All language subtitles for Dashing.Youth.2024.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:33,240 â™ȘOvercoming the boundary of confusionâ™Ș 2 00:00:33,400 --> 00:00:35,920 â™ȘHolding onto my life in the face of death threatsâ™Ș 3 00:00:36,280 --> 00:00:39,200 â™ȘI look into this dark nightâ™Ș 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,920 â™ȘNever once has my soul been extinguishedâ™Ș 5 00:00:44,080 --> 00:00:46,720 â™ȘWith this passionâ™Ș 6 00:00:46,920 --> 00:00:50,840 â™ȘMy spirit is growing to reach full swingâ™Ș 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,680 â™ȘSlashing the mountain and the ocean apartâ™Ș 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,080 â™ȘAnswering the true call on a swordâ™Ș 9 00:00:57,200 --> 00:01:01,040 â™ȘI'm the chosen one in this turbulent worldâ™Ș 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 â™ȘKeep my distance from the worldâ™Ș 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 â™ȘWho can understand my lonelinessâ™Ș 12 00:01:08,120 --> 00:01:11,080 â™ȘA single thought, looking downâ™Ș 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,240 â™ȘBlades unsheathed, frost flies everywhereâ™Ș 14 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 â™ȘA belief that cuts through the worldâ™Ș 15 00:01:17,080 --> 00:01:21,000 â™ȘSoaring towards the sky, the sword reigns allâ™Ș 16 00:01:22,320 --> 00:01:24,800 â™ȘStriding across the land with a drunken gaitâ™Ș 17 00:01:25,040 --> 00:01:27,600 â™ȘI will protect the people whenever I'm neededâ™Ș 18 00:01:27,760 --> 00:01:31,720 â™ȘAtop the summit, you and I shall battle for the world's bestâ™Ș 19 00:01:31,720 --> 00:01:34,600 [Directed by Chen Zhoufei] 20 00:01:40,040 --> 00:01:42,220 [Dashing Youth] 21 00:01:42,220 --> 00:01:46,720 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 22 00:01:46,720 --> 00:01:48,920 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 23 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 [Episode 10] 24 00:02:01,990 --> 00:02:04,470 [Beyond Civil and Military] 25 00:02:12,640 --> 00:02:13,840 What I'd like to test is... 26 00:02:15,120 --> 00:02:15,760 gambling. 27 00:02:18,760 --> 00:02:20,240 You wish to gamble at a gambling house? 28 00:02:20,320 --> 00:02:21,960 Is she trying to show her slight skills in front of experts? 29 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 I heard 30 00:02:23,960 --> 00:02:26,800 she was saying that her name was Yin Luoxia? 31 00:02:27,280 --> 00:02:28,000 That's right. 32 00:02:28,120 --> 00:02:28,880 What about it? 33 00:02:33,560 --> 00:02:34,880 Now that I'm in Qianjin House, 34 00:02:35,520 --> 00:02:36,560 of course, I'm going to gamble. 35 00:02:38,240 --> 00:02:39,160 Gamble? 36 00:02:40,040 --> 00:02:41,240 An expert in gambling 37 00:02:41,440 --> 00:02:43,000 in the Academy... 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,360 Do I need to ask Ruofeng to come here? 39 00:02:46,880 --> 00:02:48,760 There's no need to trouble Little Master. 40 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 There are plenty of seasoned gamblers 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,120 at Qianjin House. 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 Baihua Hall's Miss Feng 43 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 is just about to perform. 44 00:02:59,240 --> 00:03:00,480 I haven't heard it yet. 45 00:03:00,720 --> 00:03:01,760 Bring me back there. 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,920 You two audacious brutes. 47 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 How dare you disobey my orders! 48 00:03:05,840 --> 00:03:06,600 Carry me back there! 49 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 Who asked you to bring me back? 50 00:03:09,600 --> 00:03:11,960 What's the big deal that must be handled right now? 51 00:03:14,840 --> 00:03:15,320 Who dares to... 52 00:03:15,320 --> 00:03:16,400 You two can leave now. 53 00:03:18,760 --> 00:03:20,000 Tu Wan. 54 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 Are Miss Feng's scores 55 00:03:21,560 --> 00:03:22,680 really that good? 56 00:03:22,680 --> 00:03:24,280 You listen to her every single day. 57 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Aren't you tired of it? 58 00:03:25,560 --> 00:03:27,120 [Tu Wan, vice manager of Qianjin House] I will never get tired of it. 59 00:03:28,360 --> 00:03:29,000 Tu Zao. 60 00:03:29,240 --> 00:03:29,880 Listen, 61 00:03:29,880 --> 00:03:31,080 a vulgar man like you 62 00:03:31,320 --> 00:03:32,960 will never get it. 63 00:03:33,160 --> 00:03:34,800 Master Tu and Second Master Tu 64 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 look quite different. 65 00:03:37,560 --> 00:03:38,440 Is that so? 66 00:03:40,560 --> 00:03:42,280 We'll look alike soon enough. 67 00:03:43,560 --> 00:03:44,520 Tu Wan. 68 00:03:44,520 --> 00:03:46,080 Don't talk to me. You're so annoying. 69 00:03:46,120 --> 00:03:47,360 There's a young lady. 70 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 She has thrown down the challenge 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 of wanting to gamble with you. 72 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 I'm not interested. 73 00:03:51,600 --> 00:03:52,280 Hurry up and get the men 74 00:03:52,280 --> 00:03:52,960 to take me back. 75 00:03:52,960 --> 00:03:53,560 Miss Feng 76 00:03:53,560 --> 00:03:54,760 is starting her performance soon. 77 00:03:54,880 --> 00:03:55,680 What? 78 00:03:56,520 --> 00:03:57,920 Is Second Master Tu scared? 79 00:03:58,200 --> 00:03:58,920 See? 80 00:04:01,040 --> 00:04:01,840 Me? Scared? 81 00:04:04,160 --> 00:04:05,960 Come on, I'd like to see 82 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 who dares talk big, 83 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 claiming I'm scared. 84 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 Miss, what would you like to bet on? 85 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 Is that guy a face-changing expert? 86 00:04:25,000 --> 00:04:27,240 Turns out a beauty is the most powerful one. 87 00:04:35,480 --> 00:04:36,200 The promotion chart, wooden cards, 88 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Madiao, Tien Gow, Spiral City, 89 00:04:37,280 --> 00:04:38,200 or Tai-Sai. 90 00:04:38,280 --> 00:04:39,120 Take your pick. 91 00:04:40,440 --> 00:04:42,040 You sure know a lot, miss. 92 00:04:42,160 --> 00:04:44,040 Let's play Tien Gow then. 93 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 Big one or small one? 94 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 You're at Qianjin House of Tianqi City, 95 00:04:47,400 --> 00:04:48,560 the world's number-one gambling house 96 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 in the world's number-one city. 97 00:04:50,440 --> 00:04:51,680 Of course, it has to be big. 98 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Let's play big one. 99 00:04:53,560 --> 00:04:54,240 Okay. 100 00:04:54,400 --> 00:04:55,920 I'll be the banker. This will be a two-player game. 101 00:04:59,040 --> 00:04:59,920 In my opinion... 102 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Those two lads over there 103 00:05:02,560 --> 00:05:03,840 seem to be very interested. 104 00:05:04,080 --> 00:05:04,960 What about... 105 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 What about you joining us? 106 00:05:09,640 --> 00:05:11,280 What if we win? 107 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 You think you can win against me? 108 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Dream on. 109 00:05:15,160 --> 00:05:16,320 Let's not jump to conclusions. 