All language subtitles for Hunter.Hunter.2020.2160p.BluRay.R-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,827 --> 00:01:58,828 "Anne. 2 00:02:04,626 --> 00:02:05,793 Anne, kommen. 3 00:02:10,590 --> 00:02:11,591 Anne?" 4 00:02:12,800 --> 00:02:14,093 Ich bin hier. Schieß los. 5 00:02:15,011 --> 00:02:17,221 "Frag Cully, ob er eine Schlagfalle mit Tellereisen hat. 6 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 Eine ist kaputtgegangen." 7 00:02:19,307 --> 00:02:20,808 Schlagfalle. Alles klar. 8 00:02:21,434 --> 00:02:22,810 "Schlagfalle mit Tellereisen. 9 00:02:22,935 --> 00:02:25,271 Sag das dazu, sonst gibt er dir eine mit Abzugeisen." 10 00:02:26,564 --> 00:02:27,607 Sonst noch was? 11 00:02:28,441 --> 00:02:29,734 "Das ist alles. Over und Ende." 12 00:02:57,637 --> 00:02:58,846 Fuchs? 13 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Waschbär. 14 00:03:32,296 --> 00:03:33,506 Wo ist der Rest? 15 00:03:38,594 --> 00:03:39,804 Er ist wieder da. 16 00:03:57,655 --> 00:04:01,325 "Die Jobsituation für junge Männer hier in der Gegend bleibt angespannt. 17 00:04:01,451 --> 00:04:03,953 Mehr dazu morgen in unserer zweistündigen Sondersendung. 18 00:04:04,078 --> 00:04:07,540 Es ist sieben Uhr und draußen sind es frische elf Grad. 19 00:04:07,623 --> 00:04:10,168 Sheryl Babberd hat nun die A-C-K-Y-Nachrichten für Sie. 20 00:04:10,251 --> 00:04:12,044 Und ich bin Captain Jack." 21 00:04:15,840 --> 00:04:19,177 "...kommt es derzeit auf dem Highway 59 in Richtung Scanterbury zu Behinderungen..." 22 00:04:25,516 --> 00:04:27,310 "...vier Kilometern Rückstau. 23 00:04:27,435 --> 00:04:29,979 Falls Sie also nicht dringend nach Scanterbury 24 00:04:30,062 --> 00:04:32,064 oder noch weiter hoch müssen, empfehlen wir Ihnen..." 25 00:04:34,066 --> 00:04:36,360 Zehn Füchse mal elf. 26 00:04:36,986 --> 00:04:38,446 - Hundertzehn. - Elf? 27 00:04:38,696 --> 00:04:41,282 Im Juni hast du zwanzig gezahlt und das war außerhalb der Saison. 28 00:04:41,365 --> 00:04:44,035 Haben sich nicht verkauft. Mal sehen, ob sie es jetzt tun. 29 00:04:44,118 --> 00:04:46,204 Den Waschbären und die Bisamratte nehme ich nicht. 30 00:04:47,163 --> 00:04:48,372 Wie viel für den Biber? 31 00:04:48,831 --> 00:04:49,832 Acht. 32 00:04:54,712 --> 00:04:56,506 Ist der Preis für irgendwas nicht gefallen? 33 00:04:56,589 --> 00:04:58,049 Nerz und Marder sind hochgegangen. 34 00:04:58,132 --> 00:05:00,718 Wolf bringt hundert-fünfundsiebzig, Vielfraß dreihundert. 35 00:05:04,222 --> 00:05:07,099 Ich sehe schon, das reicht nicht für die Sachen, die du mitnehmen willst. 36 00:05:07,183 --> 00:05:09,227 ZU VERKAUFEN EVERGREEN-IMMOBILIEN 37 00:05:09,310 --> 00:05:11,270 Überleg dir, was du am dringendsten brauchst. 38 00:05:12,730 --> 00:05:14,106 Ich brauche eine Schlagfalle. 39 00:05:15,024 --> 00:05:16,067 Mit Tellereisen. 40 00:06:40,151 --> 00:06:41,193 Komm her. 41 00:06:41,319 --> 00:06:43,070 Ja, bist ein Guter. 42 00:07:07,094 --> 00:07:08,679 Du musst ganz vorsichtig sein. 43 00:07:08,804 --> 00:07:10,598 Du schneidest nur die Haut. 44 00:07:11,015 --> 00:07:14,644 Du darfst nicht die Organe aufschlitzen oder den Magen durchstechen. 45 00:07:14,727 --> 00:07:17,146 Das gibt eine Sauerei und verdirbt das Fleisch. 46 00:07:39,585 --> 00:07:42,421 Jedes Tier im Wald ist schlau genug, 47 00:07:42,505 --> 00:07:44,256 sich durch die Farbe seines Fells zu tarnen. 48 00:07:46,509 --> 00:07:47,593 Bis auf eins. 49 00:07:47,677 --> 00:07:48,678 Der Elch. 50 00:08:01,691 --> 00:08:03,275 Zweihundert sind eine Frechheit. 51 00:08:04,360 --> 00:08:05,569 Ich musste weniger einkaufen. 52 00:08:05,695 --> 00:08:07,029 Für Essen hat es nicht gereicht. 53 00:08:07,363 --> 00:08:09,907 Jetzt muss ich nächste Woche nochmal mit Kastorsäcken wieder hin. 54 00:08:10,408 --> 00:08:11,492 Das ist die Jahreszeit. 55 00:08:12,576 --> 00:08:14,620 Die Leute brauchen erst Felle, wenn es kalt wird. 56 00:08:14,954 --> 00:08:17,081 Vor zwei Jahren waren die Preise viermal so hoch. 57 00:08:17,206 --> 00:08:18,666 Und die Kosten haben sich verdoppelt. 58 00:08:19,417 --> 00:08:21,711 Bisamratten sind wertlos. Die werde ich nicht mehr fangen. 59 00:08:22,503 --> 00:08:24,880 Dafür stelle ich mehr Marderfallen unten am Fluss auf. 60 00:08:26,632 --> 00:08:28,217 Kastorsäcke gehen nach wie vor. 61 00:08:28,759 --> 00:08:30,094 Biber lohnen sich. 62 00:08:31,303 --> 00:08:32,763 Nimm das vom Tisch. 63 00:08:33,806 --> 00:08:35,641 - Ich habe es gleich. - Nicht beim Essen. 64 00:08:43,315 --> 00:08:44,775 Liebling, wie war dein Tag? 65 00:08:46,861 --> 00:08:48,696 Dad zeigt mir alles, was ich wissen muss. 66 00:08:48,821 --> 00:08:51,490 Ich habe einen komischen Käfer mit orangen Haaren gefunden. 67 00:08:51,574 --> 00:08:54,285 - Ein Käfer mit orangen Haaren? - Und... Ja, Tova hat ihn gefressen. 68 00:08:54,410 --> 00:08:55,536 Was für ein Käfer war das? 69 00:08:56,495 --> 00:08:57,705 Hast du deinen Dad mal gefragt? 70 00:08:58,622 --> 00:09:00,082 Ich kenne keinen Namen dafür. 71 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 "Käfer mit orangen Haaren" ist gut. 72 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Der Wolf ist wieder da. 73 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Hat einen Waschbären gefressen und nur eine Hinterpfote zurückgelassen. 74 00:09:15,181 --> 00:09:16,474 Wann wolltest du mir das sagen? 75 00:09:17,933 --> 00:09:19,435 Wollte dich nicht beunruhigen. 76 00:09:23,689 --> 00:09:25,191 Renee, iss bitte in deinem Zimmer auf. 77 00:09:25,316 --> 00:09:27,902 - Kann ich nicht meine Ohren zuhalten? - Tu, was ich sage, bitte. 78 00:09:28,319 --> 00:09:29,487 Dauert nicht lange. 79 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 Na, los. 80 00:09:40,372 --> 00:09:41,707 Wolltest du uns in Gefahr bringen, 81 00:09:41,832 --> 00:09:43,667 - ohne uns zu warnen? - Wir sind nicht in Gefahr. 82 00:09:45,419 --> 00:09:46,629 Es ist nur ein hungriger Wolf, 83 00:09:46,712 --> 00:09:48,547 - der was zu fressen sucht. - Es ist derselbe. 84 00:09:52,176 --> 00:09:53,594 Irgendwas lockt ihn an. 85 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 Entweder Nahrung oder ein Weibchen. 