Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Ol�, camarada do KGB.
2
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
Foi a Olga que te mandou?
3
00:01:37,833 --> 00:01:38,916
Kleo?
4
00:01:39,000 --> 00:01:39,958
Kleo!
5
00:01:41,125 --> 00:01:42,583
Isto � uma loucura.
6
00:01:42,666 --> 00:01:44,666
- J� estou no N�vel 3.
- Onde?
7
00:01:44,750 --> 00:01:47,916
Quattuor Saxa.
O jogo da Ciana com os quatro blocos.
8
00:01:48,000 --> 00:01:48,958
� t�o fixe!
9
00:01:51,333 --> 00:01:53,666
- O que est�s a fazer?
- Procuro algo.
10
00:01:58,083 --> 00:02:00,583
Olha, uma pista da tua inf�ncia.
11
00:02:01,583 --> 00:02:02,541
O qu�?
12
00:02:02,625 --> 00:02:03,791
O cavalo-marinho.
13
00:02:05,416 --> 00:02:08,583
Hippocampus, em latim.
N�o � s� o nome do animal.
14
00:02:08,666 --> 00:02:11,583
Tamb�m � a parte do c�rebro
que armazena as mem�rias.
15
00:02:12,875 --> 00:02:17,041
N�o te lembras da tua inf�ncia.
Hipocampo, mem�ria, inf�ncia.
16
00:02:22,958 --> 00:02:25,500
Fixe. Posso ficar com isto?
17
00:02:26,625 --> 00:02:27,541
Sim.
18
00:02:41,666 --> 00:02:42,833
Eu sabia.
19
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
O qu�?
20
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Este � o meu av�.
21
00:02:48,958 --> 00:02:52,250
E este � o russo
que me trouxe o cavalo-marinho.
22
00:02:56,250 --> 00:02:58,000
Rossbach, o sacana est�pido.
23
00:02:59,458 --> 00:03:03,625
- O meu instrutor do Projeto Else.
- Como a tua regra dos tr�s?
24
00:03:05,166 --> 00:03:07,875
Como o hipocampo, a mem�ria, a inf�ncia.
25
00:03:07,958 --> 00:03:10,916
S� que Rossbach, russo, av�.
26
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
Como uma equa��o matem�tica.
27
00:03:13,208 --> 00:03:15,416
- S� tens de resolver o "x".
- O que � "x"?
28
00:03:18,083 --> 00:03:19,166
A mala vermelha.
29
00:03:19,916 --> 00:03:22,875
Representa a parte da tua inf�ncia
que esqueceste.
30
00:03:23,708 --> 00:03:25,166
Quem a tem?
31
00:03:25,750 --> 00:03:28,166
Talvez o agente da Stasi
na embaixada americana.
32
00:03:29,166 --> 00:03:31,666
- E ele sabe quem �.
- Isso � bom.
33
00:03:33,125 --> 00:03:34,333
D�s-me isto tamb�m?
34
00:03:36,000 --> 00:03:37,125
- Sim.
- Fixe!
35
00:04:07,750 --> 00:04:09,250
Diabos me levem!
36
00:04:10,166 --> 00:04:12,916
Kleo! Que coincid�ncia!
37
00:04:13,000 --> 00:04:13,875
Jutta!
38
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
N�o te via h� s�culos.
39
00:04:16,916 --> 00:04:18,916
Sim, que coincid�ncia!
40
00:04:20,500 --> 00:04:23,416
- O que fazes aqui?
- O Ren� trabalha ali.
41
00:04:24,000 --> 00:04:26,958
- � o meu noivo.
- E o Marco da Fangschleuse?
42
00:04:27,041 --> 00:04:29,958
Fartei-me do Marco da Fangschleuse.
43
00:04:30,041 --> 00:04:32,416
- Divorciei-me.
- Filhos?
44
00:04:33,250 --> 00:04:35,875
N�o, tive um aborto espont�neo,
pobre ervilhinha.
45
00:04:35,958 --> 00:04:38,083
- Lamento.
- N�o tem import�ncia.
46
00:04:38,833 --> 00:04:41,250
Na oitava semana, tal como tu, na altura.
47
00:04:43,708 --> 00:04:47,958
- Como sabes que perdi o meu filho?
- Conheces a nossa rep�blica!
48
00:04:48,041 --> 00:04:51,166
N�o podes dar um peido
sem que todos saibam.
49
00:04:52,541 --> 00:04:56,541
- Que tal tomarmos um caf� e conversarmos?
- Tenho de ir, Jutta.
50
00:04:57,291 --> 00:04:59,625
Pod�amos ir beber uma cerveja, um dia?
51
00:04:59,708 --> 00:05:02,666
- Como antes?
- Talvez. Adeus.
52
00:05:03,708 --> 00:05:04,625
Sim, adeus.
53
00:05:25,958 --> 00:05:29,375
Isso � que � gelatina! Adoro gelatina.
54
00:05:30,375 --> 00:05:32,166
Ou diz "manjar dos deuses"?
55
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
- Gelatina.
- �timo.
56
00:05:35,333 --> 00:05:39,208
A nossa rep�blica bateu t�o fundo
que deixa os traidores em liberdade?
57
00:05:40,500 --> 00:05:42,625
Aquilo da trai��o ao Estado
tem muita gra�a.
58
00:05:42,708 --> 00:05:46,250
Afinal, fui a �nica
que n�o traiu o Estado.
59
00:05:46,333 --> 00:05:47,208
Posso?
60
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
Parece delicioso.
61
00:05:50,041 --> 00:05:54,875
Mas n�o se preocupe. Tratei dos traidores
como me treinou para fazer.
