storia commovente
portata avanti da due
28
00:05:46,337 --> 00:05:48,580
meravigliosi bambini, Georges Poujouli e Brigitte Fausé.
29
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
E poi, ovviamente,
ci rivedremo dopo.
30
00:05:50,361 --> 00:05:52,124
Per discuterne, come al solito,
31
00:05:52,136 --> 00:05:53,756
eh, ormai lo sai, è tradizione.
32
00:05:53,780 --> 00:05:55,140
Quindi, buona visione, amici.
33
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
È terribile.
34
00:07:34,940 --> 00:07:37,276
Hanno fatto saltare in aria
un'auto davanti alla casa dei coloni.
35
00:07:37,300 --> 00:07:39,420
Ci sono morti, ci
sono feriti, è terribile.
36
00:08:00,680 --> 00:08:02,360
Ti fermo qui, per favore.
37
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Ecco.
38
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
Algeria.
39
00:08:20,280 --> 00:08:22,080
Era una delle città
più belle della Francia.
40
00:08:23,620 --> 00:08:26,820
Siamo partiti da quel molo laggiù,
Lo ricordo come se fosse ieri.
41
00:08:27,260 --> 00:08:30,840
Qui, ogni 14 luglio, ero lì con
mio padre, per la parata militare.
42
00:08:31,500 --> 00:08:34,100
Il mio momento preferito,
erano gli spahis a cavallo.
43
00:08:51,400 --> 00:08:52,880
Cos'è la chiesa laggiù?
44
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Nostra Signora dell'Africa.
45
00:08:54,740 --> 00:08:56,780
Là, a destra, c'è
Grande Poste, il Foro.
46
00:08:57,360 --> 00:08:58,720
E lì, di fronte, il porto.
47
00:08:59,680 --> 00:09:01,040
È bellissimo, non è vero?
48
00:09:01,440 --> 00:09:02,860
È mai venuta con te, mamma?
49
00:09:02,861 --> 00:09:03,861
NO.
50
00:09:04,440 --> 00:09:05,760
Non voleva vedermi piangere.
51
00:09:06,480 --> 00:09:07,880
È un piccolo scherzo tra noi.
52
00:09:07,940 --> 00:09:09,340
Piangerai, papà?
53
00:09:09,341 --> 00:09:10,220
È uno scherzo.
54
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Non preoccuparti.
55
00:09:15,740 --> 00:09:17,380
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì.
56
00:09:21,650 --> 00:09:22,310
Pronto ?
57
00:09:22,311 --> 00:09:23,570
Ciao mamma ? Lasciami.
58
00:09:23,571 --> 00:09:24,270
59
00:09:24,490 --> 00:09:25,490
Ah, sei tu, finalmente.
60
00:09:25,590 --> 00:09:26,910
Sei a Saint-Georges?
61
00:09:26,911 --> 00:09:27,991
A Saint-Georges, ovviamente.
62
00:09:28,170 --> 00:09:29,230
Oh, mi piacerebbe il giardino.
63
00:09:29,390 --> 00:09:31,770
Un giorno tuo padre mi
invitò a prendere il tè lì.
64
00:09:32,010 --> 00:09:33,310
Era il mio compleanno.
65
00:09:33,930 --> 00:09:35,470
Andrai in Rue du Lézard?
66
00:09:35,471 --> 00:09:36,290
Ovviamente andremo lì.
67
00:09:36,291 --> 00:09:37,650
Sai come arrivarci? Sì sì sì.
68
00:09:37,651 --> 00:09:39,850
Attraversi la
piazza del governo.
69
00:09:40,090 --> 00:09:40,210
SÌ.
70
00:09:40,310 --> 00:09:42,670
Prendi rue de la Lire,
ed è il primo a destra.
71
00:09:43,130 --> 00:09:44,230
Mi piacerebbe sapere...
72
00:09:44,550 --> 00:09:45,010
Guarda qui.
73
00:09:45,170 --> 00:09:46,890
C'è sempre il piccolo
gioielliere di fronte.
74
00:09:47,230 --> 00:09:49,750
Sì, è lì che tuo padre, poveretto,
mi ha comprato i braccialetti.
75
00:09:49,870 --> 00:09:50,130
Va bene.
76
00:09:50,390 --> 00:09:51,530
Qual era il suo
nome? Mi ricordo.
77
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
78
00:09:53,930 --> 00:09:54,570
Salomon Benichou.
79
00:09:54,650 --> 00:09:54,950
Ecco.
80
00:09:55,070 --> 00:09:55,530
Questo è tutto.
81
00:09:56,050 --> 00:09:56,530
Benichou, sì.
82
00:09:56,870 --> 00:09:58,531
No, ma io... io...
83
00:09:59,250 --> 00:10:00,571
Io... sto divagando.
84
00:10:02,330 --> 00:10:03,230
La sua è... È tutta
storia antica. E'..
85
00:10:03,690 --> 00:10:05,550
.
86
00:10:05,950 --> 00:10:08,190
Ma cosa vuoi che ti dica?
87
00:10:08,191 --> 00:10:10,010
Ho vissuto lì per 40 anni.
88
00:10:10,350 --> 00:10:10,750
Ma sì.
89
00:10:11,150 --> 00:10:13,850
Ma perché sei andato
con il piccolo? È pericoloso.
90
00:10:14,210 --> 00:10:16,670
Mamma, mancano solo due
giorni alla presentazione del mio film.
91
00:10:17,130 --> 00:10:19,010
Non vivrò fino al tuo turno.
92
00:10:19,130 --> 00:10:20,150
Ma fermati, mamma.
93
00:10:20,270 --> 00:10:21,370
Beh, devo andare.
94
00:10:21,670 --> 00:10:22,670
Ti abbracciamo.
95
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
Baci, amico.
96
00:10:24,270 --> 00:10:24,970
Ti bacio.
97
00:10:25,170 --> 00:10:26,510
Sì, ti bacio anch'io.
98
00:10:26,850 --> 00:10:27,450
Stai attento.
99
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Baci.
100
00:10:31,820 --> 00:10:33,140
Vedi, laggiù c'è la Casbah.
101
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
Qui è dove sono nato.
102
00:10:35,640 --> 00:10:36,960
Ti ci porto, vedrai.
103
00:10:38,220 --> 00:10:40,740
Vivevamo entrambi la stessa vita E anche la
104
00:10:41,380 --> 00:10:44,460
nostra scuola era la stessa Quando è arrivata la
105
00:10:45,060 --> 00:10:49,860
sera, i ragazzi e le ragazze
Avete fatto i compiti?
106
00:10:49,861 --> 00:10:51,661
Mi restano ancora l'aritmetica
e un po' di grammatica.
107
00:10:51,840 --> 00:10:53,820
Il congiuntivo imperfetto,
Non ci capisco niente.
108
00:11:07,420 --> 00:11:08,760
Cosa hai ?
109
00:11:10,080 --> 00:11:11,520
Voglio avere la
tessera del cineclub.
110
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
Voglio tornare
all'Olympia con te.
111
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
Era così bello, questo film.
112
00:11:15,120 --> 00:11:16,500
E anche triste,
soprattutto il finale.
113
00:11:18,220 --> 00:11:19,260
Il cinema è così.
114
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
È come la vita.
115
00:11:23,520 --> 00:11:24,740
Sai una cosa, Josette?
116
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
Penso che mi piaccia
più il cinema che la vita.
117
00:11:32,010 --> 00:11:33,010
Dai, vai ad aiutare tua madre.
118
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
Andare.
119
00:11:47,320 --> 00:11:48,960
Basta, basta, figli!
120
00:11:48,961 --> 00:11:50,300
Sveglierai il bambino.
121
00:11:50,520 --> 00:11:51,460
Ah, non ne posso più!
122
00:11:51,461 --> 00:11:53,221
I miei fratelli ed io siamo
nati in rue du Lézard.
123
00:11:53,800 --> 00:11:56,340
Nel nostro edificio tutte le
comunità si sono affiancate.
124
00:11:56,640 --> 00:11:58,678
Al primo piano
c'era il signor Ferro,
125
00:11:58,690 --> 00:12:00,600
di origine spagnola, era il portiere.
126
00:12:00,601 --> 00:12:04,740
Di fronte, la bella Nelly, che era
single e nessuno capiva il perché.
127
00:12:05,120 --> 00:12:08,980
Dall'altro lato, Madame Wary, che ha ascoltato
Wismariono a squarciagola tutto il giorno.
128
00:12:09,400 --> 00:12:12,204
E sull'altro passaggio, Pierrette, la madre
129
00:12:12,216 --> 00:12:15,140
adottiva di Josette, la più
famosa cartomante di Algeri.
130
00:12:15,500 --> 00:12:17,020
Smettila di urlare, fa caldo!
131
00:12:18,040 --> 00:12:20,760
Eravamo i più
numerosi e i più poveri.
132
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
Ma non ce ne siamo accorti.
133
00:12:22,920 --> 00:12:25,720
È quando scopriamo la vita dei
ricchi che sappiamo di essere poveri.
134
00:12:25,800 --> 00:12:29,040
Te l'avevo detto che sarebbe stato
ancora un maschietto, non volevi credermi.
135
00:12:29,041 --> 00:12:30,640
Ma perché non mangia mai.
136
00:12:31,220 --> 00:12:32,080
Non è vero, Lina?
137
00:12:32,081 --> 00:12:33,921
Volevo così tanto che
fosse una femmina.
138
00:12:34,620 --> 00:12:37,056
In ogni caso, questo è l'ultimo.
Non posso accettare più code.
139
00:12:37,080 --> 00:12:38,740
Sì, ma tua figlia è un maschio.
140
00:12:38,840 --> 00:12:40,420
Ma c'è la mancanza.
141
00:12:40,600 --> 00:12:42,336
Forse voglio avere
un maschio, tutto qui.
142
00:12:42,360 --> 00:12:43,220
Ma mi tocco, ma mi tocco.
143
00:12:43,380 --> 00:12:44,080
E fermati!
144
00:12:44,081 --> 00:12:45,480
Non puoi creare una ragazza!
145
00:12:45,481 --> 00:12:46,966
Ma mamma, cosa farò da vecchia
146
00:12:46,978 --> 00:12:48,320
se non avrò una figlia con me?
147
00:12:48,321 --> 00:12:48,880
Eh?
148
00:12:48,881 --> 00:12:51,201
Tesoro, vai a prendere la bottiglia di
tuo fratello, ha bisogno di mangiare.
149
00:12:52,960 --> 00:12:54,020
Dai, hai fame.
150
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Ah, grazie, Pierrette.
151
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Fa caldo.
152
00:13:02,780 --> 00:13:03,100
Fa caldo.
153
00:13:03,101 --> 00:13:04,101
Cinque uomini.
154
00:13:04,740 --> 00:13:05,940
Ma non lo faccio, non lo faccio.
155
00:13:08,220 --> 00:13:09,500
Papà, dobbiamo scaldarlo.
156
00:13:09,940 --> 00:13:11,460
Ebbene no, fa già
abbastanza caldo così com'è.
157
00:13:11,680 --> 00:13:14,360
Antoine, diciamo, mi ha
dato una foto per te, guarda.
158
00:13:14,640 --> 00:13:15,800
Guarda quanto è bella.
159
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Grazie zio.
160
00:13:18,480 --> 00:13:19,080
Ciao, guance.
161
00:13:19,340 --> 00:13:20,360
Ma sei tu, mamma.
162
00:13:20,880 --> 00:13:23,960
Dimmi, Sagnin, questo bambino
non è arrivato prima del previsto?
163
00:13:23,961 --> 00:13:25,600
Sì, nell'ottavo mese.
164
00:13:26,020 --> 00:13:27,780
Era stufo, disse, voglio uscire.
165
00:13:28,160 --> 00:13:28,980
In questo modo, sei una squadra.
166
00:13:29,040 --> 00:13:30,216
Una squadra di
basket completa, eh.
167
00:13:30,240 --> 00:13:31,740
Come lo chiami, il
più giovane, già? Leel.
168
00:13:31,741 --> 00:13:32,020
Leel.
169
00:13:32,520 --> 00:13:32,800
170
00:13:32,940 --> 00:13:34,140
Leel, ma da dove viene?
171
00:13:34,141 --> 00:13:34,940
Non è da dove vivi? È ungherese.
172
00:13:34,941 --> 00:13:37,416
L'ho detto in Ungheria,
Mi ricordo di te.
173
00:13:37,440 --> 00:13:38,180
Basta con la tua Ungheria.
174
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
Si scopre che la tua
Ungheria non esiste.
175
00:13:40,140 --> 00:13:41,460
Leel era il nome di mio padre.
176
00:13:41,660 --> 00:13:41,840
OH.
177
00:13:42,480 --> 00:13:44,096
Se è il nome di suo
padre, è normale.
178
00:13:44,120 --> 00:13:44,280
Eh.
179
00:13:45,100 --> 00:13:45,380
Belote.
180
00:13:46,100 --> 00:13:46,660
Era Belote.
181
00:13:46,661 --> 00:13:47,360
E capo, il mio Jacob.
182
00:13:47,520 --> 00:13:49,920
La puttana di sua
madre, quella lì.
183
00:13:52,280 --> 00:13:53,880
Perché sei sempre imbronciato?
184
00:13:54,200 --> 00:13:55,820
Guarda, dice che non l'ha detto.
185
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
Chi ?
186
00:13:59,040 --> 00:13:59,660
Quello francese, dannazione.
187
00:13:59,820 --> 00:14:01,700
Beh, dirà che abbiamo
frainteso, tutto qui.
188
00:14:03,040 --> 00:14:04,060
Stai colpendo il belote, lì?
189
00:14:04,061 --> 00:14:04,780
Sì, abbiamo colpito il belote.
190
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Ci stiamo divertendo.
191
00:14:06,820 --> 00:14:10,060
Dimmi, Jacob, c'è un tizio al porto,
vuole vendermi dieci sacchi di borotalco.
192
00:14:10,080 --> 00:14:11,060
Puoi fare qualcosa?
193
00:14:11,061 --> 00:14:12,980
Ah, il borotalco
fa bene ai bambini.
194
00:14:13,100 --> 00:14:13,560
Hai ragione.
195
00:14:14,020 --> 00:14:16,356
Beh, digli che prendo tutto,
ma se mi dà un prezzo, eh.
196
00:14:16,380 --> 00:14:18,980
Così lo metterò in una
scatola, con una bella foto.
197
00:14:19,360 --> 00:14:20,840
Con il sedere del
bambino nella foto.
198
00:14:20,980 --> 00:14:21,840
Ehi!
199
00:14:21,841 --> 00:14:24,760
Sì, metterò il sedere della tua ragazza,
perché ti è venuta a prendere per berla.
200
00:14:24,761 --> 00:14:27,900
Dai, metto una scatola
grande così, penso, vero?
201
00:14:27,901 --> 00:14:29,136
Beh, Jacob, un
po' di rispetto, eh.
202
00:14:29,160 --> 00:14:30,040
Lili è la mia ragazza abituale.
203
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
Sii serio.
204
00:14:31,220 --> 00:14:32,700
Beh, è vero che ha un tarma...
205
00:14:35,200 --> 00:14:37,241
Giochiamo lì o...?
Dai, gioca, gioca, gioca.
206
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
Va bene.
207
00:14:38,860 --> 00:14:39,100
Ecco.
208
00:14:39,860 --> 00:14:40,540
Ooh La La !
209
00:14:40,541 --> 00:14:42,436
Lui, ci sarà la serenata
tutte le sere, eh.
210
00:14:42,460 --> 00:14:43,600
Sai cosa ha fatto mia madre?
211
00:14:43,601 --> 00:14:44,776
Gli ha dato l'anice.
212
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Questo è radicale.
213
00:14:46,100 --> 00:14:47,040
Nota cosa c'è di
buono in te, Sonia.
214
00:14:47,080 --> 00:14:49,180
Per le circoncisioni non è necessario
che il rabbino prenda appuntamento.
215
00:14:49,181 --> 00:14:51,101
Sa che può venire
qui ogni nove mesi.
216
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
Calmati.
217
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Arrivederci alla prossima.
218
00:15:07,960 --> 00:15:09,120
E tuo marito non è qui.
219
00:15:09,700 --> 00:15:11,840
Pensi che sia normale per
la circoncisione di tuo figlio?
220
00:15:11,841 --> 00:15:12,880
Sì, non è mai qui per le feste.
221
00:15:12,900 --> 00:15:13,360
Non gli piace.
222
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
Eppure è strano.
223
00:15:15,140 --> 00:15:16,516
Anche per Yom
Kippur, non lo vediamo.
224
00:15:16,540 --> 00:15:17,460
Ma chi è così?
225
00:15:17,461 --> 00:15:18,160
Cosa vuoi che ti dica?
226
00:15:18,161 --> 00:15:18,720
Non gli piace la religione.
227
00:15:19,180 --> 00:15:20,380
Non gli piacciono le feste.
228
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Allora cosa gli piace?
229
00:15:21,441 --> 00:15:21,860
Me.
230
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Lui mi ama.
231
00:15:23,940 --> 00:15:24,980
È essenziale.
232
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Un marito che ti ama è
la cosa più importante.
233
00:15:30,740 --> 00:15:33,033
Ma dimmi, quando sei in privato
234
00:15:33,045 --> 00:15:35,120
non pensi mai di
vedere se lui... No.
235
00:15:35,320 --> 00:15:36,020
Ti fermerai.
236
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Non è il momento.
237
00:15:38,100 --> 00:15:39,200
Ma sì, infatti.
238
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Sei il mio piccolo tesoro.
239
00:16:01,390 --> 00:16:06,890
Sai che devo dirti che sono
davvero felice di vederti.
240
00:16:12,910 --> 00:16:15,370
Ma non sei felice, non
vuoi perdere tempo?
241
00:16:15,371 --> 00:16:18,090
Cosa intendi ?
242
00:16:18,091 --> 00:16:19,091
Così.
243
00:16:20,510 --> 00:16:26,610
Cosa intendi ? Sei felice.
244
00:16:26,611 --> 00:16:27,490
Sei felice.
245
00:16:27,630 --> 00:16:29,550
Tu non sei felice.
246
00:16:29,551 --> 00:16:31,710
Tu non sei felice.
247
00:16:34,330 --> 00:16:38,710
Si chiamerà quindi Lel Mazaltov.
248
00:17:20,360 --> 00:17:35,721
... ...
249
00:17:57,340 --> 00:18:00,880
In rue du lizard, passato il
certificato, sei tra le eccezioni.
250
00:18:01,580 --> 00:18:03,580
Io, per due anni,
Ero tornato al liceo.
251
00:18:03,880 --> 00:18:06,805
Ed è lì che ho conosciuto il
mio amico Slimane e i suoi
252
00:18:06,817 --> 00:18:09,920
padre, il professor M.
Fares, e i suoi baffetti.
253
00:18:10,440 --> 00:18:14,260
Il signor Fares era severo, ma
così buono. Ho dei bei ricordi di lui.
254
00:18:14,500 --> 00:18:17,460
Papà, mi stai dando dei suoni?
Devo andare a fare shopping per un po'.
255
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
AIE
Aie Aie.
256
00:18:21,300 --> 00:18:21,800
Prova a
produrre suoni.
257
00:18:21,820 --> 00:18:23,376
Anche tu vorresti mettere
qualche resto, vero?
258
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Avanti, passa una
buona giornata, figlio mio.
259
00:18:26,040 --> 00:18:26,320
Buongiorno.
260
00:18:26,740 --> 00:18:28,480
E soprattutto in classe
ti faccio l'esempio, eh?
261
00:18:28,481 --> 00:18:29,300
Io non
sto bene ?
262
00:18:29,301 --> 00:18:30,981
Sì, è così, puoi
dare l'esempio.
263
00:18:37,350 --> 00:18:39,650
E non voglio sentire
cadere uno spillo. Dai.
264
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
Calmati
!
265
00:18:43,930 --> 00:18:45,390
Abbastanza
! Ti ho visto !
266
00:18:45,690 --> 00:18:48,170
Questo mi dice due ore di
passatempo! E tu non discuti!
267
00:18:48,550 --> 00:18:49,430
Cos'è questo ? Lasciare in pace.
268
00:18:49,431 --> 00:18:51,130
È un idiota,
è inutile.
269
00:18:51,610 --> 00:18:53,570
Ma perché io ? Perché
sei biondo, stupido.
270
00:18:54,490 --> 00:18:55,650
Come
funziona?
271
00:18:55,651 --> 00:18:58,910
Devi mettere il caricabatterie,
armatevi, dopotutto, è strano.
272
00:19:00,010 --> 00:19:01,430
Allora, avremo
difficoltà, Tita?
273
00:19:01,431 --> 00:19:03,466
Non posso, devo andare a cercare i
miei fratelli a Saint-Vincent-de-Paule.
274
00:19:03,490 --> 00:19:04,230
Ecco,
basta, spara.
275
00:19:04,310 --> 00:19:05,330
Ti unisci a noi dopo?
Sì, naturalmente.
276
00:19:05,331 --> 00:19:06,390
Ah, Antonio.
277
00:19:14,060 --> 00:19:14,700
278
00:19:14,900 --> 00:19:15,400
Ciao, mio padre.
279
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Buongiorno.
280
00:19:20,720 --> 00:19:21,360
Antonio!
281
00:19:21,361 --> 00:19:22,361
Ciao, sorella Margherita.
282
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Ciao piccolo mio.
283
00:19:24,180 --> 00:19:25,180
Come stai ? Come va.
284
00:19:25,181 --> 00:19:25,680
285
00:19:25,960 --> 00:19:28,241
È passato molto tempo dall'ultima volta
che sei venuta a trovare Suor Marguerite.
286
00:19:28,500 --> 00:19:29,000
Tu abbastanza.
287
00:19:29,380 --> 00:19:30,380
Buongiorno.
288
00:19:31,800 --> 00:19:33,580
Preghiera per nostro Signore.
289
00:19:37,270 --> 00:19:38,270
Va bene.
290
00:19:38,570 --> 00:19:39,790
È molto buono.
291
00:19:40,410 --> 00:19:41,410
Dai dai.
292
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Mattia? Prendere.
293
00:19:43,610 --> 00:19:43,850
294
00:19:43,950 --> 00:19:44,990
Forza, bambini, forza.
295
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Ritorna sano e salvo.
296
00:19:51,590 --> 00:19:52,470
Addio, sorella.
297
00:19:52,510 --> 00:19:52,830
Ci vediamo domani.
298
00:19:53,150 --> 00:19:53,670
Ci vediamo domani.
299
00:19:53,910 --> 00:19:54,910
Dai dai.
300
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Oh, ho un pianto.
301
00:20:05,390 --> 00:20:06,590
Stai bene, Mattia?
302
00:20:06,591 --> 00:20:06,950
SÌ.
303
00:20:07,330 --> 00:20:08,690
Hai avuto una buona giornata ?
304
00:20:08,691 --> 00:20:08,950
NO.
305
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Aspetta, andiamo.
306
00:20:10,930 --> 00:20:12,090
Stai bene, tesoro mio? Come va.
307
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
Andrà tutto bene.
308
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
È prematuro, ma è
forte come suo padre.
309
00:20:18,080 --> 00:20:20,200
Grazie dottore.
310
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
Mamma, torna indietro, tesoro.
311
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
Eri un'infermiera della
Legione, giusto? 19 anni.
312
00:20:25,660 --> 00:20:27,620
.
313
00:20:27,621 --> 00:20:28,621
314
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Amici sventrati che dovevano essere
ricuciti insieme con ago e filo, eh.
315
00:20:30,360 --> 00:20:33,800
Ad Hanoi, ricordo persino, Lì ho
dovuto tagliare una gamba con una sega.
316
00:20:34,060 --> 00:20:37,520
Basta con la tua Legione.
317
00:20:39,080 --> 00:20:40,120
Ecco, dottore, delle torte, dei
confetti e dei bastoncini per il suo papà.
318
00:20:40,240 --> 00:20:43,040
Ah, grazie, questo
lo renderà felice.
319
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Gourmand come idea.
320
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
Addio, sorella mia.
321
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Ciao ragazzi.
322
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
Digli dell'affitto.
323
00:20:48,020 --> 00:20:49,020
Sta andando molto bene.
324
00:20:49,200 --> 00:20:49,700
Via! Via! Via.
325
00:20:49,820 --> 00:20:50,300
Mio padre.
326
00:20:50,320 --> 00:20:50,600
Uh, dottore, il bambino,
è arrivato troppo presto.
327
00:20:50,940 --> 00:20:54,280
Quindi, per l'affitto, se
potessi dire a tuo padre.
328
00:20:54,300 --> 00:20:57,660
.. che farai tardi?
329
00:20:57,661 --> 00:20:59,101
Non preoccuparti, ci è abituato.
