All language subtitles for La.Femme.De.Ma.Vie.1986.1080p.BluRay.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,218 --> 00:02:29,300 Did you let it ring long? 2 00:02:30,932 --> 00:02:32,683 I'll check up on him. 3 00:02:33,242 --> 00:02:34,827 Let's not take a chance. 4 00:02:35,587 --> 00:02:37,336 I'll call you right back. 5 00:03:31,967 --> 00:03:34,051 - Thank you. - No, thank you. 6 00:04:38,604 --> 00:04:40,318 One moment! 7 00:04:49,107 --> 00:04:50,274 Are you OK? 8 00:04:50,819 --> 00:04:52,819 Yes, thanks. 9 00:04:54,364 --> 00:04:56,348 I spoke to Laura on the phone. 10 00:04:56,373 --> 00:04:59,051 - She tried to call you. - Really? When? 11 00:04:59,076 --> 00:05:00,798 Five minutes ago. 12 00:05:01,433 --> 00:05:04,033 I must have been in the shower. I didn't hear it. 13 00:05:04,468 --> 00:05:06,838 She regrets not being able to come 14 00:05:07,344 --> 00:05:09,549 to the last concert. 15 00:05:10,193 --> 00:05:13,625 We should celebrate this last concert. 16 00:05:14,089 --> 00:05:16,966 We have time. Want something? 17 00:05:16,991 --> 00:05:18,132 No. 18 00:05:21,760 --> 00:05:23,660 Maybe orange juice. 19 00:05:26,166 --> 00:05:28,250 Grab a glass from the bathroom. 20 00:05:38,443 --> 00:05:40,037 This hotel is a pigsty. 21 00:05:40,062 --> 00:05:41,311 Shall we? 22 00:08:46,542 --> 00:08:48,144 Go to bed. 23 00:08:48,169 --> 00:08:49,449 It's late. 24 00:09:22,864 --> 00:09:25,479 It's occupied! 25 00:09:46,232 --> 00:09:47,482 Laura! 26 00:09:48,879 --> 00:09:50,754 Laura! 27 00:10:46,063 --> 00:10:47,469 Laura? 28 00:11:52,591 --> 00:11:54,508 Why are you doing this? 29 00:11:57,596 --> 00:11:59,333 Answer me. 30 00:12:02,989 --> 00:12:04,572 Yeah, why? 31 00:12:08,199 --> 00:12:09,908 Because you love me? 32 00:12:11,851 --> 00:12:13,712 So tell me. 33 00:12:14,980 --> 00:12:16,419 Kiss me. 34 00:12:16,444 --> 00:12:17,569 Hold me. 35 00:12:17,594 --> 00:12:19,633 Come on, like people in love. 36 00:12:20,820 --> 00:12:23,110 Get away from me! 37 00:12:31,502 --> 00:12:35,224 What are you waiting for? A miracle? 38 00:12:46,943 --> 00:12:48,896 Don't touch me. 39 00:12:54,172 --> 00:12:56,164 Leave me alone! 40 00:13:18,027 --> 00:13:20,027 Thanks. See you tomorrow. 41 00:13:20,335 --> 00:13:22,833 Can I give my daughter a kiss? 42 00:13:23,524 --> 00:13:25,232 I promised her I would. 43 00:13:25,819 --> 00:13:27,902 Simon might be home. 44 00:13:29,766 --> 00:13:31,184 Simon? 45 00:13:48,229 --> 00:13:50,808 Want me to pick you up from school Saturday? 46 00:13:52,905 --> 00:13:54,864 Go to sleep now. 47 00:13:58,908 --> 00:14:00,313 Dad? 48 00:14:00,815 --> 00:14:02,329 Don't close the door. 49 00:14:02,354 --> 00:14:04,071 I know. 50 00:14:07,504 --> 00:14:09,743 You created the orchestra. 51 00:14:10,872 --> 00:14:13,133 You made it what it is today. 52 00:14:14,949 --> 00:14:17,586 Don't destroy 10 years of work. 53 00:14:18,232 --> 00:14:20,653 - It's either him or us. - Simon will stay 54 00:14:20,678 --> 00:14:23,982 for as long as I want. - You think you can change him? 55 00:14:24,007 --> 00:14:27,706 You can't! You can't change people. 56 00:14:51,203 --> 00:14:52,645 Are you going to band practice, Dad? 57 00:14:52,670 --> 00:14:56,340 Yes. Mom will be right back. And don't wake Simon up. 58 00:14:56,365 --> 00:14:58,531 He's very tired. See you tonight. 59 00:14:58,556 --> 00:15:00,006 Bye, Dad. 60 00:15:16,345 --> 00:15:18,607 Let's play a game in the kitchen. 61 00:15:25,149 --> 00:15:27,190 Do you know where the bottles are? 62 00:15:28,670 --> 00:15:30,253 Well, do you? 63 00:15:30,625 --> 00:15:32,591 It's a secret. Mom hid them. 64 00:15:32,616 --> 00:15:34,699 Of course it's a secret. 65 00:15:35,278 --> 00:15:36,591 I can guess. 66 00:15:36,616 --> 00:15:37,948 You're cold. 67 00:15:40,970 --> 00:15:42,460 Very cold. 68 00:15:44,421 --> 00:15:45,821 Ice cold. 69 00:15:46,570 --> 00:15:48,289 Less cold. 70 00:15:50,783 --> 00:15:52,013 Warm. 71 00:15:53,000 --> 00:15:55,294 You can't look inside! 72 00:15:57,122 --> 00:15:59,902 No! You owe a dare! 73 00:16:05,785 --> 00:16:09,135 - Maybe it's not in the kitchen. - It is. Look some more. 74 00:16:09,160 --> 00:16:12,481 Two, no three dares! 75 00:16:12,506 --> 00:16:13,880 North Pole. 76 00:16:17,948 --> 00:16:20,544 Hot. Very hot! 77 00:16:20,569 --> 00:16:23,303 North Pole, you're getting colder. 78 00:16:26,987 --> 00:16:28,714 Burning hot! 79 00:17:34,393 --> 00:17:36,841 Let's get the bottles. 80 00:17:50,719 --> 00:17:52,703 - Give them back! - You can't open them! 81 00:17:52,728 --> 00:17:55,562 I'll tell Mom! She's coming. 82 00:18:19,807 --> 00:18:21,099 Simon? 83 00:18:22,115 --> 00:18:23,532 Simon? 84 00:18:47,508 --> 00:18:49,850 No. Stop it! 85 00:19:34,974 --> 00:19:36,727 Where's Simon? 86 00:19:37,458 --> 00:19:39,071 I don't know. 87 00:19:39,096 --> 00:19:40,672 Where is he? 88 00:19:40,697 --> 00:19:42,394 I'll kill him. 89 00:19:47,483 --> 00:19:48,884 But what happened? 90 00:19:48,909 --> 00:19:51,040 My kids can't fight back, but I can. 91 00:19:51,065 --> 00:19:52,172 Bernard! 92 00:19:52,197 --> 00:19:55,199 Bernard, stop! Where are you going? 93 00:19:55,224 --> 00:19:56,692 Leave me alone! 94 00:19:58,990 --> 00:20:01,768 - Have you gone mad? - No. 95 00:20:01,793 --> 00:20:05,614 I'm not the mad one. He is and has been for a while. 96 00:20:05,639 --> 00:20:07,630 Now he's dangerous. 97 00:20:09,226 --> 00:20:10,921 What did he do to them? 98 00:20:10,946 --> 00:20:14,234 He hurt them. A lot. 99 00:20:14,259 --> 00:20:16,100 He hit them. 100 00:20:16,125 --> 00:20:17,274 That's impossible! 101 00:20:17,299 --> 00:20:20,571 - I don't believe you! - That's all he does now. 102 00:20:20,596 --> 00:20:23,103 Open your eyes. Look at yourself, 103 00:20:23,128 --> 00:20:25,948 you're going completely mad. 104 00:20:26,675 --> 00:20:29,807 All this for a pathetic drunk. 105 00:20:30,425 --> 00:20:32,753 You never understood Simon! 106 00:20:32,778 --> 00:20:35,003 You never could love him. 107 00:20:35,028 --> 00:20:37,187 Because you love each other? 