Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,600
TOHO CO., LTD.
2
00:00:24,100 --> 00:00:28,200
GHlDORAH,
THE THREE-HEADED MONSTER
3
00:00:30,100 --> 00:00:32,800
Produced by
TOMOYUKl TANAKA
4
00:00:32,700 --> 00:00:34,800
Screenplay by
SHlNlCHl SEKlZAWA
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,000
Cinematography by HAJlME KOlZUMl
Production Design by TAKEO KlTA
6
00:00:38,800 --> 00:00:42,300
Music by
AKlRA lFUKUBE
7
00:00:42,200 --> 00:00:45,700
Edited by
RYOHEl FUJll
8
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Starring
9
00:00:53,500 --> 00:00:57,000
YOSUKE NATSUKl
YURlKO HOSHl
10
00:00:56,900 --> 00:00:58,400
HlROSHl KOlZUMl
TAKASHl SHlMURA
11
00:00:58,400 --> 00:01:00,300
EMl lTO and YUMl lTO
AKlKO WAKABAYASHl
12
00:01:00,300 --> 00:01:02,200
HlSAYA lTO
SUSUMU KUROBE
AKlHlKO HlRATA
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
KENJl SAHARA
TORU lBUKl
KOZO NOMURA
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,700
YURlKO HANABUSA
lKlO SAWAMURA
15
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
HARUYA KATO
NAKAJlRO TOMlTA
16
00:01:10,100 --> 00:01:12,500
SOMESHO MATSUMOTO
17
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
SENYA AOZORA, lCHlYA AOZORA
18
00:01:26,500 --> 00:01:29,500
Director of Special Effects
ElJl TSUBARAYA
19
00:01:29,400 --> 00:01:32,600
Directed by
lSHlRO HONDA
20
00:01:59,200 --> 00:02:03,800
Sir, 30 minutes past the expected time,
and still no transmission.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
We've failed tonight.
22
00:02:07,400 --> 00:02:11,200
They're wary of skeptics.
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,500
Are you referring to me?
24
00:02:15,400 --> 00:02:17,900
That's right.
You're the only outsider here.
25
00:02:17,900 --> 00:02:18,900
But -
26
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
We shouldn't have let you record
our communications.
27
00:02:23,800 --> 00:02:26,100
Do you believe in UFOs?
28
00:02:26,100 --> 00:02:28,700
Well... l'm interested.
29
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
But you don't really believe.
30
00:02:31,700 --> 00:02:35,400
They sensed your mistrust
through your brain waves.
31
00:02:35,200 --> 00:02:37,100
My brain waves?
32
00:02:37,500 --> 00:02:40,100
l'm sorry, but l find that incredible.
33
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
You have to admit
34
00:02:42,200 --> 00:02:46,100
that lots of strange things
have been happening lately.
35
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
What month is it?
36
00:02:47,500 --> 00:02:49,100
January, of course.
37
00:02:49,200 --> 00:02:51,300
The middle of winter.
38
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
Yet feel how hot it is!
39
00:02:53,700 --> 00:02:56,800
The newspapers
are reporting a heat wave.
40
00:02:56,600 --> 00:02:58,900
Doesn't that worry you?
41
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
And it's not just here on Earth.
42
00:03:02,400 --> 00:03:07,300
Strange things have been occurring
beyond our galaxy too.
43
00:03:07,900 --> 00:03:11,800
You make it sound like
the whole planet's about to explode.
44
00:03:11,700 --> 00:03:14,000
No, l don't think it will explode,
45
00:03:14,000 --> 00:03:17,400
but l fear something terrible
is going to happen.
46
00:03:17,400 --> 00:03:22,300
We hoped the UFOs could tell us what,
so we could warn the world.
47
00:03:22,100 --> 00:03:24,000
Sir, a UFO!
48
00:03:33,800 --> 00:03:36,500
That's not a UFO. lt's a meteor.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,700
There's another one!
50
00:03:38,900 --> 00:03:40,300
And another!
51
00:03:47,000 --> 00:03:49,700
Hard at work, l see.
Something happen?
52
00:03:49,500 --> 00:03:52,400
lf so, your paper
would be on it before us cops.
53
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
Then what's up?
54
00:03:53,800 --> 00:03:56,900
The chief wants to have a talk.
55
00:03:56,700 --> 00:03:58,900
Join us?
- No way!
56
00:03:59,100 --> 00:04:01,600
l'll pass on the stomach-churning lecture.
57
00:04:02,600 --> 00:04:05,400
Lots of sirens again tonight.
58
00:04:05,700 --> 00:04:07,100
What's going on?
59
00:04:07,100 --> 00:04:09,400
You haven't heard
about the encephalitis outbreak?
60
00:04:09,300 --> 00:04:11,200
And you call yourself a reporter.
61
00:04:11,100 --> 00:04:14,000
Encephalitis?
ln the middle of winter?
62
00:04:13,900 --> 00:04:17,400
The calendar says it's winter,
but everything's gone haywire.
63
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
That's for sure.
64
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
Hey, there's another one!
65
00:04:20,800 --> 00:04:22,900
Another what?
66
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
Meteor.
67
00:04:24,500 --> 00:04:27,700
Meteor showers are being reported
all over the world.
68
00:04:33,200 --> 00:04:37,500
lt's getting strange out there.
The Earth is going mad.
69
00:04:40,500 --> 00:04:43,200
DAMAGE FROM HEAT WAVE MOUNTS
70
00:04:43,600 --> 00:04:46,900
MERCURY REACHES 82 DEGREES
BEACHGOERS AT NEW YEAR
71
00:04:47,400 --> 00:04:51,200
Sorry l'm late, Shindo.
l just now got through to Selgina.
72
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
Selgina?
73
00:04:52,500 --> 00:04:57,000
That tiny country
embroiled in domestic dispute.
74
00:04:56,900 --> 00:05:01,200
Princess Maas Doulina Salno
75
00:05:01,100 --> 00:05:03,400
is making an unofficial visit to Japan.
76
00:05:03,700 --> 00:05:05,500
l want you to be her bodyguard.
77
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Me?
78
00:05:08,400 --> 00:05:12,000
lt's under the radar,
so they don't want any fuss.
79
00:05:12,500 --> 00:05:14,900
What's she coming for? Sightseeing?
80
00:05:16,100 --> 00:05:20,300
According to our sources,
there's a plot to assassinate her.
81
00:05:20,300 --> 00:05:23,000
As successor to the throne,
82
00:05:23,000 --> 00:05:25,700
she's had to flee Selgina until it's safe.
83
00:05:26,500 --> 00:05:30,300
This is above my pay grade.
When does she arrive?
84
00:05:30,200 --> 00:05:32,600
She's already on her way.
85
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
Already?
86
00:05:34,400 --> 00:05:36,300
This is her.
87
00:06:01,100 --> 00:06:04,200
- Has the princess left?
- Yes, sir.
88
00:06:04,400 --> 00:06:06,900
- And the bomb?
- Carefully planted.
89
00:06:06,900 --> 00:06:09,600
She'll never make it back alive.
90
00:06:10,300 --> 00:06:11,800
Good work.
91
00:06:26,400 --> 00:06:29,600
What are you looking at,
Your Highness?
92
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
l feel as if l could touch the stars.
93
00:06:34,900 --> 00:06:37,100
Will you be retiring now?
94
00:06:37,100 --> 00:06:38,700
Not just yet.
95
00:06:39,700 --> 00:06:42,000
l'd like something to drink.
96
00:06:42,400 --> 00:06:44,000
Right away.
97
00:06:51,300 --> 00:06:53,000
Rise.
98
00:06:53,100 --> 00:06:54,700
Rise!
99
00:06:55,900 --> 00:06:58,000
You must get out now.
100
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
Flee.
101
00:07:03,600 --> 00:07:08,500
Flee!
102
00:07:13,900 --> 00:07:15,000
Your Highness!
103
00:08:00,800 --> 00:08:04,100
Kurobe Dam.
104
00:08:04,300 --> 00:08:06,900
End of the line.
105
00:08:16,800 --> 00:08:19,600
You must be from the technical institute.
106
00:08:19,600 --> 00:08:21,100
Yes. Murai's the name.
107
00:08:21,100 --> 00:08:23,700
- Welcome.
- What's the situation?
108
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
We've been seeing lots of meteors.