86 00:09:56,555 --> 00:09:58,307 Wenn ich rauskriege, was es ist, kann ich es 87 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 - als Köder benutzen. - Wir sind es, die ihn anlocken. 88 00:10:01,352 --> 00:10:03,145 Die Tiere in unseren Fallen sind für ihn 89 00:10:03,270 --> 00:10:04,772 eine zuverlässige Nahrungsquelle. 90 00:10:09,110 --> 00:10:10,611 Wir melden es diesmal. 91 00:10:14,949 --> 00:10:17,034 Denkst du, ich kriege das nicht ohne Polizei hin? 92 00:10:18,244 --> 00:10:19,578 Vielleicht können sie ihn fangen. 93 00:10:22,998 --> 00:10:24,625 Wir laufen nicht vor Problemen weg. 94 00:10:25,668 --> 00:10:27,002 Bringen wir denen unsere Probleme, 95 00:10:27,128 --> 00:10:29,505 - bringen die ihre Probleme zu uns. - Ich habe gute Gründe, 96 00:10:29,588 --> 00:10:31,465 Angst zu haben. Du hast Angst vor Menschen. 97 00:10:31,549 --> 00:10:32,550 Genug davon. 98 00:10:38,681 --> 00:10:40,057 Ich gehe morgen früh raus. 99 00:10:40,724 --> 00:10:43,144 Und wenn er da ist, dann fange ich ihn auch. 100 00:10:43,269 --> 00:10:45,020 Es ist nicht nur der Wolf. 101 00:10:45,354 --> 00:10:48,023 Im Garten wächst nichts mehr und wir können uns kein Essen leisten. 102 00:10:48,107 --> 00:10:49,191 Der Sommer ist fast zu Ende 103 00:10:49,316 --> 00:10:51,610 und wir haben kein Geld für den Winter. Was, wenn es nicht 104 00:10:51,694 --> 00:10:53,195 besser wird bevor es gefriert? 105 00:10:55,948 --> 00:10:57,324 Worauf willst du hinaus? 106 00:11:00,369 --> 00:11:01,579 Was willst du mir sagen? 107 00:11:12,006 --> 00:11:13,507 Denk wenigstens drüber nach. 108 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 Wir haben kein Geld für Essen, 109 00:11:17,678 --> 00:11:19,430 aber wir kaufen ein Haus in der Stadt? 110 00:11:19,763 --> 00:11:20,848 Kearney ist keine Stadt. 111 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 Nicht mal eine Kleinstadt. 112 00:11:22,308 --> 00:11:24,935 Aber da ist eine Schule und es ist nicht weit ins Jagdgebiet. 113 00:11:25,936 --> 00:11:28,355 Wir könnten zu einer Bank gehen und ich suche mir einen Job. 114 00:11:32,234 --> 00:11:34,904 Sie war jetzt lang genug da drin. Sie denkt noch, wir bestrafen sie. 115 00:11:36,530 --> 00:11:38,073 - Reden wir nachher darüber. - Ja. 116 00:11:41,493 --> 00:11:44,413 "Diese Köter waren im Grunde nichts anderes als gezähmte Wölfe. 117 00:11:44,747 --> 00:11:46,749 Ganz langsam und lautlos zogen sie den Kreis enger. 118 00:11:46,832 --> 00:11:50,544 Ihr heißer Atem hing in der kalten Luft wie eine große Wolke 119 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 und das grüne Licht ihrer Augen 120 00:11:53,505 --> 00:11:55,341 zeigte unverhohlene Gier." 121 00:11:56,592 --> 00:11:58,302 Mom, was heißt "unverhohlen"? 122 00:11:59,094 --> 00:12:00,179 Ich bin mir nicht sicher. 123 00:12:00,846 --> 00:12:02,264 So, das war es. Fertig fürs Bett? 124 00:12:17,071 --> 00:12:18,572 Das ist ein hartes Leben. 125 00:12:21,075 --> 00:12:22,326 Das Leben ist hart. 126 00:12:22,618 --> 00:12:24,453 - Überall. - Das hier ist härter. 127 00:12:26,038 --> 00:12:28,082 Du hast es dir ausgesucht und es passt zu dir. 128 00:12:29,500 --> 00:12:31,877 Ich habe es ausgesucht, als ich dich ausgesucht habe. 129 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 Und es passt zu mir. 130 00:12:38,634 --> 00:12:40,261 Renee hatte nie eine Wahl. 131 00:12:44,473 --> 00:12:47,184 Sie sollte einfach in die Schule gehen und sich Gedanken machen über 132 00:12:47,893 --> 00:12:49,561 Mathe und über Jungs. 133 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 Nicht über Wölfe. 134 00:12:52,398 --> 00:12:54,108 Sie hat keine Angst vor einem Wolf. 135 00:12:54,900 --> 00:12:56,068 Du schon. 136 00:12:58,320 --> 00:13:00,114 Ich habe keinen Schulabschluss. 137 00:13:01,073 --> 00:13:02,283 Macht mich das schwach? 138 00:13:02,950 --> 00:13:05,244 Es geht doch nicht darum, schwach oder stark zu sein. 139 00:13:06,245 --> 00:13:08,831 Die Menschen denken heute nicht mehr so. 140 00:13:10,958 --> 00:13:14,003 Es fühlt sich an, als hätte die Welt uns abgehängt. 141 00:13:16,171 --> 00:13:18,632 Noch eine Generation wie uns wird es nicht geben. 142 00:13:20,801 --> 00:13:22,303 Doch, wenn wir eine erschaffen. 143 00:13:26,849 --> 00:13:28,350 Das hier ist unser Leben. 144 00:13:29,643 --> 00:13:31,687 Das ist unsere Heimat. 145 00:13:31,812 --> 00:13:33,897 Nichts kann uns aus unserer Heimat vertreiben. 146 00:13:33,981 --> 00:13:35,649 Oder aus unserem Leben. 147 00:13:36,608 --> 00:13:37,735 Nicht einmal du. 148 00:13:54,043 --> 00:13:55,127 Gute Nacht. 149 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Nicht heute. 150 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 - Hilf lieber deiner Mom im Haus. - Ich will dir helfen. 151 00:15:47,865 --> 00:15:48,866 Du bist zu jung. 152 00:15:49,158 --> 00:15:51,910 Gewöhn dich erst mal an Fluchttiere, bevor du Raubtiere jagst. 153 00:15:52,035 --> 00:15:53,954 Grandpa hat dich mitgenommen, da warst du acht. 154 00:15:54,037 --> 00:15:56,415 - Und ich bin fast dreizehn. - Ich war doppelt so gemein. 155 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 Und zweimal so schnell. 156 00:15:57,708 --> 00:15:59,084 Ich muss nicht gemein sein. 157 00:15:59,209 --> 00:16:00,169 Ich bin clever. 158 00:16:05,841 --> 00:16:07,551 Okay, du kannst mir beim Köderlegen helfen. 159 00:16:07,634 --> 00:16:10,220 Aber wenn wir frische Spuren finden, kehrst du um. Keine Fragen. 160 00:16:12,097 --> 00:16:13,348 Tova bleibt hier. 161 00:16:13,432 --> 00:16:14,808 Nimm dein Gewehr. 162 00:16:46,507 --> 00:16:47,883 Joe, bist du da? 163 00:16:48,884 --> 00:16:50,093 "Ich bin hier. Schieß los." 164 00:16:50,594 --> 00:16:51,929 Ist Renee bei dir? 165 00:16:52,429 --> 00:16:54,306 "Ja, sie ist hier. Wir legen nur Köder. 166 00:16:54,640 --> 00:16:57,100 Ich schicke sie nach Hause, falls das hier zu einer Jagd wird." 167 00:16:58,268 --> 00:16:59,978 Sicher, dass das nicht gefährlich ist? 168 00:17:00,729 --> 00:17:01,772 "Wir gehen gegen den Wind. 169 00:17:01,980 --> 00:17:04,233 Wenn sie denselben Weg geht, sollte es kein Problem sein. 170 00:17:04,316 --> 00:17:05,400 Sie hat das 22er bei sich. 171 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 Mach nicht so ein Gesicht. 