Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,260
Zombie attack? Never works.
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,260
They don't take orders.
3
00:00:04,430 --> 00:00:07,890
Blood rain? Ew! Mess up my suit.
4
00:00:04,430 --> 00:00:07,890
Heh, no, thank you.
5
00:00:08,070 --> 00:00:09,370
Demon caterpillars?
6
00:00:09,870 --> 00:00:13,830
Drat! There must be a perfect way
7
00:00:09,870 --> 00:00:13,830
to exact vengeance on the Pines family.
8
00:00:14,010 --> 00:00:16,950
It's not enough to harm 'em,
9
00:00:14,010 --> 00:00:16,950
I need to take something from 'em.
10
00:00:17,110 --> 00:00:19,380
Something that'll give me
11
00:00:17,110 --> 00:00:19,380
ultimate power!
12
00:00:19,550 --> 00:00:20,910
Wait, of course!
13
00:00:21,980 --> 00:00:23,320
It's perfect.
14
00:00:26,420 --> 00:00:28,950
You've gone too far
15
00:00:26,420 --> 00:00:28,950
this time, Duck-tective.
16
00:00:32,090 --> 00:00:34,460
Welcome to a world of mystery!
17
00:00:34,630 --> 00:00:36,060
Stan Pines?
18
00:00:36,230 --> 00:00:38,330
The tax collector! You found me!
19
00:00:38,500 --> 00:00:39,900
Ha!
20
00:00:44,140 --> 00:00:45,630
Which one of these is the trap door?
21
00:00:46,010 --> 00:00:50,100
Mr. Pines, I'm from the
22
00:00:46,010 --> 00:00:50,100
Winninghouse Coupon Savers Contest
23
00:00:50,280 --> 00:00:54,110
and you are our big winner!
24
00:00:55,420 --> 00:00:56,390
Eh?
25
00:00:56,550 --> 00:00:58,280
My one and only dream,
26
00:00:58,450 --> 00:01:01,050
which was to possess money,
27
00:00:58,450 --> 00:01:01,050
has come true!
28
00:01:01,220 --> 00:01:02,920
We're rich! I'm gonna get a butler!
29
00:01:03,090 --> 00:01:04,580
I'm gonna buy a talking horse!
30
00:01:04,960 --> 00:01:08,120
- Just sign here for the money.
31
00:01:04,960 --> 00:01:08,120
- You bet!
32
00:01:08,300 --> 00:01:09,230
Ha!
33
00:01:09,400 --> 00:01:10,920
Stanford, you fool!
34
00:01:11,100 --> 00:01:15,370
You just signed over
35
00:01:11,100 --> 00:01:15,370
the Mystery Shack to widdle ol' me!
36
00:01:15,540 --> 00:01:16,970
Ah-ha! Cha-cha.
37
00:01:17,140 --> 00:01:18,440
- Little ol' me.
38
00:01:18,610 --> 00:01:22,100
Uh, you might want to
39
00:01:18,610 --> 00:01:22,100
take another look there.
40
00:01:22,280 --> 00:01:26,980
"The Shack is hereby signed over
41
00:01:22,280 --> 00:01:26,980
to... Suck a lemon, little man."
42
00:01:29,150 --> 00:01:30,210
How dare you!
43
00:01:31,450 --> 00:01:34,510
I am not a threat to be taken lightly.
44
00:01:36,330 --> 00:01:38,260
Come here, hon, I need your arms.
45
00:01:38,690 --> 00:01:43,030
I'll get you, Stanford Pines.
46
00:01:38,690 --> 00:01:43,030
I'll get you all!
47
00:01:45,100 --> 00:01:46,660
- Want to see what else is on TV?
48
00:01:45,100 --> 00:01:46,660
- Yeah, okay.
49
00:01:47,040 --> 00:01:47,930
- Yeah, all right.
50
00:01:47,040 --> 00:01:47,930
- It could be fun.
51
00:01:48,100 --> 00:01:49,160
My favorite part is the theme song.
52
00:02:31,210 --> 00:02:33,710
Little guy to black space nine.
53
00:02:34,080 --> 00:02:37,640
It's a "Pawn," that's not your color,
54
00:02:34,080 --> 00:02:37,640
and stop stealing the tiny horses.
55
00:02:38,020 --> 00:02:40,620
They like it better in here.
56
00:02:38,020 --> 00:02:40,620
Don't you, babies?
57
00:02:42,160 --> 00:02:44,350
- And checkmate!
58
00:02:42,160 --> 00:02:44,350
- What?
59
00:02:44,530 --> 00:02:46,190
Boo!
60
00:02:46,360 --> 00:02:47,330
Oh!
61
00:02:47,500 --> 00:02:48,990
Dipper wins again!
62
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
Yo, Mabel, can you pass
63
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
me that brain in the jar?
64
00:02:51,330 --> 00:02:52,700
- The lady one.
65
00:02:51,330 --> 00:02:52,700
- I got it.
