All language subtitles for How.i.met.your.mother.S09E19.EXCELLENCE.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,216 --> 00:00:10,083 Thank you for bringing me here. 2 00:00:10,085 --> 00:00:12,102 I am so glad we made it. That snowstorm 3 00:00:12,104 --> 00:00:13,520 was getting really bad. 4 00:00:13,522 --> 00:00:15,105 Wait, you think this is a snowstorm? 5 00:00:15,107 --> 00:00:17,724 This is nothing. I'll tell you about a snowstorm. 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,694 It was winter break, freshman year of college... 7 00:00:20,696 --> 00:00:22,295 Marshall and I were roommates, but we weren't 8 00:00:22,297 --> 00:00:23,897 really good friends yet. THE MOTHER: Wait, stop. 9 00:00:23,899 --> 00:00:25,365 You've told me this one before. 10 00:00:25,367 --> 00:00:26,483 I have? When? 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,869 Uh, let's see. It was... 12 00:00:28,871 --> 00:00:29,853 all the time. 13 00:00:29,855 --> 00:00:32,289 Really? (deep breath) 14 00:00:32,291 --> 00:00:33,907 You and Marshall drove back to school... 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,642 "500 Miles" played on a loop. 16 00:00:35,644 --> 00:00:37,127 You took a back road, ran out of gas, 17 00:00:37,129 --> 00:00:39,612 got stuck in a snowstorm, spooned to stay warm-- 18 00:00:39,614 --> 00:00:40,997 at least that's your story-- 19 00:00:40,999 --> 00:00:43,166 and at the end of it, you were best friends. 20 00:00:43,168 --> 00:00:46,469 Okay. Okay, that's fine, because guess what. 21 00:00:46,471 --> 00:00:47,888 That wasn't even the worst snowstorm ever. 22 00:00:47,890 --> 00:00:49,456 It was 2008... 23 00:00:49,458 --> 00:00:50,891 Barney and I... THE MOTHER: Took over the bar, 24 00:00:50,893 --> 00:00:53,059 met the Arizona Tech marching band-- "Go Hens!"-- 25 00:00:53,061 --> 00:00:54,394 and they played "Auld Lang Syne" when Marshall 26 00:00:54,396 --> 00:00:56,229 picked up Lily at the airport. 27 00:00:56,231 --> 00:00:59,099 Okay. Have I told you about the time that Marshall... 28 00:00:59,101 --> 00:01:01,518 THE MOTHER: Tried to put Christmas lights on Lily's grandparents' house 29 00:01:01,520 --> 00:01:03,303 and the little ragamuffin from next door left him stranded 30 00:01:03,305 --> 00:01:04,671 on the roof? 31 00:01:04,673 --> 00:01:06,006 Did Lily tell you that one? 32 00:01:06,008 --> 00:01:07,407 Yeah. 33 00:01:07,409 --> 00:01:10,110 Lily used the word "ragamuffin." 34 00:01:12,830 --> 00:01:14,297 So I've told you all my stories. 35 00:01:14,299 --> 00:01:16,333 I'm afraid so. But luckily 36 00:01:16,335 --> 00:01:19,169 I have plenty of stories that you don't know yet. 37 00:01:19,171 --> 00:01:21,454 Like the one where my college roommates and I 38 00:01:21,456 --> 00:01:22,655 went to this male strip club... 39 00:01:22,657 --> 00:01:24,507 And your friend Dongnose got smacked on the nose 40 00:01:24,509 --> 00:01:25,792 with a dong? 41 00:01:25,794 --> 00:01:26,743 I know that one. 42 00:01:26,745 --> 00:01:29,679 Okay. 43 00:01:29,681 --> 00:01:31,715 What about the story that explains how... 44 00:01:31,717 --> 00:01:33,350 Dongnose got her nickname "Dongnose" 45 00:01:33,352 --> 00:01:35,752 and that it had nothing to do with the dong-smacking incident? 46 00:01:35,754 --> 00:01:37,103 Heard it, loved it, 47 00:01:37,105 --> 00:01:40,140 called it the greatest coincidence of the 21st century. 48 00:01:40,142 --> 00:01:42,342 Wow. 49 00:01:42,344 --> 00:01:45,145 You know every one of my stories. 50 00:01:45,147 --> 00:01:48,281 And you know every one of mine. 51 00:01:48,283 --> 00:01:50,617 I guess it's official. 52 00:01:50,619 --> 00:01:52,185 We're an old married couple. 53 00:01:54,455 --> 00:01:56,489 Nice! We did it! 54 00:01:58,355 --> 00:02:02,355 ♪ How I Met Your Mother 9x19 ♪ Vesuvius Original Air Date on March 3, 2014 55 00:02:02,380 --> 00:02:07,380 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:11,349 --> 00:02:13,100 Well, well, if it isn't the Mosbys. 