172 00:17:09,321 --> 00:17:10,447 Ich weiß, was ich tue. 173 00:17:11,532 --> 00:17:12,908 Wir sollten aufhören, zu funken. 174 00:17:13,075 --> 00:17:15,577 Das scheiß laute Gepiepse verrät uns schon auf eine Meile." 175 00:17:19,081 --> 00:17:20,082 "Over und Ende." 176 00:17:26,046 --> 00:17:27,339 Ich glaube, das ist Wolfsscheiße. 177 00:17:28,465 --> 00:17:29,466 Komm her. 178 00:17:34,596 --> 00:17:36,098 Verreib das auf deinem Körper. 179 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 Gut einreiben. 180 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 Guck mich mal an. 181 00:17:42,020 --> 00:17:43,230 Willst du einen Wolf fangen, 182 00:17:43,355 --> 00:17:45,107 sei ihm immer einen Schritt voraus. 183 00:17:46,817 --> 00:17:49,528 Diese vorsichtigen Mistkerle achten stets auf Fallen, also 184 00:17:53,991 --> 00:17:55,492 müssen wir auch aufpassen. 185 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 Für den richtigen Atem ist das hier. 186 00:18:01,206 --> 00:18:02,291 Ja? 187 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Okay. Gehen wir weiter. 188 00:18:07,421 --> 00:18:08,547 Ohne sein Rudel 189 00:18:09,298 --> 00:18:11,508 sucht sich ein Wolf eher leichtere Beute. 190 00:18:12,092 --> 00:18:13,844 Er geht auf die Alten, 191 00:18:13,969 --> 00:18:15,262 die Jungen, 192 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 die Kranken, die Toten. 193 00:18:17,264 --> 00:18:19,516 Also geben wir ihm, was er will. 194 00:18:21,685 --> 00:18:23,020 Wenn du dich zurückziehst, 195 00:18:23,437 --> 00:18:25,439 pass auf, dass du nicht zu fest auftrittst. 196 00:18:26,315 --> 00:18:27,357 Und keine... 197 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Was ist los? 198 00:18:41,121 --> 00:18:42,331 Eine Spur von ihm? 199 00:18:45,584 --> 00:18:46,668 Geh nach Hause. 200 00:18:48,795 --> 00:18:50,797 Halt dein Gewehr bereit und bleib auf dem Pfad. 201 00:18:52,716 --> 00:18:54,301 Wenn du irgendwas siehst oder hörst: 202 00:18:54,801 --> 00:18:56,011 Nicht rennen. 203 00:18:56,637 --> 00:18:57,888 Gib einen Schuss ab. 204 00:18:58,347 --> 00:18:59,973 Was auch immer es ist: Geh weiter. 205 00:19:01,475 --> 00:19:03,060 Was machst du, wenn du was siehst? 206 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 Ich renne nicht. 207 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Genau. 208 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Ja. 209 00:19:08,857 --> 00:19:10,776 Sag Mom, ich komme nach Einbruch der Dunkelheit. 210 00:19:11,610 --> 00:19:12,653 Geh jetzt. 211 00:21:17,194 --> 00:21:18,195 Verdammt! 212 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Hallo? 213 00:26:35,386 --> 00:26:36,387 Hallo? 214 00:26:45,563 --> 00:26:47,148 Hey. Hey. 215 00:26:49,818 --> 00:26:50,819 Hey! 216 00:28:18,323 --> 00:28:19,365 Schmeckt es dir nicht? 217 00:28:23,536 --> 00:28:24,871 Habe unterwegs gegessen. 218 00:28:38,760 --> 00:28:40,386 Renee sagt, sie hat einen Schuss gehört. 219 00:28:43,514 --> 00:28:44,933 Dachte, ich hätte was gehört. 220 00:28:48,728 --> 00:28:49,729 Und? 221 00:28:53,107 --> 00:28:54,150 Habe mich getäuscht. 222 00:28:56,027 --> 00:28:58,571 "Aus der Tiefe des Waldes klang ein Ruf. 223 00:28:58,696 --> 00:29:01,491 Und so oft er diesen geheimnisvoll lockenden 224 00:29:02,116 --> 00:29:05,286 Ruf vernahm, überlief ihn ein Schauer, 225 00:29:05,411 --> 00:29:08,623 und er fühlte den Trieb, dem Feuer 226 00:29:08,748 --> 00:29:10,833 und der von den Menschen niedergetretenen Erde ringsum 227 00:29:10,959 --> 00:29:12,961 den Rücken zu kehren und in den Wald zu stürzen, 228 00:29:13,044 --> 00:29:14,545 weiter und immer tiefer hinein. 229 00:29:14,712 --> 00:29:18,841 Wohin und warum, das wusste er nicht und wollte es auch gar nicht wissen. 230 00:29:19,133 --> 00:29:20,426 Wieder hörte er den 231 00:29:20,843 --> 00:29:22,470 gebiet..." 232 00:29:23,263 --> 00:29:24,430 Gebieterischen. 233 00:29:25,139 --> 00:29:28,226 "Wieder hörte er den gebieterischen Ruf." 234 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 Er muss sich nur ein einziges Mal zeigen. 235 00:30:10,935 --> 00:30:11,936 Dann wirst du es beenden. 236 00:30:14,647 --> 00:30:15,648 Ja. 237 00:30:17,525 --> 00:30:18,568 Vielleicht morgen. 238 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Morgen. 239 00:31:16,584 --> 00:31:17,710 "Bist du da? 240 00:31:24,634 --> 00:31:25,718 Bist du da? 241 00:31:33,476 --> 00:31:34,769 Joe? Bist du da?" 242 00:31:49,033 --> 00:31:50,284 Ich bin hier. 243 00:31:54,163 --> 00:31:55,540 "Schon irgend eine Spur?" 244 00:31:59,085 --> 00:32:00,086 Nein. 245 00:32:03,714 --> 00:32:06,259 Ich bleibe die ganze Nacht hier draußen, wenn das notwendig ist. 246 00:32:07,218 --> 00:32:09,512 Kann sein, dass ich dann für dich außer Reichweite bin. 247 00:32:10,847 --> 00:32:12,223 Ich melde mich morgen. 248 00:32:16,394 --> 00:32:18,521 "Lass mich wissen, wenn du ihn erwischt hast, ja?" 249 00:32:23,860 --> 00:32:25,069 Ja, mache ich. 250 00:32:27,613 --> 00:32:30,158 In der Zwischenzeit geh nicht zu weit von der Hütte weg. 251 00:32:31,659 --> 00:32:33,619 Nimm immer dein 22er mit, okay? 252 00:32:36,205 --> 00:32:38,458 "Ich dachte, es gibt keinen Grund, sich Sorgen zu machen?" 253 00:32:45,006 --> 00:32:46,174 Nur sicherheitshalber. 254 00:32:46,549 --> 00:32:47,592 Over und Ende. 255 00:33:35,515 --> 00:33:36,974 Mom, er ist fünfmal gesprungen! 256 00:33:38,768 --> 00:33:40,645 Zwei mehr und du schlägst Dads Rekord. 257 00:33:41,145 --> 00:33:42,688 Wird sicher nicht mehr lange dauern. 258 00:33:42,772 --> 00:33:44,524 Nein, das schaffe ich bestimmt nicht. 259 00:33:45,358 --> 00:33:47,235 Dad braucht nicht mal einen flachen Stein. 260 00:33:47,443 --> 00:33:48,986 Der lässt alles springen. 261 00:33:52,573 --> 00:33:53,950 Mom, wo ist Tova? 262 00:33:54,200 --> 00:33:56,911 Er kann nicht weit sein. Er war gerade noch hier. 263 00:33:59,038 --> 00:34:00,206 Tova? 264 00:34:04,293 --> 00:34:05,294 Tova? 265 00:34:14,178 --> 00:34:15,179 Renee! 266 00:34:15,429 --> 00:34:16,681 - Renee! Hinter mich. - Mom! 267 00:34:50,423 --> 00:34:52,133 Mom, Tova ist noch da draußen! 268 00:34:52,258 --> 00:34:53,884 Er ist ganz allein da draußen! 269 00:34:54,218 --> 00:34:55,970 Wir müssen zurückgehen! Bitte! 