62
00:05:59,125 --> 00:06:00,291
Asp�rula odor�fera.
63
00:06:00,958 --> 00:06:03,875
- Mas porque � azul e n�o verde?
- O que queres?
64
00:06:04,416 --> 00:06:05,750
Tenho duas perguntas.
65
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Primeiro, quem � este?
66
00:06:13,125 --> 00:06:16,416
- O camarada Nikolai Zhukov.
- O que anda ele a tramar?
67
00:06:17,208 --> 00:06:20,041
N�o fa�o ideia. N�o o vejo h� s�culos.
68
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
Podes comer, se gostares.
69
00:06:28,291 --> 00:06:29,833
N�o vou dizer que n�o.
70
00:06:30,333 --> 00:06:32,000
E agora a outra pergunta.
71
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
At� recentemente, treinava agentes
72
00:06:34,291 --> 00:06:37,208
para a for�a de interven��o especial
da ministra, certo?
73
00:06:37,708 --> 00:06:40,291
Quem era o nosso homem
entre os americanos na Clayallee?
74
00:06:41,208 --> 00:06:42,166
N�o sei.
75
00:06:45,750 --> 00:06:47,333
Eu treinava a nossa gente.
76
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
O teu av� colocava-os no terreno.
77
00:06:50,833 --> 00:06:53,333
Mas sabes isso melhor do que ningu�m.
78
00:06:57,125 --> 00:06:58,041
Adeus!
79
00:07:03,583 --> 00:07:07,041
- A Kleo Straub apareceu aqui.
- Isso n�o � bom.
80
00:07:07,125 --> 00:07:08,791
Anda a bisbilhotar.
81
00:07:09,583 --> 00:07:12,125
- Devo?
- N�o, eu trato dela pessoalmente.
82
00:07:12,208 --> 00:07:14,458
Entendido, camarada. Obrigado.
83
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
Quem era?
84
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
- A minha m�e.
- � russa?
85
00:07:22,291 --> 00:07:25,458
Sabe o que acho? Era o camarada Zhukov.
86
00:07:26,166 --> 00:07:28,000
E ele � do KG, certo?
87
00:07:48,291 --> 00:07:52,083
Porque saberia um guarda fronteiri�o onde
est�o os ficheiros do pessoal da Stasi?
88
00:07:52,166 --> 00:07:55,125
Trabalhou no Reconhecimento
e era respons�vel pelos ficheiros.
89
00:07:58,541 --> 00:08:02,916
Camarada Reisser! Voltamos
a encontrar-nos. Tem uns minutos?
90
00:08:05,541 --> 00:08:06,625
Nem por isso.
91
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
�timo.
92
00:08:10,500 --> 00:08:12,875
Sei que n�o se lembra
do nosso primeiro encontro,
93
00:08:12,958 --> 00:08:17,166
mas disse uma coisa sobre os ficheiros
do pessoal do Reconhecimento
94
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
que n�o esqueci.
95
00:08:18,333 --> 00:08:20,708
- Sim.
- Disse que tinham desaparecido.
96
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
N�o foram destru�dos. Desapareceram.
97
00:08:25,041 --> 00:08:30,458
Neste momento, procuro um agente da Stasi
e pergunto-me se "desapareceram" significa
98
00:08:30,541 --> 00:08:33,250
que j� n�o est�o
na Divis�o de Reconhecimento.
99
00:08:34,708 --> 00:08:37,833
- N�o sei do que est� a falar.
- Est� bem.
100
00:08:38,916 --> 00:08:42,500
Bom, talvez isto lhe avive a mem�ria.
101
00:08:43,041 --> 00:08:43,958
Merda.
102
00:08:45,208 --> 00:08:46,791
Freddy, tens dinheiro?
103
00:08:52,791 --> 00:08:55,583
Belo rel�gio. Caramba!
104
00:08:55,666 --> 00:08:57,666
Cron�metro, cristal de safira.
105
00:08:58,166 --> 00:09:00,958
Caiu de um cami�o na Kurf�rstendamm?
Ou � heran�a de fam�lia?
106
00:09:01,041 --> 00:09:02,666
- Sim.
- "Sim", o qu�?
107
00:09:02,750 --> 00:09:03,708
Uma heran�a?
108
00:09:04,708 --> 00:09:07,208
Tanto quanto sei, este modelo � novo.
109
00:09:07,291 --> 00:09:10,875
Novo, custa cerca de 25 000 marcos.
110
00:09:11,541 --> 00:09:13,375
- Marcos da Alemanha Ocidental.
- Meu!
111
00:09:13,458 --> 00:09:14,666
Croissant de am�ndoa?
112
00:09:14,750 --> 00:09:18,625
Talvez dev�ssemos explicar
ao camarada Reisser com quem est� a lidar.
113
00:09:18,708 --> 00:09:21,833
Frederick Lionel Lembach,
Pol�cia Estadual, Brigada de Fraudes.
114
00:09:21,916 --> 00:09:23,000
Fraudes?
115
00:09:23,791 --> 00:09:26,583
- Mas eu n�o fiz nada.
- Fez, sim.
116
00:09:27,083 --> 00:09:30,833
Vendeu ficheiros.
Mas tenho uma proposta para si.
117
00:09:30,916 --> 00:09:33,833
Aqui o meu colega,
Freddy "o Destruidor" Lembach,
118
00:09:33,916 --> 00:09:37,291
pode esquecer tudo de repente,
se nos disser a quem os vendeu.