330
00:20:59,700 --> 00:21:00,240
Arrivederci.
331
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Grazie.
332
00:21:04,740 --> 00:21:06,080
Ecco qua, vedi.
333
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
Abbiamo una scadenza.
334
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Taglio.
335
00:21:17,080 --> 00:21:18,860
Pierrette, perché
Gesù fa questo?
336
00:21:18,861 --> 00:21:20,540
Ci mostra che ci
dona il suo cuore.
337
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Lui è così, Gesù.
338
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
Ci ama.
339
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
Ed è vero che anche
lui era ebreo? Certo.
340
00:21:26,841 --> 00:21:27,841
341
00:21:28,580 --> 00:21:31,580
Allora dimmi, tesoro, dici
ancora le tue preghiere la sera?
342
00:21:31,581 --> 00:21:32,581
SÌ.
343
00:21:32,640 --> 00:21:33,120
Quale ? Le due.
344
00:21:33,121 --> 00:21:33,680
345
00:21:33,880 --> 00:21:35,360
Gesù-Maria e il
Cammino d'Israele.
346
00:21:35,660 --> 00:21:37,220
Hai ragione,
così sei tranquillo.
347
00:21:40,200 --> 00:21:41,500
Cosa vedi ? Niente di niente.
348
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
349
00:21:44,680 --> 00:21:45,460
E per niente? Non vedo niente.
350
00:21:45,461 --> 00:21:46,740
351
00:21:47,080 --> 00:21:49,440
Ma voi figli avete
troppe cose in mente.
352
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Sì, sto arrivando.
353
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Troppe cose.
354
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
Sì, sì, sì, sto arrivando.
355
00:21:54,360 --> 00:21:56,740
Finalmente Auriane, ciao, entra.
356
00:21:57,400 --> 00:21:58,200
Ciao, Pierrette.
357
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
Ecco, ti ho portato
delle galline.
358
00:21:59,900 --> 00:22:01,740
Tre chili a testa,
come hai chiesto.
359
00:22:03,100 --> 00:22:04,720
Allora, qualche novità?
360
00:22:05,300 --> 00:22:06,540
No, niente di niente.
361
00:22:06,840 --> 00:22:09,200
Non riesco a
dormire perché è così
362
00:22:09,201 --> 00:22:11,340
brutto e mio marito
inizia a fare domande.
363
00:22:11,760 --> 00:22:14,060
Ok, ok, ok, pescherò
le carte per te
364
00:22:14,061 --> 00:22:16,920
e domani ti preparo un piccolo
porto di fortuna con le piume di gallina.
365
00:22:17,000 --> 00:22:18,880
Vai avanti, siediti, siediti.
366
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
Sottotitolazione dell'MFP.
367
00:22:26,220 --> 00:22:28,940
Antoine, dì a tua madre
che domenica mangerai pollo.
368
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Sottotitolazione dell'MFP.
369
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Antoine, stai zitto,
andiamo a mangiare.
370
00:22:39,160 --> 00:22:41,320
Dì a te stesso che non
parli così a tuo fratello.
371
00:22:42,280 --> 00:22:44,056
ne ho abbastanza
di lui ma di' qualcosa.
372
00:22:44,080 --> 00:22:45,720
Ma, Jeff, dov'è suo padre?
373
00:22:47,640 --> 00:22:49,580
Oh, no, no, aspetta,
va piano, piano.
374
00:22:49,700 --> 00:22:50,400
Lui è triste.
375
00:22:50,440 --> 00:22:51,680
Le lenticchie sono sue.
376
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Non mi piace.
377
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Stai zitto e mangia.
378
00:22:55,220 --> 00:22:57,920
Per essere forte,
devi mangiare ferro.
379
00:22:58,560 --> 00:23:01,000
Tutti i legionari
mangiano ferro.
380
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Ecco.
381
00:23:02,900 --> 00:23:04,220
Mamma, mettilo nella culla.
382
00:23:08,460 --> 00:23:10,240
C'è il G.A. che è
passato stamattina.
383
00:23:10,460 --> 00:23:12,860
Se non paghiamo, taglierà la
corrente la prossima settimana.
384
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Io pagherò.
385
00:23:16,300 --> 00:23:17,460
Ho trovato un lavoro.
386
00:23:18,460 --> 00:23:20,820
A Tayeb, sai, gli
Anisettes Phénix.
387
00:23:21,140 --> 00:23:23,880
Ho incontrato suo figlio, Mosè.
388
00:23:24,700 --> 00:23:26,040
Ha bisogno di un rappresentante.
389
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
Comincio domani.
390
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
Ecco, tu che vuoi
smettere di bere,
391
00:23:29,180 --> 00:23:31,216
lavorare per un negozio
di liquori ti aiuterà.
392
00:23:31,240 --> 00:23:33,900
Innanzitutto, voglio solo
rallentare, non fermarmi.
393
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Allora è lavoro.
394
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
Questo è ciò che conta.
395
00:23:37,260 --> 00:23:39,556
Lavorare nei bar con quello che
sta succedendo in questo momento.
396
00:23:39,580 --> 00:23:40,600
Hai visto, Rodriguez?
397
00:23:41,020 --> 00:23:43,216
Sai, quello che possiede il bar
Bab-el-Oued, l'amico di Coco.
398
00:23:43,240 --> 00:23:45,276
Stamattina una bomba e
poi non c'è più nessuno.
399
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Il coltivatore di mais.
400
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
Vuoi fare ?
401
00:23:48,240 --> 00:23:49,400
Non smetteremo di vivere.
402
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Zohra!
403
00:23:52,680 --> 00:23:53,720
Ma guardati!
404
00:23:53,721 --> 00:23:54,560
Non costa nulla.
405
00:23:54,580 --> 00:23:55,716
10.
406
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
000 rubli, per favore.
407
00:23:56,940 --> 00:23:58,180
Grazie. Da dove viene la carne?
408
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
Da Gage?
409
00:24:00,340 --> 00:24:00,640
SÌ.
410
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Sì, è carino.
411
00:24:02,320 --> 00:24:03,556
Me ne dà sempre un po' di più.
412
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Questi sono pezzi bellissimi.
413
00:24:07,580 --> 00:24:07,880
Mamma.
414
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Questo è tutto.
415
00:24:10,040 --> 00:24:11,320
E' anche un bel pezzo.
416
00:24:12,900 --> 00:24:14,900
È un bell'uomo,
Giorgio, vero? Certo.
417
00:24:15,360 --> 00:24:15,940
418
00:24:16,220 --> 00:24:16,960
Eh?
419
00:24:16,961 --> 00:24:20,520
Sembra che piaccia
alle donne? Smettere.
420
00:24:21,060 --> 00:24:21,360
421
00:24:21,660 --> 00:24:23,080
Sua moglie tiene il registratore
di cassa tutto il giorno.
422
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
Non ricomincerai?
423
00:24:25,400 --> 00:24:26,780
Ed eccolo lì, era sicuro.
424
00:24:27,360 --> 00:24:30,580
Ogni volta che il sale si rovesciava
sulla tavola nasceva una discussione.
425
00:24:31,520 --> 00:24:32,940
Era troppo geloso, mio padre.
426
00:24:33,260 --> 00:24:34,980
Ed è vero che era
bella, mia madre.
427
00:24:35,660 --> 00:24:38,380
Perché ti dà il pezzo
migliore a un prezzo inferiore?
428
00:24:38,980 --> 00:24:40,780
Non sopporto più quest'uomo.
429
00:24:43,960 --> 00:24:47,460
Quindi, appena ho potuto,
Sono salito sul terrazzo.
430
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Era il mio rifugio.
431
00:24:49,760 --> 00:24:51,680
Mi è piaciuto guardare
le barche partire.
432
00:24:51,840 --> 00:24:53,700
E poi... E soprattutto...
433
00:24:54,180 --> 00:24:54,540
Sopprattuto...
434
00:24:55,120 --> 00:24:57,020
Non avevo mio fratello
Jackie alle calcagna.
435
00:24:57,220 --> 00:24:59,020
Eravamo entrambi così diversi.
436
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
Mi ci è voluto molto
tempo per apprezzarlo.
437
00:25:02,900 --> 00:25:03,900
Una vita intera.
438
00:25:08,260 --> 00:25:09,760
Accidenti, è bello, vero?
439
00:25:09,761 --> 00:25:11,521
Grosoli è il migliore
per gli storpi.
440
00:25:13,040 --> 00:25:15,240
Non è tuo zio laggiù.
441
00:25:15,241 --> 00:25:16,040
442
00:25:16,160 --> 00:25:17,560
.
443
00:25:18,360 --> 00:25:19,700
Pensavo fosse a
Marsiglia. Sei tornato, zio?
444
00:25:19,701 --> 00:25:20,701
Sì, sì, figlio mio.
445
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Almeno gli piacerò.
446
00:25:23,500 --> 00:25:24,060
Come va.
447
00:25:24,061 --> 00:25:25,341
Ma è ancora troppo calda.
448
00:25:25,640 --> 00:25:26,896
Beh, digli che
passo stasera, eh.
449
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
Va bene ?
450
00:25:28,020 --> 00:25:28,840
Come state, piccoli?
451
00:25:28,841 --> 00:25:29,260
Buongiono signore.
452
00:25:29,500 --> 00:25:29,780
Buongiono signore.
453
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Lei va bene, ghiaccio ? Sì.
454
00:25:31,081 --> 00:25:31,360
Dai.
455
00:25:31,960 --> 00:25:32,200
456
00:25:32,780 --> 00:25:34,060
Ecco, ne ho trovati tre per te.
457
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
Due bretoni.
458
00:25:35,820 --> 00:25:36,300
Una marsigliese.
459
00:25:36,680 --> 00:25:38,480
Cosa fa tuo zio per
vivere? Non lo so.
460
00:25:38,900 --> 00:25:39,500
461
00:25:39,740 --> 00:25:42,060
Mia madre dice sempre
che se la cava, ma...
462
00:25:42,140 --> 00:25:43,316
Non so cosa
significhi.
463
00:25:43,340 --> 00:25:44,180
Ma sei stupido
o cosa?
464
00:25:44,181 --> 00:25:44,700
È un
magnaccia.
465
00:25:45,040 --> 00:25:46,080
Di cosa stai
parlando ?
466
00:25:46,081 --> 00:25:46,960
Ma questo
lo sanno tutti.
467
00:25:47,000 --> 00:25:48,820
L'ho visto l'altro giorno alle
Tontonville con sua moglie.
468
00:25:48,821 --> 00:25:50,080
È una vera
puttana, vero?
469
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Cos'è una
puttana?
470
00:25:52,180 --> 00:25:53,900
Una carba, come le
ragazze della Casbah.
471
00:25:54,180 --> 00:25:55,300
Dice che non
è una puttana.
472
00:25:55,660 --> 00:25:56,700
Ed è molto
carina.
473
00:26:00,860 --> 00:26:02,240
Li manderai
a Costantino?
474
00:26:02,241 --> 00:26:02,940
Oh no, a
Bougie.
475
00:26:03,100 --> 00:26:04,176
Non ho più
nessuno a Bougie.
476
00:26:04,200 --> 00:26:06,048
Ogni volta che
ottengo uno zero, i miei
477
00:26:06,060 --> 00:26:07,880
genitori mi dicono che
finirò come gli yaoulède.
478
00:26:08,220 --> 00:26:10,936
È lo stesso con mio padre,
ma è solo per spaventarci.
479
00:26:10,960 --> 00:26:12,800
Quando penso che avrei
potuto essere come loro.
480
00:26:13,140 --> 00:26:14,380
Ma è anche
colpa loro.
481
00:26:14,840 --> 00:26:16,640
È anche colpa
loro se sono poveri.
482
00:26:16,780 --> 00:26:17,320
Ha
ragione lui.
483
00:26:17,600 --> 00:26:19,320
Non è colpa loro
e non è giusto.
484
00:26:21,060 --> 00:26:22,320
Antoine, vieni,
figlio mio, vieni.
485
00:26:26,370 --> 00:26:27,950
Ecco, lo darò
a tua madre.
486
00:26:28,250 --> 00:26:30,090
E saremo in dieci
per Shabbat, venerdì.
487
00:26:30,370 --> 00:26:31,370
Grazie
zio.
488
00:26:31,450 --> 00:26:32,450
Avanti,
figlio mio.
489
00:26:32,630 --> 00:26:34,390
Bene, Ariette, digli
che voglio berlo.
490
00:26:44,160 --> 00:26:45,860
Oh, rilassatevi,
bambini, rilassatevi.
491
00:26:50,510 --> 00:26:51,230
Ehi,
Nzid.
492
00:26:51,350 --> 00:26:52,390
Non ho ancora
acquistato
493
00:26:52,550 --> 00:26:53,110
Mi hanno
consegnato.
494
00:26:53,470 --> 00:26:54,470
Molto
bene.
495
00:26:55,130 --> 00:26:55,670
Molto
bene.
496
00:26:55,850 --> 00:26:56,850
Molto bene
grazie.
497
00:26:57,930 --> 00:26:58,650
I
bambini.
498
00:26:58,930 --> 00:26:59,370
Molto
bene.
499
00:26:59,550 --> 00:27:00,550
Dai, ce
l'ho ancora.
500
00:27:01,150 --> 00:27:02,150
Avanti,
guardo.
501
00:27:05,650 --> 00:27:06,690
Tesoro,
non amori.
502
00:27:06,890 --> 00:27:07,610
Andiamo,
vecchia signora.
503
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
No, è
finito.
504
00:27:08,810 --> 00:27:09,810
Grazie.
505
00:27:16,050 --> 00:27:18,990
Mamma, perché metti tutte queste foto
nel cassetto della cucina? Hai ragione.
506
00:27:20,250 --> 00:27:22,170
Devo comprare una scatola.
507
00:27:22,950 --> 00:27:23,950
Una bellissima scatola.
508
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
Oh là là.
509
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
Studio in primo piano.
510
00:27:28,990 --> 00:27:30,190
Lo studio fotografico.
511
00:27:33,410 --> 00:27:35,130
È qui che abbiamo
scattato le nostre foto.
512
00:27:35,770 --> 00:27:36,850
Tutti sono stati lì.
513
00:27:37,570 --> 00:27:39,910
I miei genitori,
i miei fratelli.
514
00:27:41,150 --> 00:27:44,270
Ricordo persino una mia foto,
ancora fluente con una tuta blu.
515
00:27:46,250 --> 00:27:48,050
Mi chiedo se abbiano
mantenuto i negativi.
516
00:27:51,510 --> 00:27:53,150
È bruciato tutto
qualche anno fa.
517
00:27:53,370 --> 00:27:54,910
Il fotografo è morto.
518
00:27:56,790 --> 00:27:57,790
Josette?
519
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
Josette?
520
00:27:59,910 --> 00:28:01,330
Io non credo ciò.
521
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
Sorprendente.
522
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
Oh là là.
523
00:28:04,270 --> 00:28:05,850
Oh la la la la.
524
00:28:06,350 --> 00:28:08,690
Aspetta, è una coincidenza
o sapevi che ero lì?
525
00:28:08,691 --> 00:28:09,830
Tu scegli.
526
00:28:10,030 --> 00:28:12,590
Ma si sa, ad Algeri le notizie
viaggiano più veloci del vento.
527
00:28:13,410 --> 00:28:14,550
E' Josette.
528
00:28:16,090 --> 00:28:17,090
Tommaso, figlio mio.
529
00:28:17,290 --> 00:28:18,850
Oh, è un piacere conoscerti.
530
00:28:20,230 --> 00:28:21,230
Grazie.
531
00:28:24,220 --> 00:28:25,540
È da parecchio tempo.
532
00:28:25,720 --> 00:28:26,260
Mio Dio.
533
00:28:26,300 --> 00:28:26,780
Sono cambiato così tanto.
534
00:28:26,940 --> 00:28:28,080
Abbiamo cambiato tutto.
535
00:28:28,081 --> 00:28:29,120
Di cosa stai parlando ?
536
00:28:29,121 --> 00:28:29,940
Non tu, Josette.
537
00:28:30,060 --> 00:28:30,380
NO.
538
00:28:30,400 --> 00:28:30,660
Non tu.
539
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
Questa è Saida.
540
00:28:32,520 --> 00:28:33,540
Ah, è carino, Saida.
541
00:28:34,020 --> 00:28:34,920
Da dove viene
questo? Dalla Cabilia.
542
00:28:34,921 --> 00:28:35,940
543
00:28:36,240 --> 00:28:38,080
Infine, per me, sarai
sempre la mia Josette.
544
00:28:41,380 --> 00:28:42,720
Sapevi che ero lì?
545
00:28:42,721 --> 00:28:44,000
Ebbene sì, leggo i giornali.
546
00:28:44,060 --> 00:28:45,620
Hanno annunciato
che sei venuto ad Algeri.
547
00:28:46,260 --> 00:28:47,940
Vieni alla proiezione
domani sera? Ah certo.
548
00:28:47,941 --> 00:28:48,941
549
00:28:51,440 --> 00:28:53,500
Dimmi, perché tutti i
negozi sono chiusi?
550
00:28:53,501 --> 00:28:54,580
Perché è venerdì.
551
00:28:54,840 --> 00:28:56,480
È un po' come la
domenica a casa tua.
552
00:29:00,740 --> 00:29:01,640
È un po' come la
domenica a casa tua.
553
00:29:01,641 --> 00:29:03,281
È un po' come la
domenica a casa tua.
554
00:29:03,940 --> 00:29:05,040
Lizard Street è lì.
555
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
Proprio dietro.
556
00:29:08,140 --> 00:29:10,240
Beh, se non vuoi andare, non
dovremmo andare noi? Si si.
557
00:29:11,520 --> 00:29:13,560
Sì, sì, andiamo.
558
00:29:23,930 --> 00:29:24,210
Signore.
559
00:29:24,450 --> 00:29:24,810
Un po.
560
00:29:24,890 --> 00:29:26,191
Non è tuo... Signore.
561
00:29:27,810 --> 00:29:28,270
Non si muova.
562
00:29:28,330 --> 00:29:28,670
Non si muova.
563
00:29:29,150 --> 00:29:29,430
Signore.
564
00:29:29,431 --> 00:29:30,270
Signor Lisner?
565
00:29:30,271 --> 00:29:30,450
SÌ.
566
00:29:30,590 --> 00:29:31,690
Sta bene, signor Lisner?
567
00:29:31,691 --> 00:29:31,870
SÌ.
568
00:29:31,930 --> 00:29:32,250
Lascialo.
569
00:29:32,350 --> 00:29:33,430
Lascialo andare, per favore.
570
00:29:33,710 --> 00:29:34,830
Per favore, lascialo.
571
00:29:37,890 --> 00:29:39,150
Ti ho visto in TV.
572
00:29:39,510 --> 00:29:39,790
Ti ho visto in TV.
573
00:29:39,791 --> 00:29:39,910
Ti ho visto in TV.
574
00:29:40,050 --> 00:29:40,330
Ti ho visto in TV.
575
00:29:40,331 --> 00:29:40,390
Ti ho visto in TV.
576
00:29:40,450 --> 00:29:44,470
Sono io che vivo nel tuo vecchio
appartamento, a sud di rue du lizard.
577
00:29:44,670 --> 00:29:45,510
È incredibile.
578
00:29:45,530 --> 00:29:46,530
Il mio nome è Mahdi.
579
00:29:46,810 --> 00:29:47,810
Incantato.
580
00:29:48,170 --> 00:29:49,170
Mio Dio.
581
00:29:50,210 --> 00:29:53,870
Come lo dirò a mia madre?
Sarà abbastanza felice.
582
00:29:54,130 --> 00:29:58,470
Per favore, signor Lisner,
vieni a prendere un caffè con noi.
583
00:29:58,750 --> 00:30:00,366
No, no, ma non
voglio disturbarti.
584
00:30:00,390 --> 00:30:01,390
Ma se.
585
00:30:02,170 --> 00:30:02,790
Va bene.
586
00:30:02,870 --> 00:30:03,590
Per favore vieni.
587
00:30:03,690 --> 00:30:04,690
Sei a casa qui.
588
00:30:17,830 --> 00:30:20,750
Ah, sono così stanco di queste
sirene con questo coprifuoco.
589
00:30:21,050 --> 00:30:21,510
Mamma ? Sì, a casa sua.
590
00:30:21,610 --> 00:30:22,610
591
00:30:22,790 --> 00:30:24,670
Lui è lei, andrà
anche dalle sorelle.
592
00:30:24,810 --> 00:30:25,810
Oh sì, come te.
593
00:30:25,910 --> 00:30:26,970
Questa scuola è buona.
594
00:30:27,450 --> 00:30:28,650
Ma non siamo cattolici.
595
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Non è bene mentire.
596
00:30:30,370 --> 00:30:33,630
Con un padre come il tuo,
Non è proprio una bugia.
597
00:30:33,730 --> 00:30:34,730
È vero, Dina.
598
00:30:35,850 --> 00:30:38,670
OH ! Mamma, è la mia canzone!
599
00:30:40,390 --> 00:30:40,710
...
600
00:30:41,230 --> 00:30:42,230
...
601
00:30:49,310 --> 00:30:54,690
Puoi cantare quanto
vuoi, non ti rende serio.
602
00:30:55,470 --> 00:31:00,290
Con i tuoi capelli così
biondi sembri un cherubino.
603
00:31:01,730 --> 00:31:06,150
Sostieni, gioca a palla,
come tutti i bambini.
604
00:31:06,151 --> 00:31:11,570
Puoi fumare sigarette
come un uomo.
605
00:31:12,810 --> 00:31:17,890
Renditi alla moda sul
marciapiede come difficilmente fai.
606
00:31:18,490 --> 00:31:21,870
... Una palla.
607
00:31:22,130 --> 00:31:23,310
Lo fa.
608
00:31:23,680 --> 00:31:24,850
Lei ha detto sì.
609
00:31:26,450 --> 00:31:28,050
Non capisco.
610
00:31:32,500 --> 00:31:33,580
Mamma ?
611
00:31:33,581 --> 00:31:34,800
SÌ ?
612
00:31:36,330 --> 00:31:37,780
Non hai mangiato niente? AC.
613
00:31:37,781 --> 00:31:38,940
..
614
00:31:40,020 --> 00:31:43,000
Quindi avevamo un
castello lì, in Ungheria.
615
00:31:43,580 --> 00:31:46,280
I miei antenati, cioè anche
616
00:31:47,020 --> 00:31:48,200
i tuoi antenati, erano nobili.
617
00:31:48,740 --> 00:31:50,080
Tu sai perché ?
618
00:31:50,081 --> 00:31:55,060
Per aver aiutato i principi ungheresi
a respingere l'invasore ottomano.
619
00:31:55,320 --> 00:31:56,860
Ottomano, sai di cosa si tratta?
620
00:31:56,861 --> 00:31:58,100
Ma non ha mangiato nulla.
621
00:31:58,480 --> 00:31:59,360
Ancora ?
622
00:31:59,361 --> 00:32:01,880
Gli Ottomani erano i Turchi!
623
00:32:01,881 --> 00:32:04,180
Avevano un impero, i turchi.
624
00:32:04,420 --> 00:32:06,500
Hanno sempre voluto ingrandirlo.
625
00:32:09,700 --> 00:32:12,380
Quindi, per ringraziarci
di averli ricoperti d'oro, i
626
00:32:12,860 --> 00:32:16,260
principi ungheresi, hanno cambiato il nostro nome.
627
00:32:16,760 --> 00:32:19,920
Hanno dato il titolo di baroni.
628
00:32:21,180 --> 00:32:23,560
Baroni, eh, in prima
linea nella famiglia.
629
00:32:23,860 --> 00:32:25,676
E avrebbero potuto
comunque darti dei soldi.
630
00:32:25,700 --> 00:32:26,980
Forse saremmo più ricchi.
631
00:32:28,080 --> 00:32:30,620
Quindi vedi, Antoine,
tu sei un barone.
632
00:32:30,680 --> 00:32:31,860
Un barone della Casbah.
633
00:32:32,920 --> 00:32:34,440
Ma perché sempre io?
634
00:32:34,441 --> 00:32:36,280
Perché sei testardo,
ecco perché.
635
00:32:37,280 --> 00:32:38,560
Raccontaci come te ne sei andato.
636
00:32:38,680 --> 00:32:40,280
Se n'è andato a piedi.
637
00:32:40,620 --> 00:32:42,100
Ti rendi conto, tuo padre?
638
00:32:42,101 --> 00:32:44,140
Dall'Ungheria a
Marsiglia, ha camminato.
639
00:32:44,420 --> 00:32:45,440
A Marsiglia?
640
00:32:45,920 --> 00:32:48,160
Volevo unirmi alla
Legione Straniera.
