All language subtitles for Kleo.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRADO JUGOSLÁVIA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Olá! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Sou a Kleo Straub. Gostava de falar com o Rade. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 Era amigo do meu avô. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Entre. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Obrigada. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! Há quanto tempo foi? 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Há muito tempo, Rade. Como estás? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 Como está o Otto? 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 O Otto morreu. Em maio. 12 00:02:32,458 --> 00:02:35,083 O colapso da RDA foi demasiado para ele. 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Sim. 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Kleo… 15 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 Tens de ser forte nestes tempos. E isto é só o começo. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, traz-nos uma garrafa de Slivovitz e dois copos. 17 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Deves ter fome. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 - Eram férias maravilhosas, naquele tempo. - Já mal me lembro delas. 19 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Eras só uma menina, mas obrigavas-nos a estar sempre alerta. 20 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 Se desviássemos os olhos de ti, desaparecias. 21 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Ias explorar. 22 00:03:04,750 --> 00:03:06,666 Cantava sempre para ti, à noite. 23 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Dorme agora, minha linda menina 24 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 São horas de dormir 25 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 Enquanto a Lua espreita silenciosamente 26 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Para o teu berço… 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Foram tempos maravilhosos. 28 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Fala-me do meu pai. 29 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Do teu pai? 30 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Não há nada para dizer. Era um traidor. 31 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 Tão simples quanto isso. Mas esquece. 32 00:03:40,791 --> 00:03:42,208 Traidor porquê? 33 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Deixou-se seduzir pelo Ocidente. 34 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 E tentou fugir. Sabia que havia uma ordem para disparar a matar. 35 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Abandonou-vos e não merece pena. 36 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 A mãe disse-me que ele teve um acidente. 37 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Talvez te quisesse poupar à verdade. 38 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 Não. Algo não bate certo. 39 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Os cevapcici estão prontos. 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 Obrigado, Vesna. 41 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 - Preciso da tua ajuda. - Não te posso dizer mais nada sobre ele. 42 00:04:14,333 --> 00:04:16,625 Tenho de encontrar um dos nossos homens. 43 00:04:16,708 --> 00:04:20,166 Trabalhava para nós no consulado americano em Berlim Ocidental. 44 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Houve um incidente e ele fugiu para cá. 45 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 O camarada atua sob o nome de código "O Urso". 46 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Se esse Urso estiver cá, não está cá oficialmente. 47 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Preciso da morada do abrigo Moni. 48 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 O teu ministério foi desmantelado. 49 00:04:35,458 --> 00:04:38,833 Tenho de o encontrar, Rade. Não me podes ajudar mesmo? 50 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Posso dar-te a morada do antigo esconderijo. 51 00:04:47,625 --> 00:04:51,666 Kleo, não sei o que planeaste nem porque estás aqui. 52 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 Mas pensa bem se vale a pena. 53 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Obrigada, Rade. 54 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 Não há nenhuns americanos? 55 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Ray-Ban ou assim? 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Como o Tom Cruise usa. 57 00:05:24,375 --> 00:05:25,291 No Top Gun. 58 00:05:26,875 --> 00:05:27,791 Americanos? 59 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Claro. 60 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Para o inimigo confiar em nós. 61 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Sim. 62 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Sou eu, o Rade. 63 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 A Kleo acabou de aparecer em minha casa. 64 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai! 65 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Está bem. 66 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Se é assim que ela quer… 67 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Ouve, 68 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 farás exatamente o que eu te disser. 69 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Entendes? 70 00:06:15,916 --> 00:06:17,750 - Obrigada. - Eu é que agradeço. 71 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 72 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RECEÇÃO 73 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Olá. - Bem-vinda. 74 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 Preciso de um quarto para pelo menos duas noites. 75 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - "Kleo Jennifer Straub"? - Sim. 76 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 O seu quarto já está reservado. 77 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 Olá. 78 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 Foi uma entrada em grande ou quê? Onde estiveste? Demoraste. 79 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 Perguntei ao meu camarada preferido, Reisser, e ele disse-me que este é o hotel 80 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 onde o pessoal da Firma fica e, como ainda não estavas cá, 81 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 reservei dois quartos contíguos, 82 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 porque, se tivermos informações para partilhar, podemos vir cá 83 00:07:52,875 --> 00:07:56,291 e, caso contrário, podemos voltar a fechar a porta. 