119
00:09:38,958 --> 00:09:44,333
Est� bem, vendi c�pias dos ficheiros
120
00:09:44,416 --> 00:09:46,875
aos nossos amigos sovi�ticos.
121
00:09:48,250 --> 00:09:49,208
KGB.
122
00:09:50,333 --> 00:09:53,208
� cada um por si, hoje em dia.
123
00:10:10,416 --> 00:10:11,583
KGB.
124
00:10:35,958 --> 00:10:39,750
N�o acredito! Que coincid�ncia!
O que queres do KG?
125
00:10:41,875 --> 00:10:44,291
N�o sei como dizem no Leste,
mas aqui dizemos:
126
00:10:44,375 --> 00:10:47,041
n�o � da tua conta, Kleo.
127
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Parece que descobrimos o mesmo.
128
00:10:51,083 --> 00:10:53,916
Sim? Muito bem, ent�o, diz l�.
129
00:10:54,000 --> 00:10:55,625
O que descobriste?
130
00:10:55,708 --> 00:10:58,416
Isso, querido Sven, n�o � da tua conta.
131
00:10:59,625 --> 00:11:02,041
Muito engra�ado. Fazemos assim.
132
00:11:02,625 --> 00:11:06,000
Dizes-me o que descobriste
e eu digo-te o que sei.
133
00:11:06,083 --> 00:11:08,583
- Tu primeiro.
- Tu primeiro.
134
00:11:09,375 --> 00:11:10,958
Est� bem.
135
00:11:12,041 --> 00:11:13,916
Sou espiada por um homem do KGB.
136
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
� �bvio que tamb�m quer a mala vermelha
e � muito prov�vel que esteja ali dentro.
137
00:11:19,500 --> 00:11:21,666
No posto do KGB em Berlim.
138
00:11:23,333 --> 00:11:26,041
O KGB est� metido nisto? A s�rio?
139
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
Meu Deus!
140
00:11:31,041 --> 00:11:33,583
�s t�o m�. N�o sabes nada, pois n�o?
141
00:11:33,666 --> 00:11:37,416
N�o descobriste nada
e agora voltas a rastejar.
142
00:11:37,500 --> 00:11:39,208
Esquece, sai.
143
00:11:41,208 --> 00:11:43,791
- Ofereci-me para trabalharmos juntos.
- Trabalh�mos.
144
00:11:43,875 --> 00:11:46,541
- Tra�ste-me. Lembras-te?
- Vamos falar disso agora?
145
00:11:46,625 --> 00:11:48,958
- N�o te tra�.
- Tra�ste, sim.
146
00:11:49,958 --> 00:11:52,791
E isso n�o te impediu de dormir comigo.
147
00:11:52,875 --> 00:11:56,750
Mas tudo bem, a culpa � minha
por ser est�pida a ponto de confiar em ti.
148
00:12:01,875 --> 00:12:03,041
Est� bem.
149
00:12:03,125 --> 00:12:04,958
Kleo, lamento.
150
00:12:05,041 --> 00:12:06,416
Sim, eu tamb�m, Sven.
151
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
Eu tamb�m.
152
00:12:11,333 --> 00:12:13,291
Espera, por favor. Kleo?
153
00:12:14,500 --> 00:12:15,333
Kleo?
154
00:12:29,916 --> 00:12:31,458
Est�s a brincar comigo!
155
00:12:32,458 --> 00:12:33,833
Vem connosco.
156
00:12:33,916 --> 00:12:35,583
Foda-se! Pronto...
157
00:12:37,583 --> 00:12:39,291
Muito bem. Ol�.
158
00:12:39,916 --> 00:12:42,416
- Venha connosco.
- Sou o Sven Petzold.
159
00:12:42,500 --> 00:12:44,375
- Venha connosco.
- Sou um amigo.
160
00:12:44,458 --> 00:12:45,708
Tenho de voltar a pedir?
161
00:12:45,791 --> 00:12:48,375
- N�o sei o que est� a dizer.
- Saia do carro!
162
00:12:48,458 --> 00:12:49,333
Ir consigo?
163
00:12:49,416 --> 00:12:52,875
Sim, venha connosco. Isso, venha connosco.
164
00:12:52,958 --> 00:12:55,125
Est� bem.
165
00:12:55,208 --> 00:12:57,416
Raios, isso... Sim.
166
00:13:05,916 --> 00:13:06,958
Continue.
167
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Continue.
168
00:13:12,625 --> 00:13:13,791
Espere.
169
00:13:13,875 --> 00:13:14,916
C� estamos.
170
00:13:16,291 --> 00:13:17,666
Entre, sente-se.
171
00:13:18,750 --> 00:13:20,375
N�o...
172
00:13:20,458 --> 00:13:21,750
Sente-se.
173
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
Est� bem.
174
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
N�o fiz nada.
175
00:13:26,708 --> 00:13:29,583
Agora recoste-se e acalme-se.
176
00:13:29,666 --> 00:13:30,708
Est� bem.
177
00:13:31,416 --> 00:13:32,250
Esperem.
178
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
Esperem, por favor!
179
00:13:36,291 --> 00:13:37,666
Que merda � esta?
180
00:13:40,541 --> 00:13:43,750
Est�vel, duradouro, n�o t�xico,
181
00:13:43,833 --> 00:13:47,541
s�tio para dormir, plataforma
de observa��o e �rea de recreio.
182
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
- N�o � poss�vel!
- �.
183
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
E onde est� o gatinho agora?
184
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
N�o fa�o ideia.
185
00:14:04,916 --> 00:14:05,791
Ol�.
186
00:14:06,541 --> 00:14:07,500
Ol�, camaradas.