57 00:02:13,102 --> 00:02:14,518 Hi. Hi. 58 00:02:14,520 --> 00:02:17,555 Here for a romantic weekend away from the kids. 59 00:02:17,557 --> 00:02:19,857 (laughs) It's a good thing there's no guests on either side of you, 60 00:02:19,859 --> 00:02:22,059 'cause those bedsprings are gonna squeak like mice 61 00:02:22,061 --> 00:02:24,361 in a cheese factory. Am I right? (laughs) 62 00:02:24,363 --> 00:02:26,447 Just don't break any of the lamps like your friends 63 00:02:26,449 --> 00:02:28,649 Barney and Robin, okay? That's not how the lamp broke. 64 00:02:28,651 --> 00:02:30,734 Of course not. All right, you have fun, you two. 65 00:02:30,736 --> 00:02:31,935 (chuckles) 66 00:02:31,937 --> 00:02:33,370 Uh, 67 00:02:33,372 --> 00:02:34,605 what lamp is this? 68 00:02:34,607 --> 00:02:36,540 The lamp Robin broke the day of the wedding. 69 00:02:37,042 --> 00:02:38,959 Oh, my God. 70 00:02:38,961 --> 00:02:40,110 You don't know this one. 71 00:02:40,629 --> 00:02:42,112 Oh... man. 72 00:02:42,114 --> 00:02:43,747 This is a good one. (laughs) 73 00:02:43,749 --> 00:02:45,299 I mean, it's got everything. 74 00:02:45,301 --> 00:02:47,635 Intrigue, betrayal, lamps. 75 00:02:47,637 --> 00:02:50,821 It is a ripping yarn, so buckle your seatbelt. 76 00:02:50,823 --> 00:02:52,423 Just tell the story. Okay. 77 00:02:52,425 --> 00:02:54,508 Here goes. 78 00:02:55,277 --> 00:02:57,811 Robin broke a lamp. 79 00:03:00,131 --> 00:03:01,649 Okay, this has to stop. 80 00:03:01,651 --> 00:03:04,101 Come on, we're just having fun. 81 00:03:04,103 --> 00:03:06,803 It has been a long weekend. 82 00:03:06,805 --> 00:03:08,022 This is how I relax. 83 00:03:08,024 --> 00:03:10,357 Really? 84 00:03:10,359 --> 00:03:11,775 This is how you relax? 85 00:03:11,777 --> 00:03:14,612 By not getting a single shot past me the entire morning? 86 00:03:14,614 --> 00:03:17,281 You suck, Scherbatsky, you shoot like my grandma. 87 00:03:17,283 --> 00:03:19,750 Okay, Scherbatsky, you just poked the dragon. 88 00:03:19,752 --> 00:03:21,168 Here comes the bride. 89 00:03:21,170 --> 00:03:22,986 Whoa, whoa, whoa, okay, okay. How about 90 00:03:22,988 --> 00:03:26,874 we switch to an activity that's more suited to somebody who's, 91 00:03:26,876 --> 00:03:29,543 you know, (chuckles), getting married today? 92 00:03:29,545 --> 00:03:32,563 Oh. We gonna go chug some Labatts? 93 00:03:32,565 --> 00:03:36,450 I was thinking we could chug some memories instead. 94 00:03:36,452 --> 00:03:39,286 "Barney & Robin: Lovers Forever 95 00:03:39,288 --> 00:03:40,521 "and Ever and Ever: 96 00:03:40,523 --> 00:03:42,556 A Love Story." 97 00:03:42,558 --> 00:03:44,892 Sounds cheesy. I'm gonna go barf forever and ever and ever. 98 00:03:44,894 --> 00:03:46,443 See you, hosers. 99 00:03:48,280 --> 00:03:50,114 It's not cheesy. 100 00:03:50,116 --> 00:03:53,334 (gentle tune starts chiming) 101 00:03:53,336 --> 00:03:54,818 See? 102 00:03:54,820 --> 00:03:56,453 (sniffles) 103 00:04:05,080 --> 00:04:07,698 Uh, can you tell me the name of the guest 104 00:04:07,700 --> 00:04:09,249 staying in room nine? 105 00:04:09,251 --> 00:04:10,751 I'm sorry. 106 00:04:10,753 --> 00:04:13,003 That would violate hotel privacy policy. 107 00:04:14,255 --> 00:04:18,309 Well, maybe my old friend Mr. Lincoln... 108 00:04:18,311 --> 00:04:21,345 can emancipate that information. 109 00:04:23,815 --> 00:04:25,766 I'm so sorry, I wasn't clear. 110 00:04:25,768 --> 00:04:29,553 I can't violate our hotel privacy policy. 111 00:04:30,822 --> 00:04:32,356 For five dollars. 112 00:04:37,278 --> 00:04:38,879 Something with a two on it is fine. 113 00:04:38,881 --> 00:04:41,081 But those are super rare and the one I have is kind of lucky. 114 00:04:41,083 --> 00:04:42,616 Just give me a 20, Mr. Mosby. 115 00:04:50,408 --> 00:04:53,477 That room belongs to a Ms. Susan Tupp. 116 00:04:53,479 --> 00:04:55,796 Oh, boy. 117 00:04:58,917 --> 00:05:01,435 BARNEY: God, you're gorgeous. 118 00:05:01,437 --> 00:05:05,272 Oh, I can't wait to be inside you. 119 00:05:05,274 --> 00:05:08,592 Barney. Get out here, this is your wedding day. 120 00:05:08,594 --> 00:05:11,061 Wha... (grunts) 121 00:05:11,063 --> 00:05:12,696 Where is she? Who? 122 00:05:12,698 --> 00:05:15,482 Look, I just grossly overpaid for some information 123 00:05:15,484 --> 00:05:17,151 about this room, so I know it's accurate. 