84 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Queres começar por me dizer onde é o esconderijo Moni? 85 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Pronto, está bem. 86 00:08:07,333 --> 00:08:11,416 A situação é a seguinte: ou descobres algo que descobrirei mais tarde 87 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 ou descubro algo que descobrirás mais tarde. 88 00:08:13,541 --> 00:08:17,791 E se poupássemos todo este esforço e voltássemos a trabalhar juntos? 89 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 Está bem. 90 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Sei que estás chateada comigo 91 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 porque eu era muito mais inteligente do que pensavas. 92 00:08:31,291 --> 00:08:34,791 E o teu comportamento é um pouco infantil, se queres que te diga. 93 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 São nove horas. Vais mesmo para a cama? 94 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Pensei que podíamos ir até ao bar, mas eu… 95 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Está bem, não vamos ao bar. 96 00:08:49,125 --> 00:08:52,291 Mas vejo-te amanhã ao pequeno-almoço, às 8h. 97 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 "Sim, está bem, Sven. Às 8h está ótimo." Boa noite, Kleo. 98 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 "Boa noite, Sven!" É sempre bom falar contigo. 99 00:08:59,833 --> 00:09:01,541 "Estás ótimo." 100 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 DISCOTECA DISKOVIĆ 101 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 - Vodka Martini, por favor. - Sim, senhor. 102 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Vodka Martini. 103 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 Desculpe… Posso sentar-me aqui? 104 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Olá. 105 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Chamo-me Petzold. Sven Petzold. 106 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 De Berlim Ocidental. 107 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 - Olá. - Da Alemanha. 108 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 O que estás a ler? 109 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 "Ho Chi Minh" em alemão! Boa! 110 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 Então, podemos falar em alemão. 111 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Peço duas schnapps primeiro, para quebrar o gelo? 112 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Não bebo schnapps. 113 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 - Mas obrigada. - Está bem. 114 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Estraguei tudo. 115 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Vá lá, acorda! 116 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 - O que fazemos aqui? - Vá lá, Brigitte. Acorda. 117 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Estás a deixar que os capitalistas te enganem. 118 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 É esta a nossa vida aqui? Nestes dois quartos? 119 00:10:58,666 --> 00:11:03,291 Sem qualquer perspetiva de construir algo por sermos vistos como antissocialistas? 120 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Construiremos algo. 121 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Prometo-te. Mas fá-lo-emos aqui e não no Ocidente. 122 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Papá. 123 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Papá, porque fugiste? 124 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, querida. 125 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 Do que estás a falar? 126 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 Nunca te abandonaria. 127 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Nunca. 128 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 O que disseste sobre o meu pai não é verdade, Rade. 129 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Ele nunca nos abandonaria. 130 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Porque me disseste isso? 131 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 O que lhe aconteceu? 132 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Vem ver-me esta tarde. - Diz-me agora! 133 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, por favor. Pelo telefone não. 134 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Caramba! 135 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Este lugar está ocupado? 136 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 Porque comes Torrada Havai ao pequeno-almoço? 137 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - Porquê Torrada Havai? - É o que me pergunto. 138 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 É uma fatia Carlsbad. 139 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Certo. Esqueci-me que tens nomes esquisitos para tudo. 140 00:12:38,250 --> 00:12:42,791 - Vieste discutir o meu pequeno-almoço? - Não, só quero comer em paz esta… 141 00:12:44,500 --> 00:12:47,083 … "Sanduíche Estaline". - Está bem. 142 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Pensaste sobre aquilo de que falámos ontem? 143 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Não falámos. 144 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Tu é que falaste. 145 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Deste a mala à Honecker sem falar comigo. 146 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Eu colaborei com o BND sem discutir isso contigo. 147 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 Fomos ambos egoístas. 148 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 Ambos fizemos asneira porque não agimos como parceiros. 149 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Vamos encontrar a saída desta merda juntos, como parceiros. 150 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Por favor. 151 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Não te vou impedir de me seguires. Faz o que quiseres. 152 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 Mas, se achas que te vou salvar o coiro, 153 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 podes esquecer. 154 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Já é um começo. 155 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 - Quem era? - Não sei. Conheci-a no bar ontem à noite. 156 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Meu Deus, o que é? Estava sozinho num bar. 157 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 Estava aborrecido. Falei com uma mulher. 158 00:13:43,083 --> 00:13:44,250 Qual é o problema? 159 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Está bem. 160 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 O que se passa entre ti e o Holger? 161 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 - O Holger? - Sim. 162 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 O Holger. O que se passa com o Holger? 163 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Vou buscar rabanadas. 164 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Raios! 165 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 Ouve! 166 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Caramba! 