All language subtitles for Kleo.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Ol�, camarada do KGB. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Foi a Olga que te mandou? 3 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Kleo? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Kleo! 5 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Isto � uma loucura. 6 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 - J� estou no N�vel 3. - Onde? 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 Quattuor Saxa. O jogo da Ciana com os quatro blocos. 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 � t�o fixe! 9 00:01:51,333 --> 00:01:53,666 - O que est�s a fazer? - Procuro algo. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Olha, uma pista da tua inf�ncia. 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 O qu�? 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 O cavalo-marinho. 13 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Hippocampus, em latim. N�o � s� o nome do animal. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 Tamb�m � a parte do c�rebro que armazena as mem�rias. 15 00:02:12,875 --> 00:02:17,041 N�o te lembras da tua inf�ncia. Hipocampo, mem�ria, inf�ncia. 16 00:02:22,958 --> 00:02:25,500 Fixe. Posso ficar com isto? 17 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Sim. 18 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Eu sabia. 19 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 O qu�? 20 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Este � o meu av�. 21 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 E este � o russo que me trouxe o cavalo-marinho. 22 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Rossbach, o sacana est�pido. 23 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 - O meu instrutor do Projeto Else. - Como a tua regra dos tr�s? 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Como o hipocampo, a mem�ria, a inf�ncia. 25 00:03:07,958 --> 00:03:10,916 S� que Rossbach, russo, av�. 26 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Como uma equa��o matem�tica. 27 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 - S� tens de resolver o "x". - O que � "x"? 28 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 A mala vermelha. 29 00:03:19,916 --> 00:03:22,875 Representa a parte da tua inf�ncia que esqueceste. 30 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Quem a tem? 31 00:03:25,750 --> 00:03:28,166 Talvez o agente da Stasi na embaixada americana. 32 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 - E ele sabe quem �. - Isso � bom. 33 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 D�s-me isto tamb�m? 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 - Sim. - Fixe! 35 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 Diabos me levem! 36 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Kleo! Que coincid�ncia! 37 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Jutta! 38 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 N�o te via h� s�culos. 39 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 Sim, que coincid�ncia! 40 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 - O que fazes aqui? - O Ren� trabalha ali. 41 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 - � o meu noivo. - E o Marco da Fangschleuse? 42 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Fartei-me do Marco da Fangschleuse. 43 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - Divorciei-me. - Filhos? 44 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 N�o, tive um aborto espont�neo, pobre ervilhinha. 45 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 - Lamento. - N�o tem import�ncia. 46 00:04:38,833 --> 00:04:41,250 Na oitava semana, tal como tu, na altura. 47 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 - Como sabes que perdi o meu filho? - Conheces a nossa rep�blica! 48 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 N�o podes dar um peido sem que todos saibam. 49 00:04:52,541 --> 00:04:56,541 - Que tal tomarmos um caf� e conversarmos? - Tenho de ir, Jutta. 50 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Pod�amos ir beber uma cerveja, um dia? 51 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 - Como antes? - Talvez. Adeus. 52 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 Sim, adeus. 53 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Isso � que � gelatina! Adoro gelatina. 54 00:05:30,375 --> 00:05:32,166 Ou diz "manjar dos deuses"? 55 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 - Gelatina. - �timo. 56 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 A nossa rep�blica bateu t�o fundo que deixa os traidores em liberdade? 57 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Aquilo da trai��o ao Estado tem muita gra�a. 58 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 Afinal, fui a �nica que n�o traiu o Estado. 59 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Posso? 60 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Parece delicioso. 61 00:05:50,041 --> 00:05:54,875 Mas n�o se preocupe. Tratei dos traidores como me treinou para fazer. 62 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 Asp�rula odor�fera. 63 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 - Mas porque � azul e n�o verde? - O que queres? 64 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Tenho duas perguntas. 65 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Primeiro, quem � este? 66 00:06:13,125 --> 00:06:16,416 - O camarada Nikolai Zhukov. - O que anda ele a tramar? 67 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 N�o fa�o ideia. N�o o vejo h� s�culos. 68 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Podes comer, se gostares. 69 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 N�o vou dizer que n�o. 70 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 E agora a outra pergunta. 71 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 At� recentemente, treinava agentes 72 00:06:34,291 --> 00:06:37,208 para a for�a de interven��o especial da ministra, certo? 