641
00:32:48,440 --> 00:32:51,520
Arrivo in caserma e
mi imbatto in un Balfaz
642
00:32:51,521 --> 00:32:55,900
che mi dice che la quota per gli ungheresi
è stata superata, che non c'è più posto.
643
00:32:56,200 --> 00:32:57,280
Cos'è Balfaz?
644
00:32:57,281 --> 00:32:58,281
Una brutta parola da casa.
645
00:32:59,960 --> 00:33:02,840
E per caso, in un piccolo
caffè del Porto Vecchio,
646
00:33:02,980 --> 00:33:04,820
Incontro un russo.
647
00:33:05,280 --> 00:33:08,840
Lui, sembra... Era
stato accettato, quindi io
648
00:33:08,841 --> 00:33:10,260
gli offrì da bere e quando
fu davvero ubriaco,
649
00:33:10,380 --> 00:33:11,680
e anch'io, comunque,
650
00:33:12,960 --> 00:33:14,580
Gli ho riacquistato il suo impegno.
651
00:33:15,740 --> 00:33:17,000
Né visto né conosciuto.
652
00:33:18,300 --> 00:33:20,080
19 anni nella Legione.
653
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
BENE...
654
00:33:23,560 --> 00:33:25,180
Ho incontrato tua madre.
655
00:33:27,900 --> 00:33:29,300
Dai, smettila di bere, basta così.
656
00:33:30,140 --> 00:33:31,940
Come vi siete incontrati?
657
00:33:31,941 --> 00:33:33,360
Te l'ho già detto.
658
00:33:33,860 --> 00:33:35,300
Avanti, mamma, ancora una volta.
659
00:33:35,301 --> 00:33:36,560
Andiamo, mamma.
660
00:33:37,720 --> 00:33:39,160
Avanti, ancora una volta.
661
00:33:39,520 --> 00:33:40,520
Dai.
662
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Cosa avevo?
663
00:33:42,440 --> 00:33:45,340
23 anni, quando fui assunta
come cameriera alla Mensa Ufficiali.
664
00:33:45,460 --> 00:33:46,320
Cos'è il disordine?
665
00:33:46,321 --> 00:33:48,220
Il ristorante degradato.
666
00:33:48,380 --> 00:33:50,420
Al Circolo Militare,
vicino a piazza Bresson.
667
00:33:50,620 --> 00:33:51,640
E tuo padre?
668
00:33:52,200 --> 00:33:54,140
Beh, era il mio
capo. Questo è tutto.
669
00:33:55,440 --> 00:33:57,240
Era bella, con il
suo grembiulino.
670
00:33:58,500 --> 00:34:00,720
Non dimenticherò mai la
prima volta che l'ho vista.
671
00:34:01,860 --> 00:34:03,480
È sempre bella, tua madre.
672
00:34:05,640 --> 00:34:07,680
È sempre bella, tua madre.
673
00:34:07,980 --> 00:34:09,500
Cosa fai ? Smettere.
674
00:34:10,240 --> 00:34:11,340
Non davanti ai bambini.
675
00:34:11,700 --> 00:34:13,240
Bambino, bambino.
676
00:34:13,840 --> 00:34:15,000
Va tutto bene, fermati.
677
00:34:17,220 --> 00:34:34,570
Non importa, questo
sarà per un'altra volta.
678
00:34:35,410 --> 00:34:35,850
Grazie.
679
00:34:36,310 --> 00:34:37,310
Arrivederci.
680
00:34:53,800 --> 00:34:54,780
Lasciami andare
! Andrà tutto bene.
681
00:34:54,781 --> 00:34:56,100
682
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
Jackie, vieni ad aiutarmi.
683
00:34:57,640 --> 00:34:59,640
Ma smettila di
agitarti così, va bene.
684
00:34:59,820 --> 00:35:01,060
Non durerà molto a lungo.
685
00:35:01,420 --> 00:35:02,540
Hai il tuo bianco, cade.
686
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Sai.
687
00:35:05,960 --> 00:35:07,620
Smettila, tesoro,
è per il tuo bene.
688
00:35:07,740 --> 00:35:09,756
Vedrai, l'angina se ne andrà con
la stessa rapidità con cui è venuta.
689
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
Avanti, apri la bocca.
690
00:35:11,940 --> 00:35:13,136
Lascia perdere, smetterò
di prendermi in giro Olivier.
691
00:35:13,160 --> 00:35:14,700
Ecco qua, andiamo.
692
00:35:16,660 --> 00:35:17,940
Avanti, vieni fino in fondo.
693
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
Ecco.
694
00:35:25,380 --> 00:35:27,280
Ecco, ecco, non lo sentirai più.
695
00:35:27,840 --> 00:35:29,396
Guarda, tutte le bocche
ti hanno portato via.
696
00:35:29,420 --> 00:35:32,480
Ma non è colpa mia se
hai ancora la tonsillite.
697
00:35:33,580 --> 00:35:35,740
Dovremo operare
alle adenoidi, tutto qui.
698
00:35:38,020 --> 00:35:39,796
Vieni, ti do un
cucchiaio di miele.
699
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
Non fare quella faccia.
700
00:35:41,180 --> 00:35:43,060
Ci sono caramelle
per voi, ragazzi.
701
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
Bambini, ci sono le caramelle.
702
00:35:45,740 --> 00:35:46,940
Ah, caramelle!
703
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Ecco, tesoro mio.
704
00:35:50,620 --> 00:35:51,620
Grazie zia.
705
00:35:53,180 --> 00:35:54,856
Tuo marito ha trovato
lavoro, a quanto pare.
706
00:35:54,880 --> 00:35:56,320
Sì, a Tailleb, rappresentante.
707
00:35:56,600 --> 00:35:58,796
Lo conosci, non vuole mai
prendere l'autobus o il tram.
708
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
Fa tutto a piedi.
709
00:35:59,900 --> 00:36:01,960
Da rue du Lézard a
Elbiard, quanto costa?
710
00:36:01,961 --> 00:36:02,380
Camminare ?
711
00:36:02,381 --> 00:36:02,680
SÌ.
712
00:36:02,820 --> 00:36:05,056
Ebbene, un'ora e mezza
all'andata, stessa cosa al ritorno.
713
00:36:05,080 --> 00:36:06,060
È una bella cavalcata, eh?
714
00:36:06,061 --> 00:36:07,516
Sì, tre ore, sotto il sole.
715
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
E per niente.
716
00:36:09,080 --> 00:36:10,480
Oh no, ma non ne ho
mai abbastanza di lui.
717
00:36:10,540 --> 00:36:12,116
Anche il droghiere non
vuole più darci credito.
718
00:36:12,140 --> 00:36:13,176
Da parte mia che
non l'abbiamo pagato.
719
00:36:13,200 --> 00:36:14,520
Non so più cosa fare, Blanche.
720
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
Hey andiamo.
721
00:36:46,120 --> 00:36:47,760
Ecco, con questo
dovresti riuscire a resistere.
722
00:36:48,140 --> 00:36:48,420
Grazie.
723
00:36:48,900 --> 00:36:50,740
Domani devo andare
dal parrucchiere.
724
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Ah!
725
00:36:54,920 --> 00:36:56,580
Ah, mio marito,
quando dorme, dorme.
726
00:36:56,720 --> 00:36:57,960
Oh, grazie, mi
hai salvato la vita.
727
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
Ah, questo è tutto.
728
00:37:15,040 --> 00:37:16,796
Ti ha infilato di nuovo
lo straccio in gola.
729
00:37:16,820 --> 00:37:18,000
Non poteva farne a meno.
730
00:37:18,460 --> 00:37:19,640
Ma vedrai, funziona.
731
00:37:19,820 --> 00:37:20,380
Non soffrirai più.
732
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
Eh?
733
00:37:29,280 --> 00:37:29,780
Pronto ?
734
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
Sì, Marmon?
735
00:37:32,260 --> 00:37:32,760
SÌ ?
736
00:37:32,761 --> 00:37:33,040
SÌ ?
737
00:37:33,041 --> 00:37:33,500
SÌ ?
738
00:37:33,520 --> 00:37:34,580
Sì, sì, beh, te l'ho
detto domenica.
739
00:37:34,581 --> 00:37:35,240
È domenica, vero?
740
00:37:35,241 --> 00:37:36,241
Ho solo una parola.
741
00:37:36,460 --> 00:37:36,740
Ecco.
742
00:37:37,240 --> 00:37:38,460
Sì, il tac e le candele.
743
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
SÌ.
744
00:37:39,620 --> 00:37:39,900
Dai.
745
00:37:40,100 --> 00:37:40,380
SÌ.
746
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
Mollusco.
747
00:37:45,410 --> 00:37:47,650
Figlio mio, giovedì
vieni in fabbrica?
748
00:37:47,651 --> 00:37:49,851
Ho un grosso ordine di candele
che devono essere decorate.
749
00:37:50,650 --> 00:37:52,370
Metteremo la carta
dorata in questo modo.
750
00:37:52,750 --> 00:37:54,466
E poi sei il più veloce
con i tuoi mignoli.
751
00:37:54,490 --> 00:37:55,110
Va bene ?
752
00:37:55,111 --> 00:37:56,970
Ma la paraffina ti
brucia le dita, hai capito?
753
00:37:56,971 --> 00:37:57,810
Sì, lo so.
754
00:37:57,870 --> 00:37:58,530
Cosa ti dico? Brucia.
755
00:37:58,531 --> 00:37:58,970
Brucia.
756
00:37:59,230 --> 00:37:59,810
È come questo.
757
00:37:59,890 --> 00:38:00,890
Presa.
758
00:38:01,350 --> 00:38:02,350
759
00:38:02,850 --> 00:38:04,506
È un anticipo per
andare al cinema.
760
00:38:04,530 --> 00:38:05,530
Sembra che ti piaccia.
761
00:38:06,790 --> 00:38:07,850
Anche a me è piaciuto.
762
00:38:08,570 --> 00:38:09,290
Ma non mi interessa più.
763
00:38:09,430 --> 00:38:11,070
Dopo cinque minuti
mi sono addormentato.
764
00:38:11,310 --> 00:38:11,630
Ecco.
765
00:38:12,170 --> 00:38:14,630
Inoltre, sembra che russare.
766
00:38:14,910 --> 00:38:16,590
Sì, cosa ti dico?
767
00:38:16,591 --> 00:38:21,770
Dimmi, figlio mio, se mai
vedi una granata rotolare ai
768
00:38:21,771 --> 00:38:24,350
tuoi piedi, dagli un gran
calcio come il pallone, capisci?
769
00:38:24,351 --> 00:38:26,311
Così, il melograno,
esploderà ulteriormente.
770
00:38:26,510 --> 00:38:27,030
Eh sì.
771
00:38:27,310 --> 00:38:28,310
È come questo.
772
00:38:28,550 --> 00:38:29,670
È guerra adesso.
773
00:38:30,450 --> 00:38:31,450
Andare avanti.
774
00:38:33,490 --> 00:38:33,930
Vai avanti, vai
avanti, vai avanti.
775
00:38:33,931 --> 00:38:35,050
Mio Dio !
776
00:38:39,260 --> 00:38:40,880
E' ancora lui? Andare via.
777
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
Signora, bambina.
778
00:38:55,220 --> 00:38:56,220
779
00:39:05,420 --> 00:39:07,040
Dannazione,
guarda questo trucco.
780
00:39:08,380 --> 00:39:10,260
Dov'è l'idiota che
ha fatto questo?
781
00:39:10,800 --> 00:39:12,860
Lo sai che in Francia è vietato
toccare il tassametro, vero?
782
00:39:12,861 --> 00:39:15,900
Ma perché dici questo? Anche
questa è la Francia, signore.
783
00:39:16,100 --> 00:39:19,880
Francia ? Stai
scherzando o cosa?
784
00:39:20,620 --> 00:39:22,119
Con le donne velate per
strada, le moschee, i ragazzi a
785
00:39:22,131 --> 00:39:25,260
cui non frega niente nei
bistrot... Dice sul serio, signora?
786
00:39:25,261 --> 00:39:27,840
E allora ? Siamo qui
così, andiamo d'accordo.
787
00:39:28,200 --> 00:39:31,400
Non sto dicendo il contrario. Il
sole, la spiaggia, il cous cous...
788
00:39:31,401 --> 00:39:33,396
Sicuramente non ho tutto
questo a casa a Bourges.
789
00:39:33,420 --> 00:39:34,980
Ma ehi, devi affrontare le cose.
790
00:39:35,640 --> 00:39:38,820
Qui non ha nulla a che vedere
con la metropoli. Stai bene?
791
00:39:39,440 --> 00:39:41,360
Vuole che le dica
la verità, signora?
792
00:39:41,960 --> 00:39:44,160
In Francia ti
prendono per arabi.
793
00:39:44,860 --> 00:39:46,920
E non ci piacciono gli arabi.
794
00:39:47,940 --> 00:39:48,940
È come questo.
795
00:39:49,120 --> 00:39:50,880
Forse lo sai
meglio del generale.
796
00:39:51,240 --> 00:39:53,476
Perché lo dice Francia e
Algeria sono la stessa cosa.
797
00:39:53,500 --> 00:39:56,256
Il generale è un grand'uomo,
dice quello che vuole, quando vuole.
798
00:39:56,280 --> 00:39:58,460
Ma per lui sono solo
una montagna di problemi.
799
00:39:59,320 --> 00:40:01,700
E quando abbiamo
problemi, ce ne liberiamo.
800
00:40:03,180 --> 00:40:04,220
Vedrai cosa dico.
801
00:40:04,340 --> 00:40:06,400
Avrei dovuto infilargli
i capelli in quel palo.
802
00:40:06,560 --> 00:40:07,020
Fermati, Jackie.
803
00:40:07,220 --> 00:40:08,680
Avanti, arrivederci, signora.
804
00:40:09,220 --> 00:40:10,300
E scusa per la luce.
805
00:40:12,680 --> 00:40:15,040
Non te l'ho mai detto, ma
hai degli occhi molto belli.
806
00:40:16,800 --> 00:40:17,860
Dai, ci vediamo
la prossima volta.
807
00:40:21,280 --> 00:40:22,580
Dove stai andando di nuovo?
808
00:40:22,581 --> 00:40:25,061
Sono Josette, chiusa alla
vista. È tutto buio a casa.
809
00:40:25,620 --> 00:40:27,300
Non sotto la scala!
810
00:40:29,200 --> 00:40:30,240
Andiamo, bambini.
811
00:40:32,360 --> 00:40:33,860
Jackie, vai a
prendere le candele.
812
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
Josette?
813
00:40:43,520 --> 00:40:44,520
Josette?
814
00:41:06,300 --> 00:41:07,300
Cosa stai facendo qui ?
815
00:41:07,301 --> 00:41:10,141
Sono venuto chiuso per vedere
con Joseph, ma lei è sotto la doccia.
816
00:41:10,200 --> 00:41:12,080
Ho tagliato di nuovo la luce!
817
00:41:13,080 --> 00:41:14,960
Non è male, questi bastardi.
818
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Non hanno cuore.
819
00:41:17,160 --> 00:41:18,760
Tesoro, vieni, per favore.
820
00:41:19,460 --> 00:41:22,136
Vieni a massaggiarmi un po' i
piedi. Non sopporto più queste scarpe.
821
00:41:22,160 --> 00:41:23,160
Non ne posso più.
822
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Le scarpe, le ho!
823
00:41:28,321 --> 00:41:28,880
Andare !
824
00:41:28,881 --> 00:41:29,881
Un po' più forte...
825
00:41:30,800 --> 00:41:33,300
Devi spingerli
dentro, eh, Sonia.
826
00:41:34,160 --> 00:41:36,380
Fai attenzione
all'elettricità, è pericolosa.
827
00:41:36,620 --> 00:41:37,960
Smettila con i tuoi consigli.
828
00:41:38,560 --> 00:41:39,760
L'ho fatto mille volte.
829
00:41:40,100 --> 00:41:41,560
E quando l'hai
detto mille volte?
830
00:41:41,561 --> 00:41:46,660
Quando i Viet
rubavano i riflettori.
831
00:41:47,360 --> 00:41:49,400
Lo facevano per
arrivare di notte.
832
00:41:50,360 --> 00:41:51,880
Ecco qua, ragazzi.
833
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
...
834
00:42:12,180 --> 00:42:13,700
Un pennarello, per favore.
835
00:42:15,120 --> 00:42:15,720
Grazie.
836
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
...
837
00:42:26,240 --> 00:42:29,188
Nei diversi quartieri e
nelle periferie vengono
838
00:42:29,200 --> 00:42:32,060
effettuati molteplici controlli
volti a filtrare i sospetti.
839
00:42:33,160 --> 00:42:36,460
I filobus di Algeri vengono
attentamente esaminati.
840
00:42:36,461 --> 00:42:37,461
...
841
00:43:40,720 --> 00:43:42,000
Dove si trova ?
842
00:43:46,380 --> 00:43:47,700
E' lassù, il ragazzo.
843
00:43:47,840 --> 00:43:49,380
Hai messo Félaga a verbale!
844
00:43:49,381 --> 00:43:50,960
Non ne siamo
sicuri! Stai zitto !
845
00:43:50,961 --> 00:43:54,500
125 a Delta, Amakabe
raccolse l'acqua dalla lucertola.
846
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
Ho paura, papà.
847
00:43:55,980 --> 00:43:56,980
Dai, va tutto bene.
848
00:43:57,920 --> 00:44:01,260
Se un giorno vuoi essere un
soldato, puoi essere forte, figlio mio!
849
00:44:01,261 --> 00:44:02,500
Non voglio essere un soldato.
850
00:44:03,860 --> 00:44:05,120
Perché mi hanno ucciso?
851
00:44:06,400 --> 00:44:07,940
È difficile da spiegare.
852
00:44:08,260 --> 00:44:09,260
Lo so!
853
00:44:10,140 --> 00:44:12,040
Hanno ucciso un arabo laggiù!
854
00:44:12,041 --> 00:44:14,560
Ah, ma cos'è... Cos'è...
855
00:44:16,080 --> 00:44:18,360
Ci sono troppe
ingiustizie in questo paese.
856
00:44:20,180 --> 00:44:21,980
Quindi gli uomini si ribellano.
857
00:44:22,520 --> 00:44:23,960
Non vogliono più
abbassare la testa.
858
00:44:24,180 --> 00:44:25,680
Vogliono diritti, è normale.
859
00:44:27,160 --> 00:44:28,440
Avanti, vieni qui, figlio mio.
860
00:44:28,640 --> 00:44:29,640
Dai dai.
861
00:44:31,900 --> 00:44:32,680
Vedi ?
862
00:44:32,681 --> 00:44:34,500
Sapevo che un giorno
sarebbe successo.
863
00:44:34,700 --> 00:44:36,580
Appena ho messo piede
ad Algeri, l'ho capito.
864
00:44:37,000 --> 00:44:38,620
Uccideranno anche noi?
865
00:44:38,621 --> 00:44:40,520
Ma no, non preoccuparti.
866
00:44:41,340 --> 00:44:42,340
Stiamo per partire.
867
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
Ma...
868
00:44:44,380 --> 00:44:45,620
Mamma, non lo sa ancora.
869
00:44:45,720 --> 00:44:47,560
È un segreto.
870
00:44:49,380 --> 00:44:51,540
E la nonna verrà
con noi? Dobbiamo.
871
00:44:51,541 --> 00:44:52,541
872
00:44:53,360 --> 00:44:54,960
Non può restare qui da sola.
873
00:44:55,960 --> 00:44:57,340
Ma sarà dura per lei.
874
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Dai.
875
00:45:00,840 --> 00:45:01,740
Vai a partorirlo.
876
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Dai.
877
00:45:06,350 --> 00:45:07,650
Quella era la guerra d'Algeria.
878
00:45:08,070 --> 00:45:09,490
Un gioco costante con la morte.
879
00:45:10,450 --> 00:45:11,450
Nessuno era al sicuro.
880
00:45:11,470 --> 00:45:14,431
Vivevamo con questa paura nello
stomaco, fingendo di continuare.
881
00:45:14,690 --> 00:45:16,110
Come se la vita fosse più forte.
882
00:45:16,390 --> 00:45:17,390
Oh, Nellie.
883
00:45:18,010 --> 00:45:18,770
Oh, ciao, Nelly.
884
00:45:18,930 --> 00:45:19,390
Ciao, Tina.
885
00:45:19,690 --> 00:45:21,150
Quindi sembra che
sarai segretario?
886
00:45:21,151 --> 00:45:22,946
Sì, tornerò a Pigé la
prossima settimana.
887
00:45:22,970 --> 00:45:23,330
Ben fatto.
888
00:45:23,630 --> 00:45:24,630
Buona giornata.
889
00:45:33,130 --> 00:45:33,410
Buonasera.
890
00:45:33,630 --> 00:45:34,630
350, signora.
891
00:45:35,550 --> 00:45:36,710
E qui. Presa.
892
00:45:37,070 --> 00:45:38,070
Grazie.
893
00:45:42,640 --> 00:45:43,160
No ma...
894
00:45:43,560 --> 00:45:45,100
Pensi che non ti abbia visto?
895
00:45:45,880 --> 00:45:46,780
Di cosa stai parlando ?
896
00:45:46,781 --> 00:45:49,520
Quando gli hai dato le
monete, gli hai toccato la mano.
897
00:45:49,660 --> 00:45:50,696
Dimmi che non è vero.
898
00:45:50,720 --> 00:45:51,920
Dimmi che non è vero.
899
00:45:52,120 --> 00:45:54,020
Anche davanti al
piccolo. Non ti vergogni?
900
00:45:54,021 --> 00:45:55,261
Smettila, altrimenti me ne vado.
901
00:45:55,780 --> 00:45:58,740
E con le scorie? Vuoi dirmi
che non è vero neanche questo?
902
00:45:58,741 --> 00:46:00,000
Ah, ma sì, con il lattaio.
903
00:46:00,001 --> 00:46:02,700
Con il macellaio, signore
Gage, con il fornaio.
904
00:46:02,840 --> 00:46:05,216
Chiunque abbia bisogno di
soldi. Ecco perché danno credito.
905
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
Avanti, affrontalo.
906
00:46:06,740 --> 00:46:07,740
Questo ti insegnerà.
907
00:46:09,220 --> 00:46:10,220
Dai, prendila.
908
00:46:12,940 --> 00:46:13,940
Dai.
909
00:46:14,200 --> 00:46:15,980
Mamma ? Mamma,
dove stai andando?
910
00:46:18,140 --> 00:46:19,140
Dai, sbrighiamoci.
911
00:46:19,860 --> 00:46:20,860
Alza le braccia.
912
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
Dai.
913
00:46:28,140 --> 00:46:29,140
Avanzare. Alza le mani.
914
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
Lasciaci vedere.
915
00:46:31,760 --> 00:46:32,760
Andiamo.
916
00:46:36,020 --> 00:46:38,580
Smettila di fare quelle
facce. Non è colpa mia.
917
00:46:38,680 --> 00:46:39,860
Hai visto tuo padre?
918
00:46:40,420 --> 00:46:41,460
Sempre lo stesso ritornello.
919
00:46:42,780 --> 00:46:43,780
Non lo sopporto più.
920
00:46:55,320 --> 00:46:56,400
Ha ricominciato? Eh sì.
921
00:46:56,401 --> 00:46:57,401
922
00:46:58,700 --> 00:46:59,820
Vuoi un caffè? Sì grazie.
923
00:47:00,160 --> 00:47:00,700
924
00:47:01,020 --> 00:47:03,240
E tu, figlio mio? Limonata,
come al solito ? Sì, zia.
925
00:47:03,241 --> 00:47:04,241
926
00:47:06,780 --> 00:47:08,380
Ho chiesto a Jacob
di andare a parlargli.
927
00:47:08,600 --> 00:47:10,100
Non puoi accettare
di essere trattato così.
928
00:47:10,120 --> 00:47:11,400
Questa storia finirà male.
929
00:47:14,620 --> 00:47:16,260
I giovani non sono normali.
930
00:47:16,660 --> 00:47:17,660
Ti ho avvertito.
931
00:47:17,980 --> 00:47:19,440
Ma ehi, lo volevi,
l'hai ottenuto.
932
00:47:20,160 --> 00:47:21,160
Presa.
933
00:47:22,700 --> 00:47:24,280
Tesoro, vai sulla terrazza.
934
00:47:24,281 --> 00:47:25,281
Fa caldo qui.
935
00:47:35,740 --> 00:47:37,860
Oggi è stato a causa di
un venditore di verdure
936
00:47:38,000 --> 00:47:39,680
che ha impiegato molto tempo per darmi il resto.
937
00:47:40,660 --> 00:47:42,801
Eh sì, mi ha fatto venire una
crisi anche per via del lattaio.