66
00:02:53,070 --> 00:02:54,370
Thanks, but Mabel's taller.
67
00:02:54,540 --> 00:02:55,660
What? No, she's not.
68
00:02:56,040 --> 00:02:58,010
We're the same height.
69
00:02:56,040 --> 00:02:58,010
We've always been.
70
00:02:58,170 --> 00:02:59,330
Better check again, dude.
71
00:03:06,450 --> 00:03:08,680
Yeah. She's got exactly
72
00:03:06,450 --> 00:03:08,680
one millimeter on you.
73
00:03:09,050 --> 00:03:10,110
- What?
74
00:03:09,050 --> 00:03:10,110
- Whoa!
75
00:03:10,290 --> 00:03:11,580
Don't you see
76
00:03:10,290 --> 00:03:11,580
what's happening, Dipper?
77
00:03:11,720 --> 00:03:16,720
This millimeter is just the beginning.
78
00:03:11,720 --> 00:03:16,720
I'm evolving into the superior sibling.
79
00:03:17,090 --> 00:03:19,060
Bigger! Stronger!
80
00:03:19,230 --> 00:03:20,420
Like some kind of alpha twin.
81
00:03:20,600 --> 00:03:23,390
Alpha twin! Alpha twin!
82
00:03:23,570 --> 00:03:26,030
Come on, guys,
83
00:03:23,570 --> 00:03:26,030
nobody even uses millimeters.
84
00:03:26,200 --> 00:03:27,760
It only makes you
85
00:03:26,200 --> 00:03:27,760
taller than me in Canada.
86
00:03:28,140 --> 00:03:30,330
You know, Dipper,
87
00:03:28,140 --> 00:03:30,330
I've always wanted a little brother.
88
00:03:30,510 --> 00:03:34,240
Who knew I already had one! Yeah!
89
00:03:34,410 --> 00:03:37,170
I was awoken by the sound of mockery.
90
00:03:34,410 --> 00:03:37,170
Where is it?
91
00:03:37,350 --> 00:03:38,780
Show me the object of ridicule!
92
00:03:39,150 --> 00:03:41,410
- I'm taller than Dipper.
93
00:03:39,150 --> 00:03:41,410
- By one millimeter!
94
00:03:41,580 --> 00:03:44,710
Hey-hey.
95
00:03:41,580 --> 00:03:44,710
Don't get "short" with your sister.
96
00:03:45,090 --> 00:03:49,220
Now, Grunkle Stan,
97
00:03:45,090 --> 00:03:49,220
I hope you don't think "little" of him!
98
00:03:49,390 --> 00:03:53,120
Yeah! And he's short!
99
00:03:53,300 --> 00:03:55,160
Dude, maybe you should
100
00:03:53,300 --> 00:03:55,160
lay off a tiny bit.
101
00:03:55,330 --> 00:03:57,820
Ha! "Tiny!" Soos is in on it now!
102
00:04:00,600 --> 00:04:01,760
No, no, I didn't mean that.
103
00:04:02,140 --> 00:04:05,230
Dipper will forget.
104
00:04:02,140 --> 00:04:05,230
He's got a three-two-one...
105
00:04:05,410 --> 00:04:07,710
- Short term memory!
106
00:04:07,880 --> 00:04:10,810
Pow! We are on fire!
107
00:04:11,180 --> 00:04:12,840
Ow! Ooh. That's... Ah!
108
00:04:13,220 --> 00:04:14,620
I high-five hard.
109
00:04:15,780 --> 00:04:18,520
Uh! Stupid Mabel. I'm not short!
110
00:04:21,520 --> 00:04:22,460
Oh, come on!
111
00:04:24,860 --> 00:04:27,420
There's gotta be some way to get taller.
112
00:04:27,600 --> 00:04:28,760
Let's see...
113
00:04:30,700 --> 00:04:34,190
"Legends of miniature buffalo and
114
00:04:30,700 --> 00:04:34,190
giant squirrels have led me to believe
115
00:04:34,370 --> 00:04:37,810
"there are height-altering properties
116
00:04:34,370 --> 00:04:37,810
hidden deep within the forest."
117
00:04:38,170 --> 00:04:39,140
Hmm.
118
00:04:45,450 --> 00:04:46,570
Oh.
119
00:04:50,520 --> 00:04:51,420
Whoa!
120
00:04:58,260 --> 00:05:01,160
- Huh? Oh.
121
00:05:01,330 --> 00:05:05,460
Is that mountain lion tiny
122
00:05:01,330 --> 00:05:05,460
or just far away in perspective?
123
00:05:05,630 --> 00:05:08,470
Perspective! Perspective!
124
00:05:15,610 --> 00:05:17,550
It still hurts, but less!
125
00:05:23,290 --> 00:05:24,310
Whoa!
126
00:05:30,790 --> 00:05:31,820
What the heck.
127
00:05:44,570 --> 00:05:48,640
Smaller.