108 00:20:37,212 --> 00:20:39,039 You call this love? 109 00:20:39,064 --> 00:20:40,874 What do you know of love? 110 00:20:40,899 --> 00:20:42,874 Nothing! 111 00:20:42,899 --> 00:20:44,565 Simon and I are like that. 112 00:20:44,590 --> 00:20:45,921 We love each other like that. 113 00:20:45,946 --> 00:20:48,237 And no one will ever change that. 114 00:22:32,241 --> 00:22:34,283 Do you want to go back home? 115 00:22:48,098 --> 00:22:50,013 Want me to take you home? 116 00:23:15,534 --> 00:23:18,159 I didn't mean to hurt them... 117 00:23:19,651 --> 00:23:21,776 I didn't mean to hurt them... 118 00:23:27,057 --> 00:23:28,556 You have to believe me. 119 00:25:05,827 --> 00:25:07,912 Why are you doing this? 120 00:25:08,859 --> 00:25:11,635 I don't think you'd fit in my pants. 121 00:25:12,272 --> 00:25:14,104 And because not so long ago, 122 00:25:14,129 --> 00:25:17,954 I was in the same state as you and someone took care of me like this. 123 00:25:18,293 --> 00:25:19,871 That's how I sobered up. 124 00:25:19,896 --> 00:25:23,176 I get over benders fast, 125 00:25:23,201 --> 00:25:25,198 that's my strength. 126 00:25:25,223 --> 00:25:27,040 You were pretty messed up earlier. 127 00:25:27,065 --> 00:25:28,743 A minor depression. 128 00:25:29,119 --> 00:25:31,126 Alcohol causes mood swings. 129 00:25:36,618 --> 00:25:38,700 This should fit you. 130 00:25:58,882 --> 00:26:00,851 Everything fits. 131 00:26:02,827 --> 00:26:05,526 I was convinced I had a 200 franc note. 132 00:26:05,551 --> 00:26:07,226 I looked everywhere. 133 00:26:08,565 --> 00:26:10,187 Mind lending me the money? 134 00:26:12,280 --> 00:26:13,879 I'll call a taxi 135 00:26:14,157 --> 00:26:15,590 and head home. 136 00:26:24,970 --> 00:26:26,345 Here. 137 00:26:27,316 --> 00:26:30,729 And these are my 2 phone numbers: here and at work. 138 00:26:31,498 --> 00:26:33,385 Call me whenever you want. 139 00:26:33,410 --> 00:26:34,831 I will. 140 00:26:34,856 --> 00:26:38,638 Anyway, I have to give you your clothes back. And this. 141 00:26:42,091 --> 00:26:45,217 What you did for me I could never do for anyone. 142 00:26:46,209 --> 00:26:47,876 See you soon. 143 00:27:15,913 --> 00:27:17,192 Can I use the phone? 144 00:27:17,217 --> 00:27:19,752 The phone is downstairs. It takes 1 franc coins. 145 00:27:19,777 --> 00:27:21,781 What can I get you? 146 00:27:51,154 --> 00:27:55,681 Actually you never said what you did to sober up. 147 00:28:08,160 --> 00:28:11,176 All I'm asking is that you don't drink for 24 hours. 148 00:28:11,683 --> 00:28:13,808 It's 8:30. 149 00:28:14,215 --> 00:28:18,424 You haven't had a drink since last night around 10 PM? 150 00:28:20,308 --> 00:28:22,636 So you've already done 10.5 hours. 151 00:28:22,661 --> 00:28:24,702 And that's quite a feat. 152 00:28:24,727 --> 00:28:27,866 But you have to last until 10 PM tonight. 153 00:28:28,547 --> 00:28:30,173 What about tomorrow? 154 00:28:30,198 --> 00:28:33,021 Tomorrow is unknown to me. Today is what counts. 155 00:28:33,046 --> 00:28:35,072 The here and the now. 156 00:28:35,636 --> 00:28:37,469 One day at a time. 157 00:28:38,271 --> 00:28:41,021 - That's stupid. - No, it's not stupid, Simon. 158 00:28:41,046 --> 00:28:43,527 Not stupid at all. Just simple. 159 00:28:43,552 --> 00:28:46,324 A simple solution for very complicated people. 160 00:28:48,196 --> 00:28:50,544 Maybe you shouldn't go out today. 161 00:28:50,980 --> 00:28:53,022 - Leaving already? - Yes. 162 00:28:53,580 --> 00:28:56,517 - What do you do? - I build boats. 163 00:28:56,542 --> 00:28:57,876 - Real ones? - Yes. 164 00:28:58,907 --> 00:29:00,830 Listen, Simon. 165 00:29:01,476 --> 00:29:03,541 It's important to keep busy. 166 00:29:03,566 --> 00:29:07,345 I have books and records. Use whatever you want. 167 00:29:07,737 --> 00:29:09,584 If you get bored, take a bath. Lots of them. 168 00:29:09,609 --> 00:29:12,354 And eat. The fridge is full. 169 00:29:15,647 --> 00:29:18,506 Call me if you're having a hard time.. 170 00:31:56,864 --> 00:31:59,385 Hello? Is this Laura? 171 00:31:59,707 --> 00:32:02,842 You don't know me. I'm calling regarding Simon. 172 00:32:02,842 --> 00:32:05,056 He's fine. - Where is he? 173 00:32:05,088 --> 00:32:06,228 At my place. 174 00:32:06,603 --> 00:32:08,057 What is he doing there? 175 00:32:08,082 --> 00:32:10,315 Resting. Getting better. 176 00:32:10,340 --> 00:32:12,151 What happened to him? 177 00:32:12,176 --> 00:32:14,151 Nothing. I assure you, he's fine. 178 00:32:14,549 --> 00:32:16,691 I want to talk to him. 179 00:32:16,716 --> 00:32:18,492 He needs me. 180 00:32:18,783 --> 00:32:20,924 What he needs is to be alone. 181 00:32:21,500 --> 00:32:23,774 Sorry for being blunt. 182 00:32:25,523 --> 00:32:27,189 Who are you? 183 00:32:27,731 --> 00:32:31,225 I know people who can help Simon. That's all that matters. 184 00:32:31,250 --> 00:32:33,975 They have an office and a phone. 185 00:32:34,000 --> 00:32:37,186 Rest assured, they can answer all your questions. 186 00:32:37,805 --> 00:32:40,108 Want to write down the address? 187 00:34:11,879 --> 00:34:14,288 - Yes? - Pierre? 188 00:34:14,812 --> 00:34:18,562 You told me not to go out, so I'm staying in. 189 00:34:19,018 --> 00:34:20,779 Quid pro quo. 190 00:34:22,033 --> 00:34:24,406 I will have a drink. 191 00:34:26,371 --> 00:34:30,830 Not straight, don't worry. I'm dying for a cocktail. 192 00:34:33,727 --> 00:34:35,952 I found tomato juice, 193 00:34:35,977 --> 00:34:38,039 Schweppes and cola. 194 00:34:38,064 --> 00:34:39,916 And now... 195 00:34:39,941 --> 00:34:43,371 tell me where you keep the vodka... 196 00:34:44,105 --> 00:34:46,090 gin and whisky! 197 00:34:46,963 --> 00:34:49,920 - I know you have some! - No, I don't. 198 00:34:49,945 --> 00:34:52,318 You're lying! You hid it! 199 00:34:52,604 --> 00:34:54,834 That's just like you. 200 00:34:55,865 --> 00:35:00,502 I want a drink. Just one. That's not too much to ask. 201 00:35:00,768 --> 00:35:03,185 Have you ever just had one? 202 00:35:05,620 --> 00:35:08,501 You know, I already broke the model. 