270 00:34:56,053 --> 00:34:57,888 - Okay. Okay. - Der Wolf beißt ihn tot! 271 00:34:57,972 --> 00:34:59,473 Ich werde rausgehen und Tova suchen. 272 00:34:59,557 --> 00:35:00,766 Okay? Ich werde ihn suchen. 273 00:35:00,850 --> 00:35:02,226 Hol die 22er-Patronen. 274 00:35:15,489 --> 00:35:16,907 - Tova! - Tova! 275 00:35:16,991 --> 00:35:18,534 Geh rein! Schließ die Tür! 276 00:35:31,005 --> 00:35:32,006 Tova? 277 00:35:39,805 --> 00:35:40,806 Tova? 278 00:35:45,770 --> 00:35:46,896 Tova, komm her! 279 00:36:58,718 --> 00:37:00,136 Ich mache mir Sorgen um Tova. 280 00:37:00,886 --> 00:37:02,471 Tova kann gut auf sich aufpassen. 281 00:37:03,222 --> 00:37:05,099 Aber er hat keine Chance gegen einen Wolf. 282 00:37:06,517 --> 00:37:08,018 Dad sagt, Wölfe hassen Hunde. 283 00:37:10,730 --> 00:37:12,982 Wir suchen morgen nochmal, wenn dein Dad wieder hier ist. 284 00:37:14,859 --> 00:37:16,861 Um Dad mache ich mir auch Sorgen. 285 00:37:17,903 --> 00:37:19,780 Renee, du musst dir keine Sorgen machen. 286 00:37:19,905 --> 00:37:20,906 Es geht ihm gut. 287 00:37:20,990 --> 00:37:21,991 Woher weißt du das? 288 00:37:22,283 --> 00:37:23,784 Ich kenne deinen Dad. 289 00:37:24,577 --> 00:37:27,288 Ich weiß, er ist stärker als jedes Tier in diesem Wald. 290 00:37:28,330 --> 00:37:29,790 Er hat keine Angst vor einem Wolf. 291 00:37:29,874 --> 00:37:31,709 Und wir auch nicht. Nicht wahr? 292 00:37:34,128 --> 00:37:35,171 Ja. 293 00:37:35,796 --> 00:37:37,131 Gute Nacht, mein Schatz. 294 00:37:41,677 --> 00:37:43,804 Ich hoffe, er kommt, während wir schlafen. 295 00:38:11,248 --> 00:38:12,249 Joe? 296 00:38:17,630 --> 00:38:19,089 Joseph, bist du da? 297 00:38:32,812 --> 00:38:33,896 Eins, 298 00:38:33,979 --> 00:38:34,980 zwei, 299 00:38:35,564 --> 00:38:36,649 drei, 300 00:38:36,732 --> 00:38:37,733 fünf, 301 00:38:38,651 --> 00:38:39,902 sieben, 302 00:38:40,361 --> 00:38:41,403 elf, 303 00:38:42,321 --> 00:38:43,614 siebzehn... 304 00:38:43,697 --> 00:38:44,824 Dreizehn! 305 00:38:44,949 --> 00:38:46,158 Dreizehn, 306 00:38:46,367 --> 00:38:47,660 siebzehn, 307 00:38:48,494 --> 00:38:49,745 neunzehn... 308 00:38:54,333 --> 00:38:56,001 Wir müssen uns mehr zu essen besorgen. 309 00:39:03,843 --> 00:39:05,219 Hey, nicht da lang. 310 00:39:06,428 --> 00:39:07,847 Wir gehen höher in den Wald. 311 00:39:08,806 --> 00:39:10,432 Die Fallen am Fluss sind viel näher. 312 00:39:10,808 --> 00:39:12,810 Nach denen kann dein Dad sehen, wenn er zurück ist. 313 00:39:15,354 --> 00:39:16,438 Na, komm. 314 00:39:41,422 --> 00:39:42,506 Was ist los? 315 00:40:06,071 --> 00:40:07,239 Das ist Wolfskot. 316 00:40:18,208 --> 00:40:19,418 Was ist das denn? 317 00:40:22,671 --> 00:40:23,797 Das ist ein Ring. 318 00:40:26,759 --> 00:40:28,344 Der Wolf hat einen Ring gefressen? 319 00:40:32,014 --> 00:40:33,265 Sieht ganz so aus. 320 00:40:35,392 --> 00:40:36,894 Aber wo kommt der her? 321 00:40:40,856 --> 00:40:42,650 Wir fahren ein Stückchen mit dem Truck. 322 00:41:00,417 --> 00:41:01,669 KOMMUNALES AMT FÜR NATURSCHUTZ 323 00:41:06,465 --> 00:41:08,258 Sekunde. Moment. Was... 324 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Ja. 325 00:41:11,095 --> 00:41:12,096 Ich höre Ihnen zu. 326 00:41:14,390 --> 00:41:17,351 Ma'am. Ma'am, ich helfe Ihnen gern, aber Sie müssen sich beruhigen. 327 00:41:18,310 --> 00:41:19,311 Ich... Ja. 328 00:41:19,395 --> 00:41:20,437 Ich... 329 00:41:21,438 --> 00:41:22,439 Ja. 330 00:41:25,526 --> 00:41:28,237 Ma'am, wir können jemanden schicken, sobald wir eine Adresse haben. 331 00:41:29,822 --> 00:41:30,990 Okay. 332 00:41:32,616 --> 00:41:34,201 Gut. Wir werden Ihnen umgehend... 333 00:41:37,579 --> 00:41:38,747 Sehr nett. 334 00:41:38,831 --> 00:41:39,915 Wer ist dran? 335 00:41:39,999 --> 00:41:41,083 Ich war letztes Mal. 336 00:41:41,917 --> 00:41:43,043 Wir werfen eine Münze. 337 00:41:43,669 --> 00:41:45,295 Das können wir machen, wenn ich dran bin. 338 00:41:45,838 --> 00:41:46,922 86 Wilson. 339 00:41:47,006 --> 00:41:49,550 Ich würde gleich losfahren. Sie kam mir nicht sehr geduldig vor. 340 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 Vergiss das Satellitentelefon nicht. 341 00:41:55,347 --> 00:41:56,890 Die Verbindung da oben stinkt. 342 00:41:56,974 --> 00:41:58,851 So wie das Lunchpaket, das du mitgenommen hast. 343 00:42:01,437 --> 00:42:02,438 Viel Spaß. 344 00:42:11,697 --> 00:42:12,906 Oh, mein Gott. 345 00:42:12,990 --> 00:42:15,492 Ich starre gerade wirklich auf einen toten Bären. 346 00:42:15,576 --> 00:42:17,786 Er sah viel größer aus, als er hier rumgelaufen ist. 347 00:42:18,120 --> 00:42:19,496 Und er mieft wie... 348 00:42:19,705 --> 00:42:20,706 Wie... 349 00:42:21,415 --> 00:42:22,833 - Ein toter Bär? - Das scheiß Handy 350 00:42:22,916 --> 00:42:23,917 funktioniert nicht, Greg! 351 00:42:24,001 --> 00:42:26,003 Das liegt am Empfang, nicht am Telefon, Schatz. 352 00:42:26,128 --> 00:42:28,797 - Ruf doch vom Festnetz an. - Willst du jetzt streiten, oder was? 353 00:42:28,881 --> 00:42:30,507 - Meine Hände zittern! - Ein Strafzettel? 354 00:42:30,632 --> 00:42:32,634 - Sie sind verpflichtet, - Sie schreiben mich auf? 355 00:42:32,760 --> 00:42:34,553 - Ihren Müll abzusichern. - Nein, nein, nein. 356 00:42:34,636 --> 00:42:37,014 - Strafe zahlen wofür? - 500 Dollar? 357 00:42:37,097 --> 00:42:39,892 - Wissen Sie, was Habitualisierung ist? - Wollt ihr mich verarschen! 358 00:42:39,975 --> 00:42:42,603 Das ist, wenn ein Tier die natürliche Scheu vor Menschen verliert. 359 00:42:42,686 --> 00:42:44,897 Blöd für die Tiere, blöd für den Menschen. 360 00:42:45,439 --> 00:42:48,275 - Holen Sie sich bessere Mülltonnen. - Ja, lass ihn einsteigen und fahren! 361 00:42:48,400 --> 00:42:50,319 - Die Strafe bezahlen wir brav! - Hey, hey. 362 00:42:50,444 --> 00:42:52,404 - Danke für Ihre Hilfe, ja! - Schlappschwanz! 363 00:42:56,742 --> 00:42:58,118 "Danke für Ihre Hilfe." 364 00:42:58,619 --> 00:43:01,163 "Greg, sag ihm, wir sind Vegetarier." 365 00:43:42,996 --> 00:43:44,748 Ich glaube, ich verstehe noch nicht ganz. 366 00:43:44,873 --> 00:43:46,250 Welchen Teil verstehen Sie nicht? 367 00:43:46,333 --> 00:43:47,751 Den Teil, dass Sie im Wald leben. 368 00:43:47,835 --> 00:43:49,461 Sie sagen, das ist Ihr ständiger Wohnsitz? 