All language subtitles for Doogie.Howser,.M.D.S01E06.Simply.Irresistible_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,671 ♪ You are the sunshine of my life ♪ 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,172 Bring him in here. 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,674 ♪ Oh ♪ 4 00:00:07,757 --> 00:00:12,345 ♪ That's why I'll always be around ♪ 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,514 Here. Let's take a look. 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,849 ♪ You are the apple... ♪ 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,392 What do we have? 8 00:00:17,475 --> 00:00:19,227 Multiple lacerations of the distal forearm and hand. 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,479 Mr. Wonder here's been doing a little crack. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,815 He put his arm through a plate-glass window down in Venice. 11 00:00:23,898 --> 00:00:25,233 Let's just get him back. 12 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 ♪ This is the beginning ♪ 13 00:00:28,236 --> 00:00:29,654 Easy, pal. We're just going to look at your arm. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 You know, I'm a big fan of yours. 15 00:00:31,364 --> 00:00:32,866 You'd think with hospitals charging a fortune, 16 00:00:32,949 --> 00:00:33,992 the least they could do is give you air conditioning. 17 00:00:34,075 --> 00:00:36,036 Tell me about it. It's the third time this month. 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,579 Why is it I'm always the one working 19 00:00:37,662 --> 00:00:39,122 when the air conditioning goes down? 20 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 Just lucky, I guess. 21 00:00:40,832 --> 00:00:42,375 I thought you were off today. 22 00:00:42,459 --> 00:00:43,918 Perez called in sick this morning. 23 00:00:44,002 --> 00:00:47,213 I've been here for the last 36 hours. More light please. 24 00:00:47,297 --> 00:00:50,633 ♪ That's why I'll always be around ♪ 25 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 ♪ You are-- ♪ 26 00:00:52,802 --> 00:00:54,429 Aah! 27 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 Freeze! 28 00:01:00,185 --> 00:01:02,312 I'll kill him. I'll kill him. 29 00:01:02,395 --> 00:01:03,855 Put down the knife. 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,572 I got him. 31 00:01:13,907 --> 00:01:16,117 Oxygen and suction standing by. 32 00:01:16,201 --> 00:01:18,036 Call security. 33 00:01:18,119 --> 00:01:21,456 -You okay? -Yeah, fine. You? 34 00:01:22,624 --> 00:01:24,000 Piece of cake. 35 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 I can't believe this. 36 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 I showered two minutes ago, and I'm drenched already. 37 00:01:30,882 --> 00:01:33,676 When are they going to fix the damn AC? 38 00:01:33,760 --> 00:01:35,970 Hey, Doog, I just heard about what happened. 39 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Unbelievable. You okay? 40 00:01:39,682 --> 00:01:41,059 Yeah, I guess. 41 00:01:42,477 --> 00:01:43,853 You got a date? 42 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Uh-huh. 43 00:01:45,021 --> 00:01:47,857 You know, maybe you ought to just go home. Chill out. 44 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 No way. Check it out. 45 00:01:51,069 --> 00:01:52,987 My ticket to the Stones concert. 46 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 16th row. I've had it for 3 months. 47 00:01:55,365 --> 00:01:57,492 Well, I got some good news and bad news. 48 00:01:57,575 --> 00:01:58,952 What? I'm in a hurry. 49 00:01:59,035 --> 00:02:02,413 Good news is the concert was great. 50 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 What do you mean "was"? 51 00:02:04,415 --> 00:02:06,584 That's the bad news. 52 00:02:06,668 --> 00:02:08,211 It was last night. 53 00:02:16,344 --> 00:02:18,930 (banging against door) 54 00:02:20,557 --> 00:02:24,018 (theme music playing) 55 00:03:31,961 --> 00:03:35,381 Hector Gonzales, age 13. 56 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 Brought to Eastman three days ago from Guatemala 57 00:03:38,468 --> 00:03:40,386 by the St. Peter's Holy Cross Mission. 58 00:03:40,470 --> 00:03:43,223 Over the last six months, he had exhibited progressive motor deficits 59 00:03:43,306 --> 00:03:45,391 in the lower extremities, 60 00:03:45,475 --> 00:03:47,727 including loss of bladder and bowel function, 61 00:03:47,810 --> 00:03:50,396 eventually leading to total paralysis. 