124 00:05:17,153 --> 00:05:19,787 This room belongs to Susan Tupp. 125 00:05:19,789 --> 00:05:21,038 Who? 126 00:05:21,040 --> 00:05:22,539 Susan Tupp. 127 00:05:22,541 --> 00:05:23,607 Who? 128 00:05:23,609 --> 00:05:26,243 Sue... 129 00:05:26,245 --> 00:05:27,661 Tupp. 130 00:05:27,663 --> 00:05:28,729 Suit up. 131 00:05:28,731 --> 00:05:29,880 I'm trying to. 132 00:05:29,882 --> 00:05:32,049 I need you to help me 133 00:05:32,051 --> 00:05:34,418 pick the suit I'm gonna wear when I walk down the aisle. 134 00:05:34,420 --> 00:05:35,619 Okay, 135 00:05:35,621 --> 00:05:38,722 Robin walks down the aisle, you wait at the end of it. 136 00:05:38,724 --> 00:05:41,959 Okay, then the suit I'll be wearing 137 00:05:41,961 --> 00:05:45,329 when they all stand as I enter the chapel. That's also her. 138 00:05:45,331 --> 00:05:47,731 Really? Man, the fellas sure do get boned 139 00:05:47,733 --> 00:05:49,850 on the whole wedding thing, don't they? Okay. 140 00:05:49,852 --> 00:05:51,985 All right, well, let's, let's pick you a suit. 141 00:05:51,987 --> 00:05:53,270 What are... what are the top contenders? 142 00:05:53,272 --> 00:05:56,190 Well, after careful consideration, 143 00:05:56,192 --> 00:05:58,475 I have narrowed it down to 144 00:05:58,477 --> 00:06:00,577 these ones... 145 00:06:00,579 --> 00:06:01,912 and these ones... 146 00:06:01,914 --> 00:06:03,831 and the other ones in this room 147 00:06:03,833 --> 00:06:06,166 and all the ones in the adjoining room. 148 00:06:06,168 --> 00:06:07,707 So you've narrowed it down to all your suits. 149 00:06:07,732 --> 00:06:08,870 Yeah, we're screwed. 150 00:06:08,871 --> 00:06:10,987 And this is a picture of the restaurant 151 00:06:10,989 --> 00:06:14,091 where you and Barney had your first date. 152 00:06:14,093 --> 00:06:16,593 And now you're getting married. 153 00:06:16,595 --> 00:06:20,330 Mm. And this is the receipt 154 00:06:20,332 --> 00:06:22,165 from the meal you and Barney ate 155 00:06:22,167 --> 00:06:24,802 at that restaurant on your first date. 156 00:06:24,804 --> 00:06:27,638 And now you're getting married. 157 00:06:27,640 --> 00:06:29,039 Can we look at this later? 158 00:06:29,041 --> 00:06:31,592 Later? There is no later. 159 00:06:31,594 --> 00:06:32,843 Robin, 160 00:06:32,845 --> 00:06:35,229 this is a day you only get to do once. 161 00:06:35,231 --> 00:06:38,449 You need to appreciate the importance of it right now. 162 00:06:38,451 --> 00:06:40,951 Oh, my God. 163 00:06:40,953 --> 00:06:45,456 How did I only just now realize this? 164 00:06:45,458 --> 00:06:48,208 Dude, this hotel has The Wedding Bride 2 165 00:06:48,210 --> 00:06:49,309 on pay-per-view. 166 00:06:49,311 --> 00:06:51,028 Score. 167 00:06:51,030 --> 00:06:53,213 This is the best day of my life! 168 00:06:56,569 --> 00:06:59,392 I mean, I know Robin's not the girliest girl, 169 00:06:59,393 --> 00:07:01,359 but you'd think on her wedding day, 170 00:07:01,361 --> 00:07:03,695 she'd be at least a little sentimental. 171 00:07:03,697 --> 00:07:05,447 Everyone deals with getting married differently. 172 00:07:05,449 --> 00:07:07,649 I got what I thought was the worst haircut ever. 173 00:07:07,651 --> 00:07:10,335 Till I fixed it with the actual worst haircut ever. 174 00:07:10,337 --> 00:07:12,537 Which led to the worst wedding photos ever. 175 00:07:12,539 --> 00:07:15,957 But at least you had a wedding day freak-out. 176 00:07:15,959 --> 00:07:17,409 Baby, don't worry. Any minute now, 177 00:07:17,411 --> 00:07:19,577 Robin's gonna get smacked in the face with her own 178 00:07:19,579 --> 00:07:21,713 "holy crap, this is my wedding" moment, 179 00:07:21,715 --> 00:07:24,466 and then she's gonna wedding out all over the place. I promise. 180 00:07:24,468 --> 00:07:26,751 But you can't force it, it has to just happen. 181 00:07:26,753 --> 00:07:29,971 Mm, I don't know. I mean, she bailed on my scrapbook 182 00:07:29,973 --> 00:07:31,973 when she found out The Wedding Bride 2 183 00:07:31,975 --> 00:07:32,987 is on pay-per-view. 184 00:07:33,012 --> 00:07:34,601 The Wedding Bride 2 is on pay-per-view?! 185 00:07:36,679 --> 00:07:37,762 CURTIS: I'm sorry, did... 186 00:07:37,764 --> 00:07:39,264 did I hear you guys talking about 187 00:07:39,266 --> 00:07:40,465 The Wedding Bride? 188 00:07:40,467 --> 00:07:41,850 Oh, God. The movie or the... 189 00:07:41,852 --> 00:07:43,668 smash Broadway musical? 190 00:07:43,670 --> 00:07:47,405 (scoffs) Smash? Oh, oh, oh, I-I guess a show's a smash now 191 00:07:47,407 --> 00:07:49,774 if it closes after only 96 weeks. 