369 00:43:49,586 --> 00:43:52,756 Im Sommer und im Herbst. Für den Winter haben wir 60 Meilen nördlich eine Hütte. 370 00:43:55,425 --> 00:43:58,137 Also, Ihr Mann ist gestern jagen gegangen. 371 00:43:58,262 --> 00:44:01,014 Seitdem haben Sie nichts gehört. War er schon mal so lange weg? 372 00:44:01,140 --> 00:44:02,558 Er hält sonst immer Funkkontakt. 373 00:44:02,766 --> 00:44:05,060 36 Stunden sind noch nicht so lange für eine Jagd. 374 00:44:05,144 --> 00:44:07,146 Wir haben da draußen auch keinen Funkkontakt. 375 00:44:07,312 --> 00:44:09,022 Ist es überhaupt legal, da zu leben? 376 00:44:09,106 --> 00:44:10,232 Das Land gehört dem Staat. 377 00:44:10,399 --> 00:44:11,692 Das Land gehört meinem Mann. 378 00:44:11,817 --> 00:44:13,986 In Familienbesitz seit drei Generationen. 379 00:44:14,069 --> 00:44:16,363 Na ja, nicht nach der Landnutzungsordnung. 380 00:44:17,406 --> 00:44:18,574 Was soll das heißen? 381 00:44:18,866 --> 00:44:22,161 Das fällt nicht in unsere Zuständigkeit. Das hier ist kein Bundesamt. 382 00:44:22,536 --> 00:44:25,164 Außerdem: Wenn wir eine Vermisstenmeldung aufnehmen, 383 00:44:25,706 --> 00:44:29,168 gibt es sicher ein paar Fragen zu Ihrer Wohnsituation. Ich meine, wollen Sie 384 00:44:29,293 --> 00:44:31,086 das Ihrem Jungen da draußen antun? 385 00:44:32,421 --> 00:44:33,589 Was ist mit dem Wolf? 386 00:44:34,131 --> 00:44:36,049 Wäre es hier im Ort gewesen, wäre es was anderes, 387 00:44:36,175 --> 00:44:39,178 aber Sie können einem Wolf schlecht vorwerfen, ein Wolf zu sein. 388 00:44:39,344 --> 00:44:41,096 Vor allem nicht, wenn er das im Wald tut. 389 00:44:42,055 --> 00:44:44,558 Streng genommen hat er mehr Anspruch auf die Gegend als sie. 390 00:44:44,683 --> 00:44:46,476 Das ist kein normaler Wolf. 391 00:44:46,602 --> 00:44:49,271 Ich stand ihm Auge in Auge gegenüber, so wie Ihnen jetzt. 392 00:44:49,354 --> 00:44:51,398 Hatte er Schaum vorm Maul? War tollwütig? 393 00:44:51,523 --> 00:44:53,150 Er war nicht tollwütig. Er war... 394 00:44:57,029 --> 00:44:58,155 Böse. 395 00:45:00,449 --> 00:45:01,825 Also ein böser Wolf. 396 00:45:01,909 --> 00:45:02,910 Sie glauben mir nicht. 397 00:45:02,993 --> 00:45:03,994 Nicht doch. Es ist nur... 398 00:45:05,370 --> 00:45:07,289 Wie gesagt: Wir sind eine Naturschutzbehörde. 399 00:45:07,831 --> 00:45:09,374 Das heißt, Sie werden gar nichts tun? 400 00:45:09,458 --> 00:45:11,752 Wölfe sind hier heimisch. Was sollen wir machen? 401 00:45:11,960 --> 00:45:14,129 Ich würde warten, bis Ihr Mann von der Jagd zurückkommt 402 00:45:14,254 --> 00:45:15,714 und dann aus dem Wald verschwinden. 403 00:45:15,923 --> 00:45:17,007 Danke für Ihre Zeit. 404 00:45:17,341 --> 00:45:19,551 Hören Sie, ich will hier nicht der Böse sein. Ich... 405 00:45:20,802 --> 00:45:22,679 Ich weiß nur nicht, wie ich Ihnen helfen kann. 406 00:45:26,266 --> 00:45:27,893 Haben Sie irgendwas zu essen? 407 00:45:44,660 --> 00:45:45,744 Komm. 408 00:45:56,296 --> 00:45:58,674 Fang schon mal mit deinen Übungen an. Ich bin gleich zurück. 409 00:45:58,757 --> 00:46:01,093 - Wo gehst du hin? - Sehe mich nur ein bisschen um. 410 00:47:23,550 --> 00:47:25,093 Es ist noch ein Baby. 411 00:47:25,177 --> 00:47:26,178 Ich weiß. 412 00:47:26,970 --> 00:47:28,722 Wir erschießen doch nicht die Babys. 413 00:47:28,847 --> 00:47:29,931 Es war ein Unfall. 414 00:47:30,640 --> 00:47:31,933 Ich dachte, es wäre... 415 00:47:34,269 --> 00:47:36,563 Sinnlos jedenfalls, gutes Fleisch verderben zu lassen. 416 00:47:36,646 --> 00:47:37,731 Willst du es essen? 417 00:47:38,315 --> 00:47:39,399 Wir müssen irgendwas essen. 418 00:47:41,568 --> 00:47:43,695 Ich habe noch nie einem Reh die Haut abgezogen. 419 00:47:43,904 --> 00:47:46,031 Aber du siehst doch deinem Dad ständig dabei zu. 420 00:47:47,866 --> 00:47:49,910 Meinst du, du kannst mir zeigen, wie es geht? 421 00:47:56,166 --> 00:47:57,292 Das Messer gut festhalten. 422 00:47:57,417 --> 00:47:58,418 Okay. 423 00:47:58,668 --> 00:48:01,963 Du schneidest die Haut. Hier vom Hinterbein her auf 424 00:48:02,297 --> 00:48:03,340 runter zu den Rippen. 425 00:48:03,465 --> 00:48:06,510 Aber schneide nicht zu tief. Denn sonst durchstichst du vielleicht den Magen. 426 00:48:12,641 --> 00:48:14,017 Okay, stopp. 427 00:48:15,143 --> 00:48:19,022 Dann greifst du ganz tief rein 428 00:48:19,940 --> 00:48:20,982 und ziehst fest. 429 00:48:25,779 --> 00:48:27,197 Okay, jetzt häutest du es. 430 00:48:27,280 --> 00:48:29,991 Nimm die Haut an dem Zipfel da und zieh sie ganz fest nach unten. 431 00:48:31,076 --> 00:48:32,869 Und während du ziehst, schneidest du. 432 00:48:52,472 --> 00:48:54,182 Iss. Wir essen doch dauernd Reh. 433 00:48:55,559 --> 00:48:57,602 Ich habe ein schlechtes Gewissen dabei. 434 00:48:57,686 --> 00:48:59,312 Mein Hirn sagt, es ist noch ein Baby. 435 00:48:59,438 --> 00:49:01,106 Es ist kein Baby. Es ist Nahrung. 436 00:49:01,189 --> 00:49:03,066 Es ist Fleisch. Bitte iss. 437 00:49:44,107 --> 00:49:45,358 Joe, bist du da? 438 00:49:50,405 --> 00:49:52,032 Joseph, hörst du mich? 439 00:49:56,703 --> 00:49:57,954 Joe, kommen! 440 00:49:59,498 --> 00:50:00,499 Joseph! 441 00:50:22,938 --> 00:50:24,022 Mom! 442 00:50:24,147 --> 00:50:25,273 Mom, wach auf! 443 00:50:25,732 --> 00:50:26,733 Mom, wach auf! 444 00:50:26,900 --> 00:50:28,568 - Tova ist wieder da! Er ist draußen! - Was? 445 00:50:28,652 --> 00:50:30,779 - Das muss er sein. Ich habe ihn gehört. - Süße... 446 00:50:30,904 --> 00:50:32,239 - Nein, bitte. Es ist Tova. - Es ist... 447 00:50:32,364 --> 00:50:34,199 Ich weiß es. Los, komm mit. Komm. 448 00:50:47,546 --> 00:50:48,964 Ich höre gar nichts. 449 00:50:49,089 --> 00:50:50,924 Ich habe ihn gehört. Ich bin mir sicher. 450 00:50:51,716 --> 00:50:53,468 Das war nicht Tova. 451 00:50:54,052 --> 00:50:55,345 Tut mir leid, Süße. 452 00:50:55,470 --> 00:50:57,681 Hier draußen ist nichts. Du hast nur geträumt. 453 00:50:57,764 --> 00:50:59,683 Ich habe nicht geträumt. Ich habe ihn gehört. 454 00:50:59,808 --> 00:51:01,601 Es klang, als wäre er verletzt. Bitte, Mom. 455 00:51:01,977 --> 00:51:03,520 Renee, bitte. 456 00:51:05,855 --> 00:51:07,315 Jetzt hast du es gehört, oder? 457 00:51:10,569 --> 00:51:11,611 Joe? 458 00:51:12,237 --> 00:51:13,572 War das nicht Tova? 459 00:51:14,239 --> 00:51:17,117 - Bleib drinnen. Ich bin gleich zurück. - Vielleicht ist das der Wolf! 460 00:51:17,742 --> 00:51:18,743 Joe? 461 00:51:23,081 --> 00:51:24,124 Joseph? 