62 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 Dr. Goring felt it unnecessary 63 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 to do an MRI or any skin tests for possible infection. 64 00:03:55,610 --> 00:03:57,820 Yesterday, he ordered a CAT scan. 65 00:03:57,904 --> 00:04:01,574 And, as I suspected, we clearly have a space-occupying lesion 66 00:04:01,658 --> 00:04:03,284 in the left temporal lobe 67 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 with brain stem pressure. 68 00:04:04,953 --> 00:04:07,789 It's straightforward. A standard craniotomy. 69 00:04:07,872 --> 00:04:10,250 I've scheduled surgery for tomorrow afternoon. 70 00:04:10,333 --> 00:04:11,751 -Any questions? -Yes, sir. 71 00:04:11,834 --> 00:04:14,420 How can we be sure it's not an inflammatory mass? 72 00:04:14,504 --> 00:04:16,089 We never did a complete workup. 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,632 There was no time, Dr. Howser. 74 00:04:17,715 --> 00:04:20,218 This kid's condition is deteriorating rapidly. 75 00:04:20,301 --> 00:04:22,220 The pictures tell the story. 76 00:04:22,303 --> 00:04:25,139 That tumor comes out or he's going to die. 77 00:04:27,892 --> 00:04:29,102 Good morning. 78 00:04:29,185 --> 00:04:30,478 Buenos dias, Dr. Howser. 79 00:04:30,561 --> 00:04:32,522 Buenos dias, Mr. Gonzales. How is everyone today? 80 00:04:32,605 --> 00:04:34,482 Fine. Fine. 81 00:04:34,565 --> 00:04:37,360 How are you feeling, young man? 82 00:04:37,443 --> 00:04:38,945 ¿Que tal, Hector? 83 00:04:39,028 --> 00:04:40,655 (speaking Spanish) 84 00:04:40,738 --> 00:04:43,700 (speaking Spanish) 85 00:04:43,783 --> 00:04:45,994 Gracias. 86 00:04:46,077 --> 00:04:46,995 Doogie... 87 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 Who are these people? 88 00:04:50,456 --> 00:04:52,375 Hector's family. They arrived yesterday. 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,003 What are they doing in hospital gowns? 90 00:04:55,086 --> 00:04:57,964 Well, social services said it would take two weeks 91 00:04:58,047 --> 00:04:59,465 to find them a place to stay. 92 00:04:59,549 --> 00:05:02,510 They're have no money, so I admitted them. 93 00:05:02,593 --> 00:05:04,637 What, are you crazy? If Canfield finds out, he'll kill you. 94 00:05:04,721 --> 00:05:05,763 He'll never know. 95 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 They're in the computer under a bunch of aliases. 96 00:05:07,598 --> 00:05:08,975 Come on, Doogie, 97 00:05:09,058 --> 00:05:12,687 I've heard of some pretty dumb ideas, but this is... 98 00:05:12,770 --> 00:05:14,147 Who is that? 99 00:05:14,230 --> 00:05:16,149 Maria, Hector's sister. 100 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 She's incredible. 101 00:05:17,734 --> 00:05:19,319 Howser, you're a genius. 102 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 Thank you for the baseball cards, Doctor, 103 00:05:22,322 --> 00:05:24,699 but Hector's had many sores in his mouth. 104 00:05:24,782 --> 00:05:27,410 Chewing gum is a problem. 105 00:05:31,247 --> 00:05:32,498 (speaking Spanish) 106 00:05:36,002 --> 00:05:36,836 Herpes encephalitis? 107 00:05:36,919 --> 00:05:39,380 Come on, Dr. Howser. You're reaching. 108 00:05:39,464 --> 00:05:42,467 A lot of people have herpes sores in their mouth and don't get encephalitis. 109 00:05:42,550 --> 00:05:44,594 He's had a fever since he got here. 110 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 -How do you account for that? -The tumor's necrotic. 111 00:05:46,471 --> 00:05:47,889 The expansion's causing pressure. 112 00:05:47,972 --> 00:05:50,433 Just look at his eyegrounds. 113 00:05:50,516 --> 00:05:53,019 Maybe, but can you tell me you're absolutely sure? 114 00:05:53,102 --> 00:05:56,356 Dr. Goring, all I'm asking is we hold off surgery for a day. 115 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 Look, I know a spinal tap is out, 116 00:05:58,691 --> 00:06:01,194 but if I do a cisterna magna tap, then we'll know for sure. 117 00:06:01,277 --> 00:06:02,570 I am sure, Doctor. 