128
00:05:48,810 --> 00:05:51,180
Bigger.
129
00:05:51,350 --> 00:05:52,580
Too big!
130
00:05:52,750 --> 00:05:55,770
I've been buying big clothes.
131
00:05:52,750 --> 00:05:55,770
I'll grow into them.
132
00:05:55,950 --> 00:05:59,250
Hey, guys.
133
00:05:55,950 --> 00:05:59,250
Notice anything different about me?
134
00:05:59,420 --> 00:06:01,750
Holy hot-sauce!
135
00:05:59,420 --> 00:06:01,750
You've grown an extra millimeter!
136
00:06:01,920 --> 00:06:03,220
What?
137
00:06:07,000 --> 00:06:08,900
What can I say, sis? Growth spurt.
138
00:06:09,260 --> 00:06:12,260
Yeah, mine happened first.
139
00:06:09,260 --> 00:06:12,260
I'm gonna be taller in the end.
140
00:06:12,430 --> 00:06:14,270
- It's science, Dipper.
141
00:06:12,430 --> 00:06:14,270
- What?
142
00:06:14,440 --> 00:06:17,960
- But, we're the same height now.
143
00:06:14,440 --> 00:06:17,960
- Alpha twin! Alpha twin!
144
00:06:18,340 --> 00:06:19,270
Oh, yeah?
145
00:06:19,440 --> 00:06:23,210
Something tells me I've got another
146
00:06:19,440 --> 00:06:23,210
growth spurt coming on right now.
147
00:06:27,980 --> 00:06:29,420
Give it up, Dipper!
148
00:06:31,450 --> 00:06:32,750
What happened?
149
00:06:32,920 --> 00:06:34,390
You know, puberty and stuff.
150
00:06:34,560 --> 00:06:37,720
It doesn't make any sense!
151
00:06:34,560 --> 00:06:37,720
Just a second ago you were...
152
00:06:37,890 --> 00:06:41,490
Wait a minute! This is some kind
153
00:06:37,890 --> 00:06:41,490
of magicy thing, isn't it?
154
00:06:41,660 --> 00:06:43,290
Was it a wizard or something?
155
00:06:43,470 --> 00:06:45,630
There's a wizard in this closet,
156
00:06:43,470 --> 00:06:45,630
isn't there? Isn't there?
157
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
What? No!
158
00:06:47,370 --> 00:06:49,700
You're telling me
159
00:06:47,370 --> 00:06:49,700
there is not a wizard in this closet?
160
00:06:49,870 --> 00:06:52,740
You're telling me
161
00:06:49,870 --> 00:06:52,740
that if I open this door right now...
162
00:06:52,910 --> 00:06:56,870
Fine! Open it!
163
00:06:57,050 --> 00:07:00,310
An invisible wizard! Really, Dipper?
164
00:07:02,420 --> 00:07:06,650
- Oy, you.
165
00:07:02,420 --> 00:07:06,650
- Howdy, Stanford! Listen closely.
166
00:07:06,820 --> 00:07:10,990
Inside this jar, I have
167
00:07:06,820 --> 00:07:10,990
1,000 cursed Egyptian super-termites.
168
00:07:11,360 --> 00:07:14,590
Hand over the deed to your property
169
00:07:11,360 --> 00:07:14,590
or I'll smash this jar with a bat
170
00:07:14,760 --> 00:07:17,700
and they'll devour this shack
171
00:07:14,760 --> 00:07:17,700
with you inside.
172
00:07:17,870 --> 00:07:20,030
- Hey, what's that?
173
00:07:17,870 --> 00:07:20,030
- Huh?
174
00:07:20,400 --> 00:07:23,960
Oh, no! Get it off!
175
00:07:24,340 --> 00:07:26,740
Hey, Soos, get in here!
176
00:07:24,340 --> 00:07:26,740
I want to take pictures of this!
177
00:07:26,910 --> 00:07:30,640
Y'all may have won the battle.
178
00:07:26,910 --> 00:07:30,640
But mark my words, Stanford!
179
00:07:30,810 --> 00:07:33,910
Your family has a weak spot,
180
00:07:30,810 --> 00:07:33,910
and I'm gonna find it.
181
00:07:34,080 --> 00:07:35,910
Ahhh! My hair!
182
00:07:36,080 --> 00:07:41,850
Does he only respond to incantations?
183
00:07:36,080 --> 00:07:41,850
Expecto Wizarium! Wizzle! Wizar...
184
00:07:41,990 --> 00:07:42,980
It's not a wizard!
185
00:07:43,360 --> 00:07:46,290
I grew myself
186
00:07:43,360 --> 00:07:46,290
using this magic flashlight!
187
00:07:46,460 --> 00:07:49,020
Let me see that thing!
188
00:07:49,400 --> 00:07:51,660
I'll be back for you later!
189
00:08:00,910 --> 00:08:01,770
Huh?
190
00:08:05,510 --> 00:08:08,540
- Aah!