110 00:05:16,720 --> 00:05:17,840 It's best 111 00:05:17,920 --> 00:05:19,240 we outline the rules properly. 112 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 Am I right, Mr. Liuyue? 113 00:05:22,760 --> 00:05:23,400 If you win, 114 00:05:23,760 --> 00:05:25,800 I'll accept that as a pass for the preliminary examination. 115 00:05:26,080 --> 00:05:27,440 And what if you lose? 116 00:05:28,720 --> 00:05:30,920 Then you'll get a portion of the liquor and meat. 117 00:05:31,800 --> 00:05:32,600 Good deal. 118 00:05:32,880 --> 00:05:34,160 Come on, then. 119 00:05:37,200 --> 00:05:38,480 Chu tiles, Tian tiles, Mo tiles. 120 00:05:38,480 --> 00:05:39,400 What's your choice? 121 00:05:39,600 --> 00:05:40,200 Mo tiles. 122 00:05:40,360 --> 00:05:41,040 Tian tiles. 123 00:05:42,040 --> 00:05:42,760 Then I'll take Chu tiles. 124 00:05:43,600 --> 00:05:45,360 Why does it sound ominous though? 125 00:05:46,480 --> 00:05:46,960 Miss, 126 00:05:47,000 --> 00:05:48,080 what made you turn to gambling 127 00:05:48,080 --> 00:05:49,520 at such a young age? 128 00:05:50,160 --> 00:05:51,720 Gambling is not a good hobby. 129 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 Once you get started, 130 00:05:53,040 --> 00:05:54,360 at best you'd become penniless 131 00:05:54,360 --> 00:05:55,960 and at worst, you'd lose your family and possessions. 132 00:05:56,080 --> 00:05:57,000 After so long, 133 00:05:57,200 --> 00:05:58,440 I've only ever seen one type of person 134 00:05:58,480 --> 00:06:00,400 who could live a nice and comfortable life through gambling. 135 00:06:00,440 --> 00:06:01,400 What type of person is that? 136 00:06:02,520 --> 00:06:03,800 Someone who runs a gambling house. 137 00:06:06,840 --> 00:06:09,360 A gambling house manager is the most unscrupulous one. 138 00:06:09,840 --> 00:06:10,600 They kill 139 00:06:11,720 --> 00:06:12,480 without shedding any blood. 140 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 Master Tu, he's criticizing you. 141 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 He... He's criticizing himself. 142 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 So today... 143 00:06:24,320 --> 00:06:25,720 you'd be able to see a second type. 144 00:06:25,800 --> 00:06:27,160 You sound like 145 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 you're the king of gambling. 146 00:06:28,800 --> 00:06:29,560 Well? 147 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Are you all ready? 148 00:06:30,720 --> 00:06:31,400 Bring it on. 149 00:06:31,440 --> 00:06:31,960 Let's do it. 150 00:06:46,560 --> 00:06:47,080 Now, 151 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 let's what I've got. 152 00:06:54,080 --> 00:06:54,720 How is it? 153 00:06:57,600 --> 00:06:58,960 Three, six, and one goose. 154 00:07:00,160 --> 00:07:01,280 Not even the gods can save you. 155 00:07:03,840 --> 00:07:05,080 That is so small. 156 00:07:05,400 --> 00:07:07,080 Why does it sound even more ominous? 157 00:07:07,160 --> 00:07:08,040 Indeed, 158 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 there's nothing worse than that. 159 00:07:09,600 --> 00:07:10,400 Because you got yourself 160 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 the smallest one can ever produce. 161 00:07:12,720 --> 00:07:14,080 No matter what the banker has, 162 00:07:14,320 --> 00:07:15,080 you'll lose. 163 00:07:15,400 --> 00:07:15,920 You... 164 00:07:17,640 --> 00:07:18,840 You should go back to your liquor brewing. 165 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 I think your meat is overcooked. 166 00:07:26,920 --> 00:07:28,080 Let me see what you've got. 167 00:07:34,640 --> 00:07:35,400 Not too bad. 168 00:07:35,640 --> 00:07:36,840 Tian King and Tian Nine. 169 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 They make a good match with your Tian tiles. 170 00:07:39,960 --> 00:07:40,720 All the gibberish 171 00:07:40,720 --> 00:07:41,960 just flies over my head. 172 00:07:42,040 --> 00:07:43,720 But the words do sound pretty cool. 173 00:07:43,720 --> 00:07:45,160 So, do you have a chance of winning? 174 00:07:45,720 --> 00:07:46,840 You showed my tiles to the public 175 00:07:46,840 --> 00:07:47,720 but the banker hasn't shown his. 176 00:07:47,720 --> 00:07:48,960 How would I know if I'm able to win? 177 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 No need to trouble you, mister. 178 00:07:52,080 --> 00:07:52,840 I'll do it myself. 179 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 Double Earth and Plum. 180 00:08:00,040 --> 00:08:00,640 Is it a good hand? 181 00:08:01,760 --> 00:08:03,080 Not the best. 182 00:08:03,200 --> 00:08:04,120 But it's more than enough 183 00:08:04,200 --> 00:08:05,480 to win me. 184 00:08:06,880 --> 00:08:07,560 And yours? 185 00:08:10,000 --> 00:08:10,760 Double Human. 186 00:08:11,480 --> 00:08:12,200 Is it good? 187 00:08:12,560 --> 00:08:13,440 It is a good hand, 188 00:08:13,600 --> 00:08:14,720 but it's not better than the banker's Double Earth. 189 00:08:14,800 --> 00:08:15,600 She's lost too. 190 00:08:16,200 --> 00:08:17,400 Your deck 191 00:08:17,400 --> 00:08:18,480 is pretty good. 192 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 But it's too bad... 193 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 That's not all I've got. 194 00:08:24,480 --> 00:08:25,320 Supreme Duo? 195 00:08:25,320 --> 00:08:25,760 What? 196 00:08:25,780 --> 00:08:27,380 She actually got the Supreme Duo! 197 00:08:28,800 --> 00:08:30,120 I've never seen that before. 198 00:08:30,120 --> 00:08:31,160 What is up with her luck? 199 00:08:31,160 --> 00:08:32,200 What's going on? 200 00:08:32,280 --> 00:08:33,400 How could that be? 201 00:08:34,000 --> 00:08:35,320 Could it really be her? 202 00:08:35,760 --> 00:08:36,880 I can't believe it. 203 00:08:37,040 --> 00:08:37,600 Gamblers 204 00:08:37,600 --> 00:08:39,200 could hardly think of getting the Supreme Duo 205 00:08:39,200 --> 00:08:41,120 that can win against everything once in their lives. 206 00:08:41,920 --> 00:08:42,880 But this is the first time 207 00:08:42,880 --> 00:08:44,200 I've seen someone producing the Supreme Duo. 208 00:08:47,280 --> 00:08:48,200 Supreme Duo? 209 00:08:48,720 --> 00:08:49,800 That's a good deck. 210 00:08:52,160 --> 00:08:53,920 Why are you so surprised, Master Tu? 211 00:08:55,560 --> 00:08:56,600 That lady. 212 00:08:57,680 --> 00:08:58,800 She cheated. 213 00:09:01,600 --> 00:09:02,800 Did you see it? 214 00:09:03,280 --> 00:09:04,800 If I did, 215 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 she'd have to leave her hands 216 00:09:07,320 --> 00:09:08,280 in Qianjin House 217 00:09:08,280 --> 00:09:10,320 no matter what. 218 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 If you didn't see it, 219 00:09:12,680 --> 00:09:13,440 how come 220 00:09:13,440 --> 00:09:14,800 you're so sure she cheated? 221 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 Because Tu Wan cheated. 222 00:09:17,800 --> 00:09:19,160 When he's seated down there, 223 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 no one would be able to get the Supreme Duo. 224 00:09:22,640 --> 00:09:24,120 But didn't you say 225 00:09:24,480 --> 00:09:25,800 that in Qianjin House, 226 00:09:26,160 --> 00:09:27,000 there have never been 227 00:09:27,000 --> 00:09:28,280 any cases of cheating? 228 00:09:28,600 --> 00:09:30,320 If caught, then it's cheating. 229 00:09:30,600 --> 00:09:31,400 If not caught, 230 00:09:31,560 --> 00:09:32,640 then it's a skill. 