Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:33,240
âȘOvercoming the boundary of confusionâȘ
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,920
âȘHolding onto my life
in the face of death threatsâȘ
3
00:00:36,280 --> 00:00:39,200
âȘI look into this dark nightâȘ
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,920
âȘNever once has my soul
been extinguishedâȘ
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
âȘWith this passionâȘ
6
00:00:46,920 --> 00:00:50,840
âȘMy spirit is growing
to reach full swingâȘ
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,680
âȘSlashing the mountain
and the ocean apartâȘ
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,080
âȘAnswering the true call on a swordâȘ
9
00:00:57,200 --> 00:01:01,040
âȘI'm the chosen one
in this turbulent worldâȘ
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
âȘKeep my distance from the worldâȘ
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
âȘWho can understand my lonelinessâȘ
12
00:01:08,120 --> 00:01:11,080
âȘA single thought, looking downâȘ
13
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
âȘBlades unsheathed,
frost flies everywhereâȘ
14
00:01:14,440 --> 00:01:17,000
âȘA belief that cuts through the worldâȘ
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,000
âȘSoaring towards the sky,
the sword reigns allâȘ
16
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
âȘStriding across the land
with a drunken gaitâȘ
17
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
âȘI will protect the people
whenever I'm neededâȘ
18
00:01:27,760 --> 00:01:31,720
âȘAtop the summit, you and I shall
battle for the world's bestâȘ
19
00:01:31,720 --> 00:01:34,600
[Directed by Chen Zhoufei]
20
00:01:40,040 --> 00:01:42,220
[Dashing Youth]
21
00:01:42,220 --> 00:01:46,720
[Based on "Zhou Munan's
Juvenile Martial Arts Series"]
22
00:01:46,720 --> 00:01:48,920
[from fanqienovel.com and bkneng.com]
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
[Episode 10]
24
00:02:01,990 --> 00:02:04,470
[Beyond Civil and Military]
25
00:02:12,640 --> 00:02:13,840
What I'd like to test is...
26
00:02:15,120 --> 00:02:15,760
gambling.
27
00:02:18,760 --> 00:02:20,240
You wish to gamble at a gambling house?
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,960
Is she trying to show her slight skills
in front of experts?
29
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
I heard
30
00:02:23,960 --> 00:02:26,800
she was saying
that her name was Yin Luoxia?
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,000
That's right.
32
00:02:28,120 --> 00:02:28,880
What about it?
33
00:02:33,560 --> 00:02:34,880
Now that I'm in Qianjin House,
34
00:02:35,520 --> 00:02:36,560
of course, I'm going to gamble.
35
00:02:38,240 --> 00:02:39,160
Gamble?
36
00:02:40,040 --> 00:02:41,240
An expert in gambling
37
00:02:41,440 --> 00:02:43,000
in the Academy...
38
00:02:44,440 --> 00:02:46,360
Do I need to ask Ruofeng
to come here?
39
00:02:46,880 --> 00:02:48,760
There's no need
to trouble Little Master.
40
00:02:50,840 --> 00:02:52,160
There are plenty of seasoned gamblers
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,120
at Qianjin House.
42
00:02:54,560 --> 00:02:56,880
Baihua Hall's Miss Feng
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
is just about to perform.
44
00:02:59,240 --> 00:03:00,480
I haven't heard it yet.
45
00:03:00,720 --> 00:03:01,760
Bring me back there.
46
00:03:02,640 --> 00:03:03,920
You two audacious brutes.
47
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
How dare you disobey my orders!
48
00:03:05,840 --> 00:03:06,600
Carry me back there!
49
00:03:07,160 --> 00:03:09,080
Who asked you to bring me back?
50
00:03:09,600 --> 00:03:11,960
What's the big deal
that must be handled right now?
51
00:03:14,840 --> 00:03:15,320
Who dares to...
52
00:03:15,320 --> 00:03:16,400
You two can leave now.
53
00:03:18,760 --> 00:03:20,000
Tu Wan.
54
00:03:20,400 --> 00:03:21,560
Are Miss Feng's scores
55
00:03:21,560 --> 00:03:22,680
really that good?
56
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
You listen to her every single day.
57
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Aren't you tired of it?
58
00:03:25,560 --> 00:03:27,120
[Tu Wan, vice manager of Qianjin House]
I will never get tired of it.
59
00:03:28,360 --> 00:03:29,000
Tu Zao.
60
00:03:29,240 --> 00:03:29,880
Listen,
61
00:03:29,880 --> 00:03:31,080
a vulgar man like you
62
00:03:31,320 --> 00:03:32,960
will never get it.
63
00:03:33,160 --> 00:03:34,800
Master Tu and Second Master Tu
64
00:03:34,920 --> 00:03:36,440
look quite different.
65
00:03:37,560 --> 00:03:38,440
Is that so?
66
00:03:40,560 --> 00:03:42,280
We'll look alike soon enough.
67
00:03:43,560 --> 00:03:44,520
Tu Wan.
68
00:03:44,520 --> 00:03:46,080
Don't talk to me. You're so annoying.
69
00:03:46,120 --> 00:03:47,360
There's a young lady.
70
00:03:47,760 --> 00:03:49,000
She has thrown down the challenge
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
of wanting to gamble with you.
72
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
I'm not interested.
73
00:03:51,600 --> 00:03:52,280
Hurry up and get the men
74
00:03:52,280 --> 00:03:52,960
to take me back.
75
00:03:52,960 --> 00:03:53,560
Miss Feng
76
00:03:53,560 --> 00:03:54,760
is starting her performance soon.
77
00:03:54,880 --> 00:03:55,680
What?
78
00:03:56,520 --> 00:03:57,920
Is Second Master Tu scared?
79
00:03:58,200 --> 00:03:58,920
See?
80
00:04:01,040 --> 00:04:01,840
Me? Scared?
81
00:04:04,160 --> 00:04:05,960
Come on, I'd like to see
82
00:04:05,960 --> 00:04:07,600
who dares talk big,
83
00:04:07,600 --> 00:04:08,800
claiming I'm scared.
84
00:04:17,360 --> 00:04:19,200
Miss, what would you like to bet on?
85
00:04:20,960 --> 00:04:22,400
Is that guy a face-changing expert?
86
00:04:25,000 --> 00:04:27,240
Turns out a beauty
is the most powerful one.
87
00:04:35,480 --> 00:04:36,200
The promotion chart, wooden cards,
88
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
Madiao, Tien Gow, Spiral City,
89
00:04:37,280 --> 00:04:38,200
or Tai-Sai.
90
00:04:38,280 --> 00:04:39,120
Take your pick.
91
00:04:40,440 --> 00:04:42,040
You sure know a lot, miss.
92
00:04:42,160 --> 00:04:44,040
Let's play Tien Gow then.
93
00:04:44,120 --> 00:04:45,200
Big one or small one?
94
00:04:45,200 --> 00:04:47,400
You're at Qianjin House
of Tianqi City,
95
00:04:47,400 --> 00:04:48,560
the world's number-one gambling house
96
00:04:48,560 --> 00:04:50,320
in the world's number-one city.
97
00:04:50,440 --> 00:04:51,680
Of course, it has to be big.
98
00:04:52,600 --> 00:04:53,440
Let's play big one.
99
00:04:53,560 --> 00:04:54,240
Okay.
100
00:04:54,400 --> 00:04:55,920
I'll be the banker.
This will be a two-player game.
101
00:04:59,040 --> 00:04:59,920
In my opinion...
102
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
Those two lads over there
103
00:05:02,560 --> 00:05:03,840
seem to be very interested.
104
00:05:04,080 --> 00:05:04,960
What about...
105
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
What about you joining us?
106
00:05:09,640 --> 00:05:11,280
What if we win?
107
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
You think you can win against me?
108
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Dream on.
109
00:05:15,160 --> 00:05:16,320
Let's not jump to conclusions.
110
00:05:16,720 --> 00:05:17,840
It's best
111
00:05:17,920 --> 00:05:19,240
we outline the rules properly.
112
00:05:19,760 --> 00:05:21,720
Am I right, Mr. Liuyue?
113
00:05:22,760 --> 00:05:23,400
If you win,
114
00:05:23,760 --> 00:05:25,800
I'll accept that as a pass
for the preliminary examination.
115
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
And what if you lose?
116
00:05:28,720 --> 00:05:30,920
Then you'll get a portion
of the liquor and meat.
117
00:05:31,800 --> 00:05:32,600
Good deal.
118
00:05:32,880 --> 00:05:34,160
Come on, then.