73 00:06:37,708 --> 00:06:40,291 Quem era o nosso homem entre os americanos na Clayallee? 74 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 N�o sei. 75 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Eu treinava a nossa gente. 76 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 O teu av� colocava-os no terreno. 77 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Mas sabes isso melhor do que ningu�m. 78 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 Adeus! 79 00:07:03,583 --> 00:07:07,041 - A Kleo Straub apareceu aqui. - Isso n�o � bom. 80 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Anda a bisbilhotar. 81 00:07:09,583 --> 00:07:12,125 - Devo? - N�o, eu trato dela pessoalmente. 82 00:07:12,208 --> 00:07:14,458 Entendido, camarada. Obrigado. 83 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Quem era? 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 - A minha m�e. - � russa? 85 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Sabe o que acho? Era o camarada Zhukov. 86 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 E ele � do KG, certo? 87 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Porque saberia um guarda fronteiri�o onde est�o os ficheiros do pessoal da Stasi? 88 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Trabalhou no Reconhecimento e era respons�vel pelos ficheiros. 89 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Camarada Reisser! Voltamos a encontrar-nos. Tem uns minutos? 90 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Nem por isso. 91 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 �timo. 92 00:08:10,500 --> 00:08:12,875 Sei que n�o se lembra do nosso primeiro encontro, 93 00:08:12,958 --> 00:08:17,166 mas disse uma coisa sobre os ficheiros do pessoal do Reconhecimento 94 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 que n�o esqueci. 95 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - Sim. - Disse que tinham desaparecido. 96 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 N�o foram destru�dos. Desapareceram. 97 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Neste momento, procuro um agente da Stasi e pergunto-me se "desapareceram" significa 98 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 que j� n�o est�o na Divis�o de Reconhecimento. 99 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 - N�o sei do que est� a falar. - Est� bem. 100 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 Bom, talvez isto lhe avive a mem�ria. 101 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Merda. 102 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Freddy, tens dinheiro? 103 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Belo rel�gio. Caramba! 104 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Cron�metro, cristal de safira. 105 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Caiu de um cami�o na Kurf�rstendamm? Ou � heran�a de fam�lia? 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 - Sim. - "Sim", o qu�? 107 00:09:02,750 --> 00:09:03,708 Uma heran�a? 108 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Tanto quanto sei, este modelo � novo. 109 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Novo, custa cerca de 25 000 marcos. 110 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 - Marcos da Alemanha Ocidental. - Meu! 111 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Croissant de am�ndoa? 112 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Talvez dev�ssemos explicar ao camarada Reisser com quem est� a lidar. 113 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Frederick Lionel Lembach, Pol�cia Estadual, Brigada de Fraudes. 114 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 Fraudes? 115 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 - Mas eu n�o fiz nada. - Fez, sim. 116 00:09:27,083 --> 00:09:30,833 Vendeu ficheiros. Mas tenho uma proposta para si. 117 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Aqui o meu colega, Freddy "o Destruidor" Lembach, 118 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 pode esquecer tudo de repente, se nos disser a quem os vendeu. 119 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Est� bem, vendi c�pias dos ficheiros 120 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 aos nossos amigos sovi�ticos. 121 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 KGB. 122 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 � cada um por si, hoje em dia. 123 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 124 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 N�o acredito! Que coincid�ncia! O que queres do KG? 125 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 N�o sei como dizem no Leste, mas aqui dizemos: 126 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 n�o � da tua conta, Kleo. 127 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Parece que descobrimos o mesmo. 128 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Sim? Muito bem, ent�o, diz l�. 129 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 O que descobriste? 130 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 Isso, querido Sven, n�o � da tua conta. 131 00:10:59,625 --> 00:11:02,041 Muito engra�ado. Fazemos assim. 132 00:11:02,625 --> 00:11:06,000 Dizes-me o que descobriste e eu digo-te o que sei. 133 00:11:06,083 --> 00:11:08,583 - Tu primeiro. - Tu primeiro. 134 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 Est� bem. 135 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 Sou espiada por um homem do KGB. 136 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 � �bvio que tamb�m quer a mala vermelha e � muito prov�vel que esteja ali dentro. 137 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 No posto do KGB em Berlim. 138 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 O KGB est� metido nisto? A s�rio? 139 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Meu Deus! 140 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 �s t�o m�. N�o sabes nada, pois n�o? 141 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 N�o descobriste nada e agora voltas a rastejar. 