191
00:08:05,510 --> 00:08:08,540
- It's okay. It can shrink things, too.
192
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
- Normal-hand-karate-chop!
193
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
- Hey!
194
00:08:19,530 --> 00:08:21,860
Whoa!
195
00:08:22,030 --> 00:08:24,430
Hey, give it back!
196
00:08:24,600 --> 00:08:25,660
Never!
197
00:08:27,900 --> 00:08:32,700
Curse the Pines family!
198
00:08:27,900 --> 00:08:32,700
Curse Stan! Curse Dipper! Curse...
199
00:08:32,870 --> 00:08:36,870
My, my, what delightful manner
200
00:08:32,870 --> 00:08:36,870
of doohickery is this?
201
00:08:37,050 --> 00:08:38,780
Maybe he didn't see us use it
202
00:08:38,950 --> 00:08:43,440
and doesn't know it's a magic flashlight
203
00:08:38,950 --> 00:08:43,440
that can grow and shrink things.
204
00:08:43,620 --> 00:08:46,590
- Really?
205
00:08:43,620 --> 00:08:46,590
- Click. Boop.
206
00:08:46,760 --> 00:08:47,980
No, no, no!
207
00:09:05,840 --> 00:09:08,640
Friends, I wish I was a highway
208
00:09:05,840 --> 00:09:08,640
so I could have the honor
209
00:09:08,810 --> 00:09:13,370
of being rode upon by automobiles
210
00:09:08,810 --> 00:09:13,370
as fine as these ones right ch'er.
211
00:09:14,680 --> 00:09:16,410
Engine possum at no extra charge.
212
00:09:16,580 --> 00:09:17,850
I want that there car!
213
00:09:20,660 --> 00:09:23,420
Say there, son, what's in the jar?
214
00:09:23,590 --> 00:09:25,560
That's my widdle secret!
215
00:09:25,730 --> 00:09:27,130
Aw!
216
00:09:28,660 --> 00:09:30,790
Mouth-breathing fools.
217
00:09:32,800 --> 00:09:33,790
Mother.
218
00:09:42,780 --> 00:09:44,040
You two.
219
00:09:44,210 --> 00:09:45,840
What are you going to do with us?
220
00:09:46,010 --> 00:09:50,450
Why, Mabel, I wouldn't hurt a hair
221
00:09:46,010 --> 00:09:50,450
on your itty bitty head.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,450
If you agree to be my queen!
223
00:09:52,620 --> 00:09:55,060
We live in a democracy. And never!
224
00:09:55,220 --> 00:09:58,460
Maybe you'll
225
00:09:55,220 --> 00:09:58,460
change your mind after this.
226
00:09:58,630 --> 00:10:01,120
No! I will fight you until the day I...
227
00:10:01,500 --> 00:10:04,630
Gummy Koalas!
228
00:10:07,240 --> 00:10:09,100
As for you, boy,
229
00:10:10,610 --> 00:10:14,010
tell me, how exactly did you
230
00:10:10,610 --> 00:10:14,010
come upon this magic item, hmm?
231
00:10:14,180 --> 00:10:18,610
Did somebody tell you about it?
232
00:10:14,180 --> 00:10:18,610
Did you read about it somewhere?
233
00:10:21,580 --> 00:10:24,450
- Lean closer and I'll tell you.
234
00:10:21,580 --> 00:10:24,450
- Well, don't mind if I...
235
00:10:24,620 --> 00:10:26,520
- Aah!
236
00:10:29,620 --> 00:10:31,860
I could squash you right now!
237
00:10:34,730 --> 00:10:38,500
Steel yourself, Gideon.
238
00:10:34,730 --> 00:10:38,500
You can use them.
239
00:10:38,670 --> 00:10:40,860
You can use them.
240
00:10:41,040 --> 00:10:45,200
Soos, this maze of mirrors is your
241
00:10:41,040 --> 00:10:45,200
best idea that I'm taking credit for yet!
242
00:10:45,570 --> 00:10:48,170
We're gonna make a fortune!
243
00:10:48,540 --> 00:10:51,240
- Have my ears always been this big?
244
00:10:51,610 --> 00:10:52,810
I'm comin'!
245
00:10:57,650 --> 00:10:58,920
One day.
246
00:11:00,790 --> 00:11:01,650
Stanford Pines.
247
00:11:01,820 --> 00:11:04,730
Listen to me very closely,
248
00:11:01,820 --> 00:11:04,730
I have your niece and nephew.
249
00:11:04,890 --> 00:11:06,950
Hand over the deed
250
00:11:04,890 --> 00:11:06,950
to the Mystery Shack right now
251
00:11:07,130 --> 00:11:09,720
or great harm will befall them!
252
00:11:09,900 --> 00:11:11,990
- This is Gideon, by the way.
253
00:11:12,170 --> 00:11:14,640
Oh, yeah.
254
00:11:12,170 --> 00:11:14,640
This has gotta be your worst plot yet.