109
00:08:25,900 --> 00:08:28,100
One last night was enormous.
110
00:08:28,200 --> 00:08:32,500
lt fell at a 60-degree angle
over Mount Kurodake.
111
00:08:32,300 --> 00:08:37,000
Never seen anything so bright.
Lucky it didn't hit the dam.
112
00:08:38,700 --> 00:08:41,900
- Over Mount Kurodake?
- Yeah, around here.
113
00:08:42,200 --> 00:08:44,700
- Near Kasumizawa?
- l believe so.
114
00:08:44,600 --> 00:08:47,000
The air currents there are so violent
115
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
that helicopters can't fly into the valley.
116
00:08:50,100 --> 00:08:52,400
That suspension bridge
117
00:08:52,700 --> 00:08:55,800
and the mountain trail
are the only way in.
118
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
There it is.
119
00:09:40,600 --> 00:09:42,300
What's the matter?
120
00:09:42,400 --> 00:09:45,100
Kasumizawa should be southeast, right?
121
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
Yeah, based on the sun's position.
122
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
My compass is pointing north.
123
00:09:49,400 --> 00:09:51,600
You must have bought a cheap one.
124
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
Mine's doing the same thing!
125
00:09:54,900 --> 00:09:57,000
What's going on?
126
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
Let's go.
127
00:10:13,600 --> 00:10:15,400
Professor, there it is!
128
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
lncredible!
129
00:11:01,300 --> 00:11:02,800
Let's make camp here.
130
00:11:03,000 --> 00:11:04,700
Unload your packs.
131
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
We can get water over there.
132
00:11:25,500 --> 00:11:28,000
Chief, when does the princess arrive?
133
00:11:27,900 --> 00:11:31,100
- Forget about that.
- Forget about it?
134
00:11:31,100 --> 00:11:34,000
Her plane exploded en route.
135
00:11:34,600 --> 00:11:37,700
Exploded?
Was it her political opponents?
136
00:11:37,700 --> 00:11:38,800
Good question.
137
00:11:38,800 --> 00:11:40,500
Any clues?
138
00:11:40,600 --> 00:11:43,900
None. The Foreign Ministry's
in the dark too.
139
00:11:48,700 --> 00:11:53,000
How awful, a woman like that
falling victim to a power struggle.
140
00:11:53,000 --> 00:11:54,100
Here.
141
00:11:56,000 --> 00:11:58,300
You have to admit
142
00:11:58,200 --> 00:12:01,900
that lots of strange things
have been happening lately.
143
00:12:02,100 --> 00:12:03,700
What month is it?
144
00:12:07,000 --> 00:12:08,500
Naoko!
145
00:12:08,700 --> 00:12:10,600
A breaking story!
146
00:12:10,600 --> 00:12:12,500
A prophet has appeared.
- A prophet?
147
00:12:12,500 --> 00:12:15,600
Great stuff for
Mysteries of the 20th Century.
148
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
Go cover it.
- Where?
149
00:12:17,100 --> 00:12:18,600
Ueno Park.
150
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Two reels should be enough.
151
00:12:21,500 --> 00:12:23,600
Ladies and gentlemen...
152
00:12:23,500 --> 00:12:28,100
have you ever thought
about the infinitely expanding universe?
153
00:12:28,400 --> 00:12:32,100
The time has come
for all earthlings to awaken
154
00:12:32,000 --> 00:12:36,200
to their responsibilities
as citizens of the universe.
155
00:12:36,100 --> 00:12:38,200
Are you a man or a woman?
156
00:12:38,200 --> 00:12:40,100
How about a strip show?
157
00:12:44,100 --> 00:12:46,800
Poor girl suffers from megalomania.
158
00:12:46,700 --> 00:12:50,700
Maybe it's the heat wave
and the encephalitis outbreak.
159
00:12:50,800 --> 00:12:55,000
The Earth is on the brink of destruction...
160
00:12:55,700 --> 00:13:00,900
yet you refuse to take me seriously.
161
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
Why?
162
00:13:03,200 --> 00:13:06,000
Please let us through!
163
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
Where are you from?
164
00:13:13,100 --> 00:13:16,800
Outer space?
But you're Japanese, aren't you?
165
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
l come from Venus.
166
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
Venus?
167
00:13:21,700 --> 00:13:24,100
Venus? ls that in Africa?
168
00:13:24,300 --> 00:13:26,900
ldiot! lt's a planet.
169
00:13:26,900 --> 00:13:29,700
A planet? You're from...?
170
00:13:29,700 --> 00:13:32,400
So we can travel through space now?
171
00:13:32,300 --> 00:13:33,900
We should go!
172
00:13:35,700 --> 00:13:39,700
You spoke of the Earth's destruction.
How will it come about?
173
00:13:41,700 --> 00:13:45,700
First something strange
will happen on Mount Aso.
174
00:14:08,300 --> 00:14:12,100
There's no sign of increased
volcanic activity on Mount Aso.
175
00:14:12,100 --> 00:14:16,200
As you can see,
it's Mount Sakurajima that's more active.
176
00:14:16,900 --> 00:14:20,900
Whether that woman
is from Venus or not,
177
00:14:20,900 --> 00:14:24,100
it's absurd to believe
in such predictions.
178
00:14:36,700 --> 00:14:38,500
Thanks for the ride.
179
00:14:40,000 --> 00:14:41,800
Thank you very much.
180
00:15:01,300 --> 00:15:03,400
- l'm home.
- Welcome back.
181
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Naoko just got home too.
182
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
l think she's got a boyfriend.
183
00:15:07,500 --> 00:15:08,700
Why?
184
00:15:08,700 --> 00:15:10,500
Just a hunch.
185
00:15:10,700 --> 00:15:12,600
You had me worried!
186
00:15:14,000 --> 00:15:16,400
Hi there. You're home early.
187
00:15:16,400 --> 00:15:18,800
- l saw something very interesting.
- What?
188
00:15:18,700 --> 00:15:22,300
Girl falls for man with nice car.
Who was that guy?
189
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
Oh, him!
190
00:15:24,200 --> 00:15:26,600
Don't talk about Mr. Murai like that.
191
00:15:26,500 --> 00:15:29,500
ls this Mr. Murai your boyfriend?
192
00:15:30,900 --> 00:15:34,800
Of course not! He's an associate
professor at the university.
193
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
Sounds like a catch.
194
00:15:37,700 --> 00:15:39,300
Mother...
195
00:15:39,900 --> 00:15:42,700
Professor Murai
was up in the mountains.
196
00:15:42,600 --> 00:15:45,300
He's investigating that meteorite.
197
00:15:45,300 --> 00:15:47,500
He was telling me about it.
198
00:15:47,400 --> 00:15:50,100
lt's very strange.
199
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Look.
200
00:15:51,400 --> 00:15:54,200
More Mysteries of the 20th Century?
201
00:15:54,300 --> 00:15:57,100
You're always talking about work.
202
00:15:58,200 --> 00:16:02,900
l have to collect lots of stories
before the program debuts.
203
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
Turn on Channel 7.
204
00:16:08,500 --> 00:16:10,000
This is the news!
205
00:16:10,000 --> 00:16:13,600
lt's Mom's favorite show.
lt's kind of entertaining.
206
00:16:14,900 --> 00:16:16,900
Be a good son.
207
00:16:18,200 --> 00:16:20,900
We bring you...
Where Are They Now?
208
00:16:28,000 --> 00:16:32,100
Ladies and gentlemen,
welcome to Where Are They Now?
209
00:16:31,900 --> 00:16:34,500
The program that gives viewers...
210
00:16:34,300 --> 00:16:37,800
the chance to meet people
211
00:16:37,700 --> 00:16:41,400
who've made the headlines.
212
00:16:41,300 --> 00:16:45,400
- Here to make their request...
- Our first guests.
213
00:16:45,600 --> 00:16:49,600
Two adorable little boys!
Come right this way!
214
00:16:53,000 --> 00:16:55,600
- How old are you?
- Five.
215
00:16:55,500 --> 00:16:59,200
What a cutie!
Just about your height.
216
00:16:59,000 --> 00:17:00,700
Cut it out!
217
00:17:01,000 --> 00:17:04,700
Who is it you boys
would like to meet?
218
00:17:04,500 --> 00:17:06,100
Mothra!
219
00:17:09,600 --> 00:17:12,900
Now that's a surprise!
And a tall order!