142 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Esquece, sai. 143 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 - Ofereci-me para trabalharmos juntos. - Trabalh�mos. 144 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 - Tra�ste-me. Lembras-te? - Vamos falar disso agora? 145 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 - N�o te tra�. - Tra�ste, sim. 146 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 E isso n�o te impediu de dormir comigo. 147 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Mas tudo bem, a culpa � minha por ser est�pida a ponto de confiar em ti. 148 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Est� bem. 149 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Kleo, lamento. 150 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Sim, eu tamb�m, Sven. 151 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Eu tamb�m. 152 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Espera, por favor. Kleo? 153 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Kleo? 154 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Est�s a brincar comigo! 155 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Vem connosco. 156 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Foda-se! Pronto... 157 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Muito bem. Ol�. 158 00:12:39,916 --> 00:12:42,416 - Venha connosco. - Sou o Sven Petzold. 159 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 - Venha connosco. - Sou um amigo. 160 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 Tenho de voltar a pedir? 161 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 - N�o sei o que est� a dizer. - Saia do carro! 162 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 Ir consigo? 163 00:12:49,416 --> 00:12:52,875 Sim, venha connosco. Isso, venha connosco. 164 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Est� bem. 165 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Raios, isso... Sim. 166 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Continue. 167 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Continue. 168 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Espere. 169 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 C� estamos. 170 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Entre, sente-se. 171 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 N�o... 172 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Sente-se. 173 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Est� bem. 174 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 N�o fiz nada. 175 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Agora recoste-se e acalme-se. 176 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Est� bem. 177 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Esperem. 178 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Esperem, por favor! 179 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Que merda � esta? 180 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Est�vel, duradouro, n�o t�xico, 181 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 s�tio para dormir, plataforma de observa��o e �rea de recreio. 182 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 - N�o � poss�vel! - �. 183 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 E onde est� o gatinho agora? 184 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 N�o fa�o ideia. 185 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Ol�. 186 00:14:06,541 --> 00:14:07,500 Ol�, camaradas. 187 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 No que diz respeito � Kleo Straub, 188 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 parece que a abordagem amig�vel � camarada n�o resultou. 189 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 - O que significa "parece"? - Vou continuar a tentar. 190 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 N�o continues a "tentar", Jutta. 191 00:14:21,166 --> 00:14:23,750 Devias garantir que ela n�o nos atrapalha! 192 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 Belo poste para arranhar. Tenham uma boa noite. 193 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Adeus, Jutta. Vemo-nos em breve? 194 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 "Vemo-nos em breve?" 195 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Ol�. 196 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 N�o sei o que pensam que fiz, 197 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 mas n�o h� motivo para me tratarem como um criminoso perigoso, est� bem? 198 00:15:21,583 --> 00:15:23,250 N�o te preocupes, meu amigo, 199 00:15:24,166 --> 00:15:26,958 ningu�m aqui pensa que �s um criminoso perigoso. 200 00:15:28,916 --> 00:15:30,500 �s demasiado inofensivo. 201 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Camarada Alexander Belov... 202 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Ora, ora! 203 00:15:36,083 --> 00:15:37,916 Porque andas a espiar por aqui? 204 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Estou aqui porque t�m algo de que preciso. 205 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 - Vai direto ao assunto. O que queres? - Ficheiros da Divis�o de Reconhecimento. 206 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Informa��o sobre todos os agentes da Stasi. Sei que est�o aqui. 207 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Espere. 208 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Espere. Ou�a. 209 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 O socialismo est� fodido. 210 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 Vou dizer-lhe uma coisa sobre o capitalismo. 211 00:16:06,916 --> 00:16:12,083 No Ocidente, todos t�m de se cuidar. Sabe o que quero dizer? 212 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Cinquenta mil. 213 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 - Marcos? De Leste... - Ocidentais. 