462 00:51:27,794 --> 00:51:29,296 Joe, wo bist du? 463 00:51:30,422 --> 00:51:31,506 Hier. 464 00:51:31,965 --> 00:51:33,049 Hier! 465 00:51:36,219 --> 00:51:38,263 Hier! Hier. 466 00:51:52,485 --> 00:51:53,737 - Was war es, Mom? - Komm mit. 467 00:51:54,696 --> 00:51:56,656 - Was ist los? - Bleib im Zimmer, bis ich dich hole! 468 00:51:56,781 --> 00:51:57,949 Hast du verstanden? 469 00:51:58,074 --> 00:51:59,701 - Hast du mich verstanden? - Ja, alles klar! 470 00:55:41,130 --> 00:55:42,257 Mom, Mom! 471 00:55:42,340 --> 00:55:43,842 - Wasser. - Er ist wach. 472 00:55:47,053 --> 00:55:48,054 Bitte. 473 00:55:49,639 --> 00:55:50,682 Wasser. 474 00:55:52,058 --> 00:55:53,226 Bitte. 475 00:55:59,315 --> 00:56:00,316 Bitte. 476 00:56:03,361 --> 00:56:04,404 Wasser. 477 00:56:13,121 --> 00:56:14,205 Schon gut. Komm her. 478 00:56:14,873 --> 00:56:15,874 Komm, setz dich. 479 00:56:26,342 --> 00:56:27,427 Wer ist das? 480 00:56:27,927 --> 00:56:29,804 Ich habe ihn gestern Nacht im Wald gefunden. 481 00:56:29,888 --> 00:56:31,472 Er hat keinen Ausweis. 482 00:56:31,556 --> 00:56:33,349 Was für ein Ausweis? 483 00:56:35,602 --> 00:56:38,730 Menschen aus der Stadt haben Karten, auf denen steht, wer sie sind. 484 00:56:46,237 --> 00:56:47,572 Und er hat keine? 485 00:56:47,655 --> 00:56:48,698 Nein. 486 00:56:50,658 --> 00:56:51,910 Was ist ihm passiert? 487 00:56:52,744 --> 00:56:53,995 Sein Bein ist verletzt. 488 00:56:56,122 --> 00:56:57,749 Hat der Wolf ihn gebissen? 489 00:56:58,958 --> 00:57:00,251 Sieht so aus. 490 00:57:02,337 --> 00:57:03,588 Er ist ein Fremder. 491 00:57:04,255 --> 00:57:05,632 Dad sagt, wir sollten Fremden 492 00:57:05,715 --> 00:57:07,258 - nicht trauen. - Ganz egal, was Dad sagt. 493 00:57:07,383 --> 00:57:09,093 Dad ist nicht hier. Und wir können nicht... 494 00:57:14,223 --> 00:57:15,516 Wir helfen ihm, weil 495 00:57:15,808 --> 00:57:18,144 man das tut, wenn man jemanden findet, der Hilfe braucht. 496 00:57:18,561 --> 00:57:20,688 Wenn dein Dad hier wäre, würde er das Gleiche sagen. 497 00:58:09,529 --> 00:58:10,780 Du wirst es nicht glauben. 498 00:58:10,905 --> 00:58:13,074 - Was? - Noch eine Bärenmeldung. 499 00:58:13,324 --> 00:58:14,367 Ehrlich jetzt? 500 00:58:14,867 --> 00:58:15,868 Wo? 501 00:58:17,078 --> 00:58:18,538 - Nein. - Jepp. 502 00:58:18,663 --> 00:58:19,664 Schon wieder? 503 00:58:19,747 --> 00:58:20,748 Jepp. 504 00:58:21,165 --> 00:58:22,208 Verdammte Yuppies. 505 00:58:23,126 --> 00:58:26,379 Sie denken, dass Gesetze nicht gelten, bis sie sie brauchen. 506 00:58:28,172 --> 00:58:29,632 Willst du eine Münze werfen? 507 00:58:29,757 --> 00:58:30,925 Nein, ich gehe schon. Ich... 508 00:58:31,134 --> 00:58:33,845 Ich hab ein totes Stinktier gefunden. Das muss ich sowieso entsorgen. 509 00:58:33,970 --> 00:58:35,596 Dachte schon, dein Mittagessen riecht so. 510 00:58:36,848 --> 00:58:38,433 Ich erzähle Barb, dass du sowas sagst. 511 00:58:39,058 --> 00:58:40,143 Bis später. 512 00:58:40,226 --> 00:58:41,561 Oh, hast du nicht was vergessen? 513 00:58:43,104 --> 00:58:44,814 Ja. Das Satellitentelefon. 514 00:58:47,734 --> 00:58:49,360 - Also, bis dann. - Bis dann. 515 00:58:55,158 --> 00:58:56,159 Der Bär ist längst weg. 516 00:58:56,284 --> 00:58:57,994 - Aber... - Er kann nicht weit sein. Er... 517 00:58:58,077 --> 00:58:59,620 Er ist nicht mehr auf Ihrem Grundstück. 518 00:58:59,746 --> 00:59:02,582 - Was ist, wenn er zurückkommt? - Das war der Mutter- oder Vaterbär. 519 00:59:35,823 --> 00:59:36,824 Hallo? 520 00:59:56,135 --> 00:59:57,136 Hallo? 521 01:00:02,517 --> 01:00:03,601 Hallo? 522 01:00:39,804 --> 01:00:41,180 Wo bin ich? 523 01:00:42,098 --> 01:00:43,224 Bei uns zu Hause. 524 01:00:44,559 --> 01:00:47,103 Ich habe Sie gestern Nacht hergebracht. Ich hole Ihnen Wasser. 525 01:00:50,565 --> 01:00:52,817 - Ich erinnere mich nicht. - Nicht das Bein bewegen! 526 01:00:54,610 --> 01:00:55,611 Bleiben... 527 01:00:56,654 --> 01:00:57,655 Ganz ruhig. 528 01:00:58,531 --> 01:00:59,574 Hier. 529 01:01:00,283 --> 01:01:01,826 Sie wissen nichts mehr von gestern? 530 01:01:03,661 --> 01:01:04,829 Nein. 531 01:01:05,413 --> 01:01:07,498 Ich... Ich wurde... 532 01:01:07,999 --> 01:01:09,292 Ich wurde angegriffen. 533 01:01:09,375 --> 01:01:10,459 Da ist ein Wolf, 534 01:01:10,585 --> 01:01:11,586 der hier herumschleicht. 535 01:01:11,669 --> 01:01:13,671 Hat uns vor zwei Tagen fast angegriffen. 536 01:01:14,839 --> 01:01:17,633 Irgendwas hat ihn wohl verscheucht, bevor er Sie umbringen konnte. 537 01:01:17,717 --> 01:01:19,051 Hoffentlich war es mein Mann. 538 01:01:20,094 --> 01:01:21,095 Ihr Mann? 539 01:01:21,804 --> 01:01:22,805 Joseph. 540 01:01:23,389 --> 01:01:24,432 Mein Name ist Anne. 541 01:01:25,766 --> 01:01:27,059 Unsere Tochter Renee. 542 01:01:27,768 --> 01:01:28,895 Lou. 543 01:01:29,478 --> 01:01:30,980 Ist mir eine Freude, Anne. 544 01:01:32,398 --> 01:01:34,442 Schätze, Sie haben mir das Leben gerettet. 545 01:01:35,484 --> 01:01:36,527 Oh, danke. 546 01:01:44,160 --> 01:01:45,703 Es war sicher bitterkalt da draußen. 547 01:01:46,370 --> 01:01:48,414 Ein Wunder, dass ich mich nicht unterkühlt habe. 548 01:01:49,916 --> 01:01:51,167 Was führt Sie hier raus? 549 01:01:53,836 --> 01:01:55,004 Was meinen Sie? 550 01:01:55,296 --> 01:01:56,380 Ich meine... 551 01:01:57,757 --> 01:01:59,967 Es verschlägt nicht gerade viele Menschen hierher. 552 01:02:01,177 --> 01:02:03,387 Oh, nein. Natürlich nicht. 553 01:02:03,930 --> 01:02:05,806 Das macht es ja so besonders. 554 01:02:06,974 --> 01:02:08,267 Ich bin Fotograf. 555 01:02:09,310 --> 01:02:11,020 Wollte hoch zu den Wasserfällen. 556 01:02:12,188 --> 01:02:13,272 Mein Auto 557 01:02:14,565 --> 01:02:15,816 ist liegen geblieben. 558 01:02:17,193 --> 01:02:18,736 Deshalb wollte ich zurücklaufen. 559 01:02:19,528 --> 01:02:21,072 Und das war... 560 01:02:21,864 --> 01:02:23,241 Das war echt dämlich. 561 01:02:23,366 --> 01:02:24,825 Keine Ahnung, was ich mir dachte. 562 01:02:25,993 --> 01:02:27,828 Es wurde dunkel, und zwar schnell. 563 01:02:27,912 --> 01:02:29,747 Und auch kalt. Ich meine... 