192 00:07:51,026 --> 00:07:52,911 So my husband's ex-fiancé's husband 193 00:07:52,913 --> 00:07:54,863 wrote the screenplay for The Wedding Bride. 194 00:07:54,865 --> 00:07:58,450 "Jed Mosley" was based on Ted. 195 00:07:58,452 --> 00:08:01,186 Okay, Jed was not based on me... 196 00:08:01,188 --> 00:08:02,270 Hey! 197 00:08:02,272 --> 00:08:04,089 That is not a toy, you ragamuffin. 198 00:08:04,091 --> 00:08:08,910 That is an authentic flail I won at the Renaissance fair. 199 00:08:08,912 --> 00:08:10,111 ...entirely. 200 00:08:10,963 --> 00:08:13,715 But, regardless, there's... 201 00:08:13,717 --> 00:08:15,500 there's still some lingering pain there and... 202 00:08:15,502 --> 00:08:16,935 Well, as you can imagine, 203 00:08:16,937 --> 00:08:19,003 my friends promised me that they'd never watch it. 204 00:08:19,005 --> 00:08:20,772 Wow. 205 00:08:20,774 --> 00:08:22,507 Those are some good friends. 206 00:08:22,509 --> 00:08:24,793 Oh, they're the best. 207 00:08:25,478 --> 00:08:28,029 Oh, oh, whoa! 208 00:08:28,031 --> 00:08:29,814 My wiener! 209 00:08:29,816 --> 00:08:32,784 I can't believe Jed made us promise not to watch this. 210 00:08:32,786 --> 00:08:34,018 Wait, you mean Ted. 211 00:08:34,020 --> 00:08:35,804 Whatever. Same guy. 212 00:08:37,656 --> 00:08:40,041 See, I would have expected you to have an extra-special suit 213 00:08:40,043 --> 00:08:41,409 tailor-made just for this occasion. 214 00:08:41,411 --> 00:08:42,794 Oh, I did. 215 00:08:42,796 --> 00:08:45,463 I had my boy Timmy G make the perfect wedding suit. 216 00:08:45,465 --> 00:08:46,748 You ever heard of "bespoke"? 217 00:08:46,750 --> 00:08:48,533 This suit was be-freaking-screamed. 218 00:08:48,535 --> 00:08:51,035 But then I tried it on this morning and it was uncomfortable 219 00:08:51,037 --> 00:08:53,538 and itchy and completely wrong. It was like a suit made 220 00:08:53,540 --> 00:08:55,340 for someone with terrible posture, 221 00:08:55,342 --> 00:08:58,209 no taste and limited funds. 222 00:08:58,211 --> 00:08:59,644 Here, you take it. 223 00:08:59,646 --> 00:09:01,146 The only question is, 224 00:09:01,148 --> 00:09:03,114 which of these other suits do I pick? 225 00:09:03,116 --> 00:09:05,016 There are so many great ones to choose from. 226 00:09:05,018 --> 00:09:06,184 Uh, 227 00:09:06,186 --> 00:09:07,218 how about this one? 228 00:09:07,220 --> 00:09:09,687 Yes. Yes, that's the one. 229 00:09:09,689 --> 00:09:12,607 Oh, hey, quick question: is it weird to get married in a suit 230 00:09:12,609 --> 00:09:15,393 that you may have worn while banging a female rodeo clown? 231 00:09:17,229 --> 00:09:18,530 I know what you're wondering. 232 00:09:18,532 --> 00:09:20,765 Yes, the carpet matched the drapes. 233 00:09:20,767 --> 00:09:23,034 Of course that's weird. Every part of that is weird. 234 00:09:23,036 --> 00:09:24,068 Mm. 235 00:09:24,070 --> 00:09:25,420 Uh, what about this suit? 236 00:09:25,422 --> 00:09:27,505 Huh? (slow chuckle) 237 00:09:27,507 --> 00:09:30,191 Let's just say I stuffed a lot of bunnies in that suit. 238 00:09:30,193 --> 00:09:31,993 Ugh, Barney, do you have to phrase it that way? 239 00:09:31,995 --> 00:09:35,213 Actual bunnies, Ted. This is my magic suit. 240 00:09:35,215 --> 00:09:36,881 Get your mind out of the gutter. 241 00:09:36,883 --> 00:09:40,385 Though, I did once wear it to the Playboy holiday party 242 00:09:40,387 --> 00:09:42,587 and, uh... (chuckles) 243 00:09:42,589 --> 00:09:45,690 Let's just say I stuffed a lot of Bunnies in that suit. 244 00:09:47,726 --> 00:09:48,926 Uh... 245 00:09:48,928 --> 00:09:50,361 How about this one? Oh, man, 246 00:09:50,363 --> 00:09:52,981 I went crazy on an escort in that one. 247 00:09:52,983 --> 00:09:54,189 Barney, come on. 248 00:09:54,214 --> 00:09:56,833 A Ford Escort, Ted, I did it on a car. 249 00:09:56,870 --> 00:09:59,537 With a woman who I then may or may not have paid. 250 00:09:59,539 --> 00:10:01,039 Yeah, that one's out, too. 251 00:10:02,408 --> 00:10:05,393 Okay, so your wedding's in a few hours. 252 00:10:05,395 --> 00:10:07,328 Kind of strange to spend those hours 253 00:10:07,330 --> 00:10:09,047 watching a terrible movie, right? 