938
00:47:42,920 --> 00:47:44,680
Un giovane che si
stabilì in rue de Chartres.
939
00:47:45,800 --> 00:47:47,240
Nota, è vero che è bellissimo.
940
00:47:47,720 --> 00:47:49,520
Non dovremmo fare
un sesto con lui, tu.
941
00:47:50,140 --> 00:47:50,500
Smettere.
942
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
Sto scherzando.
943
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
Oh sì, dimenticavo.
944
00:47:55,180 --> 00:47:56,620
Pierrette, ha disegnato
le carte per te.
945
00:47:56,800 --> 00:47:58,140
E ha visto un ragazzo per te.
946
00:47:59,100 --> 00:48:00,260
No, ma non
è possibile.
947
00:48:00,560 --> 00:48:03,780
No, abbiamo provato di tutto
Jacob per così tanto tempo.
948
00:48:03,880 --> 00:48:05,260
Lo sai, non
funzionerà più.
949
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
È così
triste.
950
00:48:07,180 --> 00:48:08,500
Pierrette, non
sbaglia mai.
951
00:48:08,900 --> 00:48:10,900
Quindi dì a tuo marito di
mirare dritto per una volta.
952
00:48:11,120 --> 00:48:12,120
Ride.
953
00:48:14,480 --> 00:48:16,280
Nessuna deviazione,
come al solito.
954
00:48:17,960 --> 00:48:19,120
Ok, dimmi la
verità, Dina.
955
00:48:19,220 --> 00:48:20,980
Tuo marito è
davvero di qui?
956
00:48:21,460 --> 00:48:22,840
Ecco, ricominci
da capo?
957
00:48:22,841 --> 00:48:24,256
Ma certo che
sì, è con noi.
958
00:48:24,280 --> 00:48:26,676
No, ma te lo dico perché
la gente fa domande.
959
00:48:26,700 --> 00:48:29,016
Quindi dico loro che
ovviamente è con noi.
960
00:48:29,040 --> 00:48:30,200
Me lo ha detto
mia sorella.
961
00:48:30,260 --> 00:48:31,760
È sua
moglie, idioti.
962
00:48:32,060 --> 00:48:33,060
Sì.
963
00:48:34,280 --> 00:48:36,376
Perché non gli fai
una foto del cazzo
964
00:48:36,400 --> 00:48:37,640
mentre dorme e non
la metti sul giornale?
965
00:48:37,900 --> 00:48:39,076
In questo modo
tutti ti crederanno.
966
00:48:39,100 --> 00:48:40,420
Ma tu fermati,
ecco il piccolino.
967
00:48:40,940 --> 00:48:42,181
...
...
968
00:48:46,720 --> 00:48:47,880
Dov'è lei,
mamma?
969
00:48:47,881 --> 00:48:49,680
Dov'è lei ? Da
Blanche, sicuramente.
970
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
Vuoi che
lo sia?
971
00:48:50,980 --> 00:48:52,900
E Zora,
non è lì?
972
00:48:52,901 --> 00:48:55,160
No, per di
più è malata.
973
00:48:55,560 --> 00:48:56,260
Devi aggiungere acqua.
974
00:48:56,480 --> 00:49:00,120
Ma papà, perché sei tu quello
che stira sempre le tue cose?
975
00:49:00,121 --> 00:49:01,860
Un kepi bianco
può fare due cose.
976
00:49:02,120 --> 00:49:03,900
La guerra è passata di nuovo.
977
00:49:04,200 --> 00:49:06,280
Ecco, vedi quella piega dietro?
978
00:49:06,281 --> 00:49:07,960
Questa è la parte più difficile.
979
00:49:08,420 --> 00:49:11,140
Alla Legione siamo gli
unici a sapere come farlo.
980
00:49:11,180 --> 00:49:12,440
...
981
00:49:13,180 --> 00:49:16,440
...Jackie, per favore.
982
00:49:16,800 --> 00:49:18,940
Leel, vedi che sta
piangendo. Tenere impegnato.
983
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
...
984
00:49:27,320 --> 00:49:29,200
... ...
985
00:49:34,680 --> 00:49:38,081
... ... ... ... ... ...
986
00:49:54,020 --> 00:49:55,760
Come va ? Hmm, ha
un buon profumo, eh.
987
00:49:55,920 --> 00:49:58,300
Ah, Jacob, siediti.
Ho fatto un gulasch.
988
00:49:58,440 --> 00:49:59,800
No, ma ho bisogno di parlarti.
989
00:50:09,250 --> 00:50:10,730
Che succede, Jacob?
990
00:50:10,731 --> 00:50:12,930
Che cosa sta accadendo ? Cos'hai
fatto di nuovo con tua moglie?
991
00:50:12,931 --> 00:50:14,811
Si presenta a casa mia così
con la piccola? Ma niente.
992
00:50:15,030 --> 00:50:16,550
Tu la conosci.
993
00:50:16,910 --> 00:50:18,470
Si arrabbia per cose stupide.
994
00:50:18,590 --> 00:50:19,930
Qualche sciocchezza?
Non ti vergogni?
995
00:50:19,931 --> 00:50:22,212
Lei ti ama, ti fa 50 anni e tu
sei un idiota? Sono geloso.
996
00:50:24,010 --> 00:50:25,010
997
00:50:25,470 --> 00:50:27,030
Cosa vuoi che ti dica?
998
00:50:27,730 --> 00:50:29,670
Hai visto come la
guardano gli uomini?
999
00:50:29,671 --> 00:50:30,906
Beh, non dovresti prenderne uno carino.
1000
00:50:30,930 --> 00:50:32,970
E Dina, è bellissima,
cosa ti dico?
1001
00:50:33,350 --> 00:50:35,110
Ma la conosco.
È come mia moglie.
1002
00:50:35,210 --> 00:50:37,610
Lei è fedele.
Quindi non te lo dirò due volte, eh.
1003
00:50:38,910 --> 00:50:39,950
Mi stai minacciando?
1004
00:50:39,951 --> 00:50:41,690
No, non ti sto minacciando. Ti avverto.
1005
00:50:41,850 --> 00:50:43,490
Un giorno potrà lasciarti.
1006
00:50:44,410 --> 00:50:45,410
Capisci ?
1007
00:50:46,450 --> 00:50:48,050
Allora, puoi farmi assaggiare il tuo gulasch?
1008
00:50:48,770 --> 00:50:49,770
Ah, è il migliore.
1009
00:50:49,990 --> 00:50:50,990
Dai dai.
1010
00:50:52,670 --> 00:50:53,750
È vero che ha un buon profumo.
1011
00:50:58,690 --> 00:50:59,990
I Maestri del Mistero
1012
00:51:05,550 --> 00:51:08,670
Poiché vi dico che Giacobbe gli parlò,
lui capisce, ti rivuole.
1013
00:51:08,890 --> 00:51:09,630
Sì è quello.
1014
00:51:09,750 --> 00:51:10,990
Lo farà di nuovo, ha detto.
1015
00:51:11,210 --> 00:51:14,510
Vuoi una scorecard o qualcosa del genere?
1016
00:51:15,530 --> 00:51:16,550
Giovanna, Giovanna!
1017
00:51:16,551 --> 00:51:18,070
Ah, l'ho sbattuto.
1018
00:51:18,710 --> 00:51:19,350
Signore ?
1019
00:51:19,351 --> 00:51:21,910
Cosa sta succedendo al signor Limousin?
1020
00:51:22,450 --> 00:51:24,390
Non mi interessa niente per te,
Sono molto preoccupato.
1021
00:51:24,510 --> 00:51:25,546
Ha svuotato questa bottiglia.
1022
00:51:25,570 --> 00:51:27,006
Non hai capito niente di quello che stava dicendo.
1023
00:51:27,030 --> 00:51:28,730
Ha ucciso il vicino oppure no?
1024
00:51:28,731 --> 00:51:30,590
Ma no, lo zio, il
vicino, ha un alibi.
1025
00:51:30,730 --> 00:51:32,290
Era con la madre
la sera del delitto.
1026
00:51:34,230 --> 00:51:35,230
Conosci questa parola.
1027
00:51:36,870 --> 00:51:38,570
Cos'è l'intelligenza questo
ragazzo, questo meraviglioso.
1028
00:51:38,571 --> 00:51:39,571
1029
00:51:40,910 --> 00:51:54,890
Cosa ci fate ancora
qui, Madame Albert?
1030
00:51:58,700 --> 00:51:59,700
Vedi, zio?
1031
00:52:00,140 --> 00:52:01,180
È stato il marito ad ucciderlo.
1032
00:52:01,660 --> 00:52:02,660
Ah, vedi.
1033
00:52:04,020 --> 00:52:06,380
Allora dimmi, era bello
il film l'altra volta? Sì.
1034
00:52:06,381 --> 00:52:06,640
1035
00:52:07,160 --> 00:52:09,216
È stata una bellissima
storia d'amore con i soldati.
1036
00:52:09,240 --> 00:52:10,376
Finché ci saranno uomini.
1037
00:52:10,400 --> 00:52:12,360
Finché ci saranno gli
uomini saremo pacifici.
1038
00:52:13,880 --> 00:52:15,120
Diventa anche tu un uomo.
1039
00:52:15,600 --> 00:52:16,920
Presto, non vuoi vedere?
1040
00:52:17,600 --> 00:52:20,640
Allora dimmi, sembra che
da grande vorrai fare film? Sì.
1041
00:52:20,641 --> 00:52:20,980
Non sto scherzando.
1042
00:52:21,260 --> 00:52:22,260
1043
00:52:27,400 --> 00:52:28,760
Ma cosa c'è che
non va in tuo marito?
1044
00:52:29,100 --> 00:52:30,860
E perché ridi così?
1045
00:52:31,220 --> 00:52:34,520
Sai, con tuo figlio
voleva fare film.
1046
00:52:34,900 --> 00:52:36,200
A volte dice qualsiasi cosa.
1047
00:52:36,460 --> 00:52:37,740
Non è semplicemente
qualsiasi cosa, mamma.
1048
00:52:38,160 --> 00:52:40,360
Quindi magari un giorno
farai un film su di noi?
1049
00:52:40,361 --> 00:52:41,361
Ah!
1050
00:52:42,480 --> 00:52:43,340
E allora ?
1051
00:52:43,341 --> 00:52:46,380
Forse sa dove sta
andando, non è vero noi star?
1052
00:52:47,040 --> 00:52:47,580
Ah!
1053
00:52:47,581 --> 00:52:49,080
Ah!
1054
00:52:50,340 --> 00:52:51,740
Questo è cinema!
1055
00:52:52,600 --> 00:52:53,120
Ah!
1056
00:52:53,121 --> 00:52:54,520
Questo è cinema?
1057
00:52:54,521 --> 00:52:55,880
È cinema!
1058
00:52:55,881 --> 00:52:56,620
Ah!
1059
00:52:56,621 --> 00:53:01,340
Ah, è bellissimo!
1060
00:53:02,640 --> 00:53:04,220
È gentile!
1061
00:53:04,221 --> 00:53:05,680
Ah, hai fatto bene l'acqua.
1062
00:53:06,020 --> 00:53:07,500
Ecco, servimi un
po' di semolino, dai.
1063
00:53:07,501 --> 00:53:08,340
Ti darò anche un
po' di peperoncino.
1064
00:53:08,460 --> 00:53:09,740
Sì, non lo bagnerai troppo.
1065
00:53:10,900 --> 00:53:11,700
Cargable!
1066
00:53:11,701 --> 00:53:12,701
Ah!
1067
00:53:16,520 --> 00:53:17,780
Dove va ?
1068
00:53:21,180 --> 00:53:22,280
Buongiono signore. Buongiorno.
1069
00:53:22,700 --> 00:53:24,520
E' questa l'Olympia? Esatto.
1070
00:53:24,940 --> 00:53:26,980
Puoi tornare?
Naturalmente, benvenuto.
1071
00:53:27,140 --> 00:53:28,140
Grazie.
1072
00:53:57,560 --> 00:53:58,880
Cos'era questo cinema?
1073
00:53:59,540 --> 00:54:01,340
È qui che tuo padre
ha visto il suo trucco.
1074
00:54:01,360 --> 00:54:02,360
Il mio primo film.
1075
00:54:03,420 --> 00:54:04,580
Vedi, te l'avevo detto.
1076
00:54:07,280 --> 00:54:08,420
Non saresti dovuto venire qui.
1077
00:54:44,890 --> 00:54:46,710
Ha messo anche i panchiches?
1078
00:54:47,950 --> 00:54:49,710
Ti chiede se hai
indossato i panchiches.
1079
00:54:49,930 --> 00:54:51,170
Ah, sì, sì, ho messo tutto.
1080
00:54:51,370 --> 00:54:53,026
Ok, quindi vai avanti,
Signora Firette, vada avanti.
1081
00:54:53,050 --> 00:54:54,950
Fallo ! Fallo !
1082
00:54:54,951 --> 00:54:55,951
Grazie, ehi!
1083
00:54:56,370 --> 00:54:59,250
Stai attento, eh! Dai !
1084
00:54:59,251 --> 00:55:02,430
Mio mio mio! Oggi
sei stato generoso!
1085
00:55:02,431 --> 00:55:03,550
Va bene ! Puoi andare.
1086
00:55:03,551 --> 00:55:04,910
Tutto questo, tutto questo.
1087
00:55:05,950 --> 00:55:07,590
Dov'è Josette?
Nella sua stanza ?
1088
00:55:07,591 --> 00:55:08,951
È lassù, sul terrazzo.
1089
00:55:09,630 --> 00:55:10,630
Grazie !
1090
00:55:11,830 --> 00:55:12,830
Josette!
1091
00:55:13,110 --> 00:55:14,110
Buona giornata, eh!
1092
00:55:15,170 --> 00:55:16,170
Josette!
1093
00:55:17,330 --> 00:55:18,330
Ah!
1094
00:55:20,670 --> 00:55:21,670
Josette!
1095
00:55:21,790 --> 00:55:22,870
Vuoi leggere la mia lettera?
1096
00:55:22,871 --> 00:55:24,646
È per il concorso per
l'invenzione più bella.
1097
00:55:24,670 --> 00:55:26,270
Sai, il programma
radiofonico del giovedì.
1098
00:55:26,670 --> 00:55:27,770
C'è una competizione?
1099
00:55:27,771 --> 00:55:29,210
Sì, e mi è venuta un'idea.
1100
00:55:30,790 --> 00:55:33,990
Così ho avuto l'idea di inventare
la carta assorbente magica
1101
00:55:33,991 --> 00:55:37,550
che mira a cancellare gli
errori di ortografia quando noti.
1102
00:55:38,610 --> 00:55:39,790
E questa è un'ottima idea.
1103
00:55:39,970 --> 00:55:41,090
Lo invierai assolutamente.
1104
00:55:41,210 --> 00:55:42,610
Vuoi che corregga
gli errori? Si, grazie.
1105
00:55:43,850 --> 00:55:44,850
1106
00:55:49,410 --> 00:55:54,070
Ho partecipato a
questo concorso con il
1107
00:55:54,071 --> 00:55:55,830
desiderio di essere
diverso ancora una volta.
1108
00:55:56,430 --> 00:55:57,590
Ma mi sono messo in gioco
1109
00:55:58,250 --> 00:55:59,950
sperando tanto di essere riconosciuto.
1110
00:56:00,790 --> 00:56:02,290
Io, il ragazzo della discarica.
1111
00:56:03,050 --> 00:56:04,690
Mio padre ha reagito
in modo divertente.
1112
00:56:05,690 --> 00:56:07,410
Se vinci questa competizione,
1113
00:56:07,990 --> 00:56:09,110
figlio mio, smetterò di bere.
1114
00:56:10,150 --> 00:56:11,630
Così ho iniziato a crederci.
1115
00:56:12,370 --> 00:56:15,070
Sapendo, nel profondo, che non
avrebbe rispettato questa promessa.
1116
00:56:26,360 --> 00:56:28,100
Bambini, andate di
sopra e fate i compiti.
1117
00:56:28,200 --> 00:56:28,700
Si Mamma.
1118
00:56:28,840 --> 00:56:29,840
Dai.
1119
00:56:36,050 --> 00:56:36,770
Ed ora, per i nostri piccoli
1120
00:56:36,930 --> 00:56:37,930
amici, ecco il risultato del
1121
00:56:38,410 --> 00:56:41,331
nostro concorso
all'invenzione più bella.
1122
00:56:41,770 --> 00:56:45,970
Il primo premio viene
assegnato al giovane
1123
00:56:46,630 --> 00:56:48,150
Antoine Lisner per la sua carta assorbente magica.
1124
00:56:48,350 --> 00:56:49,670
È vinto!
1125
00:56:50,070 --> 00:56:51,450
È vinto!
1126
00:56:51,451 --> 00:56:54,110
Oh, quanto ti amo!
1127
00:56:54,111 --> 00:56:55,431
Voglio dirlo a tua madre.
1128
00:56:56,570 --> 00:56:57,570
Mamma ?
1129
00:56:58,650 --> 00:56:59,650
Mamma ?
1130
00:56:59,810 --> 00:57:00,810
SÌ ?
1131
00:57:00,910 --> 00:57:02,010
Ho vinto il concorso.
1132
00:57:02,490 --> 00:57:03,570
Di cosa odora?
1133
00:57:03,571 --> 00:57:06,130
Niente, la cucina. E
cosa hai guadagnato?
1134
00:57:09,070 --> 00:57:10,710
Ho vinto il primo premio.
1135
00:57:10,990 --> 00:57:11,990
Hai tradito, sì.
1136
00:57:12,090 --> 00:57:13,350
Fu Josette ad avere l'idea.
1137
00:57:13,650 --> 00:57:14,866
No, non sono Josette, sono io.
1138
00:57:14,890 --> 00:57:16,090
Sì, è vero che è lui.
1139
00:57:16,690 --> 00:57:18,410
Giovedì era alla radio.
1140
00:57:18,550 --> 00:57:22,470
Ha vinto 200 franchi, un orologio
e in più canterà una canzone.
1141
00:57:22,930 --> 00:57:23,930
Ben fatto.
1142
00:57:25,270 --> 00:57:27,130
Cosa canterai? Davy Crockett.
1143
00:57:27,590 --> 00:57:28,590
1144
00:57:29,290 --> 00:57:31,870
C'era un uomo di nome Davy.
1145
00:57:33,050 --> 00:57:36,010
Oggi tutti lo hanno dimenticato
Davy Crockett, il famoso trapper.
1146
00:57:36,750 --> 00:57:38,951
Ma mi ha reso una
vera star in tutta Algeri.
1147
00:57:40,430 --> 00:57:43,810
Ho cantato nello studio di rue Hoche,
attrezzato dalla testa ai piedi come lui.
1148
00:57:43,811 --> 00:57:44,811
1149
00:57:45,870 --> 00:57:47,830
Avevo anche la sua famosa giacca andina che veniva
1150
00:57:47,831 --> 00:57:49,911
venduta negli esclusivi
punti vendita di rue Michelet.
1151
00:57:50,050 --> 00:57:51,310
Mia madre era orgogliosa, perché tutti nel
1152
00:57:51,670 --> 00:57:55,950
quartiere avevano
ascoltato lo spettacolo,
1153
00:57:56,150 --> 00:57:57,910
tranne il signor Boana, il pellettiere di rue Babazoun.
1154
00:57:58,150 --> 00:57:59,170
Addio, signora Ribaud.
1155
00:57:59,350 --> 00:58:00,390
Arrivederci, signor Boana.
1156
00:58:01,110 --> 00:58:02,110
...
1157
00:58:04,170 --> 00:58:05,190
Ciao piccolo mio.
1158
00:58:09,550 --> 00:58:12,130
Questo, ti avverto, è costoso.
1159
00:58:12,490 --> 00:58:13,030
Quanto ? 25.000 franchi.
1160
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
1161
00:58:14,250 --> 00:58:15,790
No, sbaglio sempre.
1162
00:58:16,450 --> 00:58:17,450
250 franchi nuovi.
1163
00:58:19,710 --> 00:58:20,910
Ho solo 200 franchi.
1164
00:58:20,911 --> 00:58:22,431
È per il compleanno di mio padre.
1165
00:58:22,690 --> 00:58:25,731
Ho vinto l'argento in un concorso
radiofonico e ho vinto anche questo orologio.
1166
00:58:25,850 --> 00:58:27,170
Ho anche cantato in stazione.
1167
00:58:27,171 --> 00:58:30,350
Se hai cantato nel
post, scegli 200 franchi.
1168
00:58:30,990 --> 00:58:32,350
Posso avere una confezione regalo?
1169
00:58:32,351 --> 00:58:34,350
Naturalmente, bella carta da regalo.
1170
00:58:42,170 --> 00:58:43,170
Allora, Joukoff,
1171
00:58:43,270 --> 00:58:44,690
Com'è stata la tua giornata ?
Medio, medio.
1172
00:58:45,110 --> 00:58:48,690
Al giorno d'oggi le persone
sono più propense a bere alcolici.
1173
00:58:48,990 --> 00:58:49,990
Stessa cosa per me.
1174
00:58:50,950 --> 00:58:52,810
Nessuno prende più il taxi oggi.
1175
00:58:52,890 --> 00:58:54,466
Ho fatto due gare oggi, due.
1176
00:58:54,490 --> 00:58:58,330
Hanno tutti paura... hanno
tutti paura di essere colpiti, sai.
1177
00:58:58,990 --> 00:58:59,990
...
1178
00:59:03,950 --> 00:59:06,550
Sapete quanto ha speso Belavez
alla Gallia de Sant'Eugène?
1179
00:59:06,551 --> 00:59:07,750
Quanto ? Quanto ?
1180
00:59:07,751 --> 00:59:09,110
4-0!
1181
00:59:09,111 --> 00:59:10,650
Hanno tutti il collo.
1182
00:59:10,930 --> 00:59:13,290
Hai ragione, Josè.
Non vanno bene quest'anno.
1183
00:59:19,660 --> 00:59:20,660
Dimmi,
1184
00:59:21,840 --> 00:59:23,520
Cos'è questa storia?
1185
00:59:23,521 --> 00:59:25,580
Sembra che tu stia
andando a Parigi?
1186
00:59:26,080 --> 00:59:27,640
È stata tua moglie
a dirlo a Pierrette.
1187
00:59:28,640 --> 00:59:29,040
...
1188
00:59:29,600 --> 00:59:31,520
Temo che qui le cose
andranno male, secondo me.
1189
00:59:31,540 --> 00:59:34,940
Forse dovremo porre
fine alla nostra Algeria.
1190
00:59:35,100 --> 00:59:35,940
Di cosa stai parlando lì?
1191
00:59:35,941 --> 00:59:38,420
Non ha senso.
1192
00:59:39,100 --> 00:59:41,280
Parigi! E perchè no
Ungheria già che ci sei, eh?
1193
00:59:42,160 --> 00:59:43,320
Budapest con il
Russi? No grazie.
1194
00:59:43,321 --> 00:59:44,321
1195
00:59:44,480 --> 00:59:46,640
Voglio solo andare a
vedere, per ogni evenienza.
1196
00:59:46,980 --> 00:59:48,380
Trovare un tetto, un lavoro.
1197
00:59:48,820 --> 00:59:49,660
Non si sa mai.
1198
00:59:49,840 --> 00:59:51,180
Ho cinque figli da sfamare.
1199
00:59:51,780 --> 00:59:53,200
Sei a casa qui.
1200
00:59:54,440 --> 00:59:56,060
E Dina non ne varrà mai la pena.
1201
00:59:57,360 --> 01:00:00,161
Immagina Lisa che cerca
di scalare la Torre Eiffel.
1202
01:00:04,980 --> 01:00:06,421
... ...
1203
01:00:07,240 --> 01:00:07,680
...
1204
01:00:08,200 --> 01:00:10,061
... ... ...
1205
01:00:15,200 --> 01:00:16,360
Il mio compleanno, amico mio.
1206
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
Grazie.
1207
01:00:20,990 --> 01:00:22,610
Ti ho preparato il pollo, proprio come piace a te.
1208
01:00:23,490 --> 01:00:25,270
E voli del vino con i funghi.
1209
01:00:25,690 --> 01:00:26,690
...
1210
01:00:26,790 --> 01:00:27,790
...
1211
01:00:30,230 --> 01:00:31,230
Buon compleanno papà.
1212
01:00:31,930 --> 01:00:32,930
...
1213
01:00:50,480 --> 01:00:52,400
E' con i soldi della concorrenza.
1214
01:00:53,120 --> 01:00:54,120
...
1215
01:01:08,870 --> 01:01:09,970
Questo è...
1216
01:01:11,070 --> 01:01:13,030
il dono più grande della mia vita.
1217
01:01:13,910 --> 01:01:14,910
...
1218
01:01:18,470 --> 01:01:19,630
Lo terrò.