167 00:14:30,666 --> 00:14:33,875 Desculpe. Preciso de um táxi, por favor. 168 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 169 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Merda. Não dispares! 170 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven! Porque estás aqui? 171 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Disseste que não me impedirias de te seguir, por isso, resolvi fazê-lo. 172 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 - O que é isto? - Era o esconderijo Moni. 173 00:16:18,416 --> 00:16:21,250 - Porquê "era"? - Porque a Firma deixou de pagar. 174 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Olá. 175 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Estás sozinho? 176 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 O teu papá está em casa? 177 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Agora! 178 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, baixa-te! 179 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 - Mostra-me. - Foi de raspão? 180 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Vai! Sai! 181 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 As escadas. Vai! 182 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Foda-se! 183 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Ali! Protege-te! 184 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 Baixa-te! 185 00:17:34,541 --> 00:17:35,416 Espera aqui. 186 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Mentiste-me. 187 00:19:48,291 --> 00:19:52,000 Primeiro mentes sobre o meu pai e depois tentas matar-me. Porquê? 188 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 Rade? 189 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 - Adeus. Comprem algo para comer. - Obrigada. 190 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, isto é incrivelmente fantástico. 191 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Vamos ficar ricos. 192 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Certo? 193 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Estou a pensar no nosso carma. 194 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Pois. 195 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 O dinheiro faz mal ao carma. 196 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 É verdade. 197 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 És tão bonita! 198 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Celestial. 199 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - A sério. - Vocês são tão queridos. 200 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Está tão bonito lá fora. O sol é luz para a alma. 201 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Vens lá para fora? 202 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Podes repetir isso? 203 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 O quê? 204 00:21:46,000 --> 00:21:51,083 O que acabaste de dizer, mas diretamente para o meu coração. 205 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Luz para a alma. 206 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 É isso! 207 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 É essa a missão? 208 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Sim. Exatamente. 209 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Isto está a ficar esquisito para mim. Para o meu processo mental. 210 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Qual é exatamente a tua missão? 211 00:22:10,708 --> 00:22:15,625 O Tecno. Tem de sair para a luz do sol. Pelas almas das pessoas. 212 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Sair da escuridão para o sol. 213 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, que ideia brilhante! 214 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 E isso pode ajudar-nos com o nosso problema de carma. 215 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Não disseste que já não me salvavas mais? 216 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Como te tornaste tão sofrível nisto? 217 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 - Sofrível? - Sim. 218 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Passei no curso de socorrismo do Ministério com distinção. 219 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Obrigado. - É melhor não tomares duche uns dias. 220 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 - Se não te importares que cheire mal… - Se a mulher do bar não se importar… 221 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - Estás com ciúmes? - Não. 222 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 Porque teria ciúmes de um traidor? 223 00:23:06,291 --> 00:23:10,791 Podemos parar com essa merda do traidor? Está a ficar irritante. Vamos conversar? 224 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Muito bem, a CIA procurou-me outra vez. 225 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Queriam que te seguisse outra vez e ofereceram-me muito dinheiro. 226 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Dinheiro de que preciso desesperadamente e era um emprego oficial. 227 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Normalmente, aceitaria logo, 228 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 mas voltei a recusar por ti. 229 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 Não sou um traidor, está bem? 230 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 A CIA procurou-te outra vez e não me dizes? 231 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Mas eu disse-te. Acabei de te dizer. 232 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 - Não querias falar comigo! - Sim. Devia ter continuado assim. 233 00:23:44,291 --> 00:23:46,666 Kleo. Não fiz nada. Kleo! 234 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Imagina. 235 00:24:00,333 --> 00:24:04,750 Um camião com colunas de som e DJ. 236 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 E levam o tecno pela cidade. 237 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Pelas ruas. Todos vão dançar e amar-se. 238 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Este é o meu propósito, Ciana, certo? 239 00:24:15,666 --> 00:24:17,833 Sim, claro. 240 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Mas deve ser preciso ter uma licença para isso, certo? 241 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 - Se não arranjarmos, fazemo-lo na mesma. - Claro. 242 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Temos de o fazer na mesma. É essa a nossa missão. 243 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Sim! E, se não conseguirmos uma licença, talvez a Kleo possa ajudar. 244 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Ela deve conhecer pessoas no governo e assim. 245 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Quando volta ela? 246 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 Não faço ideia. 