187
00:14:09,166 --> 00:14:11,041
No que diz respeito � Kleo Straub,
188
00:14:11,125 --> 00:14:15,000
parece que a abordagem amig�vel
� camarada n�o resultou.
189
00:14:15,083 --> 00:14:18,625
- O que significa "parece"?
- Vou continuar a tentar.
190
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
N�o continues a "tentar", Jutta.
191
00:14:21,166 --> 00:14:23,750
Devias garantir que ela n�o nos atrapalha!
192
00:14:25,875 --> 00:14:28,708
Belo poste para arranhar.
Tenham uma boa noite.
193
00:14:30,083 --> 00:14:31,791
Adeus, Jutta. Vemo-nos em breve?
194
00:14:39,250 --> 00:14:40,958
"Vemo-nos em breve?"
195
00:15:10,208 --> 00:15:11,083
Ol�.
196
00:15:13,541 --> 00:15:16,041
N�o sei o que pensam que fiz,
197
00:15:16,125 --> 00:15:20,625
mas n�o h� motivo para me tratarem
como um criminoso perigoso, est� bem?
198
00:15:21,583 --> 00:15:23,250
N�o te preocupes, meu amigo,
199
00:15:24,166 --> 00:15:26,958
ningu�m aqui pensa
que �s um criminoso perigoso.
200
00:15:28,916 --> 00:15:30,500
�s demasiado inofensivo.
201
00:15:31,666 --> 00:15:34,625
Camarada Alexander Belov...
202
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
Ora, ora!
203
00:15:36,083 --> 00:15:37,916
Porque andas a espiar por aqui?
204
00:15:39,458 --> 00:15:43,083
Estou aqui porque t�m algo de que preciso.
205
00:15:43,875 --> 00:15:48,416
- Vai direto ao assunto. O que queres?
- Ficheiros da Divis�o de Reconhecimento.
206
00:15:48,500 --> 00:15:51,916
Informa��o sobre todos os agentes
da Stasi. Sei que est�o aqui.
207
00:15:56,458 --> 00:15:57,333
Espere.
208
00:15:57,416 --> 00:15:59,416
Espere. Ou�a.
209
00:15:59,500 --> 00:16:01,666
O socialismo est� fodido.
210
00:16:02,291 --> 00:16:04,708
Vou dizer-lhe uma coisa
sobre o capitalismo.
211
00:16:06,916 --> 00:16:12,083
No Ocidente, todos t�m de se cuidar.
Sabe o que quero dizer?
212
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Cinquenta mil.
213
00:16:26,541 --> 00:16:28,750
- Marcos? De Leste...
- Ocidentais.
214
00:16:28,833 --> 00:16:30,916
- Est� bem.
- Ou isso � um problema?
215
00:16:31,916 --> 00:16:34,500
N�o. Que disparate. De todo. Est� bem.
216
00:16:40,250 --> 00:16:44,208
Amanh�, �s dez horas,
na sauna masculina Rasputin.
217
00:16:49,875 --> 00:16:53,041
Uma pergunta r�pida.
A sauna � a �nica op��o?
218
00:16:53,125 --> 00:16:55,083
Tenho a tens�o muito baixa.
219
00:16:57,416 --> 00:17:00,708
O t�nel de abastecimento
no centro de exposi��es, ao meio-dia.
220
00:17:00,791 --> 00:17:05,000
Vou cortar o cabelo l� perto, a seguir,
por isso, podia...
221
00:17:06,375 --> 00:17:09,708
- No centro de exposi��es, ao meio-dia.
- �timo.
222
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
Boa!
223
00:17:24,791 --> 00:17:28,625
Macacos me mordam! Ainda estou a tripar?
224
00:17:29,458 --> 00:17:30,291
Thilo?
225
00:17:30,958 --> 00:17:33,541
Thilo!
226
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
Velho patife!
227
00:17:36,166 --> 00:17:37,916
Est�s com bom aspeto!
228
00:17:38,000 --> 00:17:41,250
Pensava que tinhas partido.
Para S�rio B com a tua princesa.
229
00:17:41,333 --> 00:17:43,166
Parti, Dopi. Parti.
230
00:17:44,166 --> 00:17:48,541
Mas a minha miss�o aqui n�o acabou.
Aqui na Terra, quero eu dizer.
231
00:17:48,625 --> 00:17:50,666
Ena! Incr�vel!
232
00:17:51,958 --> 00:17:54,291
- O que falta fazer?
- N�o sei.
233
00:17:55,166 --> 00:17:56,125
Ela n�o disse.
234
00:17:56,791 --> 00:17:57,958
A minha princesa.
235
00:17:59,291 --> 00:18:03,416
Mas, Dopi, primeiro
vamos abrir o clube esta noite, sim?
236
00:18:03,500 --> 00:18:06,791
A s�rio? Thilo, � �timo ter-te de volta.
237
00:18:06,875 --> 00:18:09,500
Pensei que tivesse
de abrir o clube sozinho.
238
00:18:17,208 --> 00:18:19,625
Diz-me, j� estiveste apaixonado?
239
00:18:20,666 --> 00:18:21,583
De verdade?
240
00:18:22,083 --> 00:18:23,958
De verdade. De verdade mesmo.
241
00:18:26,125 --> 00:18:27,125
Acho que n�o.
242
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
Digo-te,
243
00:18:30,000 --> 00:18:31,791
� melhor do que qualquer trip.
244
00:19:04,666 --> 00:19:05,541
Holger?
245
00:19:14,125 --> 00:19:15,541
O que fazes aqui?
246
00:19:16,041 --> 00:19:18,500
N�o foi assim que imaginei este momento.