254 00:10:09,049 --> 00:10:12,000 Terrible? Lily, this movie is a revelation. 255 00:10:12,002 --> 00:10:13,951 I can't believe that Ted wouldn't let us see it. 256 00:10:13,953 --> 00:10:16,754 Yeah. Why was he hanging so much beef on this movie? 257 00:10:16,756 --> 00:10:19,057 Just 'cause there's a character based on him? (laughs) 258 00:10:19,059 --> 00:10:22,060 Of course. I'll make all weddings illegal. 259 00:10:22,062 --> 00:10:24,062 Then Stella can never be a wedding bride. 260 00:10:24,064 --> 00:10:25,230 (cackles) 261 00:10:25,232 --> 00:10:26,531 Ooh, 262 00:10:26,533 --> 00:10:29,150 No-can-I-do's-ville, baby doll. 263 00:10:29,152 --> 00:10:31,469 It's like, "Relax, Ted, 264 00:10:31,471 --> 00:10:34,272 it's no big deal. You should be flattered." 265 00:10:34,274 --> 00:10:36,357 And now to celebrate with that piece of chocolate cake 266 00:10:36,359 --> 00:10:37,825 I've been saving. 267 00:10:37,827 --> 00:10:38,960 What?! 268 00:10:38,962 --> 00:10:40,478 Who ate my cake?! 269 00:10:42,281 --> 00:10:44,649 Uh, what cake? 270 00:10:44,651 --> 00:10:47,118 Narshall! 271 00:10:48,520 --> 00:10:50,471 Narshall? 272 00:10:51,390 --> 00:10:53,491 Narshall. How dare they? 273 00:10:53,493 --> 00:10:54,325 That is insulting 274 00:10:54,327 --> 00:10:55,677 and ridiculous 275 00:10:55,679 --> 00:10:57,262 and I am nothing like that character. 276 00:10:57,264 --> 00:10:59,163 I'm gonna sue everyone involved with this film. 277 00:10:59,165 --> 00:11:02,634 So, you're-you're gonna sue them on the grounds that 278 00:11:02,636 --> 00:11:05,570 nothing like that cake thing has ever happened? 279 00:11:10,559 --> 00:11:12,160 (sighs) 280 00:11:12,162 --> 00:11:13,978 If Ted didn't want me to eat that cake, 281 00:11:13,980 --> 00:11:15,597 he should have put a note on it. 282 00:11:15,599 --> 00:11:17,782 (knocking) 283 00:11:21,570 --> 00:11:24,155 Oh, hi, Grandma. Robin, sweetheart. 284 00:11:24,157 --> 00:11:25,957 I wanted you to have this. 285 00:11:25,959 --> 00:11:29,210 It's me and your grandpa on our wedding day. 286 00:11:29,212 --> 00:11:30,712 Aw, that's so sweet. 287 00:11:30,714 --> 00:11:31,929 See my bouquet? 288 00:11:31,931 --> 00:11:33,881 Those wildflowers-- 289 00:11:33,883 --> 00:11:36,250 they were supposed to be hydrangeas, 290 00:11:36,252 --> 00:11:38,336 but there was a mix-up at the florist's. 291 00:11:38,338 --> 00:11:40,388 I was so upset. 292 00:11:40,390 --> 00:11:42,924 Your grandpa went behind the church 293 00:11:42,926 --> 00:11:45,176 and picked those wildflowers 294 00:11:45,178 --> 00:11:46,978 for me. And now 295 00:11:46,980 --> 00:11:48,980 he's buried... Behind the very same church, 296 00:11:48,982 --> 00:11:50,915 surrounded by the very same wildflowers. 297 00:11:50,917 --> 00:11:53,217 Okay, Grandma, watching a movie. Got to go. 298 00:11:53,919 --> 00:11:55,236 Every single holiday, 299 00:11:55,238 --> 00:11:56,554 that same dumb story. 300 00:11:56,556 --> 00:11:59,440 Sorry, Grandma, not as touching as you think it is. 301 00:11:59,442 --> 00:12:01,659 (crying): At the very same church. 302 00:12:01,661 --> 00:12:03,060 Now, I want to see 303 00:12:03,062 --> 00:12:06,931 if Jed can get his wiener unstuck from that thermos. 304 00:12:06,933 --> 00:12:09,617 (chuckling) No-can-do's-ville, baby doll. 305 00:12:09,619 --> 00:12:11,285 Uh, I'm sorry. Did you just 306 00:12:11,287 --> 00:12:13,516 turn off the bride's TV on her wedding day? 307 00:12:13,541 --> 00:12:13,956 Oh! 308 00:12:13,957 --> 00:12:16,073 Oh! Is this your wedding day? (chuckles) 309 00:12:16,075 --> 00:12:18,042 I'm sorry. I couldn't tell because you're acting 310 00:12:18,044 --> 00:12:21,596 like it's any other Sunday morning, and it's not. 311 00:12:21,598 --> 00:12:23,848 Lily, if you're waiting for me to suddenly turn 312 00:12:23,850 --> 00:12:26,134 into th-th-the Wedding Bride, you just give up. 313 00:12:26,136 --> 00:12:27,852 That's just not me. Fine. 314 00:12:27,854 --> 00:12:31,105 Maybe we should all just act like this wedding's no big deal. 315 00:12:31,107 --> 00:12:34,859 Maybe I don't even feel like wearing my bridesmaid's dress. 