1219
01:01:20,550 --> 01:01:21,550
Sempre.
1220
01:01:22,510 --> 01:01:23,510
Là.
1221
01:01:26,360 --> 01:01:27,360
Nel mio cuore.
1222
01:01:27,960 --> 01:01:28,960
...
1223
01:01:33,460 --> 01:01:34,500
Grazie, figlio mio.
1224
01:01:35,640 --> 01:01:48,740
... Buon compleanno,
1225
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
i nostri auguri più sinceri.
1226
01:01:53,320 --> 01:01:58,660
... Possano questi pochi
fiori portarci la felicità.
1227
01:01:58,740 --> 01:02:00,401
... ... ...
1228
01:02:07,720 --> 01:02:09,260
Cosa fai con questo?
1229
01:02:09,800 --> 01:02:11,300
È la scatola dei ricordi della nonna.
1230
01:02:12,340 --> 01:02:14,300
Mi ha chiesto di
compilarlo durante il viaggio.
1231
01:02:14,880 --> 01:02:15,880
...
1232
01:02:17,640 --> 01:02:18,860
È quello che è,
Quello ? Un foraggio.
1233
01:02:20,120 --> 01:02:21,120
1234
01:02:22,180 --> 01:02:24,720
Mio padre lo indossava sulla
sua uniforme da legionario.
1235
01:02:24,721 --> 01:02:25,721
...
1236
01:02:26,560 --> 01:02:27,560
...
1237
01:02:29,440 --> 01:02:31,420
C'è anche la tazza
da caffè di nonna Lisa.
1238
01:02:31,680 --> 01:02:33,160
... È incredibile.
1239
01:02:39,250 --> 01:02:40,330
Anche tu, l'ha tenuto.
1240
01:02:40,790 --> 01:02:41,790
Questo è pazzesco.
1241
01:02:42,290 --> 01:02:43,610
È stata Josette a darmelo.
1242
01:02:44,290 --> 01:02:45,290
...
1243
01:03:24,190 --> 01:03:25,830
Questo viaggio è
triste per te? Un po' sì.
1244
01:03:27,330 --> 01:03:28,330
1245
01:03:29,090 --> 01:03:30,090
...
1246
01:03:31,250 --> 01:03:33,066
Sai, eravamo una
tribù davvero divertente.
1247
01:03:33,090 --> 01:03:33,330
...
1248
01:03:33,810 --> 01:03:38,490
Mio padre e la sua testa
rasata, mia madre, i miei fratelli...
1249
01:03:39,950 --> 01:03:41,210
Ricordo che una domenica tornavamo
1250
01:03:41,630 --> 01:03:43,610
dalla spiaggia
vestiti tutti uguali.
1251
01:03:45,290 --> 01:03:46,850
Sull'autobus faceva così caldo
1252
01:03:47,470 --> 01:03:49,030
che tutta la famiglia si addormentò.
1253
01:03:49,590 --> 01:03:50,951
... Ma non io.
1254
01:03:52,230 --> 01:03:53,290
Stavo fingendo.
1255
01:03:54,170 --> 01:03:55,170
...
1256
01:03:55,610 --> 01:03:56,850
Tutte le persone ci guardavano.
1257
01:03:58,790 --> 01:03:59,790
E mi vergognavo.
1258
01:04:01,750 --> 01:04:03,310
...so che non è giusto...
1259
01:04:04,010 --> 01:04:05,070
Ma è la verità.
1260
01:04:08,010 --> 01:04:09,650
Oggi mi vergogno di me stesso.
1261
01:04:10,510 --> 01:04:11,510
...
1262
01:04:14,100 --> 01:04:15,340
Non hai fame?
1263
01:04:16,520 --> 01:04:17,540
Sono davvero affamato.
1264
01:04:18,340 --> 01:04:19,340
Andiamo a mangiare ? Dai.
1265
01:04:19,660 --> 01:04:20,660
1266
01:04:32,270 --> 01:04:33,270
...
1267
01:04:35,390 --> 01:04:37,030
Zia, da dove viene questo
manganello della polizia? Non lo so.
1268
01:04:37,031 --> 01:04:38,031
1269
01:04:38,170 --> 01:04:39,490
Ma sì, lo sai benissimo.
1270
01:04:40,930 --> 01:04:43,270
Conosceva un soldato
americano durante lo sbarco.
1271
01:04:43,490 --> 01:04:45,290
Che anno era ancora?
1272
01:04:45,291 --> 01:04:46,291
43.
1273
01:04:47,490 --> 01:04:48,810
42. Ma non mi piace parlarne.
1274
01:04:49,370 --> 01:04:50,370
Non c'è alcun danno.
1275
01:04:50,770 --> 01:04:52,290
È stato prima che ti sposassi.
1276
01:04:53,110 --> 01:04:55,550
Il suo nome era Bob.
Era nella polizia militare.
1277
01:04:55,770 --> 01:04:57,090
E aveva un bastone formidabile.
1278
01:04:57,350 --> 01:04:58,570
Sapeva come usarlo.
1279
01:04:58,870 --> 01:04:59,870
Basta.
1280
01:05:01,250 --> 01:05:02,250
...
1281
01:05:03,070 --> 01:05:04,070
...
1282
01:05:04,250 --> 01:05:05,651
... ...
1283
01:05:08,390 --> 01:05:10,150
E Sania è ancora in Francia?
1284
01:05:10,151 --> 01:05:11,191
Sì, tornerà presto.
1285
01:05:13,370 --> 01:05:14,170
Zio. Tesoro.
1286
01:05:14,171 --> 01:05:16,450
Perché abbiamo
fatto una torta marcia?
1287
01:05:16,870 --> 01:05:18,070
Questa è una grande storia.
1288
01:05:18,310 --> 01:05:18,670
Francesco.
1289
01:05:18,990 --> 01:05:20,350
Da quando se n'è
andato? Due settimane.
1290
01:05:20,351 --> 01:05:21,351
1291
01:05:22,250 --> 01:05:24,058
Lasciandoti sola
con i bambini, senza
1292
01:05:24,070 --> 01:05:25,810
dire dov'è, senza
dire quando tornerà.
1293
01:05:26,050 --> 01:05:27,690
E se tornasse?
1294
01:05:28,250 --> 01:05:30,130
Questa sera pescherò le
carte per te, mia povera Dina.
1295
01:05:30,250 --> 01:05:32,746
Lo sai, non voglio farti preoccupare
ma ce n'è uno alla Maison Carrée.
1296
01:05:32,770 --> 01:05:33,770
Madame Chiche.
1297
01:05:33,890 --> 01:05:35,310
Eh? Madame Chiche.
1298
01:05:35,630 --> 01:05:36,430
Madame Chiche.
1299
01:05:36,610 --> 01:05:39,610
Suo marito è andato a Marsiglia
per cercare un appartamento.
1300
01:05:40,110 --> 01:05:41,070
Ha trovato una ragazza.
1301
01:05:41,071 --> 01:05:42,250
Non è mai tornato.
1302
01:05:42,390 --> 01:05:43,726
Bene, lasciaglielo trovare lì.
1303
01:05:43,750 --> 01:05:45,350
In ogni caso non
mi muoverò da qui.
1304
01:05:47,310 --> 01:05:48,310
Sono preoccupato.
1305
01:05:48,870 --> 01:05:49,870
Ho visto due cose.
1306
01:05:50,530 --> 01:05:52,690
Era la prima volta che
nostro padre ci lasciava.
1307
01:05:54,850 --> 01:05:57,330
Il tempo passava e non
abbiamo più avuto sue notizie.
1308
01:05:59,710 --> 01:06:01,638
Quindi, ogni giorno, Sono andato sul
1309
01:06:01,650 --> 01:06:03,510
lungomare a vedere
arrivare le barche.
1310
01:06:05,010 --> 01:06:06,210
E ogni giorno, lo speravo.
1311
01:06:08,710 --> 01:06:09,750
Per favore Dio.
1312
01:06:13,150 --> 01:06:14,190
Fallo tornare.
1313
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
Fallo tornare.
1314
01:06:18,590 --> 01:06:19,610
Oh, Battaglia.
1315
01:06:21,010 --> 01:06:21,450
SÌ.
1316
01:06:21,810 --> 01:06:23,110
Tornerà, secondo te?
1317
01:06:23,990 --> 01:06:25,110
Naturalmente tornerà.
1318
01:06:25,810 --> 01:06:27,666
Non è un disertore,
tuo padre. Lo conosco.
1319
01:06:27,690 --> 01:06:28,690
Tornerà.
1320
01:06:30,530 --> 01:06:31,530
Battaglia?
1321
01:06:52,500 --> 01:06:53,800
E' cosa?
1322
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
Ah, questi sono
i miei braccialetti.
1323
01:06:56,860 --> 01:06:58,700
Questo era per la
nascita di Antoine.
1324
01:07:00,700 --> 01:07:02,140
Questo era per te, Jacquie.
1325
01:07:03,660 --> 01:07:05,420
Questi due erano
per Mathias e Franck.
1326
01:07:06,180 --> 01:07:07,580
E questo è per gli Helles.
1327
01:07:08,260 --> 01:07:10,700
Ad ogni nascita tuo padre
mi faceva un bellissimo regalo.
1328
01:07:11,040 --> 01:07:12,040
E sono d'oro.
1329
01:07:12,300 --> 01:07:14,340
E domani li depositerò
sul credito comunale.
1330
01:07:14,500 --> 01:07:15,780
Li venderai?
1331
01:07:16,860 --> 01:07:17,520
NO. No, no.
1332
01:07:17,560 --> 01:07:18,996
Mi presteranno
semplicemente dei soldi.
1333
01:07:19,020 --> 01:07:20,100
Li inchioderà.
1334
01:07:22,200 --> 01:07:23,380
Cos'è l'unghia?
1335
01:07:23,381 --> 01:07:24,661
Si chiama così.
1336
01:07:25,020 --> 01:07:26,380
No, si chiama pietà mondiale.
1337
01:07:31,240 --> 01:07:31,560
Presa.
1338
01:07:32,180 --> 01:07:33,180
Farà più soldi.
1339
01:07:34,160 --> 01:07:35,160
Ma no, Cherine.
1340
01:07:36,040 --> 01:07:37,680
Lei è tua. L'hai vinto. Tienilo.
1341
01:07:38,440 --> 01:07:38,900
Eh?
1342
01:07:38,901 --> 01:07:40,260
Sei sicuro ? Ma sì.
1343
01:07:41,220 --> 01:07:42,900
Guarda quanto è
carino tuo fratello.
1344
01:07:44,540 --> 01:07:46,900
Appena papà
arriva, li riprenderà.
1345
01:07:46,901 --> 01:07:48,421
Eh? Sono sicuro che non tornerà.
1346
01:07:49,220 --> 01:07:51,020
Cosa hai detto ? Non tornerà.
1347
01:07:51,180 --> 01:07:53,400
Sì, tornerà. Ma no
! Perché dici così ?
1348
01:07:53,401 --> 01:07:55,200
Ci abbandonerà. Ci lascerà.
1349
01:07:55,460 --> 01:07:57,260
Sono sicuro che
Jackie... Cosa hai detto ?
1350
01:07:59,960 --> 01:08:00,680
Basta !
1351
01:08:00,681 --> 01:08:01,921
Sono sicuro che tornerà!
1352
01:08:03,560 --> 01:08:05,360
Fermare! Basta, tutti e due!
1353
01:08:05,361 --> 01:08:06,660
Jackie!
1354
01:08:07,080 --> 01:08:08,060
È finito!
1355
01:08:08,061 --> 01:08:09,720
Non vedi che sono
stanco? Sei sorpreso.
1356
01:08:09,721 --> 01:08:10,721
1357
01:08:25,680 --> 01:08:27,160
E caffè Nysia, per favore.
1358
01:08:27,380 --> 01:08:28,380
Al momento.
1359
01:08:30,180 --> 01:08:31,220
Quanto ti devo ?
1360
01:08:32,140 --> 01:08:33,320
È molto, eh? 550 franchi.
1361
01:08:33,321 --> 01:08:35,060
Andrà bene.
1362
01:08:35,800 --> 01:08:36,800
Ed ecco qua.
1363
01:08:38,040 --> 01:08:39,040
Grazie.
1364
01:08:39,440 --> 01:08:41,440
Puoi cancellare il mio credito.
1365
01:08:41,560 --> 01:08:42,596
Vedi, te l'avevo promesso.
1366
01:08:42,620 --> 01:08:44,021
Vieni a portarlo,
Signora Dina? Smettere.
1367
01:08:46,040 --> 01:08:47,040
1368
01:08:47,140 --> 01:08:48,781
Per fortuna mio
marito non è qui.
1369
01:08:49,800 --> 01:08:50,800
Buona giornata.
1370
01:08:51,300 --> 01:08:52,300
Buongiorno.
1371
01:08:58,780 --> 01:09:00,720
Ciao, Nelly. Buongiorno.
1372
01:09:01,060 --> 01:09:02,440
Come va ? Vai alla spiaggia?
1373
01:09:03,320 --> 01:09:05,800
Sono innamorato di un
francese dalla Francia.
1374
01:09:06,600 --> 01:09:07,260
Divertiti.
1375
01:09:07,440 --> 01:09:08,440
Grazie.
1376
01:09:09,160 --> 01:09:10,160
Buona giornata.
1377
01:09:12,360 --> 01:09:12,920
Mamma, guarda.
1378
01:09:13,240 --> 01:09:14,800
Abbastanza per durare
almeno una settimana.
1379
01:09:16,480 --> 01:09:17,480
Ecco, ti aiuterò.
1380
01:09:17,640 --> 01:09:18,640
Etren! Sedere.
1381
01:09:19,540 --> 01:09:20,540
1382
01:09:20,800 --> 01:09:23,960
Che ne dici, mamma?
1383
01:09:23,961 --> 01:09:24,520
Sonya,
1384
01:09:24,960 --> 01:09:27,140
è tornato da Parigi, ma
a cosa sta lavorando?
1385
01:09:27,141 --> 01:09:28,000
Dov'è l'acqua? Sonya.
1386
01:09:28,001 --> 01:09:29,001
Sonya.
1387
01:09:39,140 --> 01:09:40,140
Sonya.
1388
01:09:40,840 --> 01:09:41,840
1389
01:09:50,020 --> 01:09:51,160
Non ho trovato nulla.
1390
01:09:52,080 --> 01:09:53,020
Dov'è l'acqua?
1391
01:09:53,021 --> 01:09:54,660
Non importa, sei tornato.
1392
01:09:57,260 --> 01:09:58,780
È tornato.
1393
01:09:58,920 --> 01:09:59,640
Papà !
1394
01:09:59,641 --> 01:10:00,641
È tornato, papà.
1395
01:10:00,780 --> 01:10:01,780
L'hai inventato tu.
1396
01:10:06,480 --> 01:10:07,160
Nellie!
1397
01:10:07,161 --> 01:10:09,160
Sto parlando a voi!
1398
01:10:09,161 --> 01:10:10,161
...
1399
01:10:26,420 --> 01:10:27,420
...
1400
01:10:30,180 --> 01:10:31,180
...
1401
01:10:31,760 --> 01:10:33,361
... ...
1402
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
...
1403
01:10:40,640 --> 01:10:42,241
... ...
1404
01:10:43,900 --> 01:10:45,500
Succede per caso.
1405
01:10:46,640 --> 01:10:47,640
Presa.
1406
01:10:48,160 --> 01:10:49,636
È molto bello, sono
le rovine romane.
1407
01:10:49,660 --> 01:10:50,820
Non hai mai letto Camus? No mai.
1408
01:10:51,300 --> 01:10:52,300
Amerai.
1409
01:10:52,840 --> 01:10:53,840
Grazie.
1410
01:10:54,700 --> 01:10:55,700
1411
01:10:59,240 --> 01:11:00,760
Quanto tempo hai
impiegato per leggerlo?
1412
01:11:01,100 --> 01:11:02,100
Non lo so, tre giorni.
1413
01:11:07,680 --> 01:11:09,556
Maledizione, questa è la chiave.
Non riesco mai a trovare quello giusto.
1414
01:11:09,580 --> 01:11:10,780
Ah, salve, signor Benahim.
1415
01:11:11,080 --> 01:11:12,080
Ah, ciao, piccolo mio.
1416
01:11:12,260 --> 01:11:13,840
Puoi dire a tuo padre che mi
piacerebbe vederlo? Si signore.
1417
01:11:13,841 --> 01:11:14,841
Grazie.
1418
01:11:14,980 --> 01:11:17,040
Ah, ecco qua. Venire.
Ho tutto preparato.
1419
01:11:19,580 --> 01:11:21,260
Hai novità dall'ufficio? Si si.
1420
01:11:21,261 --> 01:11:22,920
Sono andato a...
1421
01:11:23,400 --> 01:11:24,660
Ma allora, dov'eri?
1422
01:11:24,661 --> 01:11:26,021
Ti stiamo aspettando da ore.
1423
01:11:27,460 --> 01:11:28,660
Ero con Josette.
1424
01:11:29,320 --> 01:11:31,160
Ooh, è innamorato!
1425
01:11:31,161 --> 01:11:33,640
Stai zitto e mangia.
Altrimenti te ne darò un altro.
1426
01:11:33,740 --> 01:11:34,900
Guarda cosa mi ha dato.
1427
01:11:35,820 --> 01:11:37,020
Dice che è fantastico.
1428
01:11:37,160 --> 01:11:39,176
Sta succedendo a Tipaza.
Sembra essere molto bello
1429
01:11:39,200 --> 01:11:40,240
Andiamo a trovarci?
1430
01:11:40,760 --> 01:11:42,040
Dov'è Tipaza?
1431
01:11:42,041 --> 01:11:43,361
...È un parrocchetto.
1432
01:11:47,250 --> 01:11:47,890
Ah, sì, papà.
1433
01:11:48,110 --> 01:11:49,406
C'è il proprietario sulle scale.
1434
01:11:49,430 --> 01:11:50,430
Vuole vederti.
1435
01:11:52,770 --> 01:11:53,890
Cosa gli dirai?
1436
01:11:53,891 --> 01:11:55,331
Non paghiamo da mesi.
1437
01:11:56,790 --> 01:11:57,790
Buongiorno.
1438
01:11:57,870 --> 01:11:58,870
Non disturbo? No, ciao.
1439
01:11:58,871 --> 01:11:59,430
È bello.
1440
01:11:59,630 --> 01:12:04,670
1441
01:12:05,670 --> 01:12:07,910
È stato mio figlio a
chiedermi di controllarlo.
1442
01:12:08,050 --> 01:12:09,290
Si sieda, signor Benahim.
1443
01:12:10,870 --> 01:12:12,230
Ti servo un po' di
caffè? Piacere mio.
1444
01:12:12,590 --> 01:12:13,590
1445
01:12:15,610 --> 01:12:16,730
Anch'io ho figli.
1446
01:12:17,050 --> 01:12:18,050
Ce ne sono tre.
1447
01:12:18,270 --> 01:12:20,350
Sono tutti medici,
anche mia figlia.
1448
01:12:20,850 --> 01:12:21,970
Sono molto, molto orgoglioso.
1449
01:12:22,590 --> 01:12:24,850
Ecco perché devi
lavorare molto a scuola.
1450
01:12:25,050 --> 01:12:27,010
In questo modo, tuo
padre sarà orgoglioso di te.
1451
01:12:27,170 --> 01:12:28,250
Ok, signor Benahim.
1452
01:12:28,290 --> 01:12:30,266
Ho fatto i cupcakes,
corone e croquet.
1453
01:12:30,290 --> 01:12:30,810
Ne vuoi un po ? Piacere mio.
1454
01:12:30,811 --> 01:12:32,290
Grazie.
1455
01:12:37,790 --> 01:12:39,946
Il signor Ferro mi ha
appena detto che ci lascia.
1456
01:12:39,970 --> 01:12:41,610
Parte per la Spagna per
raggiungere i suoi figli.
1457
01:12:41,890 --> 01:12:43,870
Da quando sua moglie è morta,
si sente completamente solo.
1458
01:12:45,410 --> 01:12:46,410
Va bene.
1459
01:12:46,730 --> 01:12:47,330
Va bene.
1460
01:12:47,570 --> 01:12:49,450
La mia povera madre
ha fatto lo stesso.
1461
01:12:51,510 --> 01:12:52,510
Ah!
1462
01:12:53,210 --> 01:12:54,410
Signora Ajej!
1463
01:12:54,411 --> 01:12:56,430
Tu vieni da Costantino? No, no.
1464
01:12:56,431 --> 01:12:58,790
Ah! No perché.
1465
01:13:00,550 --> 01:13:01,650
..
1466
01:13:02,410 --> 01:13:04,030
Siamo di Colomb-Béchar.
1467
01:13:04,630 --> 01:13:06,110
Ma abbiamo la famiglia Atlemsen.
1468
01:13:06,370 --> 01:13:08,350
Ah! Atlemsen!
1469
01:13:08,351 --> 01:13:09,710
Stiamo insieme, Atlemsen.
1470
01:13:09,950 --> 01:13:11,990
Sì, Atlemsen. Sono
andato in pellegrinaggio
1471
01:13:11,991 --> 01:13:13,046
lì con mia madre
quando ero piccolo.
1472
01:13:13,070 --> 01:13:14,070
Ah, mamma! Bellissimo ex.
1473
01:13:14,530 --> 01:13:16,890
Bellissimo ex.
1474
01:13:17,210 --> 01:13:19,910
Sapete che al cimitero di Atlemsen
1475
01:13:20,010 --> 01:13:22,050
è sepolto un rabbino. Era un santo.
1476
01:13:22,250 --> 01:13:25,210
Ed era venerato tanto dai
musulmani quanto dagli ebrei.
1477
01:13:25,630 --> 01:13:27,030
È raro ! Il rabbino.
1478
01:13:27,031 --> 01:13:29,050
Ebbene senti, ti consiglio di
1479
01:13:29,170 --> 01:13:31,290
prendere il camerino
del signor Ferro.
1480
01:13:31,690 --> 01:13:34,331
L'appartamento è più grande
e non dovrai pagare l'affitto.
1481
01:13:35,110 --> 01:13:37,070
Tutto quello che devi fare è portare fuori la spazzatura,
1482
01:13:37,071 --> 01:13:39,330
chiudere la porta di notte
e consegnare la posta.
1483
01:13:40,590 --> 01:13:41,590
Grazie.
1484
01:13:41,930 --> 01:13:43,210
È molto carino.
1485
01:13:43,630 --> 01:13:44,790
Grazie, signor Benrime.
1486
01:13:44,950 --> 01:13:45,950
Grazie.
1487
01:13:47,550 --> 01:13:49,030
Adesso vado a
prendermi il caffè.
1488
01:13:49,250 --> 01:13:51,070
Dai, scaldiamolo.
1489
01:13:52,210 --> 01:13:53,830
Cosa c'è qui, papà?
La mia sinagoga.
1490
01:13:54,430 --> 01:13:55,430
1491
01:13:57,230 --> 01:13:58,750
È qui che ho celebrato
il mio Bar Mitzvah.
1492
01:14:06,360 --> 01:14:08,360
Come potremmo essere
dimenticati in quel modo?
1493
01:14:12,240 --> 01:14:12,640
Andiamo, non
1494
01:14:12,760 --> 01:14:13,820
posso restare qui.
1495
01:14:41,930 --> 01:14:43,270
E come sta tua madre?
1496
01:14:43,390 --> 01:14:44,630
Non mi hai parlato di lei.
1497
01:14:44,750 --> 01:14:46,570
Ok ok.
1498
01:14:47,790 --> 01:14:48,790
Non cambia molto.
1499
01:14:49,750 --> 01:14:50,830
Ma lei ha voltato pagina.
1500
01:14:51,210 --> 01:14:52,650
Bene, questo è quello che dice.
1501
01:14:53,890 --> 01:14:54,890
E tu ?
1502
01:14:56,850 --> 01:14:58,270
Non posso farlo.
1503
01:14:59,910 --> 01:15:01,690
Come vuoi dimenticarlo?
1504
01:15:04,930 --> 01:15:06,050
Sono di qui?
1505
01:15:07,050 --> 01:15:08,330
Sono di lì?
1506
01:15:09,010 --> 01:15:11,110
E per una volta
laggiù c’è la Francia.
1507
01:15:16,560 --> 01:15:18,340
Cosa, l'hai tenuto per
molto tempo? È mia madre.
1508
01:15:18,341 --> 01:15:18,860
1509
01:15:19,140 --> 01:15:21,400
Capisco qui ciò che
chiamiamo gloria.
1510
01:15:22,240 --> 01:15:23,720
Il diritto di amare
senza misura.
1511
01:15:24,720 --> 01:15:25,720
Tutto è detto.