118 00:06:02,653 --> 00:06:03,654 Come on. 119 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Look, all my instincts tell me I'm right, 120 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 but just to satisfy your curiosity, 121 00:06:09,285 --> 00:06:10,703 go perform your taps. 122 00:06:10,787 --> 00:06:12,705 However, his surgery stays scheduled 123 00:06:12,789 --> 00:06:15,124 for tomorrow afternoon. 124 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 Now let's move on. 125 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 Excuse me. Dr. Howser? 126 00:06:19,921 --> 00:06:21,672 My name's Garret Price, 127 00:06:21,756 --> 00:06:24,342 -and this is my partner Dr. Alan Brady. -Hi. 128 00:06:24,425 --> 00:06:25,885 Nice to meet you. 129 00:06:25,968 --> 00:06:28,888 Uh, we couldn't help but overhear your debate with Dr. Goring. 130 00:06:28,971 --> 00:06:30,723 We were very impressed. 131 00:06:30,807 --> 00:06:32,225 We've heard a lot about you. 132 00:06:32,308 --> 00:06:34,185 Alan and I own the Brentwood Pediatric Group, 133 00:06:34,268 --> 00:06:36,270 and we were wondering if we can take you to lunch today. 134 00:06:37,980 --> 00:06:39,399 Sure. 135 00:06:39,482 --> 00:06:40,400 Great. 136 00:06:43,903 --> 00:06:45,405 Opie Taylor... 137 00:06:47,115 --> 00:06:48,699 Laurie Partridge... 138 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 Thurston Howell III. 139 00:06:51,369 --> 00:06:53,204 I own a television, Doctor. 140 00:06:53,287 --> 00:06:54,789 I can explain. 141 00:06:54,872 --> 00:06:56,582 You made an unauthorized entry into the computer 142 00:06:56,666 --> 00:06:58,751 in total disregard of hospital procedure. 143 00:06:58,835 --> 00:07:00,336 There was nowhere for them to go. 144 00:07:00,420 --> 00:07:03,297 We have social services to handle these matters. 145 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 Yeah, they handled it. 146 00:07:05,425 --> 00:07:08,094 They told them to fill out the paperwork and wait. Wait where? 147 00:07:08,177 --> 00:07:10,388 How about the waiting room? That's what they're there for. 148 00:07:10,471 --> 00:07:12,640 I wish we could accommodate them, Dr. Howser, 149 00:07:12,723 --> 00:07:14,767 but we're not running a hotel here. 150 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Those beds are for people who need them. 151 00:07:16,853 --> 00:07:18,396 Bottom line, you use bad judgment, 152 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 and I'm growing very tired of it. 153 00:07:20,022 --> 00:07:21,441 Is that all? 154 00:07:21,524 --> 00:07:23,192 Yes, that's all. 155 00:07:27,196 --> 00:07:30,741 It's a joke. Canfield's so caught up in hospital red tape, 156 00:07:30,825 --> 00:07:32,702 he can't see what's important. 157 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 And if it hadn't have been for Hector's family, 158 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 I might never have made that diagnosis. 159 00:07:36,539 --> 00:07:38,207 You still could be wrong. 160 00:07:38,291 --> 00:07:40,460 Uh-uh. If he's got a tumor, I'll eat your nametag. 161 00:07:40,543 --> 00:07:41,878 Come on, let it go, guy. 162 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 You're just bent out of shape 'cause of the heat. 163 00:07:43,796 --> 00:07:46,257 -We all are. -It's not just the heat, it's everything. 164 00:07:46,340 --> 00:07:47,717 Someone I'm trying to save almost kills me, 165 00:07:47,800 --> 00:07:50,261 I've worked 40 out of the last 48 hours, 166 00:07:50,344 --> 00:07:53,473 Wanda's not speaking to me 'cause I never showed up at the Stones concert, 167 00:07:53,556 --> 00:07:56,684 and I have to do a dance just to get anyone to listen to me here. 168 00:07:56,767 --> 00:07:59,645 That's just the life of a second-year resident. Better just get used to it. 169 00:07:59,729 --> 00:08:01,189 You can't just leave. 170 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Why not? 171 00:08:02,315 --> 00:08:04,734 Who'd care if I was gone? I'll talk to you later. 172 00:08:04,817 --> 00:08:06,486 Hey, Doogie, 173 00:08:06,569 --> 00:08:08,446 I just want you to know I'd care. 174 00:08:08,529 --> 00:08:11,324 Things wouldn't be the same without you. 175 00:08:11,407 --> 00:08:12,450 Thanks, Jack. 176 00:08:12,533 --> 00:08:13,993 I mean, you're a great doctor. 177 00:08:14,076 --> 00:08:16,329 I think people should realize that. 178 00:08:16,412 --> 00:08:18,080 What do you want, Jack? 179 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 The kid's sister, Maria. 