247
00:19:19,791 --> 00:19:21,250
Queria ver-te, Kleo.
248
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
Depois de tanto tempo?
249
00:19:26,125 --> 00:19:28,125
Bom, o Muro est� aberto.
250
00:19:29,833 --> 00:19:33,708
Durante dez anos, perguntei-me
se o maior erro da minha vida ter� sido
251
00:19:33,791 --> 00:19:35,208
n�o ter lutado por ti.
252
00:19:36,708 --> 00:19:39,375
Nunca mais tive not�cias tuas.
O que � isto agora?
253
00:19:41,250 --> 00:19:42,291
Eu escrevi-te.
254
00:19:43,625 --> 00:19:45,875
Uma carta por semana durante um ano.
255
00:19:47,583 --> 00:19:48,708
N�o recebi nenhuma.
256
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
O Otto.
257
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Como est� ele?
258
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Morreu.
259
00:20:01,833 --> 00:20:03,583
Seria melhor ires-te embora.
260
00:20:05,500 --> 00:20:06,875
Posso voltar a ver-te?
261
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
N�o � boa ideia.
262
00:20:40,041 --> 00:20:43,250
S�RIO B PLANETA DAS RAVES
GRANDE INAUGURA��O
263
00:21:28,791 --> 00:21:30,958
Kleo, ainda bem que vieste.
264
00:21:31,541 --> 00:21:32,916
Obrigada pelo convite.
265
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
E o que achas?
266
00:21:47,500 --> 00:21:48,791
Muito fixe!
267
00:21:58,541 --> 00:22:00,916
Ol�, Kleo. Tamb�m queres?
268
00:22:01,750 --> 00:22:02,583
N�o, obrigada.
269
00:22:20,875 --> 00:22:22,875
Isso � bonito, Kleo.
270
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
Como sabe o meu nome?
271
00:22:32,916 --> 00:22:34,041
Eu sei tudo.
272
00:22:35,666 --> 00:22:37,583
Tudo? N�o acredito em si.
273
00:22:41,958 --> 00:22:45,541
� um colar muito bonito
que o teu pai te deu.
274
00:22:46,416 --> 00:22:47,875
Tenho de ir jantar.
275
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
Caros compatriotas!
276
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
H� algumas semanas,
foi assinado o tratado estatal
277
00:23:37,291 --> 00:23:40,916
sobre a uni�o monet�ria,
econ�mica e social
278
00:23:41,000 --> 00:23:45,375
entre a Rep�blica Federal da Alemanha
e a Rep�blica Democr�tica da Alemanha.
279
00:23:45,458 --> 00:23:49,250
Os alem�es da Rep�blica Federal
e da RDA est�o novamente...
280
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
Ol�!
281
00:23:52,666 --> 00:23:54,500
Sou a Sabine, a rapariga nova.
282
00:23:56,458 --> 00:23:58,916
N�o sabia que �amos ter uma nova. Sabiam?
283
00:23:59,000 --> 00:23:59,833
N�o.
284
00:23:59,916 --> 00:24:03,166
Em breve, voltar�o a estar
num Estado livre e unido.
285
00:24:12,583 --> 00:24:13,791
Os ramos.
286
00:24:42,125 --> 00:24:43,875
O que est�s a fazer, boneca?
287
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
Queres que o meu cora��o expluda?
288
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
V�, fracotes.
289
00:25:03,375 --> 00:25:05,916
Camarada Alexander Belov!
290
00:25:06,000 --> 00:25:07,416
J� voltaste de Maiorca?
291
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Tu outra vez?
292
00:25:15,583 --> 00:25:16,625
Sarou bem.
293
00:25:16,708 --> 00:25:18,916
Deixa-me adivinhar,
n�o vieste por causa disto.
294
00:25:19,958 --> 00:25:21,666
Tiveste saudades minhas?
295
00:25:21,750 --> 00:25:24,375
Quero os ficheiros
dos agentes do Reconhecimento.
296
00:25:25,750 --> 00:25:27,166
N�o �s a �nica.
297
00:25:27,833 --> 00:25:28,708
E ent�o?
298
00:25:29,291 --> 00:25:33,458
Kleo, temos de nos cuidar,
nos tempos que correm.
299
00:25:34,375 --> 00:25:39,083
- Que tal fazeres-me uma proposta?
- Proponho n�o te rebentar os tomates.
300
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
N�o o farias.
301
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
N�o?
302
00:25:46,791 --> 00:25:47,916
N�o.
303
00:25:48,000 --> 00:25:48,875
Porqu�?
304
00:25:49,916 --> 00:25:52,208
Porque adorarias chup�-los.
305
00:25:56,416 --> 00:25:57,291
Cabra!
306
00:25:58,333 --> 00:25:59,416
Chupa-os tu.
307
00:26:00,875 --> 00:26:02,708
Ent�o, onde est�o os ficheiros?
308
00:26:05,708 --> 00:26:09,375
S�o c�pias. Microfilmes.
Est�o em Karlshorst.
309
00:26:09,958 --> 00:26:11,166
Pronto!
310
00:26:12,875 --> 00:26:14,125
Ent�o, vamos.
311
00:26:23,625 --> 00:26:26,083
- Posso ir buscar os chinelos?
- Claro.
312
00:26:26,166 --> 00:26:27,041
Obrigado.
313
00:26:43,041 --> 00:26:45,291
ESTACIONAMENTO
314
00:26:56,875 --> 00:26:57,833
Est� bem,
315
00:26:59,333 --> 00:27:02,833
Sra. N�o-sei-quantas da CIA.