247 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 - Ela não disse nada? - Não. 248 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Ela vem quando vem. 249 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 O que está ela a fazer lá? 250 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Não faço ideia. Algo relacionado com a missão dela. 251 00:24:54,041 --> 00:24:59,000 Ambos temos as nossas missões, sabes? É por isso que confiamos um no outro. 252 00:24:59,541 --> 00:25:06,000 Três pessoas com uma missão sob o mesmo teto. Tu, eu e a Kleo. 253 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Que coincidência. 254 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Olá, fala o Thilo. 255 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo? É a Kleo. 256 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo. Sabes o que o Dopi, a Ciana e eu queremos fazer? 257 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, ouve, não tenho muito tempo. Temos de ter cuidado. 258 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - Porquê? - A CIA anda atrás de mim. 259 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Podem tentar que os meus amigos digam coisas sobre mim. Percebes? 260 00:25:38,375 --> 00:25:41,833 - Ena! Sim. - A Ciana, por exemplo. 261 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Porque apareceu de repente? 262 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 - Porque eu a trouxe. - Mas será coincidência? 263 00:25:49,541 --> 00:25:50,958 Há coincidências? 264 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Tem cuidado, sim? 265 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 Ligarei assim que puder. Tchau. 266 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Tchau. 267 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 E então? 268 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 O que disse ela? 269 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Só queria dizer olá. 270 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Campari Laranja. 271 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Obrigada. 272 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Sabias que, antes de se tornar revolucionário, 273 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh trabalhou como ajudante de cozinha num grande hotel em Londres? 274 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 É verdade. 275 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 - Percebes do assunto. - Sim. 276 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Sempre me interessei pela história do Sudeste asiático. 277 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Porquê? 278 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Acho as pessoas muito atraentes, a comida, tudo. 279 00:27:04,958 --> 00:27:06,333 Se fores a Berlim Ocidental, 280 00:27:06,416 --> 00:27:09,791 sei onde podes comer o melhor pho bo da cidade. 281 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 É "pho bo". 282 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 "Pho bo"? Aprende-se algo novo todos os dias. 283 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 - Sou o Sven. - Já me disseste. 284 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 285 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Olá, Kimberly. 286 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Desculpa. - O que aconteceu ao teu braço? 287 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 Isso? Não é nada. 288 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Pronto, foi um cão. 289 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Sim, um cão vadio. 290 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Atacou uma mulher e uma criança. Eu intervim e matei-o. 291 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 - Um verdadeiro herói. - Sim. 292 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Finalmente, alguém me reconhece pelo que sou. 293 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 - O que fazes em Belgrado, Sven? - Viagem de negócios. 294 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Com a minha colega que viste ao pequeno-almoço. 295 00:27:49,916 --> 00:27:54,875 Estamos a explorar novos mercados no Leste. E tu, Kimberly? 296 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 - Queres dançar, Sven? - Desculpa? 297 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Quero dançar. 298 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 A próxima música é para os amantes na sala. 299 00:29:05,125 --> 00:29:06,083 Está bem. 300 00:30:01,375 --> 00:30:05,333 Quando um 301 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Deseja… 302 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 QUERIDA KLEO, ESTAS SÃO AS NOSSAS CANÇÕES 303 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 … o outro 304 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Quando um 305 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Não se defende 306 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 Do outro 307 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Quando um 308 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 Entende o outro sem palavras 309 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Quando ambos se tocam 310 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Se seduzem com ternura 311 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 E se encontram Perdendo-se um no outro 312 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Então, pertencem um ao outro nessa noite 313 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Olá, Holger. 314 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Kleo? Graças a Deus! Está tudo bem? 315 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Tenho uma pergunta e preciso de um "sim" ou um "não" claro. 316 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Então, pertencem um ao outro nessa noite 317 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 A CIA pediu-te para me seguires? 318 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 O quê? 319 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Sim ou não? 320 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Não. Porque trabalharia para a CIA? 321 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Então, pertencem um ao outro nessa noite 322 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Porque não perguntas ao tipo que me ameaçou em casa com uma arma? 323 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Que tipo? 324 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Um idiota qualquer com dentes estragados e um velho Lada. 325 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Queria saber onde estavas. Podes explicar-me o que se passa? 326 00:31:39,375 --> 00:31:43,375 - Posso confiar em ti? - Kleo, todos estes anos, achas que eu… 327 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Claro que podes. 328 00:31:46,083 --> 00:31:49,333 - E gostaria de confiar em ti. - Podes confiar. 