214 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 - Est� bem. - Ou isso � um problema? 215 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 N�o. Que disparate. De todo. Est� bem. 216 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Amanh�, �s dez horas, na sauna masculina Rasputin. 217 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Uma pergunta r�pida. A sauna � a �nica op��o? 218 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Tenho a tens�o muito baixa. 219 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 O t�nel de abastecimento no centro de exposi��es, ao meio-dia. 220 00:17:00,791 --> 00:17:05,000 Vou cortar o cabelo l� perto, a seguir, por isso, podia... 221 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 - No centro de exposi��es, ao meio-dia. - �timo. 222 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Boa! 223 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Macacos me mordam! Ainda estou a tripar? 224 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Thilo? 225 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Thilo! 226 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Velho patife! 227 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 Est�s com bom aspeto! 228 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 Pensava que tinhas partido. Para S�rio B com a tua princesa. 229 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Parti, Dopi. Parti. 230 00:17:44,166 --> 00:17:48,541 Mas a minha miss�o aqui n�o acabou. Aqui na Terra, quero eu dizer. 231 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Ena! Incr�vel! 232 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - O que falta fazer? - N�o sei. 233 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 Ela n�o disse. 234 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 A minha princesa. 235 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Mas, Dopi, primeiro vamos abrir o clube esta noite, sim? 236 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 A s�rio? Thilo, � �timo ter-te de volta. 237 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Pensei que tivesse de abrir o clube sozinho. 238 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Diz-me, j� estiveste apaixonado? 239 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 De verdade? 240 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 De verdade. De verdade mesmo. 241 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Acho que n�o. 242 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Digo-te, 243 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 � melhor do que qualquer trip. 244 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Holger? 245 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 O que fazes aqui? 246 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 N�o foi assim que imaginei este momento. 247 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Queria ver-te, Kleo. 248 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Depois de tanto tempo? 249 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Bom, o Muro est� aberto. 250 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 Durante dez anos, perguntei-me se o maior erro da minha vida ter� sido 251 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 n�o ter lutado por ti. 252 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Nunca mais tive not�cias tuas. O que � isto agora? 253 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Eu escrevi-te. 254 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 Uma carta por semana durante um ano. 255 00:19:47,583 --> 00:19:48,708 N�o recebi nenhuma. 256 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 O Otto. 257 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Como est� ele? 258 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Morreu. 259 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 Seria melhor ires-te embora. 260 00:20:05,500 --> 00:20:06,875 Posso voltar a ver-te? 261 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 N�o � boa ideia. 262 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 S�RIO B PLANETA DAS RAVES GRANDE INAUGURA��O 263 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Kleo, ainda bem que vieste. 264 00:21:31,541 --> 00:21:32,916 Obrigada pelo convite. 265 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 E o que achas? 266 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Muito fixe! 267 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Ol�, Kleo. Tamb�m queres? 268 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 N�o, obrigada. 269 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Isso � bonito, Kleo. 270 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Como sabe o meu nome? 271 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Eu sei tudo. 272 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Tudo? N�o acredito em si. 273 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 � um colar muito bonito que o teu pai te deu. 274 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 Tenho de ir jantar. 275 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Caros compatriotas! 276 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 H� algumas semanas, foi assinado o tratado estatal 277 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 sobre a uni�o monet�ria, econ�mica e social 278 00:23:41,000 --> 00:23:45,375 entre a Rep�blica Federal da Alemanha e a Rep�blica Democr�tica da Alemanha. 279 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Os alem�es da Rep�blica Federal e da RDA est�o novamente... 280 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Ol�! 281 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Sou a Sabine, a rapariga nova. 282 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 N�o sabia que �amos ter uma nova. Sabiam? 283 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 N�o. 284 00:23:59,916 --> 00:24:03,166 Em breve, voltar�o a estar num Estado livre e unido. 