231 00:09:45,360 --> 00:09:46,200 Aren't you going to check 232 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 whether or not your meat is grilled? 233 00:09:48,720 --> 00:09:49,360 You go check 234 00:09:49,360 --> 00:09:50,400 if your liquor is done brewing. 235 00:09:50,400 --> 00:09:50,840 Yes. 236 00:09:50,880 --> 00:09:51,320 Let's go. 237 00:09:58,280 --> 00:09:59,080 Second Master Tu. 238 00:10:00,200 --> 00:10:01,000 What now? 239 00:10:02,120 --> 00:10:04,760 May I know your name, miss? 240 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 I've told you 241 00:10:06,800 --> 00:10:09,760 that I'm Yin Luoxia. 242 00:10:11,920 --> 00:10:12,560 Tu Zao! 243 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 You think I'm a fool? 244 00:10:14,480 --> 00:10:16,320 I thought she was a scam. 245 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 That's why I called you 246 00:10:17,520 --> 00:10:18,560 to test her ability. 247 00:10:18,720 --> 00:10:20,680 Besides, you deserved the loss. 248 00:10:21,600 --> 00:10:22,400 Ye Dingzhi. 249 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 Is she famous? 250 00:10:25,280 --> 00:10:26,120 Well, 251 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 she is the daughter of the former King of Gambling. 252 00:10:29,720 --> 00:10:30,480 Back then, 253 00:10:30,480 --> 00:10:31,440 at the third biggest 254 00:10:31,440 --> 00:10:32,680 gambling house in Beili, 255 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 Qingzhou's Xiaoyao Hall, 256 00:10:34,080 --> 00:10:34,600 the King of Gambling 257 00:10:34,600 --> 00:10:36,200 lost to Lian Rulie from Nanjue. 258 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 The wealth he accumulated for decades 259 00:10:37,720 --> 00:10:38,840 was lost in one game. 260 00:10:39,200 --> 00:10:40,040 The next day, 261 00:10:40,080 --> 00:10:41,840 his daughter took the seat at the table. 262 00:10:42,400 --> 00:10:43,240 She won three games in a row 263 00:10:43,280 --> 00:10:44,840 and reclaimed the title of the King of Gambling. 264 00:10:45,320 --> 00:10:47,160 She was just 10 years old then. 265 00:10:47,760 --> 00:10:48,600 She was too short 266 00:10:48,760 --> 00:10:49,200 and had to sit 267 00:10:49,200 --> 00:10:50,600 on the King of Gambling's shoulders to play. 268 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Turns out you're the King of Gambling. 269 00:10:57,360 --> 00:10:58,760 My skills pale in comparison. 270 00:10:58,760 --> 00:10:59,680 I admit defeat. 271 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 We can gamble another time. 272 00:11:02,120 --> 00:11:03,160 Forget about gambling. 273 00:11:04,240 --> 00:11:05,560 Do I pass the exam? 274 00:11:06,200 --> 00:11:07,960 To be able to cheat in Qianjin House 275 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 is indeed a skill. 276 00:11:09,800 --> 00:11:10,360 Pass. 277 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 Candidate Yin Luoxia passes the preliminary examination. 278 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 You dare choose to brew liquor 279 00:11:27,280 --> 00:11:29,000 in such a limited examination period. 280 00:11:29,160 --> 00:11:31,040 You must be either a genius or a fool. 281 00:11:31,520 --> 00:11:32,680 Hopefully you're a genius. 282 00:11:33,120 --> 00:11:33,840 Then 283 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 we'd be able to be classmates. 284 00:11:39,360 --> 00:11:40,280 Did she have to 285 00:11:40,280 --> 00:11:41,440 poke fun at me before she left? 286 00:11:42,200 --> 00:11:43,080 Think positive. 287 00:11:44,120 --> 00:11:45,320 She was encouraging you. 288 00:11:48,320 --> 00:11:49,440 As if I'd believe that. 289 00:11:58,800 --> 00:11:59,680 What are you doing? 290 00:12:00,680 --> 00:12:01,560 Leave it here for a moment. 291 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 So I can also sleep for a while. 292 00:12:11,680 --> 00:12:12,440 Still not out yet? 293 00:12:13,160 --> 00:12:13,960 It's been so long. 294 00:12:24,800 --> 00:12:26,680 Judging by the time, they should be about done. 295 00:12:32,400 --> 00:12:33,280 How long have they been inside? 296 00:12:33,280 --> 00:12:34,200 I'm not sure. 297 00:12:34,200 --> 00:12:34,680 Look. 298 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 They haven't come out after so long. 299 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 It's been many hours. 300 00:12:36,840 --> 00:12:37,800 What are they testing? 301 00:12:38,080 --> 00:12:38,840 Oh my. 302 00:12:40,160 --> 00:12:40,440 Well. 303 00:12:40,440 --> 00:12:41,680 What exactly is going on in there? 304 00:12:41,680 --> 00:12:42,320 Why aren't they out yet? 305 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 [Qianjin House] Yeah. 306 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 - Yes. - Right. 307 00:12:44,440 --> 00:12:45,840 Why aren't they out yet? 308 00:13:02,680 --> 00:13:04,720 Two hours is over? 309 00:13:06,040 --> 00:13:06,560 No, 310 00:13:07,440 --> 00:13:08,200 not yet. 311 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 But the incense stick 312 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 is already half burned. 313 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 It's not your problem. 314 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 The flow of time and space around here 315 00:13:21,470 --> 00:13:22,790 has become chaotic 316 00:13:23,080 --> 00:13:23,960 for some reason. 317 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 I filled the cup just now. 318 00:13:29,200 --> 00:13:30,320 Why is it empty? 319 00:13:31,200 --> 00:13:32,440 It's Qimen Dunjia. 320 00:13:32,920 --> 00:13:34,200 Qimen Dunjia? 321 00:13:34,280 --> 00:13:35,040 That's right. 322 00:13:35,600 --> 00:13:37,080 Since you've mastered Qimen Dunjia, 323 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 I already know who you are. 324 00:13:38,800 --> 00:13:40,680 All the logic of this world is determined 325 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 by the person who set up the formation. 326 00:13:42,440 --> 00:13:43,600 My dish is overcooked. 327 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 Where are my flowers? 328 00:13:46,400 --> 00:13:47,320 What happened? 329 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 I won't break 330 00:13:58,840 --> 00:13:59,800 the formation. 331 00:14:00,560 --> 00:14:01,720 Since you possess such a skill, 332 00:14:01,960 --> 00:14:02,680 you get a pass. 333 00:14:05,920 --> 00:14:06,720 I'm Zhuge Yun. 334 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 Thanks for seeing my poor performance. 335 00:14:09,800 --> 00:14:10,680 You're too humble. 336 00:14:17,880 --> 00:14:19,240 His surname is Zhuge. 337 00:14:19,410 --> 00:14:20,730 Zhuge. 338 00:14:20,920 --> 00:14:21,880 What about it? 339 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 It means a lot. 340 00:14:24,320 --> 00:14:25,480 Just like your surname is Baili. 341 00:14:25,800 --> 00:14:27,080 It represents certain things. 342 00:14:34,320 --> 00:14:35,440 My name is Zhao Yujia. 343 00:14:35,880 --> 00:14:37,040 Allow me to perform face-changing. 344 00:14:53,040 --> 00:14:54,640 Another one who is performing face-changing. 345 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Zhao Yujia? [*Jia means fake] 346 00:14:56,920 --> 00:14:58,160 Then I'll call myself Zhao Yuzhen. [*Zhen means real] 347 00:15:17,040 --> 00:15:18,920 Sir, 348 00:15:19,440 --> 00:15:20,200 isn't the time you set 349 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 overly long? 350 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 12 hours in total. 