316
00:27:03,750 --> 00:27:07,458
Suponho que este encontro
n�o seja uma coincid�ncia.
317
00:27:07,541 --> 00:27:10,750
Lamento que o seu informador
o tenha deixado pendurado.
318
00:27:11,625 --> 00:27:14,250
O meu informador? N�o sei do que fala.
319
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
V� l�.
320
00:27:16,541 --> 00:27:18,208
Merda, tamb�m o desativou?
321
00:27:18,958 --> 00:27:22,208
Ou�a, Sra. Carmichael,
n�o quero interferir nos assuntos da CIA,
322
00:27:22,291 --> 00:27:24,625
mas n�o pode matar pessoas
quando lhe apetece.
323
00:27:27,208 --> 00:27:30,083
- O que � isso?
- A minha oferta final.
324
00:27:36,291 --> 00:27:40,208
Se algu�m consegue entregar a Kleo
e a mala vermelha,
325
00:27:41,208 --> 00:27:43,208
� o Sr. Petzold.
326
00:27:44,416 --> 00:27:45,250
O senhor.
327
00:27:48,833 --> 00:27:52,333
� muito dinheiro,
de que preciso desesperadamente.
328
00:28:01,791 --> 00:28:03,250
Um crach� da CIA?
329
00:28:05,125 --> 00:28:06,416
Com a minha foto?
330
00:28:07,541 --> 00:28:09,166
Foda-se!
331
00:28:10,125 --> 00:28:12,583
Agente especial Sven Petzold da CIA.
332
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
Alexander Alexandrowicz.
333
00:28:26,458 --> 00:28:27,333
� vontade.
334
00:28:32,083 --> 00:28:34,625
Compreendo, obrigada. Tenho de desligar.
335
00:28:36,458 --> 00:28:37,291
Ol�, Sasha.
336
00:28:38,750 --> 00:28:41,041
Como est�s, Natalia? Tudo bem?
337
00:28:42,958 --> 00:28:44,208
Como est�o os mi�dos?
338
00:28:46,250 --> 00:28:47,791
Est�o bem, obrigada.
339
00:28:48,500 --> 00:28:51,333
- Ela � uma camarada de Moscovo.
- Ol�.
340
00:28:51,916 --> 00:28:52,791
Ol�.
341
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
Os mi�dos?
342
00:29:04,458 --> 00:29:07,208
PISO SUPERIOR
343
00:29:22,583 --> 00:29:23,666
Nada de parvo�ces.
344
00:29:53,625 --> 00:29:55,000
Quando quiseres.
345
00:29:55,083 --> 00:29:56,250
Est� bem.
346
00:30:01,833 --> 00:30:02,916
Aqui tens.
347
00:30:04,958 --> 00:30:06,166
N�o foi muito dif�cil.
348
00:30:08,125 --> 00:30:09,625
Cuidado! Ela est� armada.
349
00:30:10,125 --> 00:30:11,583
Aqui est� ela. Apanh�mo-la!
350
00:30:13,583 --> 00:30:15,125
- C� est� ela.
- Larga a arma!
351
00:30:16,166 --> 00:30:18,250
Devia ter-te rebentado os tomates!
352
00:30:18,333 --> 00:30:19,375
N�o te mexas!
353
00:30:20,833 --> 00:30:22,791
- Calma, camaradas.
- V� l�.
354
00:30:24,291 --> 00:30:25,291
Devagar.
355
00:30:27,041 --> 00:30:27,958
Isso mesmo.
356
00:30:29,916 --> 00:30:31,250
Sim, isso mesmo.
357
00:30:33,750 --> 00:30:34,583
Cabra!
358
00:30:38,333 --> 00:30:39,291
Parem!
359
00:31:01,000 --> 00:31:01,833
Para!
360
00:31:07,166 --> 00:31:09,166
Para!
361
00:31:11,041 --> 00:31:12,791
Para! Eu disparo!
362
00:31:38,500 --> 00:31:40,375
Para! Para o ch�o!
363
00:31:41,500 --> 00:31:42,541
Para o ch�o!
364
00:31:44,125 --> 00:31:45,291
Para!
365
00:31:46,041 --> 00:31:47,333
Para o ch�o!
366
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
Foda-se!
367
00:32:08,333 --> 00:32:11,041
Entra! V� l�! Entra!
368
00:32:29,666 --> 00:32:30,833
Viste aquilo?
369
00:32:30,916 --> 00:32:33,666
Ainda tinha a tua granada de atordoamento,
e bum!
370
00:32:35,000 --> 00:32:37,291
- Est�s bem? Mostra-me.
- Estou bem.
371
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
S� queria ver.
372
00:32:41,708 --> 00:32:44,333
Agora seria a melhor altura para dizeres:
373
00:32:44,833 --> 00:32:46,708
"Muito obrigada, querido Sven."
374
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
Porqu�?
375
00:32:49,375 --> 00:32:53,291
- "Porqu�?" Salvei-te a vida.
- Quem disse que me salvaste a vida?
376
00:32:53,375 --> 00:32:56,416
Deixemo-nos de rodeios.
Salvei-te a vida. � um facto.
377
00:32:56,500 --> 00:33:00,041
N�o �s capaz de agradecer. Outro facto.
Agora deves-me uma.
378
00:33:01,333 --> 00:33:03,833
- Devo-te o qu�?
- S�o os documentos?
379
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
Quero-os.
380
00:33:08,875 --> 00:33:11,125
Sabes a diferen�a entre n�s os dois?
381
00:33:11,208 --> 00:33:16,291
Quere-los para provar a ti pr�prio
e ao mundo qu�o fixe e inteligente �s.