564 01:02:30,081 --> 01:02:31,707 Dann hörte ich ein Geräusch. 565 01:02:34,043 --> 01:02:36,254 Ich hörte ein Geräusch. 566 01:02:36,837 --> 01:02:38,422 Ich dachte, das wäre Hilfe. 567 01:02:40,049 --> 01:02:41,884 Vielleicht war es auch ein Wolf. Keine Ahnung. 568 01:02:43,719 --> 01:02:45,221 Das ist das Letzte, was ich noch weiß. 569 01:02:45,304 --> 01:02:46,847 Dann bin ich wohl ohnmächtig geworden. 570 01:02:48,015 --> 01:02:49,392 Wir sind hier. 571 01:02:49,976 --> 01:02:51,394 Die Straße ist da oben. 572 01:02:51,519 --> 01:02:53,354 Ungefähr hier haben wir unseren Truck geparkt. 573 01:02:53,437 --> 01:02:54,981 Wenn wir es bis da hin schaffen, 574 01:02:55,106 --> 01:02:56,107 können wir Hilfe holen. 575 01:02:56,190 --> 01:02:57,942 Moment, Sie wollen da rausgehen? 576 01:02:58,567 --> 01:02:59,986 Und was ist mit dem Wolf? 577 01:03:00,486 --> 01:03:01,737 Sie müssen ins Krankenhaus. 578 01:03:02,196 --> 01:03:03,823 Die Wunden infizieren sich und Sie werden 579 01:03:03,948 --> 01:03:05,908 große Schmerzen haben, wenn die Spritze nachlässt. 580 01:03:05,992 --> 01:03:07,576 Natürlich. Ja, schon klar. 581 01:03:07,702 --> 01:03:08,703 Ich dachte nur... 582 01:03:09,036 --> 01:03:12,290 Dieses Ding hat Sie auch angegriffen, ja? 583 01:03:12,957 --> 01:03:14,583 Ich bin da draußen leichte Beute. 584 01:03:14,667 --> 01:03:16,877 Sehen Sie mich an. Ich kann mich nicht wehren. 585 01:03:16,961 --> 01:03:18,796 Ich meine, ich kann ja kaum aufrecht sitzen. 586 01:03:24,552 --> 01:03:26,345 Komm mit, ich brauche deine Hilfe. 587 01:03:33,436 --> 01:03:35,104 Ich habe kein gutes Gefühl dabei. 588 01:03:37,148 --> 01:03:40,234 Nein, das... Auf das Ding setze ich mich nicht. 589 01:03:40,359 --> 01:03:41,986 Anders kriegen wir Sie nicht zur Straße. 590 01:03:42,278 --> 01:03:43,696 Das Ding ist viel zu klein. 591 01:03:43,779 --> 01:03:45,573 Da passe ich doch kaum drauf. 592 01:03:46,282 --> 01:03:47,700 Die sind nicht für Menschen gemacht. 593 01:03:47,825 --> 01:03:49,285 Genau so habe ich Sie auch hergeholt. 594 01:03:49,368 --> 01:03:50,369 Mach die Tür zu, Renee. 595 01:03:51,662 --> 01:03:52,705 Ich... Ich muss... 596 01:03:52,830 --> 01:03:54,415 Ich weiß nicht, ob ich bereit dafür bin. 597 01:03:54,498 --> 01:03:55,624 Okay. Hilf mir mal. 598 01:03:58,544 --> 01:04:00,171 Du willst ihn bis zur Straße ziehen? 599 01:04:00,504 --> 01:04:03,007 Dafür bin ich nicht stark genug. Deshalb hilfst du mir. Okay? 600 01:04:03,090 --> 01:04:04,133 Du schiebst von hinten. 601 01:04:04,216 --> 01:04:06,802 - Es tut jetzt schon weh. - Sorry, das ist der einzige Weg. 602 01:04:06,886 --> 01:04:08,137 Das wird nicht funktionieren. 603 01:04:08,262 --> 01:04:10,139 Glauben Sie mir, das wird nicht funktionieren. 604 01:04:10,222 --> 01:04:11,599 Bereit, Renee? Drei, 605 01:04:11,807 --> 01:04:13,601 zwei, eins, los! 606 01:04:14,060 --> 01:04:15,061 Es ist rutschig. 607 01:04:15,144 --> 01:04:16,771 Stemm dich nur richtig in den Boden. 608 01:04:17,229 --> 01:04:18,272 Anhalten, bitte! 609 01:04:18,564 --> 01:04:20,441 Mom, wir sollen anhalten. Er hat Schmerzen. 610 01:04:20,524 --> 01:04:22,068 Alles okay. Einfach weitermachen. 611 01:04:22,193 --> 01:04:23,444 Bitte! Du lieber Gott, 612 01:04:23,569 --> 01:04:25,529 - bleiben Sie stehen! - Der Wolf wird ihn hören. 613 01:04:25,613 --> 01:04:27,239 - Bitte, stopp! - Er ist zu laut. 614 01:04:27,406 --> 01:04:29,617 Der Wolf wird ihn hören. Er ist zu laut! 615 01:04:31,077 --> 01:04:33,287 Es tut mir leid. Ich kann das nicht. 616 01:04:33,746 --> 01:04:36,540 Es geht nicht. Es tut zu sehr weh. 617 01:04:37,166 --> 01:04:38,209 Tut mir leid. 618 01:04:38,292 --> 01:04:39,502 Ich will nicht da raus gehen. 619 01:04:42,129 --> 01:04:43,297 Legen Sie mich auf den Boden. 620 01:04:44,090 --> 01:04:45,466 Hier auf den Boden. 621 01:04:45,591 --> 01:04:47,051 Nein, wir bringen ihn in mein Zimmer. 622 01:04:47,176 --> 01:04:48,260 Nimm die zwei Decken. 623 01:04:48,969 --> 01:04:51,263 Entschuldigung. Das tut mir wirklich alles sehr leid. 624 01:04:52,640 --> 01:04:53,641 Danke. 625 01:04:54,016 --> 01:04:55,101 Danke. Danke. 626 01:04:56,644 --> 01:04:58,354 Ich brauche nur ein bisschen Zeit. 627 01:04:58,437 --> 01:04:59,647 - Okay? - Wir finden eine Lösung, 628 01:04:59,730 --> 01:05:01,482 wenn mein Mann zurück ist, ich verspreche es. 629 01:05:02,817 --> 01:05:03,859 Das wird schon. 630 01:05:04,527 --> 01:05:05,694 Alles wird gut. 631 01:05:06,654 --> 01:05:07,822 Ruhen Sie sich aus. 632 01:05:20,668 --> 01:05:22,211 Such alle funktionierenden Fallen 633 01:05:22,294 --> 01:05:24,338 und Schlingen zusammen. Und alle Waffen. 634 01:05:26,090 --> 01:05:27,925 Wir müssen anfangen, wie dein Dad zu denken. 635 01:05:31,470 --> 01:05:32,972 Das waren alle Fallen. 636 01:05:35,766 --> 01:05:36,767 Das reicht nicht. 637 01:05:37,518 --> 01:05:39,645 So hat das mein Großvater gemacht. 638 01:05:39,770 --> 01:05:41,063 Er war auch Jäger. 639 01:05:41,897 --> 01:05:44,108 Der Wolf will das Fleisch fressen. 640 01:05:45,192 --> 01:05:47,736 Doch dabei leckt er die Klinge und schmeckt sein eigenes Blut. 641 01:05:50,448 --> 01:05:52,616 Also leckt er weiter. Und leckt 642 01:05:52,700 --> 01:05:55,494 und leckt und leckt und leckt. 643 01:05:55,953 --> 01:05:57,580 Dad sagt, wir benutzen kein Gift. 644 01:05:57,663 --> 01:05:59,540 Wenn er hier wäre, müssten wir das auch nicht. 645 01:06:00,082 --> 01:06:01,333 Aber wir müssen uns schützen. 646 01:06:01,459 --> 01:06:04,670 Wenn wir den Wolf nicht verletzen, wird er weiter versuchen, uns zu kriegen. 647 01:06:04,795 --> 01:06:07,381 Und was, wenn Tova zurückkommt und das hier frisst? 648 01:06:10,676 --> 01:06:11,802 Das wird er nicht. 649 01:06:15,306 --> 01:06:16,599 Meine sind alle. 650 01:06:21,896 --> 01:06:23,939 Was hast du von Dad noch über Wölfe gelernt? 651 01:06:25,566 --> 01:06:27,401 Sie hassen Feuer und Rauch. 652 01:06:30,237 --> 01:06:31,530 Dann sorgen wir für Rauch 653 01:06:32,156 --> 01:06:33,282 und Feuer. 654 01:06:44,251 --> 01:06:46,545 Orion, Hotel, Foxtrott, 655 01:06:46,629 --> 01:06:48,005 zwei, vier, acht. 656 01:06:50,758 --> 01:06:52,384 Ganz genau. Ein K-Car. 657 01:06:54,887 --> 01:06:56,639 Vermutlich seit zwei Tagen oder länger. 