351 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Who could sustain it? 352 00:15:29,320 --> 00:15:35,390 [Beyond Civil and Military] 353 00:15:51,440 --> 00:15:53,240 Looks like you got up right on time. 354 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 Let me tell you. 355 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 Practice makes perfect. 356 00:15:57,240 --> 00:15:58,160 You'll know 357 00:15:58,160 --> 00:15:59,000 once your master beats it into you. 358 00:16:03,160 --> 00:16:04,400 The lamb roast looks almost ready. 359 00:16:05,400 --> 00:16:06,000 Right. 360 00:16:06,560 --> 00:16:08,080 Once your liquor is done, 361 00:16:08,200 --> 00:16:10,440 we'll be able to sample the sumptuous meat with fragrant liquor. 362 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 One hour to go. 363 00:16:27,040 --> 00:16:27,960 It's ready. 364 00:16:49,120 --> 00:16:50,160 Smells wonderful. 365 00:16:54,280 --> 00:16:56,040 I, Li Xin, submit my work. 366 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 Looks like you're a step too late. 367 00:16:59,360 --> 00:17:00,080 If his liquor 368 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 is better than yours, 369 00:17:01,840 --> 00:17:03,000 then it's over for you. 370 00:17:03,440 --> 00:17:04,600 Nobody else's liquor 371 00:17:04,840 --> 00:17:06,320 is as good as mine. 372 00:17:07,120 --> 00:17:08,240 You seem very confident. 373 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Of course, I am. 374 00:17:11,320 --> 00:17:12,080 Because 375 00:17:12,680 --> 00:17:13,920 I made a promise with that person. 376 00:17:14,490 --> 00:17:15,770 He will be the Sword Deity 377 00:17:16,360 --> 00:17:17,520 while I'll be the Liquor Deity. 378 00:17:17,880 --> 00:17:19,040 The liquor brewed by the future Liquor Deity 379 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 can't possibly be beaten in such a place. 380 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 You also still remember. 381 00:17:28,720 --> 00:17:29,200 I, 382 00:17:29,840 --> 00:17:30,680 Baili Dongjun, 383 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 want to be tested together. 384 00:17:38,520 --> 00:17:39,760 Is there liquor to drink? 385 00:17:40,480 --> 00:17:41,440 You, another candidate, 386 00:17:41,680 --> 00:17:43,800 you're the only one left in the exam hall. 387 00:17:44,120 --> 00:17:46,960 You, Master Tu, and I. 388 00:17:47,400 --> 00:17:48,520 Why don't the three of us 389 00:17:48,720 --> 00:17:50,360 judge this exam together? 390 00:17:50,640 --> 00:17:51,440 What say you? 391 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 It's my pleasure. 392 00:18:06,200 --> 00:18:07,480 The liquor smells fragrant. 393 00:18:17,440 --> 00:18:18,240 Good liquor. 394 00:18:18,640 --> 00:18:21,080 It's as good as the Money Water 395 00:18:21,440 --> 00:18:22,800 we serve in Qianjin House. 396 00:18:23,320 --> 00:18:23,920 Not bad. 397 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 It is good indeed. 398 00:18:27,160 --> 00:18:28,280 The liquor has a rich taste 399 00:18:28,440 --> 00:18:29,400 and it's smooth in the mouth. 400 00:18:31,360 --> 00:18:32,080 It's something special. 401 00:18:33,800 --> 00:18:35,080 Try the other one. 402 00:18:37,000 --> 00:18:38,320 This liquor is as clear as crystal. 403 00:18:38,480 --> 00:18:40,200 It doesn't smell strongly of liquor either. 404 00:18:40,560 --> 00:18:42,080 If you hadn't told me it's liquor, 405 00:18:42,240 --> 00:18:43,520 I would've thought it was water. 406 00:18:44,960 --> 00:18:46,440 But it does have 407 00:18:46,600 --> 00:18:47,960 a refreshing scent. 408 00:19:00,640 --> 00:19:02,240 It's... 409 00:19:05,360 --> 00:19:06,680 It's sweet and light. 410 00:19:09,040 --> 00:19:09,880 Baili Dongjun. 411 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 What's the name of this liquor? 412 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 Overly Soon. 413 00:19:15,200 --> 00:19:15,920 Overly Soon? 414 00:19:16,520 --> 00:19:17,440 Why is it named Overly Soon? 415 00:19:17,520 --> 00:19:19,040 Because it should have been brewed for much longer. 416 00:19:19,640 --> 00:19:21,200 But in order for you all to taste it, 417 00:19:21,360 --> 00:19:22,520 I took it out earlier. 418 00:19:23,480 --> 00:19:25,080 But like an aged liquor has its own taste, 419 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 an under-brewed liquor 420 00:19:26,600 --> 00:19:27,920 also has the freshness of early fermentation. 421 00:19:28,600 --> 00:19:29,480 As for this brew, 422 00:19:29,560 --> 00:19:31,000 it's not meant for liquor aficionados, 423 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 but more suited for gentle ladies 424 00:19:32,880 --> 00:19:33,520 or 425 00:19:34,560 --> 00:19:35,520 fragile elders. 426 00:19:36,640 --> 00:19:37,880 Liquor can have different tastes. 427 00:19:38,240 --> 00:19:39,680 Not one particular flavor 428 00:19:39,920 --> 00:19:40,880 is the best. 429 00:19:42,240 --> 00:19:42,880 Lingsu. 430 00:19:43,760 --> 00:19:44,640 Pour me another cup. 431 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Young man. 432 00:19:52,400 --> 00:19:53,920 Can I have another cup? 433 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 As you wish. 434 00:20:06,440 --> 00:20:07,200 You both ask for one cup, 435 00:20:07,200 --> 00:20:08,480 but you are a bit greedy. 436 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 What a familiar taste. 437 00:20:26,000 --> 00:20:27,680 You've sampled Overly Soon before? 438 00:20:30,600 --> 00:20:31,160 I don't know 439 00:20:31,200 --> 00:20:32,720 if it's overly soon or not. 440 00:20:33,520 --> 00:20:35,160 All I know is that this liquor... 441 00:20:39,440 --> 00:20:40,840 has the taste of Mother. 442 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Since young, Mother would 443 00:20:44,720 --> 00:20:46,640 make this kind of liquor for me every year. 444 00:20:50,480 --> 00:20:52,200 It made me think of my mother. 445 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Sorry for getting emotional. 446 00:20:55,720 --> 00:20:56,560 Please forgive me. 447 00:20:58,520 --> 00:21:01,160 This liquor also reminded me of my younger days. 448 00:21:02,440 --> 00:21:03,400 It reminds me of my childhood friends. 449 00:21:04,560 --> 00:21:05,600 The time is perfectly right. 450 00:21:08,200 --> 00:21:08,920 Dongjun. 451 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 You said the liquor 452 00:21:10,920 --> 00:21:12,280 is suitable for gentle ladies 453 00:21:12,640 --> 00:21:13,960 and fragile elders. 454 00:21:14,520 --> 00:21:15,760 But seems like 455 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 a heroic man 456 00:21:17,520 --> 00:21:18,760 like Master Tu 457 00:21:19,200 --> 00:21:20,370 and a wandering traveler 458 00:21:20,600 --> 00:21:22,160 like Ye Dingzhi 459 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 also love the liquor. 460 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Every person is different 461 00:21:24,960 --> 00:21:25,920 and every liquor is distinct. 462 00:21:26,160 --> 00:21:26,920 Who knows 463 00:21:27,200 --> 00:21:28,520 which one you might choose? 464 00:21:30,680 --> 00:21:31,320 All right. 465 00:21:31,840 --> 00:21:33,520 We've tasted the liquors. 