220
00:17:12,700 --> 00:17:14,500
We can't meet Mothra?
221
00:17:14,600 --> 00:17:17,700
- l wouldn't say can't, but -
- You lied!
222
00:17:19,900 --> 00:17:21,700
l never lie.
223
00:17:21,700 --> 00:17:23,700
You sound like a politician!
224
00:17:23,700 --> 00:17:27,300
All the way from lnfant lsland,
home of the amazing Mothra...
225
00:17:27,100 --> 00:17:28,800
we bring you...
226
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
Welcome!
227
00:17:53,600 --> 00:17:58,000
l believe you all know
that these charming little ladies...
228
00:17:57,700 --> 00:18:01,200
live with Mothra on lnfant lsland.
229
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
Good evening, everyone.
230
00:18:03,500 --> 00:18:05,200
Good evening, boys.
231
00:18:05,300 --> 00:18:06,300
Good evening.
232
00:18:06,600 --> 00:18:10,200
Now's your chance to ask about Mothra.
233
00:18:10,000 --> 00:18:12,700
- Miss?
- Yes?
234
00:18:13,100 --> 00:18:14,900
How are the two Mothras?
235
00:18:15,000 --> 00:18:18,300
Thanks for asking,
but l'm afraid one passed away.
236
00:18:18,200 --> 00:18:20,100
What about the other one?
237
00:18:20,100 --> 00:18:21,600
She's doing fine.
238
00:18:21,700 --> 00:18:25,300
She's still a baby,
but she keeps peace on the island.
239
00:18:25,200 --> 00:18:27,000
Would you like to see her?
240
00:18:27,000 --> 00:18:27,900
Yes!
241
00:18:28,000 --> 00:18:30,700
Then we'll sing her song.
242
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
Close your eyes real tight...
243
00:18:33,000 --> 00:18:34,900
and you'll see Mothra.
244
00:18:34,900 --> 00:18:37,600
Let's all close our eyes.
245
00:18:49,500 --> 00:18:56,300
Let us seek happiness
246
00:18:56,400 --> 00:19:00,800
On our dear island
247
00:19:03,400 --> 00:19:09,800
Where the sky meets the sea
248
00:19:10,400 --> 00:19:16,200
We are happy
249
00:19:16,100 --> 00:19:23,200
So why do you cry?
250
00:19:24,200 --> 00:19:30,200
Do not forget to smile
251
00:19:29,800 --> 00:19:37,900
Let us seek happiness
252
00:20:13,300 --> 00:20:19,300
The breeze will carry you to us
on the clouds
253
00:20:19,100 --> 00:20:25,700
Let us seek happiness
254
00:20:35,900 --> 00:20:39,000
This would be great
for my program, huh?
255
00:20:39,000 --> 00:20:40,700
Not my cup of tea.
256
00:20:40,600 --> 00:20:44,000
Lighten up or you'll turn
into a beady-eyed old grump.
257
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
What?
258
00:20:44,900 --> 00:20:47,000
He thinks everyone's a crook.
259
00:20:47,300 --> 00:20:48,900
Mother!
260
00:20:48,900 --> 00:20:50,600
Stop this!
261
00:20:50,700 --> 00:20:54,100
You're not children anymore.
Act your age!
262
00:20:58,500 --> 00:21:00,300
"VENUSlAN" PREDlCTS DlSASTER
263
00:21:11,500 --> 00:21:13,400
You sent for me, sir?
264
00:21:14,500 --> 00:21:16,000
Look at this.
265
00:21:18,900 --> 00:21:20,400
What?
266
00:21:20,500 --> 00:21:22,800
That paper just arrived from Japan.
267
00:21:23,400 --> 00:21:26,000
Are you sure you blew up
the princess's plane?
268
00:21:26,700 --> 00:21:28,800
l swear there was no mistake.
269
00:21:29,000 --> 00:21:31,500
Then why is she in Tokyo?
270
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
This can't be.
271
00:21:35,800 --> 00:21:39,400
Besides, this woman
isn't wearing the royal bracelet.
272
00:21:41,000 --> 00:21:44,100
This picture alone
doesn't prove it's the princess.
273
00:21:44,200 --> 00:21:48,500
Go to Japan immediately
and look into this.
274
00:21:48,500 --> 00:21:51,700
Yes, sir. And if it is the princess?
275
00:21:51,700 --> 00:21:53,600
Kill her, of course.
276
00:21:54,900 --> 00:21:58,200
Fail and you'll pay with your life.
277
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
Go!
278
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
The station has decided
279
00:22:03,400 --> 00:22:07,100
to do a show
about this woman from Venus.
280
00:22:07,000 --> 00:22:09,200
Especially her predictions.
281
00:22:09,200 --> 00:22:12,000
l want to investigate them
from every angle.
282
00:22:11,900 --> 00:22:15,000
That should make an interesting show.
283
00:22:15,600 --> 00:22:18,400
ls all our other material being shelved?
284
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
l didn't mean that.
285
00:22:20,300 --> 00:22:23,500
We're just opening the series
with the Venusian.
286
00:22:23,500 --> 00:22:26,200
But no one knows where she is.
287
00:22:26,200 --> 00:22:28,100
Then go find her.
288
00:22:28,200 --> 00:22:30,600
You have eyes and legs, don't you?
289
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Any ideas?
290
00:22:35,100 --> 00:22:38,800
We better sign her
to an exclusive contract.
291
00:22:38,900 --> 00:22:40,700
That's right.
292
00:22:41,700 --> 00:22:44,200
She always appears before a crowd.
293
00:22:44,200 --> 00:22:46,100
Next time she does, don't lose her!
294
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
The resemblance is striking,
295
00:22:50,100 --> 00:22:53,400
but the Foreign Ministry says
the princess of Selgina
296
00:22:53,200 --> 00:22:57,900
would always wear
the royal bracelet on her arm.
297
00:22:57,800 --> 00:23:01,800
What if she's concealing it
to throw off her enemies?
298
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
Same for all that Venus nonsense.
299
00:23:06,100 --> 00:23:08,000
How about bringing her in?
300
00:23:07,900 --> 00:23:10,100
We have no grounds to.
301
00:23:10,200 --> 00:23:12,600
Spreading rumors isn't a crime.
302
00:23:13,300 --> 00:23:17,700
Chief, let me follow her.
We have to do something.
303
00:23:18,300 --> 00:23:21,100
Okay, but you're on your own.
304
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
l'm in Shibuya.
305
00:23:28,700 --> 00:23:30,400
l haven't seen her yet.
306
00:23:30,300 --> 00:23:33,300
No sign of her anywhere else?
307
00:23:33,400 --> 00:23:36,500
Okay, l'll call you later. Bye.
308
00:23:38,400 --> 00:23:41,100
Big brother! Having a slow day?
309
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
lt looks like you are.
310
00:23:42,300 --> 00:23:44,200
l'm on a stakeout!
311
00:23:44,300 --> 00:23:47,200
Not very ladylike language.
How about some coffee?
312
00:23:47,100 --> 00:23:48,500
Sure.
313
00:23:48,500 --> 00:23:50,500
l'm waiting for someone anyway.
314
00:23:54,000 --> 00:23:56,600
Welcome.
315
00:23:57,100 --> 00:24:00,300
- They're not here yet?
- No. You have ten minutes.
316
00:24:00,300 --> 00:24:02,700
Then you can pay and buzz off.
317
00:24:02,500 --> 00:24:04,400
l'm not paying.
318
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
Sorry, l was talking to her.
319
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
What will you have?
- Blue Mountain.
320
00:24:08,800 --> 00:24:10,400
Two, please.
321
00:24:11,400 --> 00:24:13,100
Who are you staking out?
322
00:24:13,000 --> 00:24:15,400
Can't tell anyone, even you.
323
00:24:15,400 --> 00:24:17,100
You're no fun.
324
00:24:17,100 --> 00:24:18,800
Sorry l'm late.
325
00:24:19,900 --> 00:24:23,500
Sure it's all right?
- Please! This is my brother.
326
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
Murai of the Teito Technical lnstitute.
327
00:24:26,700 --> 00:24:29,700
My brother thinks you're my boyfriend.
328
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Hey, can it!
329
00:24:31,200 --> 00:24:32,500
l'm honored.
330
00:24:32,500 --> 00:24:34,400
You look ready for action.