203 00:35:10,020 --> 00:35:12,229 Please excuse me. 204 00:35:16,665 --> 00:35:18,025 Where are you? 205 00:35:18,603 --> 00:35:20,525 In your living room. 206 00:35:22,453 --> 00:35:25,077 Go to the desk by the stereo. 207 00:35:26,006 --> 00:35:28,473 Ah, you're being reasonable. 208 00:35:30,213 --> 00:35:32,218 Open the second drawer. 209 00:35:33,997 --> 00:35:36,473 - There's nothing but pills. - Take two. 210 00:35:36,747 --> 00:35:38,247 Are you kidding me? 211 00:35:38,272 --> 00:35:40,564 This won't do! Have you forgotten how it feels? 212 00:35:40,589 --> 00:35:43,225 No, that's the point, I haven't. 213 00:35:43,250 --> 00:35:45,584 You've done 16 hours already. 214 00:35:48,628 --> 00:35:49,898 What time is it? 215 00:35:49,923 --> 00:35:51,616 2:30 PM. 216 00:35:54,851 --> 00:35:55,935 Which pills? 217 00:35:55,960 --> 00:35:57,608 The pink ones. 218 00:35:57,633 --> 00:36:00,030 Don't wait. Take them now. 219 00:36:00,671 --> 00:36:02,062 See you tonight. 220 00:36:17,873 --> 00:36:19,274 Laura? 221 00:36:23,611 --> 00:36:24,819 Laura? 222 00:36:28,288 --> 00:36:30,513 This isn't Laura. 223 00:36:30,538 --> 00:36:32,422 She's your wife? 224 00:36:32,447 --> 00:36:34,238 She's a friend. 225 00:36:34,263 --> 00:36:36,878 - I don't want her to see me. - She's leaving. 226 00:36:42,211 --> 00:36:43,803 7 PM. 227 00:36:46,033 --> 00:36:48,969 We'll have dinner. You have to eat. 228 00:36:59,289 --> 00:37:02,164 Anyone here for the first time? 229 00:37:05,651 --> 00:37:07,083 Yes. Me. 230 00:37:07,434 --> 00:37:10,433 - What's your first name? - Simon. 231 00:37:13,184 --> 00:37:16,641 - And you? - Do I have to say my name? 232 00:37:16,875 --> 00:37:19,416 Only if you want to. My name is Marion. 233 00:37:20,306 --> 00:37:25,197 Our method is the simplest: no drinking, not a single glass. 234 00:37:25,775 --> 00:37:28,759 Americans came up with that. 235 00:37:28,784 --> 00:37:31,522 A surgeon and an insurance broker. 236 00:37:31,547 --> 00:37:36,234 They formed the first group and got sober together. 237 00:37:36,259 --> 00:37:39,159 It worked for them, it worked for me. 238 00:37:39,159 --> 00:37:41,118 It can work for you too. 239 00:37:41,566 --> 00:37:43,038 I didn't want to come 240 00:37:43,063 --> 00:37:47,780 but my former boss told me about your meetings. 241 00:37:49,107 --> 00:37:50,977 You know him, right? 242 00:37:51,002 --> 00:37:52,462 Mr. Blondel. 243 00:37:54,765 --> 00:37:55,878 Anyway. 244 00:37:56,669 --> 00:37:58,785 Mr. Blondel liked me a lot. 245 00:37:59,277 --> 00:38:00,807 One day, he told me, 246 00:38:00,832 --> 00:38:02,806 'Dear Sylvia...' 247 00:38:05,808 --> 00:38:08,805 Well, now you know my name. 248 00:38:11,695 --> 00:38:13,154 So one day, he told me, 249 00:38:13,179 --> 00:38:17,115 'Dear Sylvia, there's nothing more I can do for you.' 250 00:38:18,336 --> 00:38:23,608 It's a shame, I could have used a man like that.' 251 00:38:23,928 --> 00:38:26,420 Mr. Blondel is the opposite of Serge. 252 00:38:27,480 --> 00:38:30,053 Serge is my boyfriend. 253 00:38:33,811 --> 00:38:37,496 You have to lend me some money because I really need it. 254 00:38:37,863 --> 00:38:42,423 I can't just stay at home all day. 255 00:38:42,867 --> 00:38:47,248 The other day, we fought over the dregs of a bottle. 256 00:38:47,756 --> 00:38:49,982 Sylvia, we won't lend you money. 257 00:38:50,007 --> 00:38:52,568 You have to. 258 00:38:52,562 --> 00:38:54,686 I'm applying for a job tomorrow 259 00:38:54,711 --> 00:38:56,853 and I can't go like this. 260 00:38:59,494 --> 00:39:00,869 Right? 261 00:39:10,165 --> 00:39:13,989 You know what, Sylvia? If I could not drink for 24 hours, 262 00:39:13,989 --> 00:39:15,509 you can do it too. 263 00:40:01,494 --> 00:40:07,774 LAURA, MY LOVE 264 00:40:24,068 --> 00:40:26,027 I came to get you. 265 00:40:28,887 --> 00:40:30,913 I imagined the worst. 266 00:40:31,841 --> 00:40:33,753 Everything, you understand? 267 00:40:35,768 --> 00:40:38,151 I thought you didn't want me anymore. 268 00:40:38,443 --> 00:40:40,109 You can't stay. 269 00:40:42,302 --> 00:40:45,570 What's wrong? Say something! 270 00:40:46,336 --> 00:40:48,265 I can't come back yet. 271 00:40:49,171 --> 00:40:50,655 I want to be sure... 272 00:40:50,993 --> 00:40:52,843 sure I won't start again. 273 00:40:54,978 --> 00:40:56,757 I want you to come home. 274 00:40:57,059 --> 00:40:58,796 I want to help you. 275 00:40:59,306 --> 00:41:01,194 I've always helped you. 276 00:41:01,374 --> 00:41:02,897 This time, you can't. 277 00:41:03,450 --> 00:41:07,292 Seeing you hurts. I'm ashamed of myself. 278 00:41:07,317 --> 00:41:08,530 But I love you, Simon! 279 00:41:08,555 --> 00:41:11,817 I don't want you to love the person that I am. 280 00:41:12,964 --> 00:41:14,007 - Let's go home. - No... 281 00:41:14,032 --> 00:41:15,574 - Come. - No! 282 00:41:22,420 --> 00:41:24,233 You don't love me anymore? 283 00:41:25,203 --> 00:41:26,953 I love you too much. 284 00:41:28,554 --> 00:41:30,101 Get out of here. 285 00:41:31,145 --> 00:41:33,036 Don't look at me. 286 00:41:52,450 --> 00:41:54,158 What can I do? 287 00:41:55,506 --> 00:41:57,130 Leave me alone. 288 00:41:58,646 --> 00:42:00,318 It's my only hope. 289 00:42:03,255 --> 00:42:05,555 Don't you hear me. 290 00:42:08,042 --> 00:42:09,833 We're crazy. 291 00:42:12,588 --> 00:42:14,379 Utterly crazy. 292 00:42:43,562 --> 00:42:45,902 What will you do in Brittany? 293 00:42:45,927 --> 00:42:48,519 What do you normally do with a boat? 294 00:42:49,542 --> 00:42:51,085 Put it in the water? 295 00:42:53,034 --> 00:42:54,618 Take me with you. 296 00:42:56,592 --> 00:42:59,395 You started all this, don't desert me now. 297 00:43:00,201 --> 00:43:02,514 This isn't a vacation, Simon. 298 00:43:02,539 --> 00:43:05,108 I can help you. I'll work for you. 299 00:43:05,912 --> 00:43:08,093 I can't stay here by myself! 300 00:43:47,515 --> 00:43:49,349 I've had enough! 301 00:43:52,216 --> 00:43:53,522 I'm thirsty! 302 00:43:53,547 --> 00:43:56,010 Lower the mainsail and raise the genoa. 303 00:43:56,035 --> 00:43:58,159 No! I want a drink! 