466 00:21:33,960 --> 00:21:35,480 Now, let us try 467 00:21:36,360 --> 00:21:37,320 the meat. 468 00:21:37,960 --> 00:21:38,680 The same goes for me. 469 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 As you wish. 470 00:21:47,640 --> 00:21:49,040 Liu Yue won't let me in. 471 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 Now you guys won't either? 472 00:21:51,920 --> 00:21:52,960 I'm his senior brother. 473 00:21:55,090 --> 00:21:58,990 [Qianjin House] 474 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 It's been so long. 475 00:22:04,680 --> 00:22:05,800 Why aren't they out yet? 476 00:22:06,440 --> 00:22:08,800 Could it be Liu Yue is pulling a prank on me? 477 00:22:16,240 --> 00:22:17,440 Have a taste, everyone. 478 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Another piece. 479 00:22:35,480 --> 00:22:38,280 The lamb seems to have come from Man. 480 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Man? 481 00:22:40,360 --> 00:22:40,920 Ye Dingzhi? 482 00:22:41,440 --> 00:22:42,240 You've been to Man? 483 00:22:42,760 --> 00:22:43,480 Beiman? 484 00:22:43,600 --> 00:22:44,280 Yes, I have. 485 00:22:44,720 --> 00:22:45,840 I had the opportunity 486 00:22:45,960 --> 00:22:47,520 to take part in their god-worshipping festival. 487 00:22:47,920 --> 00:22:48,760 This leg of lamb 488 00:22:49,160 --> 00:22:50,600 was grilled for exactly 12 hours. 489 00:22:51,200 --> 00:22:51,960 Ye Dingzhi. 490 00:22:53,360 --> 00:22:54,720 You didn't just visit Man, 491 00:22:55,200 --> 00:22:55,680 but 492 00:22:55,680 --> 00:22:56,960 you stayed there for some time, right? 493 00:22:57,840 --> 00:23:00,080 The way the lamb was cooked and prepared 494 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 and its taste couldn't have been reproduced 495 00:23:01,680 --> 00:23:03,000 by someone who merely went there for a visit. 496 00:23:03,280 --> 00:23:03,840 Yes. 497 00:23:05,000 --> 00:23:05,840 In my heart, 498 00:23:06,360 --> 00:23:07,200 visiting a place 499 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 isn't just taking a quick look around. 500 00:23:09,440 --> 00:23:10,160 It's about 501 00:23:10,240 --> 00:23:11,320 truly integrating into the life there. 502 00:23:12,280 --> 00:23:13,680 Without a few years of living together, 503 00:23:13,960 --> 00:23:15,360 it can't be considered an actual visit. 504 00:23:16,120 --> 00:23:16,760 Ye Dingzhi. 505 00:23:17,640 --> 00:23:18,040 I didn't expect 506 00:23:18,040 --> 00:23:19,200 that we're about the same age, 507 00:23:19,720 --> 00:23:21,000 you've experienced so much more. 508 00:23:22,440 --> 00:23:24,000 Beiman is the northern-most place I've been to 509 00:23:24,200 --> 00:23:25,400 and Nanjue is the southern-most place I've been to. 510 00:23:25,600 --> 00:23:27,000 I've been to various Buddhist nations in the west 511 00:23:27,200 --> 00:23:28,760 and sailed across the seas in the east. 512 00:23:29,440 --> 00:23:30,520 The world is vast. 513 00:23:30,640 --> 00:23:32,400 I only worry that I wouldn't be able to see it all 514 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 or travel far enough. 515 00:23:36,000 --> 00:23:36,600 You really remind me 516 00:23:36,640 --> 00:23:38,120 of a childhood friend of mine. 517 00:23:38,840 --> 00:23:40,080 If he was alive, 518 00:23:40,960 --> 00:23:42,800 he'd definitely live as carefree as you. 519 00:23:53,640 --> 00:23:55,280 So Mr. Liuyue, 520 00:23:55,440 --> 00:23:56,880 when can you give me an answer? 521 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 Regarding the liquors presented, 522 00:24:00,720 --> 00:24:02,120 I'm sure everyone here 523 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 already has an answer. 524 00:24:07,000 --> 00:24:08,320 The winner is... 525 00:24:12,880 --> 00:24:13,960 Baili Dongjun. 526 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 The way he made the liquor 527 00:24:17,160 --> 00:24:18,560 is the most common one for making rice liquor. 528 00:24:18,840 --> 00:24:19,600 Whereas mine is... 529 00:24:21,520 --> 00:24:23,600 Your academy is prejudiced! 530 00:24:24,040 --> 00:24:25,960 Your liquor is indeed a good liquor. 531 00:24:26,280 --> 00:24:27,240 It is rich and smooth. 532 00:24:27,400 --> 00:24:28,280 Then why? 533 00:24:29,240 --> 00:24:30,080 But for this liquor, 534 00:24:30,480 --> 00:24:32,520 even if you're the best brewmaster, 535 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 you'll need half a year 536 00:24:34,000 --> 00:24:35,280 to produce this taste. 537 00:24:36,040 --> 00:24:36,800 But you only used 538 00:24:36,840 --> 00:24:37,960 12 hours 539 00:24:38,280 --> 00:24:39,560 to produce the taste. 540 00:24:40,760 --> 00:24:41,480 Lingsu. 541 00:24:42,440 --> 00:24:43,200 Check him. 542 00:25:08,760 --> 00:25:09,560 Sir. 543 00:25:09,920 --> 00:25:11,520 It seems this man replaced the liquor from the bottle 544 00:25:11,640 --> 00:25:13,520 with the liquor that was brewed on the spot. 545 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 Your name, Xin, stands for "trust." 546 00:25:17,200 --> 00:25:19,280 Yet you did such a despicable act. 547 00:25:19,600 --> 00:25:20,520 Remove him. 548 00:25:20,680 --> 00:25:21,400 Someone. 549 00:25:21,400 --> 00:25:22,120 - Yes. - Yes. 550 00:25:26,680 --> 00:25:27,320 Get out. 551 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 Put me down! 552 00:25:28,680 --> 00:25:29,400 This is not fair! 553 00:25:29,600 --> 00:25:31,000 You people are being unfair! 554 00:25:31,320 --> 00:25:32,480 Let me go! 555 00:25:33,120 --> 00:25:34,120 Let me go! 556 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 I don't care about your rules. 557 00:25:36,800 --> 00:25:37,760 The point is, 558 00:25:37,760 --> 00:25:39,200 I think this young man's Overly Soon 559 00:25:39,400 --> 00:25:40,960 tastes better than that guy's liquor. 560 00:25:44,480 --> 00:25:46,280 You've judged the liquors 561 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 and tasted my grilled meat. 562 00:25:48,600 --> 00:25:49,920 Will Mr. Liuyue be able 563 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 to pass judgment on it? 564 00:25:54,800 --> 00:25:55,960 The examination period 565 00:25:56,200 --> 00:25:57,360 is finished. 566 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 Baili Dongjun. 567 00:26:00,120 --> 00:26:01,080 Ye Dingzhi. 568 00:26:01,520 --> 00:26:02,600 You've both passed the preliminary examination. 569 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 Liu Yue. 570 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 I knew you wouldn't let me down. 571 00:26:19,320 --> 00:26:21,160 You narrowed it down to 16 from 100. 572 00:26:21,480 --> 00:26:23,280 That's great. Very good. 573 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 It was a task delegated by you, Master. 574 00:26:27,360 --> 00:26:29,720 Of course, I had to complete it well. 575 00:26:30,040 --> 00:26:31,000 You did well. 576 00:26:31,440 --> 00:26:32,800 Have a good rest. 577 00:26:33,040 --> 00:26:34,320 For the upcoming final examination, 578 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 I'll ask Mengsha and Xiaohei 579 00:26:36,040 --> 00:26:37,080 to handle it. 580 00:26:37,520 --> 00:26:38,040 No. 581 00:26:38,800 --> 00:26:39,960 I'd like to do it. 582 00:26:42,040 --> 00:26:44,320 What a surprise. 583 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 When did you become 584 00:26:45,560 --> 00:26:47,040 so interested in this matter? 585 00:26:48,040 --> 00:26:49,160 Because many interesting individuals 586 00:26:49,840 --> 00:26:51,400 showed up at the exam this time. 587 00:26:52,160 --> 00:26:53,680 It made me really curious 588 00:26:54,040 --> 00:26:55,320 to find out what surprises 589 00:26:55,440 --> 00:26:56,800 they'd bring to the Academy. 