119
00:05:37,200 --> 00:05:38,480
Chu tiles, Tian tiles, Mo tiles.
120
00:05:38,480 --> 00:05:39,400
What's your choice?
121
00:05:39,600 --> 00:05:40,200
Mo tiles.
122
00:05:40,360 --> 00:05:41,040
Tian tiles.
123
00:05:42,040 --> 00:05:42,760
Then I'll take Chu tiles.
124
00:05:43,600 --> 00:05:45,360
Why does it sound ominous though?
125
00:05:46,480 --> 00:05:46,960
Miss,
126
00:05:47,000 --> 00:05:48,080
what made you turn to gambling
127
00:05:48,080 --> 00:05:49,520
at such a young age?
128
00:05:50,160 --> 00:05:51,720
Gambling is not a good hobby.
129
00:05:51,920 --> 00:05:53,040
Once you get started,
130
00:05:53,040 --> 00:05:54,360
at best you'd become penniless
131
00:05:54,360 --> 00:05:55,960
and at worst, you'd lose your family
and possessions.
132
00:05:56,080 --> 00:05:57,000
After so long,
133
00:05:57,200 --> 00:05:58,440
I've only ever seen one type of person
134
00:05:58,480 --> 00:06:00,400
who could live a nice
and comfortable life through gambling.
135
00:06:00,440 --> 00:06:01,400
What type of person is that?
136
00:06:02,520 --> 00:06:03,800
Someone who runs a gambling house.
137
00:06:06,840 --> 00:06:09,360
A gambling house manager
is the most unscrupulous one.
138
00:06:09,840 --> 00:06:10,600
They kill
139
00:06:11,720 --> 00:06:12,480
without shedding any blood.
140
00:06:13,320 --> 00:06:15,040
Master Tu, he's criticizing you.
141
00:06:15,960 --> 00:06:17,400
He... He's criticizing himself.
142
00:06:20,320 --> 00:06:21,560
So today...
143
00:06:24,320 --> 00:06:25,720
you'd be able to see a second type.
144
00:06:25,800 --> 00:06:27,160
You sound like
145
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
you're the king of gambling.
146
00:06:28,800 --> 00:06:29,560
Well?
147
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Are you all ready?
148
00:06:30,720 --> 00:06:31,400
Bring it on.
149
00:06:31,440 --> 00:06:31,960
Let's do it.
150
00:06:46,560 --> 00:06:47,080
Now,
151
00:06:47,760 --> 00:06:49,320
let's what I've got.
152
00:06:54,080 --> 00:06:54,720
How is it?
153
00:06:57,600 --> 00:06:58,960
Three, six, and one goose.
154
00:07:00,160 --> 00:07:01,280
Not even the gods can save you.
155
00:07:03,840 --> 00:07:05,080
That is so small.
156
00:07:05,400 --> 00:07:07,080
Why does it sound even more ominous?
157
00:07:07,160 --> 00:07:08,040
Indeed,
158
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
there's nothing worse than that.
159
00:07:09,600 --> 00:07:10,400
Because you got yourself
160
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
the smallest one can ever produce.
161
00:07:12,720 --> 00:07:14,080
No matter what the banker has,
162
00:07:14,320 --> 00:07:15,080
you'll lose.
163
00:07:15,400 --> 00:07:15,920
You...
164
00:07:17,640 --> 00:07:18,840
You should go back
to your liquor brewing.
165
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
I think your meat is overcooked.
166
00:07:26,920 --> 00:07:28,080
Let me see what you've got.
167
00:07:34,640 --> 00:07:35,400
Not too bad.
168
00:07:35,640 --> 00:07:36,840
Tian King and Tian Nine.
169
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
They make a good match
with your Tian tiles.
170
00:07:39,960 --> 00:07:40,720
All the gibberish
171
00:07:40,720 --> 00:07:41,960
just flies over my head.
172
00:07:42,040 --> 00:07:43,720
But the words do sound pretty cool.
173
00:07:43,720 --> 00:07:45,160
So, do you have a chance of winning?
174
00:07:45,720 --> 00:07:46,840
You showed my tiles to the public
175
00:07:46,840 --> 00:07:47,720
but the banker hasn't shown his.
176
00:07:47,720 --> 00:07:48,960
How would I know if I'm able to win?
177
00:07:50,960 --> 00:07:52,080
No need to trouble you, mister.
178
00:07:52,080 --> 00:07:52,840
I'll do it myself.
179
00:07:57,640 --> 00:07:59,400
Double Earth and Plum.
180
00:08:00,040 --> 00:08:00,640
Is it a good hand?
181
00:08:01,760 --> 00:08:03,080
Not the best.
182
00:08:03,200 --> 00:08:04,120
But it's more than enough
183
00:08:04,200 --> 00:08:05,480
to win me.
184
00:08:06,880 --> 00:08:07,560
And yours?
185
00:08:10,000 --> 00:08:10,760
Double Human.
186
00:08:11,480 --> 00:08:12,200
Is it good?
187
00:08:12,560 --> 00:08:13,440
It is a good hand,
188
00:08:13,600 --> 00:08:14,720
but it's not better
than the banker's Double Earth.
189
00:08:14,800 --> 00:08:15,600
She's lost too.
190
00:08:16,200 --> 00:08:17,400
Your deck
191
00:08:17,400 --> 00:08:18,480
is pretty good.
192
00:08:18,480 --> 00:08:19,680
But it's too bad...
193
00:08:19,680 --> 00:08:21,360
That's not all I've got.
194
00:08:24,480 --> 00:08:25,320
Supreme Duo?
195
00:08:25,320 --> 00:08:25,760
What?
196
00:08:25,780 --> 00:08:27,380
She actually got the Supreme Duo!
197
00:08:28,800 --> 00:08:30,120
I've never seen that before.
198
00:08:30,120 --> 00:08:31,160
What is up with her luck?
199
00:08:31,160 --> 00:08:32,200
What's going on?
200
00:08:32,280 --> 00:08:33,400
How could that be?
201
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
Could it really be her?
202
00:08:35,760 --> 00:08:36,880
I can't believe it.
203
00:08:37,040 --> 00:08:37,600
Gamblers
204
00:08:37,600 --> 00:08:39,200
could hardly think of getting
the Supreme Duo
205
00:08:39,200 --> 00:08:41,120
that can win against everything
once in their lives.
206
00:08:41,920 --> 00:08:42,880
But this is the first time
207
00:08:42,880 --> 00:08:44,200
I've seen someone producing
the Supreme Duo.
208
00:08:47,280 --> 00:08:48,200
Supreme Duo?
209
00:08:48,720 --> 00:08:49,800
That's a good deck.
210
00:08:52,160 --> 00:08:53,920
Why are you so surprised, Master Tu?
211
00:08:55,560 --> 00:08:56,600
That lady.
212
00:08:57,680 --> 00:08:58,800
She cheated.
213
00:09:01,600 --> 00:09:02,800
Did you see it?
214
00:09:03,280 --> 00:09:04,800
If I did,
215
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
she'd have to leave her hands
216
00:09:07,320 --> 00:09:08,280
in Qianjin House
217
00:09:08,280 --> 00:09:10,320
no matter what.
218
00:09:11,120 --> 00:09:12,600
If you didn't see it,
219
00:09:12,680 --> 00:09:13,440
how come
220
00:09:13,440 --> 00:09:14,800
you're so sure she cheated?
221
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
Because Tu Wan cheated.
222
00:09:17,800 --> 00:09:19,160
When he's seated down there,
223
00:09:19,560 --> 00:09:22,120
no one would be able to get
the Supreme Duo.
224
00:09:22,640 --> 00:09:24,120
But didn't you say
225
00:09:24,480 --> 00:09:25,800
that in Qianjin House,
226
00:09:26,160 --> 00:09:27,000
there have never been
227
00:09:27,000 --> 00:09:28,280
any cases of cheating?
228
00:09:28,600 --> 00:09:30,320
If caught, then it's cheating.
229
00:09:30,600 --> 00:09:31,400
If not caught,
230
00:09:31,560 --> 00:09:32,640
then it's a skill.
231
00:09:45,360 --> 00:09:46,200
Aren't you going to check
232
00:09:46,200 --> 00:09:47,600
whether or not your meat is grilled?
233
00:09:48,720 --> 00:09:49,360
You go check
234
00:09:49,360 --> 00:09:50,400
if your liquor is done brewing.
235
00:09:50,400 --> 00:09:50,840
Yes.
236
00:09:50,880 --> 00:09:51,320
Let's go.