285 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Os ramos. 286 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 O que est�s a fazer, boneca? 287 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Queres que o meu cora��o expluda? 288 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 V�, fracotes. 289 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Camarada Alexander Belov! 290 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 J� voltaste de Maiorca? 291 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Tu outra vez? 292 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 Sarou bem. 293 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 Deixa-me adivinhar, n�o vieste por causa disto. 294 00:25:19,958 --> 00:25:21,666 Tiveste saudades minhas? 295 00:25:21,750 --> 00:25:24,375 Quero os ficheiros dos agentes do Reconhecimento. 296 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 N�o �s a �nica. 297 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 E ent�o? 298 00:25:29,291 --> 00:25:33,458 Kleo, temos de nos cuidar, nos tempos que correm. 299 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 - Que tal fazeres-me uma proposta? - Proponho n�o te rebentar os tomates. 300 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 N�o o farias. 301 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 N�o? 302 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 N�o. 303 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Porqu�? 304 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Porque adorarias chup�-los. 305 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Cabra! 306 00:25:58,333 --> 00:25:59,416 Chupa-os tu. 307 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Ent�o, onde est�o os ficheiros? 308 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 S�o c�pias. Microfilmes. Est�o em Karlshorst. 309 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Pronto! 310 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Ent�o, vamos. 311 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 - Posso ir buscar os chinelos? - Claro. 312 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Obrigado. 313 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 ESTACIONAMENTO 314 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Est� bem, 315 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 Sra. N�o-sei-quantas da CIA. 316 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Suponho que este encontro n�o seja uma coincid�ncia. 317 00:27:07,541 --> 00:27:10,750 Lamento que o seu informador o tenha deixado pendurado. 318 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 O meu informador? N�o sei do que fala. 319 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 V� l�. 320 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Merda, tamb�m o desativou? 321 00:27:18,958 --> 00:27:22,208 Ou�a, Sra. Carmichael, n�o quero interferir nos assuntos da CIA, 322 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 mas n�o pode matar pessoas quando lhe apetece. 323 00:27:27,208 --> 00:27:30,083 - O que � isso? - A minha oferta final. 324 00:27:36,291 --> 00:27:40,208 Se algu�m consegue entregar a Kleo e a mala vermelha, 325 00:27:41,208 --> 00:27:43,208 � o Sr. Petzold. 326 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 O senhor. 327 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 � muito dinheiro, de que preciso desesperadamente. 328 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Um crach� da CIA? 329 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 Com a minha foto? 330 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 Foda-se! 331 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Agente especial Sven Petzold da CIA. 332 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Alexander Alexandrowicz. 333 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 � vontade. 334 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Compreendo, obrigada. Tenho de desligar. 335 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Ol�, Sasha. 336 00:28:38,750 --> 00:28:41,041 Como est�s, Natalia? Tudo bem? 337 00:28:42,958 --> 00:28:44,208 Como est�o os mi�dos? 338 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 Est�o bem, obrigada. 339 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 - Ela � uma camarada de Moscovo. - Ol�. 340 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Ol�. 341 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 Os mi�dos? 342 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 PISO SUPERIOR 343 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Nada de parvo�ces. 344 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Quando quiseres. 345 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 Est� bem. 346 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Aqui tens. 347 00:30:04,958 --> 00:30:06,166 N�o foi muito dif�cil. 348 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 Cuidado! Ela est� armada. 349 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Aqui est� ela. Apanh�mo-la! 350 00:30:13,583 --> 00:30:15,125 - C� est� ela. - Larga a arma! 351 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Devia ter-te rebentado os tomates! 352 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 N�o te mexas! 353 00:30:20,833 --> 00:30:22,791 - Calma, camaradas. - V� l�. 354 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Devagar. 355 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 Isso mesmo. 356 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 Sim, isso mesmo. 357 00:30:33,750 --> 00:30:34,583 Cabra! 358 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Parem! 359 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Para! 360 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Para! 361 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 Para! Eu disparo! 