180 00:08:20,041 --> 00:08:20,917 No way. 181 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 Come on. I gotta meet her. She's an angel. 182 00:08:23,085 --> 00:08:24,587 You know Spanish better than I do. 183 00:08:24,670 --> 00:08:26,214 Just tell her what a great guy I am 184 00:08:26,297 --> 00:08:28,674 and that I'd be interested in taking her to dinner. 185 00:08:28,758 --> 00:08:29,675 Muy interested. 186 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 Forget it. Maria is a sweet, innocent, Catholic girl. 187 00:08:32,261 --> 00:08:34,096 -I know. -I wouldn't feed her to a shark like you. 188 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 Doogie-- 189 00:08:35,431 --> 00:08:36,682 Jack, I gotta go. 190 00:08:36,766 --> 00:08:38,518 I'm gonna do this with or without your help. 191 00:08:38,601 --> 00:08:40,728 Come on, Doogie, please? 192 00:08:40,811 --> 00:08:42,730 Keith Richards was great, 193 00:08:42,813 --> 00:08:45,233 and Jagger's voice sounded as good as ever. 194 00:08:45,316 --> 00:08:47,235 -Too bad you missed it. -You're telling me. 195 00:08:47,318 --> 00:08:48,528 If you need tickets for anything, 196 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 Look, if you ever need tickets for anything, let us know. 197 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 A guy from Capitol Records 198 00:08:52,740 --> 00:08:54,283 brings his kids to see us. 199 00:08:54,367 --> 00:08:56,035 All right, enough of The Rolling Stones. 200 00:08:56,118 --> 00:08:57,828 Let me tell him why we asked him to lunch. 201 00:08:57,912 --> 00:09:01,374 Doogie, stop me if I'm wrong. 202 00:09:01,457 --> 00:09:04,210 You work 24-hour shifts, you sleep on a cot, 203 00:09:04,293 --> 00:09:05,670 you shower with your beeper, 204 00:09:05,753 --> 00:09:08,214 and if you divide your pay by the number of hours you work, 205 00:09:08,297 --> 00:09:09,590 you barely top minimum wage. 206 00:09:09,674 --> 00:09:11,050 You got it. 207 00:09:11,133 --> 00:09:12,552 You have a girlfriend? 208 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 I think so. 209 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 -You just break another date? -Yeah. 210 00:09:17,181 --> 00:09:18,599 We've all been there. 211 00:09:18,683 --> 00:09:19,559 Let me ask you something. 212 00:09:19,642 --> 00:09:22,061 What if you could work at a first-rate facility 213 00:09:22,144 --> 00:09:23,938 with minimum on-call time? 214 00:09:24,021 --> 00:09:25,398 A place that offered a pension 215 00:09:25,481 --> 00:09:27,400 and profit sharing plan second to none 216 00:09:27,483 --> 00:09:29,318 and that covered all malpractice insurance? 217 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 Would you be interested? 218 00:09:30,903 --> 00:09:33,906 Sure, but I still have another year to go on my residency. 219 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Well, Doogie, Eastman is an outstanding teaching hospital, 220 00:09:37,493 --> 00:09:39,370 and their residency program is topnotch, 221 00:09:39,453 --> 00:09:41,122 but we'll be straight with you. 222 00:09:41,205 --> 00:09:43,833 One of the reasons we want you now is that you're one of a kind. 223 00:09:43,916 --> 00:09:45,835 A 16-year-old in a pediatric practice 224 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 is like gold. 225 00:09:47,169 --> 00:09:49,338 And if you want to become a cardiologist, 226 00:09:49,422 --> 00:09:50,923 or whatever, in four years, 227 00:09:51,007 --> 00:09:53,801 you would still be the youngest resident in the country. 228 00:09:53,884 --> 00:09:56,762 We're prepared to offer you 100k a year to start. 229 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 (coughs) 230 00:09:58,014 --> 00:10:01,142 with an option to become a full partner at the conclusion of that year. 231 00:10:01,225 --> 00:10:03,561 Plus, of course, the use of our beach house in Malibu 232 00:10:03,644 --> 00:10:04,729 and six weeks' vacation. 233 00:10:04,812 --> 00:10:06,981 Did you get to go to Europe after college? 234 00:10:07,064 --> 00:10:09,900 -I was 10. -Oh, right. 235 00:10:09,984 --> 00:10:12,403 Well, now you'll get a chance. 236 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Look, we don't want to hard sell you here. 237 00:10:15,031 --> 00:10:17,867 We just want you to come see our place. We think you'll like it. 238 00:10:17,950 --> 00:10:20,578 Hi, Dr. Price. Hi, Dr. Brady. 