255
00:11:14,800 --> 00:11:15,630
They're fine.
256
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
I saw them playing
257
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
in the yard minutes ago.
258
00:11:17,970 --> 00:11:20,200
I have them in my possession!
259
00:11:17,970 --> 00:11:20,200
You don't believe me?
260
00:11:20,580 --> 00:11:22,570
I will text you a photo.
261
00:11:22,740 --> 00:11:25,980
"Text" me a "photo"?
262
00:11:22,740 --> 00:11:25,980
Now you're not even speaking English.
263
00:11:26,150 --> 00:11:27,140
But...
264
00:11:27,320 --> 00:11:29,050
Hello? Hello!
265
00:11:31,020 --> 00:11:32,040
Ahhh!
266
00:11:36,990 --> 00:11:39,690
What am I doing? I don't need ransom.
267
00:11:39,860 --> 00:11:45,700
I have this! I'll shrink Stan
268
00:11:39,860 --> 00:11:45,700
and take the Shack for myself!
269
00:11:45,870 --> 00:11:47,560
Y'all will be helpless to stop me!
270
00:11:47,740 --> 00:11:50,860
And if any of you
271
00:11:47,740 --> 00:11:50,860
step out of line, smash!
272
00:11:54,840 --> 00:11:58,710
Gideon, the ice cream
273
00:11:54,840 --> 00:11:58,710
truck is here!
274
00:11:58,880 --> 00:12:00,310
Oh. Coming!
275
00:12:05,320 --> 00:12:08,290
Guard them, Cheekums. I'm coming!
276
00:12:16,330 --> 00:12:18,060
We got to get out of here and save Stan.
277
00:12:18,230 --> 00:12:21,100
I know! I will see you later.
278
00:12:21,270 --> 00:12:22,670
Okay, how are we going to do this?
279
00:12:22,840 --> 00:12:26,040
Gideon's got magic
280
00:12:22,840 --> 00:12:26,040
and like a zillion inches on us.
281
00:12:26,210 --> 00:12:28,840
On the bright side, at least we're finally
282
00:12:26,210 --> 00:12:28,840
the same height again.
283
00:12:29,010 --> 00:12:31,610
Actually...
284
00:12:35,780 --> 00:12:37,050
You're still taller?
285
00:12:37,220 --> 00:12:38,850
Argh! How did this happen?
286
00:12:39,020 --> 00:12:40,920
I guess it's another mystery.
287
00:12:41,090 --> 00:12:43,990
Just another reason
288
00:12:41,090 --> 00:12:43,990
we gotta get that flashlight back.
289
00:12:48,230 --> 00:12:51,030
Cheekums, to freedom!
290
00:12:51,200 --> 00:12:53,830
To freedom!
291
00:12:54,000 --> 00:12:58,770
Aw! You're just a big ol' dummy-dum!
292
00:12:58,940 --> 00:12:59,840
I have a plan.
293
00:13:15,960 --> 00:13:17,150
Clean me!
294
00:13:17,760 --> 00:13:22,030
Father, could you give widdle ol' me
295
00:13:17,760 --> 00:13:22,030
a wide to the Mystery Shack?
296
00:13:22,200 --> 00:13:23,790
Oh, I'd love to, sugar-pie,
297
00:13:23,970 --> 00:13:27,300
but I have a heck
298
00:13:23,970 --> 00:13:27,300
of a lot of cars to sell, I do.
299
00:13:28,770 --> 00:13:32,400
No, no! Don't tickle me! No!
300
00:13:33,440 --> 00:13:36,780
Never! Never tickle me!
301
00:13:33,440 --> 00:13:36,780
What have I told you? What have I...
302
00:13:36,940 --> 00:13:38,910
Look at me. What have I told you?
303
00:13:39,080 --> 00:13:41,350
Tickling is no laughing matter.
304
00:13:41,720 --> 00:13:44,020
- There we go.
305
00:13:41,720 --> 00:13:44,020
- Do you still need a ride?
306
00:13:44,190 --> 00:13:47,820
I'll just take the bus!
307
00:13:47,990 --> 00:13:49,010
Hiyah!
308
00:13:50,330 --> 00:13:51,880
Precious memories.
309
00:13:52,060 --> 00:13:54,220
Just keep vacuuming.
310
00:13:54,400 --> 00:13:55,330
Come on!
311
00:14:03,040 --> 00:14:04,030
We need to get higher.
312
00:14:04,210 --> 00:14:06,940
Yeah, especially you
313
00:14:04,210 --> 00:14:06,940
because you're short.
314
00:14:07,110 --> 00:14:08,300
Mabel! Up there.
315
00:14:13,920 --> 00:14:18,220
What cute little thing are you off to,
316
00:14:13,920 --> 00:14:18,220
you cute little cutey-face?
317
00:14:18,390 --> 00:14:22,760
I'm going to annihilate
318
00:14:18,390 --> 00:14:22,760
my archenemy's entire family!