382
00:33:16,375 --> 00:33:20,416
- Porque, como sempre, � tudo sobre ti.
- N�o. Era assim antes.
383
00:33:21,291 --> 00:33:24,375
Agora, trata-se de algo muito maior,
mas, para ti,
384
00:33:24,458 --> 00:33:26,250
desta vez, � tudo sobre ti.
385
00:33:29,125 --> 00:33:30,083
Pois.
386
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Tens raz�o.
387
00:33:32,750 --> 00:33:33,625
� sobre mim.
388
00:33:34,916 --> 00:33:39,416
� sobre o meu passado, porque h�
uma lacuna. Algo de que n�o me lembro.
389
00:33:39,916 --> 00:33:43,500
E quero perceber.
Quero perceber porque sou como sou.
390
00:33:47,291 --> 00:33:51,125
Sabes que mais? � uma boa raz�o.
391
00:33:51,208 --> 00:33:54,833
Sinceramente.
� a melhor raz�o que podes ter.
392
00:33:54,916 --> 00:33:56,041
Deixa-me ajudar-te.
393
00:33:58,166 --> 00:34:00,458
Posso? Por favor.
394
00:34:04,625 --> 00:34:06,666
Est� bem. Vamos investigar juntos.
395
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
Sim!
396
00:34:14,333 --> 00:34:16,958
- Nome de c�digo Else.
- N�o.
397
00:34:17,583 --> 00:34:19,208
Nome de c�digo, Schlosser.
398
00:34:21,041 --> 00:34:22,000
N�o.
399
00:34:22,791 --> 00:34:24,333
Nome de c�digo, Wunderlich.
400
00:34:29,625 --> 00:34:30,541
Gustaf.
401
00:34:31,291 --> 00:34:32,166
N�o.
402
00:34:35,041 --> 00:34:36,416
Nome de c�digo, Kropf.
403
00:34:41,875 --> 00:34:43,375
Tens um cheiro diferente.
404
00:34:44,208 --> 00:34:48,416
- Detergente ocidental. Comprou-o o Thilo.
- Est� bem. Nome de c�digo, Koch.
405
00:34:48,500 --> 00:34:49,625
Queres ir...
406
00:34:51,166 --> 00:34:52,583
O que fazem aqui?
407
00:34:52,666 --> 00:34:56,250
Tentamos descobrir quem era
o nosso homem no consulado americano.
408
00:34:56,333 --> 00:35:00,375
�s vezes, quando procuro algo,
fico s� � espera de que me encontre.
409
00:35:02,333 --> 00:35:03,333
Est� bem.
410
00:35:03,833 --> 00:35:06,375
- Querem jogar minigolfe?
- A meio da noite?
411
00:35:07,000 --> 00:35:08,541
- Sim.
- Hoje n�o, Thilo.
412
00:35:09,125 --> 00:35:09,958
Est� bem.
413
00:35:11,208 --> 00:35:12,416
Ciana, eles n�o querem.
414
00:35:15,166 --> 00:35:17,208
� isso!
415
00:35:17,958 --> 00:35:21,333
OEOE. Miss�o Permanente dos EUA
em Berlim Ocidental.
416
00:35:21,416 --> 00:35:24,333
Espera. OEOE. O que significa isso?
417
00:35:25,708 --> 00:35:27,875
- Oficial em opera��o especial?
- Certo.
418
00:35:27,958 --> 00:35:29,375
Nome de c�digo, Urso.
419
00:35:29,833 --> 00:35:31,708
Objeto, Moni.
420
00:35:32,125 --> 00:35:34,166
E "objeto" significa?...
421
00:35:35,291 --> 00:35:39,083
O esconderijo para onde o OEOE
vai em caso de emerg�ncia.
422
00:35:39,166 --> 00:35:40,875
Pois, que mais poderia ser?
423
00:35:40,958 --> 00:35:44,250
Muito bem!
Significa que temos uma especula��o.
424
00:35:44,333 --> 00:35:49,375
E esta especula��o �
que um OEOE com o nome de c�digo Urso
425
00:35:49,458 --> 00:35:54,041
est� no esconderijo Moni
com a mala vermelha, certo?
426
00:35:54,125 --> 00:35:54,958
Sim.
427
00:35:55,041 --> 00:35:57,375
Agora s� temos
de encontrar este esconderijo.
428
00:35:58,500 --> 00:35:59,375
"Temos"?
429
00:35:59,875 --> 00:36:01,125
Porqu� "temos"?
430
00:36:03,291 --> 00:36:06,250
Meu Deus, tu sabes e n�o me dizes, claro.
431
00:36:06,791 --> 00:36:08,291
N�o podes fazer isto!
432
00:36:08,375 --> 00:36:09,625
Salvei-te a vida
433
00:36:09,708 --> 00:36:13,666
e tratas o �nico parceiro que ainda tens
como lixo.
434
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
Abre a...
435
00:36:15,333 --> 00:36:17,083
N�o me ignores!
436
00:36:19,166 --> 00:36:20,166
Caramba!
437
00:36:21,833 --> 00:36:25,291
Vai-te embora com dignidade.
Com dignidade.
438
00:36:40,375 --> 00:36:42,833
Gostava muito de ter uma casa assim.
439
00:36:42,916 --> 00:36:44,791
O que tens em S�rio B?
440
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
De repente, sinto-me tonta.
441
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
Ciana?
442
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Cuidado.
443
00:36:56,916 --> 00:36:58,125
Calma.
444
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
Precisas de te deitar?
Cuidado com a cabe�a.