590 00:26:58,160 --> 00:26:59,120 Moreover... 591 00:27:00,280 --> 00:27:01,240 Moreover what? 592 00:27:03,320 --> 00:27:05,400 I'd like to take one as my disciple. 593 00:27:06,960 --> 00:27:07,880 Really? 594 00:27:08,960 --> 00:27:10,240 Then we may 595 00:27:10,320 --> 00:27:11,600 compete with each other in the future. 596 00:27:13,720 --> 00:27:14,440 No, we won't. 597 00:27:15,000 --> 00:27:15,720 I 598 00:27:15,840 --> 00:27:17,400 wouldn't be able to beat you, Master. 599 00:27:19,760 --> 00:27:20,640 Besides, 600 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 there are very skilled martial artists among them. 601 00:27:24,840 --> 00:27:25,680 How skilled? 602 00:27:27,040 --> 00:27:28,440 So skilled that I wouldn't be qualified enough 603 00:27:28,640 --> 00:27:29,960 to be their master. 604 00:27:33,440 --> 00:27:37,070 [Diaolou Tavern] 605 00:28:34,920 --> 00:28:35,600 Please. 606 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 I, Ye Dingzhi, 607 00:28:44,720 --> 00:28:46,400 greet you, Prince Qing. 608 00:28:46,960 --> 00:28:48,680 The Qiulubai 609 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 is supposed to be Diaolou Tavern's best liquor. 610 00:28:52,080 --> 00:28:54,000 Come on, have a taste, too. 611 00:28:57,920 --> 00:29:01,690 [Jixia Academy, Tianqi City] 612 00:29:03,480 --> 00:29:04,840 What is it? Is he not awake? 613 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 Yes. 614 00:29:06,680 --> 00:29:08,040 [Reading Room] He just sat for one little exam. 615 00:29:08,200 --> 00:29:08,880 Is it that taxing? 616 00:29:10,400 --> 00:29:11,320 You can't wake him. 617 00:29:15,480 --> 00:29:16,440 Baili Dongjun. 618 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 The final examination is in a few days. 619 00:29:18,800 --> 00:29:19,720 I came to ask you. 620 00:29:20,160 --> 00:29:21,280 During the preliminary exam, 621 00:29:21,520 --> 00:29:22,160 is there anyone 622 00:29:22,160 --> 00:29:23,320 you wish to befriend, 623 00:29:23,520 --> 00:29:25,400 or any opponent you don't want to compete with? 624 00:29:26,160 --> 00:29:27,520 What do you mean by that? 625 00:29:31,680 --> 00:29:32,720 Just answer me. 626 00:29:34,880 --> 00:29:35,720 Ye Dingzhi. 627 00:29:37,920 --> 00:29:38,600 I don't want 628 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 to compete with Ye Dingzhi. 629 00:29:43,480 --> 00:29:44,600 Ye Dingzhi 630 00:29:46,240 --> 00:29:47,480 doesn't want to bump into you either. 631 00:29:48,680 --> 00:29:49,320 How come? 632 00:29:49,920 --> 00:29:51,360 Like bosom friends, you know? 633 00:29:52,080 --> 00:29:53,000 Just like how you were 634 00:29:53,000 --> 00:29:54,080 with Jianmen back then. 635 00:30:05,720 --> 00:30:06,960 You're a smart man. 636 00:30:07,560 --> 00:30:08,920 I'm sure you have an idea 637 00:30:09,560 --> 00:30:11,320 about the reason I asked to see you. 638 00:30:14,080 --> 00:30:15,440 I'm flattered, Your Highness. I don't deserve it. 639 00:30:17,720 --> 00:30:18,920 We will find out 640 00:30:19,120 --> 00:30:20,480 if you deserve it or not later. 641 00:30:21,280 --> 00:30:23,040 If you can help me achieve my goal, 642 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 as for fame, power, 643 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 wealth, and women, 644 00:30:27,480 --> 00:30:28,720 I can give them all to you. 645 00:30:31,480 --> 00:30:32,520 I don't need those things. 646 00:30:33,760 --> 00:30:34,800 There's only one thing 647 00:30:35,400 --> 00:30:36,320 I need. 648 00:30:39,800 --> 00:30:40,680 What is it? 649 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 As for the things I want, 650 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 I'm sure you have it. 651 00:30:50,320 --> 00:30:50,880 All right. 652 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 So long as it's not the imperial jade seal, 653 00:30:53,000 --> 00:30:53,880 anything else is fine. 654 00:31:00,560 --> 00:31:01,840 But what you want... 655 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 Is it the imperial jade seal? 656 00:31:12,360 --> 00:31:13,400 Of course not. 657 00:31:19,560 --> 00:31:20,120 Fine. 658 00:31:20,520 --> 00:31:22,920 I'll agree in advance, then. 659 00:31:24,880 --> 00:31:25,440 Okay. 660 00:31:25,760 --> 00:31:27,840 I'll thank you in advance. 661 00:31:41,960 --> 00:31:43,600 In the spirit of the Emperor's will, 662 00:31:43,640 --> 00:31:45,200 the Emperor decrees 663 00:31:45,440 --> 00:31:48,800 that Great General Ye Yu, is arrogant due to his achievements. 664 00:31:49,280 --> 00:31:52,120 He abuses his power for personal gains and disrespects the saints. 665 00:31:52,640 --> 00:31:54,240 Someone has filed a complaint against him, 666 00:31:54,320 --> 00:31:58,120 saying that he has conspired with our enemies. 667 00:32:00,240 --> 00:32:01,000 However, 668 00:32:02,480 --> 00:32:05,520 on account of his contributions to the state, 669 00:32:05,960 --> 00:32:07,360 his family will be executed 670 00:32:07,440 --> 00:32:09,200 while his clansmen will be exiled. 671 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 Ye Yu shall be taken away and sent to see His Majesty. 672 00:32:12,240 --> 00:32:14,080 That is all. 673 00:32:27,400 --> 00:32:29,840 What are you waiting for, General Ye? 674 00:32:30,680 --> 00:32:31,520 Do you expect me 675 00:32:31,520 --> 00:32:33,080 to personally ask you to accept the decree? 676 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 If you want to accuse someone, 677 00:32:39,240 --> 00:32:40,920 you can always find a pretext. 678 00:32:41,560 --> 00:32:43,040 Are you saying we're accusing you without basis? 679 00:32:44,590 --> 00:32:45,190 Reporting. 680 00:32:45,200 --> 00:32:46,280 We found this 681 00:32:46,280 --> 00:32:46,880 in General Ye's mansion. 682 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 They are correspondence letters with the enemy state. 683 00:32:50,440 --> 00:32:51,760 The evidence is clear. 684 00:32:51,920 --> 00:32:54,200 How is this accusing you without basis? 685 00:33:01,040 --> 00:33:01,800 Father! 686 00:33:02,960 --> 00:33:03,640 Father. 687 00:33:06,440 --> 00:33:07,200 Father. 688 00:33:11,480 --> 00:33:12,240 Hurry. 689 00:33:12,720 --> 00:33:13,320 Take him away. 690 00:33:24,720 --> 00:33:25,600 Prince Qing. 691 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 Why 692 00:33:30,720 --> 00:33:32,800 would I want the imperial jade seal? 693 00:33:42,830 --> 00:33:44,070 Dear Luoxia. 694 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 I hope you're well. 695 00:33:46,880 --> 00:33:49,080 I've been secretly visiting Tianqi City in Beili lately. 696 00:33:49,480 --> 00:33:52,040 Fearing that my identity would arouse unwanted attention, 697 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 I operated using your identity. 698 00:33:55,720 --> 00:33:57,040 It's an urgent matter. 699 00:33:57,640 --> 00:33:59,200 I'm unable to explain to you in detail. 700 00:34:00,000 --> 00:34:02,960 Thankfully, I managed to learn a few tricks from you 701 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 that enabled me 702 00:34:03,960 --> 00:34:05,160 to bluff my way through. 703 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 I promise to visit you with some good liquor soon. 704 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 And together, we shall drink and catch up. 705 00:34:10,000 --> 00:34:11,280 Thank you for everything. 