1512
01:15:26,460 --> 01:15:27,500
E' il libro di Camus.
1513
01:15:28,160 --> 01:15:29,160
Il più bello.
1514
01:15:29,780 --> 01:15:30,780
Il Satipasa.
1515
01:15:31,100 --> 01:15:32,580
È una storia d'amore?
1516
01:15:34,240 --> 01:15:35,240
Se vogliamo, sì.
1517
01:15:36,380 --> 01:15:37,420
Ma non per una donna.
1518
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
Per un paese.
1519
01:15:42,440 --> 01:15:46,040
Vedete, quando ho
realizzato questo film,
1520
01:15:46,820 --> 01:15:48,940
credevo di voler far rivivere un mondo scomparso.
1521
01:15:49,020 --> 01:15:51,200
Ma la verità è che volevo
1522
01:15:51,960 --> 01:15:53,400
capire da dove venivo.
1523
01:15:53,401 --> 01:15:54,401
1524
01:15:55,140 --> 01:15:56,140
Chi ero veramente.
1525
01:15:57,500 --> 01:15:58,500
E allora ?
1526
01:15:59,220 --> 01:16:00,600
Hai capito ? Walou.
1527
01:16:01,160 --> 01:16:02,160
1528
01:16:03,160 --> 01:16:05,360
Era l'unica parola araba
che mio padre conosceva.
1529
01:16:11,070 --> 01:16:12,070
Sì, figlio mio.
1530
01:16:12,730 --> 01:16:13,730
È come questo.
1531
01:16:18,990 --> 01:16:20,670
Non sai come andare,
tesoro, andrà tutto bene.
1532
01:16:21,230 --> 01:16:22,230
Papà, sta arrivando.
1533
01:16:30,670 --> 01:16:30,990
Mamma.
1534
01:16:31,610 --> 01:16:32,370
Papà, sta arrivando.
1535
01:16:32,570 --> 01:16:33,570
Va bene.
1536
01:16:37,280 --> 01:16:38,240
Cosa c'è che non va in lui?
1537
01:16:38,241 --> 01:16:40,041
Non lo so, sudava da stamattina.
1538
01:16:40,520 --> 01:16:41,580
Hai avuto la febbre?
1539
01:16:41,581 --> 01:16:43,240
Sì, ha 39 anni e
mezzo, quasi 40.
1540
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Non si sente bene.
1541
01:16:45,860 --> 01:16:47,100
Per fortuna sei tornato a casa.
1542
01:16:47,960 --> 01:16:48,960
Antonio.
1543
01:16:51,320 --> 01:16:52,320
Rispondetemi.
1544
01:16:53,100 --> 01:16:54,100
Antonio.
1545
01:16:54,360 --> 01:16:55,360
Rispondimi, tesoro.
1546
01:16:57,060 --> 01:16:58,220
Cosa fai ?
1547
01:16:59,660 --> 01:17:00,820
Ma dove stai andando?
1548
01:17:00,821 --> 01:17:02,000
Morirà, il piccolo.
1549
01:17:02,280 --> 01:17:03,280
Mamma, fermati, lezione.
1550
01:17:04,700 --> 01:17:06,320
Sanya, dove stai
andando? All'ospedale.
1551
01:17:06,321 --> 01:17:07,321
1552
01:17:08,240 --> 01:17:09,340
Qual è il problema ?
1553
01:17:09,341 --> 01:17:11,260
Cosa è possibile?
1554
01:17:11,261 --> 01:17:12,660
Ti ho preso un taxi.
1555
01:17:13,500 --> 01:17:15,860
Che c'è, Antonio?
1556
01:17:15,861 --> 01:17:17,360
Non lo so, tesoro mio.
1557
01:17:19,300 --> 01:17:20,300
Mamma.
1558
01:17:25,340 --> 01:17:26,900
Cosa hai preso?
1559
01:17:26,901 --> 01:17:28,020
Non lo so, tesoro mio.
1560
01:17:31,140 --> 01:17:31,460
Mamma.
1561
01:17:31,461 --> 01:17:33,500
Qual è il problema ?
1562
01:17:33,840 --> 01:17:34,160
Non lo so, tesoro mio.
1563
01:17:34,161 --> 01:17:35,161
Ha la meningite.
1564
01:17:40,180 --> 01:17:41,180
Antonio, guardami.
1565
01:17:41,260 --> 01:17:42,260
Antonio, guardami.
1566
01:17:42,960 --> 01:17:44,160
Forza, mettiamola
in sala operatoria.
1567
01:17:44,240 --> 01:17:45,240
Grazie.
1568
01:17:49,920 --> 01:17:50,920
Andrà tutto bene, Antoine.
1569
01:18:02,580 --> 01:18:03,600
Mi hai visto ?
1570
01:18:03,601 --> 01:18:10,440
Come tutti i ragazzi.
1571
01:18:11,980 --> 01:18:18,160
Vuoi una sigaretta,
medico? A Budapest.
1572
01:18:26,400 --> 01:18:27,560
1573
01:18:27,980 --> 01:18:29,780
Ci vuole un po' di
medicina, poi smetto...
1574
01:18:30,480 --> 01:18:31,360
Ti manca l'Ungheria?
1575
01:18:31,361 --> 01:18:33,600
L'Ungheria sì, non i comunisti.
1576
01:18:34,660 --> 01:18:38,440
Allora conosci il dottore, con il
Legion, ho visto così tanti paesi.
1577
01:18:39,700 --> 01:18:42,840
Saigon, Hanoi, Damasco,
ti rendi conto? Non proprio.
1578
01:18:42,841 --> 01:18:43,841
1579
01:18:44,720 --> 01:18:47,600
Non sono mai uscito di qui,
come la maggior parte di noi.
1580
01:18:47,780 --> 01:18:51,740
Beh, non ti spaventerò,
ma dovrai prepararti,
1581
01:18:51,760 --> 01:18:53,860
perché gli algerini, si riprenderanno il paese.
1582
01:18:56,700 --> 01:18:58,140
Pensi questo? Certo e certo.
1583
01:18:58,141 --> 01:18:59,141
1584
01:19:01,360 --> 01:19:04,520
Allo stesso tempo, avrebbero
ragione, questa è casa loro.
1585
01:19:08,460 --> 01:19:11,160
È la prima volta che sento dire una
cosa del genere da un francese di qui.
1586
01:19:14,980 --> 01:19:17,900
Avanti, vada a casa, signore
Lissner, ci prenderemo cura di Antoine.
1587
01:19:18,780 --> 01:19:19,620
Grazie dottore.
1588
01:19:19,760 --> 01:19:20,760
Buona notte.
1589
01:19:26,950 --> 01:19:28,230
Tesoro, hai sentito?
1590
01:19:30,130 --> 01:19:32,230
Hai visto, ha aperto gli occhi.
1591
01:19:32,231 --> 01:19:33,231
Dai.
1592
01:19:34,350 --> 01:19:34,750
Buongiorno.
1593
01:19:35,070 --> 01:19:35,750
Ciao dottore.
1594
01:19:35,950 --> 01:19:36,830
Ciao dottore.
1595
01:19:36,831 --> 01:19:37,310
Ciao ciao.
1596
01:19:37,710 --> 01:19:38,710
Ciao Bambini.
1597
01:19:39,710 --> 01:19:40,710
Allora ?
1598
01:19:41,250 --> 01:19:42,770
Come ti senti
Antoine stamattina?
1599
01:19:43,690 --> 01:19:44,490
Antonio?
1600
01:19:44,491 --> 01:19:45,950
Mi hai mangiato bene? Sto bene.
1601
01:19:45,951 --> 01:19:49,190
Non preoccuparti, esce venerdì.
1602
01:19:49,370 --> 01:19:49,610
OH.
1603
01:19:49,830 --> 01:19:50,830
OH.
1604
01:19:51,310 --> 01:19:54,190
Puoi ringraziare tuo padre,
sarebbe stato un ottimo medico.
1605
01:19:56,450 --> 01:19:57,450
Andrà tutto bene.
1606
01:19:57,750 --> 01:19:58,230
Buona giornata.
1607
01:19:58,370 --> 01:19:59,370
Grazie dottore.
1608
01:19:59,850 --> 01:20:00,490
Quindi, finiamo.
1609
01:20:00,491 --> 01:20:00,690
Grazie.
1610
01:20:00,990 --> 01:20:01,790
Come va ?
1611
01:20:01,791 --> 01:20:03,130
Ci hai spaventato eh.
1612
01:20:04,050 --> 01:20:05,350
Gli alunni sono molto bravi.
1613
01:20:05,650 --> 01:20:06,830
È addirittura già brava.
1614
01:20:07,010 --> 01:20:08,570
Ha riacquistato le sue
guance, il suo colore.
1615
01:20:08,670 --> 01:20:10,550
Era forte e diventerà
un ottimo soldato.
1616
01:20:11,750 --> 01:20:12,810
Sì, come papà.
1617
01:20:13,110 --> 01:20:15,850
Signor Lissner,
posso dirle una parola?
1618
01:20:16,850 --> 01:20:19,090
Tuo figlio mi ha detto
che ti piace molto il calcio.
1619
01:20:19,570 --> 01:20:21,790
Andrai a Saint-Eugène
a vedere la partita?
1620
01:20:21,791 --> 01:20:24,090
Sì, succede, se ho posti.
1621
01:20:25,590 --> 01:20:26,710
Questa domenica, non andarci.
1622
01:20:36,230 --> 01:20:36,670
Hai sentito?
1623
01:20:36,671 --> 01:20:39,950
Attacchi odiosi questo pomeriggio sugli
spalti dello stadio municipale di Algeri.
1624
01:20:40,170 --> 01:20:44,450
Una bomba in una borsa abbandonata ha provocato
8 morti e 30 feriti, di cui 20 grassi.
1625
01:20:44,730 --> 01:20:46,971
Ovviamente la
partita tra Gallia de
1626
01:20:46,983 --> 01:20:49,930
Saint-Eugène e AGSM de
Mascara è stata interrotta.
1627
01:20:50,030 --> 01:20:51,730
Le autorità militari
hanno preso tutto.
1628
01:20:55,550 --> 01:20:56,690
Hai sentito?
1629
01:20:56,691 --> 01:21:00,150
Sì, i poveri
muoiono, è terribile.
1630
01:21:02,170 --> 01:21:03,710
Cosa facciamo per il lodge?
1631
01:21:05,270 --> 01:21:06,550
Sarebbe comunque carino, vero?
1632
01:21:07,090 --> 01:21:09,450
È più grande di qui e ci sarebbe
una stanza per la mamma.
1633
01:21:10,390 --> 01:21:11,390
Non lo so più.
1634
01:21:16,200 --> 01:21:20,140
Cosa ha detto il medico in
ospedale, prima che il piccolo uscisse?
1635
01:21:20,141 --> 01:21:21,941
Non saremmo dovuti
andare a calcio oggi.
1636
01:21:22,580 --> 01:21:23,580
E allora ?
1637
01:21:23,800 --> 01:21:25,366
Quindi significa
che sapeva della
1638
01:21:25,378 --> 01:21:27,240
bomba allo stadio
di Saint-Eugène.
1639
01:21:27,820 --> 01:21:30,116
E se lo sapeva, era perché
stava complottando con l'FLN.
1640
01:21:30,140 --> 01:21:31,820
Potrebbe anche
essere lui a realizzarli.
1641
01:21:32,300 --> 01:21:33,300
Come la ragazza.
1642
01:21:33,860 --> 01:21:35,080
Mio Dio, non è possibile.
1643
01:21:36,100 --> 01:21:38,540
Il figlio di Benaim lo fa?
1644
01:21:38,541 --> 01:21:40,160
Ha scelto da che
parte stare, tutto qui.
1645
01:21:40,480 --> 01:21:43,080
Non dimenticare, tu sei
di più Algerini che algerini.
1646
01:21:43,360 --> 01:21:44,920
Ebrei, voi siete berberi.
1647
01:21:45,220 --> 01:21:46,936
Ma cosa stai dicendo?
Siamo francesi.
1648
01:21:46,960 --> 01:21:48,400
Da quando ? Nemmeno cento anni.
1649
01:21:49,440 --> 01:21:52,620
Crémieux, rendendoti francese,
ti ha tagliato fuori dalle tue radici.
1650
01:21:52,621 --> 01:21:53,621
Questo è quello che ha fatto.
1651
01:21:57,760 --> 01:21:59,140
Lo denuncerai? Sì.
1652
01:21:59,141 --> 01:22:01,580
Chi mi crederà? Dai, dormi.
1653
01:22:01,581 --> 01:22:02,581
1654
01:22:13,660 --> 01:22:15,660
Dove è morto il poveretto?
1655
01:22:22,520 --> 01:22:23,640
A Férot,
1656
01:22:24,340 --> 01:22:25,780
Nadia lo saluta.
1657
01:22:27,380 --> 01:22:28,380
Nadia.
1658
01:22:28,620 --> 01:22:42,930
È laggiù.
1659
01:22:43,630 --> 01:22:44,630
Dai.
1660
01:22:44,990 --> 01:22:46,430
Scendere. Scendere.
1661
01:22:52,090 --> 01:22:53,090
Buongiono signore.
1662
01:22:53,770 --> 01:22:54,770
Buongiorno.
1663
01:22:55,050 --> 01:22:57,230
OH. Buongiorno.
1664
01:22:58,390 --> 01:22:59,310
Buongiono signore.
1665
01:22:59,390 --> 01:23:02,070
Vedete, vi accolgo
comunque, come una famiglia.
1666
01:23:02,510 --> 01:23:03,510
NO.
1667
01:23:03,950 --> 01:23:05,410
Jacques. Mio figlio.
1668
01:23:06,050 --> 01:23:07,870
Sonia, figlia mia.
Mia moglie, Fortuna.
1669
01:23:07,990 --> 01:23:09,670
E il mio ragazzone,
Daniel, che conosci.
1670
01:23:10,330 --> 01:23:10,650
Buongiorno.
1671
01:23:11,330 --> 01:23:12,310
Come va, Antonio? Buongiorno.
1672
01:23:12,311 --> 01:23:12,410
1673
01:23:12,750 --> 01:23:13,990
Hai un ragazzo meraviglioso.
1674
01:23:14,170 --> 01:23:16,370
Abbiamo parlato un po' di
cinema quando era in ospedale.
1675
01:23:16,610 --> 01:23:19,450
Andiamo, andiamo, vieni nel mio ufficio.
Sistemeremo i nostri piccoli affari.
1676
01:23:20,730 --> 01:23:21,730
È laggiù.
1677
01:23:25,690 --> 01:23:26,950
Vieni vieni. Entra, entra.
1678
01:23:28,870 --> 01:23:29,870
Bene. I tasti.
1679
01:23:30,930 --> 01:23:33,650
I giornali. Ecco. Tutto
su 7 rue du Lézard.
1680
01:23:34,050 --> 01:23:35,370
Allora ho visto
il signor Ferrault.
1681
01:23:35,630 --> 01:23:38,630
Lascia i suoi mobili. Ho preso
accordi con lui. Puoi tenerli.
1682
01:23:39,290 --> 01:23:40,910
Guarda, sei un ex militare.
1683
01:23:41,290 --> 01:23:44,286
Quindi conto su di te per mettere
un po' di ordine nell'edificio.
1684
01:23:44,310 --> 01:23:45,350
Ho completa fiducia.
1685
01:23:48,410 --> 01:23:50,850
Che cosa sta accadendo
? Hai cambiato idea?
1686
01:23:52,750 --> 01:23:53,750
NO. No, no.
1687
01:23:56,390 --> 01:23:58,630
Posso parlarti francamente,
Signor Benahim? Certo.
1688
01:23:58,631 --> 01:23:59,631
1689
01:24:00,590 --> 01:24:02,630
È l'ex legionario che ti parla.
1690
01:24:03,790 --> 01:24:06,270
Ascoltami attentamente.
Fai attenzione.
1691
01:24:08,990 --> 01:24:10,290
Prestare attenzione a cosa?
1692
01:24:12,330 --> 01:24:13,650
Presta attenzione ai tuoi figli.
1693
01:24:14,950 --> 01:24:16,270
Fanno cose...
1694
01:24:17,470 --> 01:24:18,950
Potrebbe costargli caro.
1695
01:24:26,870 --> 01:24:28,790
Cosa vuoi sapere ?
1696
01:24:31,150 --> 01:24:33,430
Ero un legionario,
signor Benahim.
1697
01:24:34,370 --> 01:24:36,190
La guerra si
combatte tra soldati.
1698
01:24:36,550 --> 01:24:38,250
Non tra donne e bambini.
1699
01:24:39,870 --> 01:24:41,910
Fai attenzione. È tutto.
1700
01:24:43,170 --> 01:24:44,170
Grazie.
1701
01:24:46,950 --> 01:24:48,050
Antonio, vieni.
1702
01:24:53,540 --> 01:24:55,140
Quando ci
trasferiremo?
1703
01:24:55,141 --> 01:24:57,180
Presto, figlio
mio. Presto.
1704
01:24:58,060 --> 01:24:59,060
Presto.
1705
01:25:00,360 --> 01:25:01,360
Presto.
1706
01:25:02,220 --> 01:25:02,860
Presto.
1707
01:25:03,080 --> 01:25:03,220
Presto.
1708
01:25:03,460 --> 01:25:03,640
Presto.
1709
01:25:04,440 --> 01:25:05,440
Presto.
1710
01:25:12,520 --> 01:25:13,520
Presto.
1711
01:25:13,700 --> 01:25:14,700
Presto.
1712
01:25:15,160 --> 01:25:15,800
Presto.
1713
01:25:15,801 --> 01:25:17,156
Non ti metterò
in prigione.
1714
01:25:17,180 --> 01:25:18,700
Mi prendi per una
bambina o cosa?
1715
01:25:18,701 --> 01:25:20,320
Via!
Via! Via !
1716
01:25:23,460 --> 01:25:24,460
Lo ripeto,
non posso.
1717
01:25:24,960 --> 01:25:26,096
Quanto è
lontana?
1718
01:25:26,120 --> 01:25:27,120
Fai uno
sforzo, Sam.
1719
01:25:27,320 --> 01:25:29,000
Mamma, ma è così.
Fare uno sforzo.
1720
01:25:29,340 --> 01:25:30,340
Forza, forza,
siamo qui.
1721
01:25:34,660 --> 01:25:35,220
Gira.
1722
01:25:35,480 --> 01:25:36,576
Ma non
posso portarti.
1723
01:25:36,600 --> 01:25:37,800
Sei troppo grasso.
Andiamo, Lisa.
1724
01:25:38,500 --> 01:25:39,500
Ben fatto,
signore.
1725
01:25:41,860 --> 01:25:42,460
Ciao,
Lisa.
1726
01:25:42,461 --> 01:25:43,760
.
1727
01:26:13,200 --> 01:26:14,700
È facile,
è facile.
1728
01:26:14,980 --> 01:26:16,700
Eccoci,
eccoci.
1729
01:26:17,260 --> 01:26:18,320
Questo è
tutto, va bene.
1730
01:26:18,940 --> 01:26:20,820
Questo è
tutto, va bene.
1731
01:26:20,900 --> 01:26:22,220
Uno in più,
uno in più.
1732
01:26:22,860 --> 01:26:24,260
Avanti,
altri tre.
1733
01:26:25,100 --> 01:26:26,180
Va bene, va
bene, va bene.
1734
01:26:28,420 --> 01:26:28,820
Niente.
1735
01:26:28,960 --> 01:26:29,080
Niente.
1736
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
Niente.
1737
01:26:32,320 --> 01:26:34,180
Vai avanti,
vai avanti.
1738
01:26:35,060 --> 01:26:36,060
Prenditi il
tempo, provaci.
1739
01:26:39,280 --> 01:26:40,660
Che cosa sta
accadendo ?
1740
01:26:40,661 --> 01:26:42,220
Muoio,
muoio.
1741
01:26:43,120 --> 01:26:43,920
Io
muoio.
1742
01:26:44,060 --> 01:26:45,220
Smettila, non
va bene, no.
1743
01:26:45,560 --> 01:26:46,560
Io
muoio.
1744
01:26:47,340 --> 01:26:48,340
Ho
un'idea.
1745
01:26:49,960 --> 01:26:51,040
Spero che
sia buono.
1746
01:26:51,180 --> 01:26:52,180
Vedrai.
1747
01:26:56,520 --> 01:26:57,320
Piano
piano.
1748
01:26:57,380 --> 01:26:58,380
C'è la palla
del canarino.
1749
01:26:58,760 --> 01:26:59,760
Delicatamente.
1750
01:27:00,940 --> 01:27:01,940
Piano piano.
1751
01:27:02,700 --> 01:27:03,700
Guardami, guardami.
1752
01:27:10,850 --> 01:27:11,850
Va bene.
1753
01:27:13,970 --> 01:27:15,010
Guardala, guardala.
1754
01:28:10,130 --> 01:28:11,570
Penso che staremo bene qui.
1755
01:28:12,890 --> 01:28:15,210
I bambini sono felici
nella loro nuova stanza.
1756
01:28:17,430 --> 01:28:18,990
E la mamma nella sua gabbia.
1757
01:28:19,910 --> 01:28:20,910
Che risata.
1758
01:28:22,350 --> 01:28:23,350
Ed ecco qua.
1759
01:28:23,670 --> 01:28:25,010
Hanno condannato Benaï.
1760
01:28:25,790 --> 01:28:26,530
Il proprietario ?
1761
01:28:26,531 --> 01:28:27,390
Ma cosa ha fatto?
1762
01:28:27,391 --> 01:28:28,391
Ma no, non lui.
1763
01:28:28,430 --> 01:28:29,510
Suo figlio, il Toubib.
1764
01:28:29,670 --> 01:28:30,910
Perché non mi ascolti mai?
1765
01:28:30,911 --> 01:28:31,911
Ma ti sto ascoltando.
1766
01:28:32,410 --> 01:28:34,970
Come possiamo
curare le persone e allo
1767
01:28:34,971 --> 01:28:35,430
stesso tempo costruire
bombe per ucciderle?
1768
01:28:35,450 --> 01:28:36,510
Non capisco.
1769
01:28:37,370 --> 01:28:38,970
Sembrava così
carino, questo dottore.
1770
01:28:40,110 --> 01:28:41,430
Così carino. È terribile.
1771
01:28:41,810 --> 01:28:43,906
E suo padre, quello povero,
quanto deve essere infelice.
1772
01:28:43,930 --> 01:28:44,510
Oh, ascolta.
1773
01:28:44,570 --> 01:28:47,290
Il FLN decreta uno
sciopero generale illimitato.
1774
01:28:47,730 --> 01:28:48,930
Ovunque. Anche per le scuole.
1775
01:28:49,510 --> 01:28:50,750
Che cosa ? Non ci
saranno più scuole?
1776
01:28:50,751 --> 01:28:51,990
Ma cosa farò?
1777
01:28:51,991 --> 01:28:54,351
Ma no, non per i
francesi. Solo per gli arabi.
1778
01:28:55,770 --> 01:28:56,770
Per fortuna, grazie al cielo.
1779
01:28:56,810 --> 01:28:58,230
Chiuderanno tutto, gli arabi.
1780
01:28:58,310 --> 01:29:00,790
Questo è ancora
ciò che è la Legione.
1781
01:29:01,670 --> 01:29:02,650
Cosa significa ?
1782
01:29:02,651 --> 01:29:04,270
Vuol dire che è
una merda, Angelo.
1783
01:29:04,970 --> 01:29:06,810
Dina, domani fai la spesa.
1784
01:29:07,030 --> 01:29:07,950
Molti, mi senti?
1785
01:29:07,951 --> 01:29:09,050
E con cosa?
1786
01:29:10,690 --> 01:29:12,270
Forza, tutti a letto adesso.
1787
01:29:12,710 --> 01:29:13,990
Esecuzione, domani c'è scuola.
1788
01:29:14,030 --> 01:29:15,646
Oh, leggi i bambini,
tuo padre, disse.
1789
01:29:15,670 --> 01:29:16,990
Buonanotte, figlio mio.
1790
01:29:17,890 --> 01:29:18,890
Buonanotte, ragazzone.
1791
01:29:20,470 --> 01:29:21,630
Buonanotte, mio Jacques.
1792
01:29:23,390 --> 01:29:24,390
Buona notte mamma.
1793
01:29:25,490 --> 01:29:26,750
Nella Casbah di Algeri, dove l'imperativo
1794
01:29:26,930 --> 01:29:30,930
appello allo sciopero
generale di otto
1795
01:29:30,931 --> 01:29:32,730
giorni lanciato dal
FLN aveva trovato una
1796
01:29:33,010 --> 01:29:36,530
risposta favorevole,
le forze di sicurezza,
1797
01:29:36,590 --> 01:29:38,310
fin dal primo giorno, hanno
intimato ai commercianti.