304 00:43:58,807 --> 00:44:00,390 I can't stand it! 305 00:44:00,415 --> 00:44:01,749 Do as I say! 306 00:44:01,774 --> 00:44:04,046 Stop giving me orders! 307 00:44:04,071 --> 00:44:06,361 I'm not your prisoner! 308 00:44:06,781 --> 00:44:13,123 Anyway as soon as we get to the harbor, I'll run to the bar! 309 00:44:14,763 --> 00:44:16,843 You piss me off! 310 00:44:16,868 --> 00:44:19,409 You're wasting your time! It may have worked for you, 311 00:44:19,434 --> 00:44:22,120 but it won't work for me! 312 00:44:25,539 --> 00:44:28,132 And even if it did work, 313 00:44:28,157 --> 00:44:30,768 how could I live afterwards? 314 00:44:31,196 --> 00:44:32,971 Answer me! 315 00:44:33,264 --> 00:44:37,378 Because I haven't done anything sober in years! 316 00:44:38,606 --> 00:44:41,098 Yes, sir! I need it to play, to go on stage, 317 00:44:41,123 --> 00:44:45,540 to make love to my wife, to fly, to take the train, 318 00:44:45,552 --> 00:44:47,810 to practice! 319 00:44:48,301 --> 00:44:52,049 A drink because I've always had one. 320 00:44:52,348 --> 00:44:54,745 Because I've always been scared! 321 00:44:55,221 --> 00:44:57,280 Scared of everything! 322 00:44:57,305 --> 00:45:00,760 I don't even remember life before alcohol. 323 00:45:02,316 --> 00:45:05,430 That sail is going to rip. 324 00:45:46,878 --> 00:45:48,428 Simon! 325 00:45:55,501 --> 00:45:57,609 It will work! 326 00:45:58,419 --> 00:46:01,587 It's the only way I can thank you. 327 00:46:02,971 --> 00:46:05,805 I can do it! I will do it! 328 00:46:15,816 --> 00:46:19,106 Ready to turn? We're heading back. 329 00:46:33,587 --> 00:46:36,025 Must be beautiful here at night. 330 00:46:36,050 --> 00:46:37,963 Don't you ever do that again, Simon. 331 00:46:37,988 --> 00:46:40,247 What possessed you to scream like that? 332 00:46:40,536 --> 00:46:43,890 At sea anything can happen, I really believed you had fallen overboard. 333 00:46:46,499 --> 00:46:49,465 You can collapse on stage and get up again. 334 00:46:49,777 --> 00:46:52,215 At sea there is no second chance. 335 00:47:26,008 --> 00:47:27,305 Who was it? 336 00:47:27,732 --> 00:47:29,524 Do you know what I realized? 337 00:47:29,549 --> 00:47:32,168 We'll never get drunk together. 338 00:47:32,193 --> 00:47:35,359 Too bad. I'm sure we'd have had a good time. 339 00:47:37,615 --> 00:47:41,115 It was Marion. She says hello. She'll be here Thursday. 340 00:47:41,326 --> 00:47:44,076 Why don't you live together? 341 00:47:44,101 --> 00:47:47,074 I'm used to living alone. So I don't know. 342 00:47:48,498 --> 00:47:50,914 I sometimes have affairs. 343 00:47:52,461 --> 00:47:54,839 I could never resist women. 344 00:47:56,543 --> 00:47:58,793 Well, I never tried. 345 00:48:00,484 --> 00:48:02,942 You never told me about your wife. 346 00:48:06,238 --> 00:48:09,323 You're lucky, Simon, that Laura hasn't left you. 347 00:48:10,924 --> 00:48:14,571 My wife wasn't around the day I stopped screwing up my life. 348 00:48:18,332 --> 00:48:21,582 Every day I delay calling you. 349 00:48:22,207 --> 00:48:24,316 Because it's the time I enjoy the most. 350 00:48:25,389 --> 00:48:26,613 How are you? 351 00:48:27,407 --> 00:48:29,032 You're quiet today. 352 00:48:29,444 --> 00:48:31,692 I'm OK. I'm listening. 353 00:48:32,167 --> 00:48:34,434 You realize it's been 9 days. 354 00:48:34,459 --> 00:48:36,333 Nine days without a drink. 355 00:48:37,587 --> 00:48:39,503 Nine days without you. 356 00:48:41,815 --> 00:48:44,274 It's good that you left. 357 00:48:45,435 --> 00:48:48,293 I'm starting to hope you won't come back. 358 00:48:49,630 --> 00:48:50,753 Simon... 359 00:48:53,048 --> 00:48:55,476 Please don't call me again. 360 00:49:08,106 --> 00:49:09,642 Hello? 361 00:49:09,950 --> 00:49:11,580 Oh, good evening. 362 00:49:12,245 --> 00:49:14,216 No, Mom is out. 363 00:49:15,453 --> 00:49:17,332 No, she'll be home late. 364 00:49:20,529 --> 00:49:21,933 Yes, okay. 365 00:50:00,311 --> 00:50:02,561 You shouldn't have come back. 366 00:50:04,002 --> 00:50:05,939 Why did you come back? 367 00:50:06,379 --> 00:50:08,837 - I can't loose you, I can't. - Me too. 368 00:50:10,553 --> 00:50:13,621 It's too late. We've hurt each other too much. 369 00:50:15,995 --> 00:50:17,816 Let me forget you. 370 00:50:18,824 --> 00:50:23,006 I want to wake up one day knowing I don't think about you anymore. 371 00:50:25,782 --> 00:50:28,598 Laura, I'm asking you to believe me one last time. 372 00:50:29,290 --> 00:50:31,688 I'm doing well and I'll keep on getting better. 373 00:50:31,713 --> 00:50:34,361 I fought for it and will keep on fighting. 374 00:50:35,742 --> 00:50:37,641 I want to live with you. 375 00:50:41,910 --> 00:50:43,992 I want us to be happy together. 376 00:51:16,657 --> 00:51:18,500 Where were you? 377 00:51:21,414 --> 00:51:23,165 What's going on? 378 00:51:40,286 --> 00:51:41,848 Simon is here. 379 00:51:42,029 --> 00:51:43,629 He just got home. 380 00:51:46,160 --> 00:51:47,622 Where is Simon? 381 00:51:49,280 --> 00:51:51,819 We should go home. It's getting late. 382 00:51:52,463 --> 00:51:55,989 - Why? What about dessert? - I said we're going, it's late. 383 00:52:05,188 --> 00:52:06,969 Come with me, ๏ฟฝlo๏ฟฝse. 384 00:52:38,234 --> 00:52:40,243 I wanted to stay with you. 385 00:53:32,078 --> 00:53:35,138 He said to me... 386 00:53:35,163 --> 00:53:38,296 It's our last hope... 387 00:53:39,913 --> 00:53:43,006 I can't live without you... 388 00:53:44,725 --> 00:53:48,822 You are the woman of my life... 389 00:53:49,718 --> 00:53:53,072 It's our only hope... 390 00:53:54,563 --> 00:53:57,530 I can't live without you... 391 00:53:59,438 --> 00:54:02,280 You are the woman of my life... 392 00:54:22,849 --> 00:54:26,340 - Finished your homework? - Yeah. Is this for me? 393 00:54:26,365 --> 00:54:27,850 No. For Simon. 394 00:54:27,875 --> 00:54:31,342 He'll be home late. He said not to wait for dinner. 395 00:54:38,068 --> 00:54:40,831 - Good evening. You've reached... - Simon bought an answering machine. 