706 00:34:12,200 --> 00:34:13,880 Sincerely, Yueyao. 707 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 Check these little ornaments. 708 00:34:37,920 --> 00:34:39,520 It looks nice, sir. 709 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 I want the red-colored tiger. 710 00:34:42,040 --> 00:34:42,840 Me too. 711 00:34:42,840 --> 00:34:45,270 [Haiyun Pawnshop] 712 00:34:49,000 --> 00:34:50,280 Miss, are you here to shop 713 00:34:50,400 --> 00:34:51,280 or to pawn things? 714 00:34:52,040 --> 00:34:52,880 Miss Yueyao. 715 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 Why are you dressed up like our owner? 716 00:34:55,760 --> 00:34:57,520 I wrote down the details in this letter. 717 00:34:57,800 --> 00:34:59,000 [To Luoxia] Please pass it 718 00:34:59,160 --> 00:35:00,200 to Miss Luoxia personally. 719 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 Will do, miss. 720 00:36:09,320 --> 00:36:10,080 Qixuan. 721 00:36:11,280 --> 00:36:12,000 Why are you here? 722 00:36:14,280 --> 00:36:14,920 Are you... 723 00:36:51,120 --> 00:36:53,600 You deliberately showed yourself to Young Lady. 724 00:36:55,360 --> 00:36:56,760 You're reminding her 725 00:36:57,280 --> 00:36:58,440 that we're here. 726 00:36:59,520 --> 00:37:00,720 Isn't Young Lady 727 00:37:01,360 --> 00:37:03,520 the real master under the ruler 728 00:37:04,200 --> 00:37:05,520 of the Sky's Beyond? 729 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 It's her right to know what we're doing. 730 00:37:14,040 --> 00:37:15,520 Looks like Lord Wuxiang has found out 731 00:37:15,520 --> 00:37:17,200 about me leaving Sky's Beyond. 732 00:37:18,800 --> 00:37:20,680 Since he knows what I'm doing, 733 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Qixuan's appearance 734 00:37:23,560 --> 00:37:25,560 must be connected to Baili Dongjun, too. 735 00:37:26,120 --> 00:37:27,240 But I don't know 736 00:37:28,720 --> 00:37:30,080 if Qixuan 737 00:37:31,000 --> 00:37:32,680 is the only one who came. 738 00:37:37,080 --> 00:37:37,680 Never mind. 739 00:37:39,160 --> 00:37:40,280 Whatever it is, 740 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 it's an added point for success. 741 00:37:47,890 --> 00:37:55,440 [Reading Room] 742 00:38:00,600 --> 00:38:01,320 You're here. 743 00:38:05,200 --> 00:38:06,800 The final examination will begin tomorrow. 744 00:38:07,200 --> 00:38:08,080 After today, 745 00:38:08,320 --> 00:38:09,000 I won't come anymore 746 00:38:09,040 --> 00:38:09,920 to teach you internal strength. 747 00:38:11,120 --> 00:38:13,320 Are we done with Falling Flowers and Flowing Water? 748 00:38:15,080 --> 00:38:15,960 Silly boy. 749 00:38:16,160 --> 00:38:16,760 What kind of martial art 750 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 would be named that? 751 00:38:18,560 --> 00:38:19,840 I simply made it up. 752 00:38:19,960 --> 00:38:20,600 This technique 753 00:38:20,640 --> 00:38:21,760 was created by your master. 754 00:38:22,520 --> 00:38:23,720 It's called Autumn Water Technique. 755 00:38:26,040 --> 00:38:27,600 Autumn Water Technique? 756 00:38:30,040 --> 00:38:31,280 When the autumn water comes, 757 00:38:31,360 --> 00:38:32,600 streams flow into the river. 758 00:38:33,400 --> 00:38:34,360 The river current is so strong 759 00:38:34,400 --> 00:38:35,840 that one couldn't distinguish between cow and horse 760 00:38:35,920 --> 00:38:37,040 in between two shores. 761 00:38:39,000 --> 00:38:40,120 When your master was young, 762 00:38:40,280 --> 00:38:41,120 he traversed the world. 763 00:38:41,440 --> 00:38:43,280 He slept in the autumn and next to grand rivers. 764 00:38:44,200 --> 00:38:45,720 One night, he dreamed of entering the waters 765 00:38:45,840 --> 00:38:47,080 and spoke with the River Deity. 766 00:38:47,520 --> 00:38:48,360 The next day, 767 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 he came up with this Autumn Water Technique. 768 00:38:50,320 --> 00:38:52,160 Use the natural energy to guide the internal strength, 769 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 flowing continuously like a river. 770 00:38:56,000 --> 00:38:56,800 That's brilliant. 771 00:39:02,760 --> 00:39:03,640 In my mind, 772 00:39:04,280 --> 00:39:05,800 there are three and a half eccentrics in this world. 773 00:39:07,560 --> 00:39:08,440 Who are the three and a half? 774 00:39:09,040 --> 00:39:09,680 The first one 775 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 is your master, the Scholarly Deity Gu Chen. 776 00:39:12,640 --> 00:39:14,240 He read countless books and had limitless imagination. 777 00:39:14,440 --> 00:39:15,120 As if there is 778 00:39:15,160 --> 00:39:16,440 nothing in the world that he could not do. 779 00:39:17,160 --> 00:39:18,120 The second one 780 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 is Mr. Li of the Academy. 781 00:39:20,440 --> 00:39:21,240 However, I'm not one 782 00:39:21,280 --> 00:39:22,360 to appreciate tackiness. 783 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 Because too many people admire 784 00:39:24,360 --> 00:39:25,160 and respect him, 785 00:39:25,320 --> 00:39:26,800 that made me not like him. 786 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 But he once tore off the Martial Ranking 787 00:39:29,360 --> 00:39:30,200 and claimed 788 00:39:30,440 --> 00:39:31,480 that no one in the world 789 00:39:31,520 --> 00:39:32,600 can judge him. 790 00:39:33,400 --> 00:39:35,280 Now that's far from being tacky behavior. 791 00:39:36,280 --> 00:39:37,440 So I consider him an eccentric, too. 792 00:39:38,760 --> 00:39:39,600 As for the half, 793 00:39:40,000 --> 00:39:41,520 it's Imperial Master Qi Tianchen. 794 00:39:41,960 --> 00:39:43,040 He is a very capable man. 795 00:39:43,560 --> 00:39:44,920 He's on a par with Lyu Suzhen. 796 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 But because he serves in the imperial court, 797 00:39:47,040 --> 00:39:48,320 he is restrained by the title 798 00:39:48,320 --> 00:39:48,800 of Imperial Master. 799 00:39:49,680 --> 00:39:51,360 And so he lost half of the divine aura. 800 00:39:51,600 --> 00:39:52,920 That's why he's only half an eccentric. 801 00:39:53,120 --> 00:39:54,280 You only mentioned two and a half. 802 00:39:54,440 --> 00:39:55,400 Who is the other one? 803 00:39:56,040 --> 00:39:56,880 Me, myself. 804 00:39:58,520 --> 00:39:59,760 Aren't you ashamed at all? 805 00:40:02,360 --> 00:40:04,080 When it comes to martial arts, every fighter thinks they're the best. 806 00:40:04,840 --> 00:40:05,640 In the upcoming final examination, 807 00:40:05,640 --> 00:40:06,800 it will be a duel of power. 808 00:40:07,040 --> 00:40:08,120 But the rules this time 809 00:40:08,160 --> 00:40:08,840 allow for teaming up. 810 00:40:09,160 --> 00:40:10,200 So I'd suggest you to... 811 00:40:10,240 --> 00:40:11,320 I have my own plan. 812 00:40:13,640 --> 00:40:15,080 But if you do as I say, 813 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 you'll surely reach the last leg. 814 00:40:18,320 --> 00:40:19,280 The Academy's exam 815 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 forbids outsiders to be in the venue. 816 00:40:21,160 --> 00:40:22,240 How do you know so much? 817 00:40:25,880 --> 00:40:27,560 Because there's nothing 818 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 that gets past me. 819 00:40:29,200 --> 00:40:30,880 It's just you're dumber than I thought. 820 00:40:31,600 --> 00:40:33,520 I can't believe you haven't figured out who I am. 821 00:40:35,480 --> 00:40:36,200 Baixiao Hall? 822 00:40:36,960 --> 00:40:37,600 That's right. 