331
00:24:34,300 --> 00:24:36,700
l'm going up to the mountains again.
332
00:24:36,600 --> 00:24:40,100
- To investigate that meteorite?
- Any findings?
333
00:24:39,900 --> 00:24:43,300
We've discovered
that it exerts a strange force,
334
00:24:43,400 --> 00:24:46,800
like magnetism or gravity,
but different.
335
00:24:46,900 --> 00:24:49,600
Perfect for
Mysteries of the 20th Century.
336
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
lt's even more shocking
than that woman from Venus.
337
00:24:53,400 --> 00:24:56,700
The self-proclaimed prophet
from Venus appeared yesterday
338
00:24:56,500 --> 00:24:59,400
at the Mount Aso crater
339
00:24:59,300 --> 00:25:02,500
and warned sightseers
to leave immediately.
340
00:25:02,500 --> 00:25:05,600
This is the center of the crater.
341
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
Tama-chan, here we go.
342
00:25:09,800 --> 00:25:11,600
l'll put my arm around you.
343
00:25:11,600 --> 00:25:15,900
People, you must leave here immediately.
344
00:25:16,200 --> 00:25:20,600
You don't realize
the great danger you're in.
345
00:25:20,800 --> 00:25:22,100
Please leave now.
346
00:25:22,300 --> 00:25:24,000
ls it going to erupt?
347
00:25:24,100 --> 00:25:26,400
l'm not talking about an eruption.
348
00:25:26,800 --> 00:25:29,300
Volcanic gas beneath the Earth's crust
349
00:25:29,200 --> 00:25:31,100
will reawaken Rodan.
350
00:25:31,300 --> 00:25:33,000
Rodan?
351
00:25:33,100 --> 00:25:35,200
l'm scared. Let's go home.
352
00:25:35,100 --> 00:25:37,200
Don't mind her. She's crazy.
353
00:25:37,100 --> 00:25:39,000
l'll protect you.
354
00:25:39,700 --> 00:25:41,200
My hat!
355
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
lt's gone for good.
356
00:25:48,900 --> 00:25:51,900
l gave that to you as a present!
357
00:25:51,900 --> 00:25:54,600
l can't go down there!
358
00:25:54,700 --> 00:25:56,700
l'll get it for you.
359
00:25:56,800 --> 00:25:59,800
Seven hundred yen!
360
00:26:01,100 --> 00:26:02,700
Five hundred!
361
00:26:03,400 --> 00:26:05,800
How about 200?
362
00:26:05,700 --> 00:26:08,000
Two hundred? lt's a deal!
363
00:26:07,900 --> 00:26:09,400
Great!
364
00:26:15,300 --> 00:26:17,300
Stop! Come back!
365
00:26:19,500 --> 00:26:22,900
Shut up, crackpot!
You'll put me out of business!
366
00:26:24,100 --> 00:26:25,000
Come back!
367
00:26:51,800 --> 00:26:54,300
Help!
368
00:27:09,700 --> 00:27:11,200
lt's Rodan!
369
00:28:32,600 --> 00:28:34,700
Our visit is a secret, right?
370
00:28:34,700 --> 00:28:37,500
Of course.
l've put you in a quiet hotel.
371
00:28:37,500 --> 00:28:41,300
Good. And where's the princess -
l mean... the Venusian?
372
00:28:41,500 --> 00:28:45,300
She's been missing since Rodan reappeared,
but she'll turn up.
373
00:28:45,500 --> 00:28:47,600
Are the police looking for her?
374
00:28:47,500 --> 00:28:50,600
They're too busy to bother with her.
375
00:28:51,500 --> 00:28:55,800
Police have evacuated
the entire Japanese Alps area.
376
00:28:55,600 --> 00:28:59,400
Climbers and sightseers
have been ordered to stay away.
377
00:28:59,500 --> 00:29:04,400
Police are also warning
that the meteorite in Kasumizawa
378
00:29:04,200 --> 00:29:06,100
may explode.
379
00:29:06,000 --> 00:29:10,100
Only the research team
is allowed on the mountain.
380
00:29:09,900 --> 00:29:12,500
All others must stay away.
381
00:29:13,600 --> 00:29:15,900
- l'm going.
- Wait a minute.
382
00:29:16,600 --> 00:29:19,500
Professor, the light's getting brighter.
383
00:29:19,400 --> 00:29:23,000
But it's very odd.
There's no magnetism today.
384
00:29:30,100 --> 00:29:32,500
We shouldn't ignore the signs.
385
00:29:32,900 --> 00:29:34,900
We should get out of here.
386
00:29:34,900 --> 00:29:38,000
This is our only opportunity.
387
00:29:39,100 --> 00:29:42,400
An object from outer space -
doesn't that intrigue you?
388
00:29:42,300 --> 00:29:46,800
Sure, but it scares me too.
lt's fifty-fifty.
389
00:29:46,600 --> 00:29:50,300
Professor, it seems bigger than before.
390
00:29:50,200 --> 00:29:52,900
Meteorites don't swell up like balloons!
391
00:29:53,000 --> 00:29:54,800
Let's investigate.
392
00:30:04,300 --> 00:30:07,000
Anything to say before you leave?
393
00:30:07,200 --> 00:30:11,100
We thank you all.
We're going back to lnfant lsland.
394
00:30:11,500 --> 00:30:14,200
lf we call you again, will you come?
395
00:30:14,300 --> 00:30:16,000
With pleasure.
396
00:30:16,300 --> 00:30:20,000
But we'd prefer less fanfare.
397
00:30:19,900 --> 00:30:22,100
What do you think about Rodan?
398
00:30:22,100 --> 00:30:24,400
Can you use your telepathy
399
00:30:24,300 --> 00:30:26,300
to tell us where he is?
400
00:30:26,800 --> 00:30:29,000
Telepathy is not for prediction.
401
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
We can't tell you anything.
402
00:30:31,100 --> 00:30:33,500
But Rodan will appear again soon.
403
00:30:38,500 --> 00:30:40,500
Good-bye, everyone.
404
00:30:40,400 --> 00:30:42,300
This ship must not sail!
405
00:30:43,500 --> 00:30:45,000
lt must not sail.
406
00:30:45,400 --> 00:30:46,900
The woman from Venus!
407
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
Captain, the Venusian is on board.
408
00:30:50,700 --> 00:30:53,500
What? l didn't authorize that.
409
00:30:53,500 --> 00:30:55,000
She says not to sail.
410
00:30:55,000 --> 00:30:57,500
l give the orders!
Get rid of that crackpot.
411
00:30:57,700 --> 00:31:00,700
Why will no one listen to me?
412
00:31:00,600 --> 00:31:02,700
This ship mustn't sail.
413
00:31:02,700 --> 00:31:04,400
Come with me.
414
00:31:04,500 --> 00:31:06,900
- Who are you?
- A friend.
415
00:31:06,900 --> 00:31:09,200
Let us through!
416
00:31:09,400 --> 00:31:10,900
Get off this ship!
417
00:31:11,000 --> 00:31:14,700
Please wait.
l'll take full responsibility for her.
418
00:31:14,700 --> 00:31:15,900
Naoko, wait!
419
00:31:21,500 --> 00:31:23,500
Chief, l found it!
420
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
- Found what? The Venusian?
- She's the princess!
421
00:31:34,700 --> 00:31:36,200
Where'd you get this?
422
00:31:36,200 --> 00:31:39,100
A man tried to sell it
to an antique dealer.
423
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
Have a seat.
424
00:31:51,500 --> 00:31:53,600
Now, where did you get this?
425
00:31:54,000 --> 00:31:55,900
l didn't steal it.
426
00:31:56,100 --> 00:31:59,000
l'm an honest fisherman.
427
00:31:59,200 --> 00:32:02,100
l just want to know where you got it.
428
00:32:02,000 --> 00:32:05,900
l got it in exchange
for my cap, jacket, and trousers.
429
00:32:07,200 --> 00:32:08,700
Where?
430
00:32:08,700 --> 00:32:10,600
At sea.
431
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
At sea?
432
00:32:12,900 --> 00:32:14,600
lt's true!
433
00:32:14,900 --> 00:32:19,500
On my way back from fishing
l found a woman adrift...
434
00:32:19,500 --> 00:32:21,100
and l helped her.
435
00:32:21,200 --> 00:32:23,300
lt's true!
- Didn't that seem odd?