239 00:10:20,661 --> 00:10:22,163 Hi, Kelly. 240 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 Hello. 241 00:10:25,791 --> 00:10:27,168 Who was that? 242 00:10:27,251 --> 00:10:28,711 Kelly, one of our nurses. 243 00:10:28,794 --> 00:10:30,379 It's her day off. 244 00:10:30,463 --> 00:10:32,214 She's a twin. 245 00:10:34,550 --> 00:10:36,385 Dad, we're talking about 100 grand 246 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 plus a partnership after one year. 247 00:10:38,554 --> 00:10:40,681 This is not about money, Douglas, 248 00:10:40,765 --> 00:10:41,974 it's about your education. 249 00:10:42,058 --> 00:10:42,975 You made a commitment to Eastman, 250 00:10:43,059 --> 00:10:45,144 and I think you are better served keeping it. 251 00:10:45,227 --> 00:10:47,772 But this is a chance for me to have a normal life. 252 00:10:47,855 --> 00:10:50,191 I may even get to see Wanda more than once a month. 253 00:10:50,274 --> 00:10:53,694 You don't become a top physician by taking shortcuts, young man. 254 00:10:53,778 --> 00:10:55,196 This is not a shortcut. 255 00:10:55,279 --> 00:10:57,573 These are two well-respected doctors with a great practice. 256 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Well, if you ask me, Douglas, 257 00:10:59,408 --> 00:11:00,826 I think they've tendered this offer 258 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 as a means of exploiting your age. 259 00:11:03,704 --> 00:11:05,706 That's not true. They were totally up-front about that. 260 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 And that makes it better? 261 00:11:07,291 --> 00:11:09,794 I know what I'm getting myself into. 262 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 I'm not sure you do. 263 00:11:13,631 --> 00:11:16,550 Look, this choice is yours to make. 264 00:11:16,634 --> 00:11:19,553 It is not legitimately a parental decision. 265 00:11:19,637 --> 00:11:22,556 But I'd be lying if I didn't tell you 266 00:11:22,640 --> 00:11:24,308 that I'd be very disappointed 267 00:11:24,392 --> 00:11:26,060 if you accepted their offer. 268 00:11:26,143 --> 00:11:28,479 Great. In other words, 269 00:11:28,562 --> 00:11:30,690 if I accept, you'll never forgive me, 270 00:11:30,773 --> 00:11:32,900 and if I don't accept, I'll feel you bullied me. 271 00:11:32,983 --> 00:11:36,028 so I'm damned if I do, and damned if I don't. 272 00:11:36,112 --> 00:11:37,947 Thanks a lot. 273 00:11:42,827 --> 00:11:44,245 What did I say? 274 00:11:44,328 --> 00:11:47,289 Did I say no? I didn't say no. 275 00:11:47,373 --> 00:11:48,165 To be honest with you, 276 00:11:48,249 --> 00:11:50,626 I find a lot of validity in what he was saying. 277 00:11:50,710 --> 00:11:51,794 Katherine. 278 00:11:51,877 --> 00:11:54,213 Well, what would be so terrible about Doogie going in to private practice? 279 00:11:54,296 --> 00:11:57,466 For one thing, he has a commitment to Eastman. 280 00:11:57,550 --> 00:12:00,845 He's also overworked, overstressed, and exhausted all the time. 281 00:12:00,928 --> 00:12:03,681 He's 16 years old, and he's burning out. 282 00:12:03,764 --> 00:12:07,727 My God, David, when he told us about being held at knife point, 283 00:12:07,810 --> 00:12:10,438 I had to fight off every impulse 284 00:12:10,521 --> 00:12:12,648 to stop him from going back there. 285 00:12:12,732 --> 00:12:15,109 All right, I'm not gonna break his arm, 286 00:12:15,192 --> 00:12:16,569 but I feel what I feel. 287 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 I'll... talk with him. 288 00:12:29,498 --> 00:12:31,834 (knock on door) 289 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 Doogie? 290 00:12:48,434 --> 00:12:49,852 Son? 291 00:13:10,039 --> 00:13:10,956 Brandon? 292 00:13:11,040 --> 00:13:11,957 CHILD: Here. Here. 293 00:13:12,041 --> 00:13:16,253 Here. Here. 294 00:13:16,337 --> 00:13:18,297 Brandon Tartikoff? 295 00:13:18,380 --> 00:13:20,007 -Aw. -Aw. 296 00:13:22,259 --> 00:13:25,346 Air conditioning. 297 00:13:25,429 --> 00:13:27,473 -Hi, Kelly. -No, I'm Katie. 298 00:13:27,556 --> 00:13:30,976 Oh. Um, I'm here to see doctors Brady and Price. 299 00:13:31,060 --> 00:13:32,353 Are you a new patient? 300 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 Actually, I'm Dr. Howser. 301 00:13:34,605 --> 00:13:37,691 Oh, right. I'm sorry. Follow me. 302 00:13:40,152 --> 00:13:42,947 Dr. Howser. Welcome. 