396 00:54:40,856 --> 00:54:43,670 You can always call 42 88 397 00:54:43,695 --> 00:54:47,269 33 52 where someone will always answer your call. 398 00:54:47,294 --> 00:54:50,168 You can also leave me a message and I'll call you back. 399 00:54:50,193 --> 00:54:51,769 Thanks for calling. 400 00:54:55,219 --> 00:54:57,248 Simon, are you there? 401 00:54:57,273 --> 00:54:58,912 You must be out. 402 00:54:59,889 --> 00:55:02,420 So I'll see you before you get this message. 403 00:55:02,445 --> 00:55:06,814 I just got home from Brittany. Don't forget London's book. 404 00:55:07,252 --> 00:55:09,330 See you real soon. 405 00:55:20,756 --> 00:55:22,880 It's for you. 406 00:55:25,968 --> 00:55:27,635 Good, you? 407 00:55:29,207 --> 00:55:30,499 Yes. 408 00:55:34,673 --> 00:55:36,849 Laura was just leaving. I'll call you back. 409 00:55:38,457 --> 00:55:39,801 Who was it? 410 00:55:39,826 --> 00:55:41,161 Pierre. 411 00:55:41,741 --> 00:55:43,436 I'd like to meet him. 412 00:55:43,461 --> 00:55:45,628 You should invite him for dinner. 413 00:55:45,653 --> 00:55:47,084 Not yet. 414 00:55:47,869 --> 00:55:49,127 Why not? 415 00:55:49,419 --> 00:55:51,170 I need to be alone with him. 416 00:55:51,646 --> 00:55:53,949 I decided to tell him my life story. 417 00:55:53,974 --> 00:55:56,312 What do you tell him that you can't tell me? 418 00:55:56,337 --> 00:55:57,562 Nothing. 419 00:55:58,750 --> 00:56:00,984 Nothing you don't already know. 420 00:56:01,009 --> 00:56:03,097 I just don't want to make you relive it. 421 00:56:04,107 --> 00:56:05,818 As you wish. 422 00:56:21,222 --> 00:56:23,262 That was me, 5 years ago. 423 00:56:24,276 --> 00:56:28,106 I was good. I'll never be that good again. 424 00:56:28,823 --> 00:56:30,647 Yes, I'll help you. 425 00:56:30,672 --> 00:56:32,045 No. 426 00:56:33,850 --> 00:56:36,631 I don't want to spend 10 hours a day 427 00:56:36,656 --> 00:56:39,352 relentlessly practicing violin 428 00:56:39,925 --> 00:56:43,299 just to get stage fright. 429 00:56:44,010 --> 00:56:46,189 All that for 20 minutes of happiness. 430 00:56:47,877 --> 00:56:49,455 You're scared. 431 00:56:49,480 --> 00:56:52,471 I am. I just told you I was. 432 00:56:53,581 --> 00:56:57,058 I feel like a new man. A man I don't want to kill. 433 00:56:57,394 --> 00:57:01,366 For now, I'm more important than the music. 434 00:57:01,936 --> 00:57:04,897 - But music is your life. - It was my life. 435 00:57:05,836 --> 00:57:07,672 I can't live like that anymore. 436 00:57:09,732 --> 00:57:11,485 Then how will you live? 437 00:57:12,087 --> 00:57:14,412 As my lodger? With room and board? 438 00:57:14,437 --> 00:57:15,604 Shut up. 439 00:57:16,143 --> 00:57:18,067 I know what we'll do. 440 00:57:21,338 --> 00:57:23,510 Let's call Pierre. 441 00:57:24,071 --> 00:57:27,405 Tell him: My wife is rebelling. What should I do? 442 00:57:27,430 --> 00:57:29,375 What's the solution? 443 00:57:30,141 --> 00:57:32,641 And afterwards I'll talk to him too. 444 00:57:32,923 --> 00:57:36,050 I'll tell him that I don't understand you anymore. 445 00:57:36,418 --> 00:57:38,902 That I'm not equal to the task. 446 00:57:38,927 --> 00:57:41,539 I'm sure he's heard this before. 447 00:57:41,910 --> 00:57:45,885 He'll know. He'll tell me what to do. 448 00:57:49,034 --> 00:57:50,720 Don't you want to call him? 449 00:57:51,256 --> 00:57:53,949 So maybe you already know the solution. 450 00:58:20,365 --> 00:58:22,185 I hadn't planned on being here tonight, 451 00:58:22,210 --> 00:58:24,904 but I'm going through a rough patch. 452 00:58:25,575 --> 00:58:27,243 It's complicated. 453 00:58:28,309 --> 00:58:31,016 I felt I should come 454 00:58:31,041 --> 00:58:33,417 and I'm happy to be here with you guys. 455 00:58:33,442 --> 00:58:36,932 - That's all. - Thanks for being here, Simon. 456 00:58:36,957 --> 00:58:39,690 - And how are you, Sylvia? - Fine, thanks. 457 00:58:39,715 --> 00:58:41,448 I just want to listen. 458 00:58:58,005 --> 00:58:59,536 Thanks. 459 00:58:59,561 --> 00:59:02,661 - How are things at home? - Serge left. 460 00:59:02,902 --> 00:59:05,195 I know him, he'll come back. 461 00:59:07,554 --> 00:59:10,310 Why are you looking at me like that? 462 00:59:11,957 --> 00:59:14,021 I remembered our first time here 463 00:59:14,046 --> 00:59:15,622 and how you were. 464 00:59:16,587 --> 00:59:18,546 I'll never forget that night. 465 00:59:20,515 --> 00:59:22,179 You've changed a lot. 466 00:59:22,953 --> 00:59:24,579 So have you. 467 00:59:28,178 --> 00:59:30,179 I'll never forget it either. 468 01:01:25,145 --> 01:01:26,879 I rushed home. 469 01:01:27,290 --> 01:01:29,590 But this time, you weren't here. 470 01:01:30,504 --> 01:01:32,155 I went to see Jacques. 471 01:01:32,180 --> 01:01:33,960 He was playing tonight. 472 01:01:35,553 --> 01:01:37,386 I signed with Jacques... 473 01:01:38,385 --> 01:01:40,506 for the orchestra's anniversary. 474 01:01:49,753 --> 01:01:51,544 He'll conduct the Triple. 475 01:01:52,781 --> 01:01:54,906 Like our first concert, 7 years ago. 476 01:01:57,632 --> 01:01:59,715 Beethoven's Triple Concerto... 477 01:02:01,673 --> 01:02:03,259 With Bernard, 478 01:02:03,726 --> 01:02:05,226 Xavier 479 01:02:06,059 --> 01:02:07,422 and you. 480 01:02:08,592 --> 01:02:10,918 Don't bet on it. I won't play. 481 01:02:12,594 --> 01:02:15,852 We created this orchestra together. 482 01:02:17,242 --> 01:02:19,743 It was our dream when we were 30. 483 01:02:20,602 --> 01:02:24,985 If you decide not to play, for me the dream's over. 484 01:02:26,220 --> 01:02:29,289 And it'd be the end of us too. 485 01:02:35,376 --> 01:02:37,560 Sounds like blackmail. 486 01:02:37,839 --> 01:02:39,139 No. 487 01:02:40,367 --> 01:02:42,523 It's not blackmail. 488 01:02:43,541 --> 01:02:45,453 It's a love affair. 489 01:03:58,223 --> 01:04:00,348 - How are you? - It goes. 490 01:04:04,121 --> 01:04:06,595 - What's this? - Dried fruits and sugar. 491 01:04:06,620 --> 01:04:10,017 For the break. I always bring some when I have day camp. 492 01:04:10,042 --> 01:04:11,806 Thanks, sweetie. 493 01:04:12,957 --> 01:04:15,154 Let's get going. 