436
00:32:23,600 --> 00:32:28,800
Sure. l meant to take her
to the police in port,
437
00:32:28,700 --> 00:32:31,300
but when l got ashore, she was gone.
438
00:32:35,800 --> 00:32:39,000
You recognize
the woman with the bracelet?
439
00:32:43,400 --> 00:32:45,800
That's my cap!
440
00:32:46,200 --> 00:32:49,700
lt's her! This one too!
441
00:32:53,000 --> 00:32:55,800
We'll need you to stick around.
Take him.
442
00:32:55,800 --> 00:32:57,500
l didn't do anything!
443
00:32:57,400 --> 00:33:01,000
l know you're not a thief.
We just need a statement.
444
00:33:05,600 --> 00:33:07,600
Chief, what do you think?
445
00:33:10,100 --> 00:33:13,800
She was in that plane
that exploded in midair.
446
00:33:13,900 --> 00:33:16,900
How could she alone survive?
447
00:33:16,800 --> 00:33:18,500
You find it odd?
448
00:33:18,500 --> 00:33:21,200
Even a child would.
How about you?
449
00:33:21,900 --> 00:33:25,600
l've asked around,
but no one takes it seriously.
450
00:33:25,600 --> 00:33:28,200
But one person said
something interesting:
451
00:33:28,100 --> 00:33:30,100
the head of the UFO society.
452
00:33:30,100 --> 00:33:32,300
l think she survived
453
00:33:32,200 --> 00:33:35,300
because she fell
into a gap between dimensions.
454
00:33:35,300 --> 00:33:38,000
You may not be aware of this...
455
00:33:38,500 --> 00:33:41,600
but there are other dimensions
besides those we know.
456
00:33:41,400 --> 00:33:43,800
And there's a whole other world therein.
457
00:33:44,300 --> 00:33:48,500
The explosion created a gap
between the two worlds.
458
00:33:48,200 --> 00:33:50,400
She was saved when she fell into it.
459
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
Welcome.
460
00:34:03,400 --> 00:34:07,000
l'm with Toyo Broadcasting.
ls the usual room available?
461
00:34:06,800 --> 00:34:10,600
l'm afraid not.
Would the room across the hall do?
462
00:34:10,800 --> 00:34:13,500
Room 384? All right.
463
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Are you doing a story on the homeless?
464
00:34:17,600 --> 00:34:19,900
Something like that. Come on.
465
00:34:40,100 --> 00:34:42,900
Here we are. ln you go.
466
00:34:45,000 --> 00:34:46,600
That's the princess.
467
00:34:47,400 --> 00:34:49,400
Right?
- l'm not sure.
468
00:34:50,000 --> 00:34:51,700
But it sure looks like her.
469
00:34:51,700 --> 00:34:53,400
- Let's do it.
- Hold on.
470
00:34:53,700 --> 00:34:57,700
She saw me but didn't react.
lt might not be her.
471
00:34:57,700 --> 00:34:59,300
News department.
472
00:34:59,300 --> 00:35:01,100
ls the chief in?
473
00:35:01,300 --> 00:35:02,800
lt's Naoko.
474
00:35:02,900 --> 00:35:06,200
l'm with the Venusian woman. lt's true!
475
00:35:06,400 --> 00:35:08,100
We're at the usual hotel.
476
00:35:08,100 --> 00:35:11,400
Everything's fine.
Can you do me a favor?
477
00:35:11,200 --> 00:35:13,800
Could you bring her some clothes?
478
00:35:17,900 --> 00:35:20,000
You can stay here tonight.
479
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
There's someone else here.
480
00:35:23,900 --> 00:35:27,200
There's no one here but you and me.
481
00:35:35,500 --> 00:35:36,700
Good evening.
482
00:35:36,700 --> 00:35:38,400
You didn't stay onboard?
483
00:35:38,600 --> 00:35:40,500
- That's right.
- Why not?
484
00:35:40,400 --> 00:35:43,700
We understand what she meant.
485
00:35:43,600 --> 00:35:44,700
And that was...?
486
00:35:44,900 --> 00:35:46,900
You mustn't board that ship.
487
00:35:50,200 --> 00:35:52,600
Can you explain why?
488
00:35:56,800 --> 00:35:59,000
ls something wrong with that ship?
489
00:35:59,600 --> 00:36:01,100
lt's too late now.
490
00:36:47,400 --> 00:36:50,600
Professor, that must be
some kind of monster.
491
00:36:52,300 --> 00:36:54,900
lt's grown another 0.8 percent.
492
00:36:55,200 --> 00:36:58,600
Very odd! l've never heard
of a meteorite growing!
493
00:36:58,400 --> 00:37:02,300
Well, this one is.
How's the magnetic force?
494
00:37:02,000 --> 00:37:05,100
No readings. lt's gone dead.
495
00:37:05,800 --> 00:37:07,900
We should get out of here.
496
00:37:08,000 --> 00:37:10,100
There's nothing more we can do.
497
00:37:12,100 --> 00:37:13,900
The magnetic force is back!
498
00:37:14,400 --> 00:37:15,900
Get some readings!
499
00:37:33,000 --> 00:37:34,700
lt fits perfectly!
500
00:37:39,000 --> 00:37:40,600
Where are you going?
501
00:37:40,500 --> 00:37:43,300
My duty is to warn everyone possible
502
00:37:43,200 --> 00:37:45,500
about the danger facing the Earth.
503
00:37:45,400 --> 00:37:46,900
Wait.
504
00:37:46,900 --> 00:37:50,900
You can tell all of Japan
without leaving this room.
505
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
Hello? Speaking.
506
00:38:05,300 --> 00:38:07,400
No, don't send him up!
507
00:38:07,300 --> 00:38:08,900
l'll be right down.
508
00:38:10,500 --> 00:38:13,300
Wait here, okay? Don't go anywhere.
509
00:38:35,500 --> 00:38:37,100
What do you want?
510
00:38:38,500 --> 00:38:42,500
What do you think?
The princess is in your room.
511
00:38:42,900 --> 00:38:45,800
"Princess"? l don't know
what you're talking about.
512
00:38:45,600 --> 00:38:47,100
Princess...
513
00:38:49,900 --> 00:38:51,700
it's been a while.
514
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
l am from Venus.
515
00:38:58,800 --> 00:39:02,900
Don't give me that!
You're the princess of Selgina.
516
00:39:03,300 --> 00:39:05,300
l know no such person.
517
00:39:05,400 --> 00:39:11,100
You must leave here at once.
518
00:39:10,900 --> 00:39:14,100
There's no need to make sure.
Let's just kill her.
519
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
Hold on. This isn't Selgina.
520
00:39:17,700 --> 00:39:21,200
lf she's forgotten,
this should jog her memory.
521
00:39:32,600 --> 00:39:34,100
Well?
522
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
l killed your father with this dagger.
523
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
Give me back that key!
524
00:39:41,200 --> 00:39:43,900
How many times do l have to tell you?
525
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
That Venusian woman is the princess.
526
00:39:46,000 --> 00:39:49,600
You brought her here from the harbor.
Give me the key!
527
00:39:49,500 --> 00:39:52,600
Stop it or l'll call the police!
528
00:39:53,400 --> 00:39:56,600
ldiot! Have you forgotten l'm a cop?
529
00:39:56,500 --> 00:39:58,400
l could have you arrested.
530
00:39:58,600 --> 00:40:01,700
Let me go!
What are you going to do with her?
531
00:40:01,700 --> 00:40:03,200
Protect her, of course.
532
00:40:03,300 --> 00:40:06,900
And send her back when she recovers.
l've arranged for treatment.
533
00:40:07,400 --> 00:40:10,100
All right. Come on up.
534
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
Now, Your Highness...
535
00:40:13,800 --> 00:40:16,100
what did you do with the bracelet?
536
00:40:16,200 --> 00:40:18,500
- Bracelet?
- That's right.
537
00:40:19,700 --> 00:40:21,300
Try to remember.
538
00:40:22,200 --> 00:40:25,300
You wore the royal bracelet
on your right arm.
539
00:40:27,200 --> 00:40:29,800
That's right. You must remember.
540
00:40:31,500 --> 00:40:35,300
l am from Venus, and yet...
541
00:40:35,100 --> 00:40:36,600
And yet?
542
00:40:38,700 --> 00:40:40,300
What?