329 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Ainda bem. 330 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Ouve. 331 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Quando um 332 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Não consegue deixar o outro ir 333 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Tenho saudades tuas. 334 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Quando o passado já não importa 335 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 A dor continua a torturá-los 336 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Quando um não está lá 337 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 Vai-te foder, puta! 338 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - Uwe! - A puta fugiu. 339 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 O quê? 340 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 A Kleo foi para Belgrado. Devo ir atrás dela? 341 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Se a Kleo está em Belgrado, tratarão dela lá. 342 00:32:51,416 --> 00:32:55,583 Quem? Os jugoslavos? Isto é mais importante do que a reunião desta noite. 343 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Nada é mais importante do que a reunião com os camaradas. 344 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Moscovo contactou-nos. 345 00:33:00,916 --> 00:33:03,666 - Os ventos estão a mudar, Uwe. - Que ventos? 346 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 Houve um golpe no KGB. 347 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 O camarada Zhukov assumiu o comando. 348 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Sim? 349 00:33:11,583 --> 00:33:13,041 O Zhukov certificar-se-á 350 00:33:13,125 --> 00:33:17,000 de que as medidas contrarrevolucionárias de Gorbachev serão revogadas. 351 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Voltarão às velhas estruturas comunistas testadas e comprovadas 352 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 e reverterão esta aberração de agradar ao Ocidente. 353 00:33:23,458 --> 00:33:24,458 Parece-me ótimo. 354 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Mas o que tem isso que ver connosco e com a reunião com os camaradas? 355 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 - Uwe, meu querido. - Sim? 356 00:33:31,083 --> 00:33:35,500 O Zhukov contactou-me ontem. Ele precisa de mim e eu preciso de ti. 357 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Sim? 358 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 A Operação Ludsch diz-te alguma coisa? 359 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Ludsch? 360 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 - O camarada Rossbach? - O meu instrutor no Projeto Else? 361 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 Ele mesmo. Será o responsável pela operação. 362 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Saúde. 363 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 CIA. 364 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 365 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 CIA. 366 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Serviços secretos, CIA. 367 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, terceira letra. 368 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, nona letra. A, primeira letra. 369 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Um mais três mais nove. Treze. 370 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Soma dos dígitos. Quatro. 371 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Um, dois, três, 372 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 quatro. 373 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Quatro. 374 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, Bloco. Quattuor. Quatro blocos. Bloco de Leste. 375 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Serviços secretos. Bloco de Leste, Bloco Sul, Bloco Ocidental, Bloco Norte… 376 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Norte… 377 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 América. 378 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 379 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 América do Norte. 380 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Foda-se. 381 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 Thilo, o que estás a fazer? 382 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Escreves o teu nome com C ou K? 383 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - O quê? - Bom… 384 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Com C ou K? 385 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 Com C. Porquê? 386 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Foda-se. 387 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 Porque só agora sei disto? Devia ter-me informado imediatamente. 388 00:36:54,791 --> 00:36:57,458 Claro que teríamos mandado pessoas a Belgrado 389 00:36:57,541 --> 00:36:59,666 que podiam ter tratado dela. 390 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 - Sim, lamento. - Lamentar não é opção. 391 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 Temos um acordo. 392 00:37:03,833 --> 00:37:08,000 Informa-nos e a Polícia esquecerá os seus problemas com drogas. 393 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 Lembre-se disso. 394 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 - Quanto ao desfile de dança… - Nada que ver com a missão. 395 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - Devia ter tratado da Kleo. - Não. 396 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Certifique-se de que esse desfile acontece. 397 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Desculpe? 398 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Se os jovens dançarem e consumirem drogas, 399 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 não serão um obstáculo político 400 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 à nossa nova ordem mundial depois da Guerra Fria. 401 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 E agora reze 402 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 para que a Kleo regresse viva. 403 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Tenho a mala. 404 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 O quê? 405 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 Encontrei a mala! 406 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 Onde a encontraste? 407 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 No quarto da suspeita. 408 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Não me olhes assim. Estou a fazer o que é preciso para a nossa missão. 409 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Estou a ver. 410 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Espera. 411 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Encontrámos esta mala juntos. 412 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Bom, neste caso, fui mais eu do que tu, mas… 413 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 Desta vez, decidiremos os dois o que acontece. Concordas? 414 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - Sim. - Ótimo. 