823 00:40:38,920 --> 00:40:40,440 I'm the chief of Baixiao Hall, 824 00:40:41,160 --> 00:40:42,080 Ji Ruofeng. 825 00:40:43,200 --> 00:40:44,280 Ruofeng. 826 00:40:45,800 --> 00:40:46,720 How come you have the same name 827 00:40:46,800 --> 00:40:47,480 as Xiao Ruofeng? 828 00:40:49,160 --> 00:40:50,560 Now you've got me stumped. 829 00:40:53,720 --> 00:40:55,520 Although he and I are both named Ruofeng, 830 00:40:56,080 --> 00:40:57,280 he is the wind to become a dragon. 831 00:40:57,920 --> 00:40:59,040 People try to use him 832 00:40:59,080 --> 00:41:00,720 to ascend to the Ninth Heaven and transform into a dragon. 833 00:41:01,520 --> 00:41:03,040 Whereas I am the shadowless wind. 834 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 I cannot be traced, 835 00:41:04,680 --> 00:41:05,600 cannot be found, 836 00:41:05,600 --> 00:41:06,640 and yet I am everywhere. 837 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 We are not the same. 838 00:41:21,120 --> 00:41:22,160 What kind of qinggong is that? 839 00:41:22,400 --> 00:41:23,600 Cloud-Stepping Wind. 840 00:41:28,360 --> 00:41:29,400 I'm looking forward 841 00:41:29,400 --> 00:41:30,560 to your performance on the exam. 842 00:41:31,080 --> 00:41:33,080 Just make sure you don't die. 843 00:41:39,560 --> 00:41:40,600 Is fighting to the death 844 00:41:40,840 --> 00:41:42,080 part of the Academy's exam? 845 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 You've underestimated Tianqi City 846 00:41:44,440 --> 00:41:45,920 as well as the Academy's exam. 847 00:41:54,960 --> 00:41:55,640 Did I 848 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 underestimate Tianqi City? 849 00:41:59,840 --> 00:42:00,880 I never underestimate anything. 850 00:42:02,240 --> 00:42:03,360 I just believe 851 00:42:03,800 --> 00:42:04,960 that with a sword in my hand, 852 00:42:05,680 --> 00:42:06,400 I will be the one 853 00:42:06,400 --> 00:42:07,600 who will make it to the end. 854 00:42:18,040 --> 00:42:18,760 Ruofeng. 855 00:42:20,120 --> 00:42:20,960 What do you think 856 00:42:20,960 --> 00:42:22,160 of the candidates taking part 857 00:42:22,720 --> 00:42:23,320 in the exam? 858 00:42:23,840 --> 00:42:25,120 Aside from Ye Dingzhi, 859 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 there is one more person 860 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 whom we should pay attention to. 861 00:42:28,360 --> 00:42:30,000 Despite him not having displayed 862 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 any other strengths, 863 00:42:31,520 --> 00:42:32,960 but his name alone 864 00:42:33,120 --> 00:42:35,160 is enough to conjure up all sorts. 865 00:42:37,000 --> 00:42:37,560 Who? 866 00:42:38,560 --> 00:42:39,680 Zhuge Yun. 867 00:42:40,440 --> 00:42:41,400 Zhuge? 868 00:42:46,360 --> 00:42:47,880 Do you mean that Zhuge? 869 00:42:48,200 --> 00:42:50,280 Aside from that Zhuge, 870 00:42:50,520 --> 00:42:51,760 who else in the world 871 00:42:52,120 --> 00:42:53,080 knows Qimen Dunjia? 872 00:42:57,440 --> 00:42:58,800 So Baili Dongjun is... 873 00:43:00,040 --> 00:43:02,400 If Dongjun manages to return from his studies 874 00:43:02,640 --> 00:43:03,920 safely, 875 00:43:04,120 --> 00:43:05,760 I will give you the antidote. 876 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 But if something bad 877 00:43:08,240 --> 00:43:09,480 happened to him, 878 00:43:10,360 --> 00:43:12,200 a person who's been poisoned by Pleasant Death 879 00:43:13,400 --> 00:43:15,320 will surely die a pleasant death. 880 00:43:17,840 --> 00:43:18,560 Senior Lei, 881 00:43:19,040 --> 00:43:20,760 your concern for Baili Dongjun 882 00:43:20,880 --> 00:43:23,160 far exceeds that of mine as his patron. 883 00:43:24,000 --> 00:43:25,520 I must say it's not normal. 884 00:43:28,920 --> 00:43:29,440 Is it? 885 00:43:35,240 --> 00:43:35,960 I don't think so. 886 00:43:37,320 --> 00:43:38,040 After all, 887 00:43:39,520 --> 00:43:40,760 he's once helped Jianmen. 888 00:43:42,840 --> 00:43:43,640 We should help one another. 889 00:43:44,640 --> 00:43:45,320 Rest assured. 890 00:43:46,040 --> 00:43:47,360 The current Baili Dongjun 891 00:43:47,520 --> 00:43:48,320 is no longer 892 00:43:48,440 --> 00:43:50,360 the Baili Dongjun we're seeing now. 893 00:44:02,960 --> 00:44:04,350 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 894 00:44:04,350 --> 00:44:05,800 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 895 00:44:20,720 --> 00:44:23,520 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 896 00:44:23,520 --> 00:44:27,960 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 897 00:44:29,450 --> 00:44:32,640 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 898 00:44:32,680 --> 00:44:36,480 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 899 00:44:36,960 --> 00:44:40,400 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 900 00:44:40,440 --> 00:44:46,240 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 901 00:44:47,840 --> 00:44:53,800 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 902 00:44:55,280 --> 00:44:58,160 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 903 00:44:58,160 --> 00:45:00,520 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 904 00:45:00,520 --> 00:45:04,760 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 905 00:45:04,760 --> 00:45:09,520 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 906 00:45:09,520 --> 00:45:12,960 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 907 00:45:13,000 --> 00:45:15,760 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 908 00:45:15,760 --> 00:45:18,440 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 909 00:45:18,480 --> 00:45:22,800 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 910 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 911 00:45:27,360 --> 00:45:30,560 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 912 00:45:30,560 --> 00:45:35,640 â™ȘTo meet youâ™Ș 913 00:46:11,600 --> 00:46:14,360 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 914 00:46:14,400 --> 00:46:18,800 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 915 00:46:20,000 --> 00:46:23,520 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 916 00:46:23,560 --> 00:46:27,320 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 917 00:46:27,840 --> 00:46:31,200 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 918 00:46:31,320 --> 00:46:37,040 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 919 00:46:38,800 --> 00:46:44,640 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 920 00:46:46,040 --> 00:46:49,000 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 921 00:46:49,000 --> 00:46:51,320 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 922 00:46:51,400 --> 00:46:55,560 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 923 00:46:55,560 --> 00:47:00,320 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 924 00:47:00,360 --> 00:47:03,760 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 925 00:47:03,800 --> 00:47:06,560 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 926 00:47:06,600 --> 00:47:09,280 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 927 00:47:09,280 --> 00:47:13,600 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 928 00:47:13,640 --> 00:47:18,160 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 929 00:47:18,160 --> 00:47:21,360 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 930 00:47:21,440 --> 00:47:26,440 â™ȘTo meet youâ™Ș 60804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.