237
00:09:58,280 --> 00:09:59,080
Second Master Tu.
238
00:10:00,200 --> 00:10:01,000
What now?
239
00:10:02,120 --> 00:10:04,760
May I know your name, miss?
240
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
I've told you
241
00:10:06,800 --> 00:10:09,760
that I'm Yin Luoxia.
242
00:10:11,920 --> 00:10:12,560
Tu Zao!
243
00:10:12,960 --> 00:10:14,200
You think I'm a fool?
244
00:10:14,480 --> 00:10:16,320
I thought she was a scam.
245
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
That's why I called you
246
00:10:17,520 --> 00:10:18,560
to test her ability.
247
00:10:18,720 --> 00:10:20,680
Besides, you deserved the loss.
248
00:10:21,600 --> 00:10:22,400
Ye Dingzhi.
249
00:10:22,920 --> 00:10:23,760
Is she famous?
250
00:10:25,280 --> 00:10:26,120
Well,
251
00:10:27,200 --> 00:10:28,880
she is the daughter
of the former King of Gambling.
252
00:10:29,720 --> 00:10:30,480
Back then,
253
00:10:30,480 --> 00:10:31,440
at the third biggest
254
00:10:31,440 --> 00:10:32,680
gambling house in Beili,
255
00:10:32,720 --> 00:10:34,080
Qingzhou's Xiaoyao Hall,
256
00:10:34,080 --> 00:10:34,600
the King of Gambling
257
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
lost to Lian Rulie from Nanjue.
258
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
The wealth he accumulated for decades
259
00:10:37,720 --> 00:10:38,840
was lost in one game.
260
00:10:39,200 --> 00:10:40,040
The next day,
261
00:10:40,080 --> 00:10:41,840
his daughter took the seat at the table.
262
00:10:42,400 --> 00:10:43,240
She won three games in a row
263
00:10:43,280 --> 00:10:44,840
and reclaimed the title
of the King of Gambling.
264
00:10:45,320 --> 00:10:47,160
She was just 10 years old then.
265
00:10:47,760 --> 00:10:48,600
She was too short
266
00:10:48,760 --> 00:10:49,200
and had to sit
267
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
on the King of Gambling's shoulders
to play.
268
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
Turns out you're the King of Gambling.
269
00:10:57,360 --> 00:10:58,760
My skills pale in comparison.
270
00:10:58,760 --> 00:10:59,680
I admit defeat.
271
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
We can gamble another time.
272
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
Forget about gambling.
273
00:11:04,240 --> 00:11:05,560
Do I pass the exam?
274
00:11:06,200 --> 00:11:07,960
To be able to cheat in Qianjin House
275
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
is indeed a skill.
276
00:11:09,800 --> 00:11:10,360
Pass.
277
00:11:11,200 --> 00:11:13,760
Candidate Yin Luoxia
passes the preliminary examination.
278
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
You dare choose to brew liquor
279
00:11:27,280 --> 00:11:29,000
in such a limited examination period.
280
00:11:29,160 --> 00:11:31,040
You must be either a genius or a fool.
281
00:11:31,520 --> 00:11:32,680
Hopefully you're a genius.
282
00:11:33,120 --> 00:11:33,840
Then
283
00:11:34,360 --> 00:11:35,720
we'd be able to be classmates.
284
00:11:39,360 --> 00:11:40,280
Did she have to
285
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
poke fun at me before she left?
286
00:11:42,200 --> 00:11:43,080
Think positive.
287
00:11:44,120 --> 00:11:45,320
She was encouraging you.
288
00:11:48,320 --> 00:11:49,440
As if I'd believe that.
289
00:11:58,800 --> 00:11:59,680
What are you doing?
290
00:12:00,680 --> 00:12:01,560
Leave it here for a moment.
291
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
So I can also sleep for a while.
292
00:12:11,680 --> 00:12:12,440
Still not out yet?
293
00:12:13,160 --> 00:12:13,960
It's been so long.
294
00:12:24,800 --> 00:12:26,680
Judging by the time,
they should be about done.
295
00:12:32,400 --> 00:12:33,280
How long have they been inside?
296
00:12:33,280 --> 00:12:34,200
I'm not sure.
297
00:12:34,200 --> 00:12:34,680
Look.
298
00:12:34,680 --> 00:12:35,600
They haven't come out after so long.
299
00:12:35,680 --> 00:12:36,800
It's been many hours.
300
00:12:36,840 --> 00:12:37,800
What are they testing?
301
00:12:38,080 --> 00:12:38,840
Oh my.
302
00:12:40,160 --> 00:12:40,440
Well.
303
00:12:40,440 --> 00:12:41,680
What exactly is going on in there?
304
00:12:41,680 --> 00:12:42,320
Why aren't they out yet?
305
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
[Qianjin House]
Yeah.
306
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
- Yes.
- Right.
307
00:12:44,440 --> 00:12:45,840
Why aren't they out yet?
308
00:13:02,680 --> 00:13:04,720
Two hours is over?
309
00:13:06,040 --> 00:13:06,560
No,
310
00:13:07,440 --> 00:13:08,200
not yet.
311
00:13:13,800 --> 00:13:14,960
But the incense stick
312
00:13:15,280 --> 00:13:16,800
is already half burned.
313
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
It's not your problem.
314
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
The flow of time and space around here
315
00:13:21,470 --> 00:13:22,790
has become chaotic
316
00:13:23,080 --> 00:13:23,960
for some reason.
317
00:13:26,800 --> 00:13:28,840
I filled the cup just now.
318
00:13:29,200 --> 00:13:30,320
Why is it empty?
319
00:13:31,200 --> 00:13:32,440
It's Qimen Dunjia.
320
00:13:32,920 --> 00:13:34,200
Qimen Dunjia?
321
00:13:34,280 --> 00:13:35,040
That's right.
322
00:13:35,600 --> 00:13:37,080
Since you've mastered Qimen Dunjia,
323
00:13:37,320 --> 00:13:38,560
I already know who you are.
324
00:13:38,800 --> 00:13:40,680
All the logic of this world
is determined
325
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
by the person who set up the formation.
326
00:13:42,440 --> 00:13:43,600
My dish is overcooked.
327
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
Where are my flowers?
328
00:13:46,400 --> 00:13:47,320
What happened?
329
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
I won't break
330
00:13:58,840 --> 00:13:59,800
the formation.
331
00:14:00,560 --> 00:14:01,720
Since you possess such a skill,
332
00:14:01,960 --> 00:14:02,680
you get a pass.
333
00:14:05,920 --> 00:14:06,720
I'm Zhuge Yun.
334
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
Thanks for seeing my poor performance.
335
00:14:09,800 --> 00:14:10,680
You're too humble.
336
00:14:17,880 --> 00:14:19,240
His surname is Zhuge.
337
00:14:19,410 --> 00:14:20,730
Zhuge.
338
00:14:20,920 --> 00:14:21,880
What about it?
339
00:14:22,280 --> 00:14:23,320
It means a lot.
340
00:14:24,320 --> 00:14:25,480
Just like your surname is Baili.
341
00:14:25,800 --> 00:14:27,080
It represents certain things.
342
00:14:34,320 --> 00:14:35,440
My name is Zhao Yujia.
343
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
Allow me to perform face-changing.
344
00:14:53,040 --> 00:14:54,640
Another one
who is performing face-changing.
345
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
Zhao Yujia?
[*Jia means fake]
346
00:14:56,920 --> 00:14:58,160
Then I'll call myself Zhao Yuzhen.
[*Zhen means real]
347
00:15:17,040 --> 00:15:18,920
Sir,
348
00:15:19,440 --> 00:15:20,200
isn't the time you set
349
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
overly long?
350
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
12 hours in total.
351
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Who could sustain it?
352
00:15:29,320 --> 00:15:35,390
[Beyond Civil and Military]
353
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
Looks like you got up right on time.
354
00:15:54,080 --> 00:15:55,320
Let me tell you.
355
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
Practice makes perfect.
356
00:15:57,240 --> 00:15:58,160
You'll know
357
00:15:58,160 --> 00:15:59,000
once your master beats it into you.
358
00:16:03,160 --> 00:16:04,400
The lamb roast looks almost ready.
359
00:16:05,400 --> 00:16:06,000
Right.
360
00:16:06,560 --> 00:16:08,080
Once your liquor is done,
361
00:16:08,200 --> 00:16:10,440
we'll be able to sample
the sumptuous meat with fragrant liquor.
362
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
One hour to go.
363
00:16:27,040 --> 00:16:27,960
It's ready.