543
00:40:40,600 --> 00:40:43,100
l may have worn a bracelet.
544
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Why don't you have it now?
545
00:40:46,100 --> 00:40:51,000
Such things are worthless.
You earthlings must open your eyes.
546
00:40:50,900 --> 00:40:52,500
Where is the bracelet?
547
00:40:54,200 --> 00:40:56,400
l gave it to a poor man.
548
00:41:07,000 --> 00:41:08,300
Who's there?
549
00:41:08,400 --> 00:41:10,200
Turn on the lights!
550
00:41:11,800 --> 00:41:13,500
Watch out! Assassins!
551
00:41:22,800 --> 00:41:24,500
Naoko, the fire alarm!
552
00:41:48,900 --> 00:41:51,400
lt's safe now. Turn on the lights.
553
00:41:53,700 --> 00:41:56,800
lt's you two! Thank you.
554
00:42:01,100 --> 00:42:02,700
Your Highness!
555
00:42:09,500 --> 00:42:16,800
Clinical Study of Acute Amnesia
and Delusional Disorders.
556
00:42:17,100 --> 00:42:20,600
You can read in the dark?
557
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
l am from Venus.
558
00:42:23,300 --> 00:42:25,800
lt's too dangerous here. Let's go.
559
00:42:25,800 --> 00:42:26,800
Where?
560
00:42:27,000 --> 00:42:30,700
l've arranged for a doctor
to examine her. Come on, quick!
561
00:42:44,600 --> 00:42:46,200
lt's Godzilla!
562
00:44:22,600 --> 00:44:24,200
lt's Rodan!
563
00:45:03,400 --> 00:45:05,300
Where are we going?
564
00:45:05,700 --> 00:45:07,000
Dr. Tsukamoto's lab.
565
00:45:07,300 --> 00:45:08,500
Dr. Tsukamoto?
566
00:45:08,700 --> 00:45:10,400
He's a brilliant psychiatrist.
567
00:45:10,400 --> 00:45:12,700
The police owe him a lot.
568
00:45:12,700 --> 00:45:14,900
He's helped us solve lots of cases.
569
00:45:23,300 --> 00:45:24,800
Fifteen.
570
00:45:30,700 --> 00:45:32,200
Twenty.
571
00:45:37,300 --> 00:45:38,800
All right.
572
00:45:47,700 --> 00:45:50,000
Doctor, will she recover?
573
00:45:50,300 --> 00:45:52,200
Recover?
574
00:45:53,500 --> 00:45:55,700
There's nothing wrong with her.
575
00:45:55,800 --> 00:45:58,000
She's perfectly normal.
576
00:46:00,600 --> 00:46:04,100
Then why does she say
she's from Venus?
577
00:46:03,900 --> 00:46:06,100
ls she really from Venus?
578
00:46:07,700 --> 00:46:09,300
l doubt it.
579
00:46:09,300 --> 00:46:12,200
l'll get her to tell us who she is.
580
00:46:12,400 --> 00:46:16,900
l've developed a new treatment,
a kind of hypnotic drug.
581
00:46:17,800 --> 00:46:19,300
Look.
582
00:46:19,400 --> 00:46:21,900
Do you still not understand?
583
00:46:22,200 --> 00:46:25,400
The Earth will perish
if it carries on like this.
584
00:46:25,200 --> 00:46:28,100
King Ghidorah will turn
this planet into a tomb.
585
00:46:29,300 --> 00:46:30,800
King Ghidorah?
586
00:46:31,100 --> 00:46:34,400
He's a space monster who wiped out
587
00:46:34,800 --> 00:46:37,600
our civilization on Venus.
588
00:46:38,100 --> 00:46:44,300
Venus was once far advanced
beyond today's Earth.
589
00:46:44,200 --> 00:46:47,300
But because of King Ghidorah,
it's a desolate wasteland...
590
00:46:47,600 --> 00:46:50,100
forevermore.
591
00:46:52,400 --> 00:46:55,100
ls King Ghidorah coming to Earth?
592
00:46:55,100 --> 00:46:58,100
Yes. He's already here.
593
00:47:00,500 --> 00:47:03,800
The Earth's end is imminent.
594
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
You don't believe me, do you?
595
00:47:11,000 --> 00:47:13,100
l can see it in your eyes.
596
00:47:15,500 --> 00:47:18,100
lt's like she's examining us instead.
597
00:47:18,000 --> 00:47:20,300
This is no time to joke around!
598
00:47:20,700 --> 00:47:23,500
Go to sleep now...
599
00:47:24,800 --> 00:47:26,500
Attention!
600
00:47:26,500 --> 00:47:32,200
Godzilla and Rodan are proceeding
to Mount Fuji from Hakone.
601
00:47:31,900 --> 00:47:35,100
Be prepared to evacuate
at any moment.
602
00:48:11,500 --> 00:48:13,200
Hey, wake up!
603
00:48:17,400 --> 00:48:19,100
Professor, look!
604
00:48:21,600 --> 00:48:23,600
Let's have a look!
605
00:48:39,600 --> 00:48:42,400
Get back, quick!
606
00:49:36,200 --> 00:49:38,500
Look! Something's forming!
607
00:49:49,200 --> 00:49:52,600
This is the Matsumoto City
lnformation Bureau.
608
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
The space monster that appeared
last night in Kasumizawa
609
00:49:56,300 --> 00:49:59,500
has been identified as King Ghidorah...
610
00:50:56,900 --> 00:51:02,000
Professor Murai has explained in detail
611
00:51:01,800 --> 00:51:06,400
how the space monster
King Ghidorah appeared.
612
00:51:07,300 --> 00:51:10,400
Besides Godzilla and Rodan...
613
00:51:10,700 --> 00:51:14,000
we now have King Ghidorah too!
614
00:51:14,300 --> 00:51:17,300
How will the government deal
615
00:51:17,100 --> 00:51:19,500
with this crisis?
616
00:51:21,100 --> 00:51:24,200
l call on the Defense Minister
and Prime Minister...
617
00:51:24,000 --> 00:51:26,800
to give us a straight answer.
618
00:51:27,500 --> 00:51:29,200
Defense Minister.
619
00:51:33,700 --> 00:51:37,900
Our Self-Defense Forces
are closely monitoring...
620
00:51:38,600 --> 00:51:43,000
the movements of Godzilla and Rodan.
621
00:51:43,300 --> 00:51:45,500
As for King Ghidorah...
622
00:51:46,300 --> 00:51:51,100
we're in close contact
with international coalition forces.
623
00:51:51,200 --> 00:51:53,000
We're doing our best...
624
00:51:53,600 --> 00:51:57,800
to destroy the monsters
as quickly as possible.
625
00:51:57,600 --> 00:51:59,600
We don't want excuses.
626
00:51:59,500 --> 00:52:03,500
We want to know
how you'll destroy them!
627
00:52:03,500 --> 00:52:05,200
Defense Minister.
628
00:52:06,800 --> 00:52:10,600
This is not just Japan's problem.
629
00:52:10,800 --> 00:52:13,300
lt's the entire world's as well.
630
00:52:14,400 --> 00:52:17,600
Would any of you dare suggest
631
00:52:17,600 --> 00:52:21,300
we use atomic weapons
against Godzilla and Rodan?
632
00:52:22,600 --> 00:52:26,200
l don't believe
any further explanation is necessary.
633
00:52:26,500 --> 00:52:29,300
We can only do our best
634
00:52:29,300 --> 00:52:31,400
and let heaven's will be done.
635
00:52:31,300 --> 00:52:34,500
FUJl NATURE CENTER
636
00:53:23,300 --> 00:53:27,600
Gentlemen, l've taken the liberty
of bringing some people here.
637
00:53:27,700 --> 00:53:31,200
As the defense minister said,
we need all possible help.
638
00:53:31,000 --> 00:53:33,100
Will you hear them out?
639
00:53:33,700 --> 00:53:34,600
Very well.
640
00:53:48,300 --> 00:53:50,600
lt's that girl!
641
00:53:50,700 --> 00:53:54,600
Let me introduce Miss Naoko Shindo
of Toyo Broadcasting,
642
00:53:54,600 --> 00:53:58,600
and as you know,
these ladies are from lnfant lsland.
643
00:54:02,700 --> 00:54:05,900
l thought you returned to your island.
644
00:54:06,100 --> 00:54:08,700
No, we stayed with the prophet.