319
00:14:22,920 --> 00:14:25,050
Oh. Okay!
320
00:14:25,230 --> 00:14:26,720
Yay!
321
00:14:30,470 --> 00:14:31,800
He's heading to shrink Stan!
322
00:14:31,970 --> 00:14:33,800
Oh, flying discount dollar,
323
00:14:33,970 --> 00:14:37,130
if only you could fly us back
324
00:14:33,970 --> 00:14:37,130
to the Mystery Shack.
325
00:14:37,310 --> 00:14:38,470
Maybe it can.
326
00:14:45,480 --> 00:14:47,710
My sky-high prices!
327
00:14:47,880 --> 00:14:49,370
Yeah!
328
00:14:47,880 --> 00:14:49,370
Whoo-hoo!
329
00:14:49,750 --> 00:14:52,310
Down there!
330
00:14:52,450 --> 00:14:53,750
Yay!
331
00:14:52,450 --> 00:14:53,750
Whoo!
332
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
To the Mystery Shack!
333
00:14:56,920 --> 00:14:58,260
Yeah! Whoo-hoo!
334
00:14:56,920 --> 00:14:58,260
Yeah!
335
00:14:58,430 --> 00:15:01,020
Oh! Yeah!
336
00:15:03,830 --> 00:15:05,800
We're just in time.
337
00:15:05,930 --> 00:15:07,960
- But how are we going to stop him?
338
00:15:08,140 --> 00:15:09,760
Shoo! Ah!
339
00:15:13,840 --> 00:15:15,740
Leave that to Mabel!
340
00:15:19,510 --> 00:15:22,950
I'm coming for you, Stanford. Ow!
341
00:15:24,350 --> 00:15:26,120
I'm sorry, gummy friend!
342
00:15:26,290 --> 00:15:27,480
It's for the greater good.
343
00:15:27,860 --> 00:15:30,050
Ow! One of those
344
00:15:27,860 --> 00:15:30,050
infernal Gummy Koalas
345
00:15:30,220 --> 00:15:32,850
has gotten into my perfect hair!
346
00:15:33,030 --> 00:15:35,430
I can't defeat Stan looking like this!
347
00:15:37,970 --> 00:15:40,200
Whoo! Whoo-ee!
348
00:15:40,370 --> 00:15:42,300
Quick. Get in front and I'll re-grow you.
349
00:15:42,470 --> 00:15:45,910
Okay. Wait, you're gonna grow
350
00:15:42,470 --> 00:15:45,910
us back to equal height, right?
351
00:15:46,070 --> 00:15:47,800
Dipper! That doesn't matter right now!
352
00:15:47,980 --> 00:15:49,840
Well, if it doesn't matter
353
00:15:47,980 --> 00:15:49,840
then why don't you just do it?
354
00:15:50,010 --> 00:15:51,950
Argh! Why are you acting so weird?
355
00:15:52,110 --> 00:15:54,880
Why can't you just accept
356
00:15:52,110 --> 00:15:54,880
that I'm a little bit taller than you?
357
00:15:55,050 --> 00:15:56,450
Oh, I'm acting weird?
358
00:15:56,820 --> 00:15:59,150
You're the one
359
00:15:56,820 --> 00:15:59,150
who keeps calling me names and stuff!
360
00:15:59,320 --> 00:16:02,090
- Oh, what? You mean like Little...
361
00:15:59,320 --> 00:16:02,090
- Don't say it!
362
00:16:02,260 --> 00:16:04,380
Little Dipper.
363
00:16:04,560 --> 00:16:05,550
- Ah!
364
00:16:05,930 --> 00:16:10,330
I dare say you would've defeated me,
365
00:16:05,930 --> 00:16:10,330
if it wasn't for your sibling bickering.
366
00:16:12,830 --> 00:16:16,970
The Shack is mine, Stanford Pines!
367
00:16:17,140 --> 00:16:20,870
No!
368
00:16:21,010 --> 00:16:24,380
Well, well, Stanford, it appears
369
00:16:21,010 --> 00:16:24,380
I've finally gotten the best of...
370
00:16:24,550 --> 00:16:25,540
Huh?
371
00:16:25,910 --> 00:16:26,900
What!
372
00:16:27,080 --> 00:16:30,020
All right,
373
00:16:27,080 --> 00:16:30,020
something's definitely different here.
374
00:16:31,350 --> 00:16:33,010
Whoa!
375
00:16:33,190 --> 00:16:34,420
Tell me where Stan is!
376
00:16:34,590 --> 00:16:36,320
Never! You'll never find Stan.
377
00:16:36,490 --> 00:16:38,190
On the second door
378
00:16:36,490 --> 00:16:38,190
to the left down the hall.
379
00:16:38,360 --> 00:16:40,890
Wait, why did I say that?
380
00:16:41,030 --> 00:16:44,520
Stanford, I'm coming for ya!