316 00:12:34,861 --> 00:12:37,545 Great. It-It's just a wedding. Who cares what people wear? 317 00:12:37,547 --> 00:12:38,730 Say yes to the suit! 318 00:12:38,732 --> 00:12:41,616 (sobbing): I can't! I can't. 319 00:12:41,618 --> 00:12:44,369 Great. Because I actually brought a different dress 320 00:12:44,371 --> 00:12:45,703 that I'd like to wear. 321 00:12:45,705 --> 00:12:46,571 Fine. 322 00:12:46,573 --> 00:12:47,905 Oh, no. 323 00:12:47,907 --> 00:12:50,491 Maybe I'll go put it on right now. 324 00:12:50,493 --> 00:12:51,993 Go right ahead. What? 325 00:12:51,995 --> 00:12:53,094 (sucks air through teeth) I'm so sorry. 326 00:12:53,096 --> 00:12:54,111 What, why? 327 00:12:54,113 --> 00:12:56,581 I know this story, too. 328 00:12:56,583 --> 00:12:57,268 Really? 329 00:12:57,293 --> 00:13:00,118 Mm-hmm. Yeah. Robin and Lily get in a big fight 330 00:13:00,119 --> 00:13:02,837 and then, a few minutes later, there's a knock at the door. 331 00:13:04,390 --> 00:13:06,507 Hello. 332 00:13:11,344 --> 00:13:12,936 I've told you this one before. 333 00:13:12,961 --> 00:13:14,370 A few times. 334 00:13:14,371 --> 00:13:16,354 (groans) I'm just... 335 00:13:16,356 --> 00:13:19,874 a boring old man who won't stop spinning yarns. 336 00:13:19,876 --> 00:13:22,894 Oh, hey. I love your yarns. 337 00:13:22,896 --> 00:13:25,780 I hope you never stop spinning them. 338 00:13:26,648 --> 00:13:28,850 But... 339 00:13:28,852 --> 00:13:31,769 You're the love of my life, Pooh Bear. 340 00:13:31,771 --> 00:13:33,955 I just worry about you. 341 00:13:33,957 --> 00:13:39,860 I don't want you to be the guy who lives in his stories. 342 00:13:40,579 --> 00:13:43,664 Life only moves forward. 343 00:13:46,301 --> 00:13:48,302 So what happens next? 344 00:13:48,304 --> 00:13:50,521 With Lily and the wedding dress, I mean. 345 00:13:50,523 --> 00:13:53,474 Well... she brought the dress 346 00:13:53,476 --> 00:13:56,060 so that she and Marshall could get new wedding photos taken. 347 00:13:56,062 --> 00:13:59,614 Because in yet another story that I know... 348 00:13:59,616 --> 00:14:02,216 (shouting) No! 349 00:14:02,218 --> 00:14:05,153 What kind of space would I have in my brain for other things 350 00:14:05,155 --> 00:14:06,988 if I didn't know all this? 351 00:14:07,740 --> 00:14:09,741 Eh, probably just state birds 352 00:14:09,743 --> 00:14:10,942 or some crap. 353 00:14:10,944 --> 00:14:12,894 (chuckles) So, uh, 354 00:14:12,896 --> 00:14:15,446 Lily wanted to borrow Robin's photographer. 355 00:14:15,448 --> 00:14:18,399 That shouldn't be a problem. Shouldn't be 356 00:14:18,401 --> 00:14:21,085 a problem, Robin? Of course it should be a problem. 357 00:14:21,087 --> 00:14:22,503 This is your wedding. 358 00:14:22,505 --> 00:14:25,273 You can't let somebody borrow your photographer. 359 00:14:25,275 --> 00:14:26,758 Don't worry. She's not serious, Robin. 360 00:14:26,760 --> 00:14:29,260 I didn't even bring the suit that I wore to our wedding. 361 00:14:29,262 --> 00:14:30,411 Yes, you did. 362 00:14:30,413 --> 00:14:31,262 It's in our room. 363 00:14:31,264 --> 00:14:32,464 Go put it on. We're doing this. 364 00:14:32,465 --> 00:14:35,183 And, Robin, since you don't seem to care, 365 00:14:35,185 --> 00:14:37,852 I think I'll be wearing this to the ceremony. 366 00:14:37,854 --> 00:14:39,137 Fine! Fine! 367 00:14:39,139 --> 00:14:41,773 Fine. There's a very simple solution here. 368 00:14:41,775 --> 00:14:43,724 We might as well just face it. 369 00:14:43,726 --> 00:14:45,693 (sighs) 370 00:14:45,695 --> 00:14:48,429 U.S. Marines have to get married in uniform, so... 371 00:14:48,431 --> 00:14:50,198 I'll just go enlist. 372 00:14:50,200 --> 00:14:52,099 Dude, 373 00:14:52,101 --> 00:14:54,051 we can enlist together! That's the dream! 374 00:14:54,053 --> 00:14:54,587 That's not the... 375 00:14:54,612 --> 00:14:56,636 I wonder if they let you pick bunkmates. I hope they do. 376 00:14:56,637 --> 00:14:59,374 Although I might want to request a single. You'll make friends. 377 00:14:59,375 --> 00:15:00,708 Look, enough of this. 378 00:15:00,710 --> 00:15:03,461 Tim made you this amazing suit. 379 00:15:03,463 --> 00:15:04,745 Put it on. 380 00:15:07,916 --> 00:15:10,051 This feels weird. 381 00:15:10,053 --> 00:15:11,369 That's because it's new. 382 00:15:11,371 --> 00:15:13,137 It's a suit that's never been worn before, 383 00:15:13,139 --> 00:15:15,423 a suit you never dreamed you'd wear. 384 00:15:15,425 --> 00:15:18,943 All of this suit's memories are still ahead of it. 385 00:15:18,945 --> 00:15:20,611 Look, picture it, huh? 386 00:15:20,613 --> 00:15:22,647 The ceremony. 