1798
01:29:38,630 --> 01:29:43,190
Ovunque i paracadutisti
alzarono le cortine di ferro e
1799
01:29:43,191 --> 01:29:44,471
aprirono i negozi chiusi,
lasciando una guardia alla porta.
1800
01:29:44,730 --> 01:29:46,430
Come vedi, i tuoi compagni
musulmani non ci sono.
1801
01:29:46,431 --> 01:29:48,590
È probabile che
questo sciopero duri.
1802
01:29:48,650 --> 01:29:50,350
Ed è molto triste. Quanto
1803
01:29:51,290 --> 01:29:52,606
a te, continuerai a lavorare.
1804
01:29:52,630 --> 01:29:54,966
E non voglio, mi senti,
Non voglio colpi ai fianchi.
1805
01:29:54,990 --> 01:29:56,550
Vorrei davvero scioperare.
1806
01:29:56,551 --> 01:29:57,551
Silenzio !
1807
01:29:58,230 --> 01:30:00,470
Ascoltami attentamente.
Se hai amici
1808
01:30:00,550 --> 01:30:01,610
algerini, non esitare
a dare loro le tue
1809
01:30:01,611 --> 01:30:03,731
lezioni affinché possano
continuare a seguire il programma.
1810
01:30:03,830 --> 01:30:04,990
Questo è un modo per aiutarli.
1811
01:30:05,650 --> 01:30:07,030
Questo sciopero è assurdo.
1812
01:30:07,070 --> 01:30:09,306
Non c’è niente di più stupido che
impedire ai bambini di imparare.
1813
01:30:09,330 --> 01:30:10,930
E noi, i vostri insegnanti, siamo qui per
1814
01:30:10,931 --> 01:30:12,870
combattere
l’oscurantismo e la stupidità.
1815
01:30:13,410 --> 01:30:14,410
1816
01:30:16,570 --> 01:30:17,930
Forza, tutti a lezione adesso.
1817
01:30:19,650 --> 01:30:20,650
Dai.
1818
01:30:24,880 --> 01:30:26,340
Ehi, Fatma, vattene!
1819
01:30:26,341 --> 01:30:27,341
Cancellato! Abito al numero 7.
1820
01:30:32,350 --> 01:30:35,130
Come faccio a
tornare a casa adesso?
1821
01:30:35,131 --> 01:30:36,771
Attraversa la
cattedrale, qui è chiusa.
1822
01:30:37,910 --> 01:30:39,210
Non andremo lì, esci.
1823
01:30:53,540 --> 01:30:54,540
...
1824
01:30:54,700 --> 01:30:55,700
...
1825
01:30:59,300 --> 01:31:00,300
...
1826
01:31:00,820 --> 01:31:01,820
...
1827
01:31:02,760 --> 01:31:04,121
... ...
1828
01:31:14,940 --> 01:31:15,940
...
1829
01:31:16,480 --> 01:31:17,480
...
1830
01:31:36,050 --> 01:31:38,250
Cosa stai facendo qui?
1831
01:31:38,251 --> 01:31:39,370
Dov'è tuo fratello?
Con la nonna.
1832
01:31:40,170 --> 01:31:41,170
1833
01:31:42,290 --> 01:31:43,650
Hai molti compiti? Sì molto.
1834
01:31:43,651 --> 01:31:44,790
1835
01:31:49,360 --> 01:31:50,760
Mi darai dei soldi?
1836
01:31:50,960 --> 01:31:52,200
Giovedì vado al cinema.
1837
01:31:52,360 --> 01:31:55,480
Al cinema? Oh no, ci sono i pidocchi
nelle stanze, mi ha detto, signora Murphy.
1838
01:31:55,940 --> 01:31:57,060
E poi, se vuoi andare,
1839
01:31:57,180 --> 01:31:58,460
devi solo guadagnare soldi.
1840
01:31:59,780 --> 01:32:02,040
Guarda tutta questa
stiratura, con questo caldo.
1841
01:32:03,780 --> 01:32:04,780
Mamma ? Ho un'idea.
1842
01:32:05,140 --> 01:32:06,140
1843
01:32:13,510 --> 01:32:14,910
Sono 3 franchi
per l'intero paniere.
1844
01:32:15,210 --> 01:32:16,790
Siamo d'accordo, vero?
1845
01:32:16,791 --> 01:32:19,270
Ma dove hai
imparato a stirare così?
1846
01:32:20,070 --> 01:32:21,070
Ho guardato papà, tutto qui.
1847
01:32:21,110 --> 01:32:22,110
1848
01:32:22,550 --> 01:32:24,690
E diventerai legionario,
piace anche lui? Mai.
1849
01:32:25,110 --> 01:32:26,110
1850
01:32:28,610 --> 01:32:30,050
Che film vuoi andare a vedere?
1851
01:32:30,051 --> 01:32:31,971
La mia bestia va in
guerra, con Brigitte Bardot.
1852
01:32:32,470 --> 01:32:34,430
Mi piace Brigitte
Bardot, è graziosa.
1853
01:32:36,150 --> 01:32:37,070
Sai una cosa, figlio mio?
1854
01:32:37,071 --> 01:32:38,071
Hai ragione.
1855
01:32:38,310 --> 01:32:39,310
È un buon cinema.
1856
01:32:40,390 --> 01:32:42,030
Quando guardiamo un
film, dimentichiamo tutto.
1857
01:32:42,250 --> 01:32:43,510
Il bucato, i piatti e perfino
1858
01:32:44,070 --> 01:32:45,250
la follia degli uomini.
1859
01:32:45,690 --> 01:32:46,690
E anche le loro stupidità.
1860
01:32:48,350 --> 01:32:50,550
Ah! Il mio latte!
1861
01:33:11,330 --> 01:33:12,670
Mi sono innamorato di te!
1862
01:33:12,671 --> 01:33:14,290
Lei è la signora Fernandes? SÌ.
1863
01:33:15,030 --> 01:33:15,670
Buongiorno Signora.
1864
01:33:15,750 --> 01:33:18,450
Mi chiamo Babette, vengo da
Conflans, per conto di Simon.
1865
01:33:18,650 --> 01:33:20,790
Hai Simon, il
maresciallo dei logici?
1866
01:33:20,791 --> 01:33:22,231
Non conosco Conflans né Simon.
1867
01:33:22,570 --> 01:33:24,306
E non ho tempo per conoscerci.
1868
01:33:24,330 --> 01:33:25,490
Sì, per favore, piccolo mio.
1869
01:33:26,170 --> 01:33:28,670
Avanti, Gabi!
Spalancate le persiane!
1870
01:33:28,671 --> 01:33:30,390
Incontriamoci!
1871
01:33:32,010 --> 01:33:33,230
Ah, ma sei già lì?
1872
01:33:33,231 --> 01:33:34,350
Vieni ad aiutarmi, è pesante.
1873
01:33:36,030 --> 01:33:38,650
Presa. Ooh ecco! che altro hai?
1874
01:33:38,651 --> 01:33:40,830
Allora, da quanto tempo
va avanti questa cosa?
1875
01:33:40,831 --> 01:33:41,830
Ma di cosa ti lamenti?
1876
01:33:41,831 --> 01:33:43,590
Pensi che non ti
abbia visto? Eh?
1877
01:33:44,490 --> 01:33:45,670
Dove lo fai con il fornaio?
1878
01:33:45,671 --> 01:33:47,650
Sui sacchi di farina?
1879
01:33:49,370 --> 01:33:50,910
Sui sacchi di farina?
1880
01:33:50,911 --> 01:33:52,690
No, ma ti fa ridere
farmi cornuto?
1881
01:33:53,110 --> 01:33:54,290
Questo ti fa ridere?
1882
01:33:55,050 --> 01:33:56,410
Avete sentito, bambini?
1883
01:33:56,411 --> 01:33:58,750
Tua madre mi sta
facendo cornuto!
1884
01:33:59,130 --> 01:34:00,450
Smettere ! Sei pazzo !
1885
01:34:00,451 --> 01:34:02,250
Non sono pazzo! Ecco cosa
sei, completamente pazzo!
1886
01:34:02,251 --> 01:34:03,790
Non sono pazzo !
1887
01:34:03,791 --> 01:34:06,570
Tua madre è una troia!
Avete sentito, bambini?
1888
01:34:06,571 --> 01:34:09,170
Una troia! Ecco cos'è tua madre!
1889
01:34:10,570 --> 01:34:11,930
Sono stanco di te !
1890
01:34:11,931 --> 01:34:13,670
Sono stufo di questa ragazza!
1891
01:34:14,890 --> 01:34:16,490
Mi senti ? La ucciderò!
1892
01:34:16,491 --> 01:34:18,390
Mi senti ? La ucciderò!
1893
01:34:18,391 --> 01:34:19,391
Smettere !
1894
01:34:19,650 --> 01:34:22,630
Cena ! Cena ! Una pubblicità !
1895
01:34:25,450 --> 01:34:26,690
Va tutto bene, mamma!
1896
01:34:26,691 --> 01:34:28,530
Mamma ! Mamma !
1897
01:34:28,531 --> 01:34:38,540
Ma cosa avete qui?
1898
01:34:38,541 --> 01:34:38,980
Eh?
1899
01:34:39,460 --> 01:34:41,580
Volevo solo stare un
po' in silenzio. È tutto.
1900
01:34:46,300 --> 01:34:47,960
Vieni, Antonio.
1901
01:34:48,420 --> 01:34:49,420
Dove stiamo andando ? Al cinema.
1902
01:34:50,280 --> 01:34:51,280
Aspetta, aspetta, mamma.
1903
01:34:57,160 --> 01:34:58,340
Non tornare, mamma!
1904
01:34:58,341 --> 01:34:59,880
Mamma !
1905
01:35:00,380 --> 01:35:01,380
Samia!
1906
01:35:01,920 --> 01:35:03,280
Non ti vergogni!
1907
01:35:04,380 --> 01:35:06,400
Non ti vergogni!
1908
01:35:07,400 --> 01:35:07,960
Laila!
1909
01:35:07,961 --> 01:35:09,420
Mamma, cosa vedremo?
1910
01:35:09,421 --> 01:35:10,580
Babette va in guerra.
1911
01:35:10,900 --> 01:35:11,900
L'ho già vista.
1912
01:35:12,060 --> 01:35:13,540
Bene, lo vedrai di nuovo.
1913
01:35:17,800 --> 01:35:19,680
Buongiorno. Due ore
spezzate, per favore.
1914
01:35:20,180 --> 01:35:20,640
Ecco.
1915
01:35:20,760 --> 01:35:21,760
Grazie.
1916
01:35:24,060 --> 01:35:24,520
Grazie.
1917
01:35:24,521 --> 01:35:25,521
Grazie.
1918
01:35:26,740 --> 01:35:27,740
Buona proiezione.
1919
01:35:29,040 --> 01:35:30,040
Ciao.
1920
01:35:30,160 --> 01:35:31,160
Grazie.
1921
01:35:34,090 --> 01:35:36,230
Proprio ad Algeri, nel
1922
01:35:36,390 --> 01:35:37,790
corso di una massiccia
1923
01:35:38,070 --> 01:35:40,670
operazione, preparata nel
1924
01:35:40,671 --> 01:35:42,730
più grande segreto, la
1925
01:35:42,810 --> 01:35:47,010
vecchia Casbah è stata
chiusa a chiave da 7.
1926
01:35:47,110 --> 01:35:51,690
000 uomini mentre, sotto la sorveglianza di un elicottero, le forze di
polizia perquisivano la città araba tra mille vicoli, casa per casa.
1927
01:35:51,870 --> 01:35:54,690
Sono state sequestrate grandi scorte di armi
e sono stati effettuati quasi 500 arresti.
1928
01:35:54,730 --> 01:35:55,730
Tra i sospettati ci sono
diversi leader terroristi.
1929
01:35:56,730 --> 01:35:57,730
Algeri respira. ..
1930
01:36:00,690 --> 01:36:01,690
.
1931
01:36:04,670 --> 01:36:05,670
La tua borsa.
1932
01:36:06,490 --> 01:36:07,490
...
1933
01:36:08,350 --> 01:36:09,350
Dai.
1934
01:36:09,590 --> 01:36:10,290
Simone!
1935
01:36:10,291 --> 01:36:11,291
...
1936
01:36:13,230 --> 01:36:14,330
Dove stai andando così?
1937
01:36:14,331 --> 01:36:16,691
In palestra. Mio padre
vuole che io faccia boxe.
1938
01:36:16,790 --> 01:36:17,770
Boxe? Sì.
1939
01:36:17,771 --> 01:36:19,730
È per difenderci, dice.
1940
01:36:20,550 --> 01:36:21,710
Nei pesi piuma, quindi.
1941
01:36:21,950 --> 01:36:23,850
Molto piumato. Se
pensi che lo voglia.
1942
01:36:24,190 --> 01:36:25,570
Oh, Antonio! Simone!
1943
01:36:26,270 --> 01:36:27,590
Come va ? Come va.
1944
01:36:27,591 --> 01:36:30,350
Quindi eccoci qui.
1945
01:36:31,150 --> 01:36:31,810
Dove ? A Perpignano.
1946
01:36:31,811 --> 01:36:35,371
Mio padre ha trovato lavoro
e mia madre lavora al sole.
1947
01:36:36,430 --> 01:36:37,970
Ci rivedremo mai più? Oh no.
1948
01:36:37,971 --> 01:36:40,931
Ma ti scriverò per
darti il mio indirizzo.
1949
01:36:41,730 --> 01:36:43,486
Sei fortunato, voi arabi.
1950
01:36:43,510 --> 01:36:44,990
Non te ne andrai. Hai vinto.
1951
01:36:45,290 --> 01:36:46,610
È qui, a casa, adesso.
1952
01:36:48,370 --> 01:36:49,810
Non immaginavo cose del genere.
1953
01:36:50,410 --> 01:36:51,730
Dovrebbe essere
triste senza di te.
1954
01:36:52,090 --> 01:36:53,090
Andiamo, amico.
1955
01:36:56,980 --> 01:36:57,980
Come stai fratello ?
1956
01:36:58,460 --> 01:37:01,800
Come stai fratello.
1957
01:37:01,840 --> 01:37:02,820
Stai bene, amici? Come va.
1958
01:37:02,821 --> 01:37:03,821
1959
01:37:04,660 --> 01:37:05,660
...
1960
01:37:08,240 --> 01:37:11,601
... ... ... ... ...
1961
01:37:32,480 --> 01:37:34,521
Che...
1962
01:37:36,460 --> 01:37:38,341
... ...
1963
01:37:44,240 --> 01:37:47,080
Come stai fratello.
1964
01:37:47,081 --> 01:37:48,840
?,...
1965
01:37:49,660 --> 01:37:50,320
15 anni.
1966
01:37:50,440 --> 01:37:53,060
Quando è morto papà, abbiamo
perso tutto a causa della sua compagna.
1967
01:37:54,380 --> 01:37:57,360
Morali, ha tenuto
tutto. Il mulino, la casa.
1968
01:37:57,860 --> 01:37:59,260
E Mimé divenne la sua domestica.
1969
01:37:59,880 --> 01:38:00,880
Morali!
1970
01:38:01,880 --> 01:38:03,180
Che stronzo, questo Morali!
1971
01:38:03,181 --> 01:38:04,341
Salve, non per i bambini.
1972
01:38:05,060 --> 01:38:06,460
So cos'è uno stronzo.
1973
01:38:06,840 --> 01:38:08,360
Tu sai cos'è ?
1974
01:38:12,840 --> 01:38:14,900
Non pensi che abbia perso
un po' di peso, ciao? Un po.
1975
01:38:15,760 --> 01:38:16,760
1976
01:38:17,720 --> 01:38:19,020
Perché è venuto
con la sua ragazza?
1977
01:38:19,021 --> 01:38:21,260
Hai visto questo
trucco? Vero carbat!
1978
01:38:21,620 --> 01:38:23,100
Smettere ! La trovo graziosa!
1979
01:38:23,420 --> 01:38:25,180
Lo sai quanto è
magra, è pietosa!
1980
01:38:25,181 --> 01:38:26,980
Non mangia niente, poverina!
1981
01:38:26,981 --> 01:38:29,021
Sembra che sia di moda
tra le donne francesi!
1982
01:38:29,320 --> 01:38:31,680
Non sanno cosa piace
agli uomini, quelli sfortunati!
1983
01:38:33,720 --> 01:38:34,720
Lui si è spostato!
1984
01:38:35,640 --> 01:38:36,620
Guarda come si muove!
1985
01:38:36,621 --> 01:38:39,400
Oh si ! Mabrouk bianco!
1986
01:38:40,440 --> 01:38:42,920
Sembra che io con Mathias
continuasse a darmi pugni!
1987
01:38:42,921 --> 01:38:44,860
Ma non vuoi sapere
quanto sono felice!
1988
01:38:44,861 --> 01:38:46,340
Lo diciamo quando è il primo!
1989
01:38:46,860 --> 01:38:47,960
Vedrai !
1990
01:38:48,500 --> 01:38:49,940
A tavola!
1991
01:38:51,580 --> 01:38:53,160
Sei bellissima tesoro mio!
1992
01:38:53,161 --> 01:38:54,660
Ferma Lily!
1993
01:38:54,661 --> 01:38:56,020
Gli ha messo il timbro!
1994
01:38:58,920 --> 01:39:00,400
Basta, bambini!
1995
01:39:00,401 --> 01:39:02,100
Esci da sotto il tavolo lì!
1996
01:39:02,101 --> 01:39:03,880
Quindi è tutto!
1997
01:39:03,881 --> 01:39:05,840
Finalmente ci sei riuscito!
1998
01:39:05,841 --> 01:39:07,220
Ti ci è voluto molto tempo!
1999
01:39:07,880 --> 01:39:10,840
E' per quando? In quattro
mesi, a Dio piacendo!
2000
01:39:10,841 --> 01:39:11,841
Ma è ora!
2001
01:39:18,280 --> 01:39:19,020
Ciao, come stai ?
2002
01:39:19,021 --> 01:39:20,320
Naturalmente va bene!
2003
01:39:26,180 --> 01:39:28,540
Hai visto cosa è successo
ieri vicino a Saint-Eugène?
2004
01:39:28,541 --> 01:39:30,580
Dopo la bomba al
casinò della Corniche?
2005
01:39:30,581 --> 01:39:31,740
Otto morti!
2006
01:39:31,741 --> 01:39:32,980
Ottanta feriti!
2007
01:39:33,460 --> 01:39:34,260
Che peccato !
2008
01:39:34,261 --> 01:39:36,800
Il direttore d'orchestra
che è morto è un mio amico!
2009
01:39:36,801 --> 01:39:39,082
Questo è un motivo per
gettare un'auto in mare!
2010
01:39:39,600 --> 01:39:41,480
Con un'intera
famiglia di arabi dentro!
2011
01:39:42,320 --> 01:39:44,100
Di conseguenza, si
schiantarono tutti contro la roccia!
2012
01:39:44,101 --> 01:39:45,240
Anche i bambini!
2013
01:39:45,580 --> 01:39:47,020
Ma chi ha fatto questo?
2014
01:39:47,021 --> 01:39:49,940
Non lo so, manifestanti
pazzi, tutto qui!
2015
01:39:49,941 --> 01:39:51,341
Ma vivevamo tutti bene insieme!
2016
01:39:52,160 --> 01:39:53,280
È la guerra!
2017
01:39:53,281 --> 01:39:54,540
La povera ragazza bianca!
2018
01:39:56,460 --> 01:39:58,540
Penso davvero che
qui sia rovinato per noi!
2019
01:40:00,940 --> 01:40:02,320
Ma perché dovremmo partire?
2020
01:40:02,820 --> 01:40:03,840
Questa è la nostra casa!
2021
01:40:03,841 --> 01:40:04,740
Siamo buoni!
2022
01:40:04,741 --> 01:40:06,820
Il tempo è bello, c'è
il sole, c'è il mare!
2023
01:40:06,821 --> 01:40:07,900
Mia moglie ha ragione!
2024
01:40:08,760 --> 01:40:10,740
Quanto tempo fa le nostre
famiglie sono arrivate in Algeria?
2025
01:40:10,741 --> 01:40:11,700
Eh Lisa?
2026
01:40:11,701 --> 01:40:12,780
C'è questo!
2027
01:40:14,860 --> 01:40:17,600
Gli atlanti, i
guébalis, gli adjèges!
2028
01:40:17,601 --> 01:40:18,900
Eravamo lì fin dall'inizio!
2029
01:40:18,901 --> 01:40:21,120
Abbiamo gli arabi, i
turchi, anche i romani!
2030
01:40:21,121 --> 01:40:21,320
Vedi !
2031
01:40:21,620 --> 01:40:22,180
I romanzi?
2032
01:40:22,181 --> 01:40:24,480
Sì, figlio mio, prima
dei romanzi eravamo lì!
2033
01:40:24,481 --> 01:40:25,640
Qualcuno vuole del riso?
2034
01:40:25,641 --> 01:40:26,801
Ecco, dammene un po', andiamo!
2035
01:40:27,240 --> 01:40:29,200
Datemi anche delle
polpette, sono buone!
2036
01:40:30,220 --> 01:40:32,260
Li fa bene, mia moglie!
2037
01:40:33,920 --> 01:40:35,260
Come stai mamma ?
2038
01:40:36,620 --> 01:40:38,340
È giù!
2039
01:40:38,740 --> 01:40:39,740
Oh sì, va bene!
2040
01:40:40,620 --> 01:40:41,800
Un po 'stanco!
2041
01:40:41,801 --> 01:40:42,801
Ma andiamo!
2042
01:40:43,660 --> 01:40:44,940
Ascolta, vado a Marsiglia!
2043
01:40:44,941 --> 01:40:47,000
Mi caga e torno, ok?
2044
01:40:47,340 --> 01:40:48,340
Sì !
2045
01:40:54,780 --> 01:40:55,140
Dai !
2046
01:40:55,141 --> 01:40:57,060
Non rimarrai così!
2047
01:40:57,500 --> 01:40:59,660
Devi andare a fare una
radiografia del torace!
2048
01:41:01,260 --> 01:41:02,980
Quando torno, vado dal dottore!
2049
01:41:04,360 --> 01:41:05,840
Non è Benaim, eh!
2050
01:41:06,480 --> 01:41:07,600
È nel buco!
2051
01:41:07,601 --> 01:41:09,100
Buon compleanno Tesoro!
2052
01:41:09,101 --> 01:41:10,540
Buon compleanno !
2053
01:41:12,500 --> 01:41:13,500
Ah!
2054
01:41:14,580 --> 01:41:15,840
Ah, va bene!
2055
01:41:15,841 --> 01:41:16,740
Dai !
2056
01:41:16,741 --> 01:41:18,660
Stiamo andando a fare una foto!
2057
01:41:18,661 --> 01:41:21,000
Dai, tutti sorridono!
2058
01:41:21,680 --> 01:41:22,500
Attenzione!
2059
01:41:22,501 --> 01:41:25,260
Ed ecco qua!
2060
01:41:25,261 --> 01:41:28,020
Ma no, aspetta, fallo di
nuovo, Lì avevo gli occhi chiusi!
2061
01:41:28,021 --> 01:41:29,740
Ma no, non vedremo nulla!
2062
01:41:29,741 --> 01:41:31,920
Le candele !
2063
01:41:31,921 --> 01:41:33,100
Sempre così con lui!
2064
01:41:33,900 --> 01:41:34,780
Dai !
2065
01:41:34,781 --> 01:41:35,781
Dai !
2066
01:41:43,660 --> 01:41:45,700
Coco non è mai
tornato da Marsiglia.
2067
01:41:48,400 --> 01:41:50,300
La tubercolosi gli
aveva distrutto i polmoni.
2068
01:41:51,100 --> 01:41:52,800
Se ne andò con
un'ultima sigaretta.
2069
01:41:54,160 --> 01:41:57,040
Lisa non poteva sopportare di
vivere senza il suo caro figlio.
2070
01:41:58,360 --> 01:41:59,480
E lo sapevamo.
2071
01:42:00,940 --> 01:42:02,740
Una mattina si sentiva stanca.
2072
01:42:03,140 --> 01:42:06,420
Così riunì i suoi figli e i suoi
nipoti attorno al suo letto.
2073
01:42:06,960 --> 01:42:09,880
Ci guardò uno dopo l'altro
con un grande sorriso.
2074
01:42:10,700 --> 01:42:11,780
Alzò la mano.
2075
01:42:12,580 --> 01:42:15,200
Ha detto... Grazie a tutti.
2076
01:42:16,060 --> 01:42:17,580
E poi chiuse gli occhi.
2077
01:42:17,880 --> 01:42:18,880
E se n'è andata.