364
00:16:49,120 --> 00:16:50,160
Smells wonderful.
365
00:16:54,280 --> 00:16:56,040
I, Li Xin, submit my work.
366
00:16:57,400 --> 00:16:59,120
Looks like you're a step too late.
367
00:16:59,360 --> 00:17:00,080
If his liquor
368
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
is better than yours,
369
00:17:01,840 --> 00:17:03,000
then it's over for you.
370
00:17:03,440 --> 00:17:04,600
Nobody else's liquor
371
00:17:04,840 --> 00:17:06,320
is as good as mine.
372
00:17:07,120 --> 00:17:08,240
You seem very confident.
373
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Of course, I am.
374
00:17:11,320 --> 00:17:12,080
Because
375
00:17:12,680 --> 00:17:13,920
I made a promise with that person.
376
00:17:14,490 --> 00:17:15,770
He will be the Sword Deity
377
00:17:16,360 --> 00:17:17,520
while I'll be the Liquor Deity.
378
00:17:17,880 --> 00:17:19,040
The liquor brewed
by the future Liquor Deity
379
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
can't possibly be beaten
in such a place.
380
00:17:21,800 --> 00:17:22,920
You also still remember.
381
00:17:28,720 --> 00:17:29,200
I,
382
00:17:29,840 --> 00:17:30,680
Baili Dongjun,
383
00:17:31,280 --> 00:17:32,440
want to be tested together.
384
00:17:38,520 --> 00:17:39,760
Is there liquor to drink?
385
00:17:40,480 --> 00:17:41,440
You, another candidate,
386
00:17:41,680 --> 00:17:43,800
you're the only one left
in the exam hall.
387
00:17:44,120 --> 00:17:46,960
You, Master Tu, and I.
388
00:17:47,400 --> 00:17:48,520
Why don't the three of us
389
00:17:48,720 --> 00:17:50,360
judge this exam together?
390
00:17:50,640 --> 00:17:51,440
What say you?
391
00:17:52,120 --> 00:17:53,200
It's my pleasure.
392
00:18:06,200 --> 00:18:07,480
The liquor smells fragrant.
393
00:18:17,440 --> 00:18:18,240
Good liquor.
394
00:18:18,640 --> 00:18:21,080
It's as good as the Money Water
395
00:18:21,440 --> 00:18:22,800
we serve in Qianjin House.
396
00:18:23,320 --> 00:18:23,920
Not bad.
397
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
It is good indeed.
398
00:18:27,160 --> 00:18:28,280
The liquor has a rich taste
399
00:18:28,440 --> 00:18:29,400
and it's smooth in the mouth.
400
00:18:31,360 --> 00:18:32,080
It's something special.
401
00:18:33,800 --> 00:18:35,080
Try the other one.
402
00:18:37,000 --> 00:18:38,320
This liquor is as clear as crystal.
403
00:18:38,480 --> 00:18:40,200
It doesn't smell strongly
of liquor either.
404
00:18:40,560 --> 00:18:42,080
If you hadn't told me it's liquor,
405
00:18:42,240 --> 00:18:43,520
I would've thought it was water.
406
00:18:44,960 --> 00:18:46,440
But it does have
407
00:18:46,600 --> 00:18:47,960
a refreshing scent.
408
00:19:00,640 --> 00:19:02,240
It's...
409
00:19:05,360 --> 00:19:06,680
It's sweet and light.
410
00:19:09,040 --> 00:19:09,880
Baili Dongjun.
411
00:19:10,640 --> 00:19:12,720
What's the name of this liquor?
412
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
Overly Soon.
413
00:19:15,200 --> 00:19:15,920
Overly Soon?
414
00:19:16,520 --> 00:19:17,440
Why is it named Overly Soon?
415
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
Because it should have been brewed
for much longer.
416
00:19:19,640 --> 00:19:21,200
But in order for you all to taste it,
417
00:19:21,360 --> 00:19:22,520
I took it out earlier.
418
00:19:23,480 --> 00:19:25,080
But like an aged liquor
has its own taste,
419
00:19:25,640 --> 00:19:26,600
an under-brewed liquor
420
00:19:26,600 --> 00:19:27,920
also has the freshness
of early fermentation.
421
00:19:28,600 --> 00:19:29,480
As for this brew,
422
00:19:29,560 --> 00:19:31,000
it's not meant for liquor aficionados,
423
00:19:31,360 --> 00:19:32,800
but more suited for gentle ladies
424
00:19:32,880 --> 00:19:33,520
or
425
00:19:34,560 --> 00:19:35,520
fragile elders.
426
00:19:36,640 --> 00:19:37,880
Liquor can have different tastes.
427
00:19:38,240 --> 00:19:39,680
Not one particular flavor
428
00:19:39,920 --> 00:19:40,880
is the best.
429
00:19:42,240 --> 00:19:42,880
Lingsu.
430
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Pour me another cup.
431
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Young man.
432
00:19:52,400 --> 00:19:53,920
Can I have another cup?
433
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
As you wish.
434
00:20:06,440 --> 00:20:07,200
You both ask for one cup,
435
00:20:07,200 --> 00:20:08,480
but you are a bit greedy.
436
00:20:24,200 --> 00:20:25,680
What a familiar taste.
437
00:20:26,000 --> 00:20:27,680
You've sampled Overly Soon before?
438
00:20:30,600 --> 00:20:31,160
I don't know
439
00:20:31,200 --> 00:20:32,720
if it's overly soon or not.
440
00:20:33,520 --> 00:20:35,160
All I know is that this liquor...
441
00:20:39,440 --> 00:20:40,840
has the taste of Mother.
442
00:20:43,200 --> 00:20:44,320
Since young, Mother would
443
00:20:44,720 --> 00:20:46,640
make this kind of liquor for me
every year.
444
00:20:50,480 --> 00:20:52,200
It made me think of my mother.
445
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Sorry for getting emotional.
446
00:20:55,720 --> 00:20:56,560
Please forgive me.
447
00:20:58,520 --> 00:21:01,160
This liquor also reminded me
of my younger days.
448
00:21:02,440 --> 00:21:03,400
It reminds me of my childhood friends.
449
00:21:04,560 --> 00:21:05,600
The time is perfectly right.
450
00:21:08,200 --> 00:21:08,920
Dongjun.
451
00:21:09,640 --> 00:21:10,720
You said the liquor
452
00:21:10,920 --> 00:21:12,280
is suitable for gentle ladies
453
00:21:12,640 --> 00:21:13,960
and fragile elders.
454
00:21:14,520 --> 00:21:15,760
But seems like
455
00:21:16,200 --> 00:21:17,520
a heroic man
456
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
like Master Tu
457
00:21:19,200 --> 00:21:20,370
and a wandering traveler
458
00:21:20,600 --> 00:21:22,160
like Ye Dingzhi
459
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
also love the liquor.
460
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Every person is different
461
00:21:24,960 --> 00:21:25,920
and every liquor is distinct.
462
00:21:26,160 --> 00:21:26,920
Who knows
463
00:21:27,200 --> 00:21:28,520
which one you might choose?
464
00:21:30,680 --> 00:21:31,320
All right.
465
00:21:31,840 --> 00:21:33,520
We've tasted the liquors.
466
00:21:33,960 --> 00:21:35,480
Now, let us try
467
00:21:36,360 --> 00:21:37,320
the meat.
468
00:21:37,960 --> 00:21:38,680
The same goes for me.
469
00:21:39,200 --> 00:21:40,040
As you wish.
470
00:21:47,640 --> 00:21:49,040
Liu Yue won't let me in.
471
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
Now you guys won't either?
472
00:21:51,920 --> 00:21:52,960
I'm his senior brother.
473
00:21:55,090 --> 00:21:58,990
[Qianjin House]
474
00:22:03,120 --> 00:22:04,640
It's been so long.
475
00:22:04,680 --> 00:22:05,800
Why aren't they out yet?
476
00:22:06,440 --> 00:22:08,800
Could it be
Liu Yue is pulling a prank on me?
477
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
Have a taste, everyone.
478
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
Another piece.
479
00:22:35,480 --> 00:22:38,280
The lamb seems to have come from Man.
480
00:22:38,480 --> 00:22:39,320
Man?
481
00:22:40,360 --> 00:22:40,920
Ye Dingzhi?
482
00:22:41,440 --> 00:22:42,240
You've been to Man?
483
00:22:42,760 --> 00:22:43,480
Beiman?
484
00:22:43,600 --> 00:22:44,280
Yes, I have.