387 00:15:22,649 --> 00:15:25,933 When everyone stands up for me? They do that for her. 388 00:15:26,801 --> 00:15:28,402 They should. 389 00:15:28,404 --> 00:15:30,138 She's gonna look amazing. 390 00:15:30,140 --> 00:15:31,506 You'd better believe it. 391 00:15:31,508 --> 00:15:34,325 She walks down the aisle, 392 00:15:34,327 --> 00:15:36,310 you say your vows, 393 00:15:36,312 --> 00:15:38,812 you go to the reception, 394 00:15:38,814 --> 00:15:40,814 you have your first dance. 395 00:15:40,816 --> 00:15:43,835 And before you know it, just like magic, 396 00:15:43,837 --> 00:15:46,204 you realize... 397 00:15:46,206 --> 00:15:48,256 it's a perfect fit. 398 00:15:50,342 --> 00:15:52,326 You're right, Ted. 399 00:15:52,328 --> 00:15:54,495 This is the one. 400 00:15:55,881 --> 00:15:57,381 Thanks. 401 00:15:59,801 --> 00:16:01,452 So... 402 00:16:01,454 --> 00:16:04,055 belts. 403 00:16:07,726 --> 00:16:09,093 Hey, Lil. Nice dress. 404 00:16:09,095 --> 00:16:11,028 (sighs) You two were made for each other. 405 00:16:11,030 --> 00:16:13,681 Like, does no one care that I'm wearing this dress? 406 00:16:13,683 --> 00:16:15,149 I care. 407 00:16:15,151 --> 00:16:16,951 Okay. Now you're good. 408 00:16:16,953 --> 00:16:18,569 Okay, look, 409 00:16:18,571 --> 00:16:21,656 I know this is your wedding, but this is 410 00:16:21,658 --> 00:16:23,541 a big moment for all of us. 411 00:16:23,543 --> 00:16:26,043 This may be the last time we're all hanging out together 412 00:16:26,045 --> 00:16:28,062 for who knows how long. 413 00:16:28,064 --> 00:16:29,080 I mean, tomorrow morning, 414 00:16:29,082 --> 00:16:30,381 Ted's leaving for Chicag... 415 00:16:30,383 --> 00:16:33,885 Oh, boy. Lily. 416 00:16:33,887 --> 00:16:36,254 Wait, you already know. 417 00:16:37,022 --> 00:16:38,523 You already know. 418 00:16:38,525 --> 00:16:40,341 You're married to Lily, which means... 419 00:16:40,343 --> 00:16:42,159 She pocket-texted me while you were telling her. 420 00:16:42,161 --> 00:16:44,178 So... 421 00:16:44,180 --> 00:16:47,047 everybody knows I'm moving to Chicago tomorrow. 422 00:16:47,049 --> 00:16:49,734 Lily's right. 423 00:16:49,736 --> 00:16:52,954 We don't know the next time that we'll all be together. 424 00:16:52,956 --> 00:16:55,273 TED: And then I think it hit all of us. 425 00:16:55,275 --> 00:16:57,325 We didn't know the next time we'd be together. 426 00:16:57,327 --> 00:17:01,045 This was it. 427 00:17:01,047 --> 00:17:02,163 And it's funny. 428 00:17:02,165 --> 00:17:03,247 In a moment like that, 429 00:17:03,249 --> 00:17:04,231 when what's really happening 430 00:17:04,233 --> 00:17:06,083 is too intense to deal with, 431 00:17:06,085 --> 00:17:08,202 sometimes it's best... 432 00:17:09,771 --> 00:17:12,740 To leave it unspoken 433 00:17:12,742 --> 00:17:16,127 and just enjoy each other's company instead. 434 00:17:17,629 --> 00:17:20,131 You know, I've been wanting to see this movie. 435 00:17:20,133 --> 00:17:22,516 Yes, movie time. 436 00:17:22,518 --> 00:17:23,968 So it's not bad luck for the... 437 00:17:23,970 --> 00:17:26,543 bride to see the groom in his wedding suit? 438 00:17:26,568 --> 00:17:27,022 No, 439 00:17:27,023 --> 00:17:28,839 I think it's fine. Nice tie. 440 00:17:28,841 --> 00:17:31,726 Thanks. There was a cornflower blue one I almost went with. 441 00:17:31,728 --> 00:17:32,977 Oh. Um, 442 00:17:32,979 --> 00:17:34,812 that would've brought out your eyes. 443 00:17:36,565 --> 00:17:38,265 You brought more than one tie, right? 444 00:17:38,267 --> 00:17:40,334 I was trying to pack light. 445 00:17:40,336 --> 00:17:42,570 Hey, you know what, maybe the, uh, groomsmen should go get some food. 446 00:17:42,572 --> 00:17:44,405 I don't want Ted to have to sit through this movie. 447 00:17:44,407 --> 00:17:46,240 Ah. I appreciate that, Narshall. 448 00:17:46,242 --> 00:17:47,224 Really? 449 00:17:47,226 --> 00:17:50,044 Aw, damn it. Sorry, I saw it on a plane. 450 00:17:50,046 --> 00:17:51,542 What, so this is gonna be, like, a thing now? 451 00:17:51,567 --> 00:17:51,997 Yeah, 452 00:17:51,998 --> 00:17:54,949 it's gonna be a thing now, Narshall. Right? 