303 00:13:43,030 --> 00:13:44,698 -See you later. -Bye. 304 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 See you've met Katie. 305 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 -So how do you like our place? -It's great. 306 00:13:48,577 --> 00:13:49,870 -Bye bye, Tiffany. -Bye. 307 00:13:49,954 --> 00:13:51,580 Hello, Doctor. Getting the tour? 308 00:13:51,664 --> 00:13:52,665 Yep. 309 00:13:52,748 --> 00:13:54,667 Let's see. We have eight examination rooms, 310 00:13:54,750 --> 00:13:57,336 a lab, x-ray, neo-natal, 311 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 and of course, your own office. 312 00:13:58,712 --> 00:14:01,590 Not a bad way to practice medicine, huh? 313 00:14:01,674 --> 00:14:03,008 Kelly? 314 00:14:03,092 --> 00:14:05,845 Doctor, the Iger boy's refusing to take his allergy shot again. 315 00:14:07,179 --> 00:14:09,014 -I don't want a shot. -Come on. 316 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 You can do it. I know. 317 00:14:10,724 --> 00:14:11,642 No. 318 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 -Uh, I'm sorry. -That's okay. 319 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 Do you mind? 320 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 No. Go right ahead. 321 00:14:16,772 --> 00:14:19,650 Wait a minute. What's going on here? 322 00:14:19,733 --> 00:14:23,028 It's all right, Mrs. Iger. This is our colleague Dr. Howser. 323 00:14:23,112 --> 00:14:26,115 Hi. I'm Dr. Howser. My friends call me Doogie. 324 00:14:26,198 --> 00:14:28,367 -What's your name? -Bobby. 325 00:14:28,450 --> 00:14:30,703 Bobby... 326 00:14:30,786 --> 00:14:33,038 I think you lost this. 327 00:14:33,122 --> 00:14:34,665 Ooh. 328 00:14:36,375 --> 00:14:38,711 Have you ever played a video game called Zelda, bobby? 329 00:14:38,794 --> 00:14:41,881 You know when you get to the final door, 330 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 and the princess is right inside, 331 00:14:43,632 --> 00:14:45,426 but all you have left is your silver arrow? 332 00:14:45,509 --> 00:14:46,385 Yeah. 333 00:14:46,468 --> 00:14:48,888 Well, you're a little afraid, but you've got to decide-- 334 00:14:48,971 --> 00:14:50,890 do you go back and get more hearts 335 00:14:50,973 --> 00:14:54,184 or do you go forward with just your silver arrow? 336 00:14:54,268 --> 00:14:56,812 You go forward. You got to win the princess. 337 00:14:56,896 --> 00:14:58,314 That's right. 338 00:14:58,397 --> 00:15:01,901 Well, this is your silver arrow, Bobby. 339 00:15:01,984 --> 00:15:04,737 Now, if you're going to win the princess, 340 00:15:04,820 --> 00:15:06,572 you've got to take this shot. 341 00:15:06,655 --> 00:15:09,325 Do you understand? 342 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 So what are you going to do? 343 00:15:11,994 --> 00:15:13,913 Take the shot. 344 00:15:13,996 --> 00:15:15,039 All right. 345 00:15:15,122 --> 00:15:17,583 Just close your eyes. 346 00:15:19,335 --> 00:15:20,544 That's it. 347 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 You did it. 348 00:15:23,172 --> 00:15:26,008 Bobby, I am so proud of you! 349 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 Thank you. 350 00:15:27,384 --> 00:15:28,969 Will you be here next time? 351 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 I don't know. 352 00:15:30,846 --> 00:15:31,972 Maybe. 353 00:15:37,144 --> 00:15:39,939 Doogie, I have one piece of advice-- 354 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 real estate. 355 00:15:41,690 --> 00:15:44,985 My brother just made a killing on his condo in Santa Monica. 356 00:15:45,069 --> 00:15:48,030 Slow down. He hasn't even taken the job yet. 357 00:15:48,113 --> 00:15:49,949 ♪ Ba la la la la la bamba ♪ 358 00:15:50,032 --> 00:15:52,868 Save it, McGuire. We don't want to hear it. 359 00:15:52,952 --> 00:15:54,328 ♪ La boca de da da ♪ 360 00:15:54,411 --> 00:15:56,121 You went out with her, didn't you? 361 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 Yeah, I took her to dinner. It was nice. 362 00:15:58,248 --> 00:15:59,375 Oh, right. Sure. 363 00:15:59,458 --> 00:16:01,126 Come on, I was a perfect gentleman. 364 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 What, you don't think I can have an honest relationship? 365 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 McGuire, your idea of an honest relationship 366 00:16:06,215 --> 00:16:08,008 is sleeping with the same species 367 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 for an entire weekend. 