485
00:22:44,720 --> 00:22:45,840
I had the opportunity
486
00:22:45,960 --> 00:22:47,520
to take part
in their god-worshipping festival.
487
00:22:47,920 --> 00:22:48,760
This leg of lamb
488
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
was grilled for exactly 12 hours.
489
00:22:51,200 --> 00:22:51,960
Ye Dingzhi.
490
00:22:53,360 --> 00:22:54,720
You didn't just visit Man,
491
00:22:55,200 --> 00:22:55,680
but
492
00:22:55,680 --> 00:22:56,960
you stayed there for some time, right?
493
00:22:57,840 --> 00:23:00,080
The way the lamb
was cooked and prepared
494
00:23:00,240 --> 00:23:01,520
and its taste
couldn't have been reproduced
495
00:23:01,680 --> 00:23:03,000
by someone who merely went there
for a visit.
496
00:23:03,280 --> 00:23:03,840
Yes.
497
00:23:05,000 --> 00:23:05,840
In my heart,
498
00:23:06,360 --> 00:23:07,200
visiting a place
499
00:23:07,440 --> 00:23:08,800
isn't just taking a quick look around.
500
00:23:09,440 --> 00:23:10,160
It's about
501
00:23:10,240 --> 00:23:11,320
truly integrating into the life there.
502
00:23:12,280 --> 00:23:13,680
Without a few years of living together,
503
00:23:13,960 --> 00:23:15,360
it can't be considered an actual visit.
504
00:23:16,120 --> 00:23:16,760
Ye Dingzhi.
505
00:23:17,640 --> 00:23:18,040
I didn't expect
506
00:23:18,040 --> 00:23:19,200
that we're about the same age,
507
00:23:19,720 --> 00:23:21,000
you've experienced so much more.
508
00:23:22,440 --> 00:23:24,000
Beiman is the northern-most place
I've been to
509
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
and Nanjue is the southern-most place
I've been to.
510
00:23:25,600 --> 00:23:27,000
I've been to various Buddhist nations
in the west
511
00:23:27,200 --> 00:23:28,760
and sailed across the seas in the east.
512
00:23:29,440 --> 00:23:30,520
The world is vast.
513
00:23:30,640 --> 00:23:32,400
I only worry that I wouldn't
be able to see it all
514
00:23:32,600 --> 00:23:33,840
or travel far enough.
515
00:23:36,000 --> 00:23:36,600
You really remind me
516
00:23:36,640 --> 00:23:38,120
of a childhood friend of mine.
517
00:23:38,840 --> 00:23:40,080
If he was alive,
518
00:23:40,960 --> 00:23:42,800
he'd definitely live as carefree as you.
519
00:23:53,640 --> 00:23:55,280
So Mr. Liuyue,
520
00:23:55,440 --> 00:23:56,880
when can you give me an answer?
521
00:23:59,200 --> 00:24:00,600
Regarding the liquors presented,
522
00:24:00,720 --> 00:24:02,120
I'm sure everyone here
523
00:24:02,120 --> 00:24:03,560
already has an answer.
524
00:24:07,000 --> 00:24:08,320
The winner is...
525
00:24:12,880 --> 00:24:13,960
Baili Dongjun.
526
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
The way he made the liquor
527
00:24:17,160 --> 00:24:18,560
is the most common one
for making rice liquor.
528
00:24:18,840 --> 00:24:19,600
Whereas mine is...
529
00:24:21,520 --> 00:24:23,600
Your academy is prejudiced!
530
00:24:24,040 --> 00:24:25,960
Your liquor is indeed a good liquor.
531
00:24:26,280 --> 00:24:27,240
It is rich and smooth.
532
00:24:27,400 --> 00:24:28,280
Then why?
533
00:24:29,240 --> 00:24:30,080
But for this liquor,
534
00:24:30,480 --> 00:24:32,520
even if you're the best brewmaster,
535
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
you'll need half a year
536
00:24:34,000 --> 00:24:35,280
to produce this taste.
537
00:24:36,040 --> 00:24:36,800
But you only used
538
00:24:36,840 --> 00:24:37,960
12 hours
539
00:24:38,280 --> 00:24:39,560
to produce the taste.
540
00:24:40,760 --> 00:24:41,480
Lingsu.
541
00:24:42,440 --> 00:24:43,200
Check him.
542
00:25:08,760 --> 00:25:09,560
Sir.
543
00:25:09,920 --> 00:25:11,520
It seems this man
replaced the liquor from the bottle
544
00:25:11,640 --> 00:25:13,520
with the liquor
that was brewed on the spot.
545
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
Your name, Xin, stands for "trust."
546
00:25:17,200 --> 00:25:19,280
Yet you did such a despicable act.
547
00:25:19,600 --> 00:25:20,520
Remove him.
548
00:25:20,680 --> 00:25:21,400
Someone.
549
00:25:21,400 --> 00:25:22,120
- Yes.
- Yes.
550
00:25:26,680 --> 00:25:27,320
Get out.
551
00:25:27,480 --> 00:25:28,360
Put me down!
552
00:25:28,680 --> 00:25:29,400
This is not fair!
553
00:25:29,600 --> 00:25:31,000
You people are being unfair!
554
00:25:31,320 --> 00:25:32,480
Let me go!
555
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
Let me go!
556
00:25:34,320 --> 00:25:35,880
I don't care about your rules.
557
00:25:36,800 --> 00:25:37,760
The point is,
558
00:25:37,760 --> 00:25:39,200
I think this young man's Overly Soon
559
00:25:39,400 --> 00:25:40,960
tastes better than that guy's liquor.
560
00:25:44,480 --> 00:25:46,280
You've judged the liquors
561
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
and tasted my grilled meat.
562
00:25:48,600 --> 00:25:49,920
Will Mr. Liuyue be able
563
00:25:50,360 --> 00:25:51,480
to pass judgment on it?
564
00:25:54,800 --> 00:25:55,960
The examination period
565
00:25:56,200 --> 00:25:57,360
is finished.
566
00:25:58,520 --> 00:25:59,680
Baili Dongjun.
567
00:26:00,120 --> 00:26:01,080
Ye Dingzhi.
568
00:26:01,520 --> 00:26:02,600
You've both passed
the preliminary examination.
569
00:26:16,000 --> 00:26:16,880
Liu Yue.
570
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
I knew you wouldn't let me down.
571
00:26:19,320 --> 00:26:21,160
You narrowed it down to 16 from 100.
572
00:26:21,480 --> 00:26:23,280
That's great. Very good.
573
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
It was a task delegated by you, Master.
574
00:26:27,360 --> 00:26:29,720
Of course, I had to complete it well.
575
00:26:30,040 --> 00:26:31,000
You did well.
576
00:26:31,440 --> 00:26:32,800
Have a good rest.
577
00:26:33,040 --> 00:26:34,320
For the upcoming final examination,
578
00:26:34,440 --> 00:26:36,000
I'll ask Mengsha and Xiaohei
579
00:26:36,040 --> 00:26:37,080
to handle it.
580
00:26:37,520 --> 00:26:38,040
No.
581
00:26:38,800 --> 00:26:39,960
I'd like to do it.
582
00:26:42,040 --> 00:26:44,320
What a surprise.
583
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
When did you become
584
00:26:45,560 --> 00:26:47,040
so interested in this matter?
585
00:26:48,040 --> 00:26:49,160
Because many interesting individuals
586
00:26:49,840 --> 00:26:51,400
showed up at the exam this time.
587
00:26:52,160 --> 00:26:53,680
It made me really curious
588
00:26:54,040 --> 00:26:55,320
to find out what surprises
589
00:26:55,440 --> 00:26:56,800
they'd bring to the Academy.
590
00:26:58,160 --> 00:26:59,120
Moreover...
591
00:27:00,280 --> 00:27:01,240
Moreover what?
592
00:27:03,320 --> 00:27:05,400
I'd like to take one as my disciple.
593
00:27:06,960 --> 00:27:07,880
Really?
594
00:27:08,960 --> 00:27:10,240
Then we may
595
00:27:10,320 --> 00:27:11,600
compete with each other in the future.
596
00:27:13,720 --> 00:27:14,440
No, we won't.
597
00:27:15,000 --> 00:27:15,720
I
598
00:27:15,840 --> 00:27:17,400
wouldn't be able to beat you, Master.
599
00:27:19,760 --> 00:27:20,640
Besides,
600
00:27:21,240 --> 00:27:23,640
there are very skilled martial artists
among them.
601
00:27:24,840 --> 00:27:25,680
How skilled?