453 00:17:54,951 --> 00:17:56,550 Narshall. (chuckles) Dude, 454 00:17:56,552 --> 00:17:58,169 settle down, Swarley. 455 00:17:58,171 --> 00:17:59,503 Yeah. 456 00:17:59,505 --> 00:18:01,872 Yeah, Swarlize Theron, take it easy. 457 00:18:01,874 --> 00:18:05,459 Man, this was supposed to be my special day. 458 00:18:07,962 --> 00:18:11,482 Oh. Hey, we survived the storm! 459 00:18:11,484 --> 00:18:15,569 (sniffing) Oh, Narshall, did you do that? 460 00:18:15,571 --> 00:18:17,571 Nope. Wasn't me. 461 00:18:17,573 --> 00:18:19,824 Well, then who was it? 462 00:18:19,826 --> 00:18:21,859 (growling) 463 00:18:21,861 --> 00:18:23,661 (Jed and Narshall yelling) 464 00:18:23,663 --> 00:18:25,446 A gorilla! Gorilla! 465 00:18:25,448 --> 00:18:26,614 So that 466 00:18:26,616 --> 00:18:28,148 really happened to Ted? 467 00:18:28,150 --> 00:18:30,334 That is exactly what went down. 468 00:18:30,336 --> 00:18:32,019 Chapter and verse. 469 00:18:32,021 --> 00:18:33,788 Uh-oh. Out of ice. 470 00:18:33,790 --> 00:18:36,490 I'll get it. Oh, no. Got it. Sit down. 471 00:18:36,492 --> 00:18:38,158 Plus, the, uh, vending machine's got a loose coil. 472 00:18:38,160 --> 00:18:39,627 I'm gonna try to hip check my way 473 00:18:39,629 --> 00:18:41,212 into some free Tropical Skittles. 474 00:18:42,097 --> 00:18:44,548 (chuckles) (sighs) 475 00:18:44,550 --> 00:18:47,284 Your sister's not like most brides, is she? 476 00:18:47,286 --> 00:18:50,504 She's a Scherbatsky. She's not gonna lose her Timbits 477 00:18:50,506 --> 00:18:52,289 just 'cause she's getting married. 478 00:18:53,859 --> 00:18:56,394 I guess some people just never have that 479 00:18:56,396 --> 00:19:00,331 "holy crap, this is my wedding" moment. 480 00:19:00,333 --> 00:19:02,483 (humming softly) 481 00:19:08,323 --> 00:19:09,640 Mom? 482 00:19:17,833 --> 00:19:20,200 TED: That's the story. 483 00:19:20,202 --> 00:19:22,386 Right down to the surprise ending. 484 00:19:22,388 --> 00:19:24,371 Is that really such a surprise? 485 00:19:24,373 --> 00:19:25,890 I mean, come on. 486 00:19:25,892 --> 00:19:27,374 Yeah, of course she showed up. 487 00:19:27,376 --> 00:19:30,544 What mother is gonna miss her daughter's wedding? 488 00:19:36,234 --> 00:19:38,218 Oh, hey. 489 00:19:38,220 --> 00:19:41,605 No. Come on. (sniffling) 490 00:19:41,607 --> 00:19:43,858 It's okay. I'm fine. 491 00:19:43,860 --> 00:19:46,210 I'm okay. 492 00:19:46,212 --> 00:19:49,163 (sighs) 493 00:19:49,165 --> 00:19:53,400 Did Barney really wear a scuba suit into the bar? 494 00:19:53,402 --> 00:19:55,286 I've told you that story a million times. 495 00:19:55,288 --> 00:19:57,171 Yeah, but where did Barney get the scuba suit? 496 00:19:57,173 --> 00:20:00,074 (chuckles) He stole it. 497 00:20:00,076 --> 00:20:00,941 What? 498 00:20:00,943 --> 00:20:02,293 Yeah. (chuckles) 499 00:20:02,295 --> 00:20:03,677 I can't believe I forgot that. 500 00:20:03,679 --> 00:20:05,880 He... walked right into a sporting goods store, 501 00:20:05,882 --> 00:20:08,783 tried on a scuba suit, and walked right out the door. 502 00:20:08,785 --> 00:20:11,352 Walked all the way home in it, like, 20 blocks. 503 00:20:11,354 --> 00:20:12,603 (chuckles) 504 00:20:12,605 --> 00:20:13,854 (laughs) Guy in a scuba suit, 505 00:20:13,856 --> 00:20:16,273 just walking down Broadway. Ah. 506 00:20:16,275 --> 00:20:17,858 He should be in prison. 507 00:20:17,860 --> 00:20:20,644 Well, yeah, for lots of reasons. (laughs) 508 00:20:20,646 --> 00:20:22,446 You know, the thief of the group is Lily. 509 00:20:22,448 --> 00:20:24,315 Yes. Oh, my God. Lily... No. She stole my heart. 510 00:20:24,317 --> 00:20:25,451 No, n-no, I'm telling you, Lily, from like, uh... 511 00:20:25,476 --> 00:20:27,476 ♪ She might be in Tangier 512 00:20:30,551 --> 00:20:35,304 ♪ She left here last early spring ♪ 513 00:20:35,306 --> 00:20:42,311 ♪ Is livin' there, I hear ♪ 514 00:20:43,346 --> 00:20:47,316 ♪ Say for me that I'm all right ♪ 515 00:20:47,318 --> 00:20:51,720 ♪ Though things get kind of slow ♪ 516 00:20:51,722 --> 00:20:53,822 ♪ She might think that I've forgotten her ♪ 517 00:20:53,824 --> 00:20:55,073 ♪ Don't tell her it isn't so. ♪ 518 00:20:55,075 --> 00:21:00,075 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.