445
00:37:02,708 --> 00:37:04,875
Thilo? O t�xi j� chegou?
446
00:37:05,791 --> 00:37:06,916
Que t�xi?
447
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
- Aquele que devias chamar.
- Esse! J� vem a caminho.
448
00:37:11,791 --> 00:37:14,208
- O que tem ela?
- Est� um pouco tonta.
449
00:37:15,375 --> 00:37:16,750
Aonde vais?
450
00:37:17,541 --> 00:37:19,291
- Belgrado.
- De t�xi?
451
00:37:19,375 --> 00:37:20,500
De comboio.
452
00:37:21,166 --> 00:37:23,291
- Trazes-me alguma coisa?
- Claro.
453
00:37:28,583 --> 00:37:29,666
Adeus.
454
00:37:31,541 --> 00:37:32,375
Adeus.
455
00:37:38,916 --> 00:37:40,625
O que fazes aqui outra vez?
456
00:37:40,708 --> 00:37:44,250
Uma vez cometi o erro de n�o lutar por ti.
N�o o voltarei a fazer.
457
00:37:44,333 --> 00:37:47,916
N�o deixarei que me mandes embora
por teres medo dos teus sentimentos.
458
00:37:48,916 --> 00:37:50,833
N�o tenho tempo para isto agora.
459
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
O qu�? Porqu�? Aonde vais?
460
00:37:55,916 --> 00:37:56,958
A Belgrado.
461
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
De t�xi?
462
00:37:58,666 --> 00:37:59,583
De comboio.
463
00:38:00,208 --> 00:38:01,208
- Ol�.
- Ol�.
464
00:38:01,833 --> 00:38:02,958
� tudo?
465
00:38:04,416 --> 00:38:07,000
Na verdade, queria dar-te isto
h� dez anos, mas depois...
466
00:38:07,500 --> 00:38:08,875
... nunca mais te vi.
467
00:38:11,791 --> 00:38:14,750
� uma cassete
com as nossas can��es de antigamente.
468
00:38:16,875 --> 00:38:18,541
Guardaste-a este anos todos?
469
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Parece que sim.
470
00:38:25,416 --> 00:38:26,333
Obrigada.
471
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
Fica bem.
472
00:38:45,041 --> 00:38:50,125
SEDE DO KGB
MOSCOVO
473
00:38:52,958 --> 00:38:54,000
Sim, entre.
474
00:39:04,583 --> 00:39:06,208
Como est�s, Olga?
475
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
O que fazes aqui?
476
00:39:09,208 --> 00:39:10,333
Surpreendida?
477
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
Pensava que estavas...
478
00:39:13,416 --> 00:39:14,541
Morto.
479
00:39:14,625 --> 00:39:15,666
... em Berlim.
480
00:39:19,625 --> 00:39:23,041
- O que queres?
- Um ch� seria bom.
481
00:39:23,125 --> 00:39:24,291
Fica � vontade.
482
00:39:30,083 --> 00:39:33,833
- � uma situa��o est�pida.
- N�o sei o que queres dizer.
483
00:39:36,250 --> 00:39:37,500
O que quero dizer
484
00:39:37,583 --> 00:39:41,625
� que os teus c�es de ca�a
tinham ordem para me matar.
485
00:39:42,208 --> 00:39:44,583
Mas aqui estou eu, mesmo � tua frente.
486
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Vivinho da silva.
487
00:39:48,375 --> 00:39:49,666
Camarada Zhukov,
488
00:39:50,666 --> 00:39:53,375
como sempre, sobrestimas-te.
489
00:39:54,208 --> 00:39:56,333
Porque mandaria matar-te?
490
00:39:57,500 --> 00:40:01,083
Era o que perguntava a mim mesmo.
491
00:40:04,250 --> 00:40:05,083
Porqu�?
492
00:40:06,875 --> 00:40:08,666
Pensava que eras mais esperta.
493
00:40:09,166 --> 00:40:13,000
Estou-me nas tintas
para o que pensas de mim. Percebeste?
494
00:40:13,541 --> 00:40:14,416
Sim.
495
00:40:15,583 --> 00:40:18,458
E � exatamente esse o teu problema.
496
00:40:27,458 --> 00:40:28,291
Ups...
497
00:40:45,666 --> 00:40:46,541
Est� l�?
498
00:40:46,625 --> 00:40:47,916
- Camaradas.
- Sim.
499
00:40:48,833 --> 00:40:50,208
Avancem.
500
00:40:50,291 --> 00:40:51,166
Entendido.
501
00:41:30,791 --> 00:41:34,291
Moscovo, a capital sovi�tica, est�
a ser abalada por uma s�rie de homic�dios.
502
00:41:34,375 --> 00:41:36,625
As autoridades locais
d�o conta de 12 mortos.
503
00:41:36,708 --> 00:41:38,916
Acredita-se que as v�timas
tenham liga��es ao KGB
504
00:41:39,000 --> 00:41:42,291
e fossem membros do Politburo
do Partido Comunista Sovi�tico.
505
00:41:42,375 --> 00:41:45,666
Observadores independentes
atribuem as mortes a uma luta pelo poder.
506
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
As v�timas eram apoiantes
507
00:41:47,083 --> 00:41:50,875
do programa pol�tico da Perestroika
do Presidente Mikhail Gorbachev
508
00:41:50,958 --> 00:41:52,958
e a favor da reunifica��o alem�.
509
00:41:53,041 --> 00:41:57,500
Quem brinca com o fogo pode queimar-se.
510
00:45:40,333 --> 00:45:43,458
Legendas: Florinda Lopes
33937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.