602
00:27:27,040 --> 00:27:28,440
So skilled that I wouldn't be
qualified enough
603
00:27:28,640 --> 00:27:29,960
to be their master.
604
00:27:33,440 --> 00:27:37,070
[Diaolou Tavern]
605
00:28:34,920 --> 00:28:35,600
Please.
606
00:28:43,440 --> 00:28:44,680
I, Ye Dingzhi,
607
00:28:44,720 --> 00:28:46,400
greet you, Prince Qing.
608
00:28:46,960 --> 00:28:48,680
The Qiulubai
609
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
is supposed to be
Diaolou Tavern's best liquor.
610
00:28:52,080 --> 00:28:54,000
Come on, have a taste, too.
611
00:28:57,920 --> 00:29:01,690
[Jixia Academy, Tianqi City]
612
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
What is it? Is he not awake?
613
00:29:04,960 --> 00:29:05,800
Yes.
614
00:29:06,680 --> 00:29:08,040
[Reading Room]
He just sat for one little exam.
615
00:29:08,200 --> 00:29:08,880
Is it that taxing?
616
00:29:10,400 --> 00:29:11,320
You can't wake him.
617
00:29:15,480 --> 00:29:16,440
Baili Dongjun.
618
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
The final examination is in a few days.
619
00:29:18,800 --> 00:29:19,720
I came to ask you.
620
00:29:20,160 --> 00:29:21,280
During the preliminary exam,
621
00:29:21,520 --> 00:29:22,160
is there anyone
622
00:29:22,160 --> 00:29:23,320
you wish to befriend,
623
00:29:23,520 --> 00:29:25,400
or any opponent you don't want
to compete with?
624
00:29:26,160 --> 00:29:27,520
What do you mean by that?
625
00:29:31,680 --> 00:29:32,720
Just answer me.
626
00:29:34,880 --> 00:29:35,720
Ye Dingzhi.
627
00:29:37,920 --> 00:29:38,600
I don't want
628
00:29:39,760 --> 00:29:41,720
to compete with Ye Dingzhi.
629
00:29:43,480 --> 00:29:44,600
Ye Dingzhi
630
00:29:46,240 --> 00:29:47,480
doesn't want to bump into you either.
631
00:29:48,680 --> 00:29:49,320
How come?
632
00:29:49,920 --> 00:29:51,360
Like bosom friends, you know?
633
00:29:52,080 --> 00:29:53,000
Just like how you were
634
00:29:53,000 --> 00:29:54,080
with Jianmen back then.
635
00:30:05,720 --> 00:30:06,960
You're a smart man.
636
00:30:07,560 --> 00:30:08,920
I'm sure you have an idea
637
00:30:09,560 --> 00:30:11,320
about the reason I asked to see you.
638
00:30:14,080 --> 00:30:15,440
I'm flattered, Your Highness.
I don't deserve it.
639
00:30:17,720 --> 00:30:18,920
We will find out
640
00:30:19,120 --> 00:30:20,480
if you deserve it or not later.
641
00:30:21,280 --> 00:30:23,040
If you can help me achieve my goal,
642
00:30:23,440 --> 00:30:25,240
as for fame, power,
643
00:30:25,400 --> 00:30:26,960
wealth, and women,
644
00:30:27,480 --> 00:30:28,720
I can give them all to you.
645
00:30:31,480 --> 00:30:32,520
I don't need those things.
646
00:30:33,760 --> 00:30:34,800
There's only one thing
647
00:30:35,400 --> 00:30:36,320
I need.
648
00:30:39,800 --> 00:30:40,680
What is it?
649
00:30:43,800 --> 00:30:45,240
As for the things I want,
650
00:30:46,120 --> 00:30:47,440
I'm sure you have it.
651
00:30:50,320 --> 00:30:50,880
All right.
652
00:30:51,480 --> 00:30:52,840
So long as it's not
the imperial jade seal,
653
00:30:53,000 --> 00:30:53,880
anything else is fine.
654
00:31:00,560 --> 00:31:01,840
But what you want...
655
00:31:06,720 --> 00:31:08,160
Is it the imperial jade seal?
656
00:31:12,360 --> 00:31:13,400
Of course not.
657
00:31:19,560 --> 00:31:20,120
Fine.
658
00:31:20,520 --> 00:31:22,920
I'll agree in advance, then.
659
00:31:24,880 --> 00:31:25,440
Okay.
660
00:31:25,760 --> 00:31:27,840
I'll thank you in advance.
661
00:31:41,960 --> 00:31:43,600
In the spirit of the Emperor's will,
662
00:31:43,640 --> 00:31:45,200
the Emperor decrees
663
00:31:45,440 --> 00:31:48,800
that Great General Ye Yu, is arrogant
due to his achievements.
664
00:31:49,280 --> 00:31:52,120
He abuses his power for personal gains
and disrespects the saints.
665
00:31:52,640 --> 00:31:54,240
Someone has filed a complaint
against him,
666
00:31:54,320 --> 00:31:58,120
saying that he has conspired
with our enemies.
667
00:32:00,240 --> 00:32:01,000
However,
668
00:32:02,480 --> 00:32:05,520
on account of his contributions
to the state,
669
00:32:05,960 --> 00:32:07,360
his family will be executed
670
00:32:07,440 --> 00:32:09,200
while his clansmen will be exiled.
671
00:32:09,360 --> 00:32:11,960
Ye Yu shall be taken away
and sent to see His Majesty.
672
00:32:12,240 --> 00:32:14,080
That is all.
673
00:32:27,400 --> 00:32:29,840
What are you waiting for, General Ye?
674
00:32:30,680 --> 00:32:31,520
Do you expect me
675
00:32:31,520 --> 00:32:33,080
to personally ask you
to accept the decree?
676
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
If you want to accuse someone,
677
00:32:39,240 --> 00:32:40,920
you can always find a pretext.
678
00:32:41,560 --> 00:32:43,040
Are you saying
we're accusing you without basis?
679
00:32:44,590 --> 00:32:45,190
Reporting.
680
00:32:45,200 --> 00:32:46,280
We found this
681
00:32:46,280 --> 00:32:46,880
in General Ye's mansion.
682
00:32:46,880 --> 00:32:48,120
They are correspondence letters
with the enemy state.
683
00:32:50,440 --> 00:32:51,760
The evidence is clear.
684
00:32:51,920 --> 00:32:54,200
How is this accusing you without basis?
685
00:33:01,040 --> 00:33:01,800
Father!
686
00:33:02,960 --> 00:33:03,640
Father.
687
00:33:06,440 --> 00:33:07,200
Father.
688
00:33:11,480 --> 00:33:12,240
Hurry.
689
00:33:12,720 --> 00:33:13,320
Take him away.
690
00:33:24,720 --> 00:33:25,600
Prince Qing.
691
00:33:28,400 --> 00:33:29,280
Why
692
00:33:30,720 --> 00:33:32,800
would I want the imperial jade seal?
693
00:33:42,830 --> 00:33:44,070
Dear Luoxia.
694
00:33:44,440 --> 00:33:45,640
I hope you're well.
695
00:33:46,880 --> 00:33:49,080
I've been secretly visiting
Tianqi City in Beili lately.
696
00:33:49,480 --> 00:33:52,040
Fearing that my identity would arouse
unwanted attention,
697
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
I operated using your identity.
698
00:33:55,720 --> 00:33:57,040
It's an urgent matter.
699
00:33:57,640 --> 00:33:59,200
I'm unable to explain to you in detail.
700
00:34:00,000 --> 00:34:02,960
Thankfully, I managed to learn
a few tricks from you
701
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
that enabled me
702
00:34:03,960 --> 00:34:05,160
to bluff my way through.
703
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
I promise to visit you
with some good liquor soon.
704
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
And together,
we shall drink and catch up.
705
00:34:10,000 --> 00:34:11,280
Thank you for everything.
706
00:34:12,200 --> 00:34:13,880
Sincerely, Yueyao.
707
00:34:36,920 --> 00:34:37,760
Check these little ornaments.
708
00:34:37,920 --> 00:34:39,520
It looks nice, sir.
709
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
I want the red-colored tiger.
710
00:34:42,040 --> 00:34:42,840
Me too.
711
00:34:42,840 --> 00:34:45,270
[Haiyun Pawnshop]
712
00:34:49,000 --> 00:34:50,280
Miss, are you here to shop
713
00:34:50,400 --> 00:34:51,280
or to pawn things?
714
00:34:52,040 --> 00:34:52,880
Miss Yueyao.
715
00:34:53,440 --> 00:34:55,040
Why are you dressed up like our owner?