494 01:04:15,626 --> 01:04:22,626 Hello. You've reached Simon. I'm not in, but you can call 42 88 33 52, 495 01:04:22,626 --> 01:04:24,937 where someone will always answer your call. 496 01:04:24,962 --> 01:04:27,670 You can also leave me a message and I'll call you back. 497 01:04:27,695 --> 01:04:29,232 Thank you for calling. 498 01:04:33,120 --> 01:04:35,624 Simon? It's me. 499 01:04:36,320 --> 01:04:37,743 It's Sylvia. 500 01:04:40,733 --> 01:04:42,735 Simon I'm not doing well. 501 01:04:43,476 --> 01:04:46,976 - I can't do it. - Sylvia? I'm here. 502 01:04:47,001 --> 01:04:49,952 Sylvia? I'll be right over. 503 01:04:50,308 --> 01:04:53,793 All will be fine. Relax. Draw a bath. I'm coming. Wait for me! 504 01:04:54,164 --> 01:04:57,429 - You can't go! - Yes I go, I can't leave her like that. 505 01:04:59,340 --> 01:05:01,912 Trust me, I'll get to the rehearsal on time. 506 01:05:02,202 --> 01:05:03,577 Don't go. 507 01:05:21,547 --> 01:05:22,883 Sylvia? 508 01:05:24,636 --> 01:05:25,922 Sylvia? 509 01:05:28,403 --> 01:05:30,223 What are you doing here? 510 01:05:31,455 --> 01:05:34,466 - I want to see Sylvia. - She's not here. 511 01:05:34,491 --> 01:05:36,877 She upped and vanished. 512 01:05:36,902 --> 01:05:39,054 I know she's here. She called me. 513 01:05:39,508 --> 01:05:40,708 I want to see her. 514 01:05:41,081 --> 01:05:42,825 Ah, you're her savior. 515 01:05:45,527 --> 01:05:47,962 Your bullshit doesn't work, you know. 516 01:05:48,227 --> 01:05:51,477 So beat it! You've bothered us enough. 517 01:05:52,907 --> 01:05:54,906 I said clear off! 518 01:06:51,770 --> 01:06:52,973 Help me. 519 01:06:54,207 --> 01:06:55,748 Help me! 520 01:06:57,356 --> 01:06:59,313 Don't leave me alone. 521 01:07:12,927 --> 01:07:14,350 He'll be here. I'm sure. 522 01:07:14,375 --> 01:07:16,866 - No, he won't, Laura. - He can't do this. 523 01:07:16,891 --> 01:07:19,367 Yes, and it wouldn't be the first time. 524 01:07:19,392 --> 01:07:22,713 Why did I let you talk me into it? 525 01:07:23,150 --> 01:07:27,463 You were perfect and admirable. You fought a losing battle. 526 01:07:27,488 --> 01:07:30,408 Stop it. Something must have happened. 527 01:07:30,408 --> 01:07:34,159 Give it up. We only have 3 days to replace him. 528 01:07:34,184 --> 01:07:35,362 No. 529 01:07:36,478 --> 01:07:38,690 I'll bring him here in an hour. 530 01:07:38,715 --> 01:07:40,683 I know where he is. 531 01:07:51,741 --> 01:07:54,823 THE CITY'S SYMPHONIC ORCHESTRA'S 7TH ANNIVERSARY CONCERT 532 01:08:24,781 --> 01:08:27,056 I didn't know you were a real musician. 533 01:08:27,081 --> 01:08:30,456 I thought you made it up like I do. 534 01:08:37,395 --> 01:08:39,484 Maestro, please forgive my tardiness. 535 01:08:39,823 --> 01:08:41,466 Bernard can I speak with you? 536 01:08:41,492 --> 01:08:44,604 We're all interested to know what you have to say to Bernard. 537 01:08:45,279 --> 01:08:46,909 We're listening. 538 01:08:54,172 --> 01:08:55,797 No, wait. 539 01:08:58,576 --> 01:08:59,871 Good evening. 540 01:08:59,896 --> 01:09:03,121 My name is Sylvia and... 541 01:09:03,929 --> 01:09:05,840 I'm an alcoholic. 542 01:09:08,971 --> 01:09:12,003 This isn't a bar or a mental asylum. 543 01:09:12,695 --> 01:09:14,672 Now, please leave. 544 01:09:16,169 --> 01:09:18,044 Disappear. 545 01:09:19,582 --> 01:09:22,820 We don't need a violin for tonight's rehearsal, Maestro. 546 01:09:24,073 --> 01:09:26,136 From the top. 547 01:10:12,676 --> 01:10:13,996 Miss? 548 01:10:18,488 --> 01:10:21,214 Good evening. You can go in. 549 01:10:24,671 --> 01:10:27,004 I can get you coffee, if you want. 550 01:10:30,874 --> 01:10:33,483 You don't look so good. Want to sit? 551 01:10:38,483 --> 01:10:40,855 Sure there's nothing I can do for you? 552 01:10:49,940 --> 01:10:52,221 This is the phone number here. 553 01:10:52,703 --> 01:10:54,085 You understand. 554 01:10:54,617 --> 01:10:56,407 And there is mine too. 555 01:10:57,181 --> 01:10:59,430 My name is Pierre, and you? 556 01:11:01,060 --> 01:11:02,325 Lorraine. 557 01:11:31,772 --> 01:11:34,012 Could you make some coffee? 558 01:11:40,480 --> 01:11:42,271 How many days now? 559 01:11:42,607 --> 01:11:44,268 Thirty-seven. 560 01:11:45,125 --> 01:11:46,701 Now I have zero. 561 01:11:48,145 --> 01:11:51,022 Too bad, we began at the same time. 562 01:11:55,054 --> 01:11:57,142 You have to go back, they're waiting for you. 563 01:11:57,506 --> 01:11:59,540 No. No one's waiting for me. 564 01:12:00,301 --> 01:12:04,720 You have to play, Simon! You have to play. You have music. I have nothing! 565 01:12:05,607 --> 01:12:07,111 I'll come to listen. 566 01:12:07,776 --> 01:12:10,722 - Swear you'll go. - He won't anymore. 567 01:12:12,728 --> 01:12:13,822 Ever again. 568 01:12:13,847 --> 01:12:15,759 It's all my fault. Don't blame him. 569 01:12:15,784 --> 01:12:19,127 - I'll go. - No! Stay here! Don't move. 570 01:12:24,317 --> 01:12:26,145 I'll sleep in the next room. 571 01:12:26,170 --> 01:12:27,942 I won't close the door. 572 01:12:29,637 --> 01:12:31,902 What are you doing here? 573 01:12:32,309 --> 01:12:34,183 Have you gone mad? 574 01:12:35,537 --> 01:12:37,315 Thanks. Go to bed. 575 01:12:38,031 --> 01:12:39,887 I'll wake you up tomorrow. 576 01:12:41,723 --> 01:12:45,246 Sylvia's not as sick as she looks. 577 01:12:51,132 --> 01:12:52,545 Good night. 578 01:13:19,874 --> 01:13:21,123 Want some? 579 01:13:21,148 --> 01:13:24,005 Don't make us go through this again. 580 01:13:24,341 --> 01:13:25,758 You have no idea what she's going through! 581 01:13:25,783 --> 01:13:27,449 That isn't the point! 582 01:13:27,474 --> 01:13:29,373 This is about me. 583 01:13:29,904 --> 01:13:32,552 You humiliated me in front of the whole orchestra! 584 01:13:32,577 --> 01:13:34,309 And you did so knowingly 585 01:13:34,334 --> 01:13:35,989 and cold-heartedly! 586 01:13:36,563 --> 01:13:38,766 I will never forgive you. 587 01:13:41,234 --> 01:13:44,518 I don't... recognize you anymore, Simon. 588 01:13:46,119 --> 01:13:48,081 You became a stranger. 589 01:13:50,088 --> 01:13:51,840 You liked me better before? 590 01:14:04,272 --> 01:14:06,223 I love you, Simon. 