415 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Fantástico! 416 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Não. 417 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Fantástico. Muito boa investigação, Sven! 418 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Mas, Kleo, esta é a mala. 419 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Olha para ela. É esta a mala. Cem por cento. Cheira-a! Isto… 420 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, ela é suspeita. 421 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Achei desde o início que havia algo estranho na Kimberly. Es… 422 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Espera. 423 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Espera! 424 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim- "bear"-ly. OEOE. Urso. 425 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 A Kimberly é a Agente Urso. 426 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 Não se pode inventar esta merda! Caramba! 427 00:38:57,583 --> 00:38:58,625 Eu tranquei-a. 428 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 Mas o nosso acordo mantém-se. 429 00:39:08,958 --> 00:39:12,208 Nada de mortes, a menos que seja absolutamente necessário, sim? 430 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 Kleo, tens de me prometer, porque… 431 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Só aguento um tiroteio por semana. Não dá. Não aguento mais. 432 00:39:20,041 --> 00:39:22,916 O quê? Se tiveres razão, ela tem mais esqueletos no armário 433 00:39:23,000 --> 00:39:26,750 do que nós os dois juntos. Se não tiveres razão, nada acontecerá. 434 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 Mas podemos falar disso primeiro? 435 00:39:38,958 --> 00:39:40,375 Onde estão os ficheiros? 436 00:39:42,000 --> 00:39:42,916 Que ficheiros? 437 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 - O Pacto Reagan-Honecker. - Nunca ouvi falar. 438 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, o que se passa? 439 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, não sou o homem que pensavas que era. 440 00:39:52,916 --> 00:39:55,375 Camarada Agente Urso, onde estão os ficheiros? 441 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Merda! 442 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, apanha a arma. - Está bem. 443 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Já chega! Parem! As duas! 444 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Parem! 445 00:40:30,250 --> 00:40:32,375 Não é a altura certa, mas eu tinha razão. 446 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Espere, por aqui não. 447 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 - Vai por ali, eu vou por aqui. - O quê? 448 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 Kimberly? 449 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 Só quero conversar. 450 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Talvez queiramos o mesmo. 451 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 - Onde estão os ficheiros? - Não sei do que falas. 452 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 - Onde está a merda do pacto? - Não sei onde está o pacto. 453 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 454 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Agarra-a, vou a caminho! 455 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Puxa-a! 456 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 - Onde estão os documentos? - Resolvemos isso mais tarde. Puxa-a! 457 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Diz-me onde estão os documentos e eu puxo-te! 458 00:42:29,416 --> 00:42:32,000 - Para com essa merda! - Traidora! 459 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Está bem. 460 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 - Três. - Para! 461 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Dois. 462 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - Um! - Para! 463 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Puxa-a! 464 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 São os camaradas que os têm. Os camaradas em Berlim. 465 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Puxa! 466 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 Que camaradas? 467 00:43:15,166 --> 00:43:16,208 Os da Ludsch. 468 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 - O que significa isso? - Ludsch é "raio" em russo. 469 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 É um plano para uma operação delineado pela Stasi e pelo KGB. 470 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 O objetivo é criar uma República Soviética da Alemanha. 471 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 A República Federal deverá juntar-se à RDA e tornar-se parte da União Soviética. 472 00:43:32,791 --> 00:43:37,208 - Onde guarda a Ludsch os documentos? - Deixei-os num ponto de entrega. 473 00:43:37,291 --> 00:43:39,708 Na Ernst-Thälmann-Platz. É só o que sei. 474 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 Em Berlim? 475 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Sim, em Berlim. 476 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Já tens o que precisavas. 477 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Mais uma coisa. 478 00:43:50,500 --> 00:43:53,916 - Quem está por detrás da Ludsch? - Boa pergunta. 479 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Mas já sabes demasiado. 480 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Para! 481 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Não! 482 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - O que fizeste? - Eu? 483 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Sim, tu! 484 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Foi ela que começou. Viste isso claramente. 485 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Eras muito mais forte. Podias ter feito outra coisa. 486 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Sim? Por exemplo? 487 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Atirá-la para o outro lado, por exemplo. 488 00:44:20,958 --> 00:44:23,708 Dizes isso porque ela fazia de ti o que queria. 489 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 Que raio se passa contigo? 490 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Acabaste de matar alguém. Compreendes isso? 491 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 Quanto tempo mais vais continuar assim? 492 00:44:34,625 --> 00:44:37,666 Não és um cão de ataque idiota que não consegue evitar. 493 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 És um ser humano. 494 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Age como tal. 495 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Por favor. 496 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Equipa? 497 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Fixe. 498 00:48:56,625 --> 00:48:59,875 Legendas: Florinda Lopes 33627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.