368 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 You know, I'm insulted. 369 00:16:11,303 --> 00:16:12,763 With Maria, it's different. 370 00:16:12,846 --> 00:16:15,474 It doesn't matter that we don't speak the same language. 371 00:16:15,557 --> 00:16:17,685 I didn't touch her. 372 00:16:17,768 --> 00:16:19,687 Of course, tonight I'm going to touch her. 373 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 And I'm gonna let her touch me. 374 00:16:21,522 --> 00:16:23,857 You're a slimeball, McGuire. 375 00:16:26,235 --> 00:16:28,654 That guy gets away with murder. 376 00:16:28,737 --> 00:16:31,740 Dr. Howser, please report to Dr. Canfield's office. 377 00:16:31,824 --> 00:16:34,034 Uh-oh. 378 00:16:34,118 --> 00:16:35,911 -(knock on door) -Come in. 379 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 You wanted to see me? 380 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Yes. 381 00:16:39,039 --> 00:16:41,000 Looks like you were right 382 00:16:41,083 --> 00:16:42,418 about the Gonzales boy. 383 00:16:43,585 --> 00:16:45,504 Yes! I knew it! 384 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 Congratulations, Doctor. 385 00:16:51,218 --> 00:16:54,096 We started him on a cyclovere this morning. 386 00:16:54,179 --> 00:16:55,639 We'll know soon enough 387 00:16:55,723 --> 00:16:58,267 how he responds to the medication. 388 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 You may have just saved that boy's life. 389 00:17:01,228 --> 00:17:02,646 Hopefully, he'll walk again. 390 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Douglas... 391 00:17:05,816 --> 00:17:10,529 You'll have to forgive our sometimes inappropriate skepticism. 392 00:17:10,612 --> 00:17:12,197 We have all the confidence in the world 393 00:17:12,281 --> 00:17:13,657 in your genius. 394 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 But for us, it's sometimes hard to forget 395 00:17:16,702 --> 00:17:18,120 you're just a boy. 396 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 I'm not asking for preferential treatment, Dr. Canfield. 397 00:17:20,122 --> 00:17:22,499 And I'm not offering any, Dr. Howser. 398 00:17:22,583 --> 00:17:24,752 What I'm trying to say is, 399 00:17:24,835 --> 00:17:27,921 we may occasionally step in it... 400 00:17:28,005 --> 00:17:30,924 but we hold you in very high regard. 401 00:17:31,008 --> 00:17:32,801 Thanks. 402 00:17:34,470 --> 00:17:37,389 By the way, I spoke with your father. 403 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 He told me you've been approached 404 00:17:39,391 --> 00:17:42,644 by the Brentwood Pediatric Group. 405 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 Have you met with these people? 406 00:17:44,563 --> 00:17:46,023 Yeah, I have. 407 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 Well, then I suppose you're considering their offer. 408 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 Actually, I've pretty much made up my mind. 409 00:17:51,987 --> 00:17:53,739 I'm going to accept. 410 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 Uh-huh. 411 00:17:59,328 --> 00:18:02,664 If I may, I'd like to make one observation. 412 00:18:06,460 --> 00:18:09,338 You have a mind like a sponge, Douglas. 413 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 You have the capacity to absorb more in a week 414 00:18:11,757 --> 00:18:13,967 than most of us do in a year. 415 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 A mind like yours needs to be challenged. 416 00:18:17,179 --> 00:18:20,766 Eastman may not be the most luxurious place to work, 417 00:18:20,849 --> 00:18:22,935 but I guarantee you 418 00:18:23,018 --> 00:18:25,646 the quality and complexity of what you'll learn here 419 00:18:25,729 --> 00:18:27,689 cannot be matched. 420 00:18:27,773 --> 00:18:32,694 It's highly unlikely you'll come across a Hector Gonzales 421 00:18:32,778 --> 00:18:36,532 at the Brentwood Pediatric Group. 422 00:18:39,243 --> 00:18:41,995 So you're really leaving, huh? 423 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 We're going to miss you around here. 424 00:18:47,835 --> 00:18:50,129 You still not talking to me? 425 00:18:53,048 --> 00:18:55,300 Hey, sport, look at it this way. 426 00:18:55,384 --> 00:18:57,678 It's my duty to go out with Maria. 