645
00:54:08,800 --> 00:54:10,300
The prophet?
646
00:54:10,700 --> 00:54:14,500
Ah, the woman from Venus.
Where is she now?
647
00:54:15,200 --> 00:54:17,500
Dr. Tsukamoto's lab on Mount Fuji.
648
00:54:17,700 --> 00:54:19,800
Let's go get her.
649
00:54:19,900 --> 00:54:21,400
As you know...
650
00:54:21,500 --> 00:54:24,200
Mothra once defeated Godzilla.
651
00:54:24,500 --> 00:54:28,000
This may sound primitive and unscientific...
652
00:54:28,500 --> 00:54:33,900
but through these ladies
we could ask for Mothra's help.
653
00:54:34,400 --> 00:54:36,400
Ladies, would you ask her?
654
00:54:40,100 --> 00:54:41,100
No?
655
00:54:43,800 --> 00:54:47,600
We're afraid not even Mothra
can defeat King Ghidorah.
656
00:54:48,300 --> 00:54:52,600
So she can't protect lnfant lsland
from King Ghidorah either?
657
00:54:52,700 --> 00:54:56,000
That's right, and it has us worried.
658
00:54:55,900 --> 00:54:56,900
But...
659
00:54:57,200 --> 00:54:59,400
But what?
660
00:55:00,200 --> 00:55:01,900
There is one hope.
661
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
What's that?
662
00:55:04,400 --> 00:55:07,900
For Godzilla, Rodan,
and Mothra to join forces.
663
00:55:10,400 --> 00:55:14,700
Together they may be able
to defeat King Ghidorah.
664
00:55:16,700 --> 00:55:19,600
But who'll persuade Godzilla
and Rodan to help?
665
00:55:19,800 --> 00:55:23,000
We'll ask Mothra to do that.
666
00:55:25,700 --> 00:55:28,800
But if Godzilla and Rodan refuse...
667
00:55:28,700 --> 00:55:30,400
it's all over.
668
00:55:30,900 --> 00:55:32,700
lt's Ghidorah!
669
00:56:25,800 --> 00:56:28,200
We're running out of time!
670
00:56:28,300 --> 00:56:30,500
Please call Mothra immediately!
671
00:56:30,900 --> 00:56:32,600
Please call her!
672
00:56:51,200 --> 00:56:58,300
Let us seek happiness
673
00:56:58,600 --> 00:57:03,700
On our dear island
674
00:57:05,800 --> 00:57:12,500
Where the sky meets the sea
675
00:57:12,700 --> 00:57:18,700
We are happy
676
00:57:18,500 --> 00:57:27,200
So why do you cry?
677
00:57:26,700 --> 00:57:32,600
Do not forget to smile
678
00:57:32,400 --> 00:57:39,200
Let us seek happiness
679
00:58:23,600 --> 00:58:29,400
The breeze will carry you to us
on the clouds
680
00:58:29,200 --> 00:58:36,600
Let us seek happiness
681
00:58:59,100 --> 00:59:02,200
- Doctor, is she completely under?
- Yes.
682
00:59:04,000 --> 00:59:05,700
Draw the curtains.
683
00:59:06,400 --> 00:59:09,700
Then get ready to evacuate.
684
00:59:16,800 --> 00:59:22,700
Now perhaps we'll discover
the princess's past.
685
00:59:24,800 --> 00:59:28,500
You're asleep,
but your mind is awake, correct?
686
00:59:31,700 --> 00:59:34,300
Tell us who you are.
687
00:59:35,400 --> 00:59:37,600
l come from Venus.
688
00:59:41,900 --> 00:59:43,400
l see.
689
00:59:43,500 --> 00:59:48,700
But Venusians don't live on Earth.
690
00:59:48,800 --> 00:59:50,100
How did you get here?
691
00:59:50,800 --> 00:59:53,900
l was among those
who escaped to Earth...
692
00:59:54,200 --> 00:59:56,800
on our planet's final day.
693
00:59:57,500 --> 00:59:58,600
When was that?
694
00:59:58,900 --> 01:00:00,400
Five thousand years ago.
695
01:00:00,600 --> 01:00:02,300
Five thousand years ago!
696
01:00:02,400 --> 01:00:04,400
How could you live that long?
697
01:00:04,600 --> 01:00:07,800
l couldn't, of course.
At least not in physical form.
698
01:00:08,500 --> 01:00:12,000
When we reached Earth...
699
01:00:13,000 --> 01:00:16,300
and began to assimilate with earthlings...
700
01:00:16,500 --> 01:00:19,700
our superior abilities degenerated.
701
01:00:20,600 --> 01:00:24,100
Only one remained.
702
01:00:23,900 --> 01:00:25,100
Which one?
703
01:00:25,500 --> 01:00:27,900
The ability to foresee the future.
704
01:00:29,600 --> 01:00:31,200
Doctor!
705
01:00:40,500 --> 01:00:43,700
You really believe she's the princess?
706
01:00:43,600 --> 01:00:46,400
There's no doubt. She is the princess!
707
01:00:48,100 --> 01:00:50,500
Then let's try shock treatment.
708
01:00:50,500 --> 01:00:52,100
Shock treatment?
709
01:00:53,900 --> 01:00:55,900
Evacuate immediately!
710
01:00:55,800 --> 01:00:58,700
Godzilla has demolished
the bridge at Shimoochiai!
711
01:00:58,600 --> 01:01:00,100
What do we do?
712
01:01:00,100 --> 01:01:03,300
We finally found her.
We'll carry out our orders.
713
01:01:08,400 --> 01:01:10,300
Doctor, what should we do?
714
01:01:10,200 --> 01:01:12,900
We have no choice.
We can't stop now.
715
01:01:12,800 --> 01:01:14,400
lt's Godzilla!
716
01:01:15,800 --> 01:01:18,100
Godzilla and Rodan are approaching.
717
01:01:18,100 --> 01:01:20,900
Follow police instructions
and evacuate immediately!
718
01:01:36,500 --> 01:01:39,600
Would you go turn up
the voltage to 500?
719
01:01:39,400 --> 01:01:42,000
But no higher, or it will kill her.
720
01:02:02,000 --> 01:02:03,400
What's wrong?
721
01:02:03,500 --> 01:02:05,900
We needn't dirty our hands.
722
01:02:16,800 --> 01:02:18,600
Three thousand volts?
723
01:02:18,600 --> 01:02:20,200
She'll never survive.
724
01:02:20,700 --> 01:02:23,200
Let's check it again.
725
01:02:23,100 --> 01:02:25,800
Evacuate! Godzilla's coming!
726
01:02:26,600 --> 01:02:28,000
Godzilla!
727
01:02:54,100 --> 01:02:56,400
- Everything's set.
- Then let's start.
728
01:03:02,300 --> 01:03:04,600
- You're sure it's at 500?
- Yes.
729
01:03:12,000 --> 01:03:15,700
- What's going on?
- A power outage? l'll go check.
730
01:03:22,500 --> 01:03:24,200
Doctor! Assassins!
731
01:03:28,400 --> 01:03:29,900
We made it in time.
732
01:03:32,400 --> 01:03:33,900
You stay here.
733
01:03:40,400 --> 01:03:41,900
Go around front!
734
01:03:57,700 --> 01:03:59,200
Run for it!
735
01:04:01,200 --> 01:04:03,100
Doctor, it's safe now.
736
01:04:04,700 --> 01:04:07,100
- Are you all right?
- l'm fine.
737
01:04:13,000 --> 01:04:14,600
Anyone here?
738
01:04:20,800 --> 01:04:22,300
Hold it!
739
01:04:27,000 --> 01:04:28,400
There you are!
740
01:04:28,500 --> 01:04:30,600
You idiot! What are you doing here?
741
01:04:30,600 --> 01:04:32,600
- Mothra is coming!
- What?
742
01:04:32,600 --> 01:04:35,000
Don't just stand there! Help us!
743
01:06:24,600 --> 01:06:26,900
Doctor, where's your staff?
744
01:06:26,900 --> 01:06:28,800
Right behind us.
745
01:06:28,900 --> 01:06:31,600
You said Mothra was coming? Why?
746
01:06:31,500 --> 01:06:33,000
To fight King Ghidorah.
747
01:06:33,200 --> 01:06:37,400
We must leave before death
and destruction rain down upon us.
748
01:06:37,300 --> 01:06:39,400
What did her treatment reveal?