2078
01:42:32,700 --> 01:42:33,800
Che anno è?
2079
01:42:33,801 --> 01:42:36,620
È il 1960 o il 59, forse.
2080
01:42:36,660 --> 01:42:38,580
Non lo so, ho un po'
di confusione in testa.
2081
01:42:39,320 --> 01:42:40,320
59...
2082
01:42:40,500 --> 01:42:44,020
Adjéj, Adjéj Lucien...
Adjéj Philippe...
2083
01:42:44,580 --> 01:42:49,560
Lisa, Lisa... Lisa... Agg
Lisa... Adj Lisa... Questo è tutto.
2084
01:42:49,700 --> 01:42:51,880
Casella 56, vai 5.
2085
01:42:52,140 --> 01:42:53,300
Da questa parte.
2086
01:43:04,630 --> 01:43:05,750
Quadrato 56...
2087
01:43:08,050 --> 01:43:09,170
Quadrato 56...
2088
01:43:26,760 --> 01:43:27,900
Vedi, piangerai.
2089
01:43:28,500 --> 01:43:29,500
No, no.
2090
01:43:30,040 --> 01:43:31,220
Sto cercando la tomba.
2091
01:43:32,720 --> 01:43:34,400
Sono sicuro che sia così.
2092
01:43:34,780 --> 01:43:35,780
SU.
2093
01:43:39,820 --> 01:43:40,820
Ma è lì.
2094
01:43:40,940 --> 01:43:42,960
La famiglia Adjéj. L'ho trovato.
2095
01:43:44,200 --> 01:43:45,200
Ecco.
2096
01:43:46,760 --> 01:43:48,040
La tua bisnonna, Lisa.
2097
01:43:48,400 --> 01:43:50,200
Claude Adjej. Chi era ? Mio zio.
2098
01:43:50,201 --> 01:43:50,860
2099
01:43:50,980 --> 01:43:51,980
L'abbiamo chiamata Coco.
2100
01:43:52,040 --> 01:43:53,180
È anche mia zia.
2101
01:43:54,860 --> 01:43:57,580
Celeste, Clarette e Blanche.
2102
01:43:57,760 --> 01:43:58,780
Morì di parto nel 1961.
2103
01:44:00,000 --> 01:44:02,036
Ciò significa che è
morta senza avere figli.
2104
01:44:02,060 --> 01:44:03,560
Ma aveva due specialità.
2105
01:44:03,580 --> 01:44:05,460
Cuocere e curare la tonsillite.
2106
01:44:16,510 --> 01:44:17,910
Hai appena detto addio?
2107
01:44:19,230 --> 01:44:20,310
Non appena ti avessero
2108
01:44:21,130 --> 01:44:22,170
conosciuto, ti avrebbero amato tutti.
2109
01:44:23,350 --> 01:44:24,350
Quanto mi amavano.
2110
01:44:29,010 --> 01:44:30,810
Signore, signore,
signori, buonasera.
2111
01:44:30,890 --> 01:44:33,370
Per la prima volta in
televisione in Algeria, il film
2112
01:44:33,530 --> 01:44:36,990
di Henri Verneuil intitolato
La mucca e il prigioniero.
2113
01:44:37,150 --> 01:44:38,150
Buona serata.
2114
01:44:39,070 --> 01:44:47,580
Signore, signora, e
questo è un carattere rude.
2115
01:44:48,540 --> 01:44:49,540
Schwein.
2116
01:44:49,780 --> 01:44:51,180
Lucia ha ragione, sono inglesi.
2117
01:44:51,280 --> 01:44:52,720
Ma come sai,
non hai visto nulla.
2118
01:44:52,920 --> 01:44:54,480
Non devi vederli per sentirli.
2119
01:44:55,500 --> 01:44:55,860
SU.
2120
01:44:56,160 --> 01:44:58,060
Allora, com'è questo
film? Non lo so.
2121
01:44:58,061 --> 01:45:00,120
È appena iniziato.
2122
01:45:00,380 --> 01:45:02,440
Ascolta, vecchio, Non ho ragioni
2123
01:45:02,441 --> 01:45:03,721
personali come te
che mi tengono qui.
2124
01:45:03,880 --> 01:45:05,700
Sai, essere lì o a Parigi,
2125
01:45:05,820 --> 01:45:07,340
ma qui, almeno, sono a casa.
2126
01:45:07,460 --> 01:45:09,820
Il problema è che io,
qui, Non mi sento a casa.
2127
01:45:10,200 --> 01:45:12,600
Mi direbbero che durerà
due anni, cinque anni.
2128
01:45:12,640 --> 01:45:14,440
Beh, non parlerò. No di certo.
2129
01:45:14,540 --> 01:45:16,700
Ma mi deciderò
e conterò i giorni.
2130
01:45:17,020 --> 01:45:18,140
Avanti, arrivederci, vecchio.
2131
01:45:18,660 --> 01:45:20,920
Non mi incolpi troppo
per averti lasciato così?
2132
01:45:20,921 --> 01:45:22,020
Le galline che colpiamo.
2133
01:45:22,500 --> 01:45:24,880
Ah, non importa quanto diciamo,
La Francia è un paese bellissimo.
2134
01:45:25,240 --> 01:45:26,240
Soprattutto all'estero.
2135
01:45:26,980 --> 01:45:27,980
Mi fa male.
2136
01:45:28,600 --> 01:45:30,700
E da una parte è meglio perché qui sei a
2137
01:45:30,860 --> 01:45:34,780
casa, fai le tue solite cose, e poi capisci la lingua.
2138
01:45:35,020 --> 01:45:36,020
Avanti, esci da lì.
2139
01:45:36,500 --> 01:45:37,500
Avanti, salta!
2140
01:45:39,060 --> 01:45:40,340
Siediti lì, vedrai meglio.
2141
01:45:41,420 --> 01:45:43,640
Credi che non ti
avessi visto arrivare?
2142
01:45:43,641 --> 01:45:44,940
Questo mi fa tanto piacere.
2143
01:45:45,400 --> 01:45:46,400
Margherita!
2144
01:45:46,840 --> 01:45:47,600
Margherita, stai indietro!
2145
01:45:47,601 --> 01:45:48,681
C'è gente che arriva.
2146
01:45:50,000 --> 01:45:51,080
Fermati! Fermati!
2147
01:45:55,980 --> 01:45:57,940
Fermare ! Smettere !
2148
01:45:59,690 --> 01:46:00,690
Uccidili !
2149
01:46:01,310 --> 01:46:02,310
Come va !
2150
01:46:02,750 --> 01:46:04,010
Lo voglio vivo!
2151
01:46:04,011 --> 01:46:08,510
Uccidili procioni!
2152
01:46:08,511 --> 01:46:09,926
René, tu sali sulla
Jeep, noi partiremo.
2153
01:46:09,950 --> 01:46:12,330
Via!
2154
01:46:16,460 --> 01:46:17,640
Via! Via ! Dov'è quello?
2155
01:46:18,160 --> 01:46:19,500
Per questo dove è andato?
2156
01:46:19,501 --> 01:46:21,021
Da sinistra, deve stare con me.
2157
01:46:21,260 --> 01:46:22,860
Lo abbiamo colpito
con tutta la sua forza!
2158
01:46:23,260 --> 01:46:24,380
Ecco, ecco!
2159
01:46:25,300 --> 01:46:38,720
Sto arrivando, sto arrivando!
2160
01:46:40,760 --> 01:46:41,800
Apri le tue ali!
2161
01:46:47,300 --> 01:46:48,420
Che diavolo stavi facendo?
2162
01:46:48,421 --> 01:46:48,780
Eh?
2163
01:46:49,340 --> 01:46:50,500
Vieni qui !
2164
01:46:50,501 --> 01:46:51,501
Lo hai aiutato?
2165
01:46:52,680 --> 01:46:54,180
Non fermarti, stronzo!
2166
01:46:54,181 --> 01:46:55,380
Non sono uno stronzo!
2167
01:46:55,381 --> 01:46:56,740
Sono il custode dell'edificio.
2168
01:46:56,940 --> 01:46:57,940
Dai, girati.
2169
01:46:58,400 --> 01:46:59,620
Chiudi la bocca !
2170
01:46:59,621 --> 01:47:02,100
Tiri fuori tutti i brufoli!
2171
01:47:02,580 --> 01:47:04,300
Dai, cercami tu stesso!
2172
01:47:04,800 --> 01:47:08,880
Dov'è tuo padre? Lui non è qui.
2173
01:47:08,881 --> 01:47:09,280
2174
01:47:09,500 --> 01:47:10,340
Dai, mettili lì.
2175
01:47:10,341 --> 01:47:11,341
Chiudi la bocca !
2176
01:47:12,540 --> 01:47:14,120
Togli la mia vecchia co-card.
2177
01:47:14,260 --> 01:47:15,260
Vieni qui !
2178
01:47:15,760 --> 01:47:17,420
Pensi che abbia paura di te?
2179
01:47:17,421 --> 01:47:19,240
La Legione non ha mai
avuto paura delle parate.
2180
01:47:19,400 --> 01:47:20,820
Siete degli idioti!
2181
01:47:22,360 --> 01:47:23,860
Cosa sta succedendo qui ?
2182
01:47:23,861 --> 01:47:25,580
Mio tenente, sono francese.
2183
01:47:26,720 --> 01:47:27,920
Legionario e decorato.
2184
01:47:28,140 --> 01:47:28,840
Sì è quello.
2185
01:47:29,120 --> 01:47:30,400
Presta attenzione al
capo dell'esecuzione.
2186
01:47:31,800 --> 01:47:33,240
Forza, abbattiamoli tutti!
2187
01:47:33,680 --> 01:47:35,060
Voglio vederli tutti qui!
2188
01:47:36,140 --> 01:47:36,840
C'è uno!
2189
01:47:36,841 --> 01:47:39,440
Sono tutti lì?
2190
01:47:40,340 --> 01:47:41,040
Non è rimasto nessuno!
2191
01:47:41,041 --> 01:47:43,040
È scomparso, questo perdente!
2192
01:47:43,041 --> 01:47:44,041
Io sono !
2193
01:47:46,300 --> 01:47:47,900
Forza, prendiamoli tutti!
2194
01:47:47,901 --> 01:47:48,640
Fai questo ! Tranne lui.
2195
01:47:48,641 --> 01:47:50,260
2196
01:47:50,520 --> 01:47:52,760
Dai, vai avanti!
2197
01:47:52,761 --> 01:47:53,761
Dai !
2198
01:47:54,600 --> 01:47:58,060
Non fare domande,
affrettarsi ! Non è niente.
2199
01:48:02,860 --> 01:48:05,180
Non è niente, ragazzi.
2200
01:48:27,320 --> 01:48:28,940
Sono qui, il mio taglierino.
2201
01:48:59,760 --> 01:49:02,280
Géncour e Såp Algeria,�도
Contrassegnato da una maggiore violenza.
2202
01:49:02,380 --> 01:49:04,620
Perché allo stesso tempo,
i quartieri
2203
01:49:04,621 --> 01:49:06,400
musulmani
dell'Algeria inebriati dai
2204
01:49:06,820 --> 01:49:08,600
dirigenti del FLN hanno scatenato una giornata di brutalità.
2205
01:49:08,860 --> 01:49:12,261
Verso sera qualche migliaio di
musulmani volevano scendere in città.
2206
01:49:12,380 --> 01:49:14,620
Ma il dramma, essere
dove, si è consumato.
2207
01:49:14,740 --> 01:49:17,520
Ma non dovremmo dire
che non sono scesi in
2208
01:49:17,521 --> 01:49:20,041
piazza né tutti gli europei,
né tutti i musulmani.
2209
01:49:20,720 --> 01:49:24,080
E la lezione che il generale trarrà da
questa visita dagli echi drammatici è
2210
01:49:24,180 --> 01:49:28,400
che sicuramente non tutto è perduto
con questo tragico bilancio di 84 morti.
2211
01:50:01,530 --> 01:50:03,470
Non è possibile.
Non ti piacerebbe che
2212
01:50:03,482 --> 01:50:05,310
andassimo da Blanche?
È più tranquillo lì.
2213
01:50:05,670 --> 01:50:07,850
NO. Per noi qui è finita.
2214
01:50:09,650 --> 01:50:12,350
Dai, vai veloce. Vai a trovare tua
madre. Veloce, veloce, veloce, veloce.
2215
01:50:25,540 --> 01:50:28,420
Tu senti ? Dovremo difenderci.
2216
01:50:31,760 --> 01:50:35,520
Se qualcuno entra, un getto
di acido negli occhi lo calmerà.
2217
01:51:03,270 --> 01:51:04,270
Ho paura.
2218
01:51:05,730 --> 01:51:06,730
Sei spaventato ?
2219
01:51:09,050 --> 01:51:10,430
Hai mai avuto paura?
2220
01:51:12,190 --> 01:51:13,610
Non preoccuparti,
andrà tutto bene.
2221
01:51:15,090 --> 01:51:17,810
E poi Parigi è
comunque la capitale.
2222
01:51:18,710 --> 01:51:19,870
La città più bella del mondo.
2223
01:51:20,850 --> 01:51:23,130
Tu realizzi ? Siamo fortunati.
2224
01:51:24,950 --> 01:51:26,730
Potrebbe essere
peggio. Mi creda.
2225
01:51:34,780 --> 01:51:36,280
Non c'è più Belize
da nessuna parte.
2226
01:51:37,360 --> 01:51:38,920
Ho appena trovato
questo al porto.
2227
01:51:52,650 --> 01:51:53,650
Ecco, bevi.
2228
01:51:59,900 --> 01:52:04,160
Ci sono persone morte sui marciapiedi.
Manifestanti ovunque. È terribile.
2229
01:52:06,600 --> 01:52:07,960
Ho il biglietto per Marsiglia.
2230
01:52:08,180 --> 01:52:09,460
E dove hai trovato i soldi?
2231
01:52:09,461 --> 01:52:10,660
Nel registratore di
cassa del mio capo.
2232
01:52:11,280 --> 01:52:14,400
Sagnia, mio Dio, non puoi farlo.
Questo è un furto. Verrai arrestato.
2233
01:52:14,540 --> 01:52:18,580
Non preoccuparti. Appena
saremo a Parigi, lo ripagherò.
2234
01:52:20,940 --> 01:52:22,220
Non voglio andarmene, Sagnia.
2235
01:52:23,760 --> 01:52:27,240
Non posso lasciare mia madre
da sola al cimitero. Non posso.
2236
01:52:27,241 --> 01:52:33,380
Nina, pensa ai bambini.
Siamo rinchiusi da tre giorni.
2237
01:52:35,300 --> 01:52:37,100
È diventato troppo pericoloso.
2238
01:52:40,880 --> 01:52:42,480
Forza, ci arriveremo.
2239
01:52:45,040 --> 01:52:47,478
Giornata di tensione
in arrivo Algeria.
2240
01:52:47,490 --> 01:52:49,940
Infatti, per la prima
volta dall’inizio degli
2241
01:52:50,080 --> 01:52:52,660
eventi, le bandiere
dell’FLN sono apparse in
2242
01:52:52,672 --> 01:52:55,320
massa e in pieno giorno
in tutti i quartieri musulmani.
2243
01:52:55,321 --> 01:52:58,216
Nella Casbah in particolare,
le bandiere bianche e verdi,
2244
01:52:58,228 --> 01:53:01,420
segno della voglia di
indipendenza degli algerini, sono
2245
01:53:01,480 --> 01:53:05,920
presenti ovunque, sui balconi,
sulle terrazze, sopra i negozi.
2246
01:53:06,100 --> 01:53:11,140
Figli, non dite a nessuno che
partiremo. Tu senti ? A nessuno.
2247
01:53:11,141 --> 01:53:15,620
È un segreto. Anche
Josette, non deve sapere nulla.
2248
01:53:16,260 --> 01:53:18,860
Ma perché dobbiamo
andarcene così, come ladri?
2249
01:53:18,861 --> 01:53:20,741
Non iniziare, Nina.
Dobbiamo andarcene, tutto qui.
2250
01:53:20,800 --> 01:53:22,360
Cosa gli abbiamo fatto,
mio Dio? Ok, andiamo.
2251
01:53:23,080 --> 01:53:25,220
Ognuno si fa gli affari propri.
2252
01:53:25,221 --> 01:53:28,640
E portali qui. Nessun giocattolo,
incluso. Proprio quello che è necessario.
2253
01:53:28,900 --> 01:53:30,780
E anche questo è troppo.
Esecuzione, ragazzi.
2254
01:53:42,350 --> 01:53:43,450
Via! Via! Via.
2255
01:53:56,830 --> 01:54:01,350
No, ma tu non capisci! Abbiamo detto che
abbiamo preso solo i vestiti! Va bene, ecco.
2256
01:54:17,920 --> 01:54:18,920
Vai e basta.
2257
01:54:21,240 --> 01:54:22,240
Ecco.
2258
01:54:23,520 --> 01:54:23,960
Grazie.
2259
01:54:24,380 --> 01:54:25,380
2260
01:54:27,920 --> 01:54:31,160
Bambini, andiamo! Affrettarsi !
2261
01:54:31,161 --> 01:54:33,760
Nessuna tazza della
nonna. Lo porteremo.
2262
01:54:34,400 --> 01:54:35,900
Ecco. Presa.
2263
01:54:38,120 --> 01:54:39,160
Dai. Antonio, ecco.
2264
01:54:39,400 --> 01:54:40,060
Questa è la nostra mossa.
2265
01:54:40,100 --> 01:54:41,660
Andare avanti. Sì è buono.
2266
01:54:41,900 --> 01:54:42,460
È tutto ? Va bene.
2267
01:54:42,461 --> 01:54:44,420
Molto bene.
2268
01:54:45,380 --> 01:54:50,460
Bene. È tutto ? NO. È troppo pesante.
Pesa almeno 10 chili, questo pestello.
2269
01:54:50,461 --> 01:54:52,300
Sei caduto di testa o cosa? NO.
2270
01:54:52,312 --> 01:54:54,580
E perché non anche il
frigorifero e il fornello?
2271
01:54:54,581 --> 01:54:55,300
Sagnas, per favore.
2272
01:54:55,420 --> 01:54:55,660
NO.
2273
01:54:56,280 --> 01:55:00,740
Ascoltami. Se non prendo il pestello di
mia madre e di mia nonna, non me ne vado.
2274
01:55:00,860 --> 01:55:02,000
Ma sei pazzo o cosa?
2275
01:55:02,001 --> 01:55:03,820
Ma sei tu il pazzo
a farci partire così!
2276
01:55:03,821 --> 01:55:07,900
Se il pestello resta qui,
io resto con lui. È tutto.
2277
01:55:08,120 --> 01:55:10,009
Lei ha ragione. E' un
ricordo della stessa Elisa.
2278
01:55:10,021 --> 01:55:11,760
Se lei non se ne va, non
me ne andrò neanche io.
2279
01:55:12,040 --> 01:55:13,040
E nemmeno io.
2280
01:55:15,160 --> 01:55:17,740
Bene. Dai.
2281
01:55:19,080 --> 01:55:19,400
Dai ! Grazie.
2282
01:55:19,401 --> 01:55:21,680
Sei pazzo, vero? Siete
tutti pazzi! Dai dai dai!
2283
01:55:27,000 --> 01:55:28,160
Josée!
2284
01:56:06,770 --> 01:56:07,770
Josée!
2285
01:56:10,880 --> 01:56:11,880
Stavamo andando.
2286
01:56:12,420 --> 01:56:13,420
2287
01:56:20,170 --> 01:56:21,170
Avanti, vieni di sopra.
2288
01:56:21,930 --> 01:56:23,250
Dai dai. Andrà tutto bene.
2289
01:56:23,330 --> 01:56:25,890
Antonio! Antonio,
torna indietro!
2290
01:56:37,540 --> 01:56:39,060
Andiamo caro. Dobbiamo andare.
2291
01:56:42,120 --> 01:56:43,120
Dai dai.
2292
01:57:05,630 --> 01:57:06,510
Dai dai dai.
2293
01:57:06,650 --> 01:57:06,730
Dai dai, Venire ! Dai.
2294
01:57:06,731 --> 01:57:07,911
Avanti, ragazzi.
2295
01:58:00,190 --> 01:58:02,050
Non solo nel film.
Nel mio cuore.
2296
01:58:44,950 --> 01:58:47,570
Ma Elisa resterà qui tutta sola.
2297
01:58:47,990 --> 01:58:51,250
E sì, tesoro mio.
Tutta sola qui, resterà.
2298
01:58:51,670 --> 01:58:55,050
Avrebbe potuto ancora prendere
Cérèse su un vanisse e portarla con noi.
2299
01:58:55,450 --> 01:58:56,870
Smettila con le
tue sciocchezze, tu.
2300
01:58:58,730 --> 01:58:59,730
Mio Dio.
2301
01:58:59,830 --> 01:59:00,830
Mio Dio !
2302
01:59:01,850 --> 01:59:02,930
Fotografie !
2303
01:59:03,830 --> 01:59:04,850
Che immagini ?
2304
01:59:04,851 --> 01:59:07,531
Tutte le immagini. Li ho
dimenticati nel buffet della cucina.
2305
01:59:13,090 --> 01:59:23,670
Non farlo di nuovo, mamma.
2306
01:59:25,270 --> 01:59:26,690
Un giorno te li riporterò.
2307
01:59:58,170 --> 01:59:59,210
Forza, andiamo avanti!
2308
02:01:10,550 --> 02:01:14,965
Ci vuole tutto,
ci è rimasto solo
2309
02:01:14,977 --> 02:01:18,650
questo, lo giuro che
lo troverò mamma.
2310
02:02:26,680 --> 02:02:33,780
Grazie, grazie molte. Vorrei ringraziare
il nostro amico Antoine Gispert.
2311
02:02:34,720 --> 02:02:36,860
Vieni con me, Antoine, vieni.
2312
02:02:42,140 --> 02:02:45,788
Questo film, mia cara Antoine, questa è
2313
02:02:45,800 --> 02:02:49,540
una testimonianza del
tuo amore per l'Algeria.
2314
02:02:49,700 --> 02:02:51,060
Grazie a te.
2315
02:02:52,880 --> 02:02:56,440
Sapevo di amare questo paese, ma stasera
scopro che anche questo paese ama me.
2316
02:02:58,920 --> 02:03:03,600
Sono un bambino dell'Algeria,
Sono un figlio della Casbah.
2317
02:03:06,540 --> 02:03:07,580
Lo farò sempre.
2318
02:03:09,100 --> 02:03:11,359
Vorrei presentarvi una persona
che mi ha accompagnato
2319
02:03:11,371 --> 02:03:13,900
in questo viaggio, si
tratta di mio figlio Thomas.
2320
02:03:18,020 --> 02:03:21,100
È il signor d'Arguileza,
È il signor d'Arguileza.
2321
02:03:21,640 --> 02:03:23,260
No, ma lascialo, lascialo.
2322
02:03:23,340 --> 02:03:23,500
Lascialo.
2323
02:03:24,000 --> 02:03:25,000
Lascialo.
2324
02:03:25,620 --> 02:03:26,020
Lascialo.
2325
02:03:26,021 --> 02:03:27,756
Ecco il Sig
Wiesner, dopo la tua visita mi sono
2326
02:03:27,768 --> 02:03:29,640
ricordato che quando te
ne sei andato, mia madre
2327
02:03:29,820 --> 02:03:33,300
ha trovato questo dietro
il buffet della cucina.
2328
02:03:35,000 --> 02:03:37,520
No, non è possibile,
non è possibile.
2329
02:03:38,060 --> 02:03:41,480
Ieri sono andato a
Mascara, a casa per ritirarlo.
2330
02:03:50,420 --> 02:03:52,540
È vero che lo zio Jacob
aveva gli occhi chiusi.
2331
02:03:53,060 --> 02:03:54,960
Papà si ferma,
stanno tutti bene.
2332
02:03:56,260 --> 02:03:56,860
Come va.
2333
02:03:57,140 --> 02:03:58,140
SÌ.
2334
02:04:10,910 --> 02:04:11,910
SÌ.
2335
02:04:14,290 --> 02:04:15,290
Zio Giacobbe.
2336
02:04:29,350 --> 02:04:35,850
Ecco, vedi la tutina blu.
2337
02:04:48,910 --> 02:04:49,910
Tutti.
2338
02:04:53,280 --> 02:04:54,280
Ragazzi.
2339
02:04:57,750 --> 02:04:58,750
Sono io.
2340
02:05:01,290 --> 02:05:02,510
Josette e Pierrette.
2341
02:05:02,550 --> 02:05:04,030
So che non lo farò, non lo farò.
2342
02:05:17,610 --> 02:05:29,210
...
2343
02:07:08,660 --> 02:07:09,880
...
158533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.