381
00:16:50,070 --> 00:16:51,940
I guess I kind of Soosed that one up,
382
00:16:50,070 --> 00:16:51,940
didn't I?
383
00:16:52,110 --> 00:16:53,100
It's not your fault, Soos.
384
00:16:53,270 --> 00:16:55,610
I'm the guy who put together
385
00:16:53,270 --> 00:16:55,610
that shrinking device.
386
00:16:55,980 --> 00:16:58,470
I guess it's just...
387
00:16:55,980 --> 00:16:58,470
You kept teasing me, Mabel.
388
00:16:58,650 --> 00:17:02,450
Like, all day. What was that all about?
389
00:17:02,580 --> 00:17:06,180
I guess it's that,
390
00:17:02,580 --> 00:17:06,180
you're better at me at, like, everything.
391
00:17:06,350 --> 00:17:09,090
And you always rub it in my face.
392
00:17:09,260 --> 00:17:13,020
Chess, checkers, ping pong.
393
00:17:13,190 --> 00:17:17,860
I guess I finally felt like I was winning
394
00:17:13,190 --> 00:17:17,860
at something for once.
395
00:17:18,030 --> 00:17:20,590
Oh, man, now I feel like a big jerk.
396
00:17:20,970 --> 00:17:23,400
Don't you mean a little jerk?
397
00:17:23,570 --> 00:17:25,870
- Oh.
398
00:17:26,040 --> 00:17:28,600
All right, I walked into that one.
399
00:17:26,040 --> 00:17:28,600
Are we cool?
400
00:17:28,980 --> 00:17:30,600
- We're cool.
401
00:17:28,980 --> 00:17:30,600
- Am I cool?
402
00:17:30,980 --> 00:17:33,310
- You're cool, Soos.
403
00:17:30,980 --> 00:17:33,310
- Yes!
404
00:17:37,180 --> 00:17:38,350
Stanford!
405
00:17:38,520 --> 00:17:39,420
Oh, hi, Gideon!
406
00:17:39,590 --> 00:17:42,320
I've been looking for someone
407
00:17:39,590 --> 00:17:42,320
to try out my new mirror maze.
408
00:17:42,490 --> 00:17:46,050
Then again, you're an idiot.
409
00:17:42,490 --> 00:17:46,050
That's the end of the sentence.
410
00:17:46,230 --> 00:17:47,460
You come back here!
411
00:17:47,600 --> 00:17:49,190
Try and find me, twerp.
412
00:17:52,700 --> 00:17:55,900
Let's get that flashlight
413
00:17:52,700 --> 00:17:55,900
before Gideon gets Stan.
414
00:17:56,070 --> 00:17:58,940
There it is!
415
00:18:02,010 --> 00:18:05,040
Whoa! His hair's so shiny.
416
00:18:05,210 --> 00:18:07,340
No! Don't look directly at it!
417
00:18:07,520 --> 00:18:11,510
This neck is really squishy.
418
00:18:07,520 --> 00:18:11,510
Look! I'm making fat angels!
419
00:18:11,690 --> 00:18:14,180
Ew! Termites!
420
00:18:14,360 --> 00:18:17,450
Tell my story!
421
00:18:17,630 --> 00:18:18,650
Oh.
422
00:18:20,260 --> 00:18:21,660
Hey, there you are!
423
00:18:22,030 --> 00:18:25,190
Thought you could get away
424
00:18:22,030 --> 00:18:25,190
from me, eh, corn chip?
425
00:18:33,170 --> 00:18:34,140
Eh!
426
00:18:34,310 --> 00:18:36,280
Ah!
427
00:18:36,440 --> 00:18:40,540
Ahhh!
428
00:18:42,580 --> 00:18:43,680
No!
429
00:18:44,050 --> 00:18:47,950
Hey, watch the merchandise!
430
00:18:53,230 --> 00:18:54,460
You little troll!
431
00:18:54,630 --> 00:18:58,500
These mirrors cost me 10...
432
00:18:54,630 --> 00:18:58,500
I mean, 25... Five hun...
433
00:18:58,670 --> 00:19:01,260
$500 each.
434
00:18:58,670 --> 00:19:01,260
And you're paying for all of 'em!
435
00:19:01,440 --> 00:19:04,060
Au contraire, it will be you who pays!
436
00:19:04,240 --> 00:19:05,540
Grunkle Stan is doomed!
437
00:19:05,710 --> 00:19:07,730
Not completely doomed! To his armpit!
438
00:19:08,110 --> 00:19:11,140
- Uh-uh.
439
00:19:08,110 --> 00:19:11,140
- Just, come on!
440
00:19:11,310 --> 00:19:12,640
Whoa! What is that thing?
441
00:19:13,010 --> 00:19:16,510
Finally, after all these years,
442
00:19:13,010 --> 00:19:16,510
after every humiliation!
443
00:19:16,680 --> 00:19:20,020
Your business, your family,
444
00:19:16,680 --> 00:19:20,020
everything will finally be mine!