749
01:06:39,400 --> 01:06:41,800
As you see, she's still a Venusian.
750
01:06:45,900 --> 01:06:48,200
Stop the car!
751
01:06:48,300 --> 01:06:49,900
Mothra's here!
752
01:06:50,600 --> 01:06:52,300
Everyone out!
753
01:06:54,200 --> 01:06:56,400
Quick! Up the hill!
754
01:08:53,800 --> 01:08:55,500
Hold this.
755
01:09:09,600 --> 01:09:11,900
Mothra's talking to them.
756
01:09:16,700 --> 01:09:19,400
What do you think she's saying?
757
01:09:19,500 --> 01:09:23,200
How would l know?
l don't speak monster!
758
01:09:25,000 --> 01:09:26,800
What's she saying?
759
01:09:27,500 --> 01:09:31,600
She's trying to persuade them,
but they're not convinced.
760
01:09:31,400 --> 01:09:33,500
"Let's stop fighting each other.
761
01:09:33,400 --> 01:09:35,400
Let's join forces
762
01:09:35,300 --> 01:09:37,600
and protect the Earth
from King Ghidorah."
763
01:09:37,600 --> 01:09:39,700
Do Godzilla and Rodan agree?
764
01:09:39,600 --> 01:09:43,400
No, they say they don't care.
765
01:09:43,200 --> 01:09:45,300
They say it's none of their business.
766
01:09:45,200 --> 01:09:46,400
Damn them!
767
01:09:47,000 --> 01:09:48,600
Those bastards!
768
01:09:48,700 --> 01:09:53,100
Godzilla's saying,
"We have no reason to help humans.
769
01:09:53,000 --> 01:09:57,300
Humans are always bullying us."
770
01:09:57,700 --> 01:10:00,400
Rodan says he agrees.
771
01:10:03,700 --> 01:10:05,600
Out of the way!
772
01:10:05,700 --> 01:10:07,900
Selfish bastards!
773
01:10:11,600 --> 01:10:13,100
Ghidorah!
774
01:10:14,900 --> 01:10:16,600
Stop!
775
01:10:17,300 --> 01:10:18,800
Come back!
776
01:10:42,000 --> 01:10:47,700
Mothra is saying,
"Let's let bygones be bygones."
777
01:10:47,300 --> 01:10:49,700
But Godzilla and Rodan each demand
778
01:10:49,700 --> 01:10:51,800
that the other apologize.
779
01:10:58,200 --> 01:11:01,600
Even so, Mothra's not giving up.
780
01:11:01,400 --> 01:11:03,000
Those idiots!
781
01:11:02,900 --> 01:11:05,700
lt seems humans aren't
the only stubborn ones!
782
01:11:22,400 --> 01:11:24,200
Be careful ahead!
783
01:11:25,200 --> 01:11:26,600
What's going on?
784
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
The road's blocked!
785
01:11:29,500 --> 01:11:31,800
Matsunoki Pass is the only way.
786
01:11:31,700 --> 01:11:33,400
Come on, quick!
787
01:11:34,800 --> 01:11:37,100
Have they agreed yet?
788
01:11:37,300 --> 01:11:39,000
No, but they're close.
789
01:11:39,900 --> 01:11:42,900
We should move up higher too.
790
01:11:47,700 --> 01:11:51,000
Come on, let's keep moving!
791
01:12:01,700 --> 01:12:05,900
"The Earth doesn't belong
to humans alone.
792
01:12:05,800 --> 01:12:09,500
lt's ours too, and we should defend it."
793
01:12:09,400 --> 01:12:12,100
They're almost convinced.
794
01:12:17,100 --> 01:12:18,700
No, they're not.
795
01:12:18,800 --> 01:12:20,200
They failed to agree?
796
01:12:20,500 --> 01:12:23,000
Mothra is going to fight alone.
797
01:12:22,900 --> 01:12:25,700
That's impossible!
798
01:12:33,300 --> 01:12:35,700
Help, Godzilla!
799
01:12:36,200 --> 01:12:37,600
Help, Rodan!
800
01:12:37,800 --> 01:12:39,900
Good luck, Mothra!
801
01:13:31,900 --> 01:13:34,600
Godzilla and Rodan are going to fight!
802
01:13:35,100 --> 01:13:38,100
Hey, the princess has disappeared!
803
01:13:39,400 --> 01:13:41,200
Let's look for her.
804
01:13:43,200 --> 01:13:44,900
l'll go this way.
805
01:14:24,600 --> 01:14:28,200
Fire, fire!
We can't go this way either!
806
01:16:01,800 --> 01:16:04,500
O mighty Creator of the universe!
807
01:16:04,800 --> 01:16:08,000
Save this planet from the evil fiend
who destroyed Venus.
808
01:16:08,500 --> 01:16:11,300
Save it from becoming a lifeless tomb.
809
01:16:17,300 --> 01:16:18,000
Princess!
810
01:16:24,700 --> 01:16:26,400
Your Highness, get down!
811
01:17:34,900 --> 01:17:37,500
Malmess, you traitor!
812
01:17:40,500 --> 01:17:42,100
You remember who you are now?
813
01:17:42,000 --> 01:17:43,500
Who are you?
814
01:17:43,700 --> 01:17:46,900
A police officer, and your bodyguard.
815
01:17:52,600 --> 01:17:53,400
l'm okay.
816
01:18:29,200 --> 01:18:30,800
What's that?
817
01:18:30,800 --> 01:18:32,600
My brother's raincoat!
818
01:18:37,700 --> 01:18:40,200
Brother!
819
01:18:40,200 --> 01:18:41,500
Shindo!
820
01:18:43,500 --> 01:18:47,000
Go get a rope
from that hut on the pass.
821
01:19:53,800 --> 01:19:55,300
Okay!
822
01:20:54,800 --> 01:20:56,200
Run!
823
01:21:01,300 --> 01:21:03,100
We have nowhere to go!
824
01:21:05,300 --> 01:21:07,900
Doctor!
825
01:21:07,900 --> 01:21:10,700
What should we do?
- Don't panic.
826
01:21:26,400 --> 01:21:28,400
Our village is done for.
827
01:21:31,300 --> 01:21:33,100
Avalanche!
828
01:22:50,400 --> 01:22:52,600
A word or two before you go?
829
01:22:52,500 --> 01:22:57,400
Did l really say l was from Venus?
830
01:22:57,400 --> 01:23:01,700
Yes, but you were perfectly sane
the whole time.
831
01:23:01,800 --> 01:23:05,300
And your prophecy came to pass.
No earthling could have done that.
832
01:23:05,400 --> 01:23:08,200
But how did l get my memory back?
833
01:23:08,800 --> 01:23:11,100
lt was the bullet's impact.
834
01:23:11,900 --> 01:23:14,900
You were shot here.
Luckily it only grazed you.
835
01:23:15,100 --> 01:23:19,900
ls it possible l'll regain
those powers someday?
836
01:23:19,800 --> 01:23:22,600
l really couldn't say.
837
01:23:23,900 --> 01:23:27,300
Such matters
are beyond our understanding.
838
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
Thank you, Shindo.
839
01:23:45,900 --> 01:23:48,500
You saved my life three times.
840
01:23:48,800 --> 01:23:49,800
Three times?
841
01:23:51,600 --> 01:23:53,200
At the hotel...
842
01:23:54,300 --> 01:23:56,100
at the lab...
843
01:23:57,200 --> 01:23:58,600
and when l was shot.
844
01:23:59,100 --> 01:24:02,300
You remember what happened
at the hotel and the lab?
845
01:24:04,200 --> 01:24:06,400
l remember nothing else.
846
01:24:07,000 --> 01:24:10,300
Only that you saved me.
l don't know why.
847
01:24:16,000 --> 01:24:20,400
l'll never forget what you did.
848
01:24:20,400 --> 01:24:21,900
Your Highness...
849
01:24:22,500 --> 01:24:24,800
l wish you a long and happy life.
850
01:24:34,100 --> 01:24:35,900
Thank you so much.
851
01:25:10,400 --> 01:25:12,400
Good-bye, everyone!
852
01:25:12,500 --> 01:25:14,700
We're going back to lnfant lsland.
853
01:25:15,600 --> 01:25:17,100
Good-bye!
854
01:25:21,900 --> 01:25:25,400
THE END
58971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.