362 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Para! Para o ch�o! 363 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Para o ch�o! 364 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Para! 365 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Para o ch�o! 366 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Foda-se! 367 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Entra! V� l�! Entra! 368 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Viste aquilo? 369 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Ainda tinha a tua granada de atordoamento, e bum! 370 00:32:35,000 --> 00:32:37,291 - Est�s bem? Mostra-me. - Estou bem. 371 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 S� queria ver. 372 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Agora seria a melhor altura para dizeres: 373 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 "Muito obrigada, querido Sven." 374 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Porqu�? 375 00:32:49,375 --> 00:32:53,291 - "Porqu�?" Salvei-te a vida. - Quem disse que me salvaste a vida? 376 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Deixemo-nos de rodeios. Salvei-te a vida. � um facto. 377 00:32:56,500 --> 00:33:00,041 N�o �s capaz de agradecer. Outro facto. Agora deves-me uma. 378 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - Devo-te o qu�? - S�o os documentos? 379 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Quero-os. 380 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Sabes a diferen�a entre n�s os dois? 381 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Quere-los para provar a ti pr�prio e ao mundo qu�o fixe e inteligente �s. 382 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 - Porque, como sempre, � tudo sobre ti. - N�o. Era assim antes. 383 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 Agora, trata-se de algo muito maior, mas, para ti, 384 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 desta vez, � tudo sobre ti. 385 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Pois. 386 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Tens raz�o. 387 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 � sobre mim. 388 00:33:34,916 --> 00:33:39,416 � sobre o meu passado, porque h� uma lacuna. Algo de que n�o me lembro. 389 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 E quero perceber. Quero perceber porque sou como sou. 390 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Sabes que mais? � uma boa raz�o. 391 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 Sinceramente. � a melhor raz�o que podes ter. 392 00:33:54,916 --> 00:33:56,041 Deixa-me ajudar-te. 393 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Posso? Por favor. 394 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 Est� bem. Vamos investigar juntos. 395 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Sim! 396 00:34:14,333 --> 00:34:16,958 - Nome de c�digo Else. - N�o. 397 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Nome de c�digo, Schlosser. 398 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 N�o. 399 00:34:22,791 --> 00:34:24,333 Nome de c�digo, Wunderlich. 400 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Gustaf. 401 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 N�o. 402 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Nome de c�digo, Kropf. 403 00:34:41,875 --> 00:34:43,375 Tens um cheiro diferente. 404 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 - Detergente ocidental. Comprou-o o Thilo. - Est� bem. Nome de c�digo, Koch. 405 00:34:48,500 --> 00:34:49,625 Queres ir... 406 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 O que fazem aqui? 407 00:34:52,666 --> 00:34:56,250 Tentamos descobrir quem era o nosso homem no consulado americano. 408 00:34:56,333 --> 00:35:00,375 �s vezes, quando procuro algo, fico s� � espera de que me encontre. 409 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Est� bem. 410 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 - Querem jogar minigolfe? - A meio da noite? 411 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 - Sim. - Hoje n�o, Thilo. 412 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Est� bem. 413 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Ciana, eles n�o querem. 414 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 � isso! 415 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 OEOE. Miss�o Permanente dos EUA em Berlim Ocidental. 416 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Espera. OEOE. O que significa isso? 417 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 - Oficial em opera��o especial? - Certo. 418 00:35:27,958 --> 00:35:29,375 Nome de c�digo, Urso. 419 00:35:29,833 --> 00:35:31,708 Objeto, Moni. 420 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 E "objeto" significa?... 421 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 O esconderijo para onde o OEOE vai em caso de emerg�ncia. 422 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Pois, que mais poderia ser? 423 00:35:40,958 --> 00:35:44,250 Muito bem! Significa que temos uma especula��o. 424 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 E esta especula��o � que um OEOE com o nome de c�digo Urso 425 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 est� no esconderijo Moni com a mala vermelha, certo? 426 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Sim. 427 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Agora s� temos de encontrar este esconderijo. 428 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 "Temos"? 429 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Porqu� "temos"? 430 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Meu Deus, tu sabes e n�o me dizes, claro. 431 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 N�o podes fazer isto! 432 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Salvei-te a vida 433 00:36:09,708 --> 00:36:13,666 e tratas o �nico parceiro que ainda tens como lixo. 434 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Abre a... 435 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 N�o me ignores! 