658 01:06:59,225 --> 01:07:00,392 Okay. Kein Problem. 659 01:07:01,393 --> 01:07:02,394 Danke. 660 01:07:02,853 --> 01:07:03,896 Dir auch. 661 01:07:11,362 --> 01:07:13,447 Verleg den nicht. Ich bin noch nicht fertig damit. 662 01:07:15,324 --> 01:07:16,909 Wo, sagt sie, hat sie den gefunden? 663 01:07:17,201 --> 01:07:18,869 Ich weiß nicht mehr. 664 01:07:19,119 --> 01:07:21,330 Kann nur Sektor sechs oder sieben sein. Sie meinte, 665 01:07:21,455 --> 01:07:23,415 - 20 Minuten von den Hinterlakes. - Hinterlakes! 666 01:07:25,668 --> 01:07:26,710 Oh, oh. 667 01:07:27,169 --> 01:07:29,380 Ich sehe, wie sich die Rädchen drehen. Was bedeutet das? 668 01:07:30,256 --> 01:07:32,007 Was hat es mit dieser Frau auf sich? 669 01:07:32,925 --> 01:07:34,885 Ich glaube, der Wolf ist ihr geringstes Problem. 670 01:07:35,010 --> 01:07:36,345 Könntest du da draußen leben? 671 01:07:36,428 --> 01:07:38,013 Dauerhaft? Mit Kind? 672 01:07:38,180 --> 01:07:39,223 Das ist der Punkt. 673 01:07:39,515 --> 01:07:41,350 Seit wann lebt sie da draußen? 674 01:07:42,768 --> 01:07:44,853 Ich denke nicht, dass ihr so leicht etwas Angst macht. 675 01:07:45,896 --> 01:07:48,023 Wo findet ein Wolf so einen alten billigen Ring? 676 01:07:53,237 --> 01:07:56,532 VERMISST NANCY BELL 677 01:08:00,494 --> 01:08:02,454 Vielleicht hat er an etwas Leckerem gesteckt. 678 01:08:03,622 --> 01:08:05,040 Zum Beispiel an einem Finger? 679 01:08:08,168 --> 01:08:09,712 - Ich fahre nochmal los. - Wohin? 680 01:08:09,878 --> 01:08:11,213 - Sehe mir das Auto an. - Aber... 681 01:08:11,505 --> 01:08:13,340 Du hast eben erst das Kennzeichen gemeldet. 682 01:08:13,465 --> 01:08:14,466 Wieso nicht morgen? 683 01:08:14,550 --> 01:08:16,885 Wenn ich jetzt nicht fahre, wurmt mich das die ganze Nacht. 684 01:08:21,515 --> 01:08:22,725 - Satellitentelefon. - Gut. 685 01:10:06,578 --> 01:10:07,621 Lucy. 686 01:10:07,705 --> 01:10:08,706 Lucy. 687 01:10:09,540 --> 01:10:10,541 Hörst du mich? 688 01:10:12,459 --> 01:10:13,460 Lucy. 689 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 Grundgütiger. 690 01:10:17,464 --> 01:10:18,549 Jesus. 691 01:10:29,268 --> 01:10:30,310 Scheiße. 692 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 "Bist du da, Danny? 693 01:11:49,765 --> 01:11:51,350 Heb ab, wenn du da bist. 694 01:11:51,850 --> 01:11:54,937 Komm schon, Danny. Du bist nicht wieder dort eingepennt, oder? 695 01:11:55,479 --> 01:11:56,688 Wach auf. 696 01:11:56,772 --> 01:11:57,898 - Wach auf." - Danny? 697 01:12:01,151 --> 01:12:02,402 Danny? 698 01:12:02,528 --> 01:12:03,612 "Hey Lucy, hier ist Barb. 699 01:12:03,695 --> 01:12:05,864 Ich bin eingeschlafen als ich auf Danny gewartet habe. 700 01:12:05,989 --> 01:12:07,324 Er ist nicht nach Hause gekommen. 701 01:12:07,407 --> 01:12:08,826 - Hat auch nicht angerufen." - Danny? 702 01:12:08,909 --> 01:12:10,577 "Sag ihm, er soll sich mal melden. Danke." 703 01:14:37,557 --> 01:14:39,393 Joe, bitte, antworte mir. 704 01:14:44,314 --> 01:14:45,440 Bitte, hilf mir. 705 01:14:45,524 --> 01:14:47,442 Ich schaffe das nicht allein. 706 01:14:58,245 --> 01:14:59,329 Joe? 707 01:15:03,291 --> 01:15:04,459 Joe! 708 01:15:06,253 --> 01:15:07,295 Joe! 709 01:15:10,215 --> 01:15:12,884 Oh, Gott. Nein. 710 01:15:13,218 --> 01:15:14,886 Nein. 711 01:16:12,694 --> 01:16:13,695 Danny? 712 01:16:17,699 --> 01:16:18,700 Danny? 713 01:16:21,745 --> 01:16:22,788 Danny? 714 01:16:22,913 --> 01:16:23,914 Ja... 715 01:16:52,609 --> 01:16:53,610 Danny? 716 01:17:06,998 --> 01:17:07,999 Danny? 717 01:17:23,306 --> 01:17:24,307 Ach, du Scheiße. 718 01:17:25,684 --> 01:17:26,685 Danny? 719 01:17:26,768 --> 01:17:27,769 Oh, mein Gott. 720 01:17:28,145 --> 01:17:29,479 - Oh, Gott. Danny! - Nein. 721 01:17:30,647 --> 01:17:32,315 - Was? - Nicht. 722 01:17:33,400 --> 01:17:34,526 Okay, hör mir zu. Hör mir zu. 723 01:17:34,651 --> 01:17:36,361 - Sag Barb, ich liebe sie. - Jetzt hör mir zu! 724 01:17:36,570 --> 01:17:38,363 Ich werde Hilfe holen, okay? 725 01:17:38,488 --> 01:17:39,489 Du musst wach bleiben. 726 01:17:39,573 --> 01:17:41,408 - Sag Barb... - Das wirst du ihr selbst sagen. 727 01:19:54,040 --> 01:19:55,166 Renee. 728 01:20:00,213 --> 01:20:01,214 Renee! 729 01:20:19,149 --> 01:20:20,150 Mom! 730 01:20:21,609 --> 01:20:22,819 Nein, aufhören! 731 01:20:22,902 --> 01:20:24,112 Hör auf! Bitte! 732 01:20:24,195 --> 01:20:25,447 Bitte hör auf! 733 01:20:25,613 --> 01:20:27,574 Hör auf! 734 01:21:01,524 --> 01:21:03,193 Oh, ja. Gutes Zeug. 735 01:21:05,528 --> 01:21:07,364 Ja. Gutes Zeug. 736 01:21:20,668 --> 01:21:21,669 Hey. 737 01:21:23,922 --> 01:21:25,590 Ich brauche die Schlüssel für deinen Truck. 738 01:21:26,341 --> 01:21:28,843 Ich muss zu meinem Wagen, bevor ihn jemand findet. 739 01:21:29,219 --> 01:21:30,428 Wo sind die Schlüssel? 740 01:21:30,720 --> 01:21:31,721 Renee. 741 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Mach dir keine Sorgen um sie. 742 01:21:33,390 --> 01:21:34,474 Deiner Tochter geht es gut. 743 01:21:34,933 --> 01:21:36,226 Sag mir, wo die Schlüssel sind. 744 01:21:36,351 --> 01:21:38,269 - Renee! - Ich bringe dich zu Renee. 745 01:21:39,229 --> 01:21:40,730 Aber du machst den Anfang. 746 01:21:40,814 --> 01:21:41,815 Okay? 747 01:21:42,107 --> 01:21:43,316 Du zuerst. 748 01:21:44,484 --> 01:21:46,194 - Die Schlüssel. - Renee. 749 01:21:55,703 --> 01:21:56,746 Da? 750 01:22:01,418 --> 01:22:02,919 - Okay. - Wo ist Renee? 751 01:22:03,044 --> 01:22:04,170 Na, wer sagt's denn. 752 01:22:06,089 --> 01:22:07,340 Wo ist Renee? 753 01:22:10,135 --> 01:22:12,429 Ich wollte nicht, dass das so scheiße läuft. 754 01:22:13,638 --> 01:22:14,889 Wenn es nach mir gegangen wäre, 755 01:22:16,099 --> 01:22:17,976 wären wir uns nie über den Weg gelaufen. 756 01:22:20,145 --> 01:22:22,063 Aber dein Mann wollte ja einen Wolf fangen. 757 01:22:24,899 --> 01:22:26,151 Das hat er dir gesagt, oder? 758 01:22:37,454 --> 01:22:38,663 Wer macht sowas nur? 759 01:22:38,746 --> 01:22:39,873 Wir haben eine Blutspur. 760 01:24:22,267 --> 01:24:23,268 Sieh mich an. 761 01:24:25,562 --> 01:24:26,771 Sieh mich an! 762 01:25:50,772 --> 01:25:51,981 Da drüben steigt Rauch auf. 763 01:25:56,027 --> 01:25:57,111 Rauch. 53456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.