445
00:19:20,190 --> 00:19:22,090
You have no one to protect you now!
446
00:19:22,260 --> 00:19:26,560
Prepare for the wrath of Gideon Glee...
447
00:19:22,260 --> 00:19:26,560
Gideon Glee...
448
00:19:30,560 --> 00:19:34,700
Uh. I don't even know
449
00:19:30,560 --> 00:19:34,700
how to respond to this.
450
00:19:35,070 --> 00:19:37,130
No! Stop it!
451
00:19:37,300 --> 00:19:40,600
Look, kid.
452
00:19:37,300 --> 00:19:40,600
I think this rivalry thing is getting to you.
453
00:19:40,780 --> 00:19:44,510
Ha. I understand, I mean,
454
00:19:40,780 --> 00:19:44,510
I'm a formidable foe, what can I say.
455
00:19:44,680 --> 00:19:47,340
No!
456
00:19:47,520 --> 00:19:50,250
Hey, now, come on.
457
00:19:47,520 --> 00:19:50,250
You'll get me one of these days.
458
00:19:50,420 --> 00:19:54,220
Maybe, you know, run your evil plan
459
00:19:50,420 --> 00:19:54,220
by some friends next time, huh?
460
00:19:54,390 --> 00:19:58,550
Workshop it.
461
00:19:54,390 --> 00:19:58,550
But first get your issues in order there.
462
00:20:02,700 --> 00:20:05,390
Up, up. Over the carpet, there we go,
463
00:20:05,570 --> 00:20:08,200
around the end table and out the door.
464
00:20:08,370 --> 00:20:09,630
Whoa!
465
00:20:12,170 --> 00:20:13,300
My light!
466
00:20:13,470 --> 00:20:15,770
You're the light of my life, too, pal.
467
00:20:16,140 --> 00:20:17,110
Whoo!
468
00:20:17,280 --> 00:20:18,300
Freak show.
469
00:20:21,320 --> 00:20:25,150
- After you.
470
00:20:21,320 --> 00:20:25,150
- It's okay, you can go first if you want...
471
00:20:32,630 --> 00:20:35,390
Hey, you let me keep
472
00:20:32,630 --> 00:20:35,390
my extra millimeter!
473
00:20:35,560 --> 00:20:36,500
You earned it.
474
00:20:36,660 --> 00:20:39,790
- Aw, thanks, "Little brother."
475
00:20:36,660 --> 00:20:39,790
- Stop it.
476
00:20:40,170 --> 00:20:42,140
Guess we should destroy this thing.
477
00:20:42,300 --> 00:20:45,800
You know, so it doesn't fall
478
00:20:42,300 --> 00:20:45,800
into the wrong hands and junk.
479
00:20:46,170 --> 00:20:49,540
Seems like the smart thing to do.
480
00:20:49,710 --> 00:20:51,700
Die! Die!
481
00:20:51,880 --> 00:20:53,750
There you dudes are!
482
00:20:54,120 --> 00:20:55,520
I've been trying to get your attention!
483
00:20:57,590 --> 00:21:00,250
- Glue.
484
00:20:57,590 --> 00:21:00,250
- Lots of glue.
485
00:21:00,420 --> 00:21:03,480
Oh, son, don't you mind
486
00:21:00,420 --> 00:21:03,480
that Stanford Pines.
487
00:21:03,660 --> 00:21:06,150
You'll get your revenge
488
00:21:03,660 --> 00:21:06,150
one of these days.
489
00:21:06,290 --> 00:21:08,660
No! It's not just about revenge!
490
00:21:08,830 --> 00:21:11,820
I want that shack. The physical building.
491
00:21:12,200 --> 00:21:13,220
But why?
492
00:21:13,400 --> 00:21:17,130
Because it holds a secret
493
00:21:13,400 --> 00:21:17,130
you couldn't possibly imagine.
494
00:21:19,810 --> 00:21:21,500
Uh, sweetie, you want some ice cream?
495
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
Did you pick out all the nuts?
496
00:21:23,380 --> 00:21:24,810
Mmm-hmm.
497
00:21:28,650 --> 00:21:29,780
Little more?
498
00:21:32,620 --> 00:21:34,780
That's good.
499
00:21:37,160 --> 00:21:39,590
Mr. Pines, I'm from the Winninghouse
500
00:21:37,160 --> 00:21:39,590
Coupon Savers Contest
501
00:21:39,760 --> 00:21:42,390
and you are our big winner!
502
00:21:44,670 --> 00:21:47,570
I guess we'll have to give the prize
503
00:21:44,670 --> 00:21:47,570
to our runner-up winner.
504
00:21:47,740 --> 00:21:52,140
"Fiddleford H. McGucket."
505
00:21:52,310 --> 00:21:55,140
How would you like $10,000,000?
506
00:21:55,310 --> 00:21:57,370
It's my dream come true!
507
00:22:00,450 --> 00:22:02,250
Cross this town off our list.
29802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.