716
00:34:55,760 --> 00:34:57,520
I wrote down the details in this letter.
717
00:34:57,800 --> 00:34:59,000
[To Luoxia]
Please pass it
718
00:34:59,160 --> 00:35:00,200
to Miss Luoxia personally.
719
00:35:02,520 --> 00:35:03,560
Will do, miss.
720
00:36:09,320 --> 00:36:10,080
Qixuan.
721
00:36:11,280 --> 00:36:12,000
Why are you here?
722
00:36:14,280 --> 00:36:14,920
Are you...
723
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
You deliberately showed yourself
to Young Lady.
724
00:36:55,360 --> 00:36:56,760
You're reminding her
725
00:36:57,280 --> 00:36:58,440
that we're here.
726
00:36:59,520 --> 00:37:00,720
Isn't Young Lady
727
00:37:01,360 --> 00:37:03,520
the real master under the ruler
728
00:37:04,200 --> 00:37:05,520
of the Sky's Beyond?
729
00:37:06,320 --> 00:37:08,280
It's her right to know what we're doing.
730
00:37:14,040 --> 00:37:15,520
Looks like Lord Wuxiang has found out
731
00:37:15,520 --> 00:37:17,200
about me leaving Sky's Beyond.
732
00:37:18,800 --> 00:37:20,680
Since he knows what I'm doing,
733
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Qixuan's appearance
734
00:37:23,560 --> 00:37:25,560
must be connected to Baili Dongjun, too.
735
00:37:26,120 --> 00:37:27,240
But I don't know
736
00:37:28,720 --> 00:37:30,080
if Qixuan
737
00:37:31,000 --> 00:37:32,680
is the only one who came.
738
00:37:37,080 --> 00:37:37,680
Never mind.
739
00:37:39,160 --> 00:37:40,280
Whatever it is,
740
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
it's an added point for success.
741
00:37:47,890 --> 00:37:55,440
[Reading Room]
742
00:38:00,600 --> 00:38:01,320
You're here.
743
00:38:05,200 --> 00:38:06,800
The final examination
will begin tomorrow.
744
00:38:07,200 --> 00:38:08,080
After today,
745
00:38:08,320 --> 00:38:09,000
I won't come anymore
746
00:38:09,040 --> 00:38:09,920
to teach you internal strength.
747
00:38:11,120 --> 00:38:13,320
Are we done with Falling Flowers
and Flowing Water?
748
00:38:15,080 --> 00:38:15,960
Silly boy.
749
00:38:16,160 --> 00:38:16,760
What kind of martial art
750
00:38:16,800 --> 00:38:18,120
would be named that?
751
00:38:18,560 --> 00:38:19,840
I simply made it up.
752
00:38:19,960 --> 00:38:20,600
This technique
753
00:38:20,640 --> 00:38:21,760
was created by your master.
754
00:38:22,520 --> 00:38:23,720
It's called Autumn Water Technique.
755
00:38:26,040 --> 00:38:27,600
Autumn Water Technique?
756
00:38:30,040 --> 00:38:31,280
When the autumn water comes,
757
00:38:31,360 --> 00:38:32,600
streams flow into the river.
758
00:38:33,400 --> 00:38:34,360
The river current is so strong
759
00:38:34,400 --> 00:38:35,840
that one couldn't distinguish
between cow and horse
760
00:38:35,920 --> 00:38:37,040
in between two shores.
761
00:38:39,000 --> 00:38:40,120
When your master was young,
762
00:38:40,280 --> 00:38:41,120
he traversed the world.
763
00:38:41,440 --> 00:38:43,280
He slept in the autumn
and next to grand rivers.
764
00:38:44,200 --> 00:38:45,720
One night, he dreamed
of entering the waters
765
00:38:45,840 --> 00:38:47,080
and spoke with the River Deity.
766
00:38:47,520 --> 00:38:48,360
The next day,
767
00:38:48,520 --> 00:38:49,920
he came up
with this Autumn Water Technique.
768
00:38:50,320 --> 00:38:52,160
Use the natural energy
to guide the internal strength,
769
00:38:52,400 --> 00:38:54,640
flowing continuously like a river.
770
00:38:56,000 --> 00:38:56,800
That's brilliant.
771
00:39:02,760 --> 00:39:03,640
In my mind,
772
00:39:04,280 --> 00:39:05,800
there are three and a half eccentrics
in this world.
773
00:39:07,560 --> 00:39:08,440
Who are the three and a half?
774
00:39:09,040 --> 00:39:09,680
The first one
775
00:39:10,160 --> 00:39:11,920
is your master,
the Scholarly Deity Gu Chen.
776
00:39:12,640 --> 00:39:14,240
He read countless books
and had limitless imagination.
777
00:39:14,440 --> 00:39:15,120
As if there is
778
00:39:15,160 --> 00:39:16,440
nothing in the world
that he could not do.
779
00:39:17,160 --> 00:39:18,120
The second one
780
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
is Mr. Li of the Academy.
781
00:39:20,440 --> 00:39:21,240
However, I'm not one
782
00:39:21,280 --> 00:39:22,360
to appreciate tackiness.
783
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
Because too many people admire
784
00:39:24,360 --> 00:39:25,160
and respect him,
785
00:39:25,320 --> 00:39:26,800
that made me not like him.
786
00:39:27,480 --> 00:39:29,120
But he once tore off
the Martial Ranking
787
00:39:29,360 --> 00:39:30,200
and claimed
788
00:39:30,440 --> 00:39:31,480
that no one in the world
789
00:39:31,520 --> 00:39:32,600
can judge him.
790
00:39:33,400 --> 00:39:35,280
Now that's far from being
tacky behavior.
791
00:39:36,280 --> 00:39:37,440
So I consider him an eccentric, too.
792
00:39:38,760 --> 00:39:39,600
As for the half,
793
00:39:40,000 --> 00:39:41,520
it's Imperial Master Qi Tianchen.
794
00:39:41,960 --> 00:39:43,040
He is a very capable man.
795
00:39:43,560 --> 00:39:44,920
He's on a par with Lyu Suzhen.
796
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
But because he serves
in the imperial court,
797
00:39:47,040 --> 00:39:48,320
he is restrained by the title
798
00:39:48,320 --> 00:39:48,800
of Imperial Master.
799
00:39:49,680 --> 00:39:51,360
And so he lost half of the divine aura.
800
00:39:51,600 --> 00:39:52,920
That's why he's only half an eccentric.
801
00:39:53,120 --> 00:39:54,280
You only mentioned two and a half.
802
00:39:54,440 --> 00:39:55,400
Who is the other one?
803
00:39:56,040 --> 00:39:56,880
Me, myself.
804
00:39:58,520 --> 00:39:59,760
Aren't you ashamed at all?
805
00:40:02,360 --> 00:40:04,080
When it comes to martial arts,
every fighter thinks they're the best.
806
00:40:04,840 --> 00:40:05,640
In the upcoming final examination,
807
00:40:05,640 --> 00:40:06,800
it will be a duel of power.
808
00:40:07,040 --> 00:40:08,120
But the rules this time
809
00:40:08,160 --> 00:40:08,840
allow for teaming up.
810
00:40:09,160 --> 00:40:10,200
So I'd suggest you to...
811
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
I have my own plan.
812
00:40:13,640 --> 00:40:15,080
But if you do as I say,
813
00:40:15,360 --> 00:40:16,640
you'll surely reach the last leg.
814
00:40:18,320 --> 00:40:19,280
The Academy's exam
815
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
forbids outsiders to be in the venue.
816
00:40:21,160 --> 00:40:22,240
How do you know so much?
817
00:40:25,880 --> 00:40:27,560
Because there's nothing
818
00:40:27,680 --> 00:40:28,840
that gets past me.
819
00:40:29,200 --> 00:40:30,880
It's just you're dumber than I thought.
820
00:40:31,600 --> 00:40:33,520
I can't believe you haven't figured out
who I am.
821
00:40:35,480 --> 00:40:36,200
Baixiao Hall?
822
00:40:36,960 --> 00:40:37,600
That's right.
823
00:40:38,920 --> 00:40:40,440
I'm the chief of Baixiao Hall,
824
00:40:41,160 --> 00:40:42,080
Ji Ruofeng.
825
00:40:43,200 --> 00:40:44,280
Ruofeng.
826
00:40:45,800 --> 00:40:46,720
How come you have the same name
827
00:40:46,800 --> 00:40:47,480
as Xiao Ruofeng?
828
00:40:49,160 --> 00:40:50,560
Now you've got me stumped.