427 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 It's like a hanging curve ball. 428 00:19:00,013 --> 00:19:01,557 You got to go deep. 429 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 Qual de ustedes es McGuire? 430 00:19:05,602 --> 00:19:07,020 He is. 431 00:19:07,104 --> 00:19:09,231 (speaking Spanish) 432 00:19:09,314 --> 00:19:10,190 what? What? 433 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Whoa. Wait a minute. 434 00:19:12,484 --> 00:19:13,318 Que pasa? 435 00:19:13,402 --> 00:19:15,320 (speaking Spanish) 436 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Estas muerto. 437 00:19:22,661 --> 00:19:24,872 Dead? What's this about dead? 438 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 He's Maria's fiance. He said you soiled her. 439 00:19:27,416 --> 00:19:30,335 Man you're making a big mistake. We're just amigos. 440 00:19:30,419 --> 00:19:31,670 Doogie, tell him. 441 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 (speaking Spanish) 442 00:19:34,381 --> 00:19:37,718 (speaking Spanish) 443 00:19:37,801 --> 00:19:39,386 What? What did he say? 444 00:19:39,469 --> 00:19:41,930 Bad news, Jack. He wants to cut out your heart. 445 00:19:46,685 --> 00:19:47,644 Please, man. 446 00:19:47,728 --> 00:19:50,981 Don't hurt me! I never touched her! I swear! I'm innocent! 447 00:19:51,064 --> 00:19:53,400 For God's sake, I'm a doctor! 448 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 (laughter) 449 00:19:59,865 --> 00:20:01,325 Hey, Jack, meet Tony. 450 00:20:01,408 --> 00:20:03,702 He's a new orderly upstairs. 451 00:20:03,785 --> 00:20:05,787 Nice to meet you, Jack. 452 00:20:10,792 --> 00:20:13,545 "For God's sake, I'm a doctor." 453 00:20:25,891 --> 00:20:27,684 Mr. Gonzales, you wanted to see me? 454 00:20:27,768 --> 00:20:29,394 No. 455 00:20:29,478 --> 00:20:30,938 Huh. Somebody beeped me. 456 00:20:31,021 --> 00:20:33,148 Mr. Gonzales, Dr. Howser. 457 00:20:33,232 --> 00:20:34,900 Could you all follow me, please? 458 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 (speaking Spanish) 459 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 Wait. 460 00:20:49,498 --> 00:20:50,582 Si. 461 00:21:10,269 --> 00:21:11,311 Oh! 462 00:21:16,441 --> 00:21:17,567 (speaking Spanish) 463 00:21:21,321 --> 00:21:22,614 (speaking Spanish) 464 00:21:25,617 --> 00:21:28,078 You set this up, didn't you? 465 00:21:28,161 --> 00:21:29,371 Who, me? 466 00:21:30,747 --> 00:21:31,915 That was pretty manipulative. 467 00:21:38,422 --> 00:21:39,631 All right, let me get this straight. 468 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 You passed up 100,000 simoleons 469 00:21:41,967 --> 00:21:42,801 plus six weeks vacation 470 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 in a beach house with twins? 471 00:21:44,678 --> 00:21:45,887 Yeah, kind of. 472 00:21:45,971 --> 00:21:48,598 You're sicker than I thought, Howser. I mean, twins! 473 00:21:48,682 --> 00:21:50,309 Yeah, well, some things are more important, Vinnie. 474 00:21:50,392 --> 00:21:53,312 -Like what? -Like helping people who really need help. 475 00:21:53,395 --> 00:21:54,313 I bet. 476 00:21:54,396 --> 00:21:55,981 My dad was right. Money's not everything. 477 00:21:56,064 --> 00:21:58,817 Since when have you listened to your old man? 478 00:21:58,900 --> 00:22:00,777 He's not always a reknob. 479 00:22:00,861 --> 00:22:03,739 Oh! 480 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Doogie home? 481 00:22:05,198 --> 00:22:07,409 Yeah. And guess what, dear. 482 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 I am not always a reknob. 483 00:22:10,120 --> 00:22:11,163 Congratulations, David. 484 00:22:11,246 --> 00:22:12,331 Katherine... 485 00:22:13,457 --> 00:22:14,833 What's a reknob? 486 00:22:16,209 --> 00:22:17,836 You sure I can't change your mind? 487 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 I'm sure, Vin. 488 00:22:19,171 --> 00:22:20,380 It's your life. 489 00:22:20,464 --> 00:22:22,632 If you want to miss out on the finer things, be my guest. 490 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 I'm out of here. 491 00:22:23,967 --> 00:22:25,385 Good night, Vinnie. 492 00:22:25,469 --> 00:22:28,472 Twins. I'm never going to sleep tonight. 493 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 (theme music playing) 55436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.