436 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Caramba! 437 00:36:21,833 --> 00:36:25,291 Vai-te embora com dignidade. Com dignidade. 438 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Gostava muito de ter uma casa assim. 439 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 O que tens em S�rio B? 440 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 De repente, sinto-me tonta. 441 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Ciana? 442 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Cuidado. 443 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Calma. 444 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 Precisas de te deitar? Cuidado com a cabe�a. 445 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Thilo? O t�xi j� chegou? 446 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Que t�xi? 447 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 - Aquele que devias chamar. - Esse! J� vem a caminho. 448 00:37:11,791 --> 00:37:14,208 - O que tem ela? - Est� um pouco tonta. 449 00:37:15,375 --> 00:37:16,750 Aonde vais? 450 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 - Belgrado. - De t�xi? 451 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 De comboio. 452 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 - Trazes-me alguma coisa? - Claro. 453 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Adeus. 454 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Adeus. 455 00:37:38,916 --> 00:37:40,625 O que fazes aqui outra vez? 456 00:37:40,708 --> 00:37:44,250 Uma vez cometi o erro de n�o lutar por ti. N�o o voltarei a fazer. 457 00:37:44,333 --> 00:37:47,916 N�o deixarei que me mandes embora por teres medo dos teus sentimentos. 458 00:37:48,916 --> 00:37:50,833 N�o tenho tempo para isto agora. 459 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 O qu�? Porqu�? Aonde vais? 460 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 A Belgrado. 461 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 De t�xi? 462 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 De comboio. 463 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 - Ol�. - Ol�. 464 00:38:01,833 --> 00:38:02,958 � tudo? 465 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 Na verdade, queria dar-te isto h� dez anos, mas depois... 466 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 ... nunca mais te vi. 467 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 � uma cassete com as nossas can��es de antigamente. 468 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Guardaste-a este anos todos? 469 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 Parece que sim. 470 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Obrigada. 471 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Fica bem. 472 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 SEDE DO KGB MOSCOVO 473 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Sim, entre. 474 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Como est�s, Olga? 475 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 O que fazes aqui? 476 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Surpreendida? 477 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Pensava que estavas... 478 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Morto. 479 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 ... em Berlim. 480 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 - O que queres? - Um ch� seria bom. 481 00:39:23,125 --> 00:39:24,291 Fica � vontade. 482 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 - � uma situa��o est�pida. - N�o sei o que queres dizer. 483 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 O que quero dizer 484 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 � que os teus c�es de ca�a tinham ordem para me matar. 485 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 Mas aqui estou eu, mesmo � tua frente. 486 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 Vivinho da silva. 487 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Camarada Zhukov, 488 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 como sempre, sobrestimas-te. 489 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Porque mandaria matar-te? 490 00:39:57,500 --> 00:40:01,083 Era o que perguntava a mim mesmo. 491 00:40:04,250 --> 00:40:05,083 Porqu�? 492 00:40:06,875 --> 00:40:08,666 Pensava que eras mais esperta. 493 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Estou-me nas tintas para o que pensas de mim. Percebeste? 494 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Sim. 495 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 E � exatamente esse o teu problema. 496 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 Ups... 497 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Est� l�? 498 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 - Camaradas. - Sim. 499 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Avancem. 500 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Entendido. 501 00:41:30,791 --> 00:41:34,291 Moscovo, a capital sovi�tica, est� a ser abalada por uma s�rie de homic�dios. 502 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 As autoridades locais d�o conta de 12 mortos. 503 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 Acredita-se que as v�timas tenham liga��es ao KGB 504 00:41:39,000 --> 00:41:42,291 e fossem membros do Politburo do Partido Comunista Sovi�tico. 505 00:41:42,375 --> 00:41:45,666 Observadores independentes atribuem as mortes a uma luta pelo poder. 506 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 As v�timas eram apoiantes 507 00:41:47,083 --> 00:41:50,875 do programa pol�tico da Perestroika do Presidente Mikhail Gorbachev 508 00:41:50,958 --> 00:41:52,958 e a favor da reunifica��o alem�. 509 00:41:53,041 --> 00:41:57,500 Quem brinca com o fogo pode queimar-se. 510 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Legendas: Florinda Lopes 33937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.