591 01:14:08,609 --> 01:14:10,274 I love you! 592 01:14:39,453 --> 01:14:41,263 Not here, not now. 593 01:14:46,335 --> 01:14:47,835 Come. 594 01:14:49,928 --> 01:14:51,888 I will stay next to her. 595 01:14:52,178 --> 01:14:53,782 She needs me. 596 01:14:54,935 --> 01:14:56,429 What about me? 597 01:14:59,147 --> 01:15:00,841 You're strong. 598 01:15:02,735 --> 01:15:04,546 I'm fed up. 599 01:15:05,118 --> 01:15:07,455 Fed up of being strong! 600 01:15:40,969 --> 01:15:42,777 Where are you going? 601 01:16:29,642 --> 01:16:31,096 Come in. 602 01:17:02,809 --> 01:17:04,811 Now will you tell me... 603 01:17:04,859 --> 01:17:06,218 excuse me, 604 01:17:06,570 --> 01:17:08,110 what happens to you? 605 01:17:08,157 --> 01:17:09,860 What can I do for you? 606 01:17:09,887 --> 01:17:12,118 You can't do anything for me. 607 01:17:13,090 --> 01:17:15,457 I do accept your hospitality. 608 01:17:16,300 --> 01:17:18,112 I've no place to go. 609 01:17:19,301 --> 01:17:21,292 But please no questions. 610 01:17:23,584 --> 01:17:25,685 Do you have anything to eat? 611 01:17:26,159 --> 01:17:27,510 I'm hungry. 612 01:17:35,480 --> 01:17:37,589 - More? - No. 613 01:17:40,135 --> 01:17:41,533 You feel better? 614 01:17:42,748 --> 01:17:44,317 No questions. 615 01:17:53,631 --> 01:17:54,912 It's a pitty. 616 01:17:55,576 --> 01:17:56,865 C'est dommage 617 01:17:56,873 --> 01:17:59,027 It's a pitty we cannot talk together. 618 01:17:59,067 --> 01:18:01,027 We can not communicate. 619 01:18:01,437 --> 01:18:03,452 It's much better that way. 620 01:18:05,657 --> 01:18:07,550 May I spend the night here? 621 01:18:07,832 --> 01:18:09,003 Yes. 622 01:18:09,504 --> 01:18:10,635 Of course. 623 01:18:10,660 --> 01:18:12,324 I'll sleep on the sofa. 624 01:18:13,007 --> 01:18:14,007 Sorry? 625 01:18:14,218 --> 01:18:15,911 I'll sleep on the sofa. 626 01:18:15,936 --> 01:18:18,083 No, no, I have a room for you. 627 01:18:26,703 --> 01:18:27,750 Goodnight. 628 01:19:08,119 --> 01:19:10,369 'There was a long rumble of sound 629 01:19:10,394 --> 01:19:14,170 and it seemed to him that he was falling down a vast and interminable stairway. 630 01:19:14,195 --> 01:19:16,921 Somewhere at the bottom he fell into darkness. 631 01:19:16,968 --> 01:19:19,605 That much he knew. 632 01:19:19,630 --> 01:19:21,863 He had fallen into darkness. 633 01:19:21,888 --> 01:19:27,171 And at the instant he knew, he ceased to know.' 634 01:19:55,336 --> 01:19:59,414 Who do you think has the most shoes? Your daughter or me? 635 01:20:11,852 --> 01:20:13,132 Don't you agree. 636 01:20:13,157 --> 01:20:17,849 That we both have as many, which makes no sense since her feet are still growing? 637 01:20:19,825 --> 01:20:21,441 Give me yours. 638 01:20:21,510 --> 01:20:22,660 Stop it. 639 01:20:22,685 --> 01:20:24,935 Don't force me to get them! 640 01:20:32,228 --> 01:20:33,757 It's still raining. 641 01:20:37,351 --> 01:20:40,621 Where did these pumps spend the night? 642 01:20:41,545 --> 01:20:42,795 Have you been drinking? 643 01:20:42,820 --> 01:20:45,233 No! I'm invincible now! 644 01:20:45,258 --> 01:20:47,663 I've resorted to emergency techniques. 645 01:20:47,688 --> 01:20:49,866 Don't you want to know what they are? 646 01:20:49,891 --> 01:20:54,212 Page 48: Emergency techniques to fight the urge to drink. 647 01:20:54,237 --> 01:20:56,681 'Hot, sweet beverages!' 648 01:20:58,223 --> 01:21:02,121 'Go jogging'... I did so at 2 AM! 649 01:21:02,912 --> 01:21:04,728 'Take a shower'... I took two! 650 01:21:04,753 --> 01:21:07,260 'Shave'.... I have. Feel this. 651 01:21:10,275 --> 01:21:12,829 'Read some literature'... I have as well. 652 01:21:12,854 --> 01:21:16,076 I re-read a very interesting chapter. 653 01:21:20,705 --> 01:21:23,658 'Avoid emotional conflicts 654 01:21:23,683 --> 01:21:25,635 and depressing situations.' 655 01:21:27,828 --> 01:21:29,447 Where were you? 656 01:21:29,769 --> 01:21:31,589 I don't want to talk about it. 657 01:21:32,942 --> 01:21:35,882 Did you look in what kind of state you're in? 658 01:22:17,203 --> 01:22:20,261 I told myself that if you hadn't come home by 6 PM, 659 01:22:20,286 --> 01:22:23,618 I'd consider asking myself if a drink would soothe my pain. 660 01:22:24,175 --> 01:22:26,838 And that I would find out at 7 PM. 661 01:22:28,167 --> 01:22:29,959 And by 8... 662 01:22:35,267 --> 01:22:36,805 It's 6 PM. 663 01:22:37,479 --> 01:22:38,789 Thank you. 664 01:22:39,834 --> 01:22:41,198 Thanks for being here. 665 01:22:44,875 --> 01:22:46,251 Laura... 666 01:22:48,198 --> 01:22:49,919 Won't you really tell me? 667 01:22:51,053 --> 01:22:52,592 - No. - Will you do it again? 668 01:22:52,617 --> 01:22:55,014 I don't know. One day at a time, just like you. 669 01:22:55,039 --> 01:22:56,805 Let's split up, Laura. 670 01:22:59,118 --> 01:23:00,615 For a while. 671 01:23:02,049 --> 01:23:03,704 And then what? 672 01:23:05,083 --> 01:23:06,719 Then, I don't know. 673 01:23:08,442 --> 01:23:09,994 Where will you stay? 674 01:23:11,052 --> 01:23:12,486 At Pierre's. 675 01:23:53,826 --> 01:23:55,615 Sure you don't want a ride? 676 01:23:55,640 --> 01:23:58,576 - No, I'll be fine. - Do you have money on you? 677 01:23:58,601 --> 01:23:59,888 Sure. 678 01:24:04,379 --> 01:24:06,077 Promise you won't drink this. 679 01:24:06,359 --> 01:24:07,917 I promise. 680 01:24:08,429 --> 01:24:09,971 My little sister. 681 01:24:26,642 --> 01:24:27,850 Yes? 682 01:24:29,146 --> 01:24:31,230 Ah, Lorraine. 683 01:24:32,295 --> 01:24:33,357 Yes. 684 01:24:34,310 --> 01:24:35,927 I'll be in my office. 685 01:24:37,368 --> 01:24:38,368 Yes. 686 01:24:38,882 --> 01:24:42,296 The address is on the card I gave you yesterday. 687 01:25:13,553 --> 01:25:15,172 Laura? 688 01:25:28,432 --> 01:25:31,294 Did the charade you played last night turn you on? 689 01:25:31,319 --> 01:25:34,315 Coming to get yourself fucked, without saying who you are. 690 01:25:35,194 --> 01:25:37,582 Simon is leaving me. 691 01:25:37,607 --> 01:25:39,637 He wants to stay at your house. 