829
00:40:53,720 --> 00:40:55,520
Although he and I
are both named Ruofeng,
830
00:40:56,080 --> 00:40:57,280
he is the wind to become a dragon.
831
00:40:57,920 --> 00:40:59,040
People try to use him
832
00:40:59,080 --> 00:41:00,720
to ascend to the Ninth Heaven
and transform into a dragon.
833
00:41:01,520 --> 00:41:03,040
Whereas I am the shadowless wind.
834
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
I cannot be traced,
835
00:41:04,680 --> 00:41:05,600
cannot be found,
836
00:41:05,600 --> 00:41:06,640
and yet I am everywhere.
837
00:41:07,560 --> 00:41:08,680
We are not the same.
838
00:41:21,120 --> 00:41:22,160
What kind of qinggong is that?
839
00:41:22,400 --> 00:41:23,600
Cloud-Stepping Wind.
840
00:41:28,360 --> 00:41:29,400
I'm looking forward
841
00:41:29,400 --> 00:41:30,560
to your performance on the exam.
842
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
Just make sure you don't die.
843
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
Is fighting to the death
844
00:41:40,840 --> 00:41:42,080
part of the Academy's exam?
845
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
You've underestimated Tianqi City
846
00:41:44,440 --> 00:41:45,920
as well as the Academy's exam.
847
00:41:54,960 --> 00:41:55,640
Did I
848
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
underestimate Tianqi City?
849
00:41:59,840 --> 00:42:00,880
I never underestimate anything.
850
00:42:02,240 --> 00:42:03,360
I just believe
851
00:42:03,800 --> 00:42:04,960
that with a sword in my hand,
852
00:42:05,680 --> 00:42:06,400
I will be the one
853
00:42:06,400 --> 00:42:07,600
who will make it to the end.
854
00:42:18,040 --> 00:42:18,760
Ruofeng.
855
00:42:20,120 --> 00:42:20,960
What do you think
856
00:42:20,960 --> 00:42:22,160
of the candidates taking part
857
00:42:22,720 --> 00:42:23,320
in the exam?
858
00:42:23,840 --> 00:42:25,120
Aside from Ye Dingzhi,
859
00:42:25,520 --> 00:42:26,520
there is one more person
860
00:42:26,520 --> 00:42:27,640
whom we should pay attention to.
861
00:42:28,360 --> 00:42:30,000
Despite him not having displayed
862
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
any other strengths,
863
00:42:31,520 --> 00:42:32,960
but his name alone
864
00:42:33,120 --> 00:42:35,160
is enough to conjure up all sorts.
865
00:42:37,000 --> 00:42:37,560
Who?
866
00:42:38,560 --> 00:42:39,680
Zhuge Yun.
867
00:42:40,440 --> 00:42:41,400
Zhuge?
868
00:42:46,360 --> 00:42:47,880
Do you mean that Zhuge?
869
00:42:48,200 --> 00:42:50,280
Aside from that Zhuge,
870
00:42:50,520 --> 00:42:51,760
who else in the world
871
00:42:52,120 --> 00:42:53,080
knows Qimen Dunjia?
872
00:42:57,440 --> 00:42:58,800
So Baili Dongjun is...
873
00:43:00,040 --> 00:43:02,400
If Dongjun manages to return
from his studies
874
00:43:02,640 --> 00:43:03,920
safely,
875
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
I will give you the antidote.
876
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
But if something bad
877
00:43:08,240 --> 00:43:09,480
happened to him,
878
00:43:10,360 --> 00:43:12,200
a person who's been poisoned
by Pleasant Death
879
00:43:13,400 --> 00:43:15,320
will surely die a pleasant death.
880
00:43:17,840 --> 00:43:18,560
Senior Lei,
881
00:43:19,040 --> 00:43:20,760
your concern for Baili Dongjun
882
00:43:20,880 --> 00:43:23,160
far exceeds that of mine as his patron.
883
00:43:24,000 --> 00:43:25,520
I must say it's not normal.
884
00:43:28,920 --> 00:43:29,440
Is it?
885
00:43:35,240 --> 00:43:35,960
I don't think so.
886
00:43:37,320 --> 00:43:38,040
After all,
887
00:43:39,520 --> 00:43:40,760
he's once helped Jianmen.
888
00:43:42,840 --> 00:43:43,640
We should help one another.
889
00:43:44,640 --> 00:43:45,320
Rest assured.
890
00:43:46,040 --> 00:43:47,360
The current Baili Dongjun
891
00:43:47,520 --> 00:43:48,320
is no longer
892
00:43:48,440 --> 00:43:50,360
the Baili Dongjun we're seeing now.
893
00:44:02,960 --> 00:44:04,350
[No animals were harmed
during the filming of this drama.]
894
00:44:04,350 --> 00:44:05,800
[Some animals were created
using bionic props and 3D effects.]
895
00:44:20,720 --> 00:44:23,520
âȘA gentle breezeâȘ
896
00:44:23,520 --> 00:44:27,960
âȘIntentionally touching the heartâȘ
897
00:44:29,450 --> 00:44:32,640
âȘMoored by the lake, ripples spreadâȘ
898
00:44:32,680 --> 00:44:36,480
âȘFeet covered by spring mudâȘ
899
00:44:36,960 --> 00:44:40,400
âȘBranches softly murmur in the windâȘ
900
00:44:40,440 --> 00:44:46,240
âȘWhispering secretsâȘ
901
00:44:47,840 --> 00:44:53,800
âȘDrawing your silhouette under the moonâȘ
902
00:44:55,280 --> 00:44:58,160
âȘAs if destined,
gazing at your graceful silhouetteâȘ
903
00:44:58,160 --> 00:45:00,520
âȘRestlessly searchingâȘ
904
00:45:00,520 --> 00:45:04,760
âȘI stay with you even if the twilight
turns to a clear eveningâȘ
905
00:45:04,760 --> 00:45:09,520
âȘListening closely to the drizzle
in the shadowsâȘ
906
00:45:09,520 --> 00:45:12,960
âȘWho can I lean on now?âȘ
907
00:45:13,000 --> 00:45:15,760
âȘRoaming the world together
like a pair of lovebirdsâȘ
908
00:45:15,760 --> 00:45:18,440
âȘDeeply in love,
two hearts in perfect harmonyâȘ
909
00:45:18,480 --> 00:45:22,800
âȘA red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotionâȘ
910
00:45:22,800 --> 00:45:27,360
âȘA folding fan swaying
among the stars and cloudsâȘ
911
00:45:27,360 --> 00:45:30,560
âȘIn this perfect momentâȘ
912
00:45:30,560 --> 00:45:35,640
âȘTo meet youâȘ
913
00:46:11,600 --> 00:46:14,360
âȘA gentle breezeâȘ
914
00:46:14,400 --> 00:46:18,800
âȘIntentionally touching the heartâȘ
915
00:46:20,000 --> 00:46:23,520
âȘMoored by the lake, ripples spreadâȘ
916
00:46:23,560 --> 00:46:27,320
âȘFeet covered by spring mudâȘ
917
00:46:27,840 --> 00:46:31,200
âȘBranches softly murmur in the windâȘ
918
00:46:31,320 --> 00:46:37,040
âȘWhispering secretsâȘ
919
00:46:38,800 --> 00:46:44,640
âȘDrawing your silhouette under the moonâȘ
920
00:46:46,040 --> 00:46:49,000
âȘAs if destined,
gazing at your graceful silhouetteâȘ
921
00:46:49,000 --> 00:46:51,320
âȘRestlessly searchingâȘ
922
00:46:51,400 --> 00:46:55,560
âȘI stay with you even if the twilight
turns to a clear eveningâȘ
923
00:46:55,560 --> 00:47:00,320
âȘListening closely to the drizzle
in the shadowsâȘ
924
00:47:00,360 --> 00:47:03,760
âȘWho can I lean on now?âȘ
925
00:47:03,800 --> 00:47:06,560
âȘRoaming the world together
like a pair of lovebirdsâȘ
926
00:47:06,600 --> 00:47:09,280
âȘDeeply in love,
two hearts in perfect harmonyâȘ
927
00:47:09,280 --> 00:47:13,600
âȘA red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotionâȘ
928
00:47:13,640 --> 00:47:18,160
âȘA folding fan swaying
among the stars and cloudsâȘ
929
00:47:18,160 --> 00:47:21,360
âȘIn this perfect momentâȘ
930
00:47:21,440 --> 00:47:26,440
âȘTo meet youâȘ
60804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.