692 01:25:40,190 --> 01:25:42,498 So tell him you can't put him up. 693 01:25:42,523 --> 01:25:47,699 Make something up or I warn you, if you don't, I'm capable of anything! 694 01:25:47,724 --> 01:25:49,237 Give me my Simon back! 695 01:25:49,262 --> 01:25:51,988 But Simon isn't mine, he isn't anyone's, not yours not mine. 696 01:25:52,013 --> 01:25:54,437 Yes, you're everyware between us! 697 01:25:54,462 --> 01:25:56,262 Everything you did for him, is against me. 698 01:25:56,287 --> 01:25:59,087 And everything I did you destroyed. 699 01:25:59,112 --> 01:26:03,494 He has no more ambition, willpower or desire. 700 01:26:03,854 --> 01:26:06,806 You broke him. He's become like you! 701 01:26:06,831 --> 01:26:09,883 All he cares about are wrecks and mad people. 702 01:26:09,908 --> 01:26:12,352 Shut up. You don't know what you're saying. 703 01:26:12,377 --> 01:26:16,212 Yes, I used to be mad, a so-called wreck. 704 01:26:16,237 --> 01:26:19,312 - Let me tell you. - I don't want to know! 705 01:26:19,337 --> 01:26:21,555 But I want to tell you. 706 01:26:21,892 --> 01:26:23,939 Now. 707 01:26:24,543 --> 01:26:26,042 It's night. 708 01:26:26,067 --> 01:26:29,108 The two of us are in the middle of the ocean. 709 01:26:29,133 --> 01:26:32,941 You're my loving wife who's crazy about me. 710 01:26:35,417 --> 01:26:37,503 There were huge waves. 711 01:26:39,565 --> 01:26:41,556 At night, the ocean is wonderful, 712 01:26:41,581 --> 01:26:43,649 it's terrible. 713 01:26:46,674 --> 01:26:48,603 She slipped. 714 01:26:52,116 --> 01:26:54,334 At least I think she slipped. 715 01:26:54,359 --> 01:26:56,638 We were both smashed. 716 01:26:56,663 --> 01:26:58,725 I was in the cabin. 717 01:26:58,750 --> 01:27:02,756 I heard a scream, but I couldn't move. 718 01:27:02,781 --> 01:27:05,395 I was so drunk I couldn't stand. 719 01:27:06,315 --> 01:27:08,647 She hollered. 720 01:27:09,124 --> 01:27:12,584 She called out to me... 721 01:27:13,242 --> 01:27:16,805 What would you have done? Jumped in after her? 722 01:27:20,266 --> 01:27:22,560 I saw her slip away in the dark. 723 01:27:24,654 --> 01:27:26,227 She was beautiful. 724 01:27:33,380 --> 01:27:35,977 I must have stayed there for hours. 725 01:27:37,703 --> 01:27:40,393 I don't know how I made it back to land. 726 01:27:46,144 --> 01:27:51,458 Since that day, I never went back on the open sea. 727 01:27:53,133 --> 01:27:55,262 I hug the shore. 728 01:28:00,046 --> 01:28:01,356 No. 729 01:28:01,819 --> 01:28:03,696 Get the fuck out now. 730 01:28:48,114 --> 01:28:51,031 She drank two bottles of 90-proof alcohol. 731 01:28:51,904 --> 01:28:54,139 And the bottle of perfume too. 732 01:28:57,473 --> 01:28:59,514 It was a present I gave her. 733 01:29:01,240 --> 01:29:03,490 No! 734 01:29:05,020 --> 01:29:06,727 No! 735 01:29:15,649 --> 01:29:17,564 Farewell, little sister. 736 01:29:35,303 --> 01:29:37,226 What should I play for you? 737 01:29:37,616 --> 01:29:39,908 I'm sure you'd let me choose. 738 01:29:40,626 --> 01:29:44,879 You were smiling and full of life the last time I saw you. 739 01:29:48,178 --> 01:29:49,762 I know. 740 01:31:27,128 --> 01:31:29,814 The young woman who was with me, 741 01:31:30,448 --> 01:31:31,670 Sylvia... 742 01:31:33,423 --> 01:31:34,871 She's dead. 743 01:32:34,439 --> 01:32:36,588 When are you leaving, Simon? 744 01:32:38,295 --> 01:32:40,211 When are you moving out? 745 01:32:41,482 --> 01:32:42,900 I'm not. 746 01:32:43,640 --> 01:32:45,514 I want you to. 747 01:32:47,686 --> 01:32:51,315 - Laura... - What I have to say is hard. 748 01:32:52,056 --> 01:32:53,842 So I implore you, 749 01:32:54,537 --> 01:32:56,772 don't interrupt me. 750 01:32:57,795 --> 01:32:59,212 Leave, Simon. 751 01:33:00,122 --> 01:33:01,995 You can go now. 752 01:33:02,647 --> 01:33:04,479 You're strong enough. 753 01:33:06,383 --> 01:33:08,238 So clear off. 754 01:33:09,191 --> 01:33:10,542 Soon, 755 01:33:10,919 --> 01:33:13,294 before I try to stop you. 756 01:33:15,285 --> 01:33:17,215 I didn't know how to love you. 757 01:33:19,752 --> 01:33:21,527 Pierre knew how. 758 01:33:22,525 --> 01:33:24,891 He made you succeed. 759 01:33:25,433 --> 01:33:27,516 With me, you were always a loser. 760 01:33:27,541 --> 01:33:30,571 That's a thought I cannot bear. 761 01:33:31,580 --> 01:33:34,413 That's why if we continue living together, 762 01:33:34,460 --> 01:33:36,914 we'll go back to how we were. 763 01:33:39,207 --> 01:33:41,313 And one day, I'll kill you. 764 01:33:47,460 --> 01:33:52,210 PIANO/VIOLIN/CELLO 765 01:34:19,009 --> 01:34:21,790 We're celebrating the orchestra's anniversary today. 766 01:34:22,112 --> 01:34:24,845 Tonight's concert is dedicated 767 01:34:25,821 --> 01:34:27,851 to Laura Manuel, 768 01:34:28,517 --> 01:34:30,058 our director. 769 01:34:32,040 --> 01:34:34,206 You'll never see her on stage. 770 01:34:35,449 --> 01:34:37,548 But we wouldn't be here without her. 771 01:34:40,796 --> 01:34:42,992 We want to thank her... 772 01:34:43,401 --> 01:34:46,473 for making our dreams come true. 773 01:34:49,710 --> 01:34:51,186 Especially... 774 01:34:53,286 --> 01:34:55,161 for keeping them alive. 775 01:35:32,341 --> 01:35:34,677 I believe this is the best part: 776 01:35:35,346 --> 01:35:37,430 just before going on stage. 777 01:35:43,079 --> 01:35:44,418 Want me to go? 778 01:35:44,443 --> 01:35:45,943 No, please stay. 779 01:35:48,884 --> 01:35:51,616 I decided to close the Paris shipyard. 780 01:35:51,641 --> 01:35:54,140 I'll be moving to Brittany for good. 781 01:35:55,293 --> 01:35:56,931 I'm leaving tomorrow. 782 01:35:59,161 --> 01:36:00,745 Visit me anytime. 783 01:36:05,575 --> 01:36:07,636 I don't know if I'll be able to. 784 01:36:08,786 --> 01:36:10,480 I don't think I will. 785 01:36:23,790 --> 01:36:25,458 You must be Laura. 786 01:36:26,452 --> 01:36:27,868 Pierre. 787 01:36:30,410 --> 01:36:32,118 You're beautiful. 788 01:36:43,544 --> 01:36:44,960 Pierre? 789 01:36:49,494 --> 01:36:50,827 Thank you. 790 01:37:32,407 --> 01:37:35,048 - Beethoven has to be... - Pathetic. 52735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.